Текст
                    

6^4.77^ КНИЛ'НЫИФОЧД 2(35 Е. Ѳ. Карскій. БЪЛОРУССЫ. Н 4 мг ? ТОМЪ I. ВВЕДЕНІЕ ВЪ ИЗУЧЕНІЕ ЯЗЫКА И НАРОДНОЙ СЛОВЕСНОСТИ. СЪ ПРИЛОЖЕНІЕМЪ ДВУХЪ КАРТЪ. ВАРШАВА. Типографія Варшавскаго Учебнаго Округа, к Краковское Предмѣстье, № 3. 19 03.
Печатать разрѣшаю. Г. Вильи а, Ноября 19 дня 1903 г. Генералъ-Лейтенантъ Кн. Святополкъ Мирскій. Оттискъ изъ „Виленскаго Временника", кн. I.
Выпуская въ свѣтъ настоящую книгу, авторъ имѣлъ въ виду дать пособіе лицамъ, приступающемъ къ изученію бѣло- русскаго нарѣчія и народной поэзіи. Непосредственно насто- ящее введеніе служитъ І-мъ томомъ задуманнаго авторомъ труда по исторіи бѣлорусскаго нарѣчія (фонетика, морфологія и синтаксисъ). Въ тѣсной связи с'ь указанной цѣлью находится и другая: дать указатель матеріаловъ для крайне необходимых ъ словарей по бѣлорусскому нарѣчію. Имѣющійся бѣлорусскій словарь Иосовича очень неудовлетворителенъ во всѣхъ отно- шеніяхъ (ср. стр. 251 — 253), между тѣмъ надобность въ на- учномъ словарѣ живого бѣлорусскаго нарѣчія и въ особомъ словарѣ стараго западнорусскаго языка очевидна для каждаго занимающагося исторіей русскаго языка, югозападной литера- турой, западнорусской исторіей и этнографіей, а также и для разныхъ практическихъ цѣлей. Прежде чѣмъ приступить къ составленію такихъ словарей, необходимо точно уяснить себѣ область бѣлорусскаго племени, намѣтить основные элементы, вошедшіе въ составъ языка, привести вч» извѣстность и крити- чески оцѣнить имѣющіеся лингвистическіе матеріалы: все это авторъ и хотѣлъ дать въ настоящей книгѣ. Указаніе граница» иллюстрировано приложенной этнографической картой, ино- земныя вліянія подтверждаются разсмотрѣніемъ соотвѣтству- ющихъ словарныхъ заимствованій. Настоящее введеніе мо- жетъ быть полезнымъ и при этнографическомъ изученіи бѣло- русскаго племени въ обширномъ смыслѣ слова. Въ этомъ от- ношеніи уже немало потрудились, но еще больше предстоитъ
•Дыать. Бытъ бѣлорусса, при всей ого несложности, предста- . іяетъ массу пережитковъ глубокой старины не только обще- । усской, но и общеславянской. II историкъ народной жизни и ристч» найдетъ здѣсь для себя много цѣнныхъ и интересныхъ •обонностей. Знакомясь съ ними, иногда невольно забываешь, го дѣло происходитъ въ XX вѣкѣ: передъ вами выступаетъ ;изнь доисторическихъ обитателей верхняго Днѣпра, Зап. Дви- ы и Нѣмана. Однако, чтобы подчасъ не приписывать себѣ не- ожиданныхъ открытій, а иногда и завѣдомо чтобы не нользо- аться чужими грудами (какъ это нерѣдко бывало въ доброе тарое время), необходимо знать, что въ этой области ужо сдѣ- лано предшественниками русскими и поляками; сдѣлать указа- нія въ этомч. родѣ также входило вч. задачи автора настоящей ннги. Въ указателѣ этнографическіе матеріалы распредѣлены ,аже по мѣстностямъ (губерніямъ, уѣздамч» и селамъ). Не ста- ну говорить, наконецъ, и о томъ, что знать составъ населенія извѣстной мѣстности, ого отличительныя особенности и судь- бу, хотя бы въ общихъ чертахъ, важно и для цѣлей чисто ад- линиотративныхъ, а также для общеобразовательныхъ. Книга написана не слишкомъ спеціально и потому можетъ быть до- ступной для интеллигентнаго читателя. Въ заключеніе считаю долгомч» выразить глубокую благо- дарность Господину Виленскому, Ковенскому и Гродненскому Генералъ-Губернатору, Генералъ-Лейтенанту Князю Свято- полкч.-Мпрскому—за матеріальную поддержку вовремя коман- дировки вч» 19031’., благодаря которой мнѣ удалось лично про- вѣрить границы бѣлорусской области, познакомиться на мѣстѣ съ разными особенностями бѣлорусскихъ говоровъ, сч» народ- ными бытомъ и отчасти собрать и провѣрить новые и старые матеріалы по бѣлорусскому Фольклору.
С О Д Е Р Ж А Н I Е Тлава I. Территорія, занятая бѣлорусскимъ племенемъ. Границы и общій характеръ страны .....................3—29. Связь языка народа съ характеромъ занимаемой имъ страны и съ пе- ремѣнами въ жизни самого народа (3—4). Основаніе при опредѣле- ніи границъ бѣлорусскаго племени (4). Западная граница въ губер- ніяхъ Витебской, Курляндской, Ковенской, Виленской, Сувалкской и Гродненской. Сосѣди латыши, литовцы и поляки (5—9). Южная гра- ница съ малоруесами по Гродненской, Минской и Черниговской гу- берніямъ (10—13). Восточная и сѣверная границы съ великоруссами но губерніямъ Орловской, Калужской, Смоленской, Тверской и Псков- ской (13 -17). Бѣлоруссія въ другихъ мѣстахъ Россіи (17—19). У ка- затель уѣздовъ съ бѣлорусскимъ населеніемъ (19 — 20). Этногра- фическая карта Бѣлоруссіи. — Краткая характеристика страны те- перь и въ старину; устройство поверхности: возвышенности, водо- раздѣлы, рѣки, озера, болота, почва, лѣса (21—29). Глава II. Древнѣйшіе обитатели бѣлорусской террито- ріи въ доисторическое время и при началѣ Русскаго государ- ства ..................................................30—81. Какія имѣются данныя для сужденія о древнѣйшихъ обитателяхъ страны (30 — 31). Неолитическій періодъ (31 34); эпоха металловъ (34—35). Свидѣтельства Геродота о будпнахъ и иеврахъ (35—39), Та- цита о вендахъ (39), Птоломея о ставанахъ (39—40), Лѣтописная ле- генда объ Апостолѣ Андреѣ (40); показанія Іорпѣнда о сплавинахъ и антахъ (41). -Номенклатурныя данныя (41 -44) въ названіяхъ рѣкъ' и озеръ бассейновъ Зан. Двины (44 -48), И Г. май а (48—53), Днѣпра (53 -59), верхней Волги (59- 60).ѵ Выводы изъ разсмотрѣнія географи- ческой номенклатуры (<Ю—63). Свидѣтельства о древнѣйшихъ обита- тели хь бѣлорусской территоріи у Константина Багрянороднаго н въ нашей Начальной лѣтописи (63—65) о дреговичахъ (65-71), ради ми- чахъ (71—74) и кривичахъ (74 -80). Соеѣди перечисленныхъ н іемепъ (80—81). Глава III. Языкъ русскихъ племенъ, населявшихъ бѣло- русскую ‘территорію въ древнѣйшее время. Зарожденіе бѣлорус- скихъ особенностей. Старѣйшія словарныя заимствованія — у | финновъ и иранцевъ..................................82—ЮЭ.у
VI Способы и пріемы при опредѣленіи языка древнѣйшихъ обитателей Бѣлоруссіи изъ славянъ (82—84). Общеславянскіе звуки и формы, пе- решедшіе въ общерусскую эпоху жизни языка <8Л) въ области глас- ныхъ (85—86), согласныхъ (86—87), въ словообразованіи, склоненіи и спряженіи (87—88). Черты, развившіяся на почвѣ древнерусскаго пра- языка (88—92). Отдѣльная жизнь русскихъ говоровъ, вошедшихъ со временемъ въ составъ бѣлорусскаго нарѣчія (92). Языкъ какихъ пле- - менъ легъ въ основу бѣлорусскихъ говоровъ? 'Га или другая сте- пень близости ихъ въ отношеніи языка съ сосѣдними русскими пле- * менами и съ поляками (92—95). Развитіе въ языкѣ на первыхъ по- рахъ тѣхъ особыхъ чертъ, основанія для которыхъ діалектически бы- ли положены епіе въ общерусскую эпоху: звукъ к (96), ослабленіе безударныхъ слоговъ (97), у (ІЬ.), слоги ріл ліл, ир—ил (98), ый —(99), кн, ?и, аи (100), смѣшеніе ѵ и ц (іЬ.), смѣшеніе основъ въ склоненіи (іЬ.), 3 л. ед. и мн. ч. на??/ мягкое (101). Развитіе въ западнорусскихъ говорахъ такихъ чертъ, основаній для которыхъ въ древнерусскомъ языкѣ положено не было. Явленія общія съ малорусскими говорами: л=у (Ю1), отвердѣніе шипящихъ (іЬ.), звукъ длс (102), удвоеніе со- гласныхъ передъ } (іЬ.), отвердѣніе губныхіДТбЗ)7 обращеніе и въ й (іЬ.), дѣепричастія иа -учи-ачи (іЬ.). Явленія общія съ великорусски- ми говорами: переходъ голосовыхъ согласныхъ въ безголосные (104), отвердѣніе основного ц (ІЬ.), умягчительносты? и и (іЬ.), "а вм. о въ нѣ- которыхъ случаяхъ (іЬ.), измѣненіе е подъ удареніемъ въ о(е), а безъ ударенія въ «(л) (ІЬ.), совпаденіе л> и е (105). — Старѣйшія словарныя і заимствованія —у финновъ (105 — 109) и иранскихъ племенъ (109). (г Глава IV. Объединеніе всѣхъ бѣлорусскихъ племенъ йодъ листью Литвы и окончательная выработка „бѣлорусской народ :остиа и „бѣлорусскаго языка44. Заимствованія изъ литовскаго и латышскаго языковъ.................................. 110—136. Областная жизнь западнорусскихъ племенъ (110—111). Позднѣйшія передвиженія въ разсматриваемой области (111). Зарожденіе письмен- ности (іЬ.). Выступленіе Литвы на историч. поприще: постепенное подчиненіе западнорусскихъ областей (112). Племенной составъ Ли- товскаго государства (113)- Образованіе „бѣлорусской народности** I и выработка „бѣлорусскаго языка“ (113—114). Историческая справка _ гі .о терминахъ: „Бѣлая Русь“ (114—117) и „Черная Русь“ (117 — 118); - у < >кпнчателыіая выработка особенностей бѣлорусскаго нарѣчія. Чср ... ты, пережитыя вмѣст Г» съ малоруссами: особенности вь удареніи (118 -119), приставочные а и г (119), стянутыя формы прилагательныхъ* (ІЬ.), отсутствіе личнаго окончанія въ 3 л. ед. ч. глагола (ІЬ.), будущеКх с і. иму (119 120), вытѣсненіе двойств. ч. муж. р. при 2 (120), различіе въ винит. ми. ч. лицъ и друг. предметовъ одушевленныхъ (ІЬ.К при сравнительной степени (ІЬ.), предлогиЧ/п., чдъ (ІЬ.). корень як- (іЬ.), ІІ/Словарныя заимствованія у малоруссовъ (120 —121). Черты вь языкѣ, пережитыя бѣлоруссамп вмѣстѣ съ среднерусскими племенами: фор- мы на вм. ші (121), смѣшеніе твердаго и мягкаго различій въ скло- неніи (іЬ.), глагольный суффиксъ-«м----іѵиа (122); смѣшеніе ч и а, взя- \ тое у сѣверновеликорусскихъ говоровъ (ІЬ.). Явленія въ языкѣ, раз- • вившіяся на собственно бѣлорусской почвѣ: своеобразныя измѣненія
VII , безударныхъ гласныхъ (122—123), ослабленіе подвижности ударс (ІЬ.), формы на _.ч вдиля и (ІЬ.), суффиксы -ус-, -ае- въ глаголахъ (ІЬ.). Влія ннГ бѣлор ус ска го нарѣчія на литовскій и латышскій языки (1: 125). Слова, взятыя бѣлорусскимъ нарѣчіемъ изъ литовскаго и ла- тышскаго языковъ: слова, употреблявшіяся въ юридическихъ пам< с никахъ (125—126); слова, помѣщенныя въ старинныхъ азбуковнпк; (126—127); слова, живущія до сихъ поръ въ устахъ бѣлоруссовъ, со употребляющіяся рѣдко (127—132); слова общеупотребительныя (132 —136). Слова, сходныя съ литовскими, относительно заимствованія ко- торыхъ является сомнѣніе (136—137). Вопросъ о фонетическихъ и мор- фологическихъ заимствованіяхъ у литовцевъ. Общій выводъ (137—15 ч). Глава V. Бѣлоруссія вмѣстѣ съ литовцами подъ властью Польши. Наплывъ разныхъ иностранныхъ словъ въ бѣлорусск с нарѣчіе...........................................139—180. Начало и усиленіе сношеній западной Руси съ Полыней. Окончателъ ное сліяніе ея съ послѣдней (139 -140). Распространеніе знакомсі съ польскимъ языкомъ въ интеллигентномъ классѣ и простомъ па родѣ:^причины, вызвавшія такое положеніе дѣлъ (140—143). Польск в ііяніе на бѣлорусскій язык ъ. Полой нзмы. А. въ словарѣ: 1. Собствс но польскія слова въ бѣлор. нарѣчіи -а) общеупотребительныя (Г —147), б) менѣе употребительныя (147—150). 2. Слова иностранныя, зашедшія въ бѣлорусское нарѣчіе при посредствѣ польскаго языка, а) общеупотребительныя (150—159), б) менѣе употребительныя (Г*1} —164). Полонизмы Б. въ фонетикѣ: мелочи (164—165), дзеканье и ис- канье (165—168), твердость р (168). Можно ли считать два послѣднія явленія взятыми у поляковъ?— Полонизмы въ старомъ западнору ском ь языкѣ (168 -169).—Вопросъ о чешском ъ вліяніи на бѣлорусское нарѣчіе (169 170). О вліяніи на бѣлорусское нарѣчіе со сторой евреевъ (170—174). — Слова изъ восточныхъ языковъ, проникшія в бѣлорусское нарѣчіе большею частью помимо Полыни (174—178). Слова, зашедшія въ бѣлор. нарѣчіе отъ разныхъ народовъ Европ отчасти даже при посредствѣ общерусскаго и даже праславянскаг языковъ: а) отъ кельтовъ (178), б) грековъ (179), в) изъ латинскаго языка (ІЬ.), г) отъ румынъ (ІЬ.), д) дако-фракійпевъ (ІЬ.), е) отъ го- товь п другихъ германскихъ народовъ въ разное время (179—180). V Глава VI. Возсоединеніе Бѣлоруссіи съ общерусской жи зныо. Количество бѣлоруссовъ въ настоящее время п ихъ парод- ные говоры.........................................181—198 Связи и сношенія западной Руси съ Московской даже во время поль- скаго господства (181 182). Постепенное возсоединеніе съ восточной Россіей литовско-русскихъ областей (183). Вліяніе великорусскаго нарѣчія на бѣлорусское (183—184). Количество бѣлоруссовъ (185— 190); распредѣленіе ихъ по религіи (190—191).— Бѣлорусскіе говоры: основы для дѣленія (191 — 193). Два основныхъ говора: твердоэрый и мягкоэрый (193). Сильноакающій твердоэрый говоръ (193—194), чисто- бѣлорусскій умѣренно акающііі говоръ (194 — 195), умѣренно акающій южный говоръ (195); западный говоръ съ полонизмами (196), мягко* эрый говоръ (’ѣверовосточпый (196) съ покающпм'ь подраздѣленіемъ
— VIII — (197) и нецокающимъ, но сильно подвергшимся южновеликорусскому, вліянію (ІЬ.). Карта бѣлорусскихъ говоровъ и замѣчанія къ ней (198) Глава VII. Очеркъ изученія живого бѣлорусскаго языка и народной поэзіи..................................... 199—340 Пособія по написанію настоящаго отдѣла: работы —Цыпина (199), Ме- жова (199 —200), Котляревскаго (200), Черневскаго (іЬ.), Пѣнкиной (ІЬ.), Балтрамайтиса (ІЬ.), Смородскаго (іЬ.), Радимича (Романова) (201), Ель- скаго (ІЬ.), Якушкина (ІЬ.), Леонтовича (ІЬ.). Зачатки этнографиче- скаго изученія Бѣлоруссіи: Мейеръ (201—203), Шидловскій (203—204), Аделунгъ (204), Далецкій (ІЬ.), Левшинъ (іЬ.), Каченовскій (205), ано- нимная статья въ „Рат. \Ѵагяя." (ІЬ.), Чйрнбвская (ІЬ.), Глебовичъ (ІЬ.), мптр. ЕвгеііціДБолховитииовъ) (206), Слова изъ г. Жиздры (іЬ.), Ка- лайдовичъ (ІЬ.), Фалютыпскій (207), Мухліпіскій (ІЬ.), Голэмбёвскій (ІЬ.), К. К. (ІЬ.), Рыпинскій (208), Языковъ въ словарѣ Нлюшара (іЬ.), Максимовичъ (209), Надеждинъ (209—210), Савельевъ (210), Гречъ (210 -211), Булгаринъ (211), М. П. (ІЬ.), ІПафарикъ (211—212), анонимная статья въ „Жури. М. Ви. Д." (212); этнографическія работы пятиде- сятыхъ и начала шестидесятыхъ годовъ: Кушииъ (212), І&п. СІіг. (213) Филиповичъ (ІЬ.), Овичъ (ІЬ.), Васильевъ (ІЬ.), Эпневскій (ІЬ.), Чечотъ » (213—215), Барщевскій (215—216), Подберезскій (ІЬ.), Абрамовичъ (2-16), Л. К. (іЬ.), Тышкевичъ (216—217); замѣтка протоіерея Григоровича о бѣлорусскомъ нарѣчіи (217—218); бѣлорусс. мелочи уТерещенка (218), Верещагина (ІЬ.). Взглядъ И. Срезневскаго (218—219). Программа Геогр. Общества (219). Губернскія вѣдомости (219) и статьи по Бѣлоруссіи, напечатанныя при возникновеніи ихъ (220). Зенькевпчъ (ІЬ.,*; Тулубъ (221); Гашкевпчъ (ІЬ.); Подобѣдъ (іЬ.); Бѣловъ (іЬ.); Даль (ІЬ.); Голоту- зовь (222); Шестаковъ (іЬ.); Е. 11. (ІЬ.); Карповъ (223); Соколовъ (ІЬ.); Висковскій (ІЬ.); Широковъ (іЬ.); И. И— н ь (іЬ.к Богуславскій (223— 224); отзывъ Давыдова (224). Дѣятельность Шпилевскаго (224—226), Мпкуцкйго (226—227). „Этнографическій сборникъ"—статьи Разумихи- на (227), Юркевича (іЬ.), Анимелле (227—228), Куклинскаго (228). Кир- кор ь (228—230). Мелочи копца 50-хъ годовъ: Свадьба на Полѣсьѣ (230), Певѣровпчъ (231), бѣлор. стихи у Варенцова (іЬ.); нѣкоторыя руко- писи съ бѣлорусскими матеріалами этого времени, принадлежавшія • Бодянскому: Войниловпча, Майхровскаго, Ровіінскаго, Гнйтовекаго (231 \ Академіи Паукъ (іЬ.), между прочимъ Арбузова (ІЬ.). „Матеріа- лы для географіи и статистики Россіи44: Корева (231 -232), Ораиовскііі (233), Цебриковъ (ІЬ.), Бобровскій (іЬ.), Зеленскій (233 -234), Попроц- кій (23'і), Домонтовичъ (ІЬ.). Матеріалы Кеппсиа (234—235). Мелочи на- чала шестидесятыхъ годовъ: бѣлор. произведенія у Буслаева (235), статья въ Калейдоскопѣ (ІЬ.), замѣтки у Якушкина (іЬ.); Леся ій (іЬ.)в Синявскій (іЬ.). Усиленное изученіе Бѣлорусской этнографіи послѣ 1863 г. (235 -236). Атласы Эркерта и Риттиха і23б—237;. Статья учите- ля гимназіи въ газ. День (237); Янковскій (ІЬ.); А. С. (ІЬ.); Поливенъ (238), замѣтки въ Грод. Г. В. (ІЬ.); Ельчаииновъ (іЬ.), Бекаревичъ (ІЬ.), Серебренниковъ (іЬ.\ Ш(умо)впчъ (ІЬ.), замѣтки въ „Вѣстникѣ Зап, Россіи44 и „Мог. Г. В.44 (іЬ.); Эремичъ (іЬ.). Кулжинскій (239). Мнѣніе Потебни (іЬ.); Гильтебрандть, (239—240). Руберовскій (2’*0). Дмитріевъ (241—243). В. Быковскій (2'іЗ;. Статья, въ „Ви і. Вѣстникѣ" (іЬ.), Валю-
IX ковичъ (іЬ.). Сердюковъ (іЬ.). Славутннскій (ІЬ.). II. І\. (244). Булга- ковскій (іЬ.). Пригоровскій (іЬ.). Соколовъ (іЬ.). Кулинъ (іЬ.). Ставро- литъ (іЬ.). Бѣлорусскіе матеріалы въ собраніяхъ Аѳанасьева (ІЬ. ). Марковскій (245). Рукописные матеріалы 60-хъ годовъ (245), между про- чимъ Рафаловича, Манжоса, Гармаша, Ястребова. Семидесятые го- ды: Бенсоновъ (2^5—248). Берманъ (248). Дорогуицовъ (іЬ.). Чубинскііі (2)8—249). Крачковскій (249—250). О. Б— вс кій (250). Кулжппскій (ІЬ.). Родевичъ (251). 11оішвидъ (251—255). Нечаевъ (255). Троицкій (ІЬ.\ Зень- коннчъ (іЬ.). Юхневнчъ (іЬ.). 2Ьібг хѵіасіото^сі (іЬ.). 11.. Быковскій гіЬЛ Колосовъ (іЬл. Поповъ (255—256). Миклотичъ (256). Пашинъ (ІЬЛ Сце- пура (іЬ.). Чистяковъ (іЬ.). А. X. (іЬ.). Аппель (іЬ.). Сементовскій (256— Васильева (257—258). Восьмидесятые годы: Булгаковъ і258), Тп- минскій (іЬ?, Дыбовскій (ІЬ.), В. II. (ІЬ.). Изданіе Дембовенкаго (259 - 2<’>0). Бѣлорусскій отдѣлъ въ хрестоматіи Смирнова (260), „Живоіі. Россія", III (іЬ.), статья о кутьѣ въ „Впл. В." (іЬ.), лекціи В. Григоро- вича (іЬ.). Недешевъ <261), Романовичъ ііЬ.). „Мни. Листокъ" (ІЬ.), А. С. (ІЬ.), Чичпкъ (іЬ.), А. Б. (іЬ.). Яичукъ (261—262). Радчбико (262—263). С. Карскій (26.3). Карловичъ (іЬ.), Верина (263 —264), Оржешкова (26)). Ан- тоновъ (іЬ.), статья но Вит. Бѣл. (іЬ.), Ящуржітнскій (ІЬ.), мелочи въ „Мог. Г. В." этого времени (ІЬ.). Авенаріусъ (265). Изданіе Долгору- кова (іЬ.). И. К. (ІЬ.). Я. К. (іЬ.). Грачевъ (ІЬЛ. Качановскій (266). Дов- іщэъ-Зацодьскій (266—268). Слупскій (268—269). Ляцкій (269). Добро- вольскій (269—271). ИІейнъ (271—298). Никифоровскій (298 -303). Рома- но в ь (303—316). Федеровскій (316—324). Научныя работы, касающіяся бѣл. нарѣчія: Соболевскій (324—325), Шахматовъ (326—327). Меньшія работы послѣдняго времени по бѣлорусской этнографіи и мелочи: Бывалькевичл. (324), Еленская (ІЬ.), Старчевскій (іЬ.); статья изъ Но- воалекс. у. (325), Грузинскій (ІЬ.), Будуэпъ де Куртенэ (325—326), Би- руга (326), Савпчъ-Заблоцкій (466), А. Романовъ (ІЬ.), К. Б —скій (іЬ).. Богдановичъ (327), Смородскій (іЬ.), статья „Мня. Л." 1894 г. (іЬ.), М. ИІ—о (ІЬ.), Ляпуновъ (іЬ.), Черный (327—329), Стукалич ь (329), Верен- ко (іЬ.), Горбачевскій (ІЬ.), Демидовичь (іЬ.\ Ромерь (330), Василев- скій <ІЬ.), А. 3. (іЬ.), Долговъ (іЬ.), Майковъ (ІЬ.), Гуленко (іЬ.), Чудов- скій (іЬ.), Русовъ (іЬ.), Тихановъ (331), ИщолкоСЗЗІ—332), Глинскій (332), Кучъ (іЬ.), Карауловъ (ІЬ.), Нпчъ (332—333), Косичъ (333), Львовскій (іЬ.), Розвадовскій (іЬ.), Мошковъ (ІЬ.), Клпхъ (іЬ.). Работы Карскаго по живому бѣлор. нарѣчію (334—340). Глава ѴПІ. Очеркъ постепеннаго ознакомленія ученыхъ съ памятниками стараго западнорусскаго языка. Изученіе самаго языка................................................. 341 — 429. Общая характеристика стараго западнорусс. языка и его судьба въ западной п южной Руси; вытѣсненіе его литературнымъ языкомъ Московской Руси (341—343). Памятники стараго западнорусскаго на- рѣчія: общая ихъ характеристика и количество (343—344). Хранили- ща грамотъ, актовъ и книгъ. Указатели зап.-русскихъ рукописей: Гпльтебрандта, Добряяскаго, Владимирова и Карскаго (34) —345); ука- затель старопечатныхъ книгъ -Каратаева (345—3)6»). Статьи въ этомъ родѣ Архангельскаго и Ельскаго (346). Языкъ актовый, свѣтскихъ н религіозныхъ произведеній (346—349). Изученіе стараго западпорус-
скаго языка: собранія грймотъ и актовъ (349—355). Перечисленіе гра- мотъ и актовъ съ 1229 по 1500 г. [129 №№] съ указаніемъ ихъ мѣста нахожденія и изданія (356—367); нѣкоторые документы XV—XVII вѣ- ковъ [8 .\ц№| (367—368). Изслѣдованія языка юридич. произведеній <368). Западнорусскія рукописи: отличительные ихъ признаки (368— і 369}. Перечисленіе ихъ въ хронологическомъ порядкѣ съ конца XIII до начала XVII вѣка [116 №№] съ указаніемъ мѣста нахожденія, бѣ- лорусскихъ особенностей, литературы предмета [изданій, пзслѣдо- \ маній языка и под.] (370—397>. Старопечатныя книги: перечисленіе ч ихъ [40 ЛЬЛі.-] съ указаніемъ литературы предмета (397 —405). Изслѣ- дованія, касающіяся стараго западнорусскаго нарѣчія. Отзывы о язы- кѣ—Скорпны, 1 Іегалевскаго, въ Лит. Статутѣ 1588 (405—406), Ходкс- нича 4(Х5), Л. Зизанія, Берынды (іЬ.), Крыжанича (406—407», Штрит- тера (407), Соппкова (ІЬ.), Линде (407—408), Калайдовича (408—409), Ксппсна (409), Каченовскаго (іЬл, Ельскаго, Ярошевича, Иарбута, Ро- гальекаго, Чечота, Вишневскаго, Карловича (409— 410\ Бодянскаго (410), Головацкаго (410—411), архіеи. Филарета, Сахарова, Каратаева (411), Буслаева (411—412). Статьи по старому западнорусскому языку: въ „Зап.-русск. мѣсяцесловѣ0 (412), Козловскаго (ІЬл, Недешева (412— 413), Иервольфа (413—414), Соболевскаго (414—415), Брюннера (415), Владимирова (415—421). Работы /Китецкаго (421), Спрогиса (іЬ?, Кар- пинскаго (ІЬ.), Будиловича (421—422), Шахматова (422 , Будде <ІЬ.), имѣ- ющія отношеніе къ разсматриваемому вопросу. Работы Карскаго по ] исторіи бѣлорусскаго нарѣчія (422—428). — Словари, имѣющіе отиоше- Пііё къ старому западнорусскому нарѣчію: Л. Зизанія, Берынды, Но- вицкаго и Горбачевскаго (428—429). Глава IX. Ненародпыя произведенія на современномъ бѣ- лорусскомъ нарѣчіи................................. 430—453. Попытки литературной обработки бѣлорусскаго нарѣчія въ концѣ ХѴПІ и XIX столѣтіяхъ. Пособіе въ статьяхъ I Іодберезскаго, Кпр- кора, Ельскаго, Цыпина (430— 432». Бѣлорусская Энеида, приписыва- емая Маньковскому или Ровпнскому (432—434). Ры пинскій (434—436). • ’/счотъ (436). Барщевскій (436—437)?Дуиппъ-Марцинкевичъ (437—440). Даревскій-Верпга (440). Воротынскій (440—441). Искусственныя бѣло- русскія произведенія въ газетахъ и журналахъ первой половины XIX в. (441). „Тарасъ на Парнасѣ" (441—443). Агитаціонныя брошюры шести- десятыхъ годовъ (4 43—447). Искусственныя стихотворенія послѣду- ющіЖГвремени-въ разныхъ изданіяхъ, иапр., въ статьѣ Кулжинска- го, собраніи Иосовнча, Шейна, Романова (447—449). Новѣйшія болѣе или менѣе художественныя стихотвбремгя па бѣлорус. нарѣчіи: Шуи- кевпча, Лучины, И. Ф., Д. К—ко, И—скаго и др. 450—451). „Г>ис!ка Ьіе- Іопівкаіа" Бурачка (451). Народно-просвѣтительныя изданія Ельскаго (451—452). Искусственныя стихотворенія въ самыхъ послѣднихъ изда- ніяхъ (452 —453). Указатели..................................... 454—466. Указатель лицъ, на сочиненія которыхъ дѣлаются ссылки (454—460). Указатель географическихъ мѣстъ, особенно тйхъ, которыхъ каса- ются тѣ или другія произведенія (461—466).
БЪЛОРУССЫ. Сонце науки скрозь хмары цемныя Прбгляне ясно надъ нашей нивою, II будуць жици дзітки потомныя Доброю долей, долей счасливою’ Изъ одного новаго бѣлорусскаго стихотворенія. Введеніе въ изученіе языка в вародвоі поэзіи Оіпорумовъ.

ГЛАВА I. ТЕРРИТОРІЯ, ЗАНЯТАЯ БѢЛОРУССКИМЪ ПЛЕМЕНЕМЪ. ГРАНИЦЫ И ОБЩІЙ ХАРАКТЕРЪ СТРАНЫ. Эти бѣдныя селенья, Эта скудная природа... Т ютчевъ. Жъ настоящее время не приходится много распростра- няться о томъ общеизвѣстномъ Фактѣ, что языкъ развивается вмѣстѣ съ народомъ, подвергаясь разнымъ измѣненіямъ въ свя- зи съ перемѣнами въ жизни самого народа. Эти перемѣны в*ь языкѣ зависятъ отъ разселенія парода при его ростѣ по раз-г нымъ странамъ, отъ тѣхъ постороннихъ вліяній, которымъ приходится подвергаться ему во время самостоятельной жиз- ни. Уже на первыхъ порахъ существованія того или другого племени извѣстныя Физическія условія занятой имъ страны такъ или иначе отражаются на выработкѣ его характера, кото- рый въ свою очередь налагаетъ извѣстный отпечатокъ и па самый языкъ. Связь эта между языкомъ и природой страны непрерывно продолжается въ теченіе всего существованія на- рода. Природа даетъ извѣстный отпечатокъ народному твор-і честву, заставляя его изобрѣтать подходящія Формы для из- ображенія своихъ красотъ, своего богатства или бѣдности. За- тѣмъ и самое внѣшнее вліяніе одного парода на другой (будь онъ родственный или отдаленный), на его бытъ, міросозерца- ніе и языкъ находится также въ тѣсной связи съ природой страны: съ устройствомъ ея границъ, доступностью и удоб- і
4 ствомъ путей сообщенія. Народъ съ открытыми границами легче подвергается постороннимъ вліяніямъ, чѣмъ тотъ, у ко- тораго границы недоступны. Словомъ, природа оказываетъ большое вліяніе на ходъ народной жизни, на ея исторію, а вмѣстѣ съ тѣмъ и на развитіе языка, а также измѣненія въ немъ. Отсюда становится само собой понятно, что изученію языка необходимо предпослать общій очеркъ Физическаго устройства страны, занятой народомъ, и ея границъ, съ одной стороны, а съ другой- разсмотрѣніе разныхъ наслоеній въ языкѣ и измѣненій въ немъ необходимо сопровождать указа- ніемъ тѣхъ событій въ исторической жизни народа, которыя давали новое направленіе теченію послѣдней, или по крайней мѣрѣ усиливали или задерживали ея естественный ходъ. По- добныхъ пріемовъ изслѣдованія будемъ держаться и при изу- ченіи бѣлорусскаго нарѣчія. Основой для опредѣленія границъ Бѣлорусской области *) служитъ у насъ исключительно языкъ; вслѣдствіе этого, напр., тѣ литовцы Виленской губерніи, которые въ настоящее время говорятъ только по-бѣлорусски, у насъ отнесены кт» бѣлорус- самъ, а тѣ обитатели калужскаго и орловскаго Полѣсья, кото- рые говорить по-южновеликорусски, отнесены къ южновели коруссамь. хотя предки ихъ, несомнѣнно, были бѣлоруссы. Такимъ образомъ, очерченная ниже область скорѣе принадле- жи™» бѣлорусскому нарѣчію, нежели племени. Границы области, въ которой раздается бѣлорусская рѣчь, легче всего опредѣляются на западѣ, такъ какъ здѣсь сосѣдями ’) Статья, касающаяся границъ бѣлор. области, въ нѣсколько сокращенномъ видѣ, съ цѣлію вызвать замѣчанія свѣдущихъ лицъ, была уже напечатана въ нѣкото- рыхъ изданіяхъ, между прочимъ въ „Извѣстіяхъ Отд. русс. яз. и сл. И. А. 11.“, т. VII Ц902), кн. 3, стр. 219—234. Здѣсь печатается она въ совершенно переработанномъ видѣ; измѣненія внесены главнымъ образомъ благодаря тѣмъ наблюденіямъ, которыя автору удалось произвести лично во время поѣздокъ лѣтомъ 1903 года на средства, отпущенныя Г. Виленскимъ, Ковенскимъ и Гродненскимъ Генералъ-Губернаторомъ.
бѣлоруссовъ оказываются не-русскія племена, сначала даже и неславянскія. Самымъ сѣвернымъ пунктомъ, до котораго достигаютъ бѣ- лоруссы на западѣ, является, примѣрно, станція Корсовка -Петербургско-Варшавской жел. дороги (56,8° сѣверной ши- роты) въ Люцинскомъ уѣздѣ Витебской губерніи ’). Отсюда граница бѣлорусскихъ поселеніи направляется сначала къ юго- востоку и идетъ, верста-къ въ 10 -5 не достигая (’ебежскаго уѣзда. Дойдя до р. Синюхи, она рѣзко поворачиваетъ на за- падъ, а отъ озера Черза даже на сѣверозападъ; затѣмъ дуго- образно направляется почти до границы Рѣжицкаго уѣзда, а отсюда ломанной линіей она снова идетъ на юговостокъ до гра- ницы Люцинскаго уѣзда съ Себежскимъ и Дриссенскимъ. На- сколько можно судить по картѣ № Г‘ въ атласѣ Б и л е н ш т е й- па‘2), въ указанныхъ мѣстахъ Люцинскаго уѣзда бѣлоруссы живутъ вперемежку съ латышами, но преобладаютъ первые3). Затѣмъ граница бѣлорусскаго нарѣчія идетъ къ югозападу, при- мѣрно по линіи, раздѣляющей уѣзды Люцпнскій, Рѣжицкій и Двинскій отъ Дриссенскаго, но направленіи» къ Зап. Двинѣ, въ 6 верстахъ къ западу отъ Придруйска. Бѣлорусскія посе- ленія имѣются и въ Рѣжицкомъ, а также Двинскомъ уѣздахъ, но здѣсь бѣлоруссы не составляютъ преобладающаго населенія. Далѣе но Западной Двинѣ бѣлорусская граница идетъ сначала на западъ до Двинска*), а затѣмъ на сѣверозападъ до Иллу- кста’*). Къ югу отъ Двины у Билснштейна указано лишь незна- •) Ср. этнографическую карту Европейской Россіи Риттпха и его же кар- ту южныхъ и западныхъ славянъ. *) А Пая йег еіііпоІо^іасЬеп вео&гаріііе сіен Ьеиіі^еп иіиі бея ргаеІіМогінсѣец ЬеПепіаіиІея. 81. РеіегвЬ. 1ЯР2. *) Въ томъ же родѣ говоритъ и Сементовскін (Витебскія губерн. вѣдомости 1872, № 25, стр. 139), который отмѣчаетъ бѣлоруссовъ нъ нѣкоторыхъ населенныхъ мѣстахъ Двинскаго, Рѣжицкаго и Люцинскаго уѣздовъ. Записи имѣются изъ Люпин- скагр уѣзда у Романова, V, 47, 68, 116 (Ляудеры), Шеина—Матер. 1 т., 11 ч., 638. 4) Ср. также Романова: Матеріалы по исторической топографіи Витебской губ. Могилевъ. 1898, 63—66. 5) По свѣдѣніямъ „Географическо-статистическаго словаря Россійской Импе- ріи" II. Семенова, т. II (Спб. 1865), стр. 860, основаннымъ, вѣроятно, па соображе- ніяхъ Орано вс к а го (Матеріалы для геогр. и стат. Россіи. Курл. г.. 195,196), въ Кур- ляндіи бѣлоруссовъ показано 700 чел. Въ „Матеріалахъ" покойнаго Шейна (т. 1, ч. 1)
читѳльное пространство, заселенное латышами; все же осталь- ное пространство Иллукстскаго округа (б. Якобштадтскаго уѣзда) Курляндской губерніи къ востоку отъ Иллукста засе- лено бѣлоруссами.— На всемъ указанномъ протяженіи сосѣдя- ми бѣлоруссовъ сначала съ запада, а затѣмъ и съ сѣвера явля- ются латыши, въ Курляндской губерніи переходящіе даже из- рѣдка, какъ мы видѣли, и Западную Двину. Отъ Иллукста граница бѣлорусскаго нарѣчія направляет- ся къ югу въ Ковенскую губернію западнѣе озера Дрисвятъ, захватывая часть Новоалександровскаго уѣзда1). есть даже записи изъ данной мѣстности: „въ окрести, м. Улукштъ" (стр. 513); въ указа- телѣ (стр. ХХП) это мѣсто названо: „окр. Охукшты"; и то и другое названіе очевидно описка вм. Иллукстъ. Очень интересныя данныя относительно бѣлоруссовъ Курлянд- ской губ. находимъ въ рукописномъ сочиненіи Кеппена: Свѣдѣнія о русскихъ нарѣ- чіяхъ (рук. Ими. Ак. Наукъ). По сообщеніямъ, сдѣланнымъ еще въ 1827 году приход- скими священниками, русскими приходами оказываются—Зельбургскаго (Якобштадт- скаго) уѣзда—Конуловскій, СолонайскіЙ, Скруделпнскій, Фабіановскій, Хржевскій. Языкъ жителей первыхъ двухъ названъ русскимъ, а остальныхъ бѣлорусскимъ; на- счетъ же религіи замѣчено: „исповѣданіе во всѣхъ приходахъ римско-католическое унитское44. Какъ видно изъ примѣровъ языка, имѣющихся во II томѣ рукописнаго собранія Кеппена, всѣ перечисленные курляндскіе приходы бѣлорусскіе. Число насе- ленныхъ мѣстъ 157, жителей 1756. Въ настоящее время, черезъ 75 лѣтъ, дѣло обсто- итъ слѣдующимъ образомъ: православныхъ приходовъ съ чистобѣлорусскпмъ населе- ніемъ оказывается здѣсь 7 (Иллуксто-Гринвальдскій, Грнвскін, Хрщевскій, Фабіанов- скій, Скруделпнскій, Салонайскій, Коплаускій) съ населеніемъ обоего пола (по свѣ- дѣніямъ 1902 года) въ 5981 человѣкъ. И въ католическихъ приходахъ (Лавкесскомъ, Смелннскомъ, Элерткомъ, Пллукстскомъ, Бобринскомъ, Дветскомъ, Суботскомъ и Якобштадтскомъ)—преобладающее населеніе бѣлорусское—до 15 тысячъ чел. *) О составѣ населенія и языка разсматриваемой мѣстности имѣются слѣдую- щія свѣдѣнія: „Къ Новоалександровску (со стороны Поневѣжа) и на нѣкоторомъ раз- стояніи за нимъ преобладаетъ польскій языкъ, какъ обыденный языкъ у народа; по- томъ, къ границамъ Днснепскаго уѣзда, господствуетъ смѣсь нарѣчія литовско-русско- польскаго" (Сѣверная почта, 1863, № 14, с. 54, 5 столбецъ). „Въ Иовоалександров- скомъ уѣздѣ въ волостяхъ, граничащихъ съ Виленской губерніей, населеніе смѣшан- ное: бѣлоруссы и литовцы, даже литовцевъ въ иныхъ волостяхъ болѣе. Тѣмъ не ме- нѣе, литовцы здѣсь, повидимому, ассимилируются съ бѣлоруссами. Исключительно бѣлорусское населеніе представляетъ одна Слободская волость. Здѣсь ничто не напо- минаетъ Литвы: фамиліи крестьянъ, названія деревень, названія урочищъ и проч. чи- сто бѣлорусскія“ (Ковеи, губ. вѣд. 1890, № 31. прибавленіе). Очень обстоятельныя и самыя надежныя свѣдѣнія по опредѣленію бѣлорусской границы въ Ковенской губ. имѣемъ въ замѣткѣ учителя Новоалександровскаго городского училища Пв. Гнѣдов- скаго: „Нѣсколько словъ къ вопросу объ этнографической границѣ между литов- скимъ и бѣлорусскимъ населеніемъ въ Новоалександровскомъ уѣздѣ Ковенской губ." (изъ Памяти, кн. Ков. г. на 1890 г.). Тутъ между прочимъ читаемъ: „Волости: Смол-
7 Отъ оз. Дрисвятъ граница бѣлоруссовъ идетъ южномъ направленіи къ Виленской губерніи до р. Дисны; перерѣзавъ послѣднюю, она идетъ по Свеицянскому уѣзду нѣсколько ло- манной линіей на югъ и западъ около литовскихъ волостей Тверечи, Годуцпшекъ (на востокъ отъ нихъ), Свенцянъ, оста- вляя къ югу бѣлорусскія волости Комай, Лынтуны, Кемелишки; затѣмъ, перейдя р. Жемайтянку, граница кривой линіей идетъ по Виленскому уѣзду на западъ почти до Кернова, оставляя къ сѣверу литовскія волости Янппікп, Гедройцы, Ширвинты, Мусники, а къ югу бѣлорусскія волости Нѣменчинъ, ТТодбе- резье, Корву, Мейшаголу. У Кернова бѣлорусская граница переходитъ на лѣвый берегъ р. Биліи и идетъ ломанной лині- ей въ южномъ направленіи, захватывая въ бѣлорусскую область волости Евье и Троки, съ запада д. Тальково, затѣмъ Межирѣчье, оставляя къ югу ст. Рудиіпки С. - Иет. - Варпі. ж. д., а затѣмъ на востокъ и юговостокъ, къ границѣ Лпдск. уѣзда и даже пе- реходя ее у Подборья, отсюда на востокъ по пограничной чер- тѣ Лидскаго уѣзда, оставляя къ сѣверу бѣлорусскую волость Солечники; затѣмъ она переходитъ въ Ошмянскій уѣздъ, при- чемъ литовская область съ запада захватываетъ Бинякони,Жон- валиіпки, Дзевенипікп. Германиіпки (волость Седлиско), имѣя на сѣверѣ, какъ уже отмѣчено, бѣлорусскую волость Б. Солеч- ники. съ востока Граужишки, Ольшаны, а съ юга—Гераноны. венская, Рымшанская я Видзскан представляютъ поселенія литовцевъ и бѣлоруссовъ и наконецъ—Дрисвятская, Опсовская, Браславская, Слободская и Красногорская населены исключительно бѣлоруссаміГ* (2—3). Первыя три волости населены бѣло- руссами католиками: тоже въ Дрисвятской и Опсовской; волости Браславская, Сло- бодская и Красногорская представляютъ большинство православныхъ. Граница ме- жду литовцами и бѣлоруссами здѣсь опредѣляется слѣдующимъ образомъ: „рѣка Дри- святица. отдѣляющая въ началѣ своего теченія Повоалександронскій уѣздъ отъ Ди- спенскаго Виленской губерніи и впадающая съ южной стороны въ озеро Дрнсвяты. юговосточный берегъ этого озера и рѣка Рыча или Рычанка, протекающая озеро Муйвы и впадающая въ озеро Рычи, иа границѣ съ Курляндіей" (5). Однако такое опредѣленіе границы между бѣлоруссами и литовцами вызвало замѣчаніе К. Гуков- скаго (Новоалександровскій уѣздъ, изъ Пам. кн. Ков. г. на 1895 г.) о томъ, что и къ западу отъ этой границы есть въ значительномъ количествѣ бѣлоруссы-като.тики и на- оборотъ къ востоку отъ нея немало литовцевъ (22). Впрочемъ, какъ видно изъ преды- дущаго, этого не отрицаетъ и Гнѣдовскій. — Мнѣ извѣстны бѣлорусскія записи изъ с. Дукштъ. м. Слободки, с. Плюсъ и д. Павловщнны, м. Браслава, с. Опсы, м. Дрп- святъ, м. Видзъ, с. Рымшапъ и Смо.івъ.
8 Далѣе граница идетъ но сѣверной части Лидскаго уѣзда: отъ Гераионъ къ югозападу почти до ст. Бастуны Полѣсск. ж. д. и далѣе до Заболотья; отсюда граница идетъ на сѣверъ, оста- вляя къ западу д. Пелесу и литовскую волость Радунь; въ бѣ- лорусскую область тутъ отходятъ Нача и Ейшишки. Отъ Ей- шишекъ граница идетъ на югозападъ къ оз. Дубъ, ддлѣе къ пограничной чертѣ Гродненской губерніи до впаденія рѣчки Ротничанки у Друскеникъ въ р. Нѣманъ ’). Западными сосѣ- дями бѣлоруссовъ, какъ можно было видѣть изъ предыдущаго, вь Ковенской и Виленской губерніяхъ являются уже литовцы. Около Друскеникъ бѣлорусская рѣчь переходитъ въ Оу- валкскую губернію— сначала вч» Сейнинскій, а затѣмъ въ Ав- густовскій уѣздъ. Въ Сувалкской губерніи сосѣдями бѣлорус- совъ съ сѣверозапада и запада являются уже поляки. Разгра- *) Настоящая граница бѣлоруссовъ въ Виленской губерніи установлена по статьѣ Анонима: „ОЪягаг )еиука Іііеѵѵзкіядо диЬ. АѴіІепвкіер* (Маіегуаіу апігоро- 1оаіс2по-агсИео1о^іс2пе і еіпо^гаГісгие, лѵу(1а\ѵапе віагапіет котінуі апігороіл^ісгпеі Акжіетіі итіеіеіпоАсі мг Кгякоѵгіе. Т. ІП. 189Я), составленной по матеріаламъ, со- браннымъ въ Виленской губерніи сельскими старшинами по распоряженію предводи- теля дворянства Виленской губерніи гр. Адама Плятера. Въ этихъ матеріалахъ ука- зано, какія волости совершенію не имѣютъ литовскаго населенія, и въ какихъ оно смѣшано съ бѣлорусскимъ. Критеріемъ для такого дѣленія служитъ языкъ. Изъ смѣ- шанныхъ волостей бѣлорусскими я посчиталъ тѣ, гдѣ значительное большинство бѣ- лоруссовъ; такъ что кое-гдѣ бѣлорусскія поселенія попадаются и въ литовской обла- сти и наоборотъ—литовскія въ бѣлорусской. По этой статьѣ составлена проф. Яномъ Розвадовскнмъ и прекрасная карта литовскаго языка въ губ. Виленской (ср. Ма- Іегуаіу і ргасе копіізуі ]егуко\ѵе] Акжіетіі птіе]еіпойсі \ѵ Кгакохѵіе. Т. I, 1901 г., 89—94). Въ прежнихъ работахъ, наир., у А. Коровы (Виленская губернія. Мате- ріалы для географіи и статистики Россіи. Спб. 1461), Киркора (Живописная Россія, ІП, 13), И. Недешева (Русскій Фил. Вѣстникъ, XII), П. Чубипскаго (Труды этнографическо-статистич. экспедиціи въ западно-русскій край, т. VII, карта)—со словъ Нарбута — граница Виленскихъ бѣлоруссовъ опредѣлялась очень неточно: возлѣ Вилыіы ихъ совсѣмъ не оказывалось, тогда какъ здѣсь они сидятъ сплошною массой. Уже больше мѣста удѣлено бѣлоруссамъ въ этнографическихъ картахъ Рнттиха. Въ картѣ, приложенной къ литовской грамматикѣ Ф. Куршата (бгатшаіік <1ег 1і- Іаиіяейеп Вргасііе, Наііе, 1876), бѣлорусская граница отнесена значительно дальше на западъ (къ западу отъ Рудниковъ, возлѣ Ейшіішекь съ востока). Но у Э. Вольтера (Хііг Кііпііс (іег іѵіінаег ГііаиізсЬеп Віаіекіе. ТТ. 1>іе Іліаііеі* ѵоп Оншепа. Міііеііип- #еп сіег ІИ. ІИег. ПезсІясЬаГі, НеП20), наоборотъ, еще указано много мѣстъ, заселен- ныхъ литовцами даже къ юго-востоку отъ указанной границы, напр., въ волостяхъ Седлнской. Доненншской, Лугомовнчской, Юратишской и Бакштанскон. Очевидно, во всѣхъ указанныхъ мѣстахъ литовцы живуп. вперемежку съ бѣлоруссами. Отмѣ- тимъ островки литовцевъ къ востоку отъ Вольны по р. Лотѣ (притокъ Видіи).
9 ничивать бѣлоруссовъ и поляковъ значительно труднѣе, такъ какъ бѣлоруссы-католикн съ интеллигентнымъ лицомъ здѣсь стараются говорить по-польски; но домашнимъ обиходнымъ языкомъ служитъ чисто бѣлорусскій, съ нѣкоторымъ лишь за- пасомъ полонизмовъ вч. словарѣ; вч. Фонетикѣ полонизмовъ нѣтъ: нельзя слышать носовыхъ а с, Формъ неполногласныхъ, въ родѣ уЬнѵа, кгохѵа, Ьгосіа, вмѣсто голова, корова, борода, шипящаго гѵ. Ьгяе& вм. берегъ, сія вм. ж и с вм. ч: тіебга вм. межа, пос вм. ночь, ударенія на иредііослѣднемь слогѣ. /ТТо\ (’увалкскон губерніи граница бѣлорусскаго племени идетъ отч» р. Нѣмана на Концёво къ Августовскому каналу; затѣмъ по си- стемѣ канала до г. Августова и далѣе по р. Петѣ до границы съ Гродненской губерніей. Отмѣченную границу по (’увалкскон губ. лѣтомъ 1901 г. мнѣ удалось установить лично1). Кътакимч. же выводамъ придемъ и на основаніи книги 0. А. Вольтера: „Списки населенныхъ мѣстъ Сувалкской губерніи". Спб. 1901. И въ Гродненской губерніи западными сосѣдями бѣлорус- совъ являются поляки. II здѣсь католикн-бѣлоруссы въ своемъ словарѣ имѣютъ много полойпзмовъЛтакъ что прОФ. Году:» нъ- I де-Куртенэ н\ъ рѣчь называетъ даже бѣлорусско-польской (сравни его записи въ краковскомъ изданіи: „ХЬібг \ѵіа(1оіпойсі (Іо апігороіо^іі кіа]<нѵе|“, XVI и XVI11). Такъ же называетъ эти говоры и М. Федеровскій въ книгѣ: „ЬшІ Ьіаіогизкі на Киві Іі1е\ѵвкіср‘. Т. I. \Ѵ 1<гако\ѵіе. 1897, XI XII: у не- го же указываются и границы этихъ говоровъ. ^Съ поляками Гродненской губерніи бѣлоруссы сталкиваются въ (’окольскомъ и Еѣлостокскомч. уѣздахъ. Тутъ граница идетъ въ юллюмъ на- правленіи около Суховоли и Корнцина кч» западу отч» них ъ на Кнышинъ, Бѣлостокч», не доходя до послѣдняго верстч» на 14 с ъ запада (Хорощъ); потомъ она идетъ на (’уражъ до р. Царева2). За этой рѣкою кч» югу уже малоруссы. ') Въ прежнее время бѣлоруссы жили здѣсь, повидимому, еще южнѣе: ...„по указанію мѣстныхъ дѣятелей, полоса эта пдетъ еще дальніе на югь до Раіігорода*4; „всв это населеніе называетъ себя племенемъ Русь, употребляя бѣлорусское нарѣчіе, которое можно даже встрѣтить еще южнѣе въ Ломжпііскомі. уѣздѣ" (Рнттихъ: При- ложеніе къ матеріаламъ для этногр. Царства Польск. Спб. 1864, стр. 16). 2) Въ Матеріалахъ Кеппена имѣется письмо Л. Со свойскаго съ неболь-
10 Малорусская рѣчь представляетъ много сходства съ бѣло- русскою въ звукахъ, Формахъ и словарѣ, такъ что для лицъ, не знакомыхъ научнымъ образомъ съ тѣмъ и другимъ нарѣ- чіемъ, разграниченіе бѣлоруссовъ и малоруссовъ на первый взглядъ кажется затруднительнымъ. Это затрудненіе увеличи- вается еще отъ того, что смѣшанные сѣверно-малорусскіе го- воры иногда знаютъ дз вм. О мягкаго, вм. т мягкаго, р твер- дое, что нѣкоторыми кажется въ данномъ случаѣ типичной бѣ- лорусской чертой. Но дѣло въ томъ, что р твердое вм. мягка- го спорадически встрѣчается во всѣхъ сѣверно - малорусскихъ говорахъ; остается дз и мягкое вм. д и т мягкихъ, по и они не типичны, такъ какъ въ каждомъ отдѣльномъ случаѣ могутъ быть объясняемы, какъ заимствованія мало руссами у бѣлорус- совъ. Правда, малоруссы очень не любятъ дзекаюіцаго произ- ношенія: въ своихъ насмѣшкахъ надъ бѣлоруссами они подчер- киваютъ именно эту черту: ,,хиба лихо озме литвина, щобъ вінъ не дзскнувтА—Единственно вѣрнымъ критеріемъ, по мо- ему мнѣнію, для различенія малоруссовъ отъ бѣлоруссовь здѣсь служитъ, кромѣ чисто антропологическихъ особенностей, а за- тѣмъ быта, то пли другое произношеніе общерусскихъ е и г/, а въ связи съ ними и предшествующихъ имъ согласныхъ: у бѣ- лоруссовъ эти звуки (пли ихъ замѣнители) всегда мягки, вслѣд- ствіе чего они смягчаютъ предшествующіе имъ согласные, то- гда какъ у малоруссовъ эти звуки всегда тверды. Бѣлоруссъ скажетъ ведзешъ, милы, бицн, а малоруссъ вэдэпгь. мы.іы, быты. Понятно, что малоруссы не знаютъ и дз ц мягкихъ передъ общерусскими е -и и и\ъ замѣнителями, но въ смѣ- шанныхъ говорахъ малоруссы знаютъ дз и ц мягкіе передъ шою этнографической картой Бѣлостокской области (ср. .V- 474). На этой картѣ бѣло- русская граница идетъ къ югу около Суховоли и Кориципа, причемъ оба они отхо- дятъ въ польскую территорію, а Яновъ въ бѣлорусскую, йотомъ прямо черезъ Хо- рошъ и возлѣ самой Туроснн къ Цареву. Сообщеніе это однако оказывается, какъ показали мои личныя наблюденія и разспросы, далеко не точнымъ. Бѣлоруссы но только въ Суховолѣ. по и къ западу отъ нея въ д. Карповичахъ на рѣчкѣ Березовкѣ и даже далѣе (Ясвнлы, Калиновка), по не достигаютъ Гоніондза, гдѣ уже только ма- зуры. Далѣе граница подходитъ къ самому Паревупри впаденіи въ него р. Супра- елн, и отсюда все время пдегі. по этой рѣкѣ, лишь къ западу отъ Бѣлостока имѣется нѣсколько мазурскихъ поселеній (Нзбпіцс, Коновалы, Крушево, Панькп, Рогово).
11 е и г изъ общерусскаго которые у нихъ бываютъ мягкими, наир., дзівуля, дзсвчина; возможны дз— ц у нихъ еще на кон- цѣ передъ стариннымъ ъ: ходиць. Еще въ смѣшанныхъ гово- рахъ слѣдуетъ обращать вниманіе пато, есть ли въ нихъ аканье, т.-е. произношеніе, въ родѣ вада, иксу, или нѣть: акаютъ толь- ко бѣлоруссы. Такимъ образомъ, при разграниченіи бѣлорус- иов'ь и малоруссов’ь слѣдуетъ обращать вниманіе па произно- иеніе общерусскихъ е. и бѣлоруссы никогда не произносить ихъ твердо, кромѣ нѣсколькихъ отдѣльпыхъ словъ (сэрце, 2/з- сЬч/.ѵ?, Формы на -эй въ пѣкоторых'ь мѣстностяхъ, какъ злэй). Если при этомь еще окажется Оз ц мягкое и р твердое, то говори, несомнѣнно бѣлорусскій, хотя бы остальныя черты и были малорусскія, наир.. дифтонги ?/о, юо, іе, появленіе у на мѣстѣ о (у нову/мъ) и под. Не знаю, какъ быть въ тѣхъ слу- чаяхъ, когда есть одно только твердое э п притомъ лишь по- слѣ губныхъ б, /і, .п. Такой говоря» существуетъ въ окрест- ностяхъ м. Шерешова Пружан. у. Гродн. г. (ср. отвѣтъ на одну бѣлорусскую программу (Л? 9), напечатанный вч, „Мате- ріалахъ для изученія переходныхъ» говоровъ44). Здѣсь въ бѣ- лорусскомъ» говорѣ, кажется, еще только зараждаются малорус- скія особенности. Твердое э вм. е изрѣдка можно слышать и въ бѣлорусской ь говорѣ м.Любеча Городи, у. Черниг. губерніи и нѣкоторыхъ, другихъ самыхъ, южныхъ бѣлорусскихъ окра- инахъ (обыкновенно послѣ губныхъ и лишь спорадически по- слѣ б). Держась указанныхъ принциповъ, южную границу бѣло- руссовъ проведемъ слѣдующимъ образомъ: рѣкою Царевомъ, по Бѣльскому уѣзду Гродненской губ. до Бѣловѣжской пущи: далѣе по р. Паревкѣ она прорѣзываетъ послѣднюю1) до м. Ше- решова-), а отсюда идетъ на востокъ сѣвернѣе г. Пружинь къ *) „Жители села Бѣловѣжа и двадцати четырехъ деревень, расположенныхъ въ центрѣ Бѣловѣжской пущи или же на ея окраинахъ;—всѣ почти бѣлоруссы". (Бѣло- вѣжская пуща и зубры. Очерки Ф. Л. Глинскаго. Памяти, книжка Гродш губ. на 1899 г., стр. 17—18). Сообщеніе правильное; мы сказали бы лишь, что въ центрѣ пу- щи и па востокѣ отъ нея бѣлоруссы. На самомъ западѣ, напр. при ст. Гаііповка бѣ- лоруссовъ нѣтъ. 2) У Шейна (т. ІТ) приводятся записи изъ м. Шерешова и Буды, по Федеров
— 12 — р. Ясельдѣ до Картузъ-Березы; отсюда, захватывая Стрьі- човъ, почти параллельно варшавско-московскому шоссе напра- вляется къ р. Щарѣ, затѣмъ по послѣдней переходитъ въ Мин- скую губернію. Здѣсь отъ р. ІЦары бѣлорусская граница идетъ приблизительно но р. Бобрику въ юговосточномъ направленіи къ м. Лунинъ недалеко отъ ст. Лунинецъ (при пересѣченіи полѣсскихъ жел. дорогъ), захватывая въ бѣлорусскую область деревни Хотыипчи, Малковичи и Дятловичн. Здѣсь, значить, мы заходимъ въ сѣверную часть Пинскаго уѣзда (ср. Памятную книжку Виленскаго генералъ - губернаторства па 1868 годъ, Спб. 1868, стр. 63 ’), ст. Быковскаго). Далѣе, граница спу- скается къ р. Припяти, при чемъ иногда и къ сѣверу отъ нея попадаются малорусскія поселенія (Люденевичи), но въ нѣко- торыхъ мѣстахъ бѣлоруссы даже проникаютъ на правый ея берегъ, напр. у Давыдъ-городка и особенно клиномъ въ за- падной части Рѣчпцкаго уѣзда до границы съ Волынской губерніей. Принятью граница идетъ по уѣздамъ Мозырском) и Рѣчнцкому и достигаетъ до самаго Днѣпра. За Днѣпромъ мы уже переходимъ въ область Чернигов- ской и Могилевской губерній. Вся Могилевская губернія на- селена бѣлоруссами; малорусскій элементъ сказывается лишь въ рѣчи населенія нѣкоторыхъ мѣстъ южной части Гомельска- го уѣзда; зато бѣлорусскія особенности сильно замѣтны въ сѣ- верныхъ уѣздахъ Черниговской губерніи; иногда здѣсь и чи- стая бѣлорусская рѣчь; такъ что граница бѣлорусскихъ гово- ровъ, переходя за Днѣпръ изъ Минской губерніи, должна быть проведена сначала по Днѣпру къ сѣверу приблизительно до м. Любоча; отсюда на востокъ но направленію къ м. Рѣпки и далѣе къ (’ѣдневу; потомъ ломанной линіей на сѣверъ почти до границы с*ь Могилев. губерніей; затѣмъ по границѣ уѣздовъ Повозыбковскаго п Сосницкаго и далѣе на востока» по Иовго- ___________ скііі (Ьікі Ьіаіопіякі, I т., IX. вын.) не считаетъ эти матеріалы бѣлорусскими, ко- нечно, безъ всякаго основанія. в) Свадебные обряды, вы и. 1: „Возьмемъ для примѣра слово ходить*, прошед- шаго времени множественное число по-бѣлорусски говорится —хадзили; въ деревнѣ Хотыничахъ, первой но тракту изъ Минска въ Пинскъ, говорятъ ходзили, въ слѣду- ющей деревнѣ Бобрикѣ—ходили, еще далѣе въ Плоскиняхъ—ходили.
13 родъ-Сѣверскому уѣзду до р. Десны, оставляя уѣздный го родъ къ югу ’). За Десной бѣлорусскую рѣчь можно отмѣтить въ с. ІОриновкѣ; далѣе граница идетъ но Деснѣ до Орловской губерніи. Малоруссы „всѣхъ живущихъ къ сѣверу отъ Десны вообще называютъ задесенцами и считаютъ ихъ литвинами *), несмотря на то, что въ такъ называемомъ Степкѣ Сосницкаго уѣзда преобладаетъ чисто южнорусскій тинъ“ ’). Если судить по описанію этихь говоровъ у Чубинскаго (VII, 491), они бѣ- лорусскіе. Конечно, въ сѣверныхъ уѣздахч. Черниговской губ. (особенно въ городахъ) мѣстами слышится и малорусская рѣчь4). Вь Орловской, Калужской, (’моленской, Тверской и Псков- ской губерніяхч. бѣлоруссамч. приходится сосѣдить съ велико- руссами, больше съ южновеликоруссами. Какч» извѣстно, бѣ- лорусская рѣчь имѣетъ много общаго съ южновеликорусскими говорами, такъ что здѣсь опять представляется немало трудно- стей при разграниченіи тѣхч» и другихъ. Тутъ прежде всего слѣдуетъ различать бѣлоруссовъ по образу жизни: они селятся въ мѣстностяхъ лѣсистыхъ и болотистыхъ; велпкоруссы поэто- му и называютъ ихъ полѣхамп. а мѣстность ихч» Полѣсьемъ. Водораздѣльные лѣса стали одинаково племенною границею здѣсь (вч» Орловской, Калужской и (’моленской губ.) па восто- кѣ Бѣлоруссіи, какч» не перестаютъ быть межою подобные же густые лѣса па югѣ, востокѣ, сѣверѣ обширнаго Бѣлорусскаго •) Есть даже свидѣтельства., что бѣлорусскія особенности встрѣчаются въ сѣ- верной части Черниговскаго уѣзда (ср. Нусск. Фнл. Вѣсти., XI, 113, и Списки насе- ленныхъ мѣсті. но свѣдѣніямъ 1859 г. Чернигов. губ. Сиб. 1866, XXXI). Бѣлоруееы нѣкоторыхъ мѣстъ Черниговской губ. не дзекають, но и не знаютъ твердыхъ соглас- ныхъ передъ с и и (возлѣ Городи и». Впрочемъ сказанное безусловно относятся къ мѣстностямъ, лежащимъ къ сѣверу отъ болотъ Перистаго н Замглая; къ югу отъ нихъ иногда уже слышится э вм. е. 2) Въ Малороссіи жители Задесепс.кой части Черниговской губерніи извѣстны подъ общимъ названіемъ „ЛитвиновъЭтимъ именемъ малороссіяне зовутъ вообще всѣхъ бѣлоруссовъ, полагая отличительными ихъ чертами—дзеканье, а въ одеждѣ игъ- лыіі цвѣтъ и ланти. Признаки эти имѣютъ и черниговскіе литвины, отличаясь ими отъ коренныхъ Малороссіянъ... Чистый тинъ бѣлоруса является только въ полной си- лѣ въ уѣздахъ: Мглннекомъ, Суражскомъ, Новозыбковскомъ, Стародубскомъ и отча- сти Городня искомъ. (Матеріалы іля географіи и статистики Чери, губ., 532, 533). 3) Ійкіендарь Черниговской губ. на 1887 г.; ср. А. II. Соболевскаго: Опытъ русской діалектологіи, 69, выноска. 4) Ср отзывъ г-жи Косич ь въ „Живой Старинѣ" 1901 г., кн. II.
14 края съ племенами малорусскимъ, литовскимъ, латышскимъ и опять великорусскимъ44 (Живописная Госсія, III, 435, ст. (’. Максимова). Далѣе, міровоззрѣніе и народная поэзія у бѣлоруссовъ часто не сходятся съ великорусскими; наконецъ, что особенно важно, у бѣлоруссовъ много словарныхъ особен- ностей, часто неизвѣстныхъ великоруссамъ-сосѣдямъ. Въ Фо- нетикѣ и морфологіи можно отмѣтить слѣдующія исключитель- но бѣлорусскія черты: 1) дз— ц мягкіе вм. д и іп мягкихъ (но иногда этихъ свистящихъ звукоіи» и не бываетъ), напр., дзѣци (ср. О. Максимова»: Обитель и житель. Древняя и новая Россія, 1876, А- 8, стр. 299 300); 2) появленіе у краткаго на мѣстѣ у/ безударнаго, стоящаго передъ согласными: умеръ; на мѣстѣ предлога въ: укинуу у мѣхъ, и. что особенно харак- терно,- на мѣстѣ л въ прошедшемъ времени и нѣкоторыхъ другихъ случаяхъ: быу, прогну, ноуны: 3) удвоеніе соглас- ныхъ передъІІлля, свиння; 4) появленіе слоговъ ьу у вм. великорусскихъ су— мый, мыю, піГі. шія, злый. Къ этимъ особенно существеннымъ чертамъ еще прибавимъ: 5) смѣше- ніе ]) твердаго и р мягкаго: цара, я рядъ (Іаеііш): 6) поя- вленіе дж вм. ж: гляджу; 7) смягченіе ?, к, х вь склоненіи словъ: на дузѣ, на лауцѣ, у стрѣсѣ; 8) множественное число при 2 4 въ мужескомъ родѣ: два ваукй, и возможность двой- ственнаго при женскомъ и среднемъ родахъ: три бядзѣ, два сялѣ; 9) возможность звательнаго надежа: сынку, чалавѣче; 10) особый видъ повелительнаго со звукомъ е изъ стараго ѣ передъ окончаніемъ: хадзёмъ, купёця; 11) отсутствіе именит. и. мн. ч. у слова» муж. рода на а: вмѣсто „пояса44 бѣлоруссъ скажетъ „наясы44 или „паясэ44, вм. „лѣса44 -лясы44 или „ля сэ44. Не стану перечислять другихъ бѣлорусскихъ особенно- стей, неизвѣстныхъ великоруссамч (ихъ можно найти въ спе- ціальныхъ пособіяхъ но бѣлорусскому нарѣчію), такъ какъ и приведенныхъ достаточно, чтобы отличить рѣчь бѣло русса отъ рѣчи вели ко русса. Принимая во вниманіе указанныя особенности бѣлорус- скихъ говоровъ, границу ихъ съ великорусскимъ нарѣчіемъ въ Орловской губерніи можно провести приблизительно въ Труб-
15 невскомъ и Брянскомъ уѣздахъ по правому берегу р. Десны. Въ обоихъ этихъ уѣздахъ къ западу отъ Десны наблюдается! несомнѣнно бѣлорусскій типъ: бѣлые и коричневые колпаки валенки; у стариковъ рубахи съ широкими откладпымп ворот- никами и прямымъ разрѣзомъ посерединѣ; постройки бѣлорус- скія. Но чистая бѣлорусская рѣчь вч. Трубчевскомъ уѣздѣ лишь въ 2-хъ приходахъ (’емецком ь (въ 12 верстах'ь отъ ст. Почепъ) и Котовскомъ, лежащихъ по р. Рожку, притоку Судостп. На- селенія всего около 5000. Вь Брянскомъ уѣздѣ чистые бѣло- руссы въ Акуліщкой волости (Акуличи въ 35 верстахъ отъ ст. Акуличи) и отдѣленной отъ нея въ послѣднее время волости Лутенской. Здѣсь теперь пять приходовъ: Акулицкій, Мужп- новскій, Воробейнскій, .Тутенскій, Деньгубовскій, съ насоле- ніемъ (по свѣдѣніямъ 1902 г.) въ 15128 чел. обоего пола1). __, Далѣе граница бѣлорусской области переходитъ въ Жиз- дринскій уѣздъ Калужской губерніи. Въ „Матеріалахъ для географіи и статистики Россіи. Калужская губ., ч. II. Сиб. 1864. Составилъ М. Попроцкій“, стр. 183, читаемъ: „/Ки- тели Калужской губерніи говорятъ великорусскимъ языкомъ, но въ произношеніи весьма многихъ словъ жителями Масаль- скаго и западной части Жиздринскаго уѣздовъ замѣтно сосѣд- ство Бѣлоруссіи. По нѣкоторымъ оттѣнкамъ въ языкѣ и нѣ- которымъ обычаямъ, жители западной части Масальскаго уѣз- да разнятся нѣсколько оть жителей восточной его половины: первые и понынѣ слывутъ под ъ именемъ полѣховъ, а послѣд- ’) До послѣдняго времени имѣлись слѣдующій свѣдѣнія о бѣлоруссахъ Орлов- ской губерніи: /Кители Брянскаго и Трубчевскаго уѣздовъ Орловской губерніи из- вѣстны подъ именемъ полѣховъ (Очерки Россіи, II а се ек а, IV. Цитата взята у Со- болевскаго: Опытъ русской діалектологіи, 15. 4 выпЛ. Максимовъ отмѣча- етъ ихъ дзеканье. (Древняя и новая Россія, 1876 г.. № 8. 299 — 300. 306). Брянскій, Сѣвскій, Ч’рубчевскій и Карачевскій уѣзды Орловской губ. относитъ къ Бѣлоруссіи де-.Тивронъ (ср. Живописная Россія. III. 250). С. Максимовъ также раздвигаетъ Орловское и Калужское Полѣсье и на лѣвый берегъ Десны (Живой. Россія, III, 432, 436). По даннымъ, имѣвшимся у Кеи не на (Свѣдѣнія о русскихъ нарѣчіяхъ, I, 467— 470 бѣлоруссамп несомнѣнно населена А кули икая волость Брянскаго уѣзда, состо- ящая изъ 13 селеній. „Всѣ опи лежатъ въ лѣсахъ и болотахъ въ самомъ сѣверномъ углу Орловской губ.. у Черниговской и Смоленской границы44. Въ 1848 году всего населенія здѣсь было — муж. пола 2533 и женскаго 2507 душъ. Часть жителей еще раньше переселилась въ Оренбургскую губернію. Приведенныя выше свѣдѣнія отно- сительно бѣлоруссовъ Орловской губ. собраны мною лично въ послѣднюю поѣздку.4
16 ніе подъ именемъ полянъ*. Изслѣдованію языка западныхъ калужскихъ говоровъ посвящены три работы: академика А. А. Шахматова (Русс. Фил. Вѣсти., XXXVI), Караулова (тамъ же. ХЫП) и особенно А. Никольскаго (тамъ же, ХЬѴІ, ХЬѴІІ, ХЫХ). Разсматривая особенности языка этихъ нолѣховъ, приходимъ къ заключенію, что жители самой запад- ной части /Киздрпнскаго и Масальскаго уѣздовъ, дѣйствитель- но, бѣлоруееы, но только принявшіе немало особенностей и южновеликорусских’к говоровъ. 5" нихъ между прочимъ уже нѣтъ и дзеканья и твердаго р. Бѣлорусскія особенности замѣт- ны здѣсь вч. большей или меньшей степени лишь въ мѣстно- стяхъ, прилегающихъ къ Деснѣ, но границѣ Рославльскаго и отчасти Ельнинскаго уѣздовъ Смолен. губерніи. Въ (’моленской губерніи граница бѣлорусскаго племени идетъ по межѣ между уѣздами гДорогобужскимъ и Бѣльскимъ, сводной стороны, и Юхновскнмъ, Вяземскимъ и (’ычевскимъ съ другой: при чемъ большая часть губернія населена бѣлорус- скимъ племенемъ и лишь четыре восточные уѣзда (Юхновскій, Вяземскій, (ычевскій и Гжатскій) принадлежавъ южновелико- русскому нарѣчію1). Вообще, къ востоку отъ Смоленска по же- лѣзнымъ дорогамъ (которыхъ здѣсь много) бѣлорусская рѣчь уступаетъ мѣсто великорусской, какъ это удалось наблюсти мнѣ лично. Въ Тверской губерніи бѣлорусскія поселенія съ нѣкото- рыми особенностями даже сѣверновеликорусскихь говоровъ (взаимная мѣна ч и /0 начинаются у г. Зубцова, далѣе тянутся по правому берегу Волги (Молодой Тудъ), гдѣ живутъ тудо- вляне, заходя иногда даже» и на лѣвый ея берегъ (по р. Птом- лѣ в ь Ржевскомъ уѣздѣ и р. Малой Кошѣ ігь (Осташковскомъ2); *) Сообщеніе С. Максимова (Живописная Россія, III, 442), что наиболь- шая часть Вѣ.іьскаго уѣада—восточная—населена всліікоруссамн, оказывается не- вѣрнымъ. ') II реображеііекііі: Описаніе Тверской губ. въ сельско хозяйственномъ отношеніи, (’иб. ІЯ54, 78. Тутъ указываются бѣлоруееы еще въ Старицкомъ уѣздѣ. В. Покровскій (Псторнко-статистическое описаніе Тверской губ. Т. 1. Тверь, І87Я—1882, №. 24(1 116 Ц- 289) о составѣ населенія губерніи замѣчаеть слѣдуюіцсо (стр. 125): „почти всѣ они (жители) принадлежать къ велнкоруіз кому тину, кромѣ не- большого числа жителей Ржевскаго уѣзда (по р. Молодому Тулу, близь Смоленск. гра-
17 затѣмъ граница бѣлорусскихъ говоровъ подходитъ къ истокамъ Волги и Зап. Двины. Бѣлорусское дзеканье, но Далю, слы- шится въ Корневѣ и Торжкѣ. Въ восточной части Псковской губерніи бѣлоруссы не простираются дальніе Зап. Двины. Затѣмъ граница бѣлорус- ской области идетъ по южнымъ частямъ Великолуцкаго, То- роік'цкаго, Оиочецкаго уѣздовъ. М. Колосовъ (Обзор зву- ковых и Формальныя особенностей народнаго русскаго языка. Варшава. 1878, стр. 147, вын. 2) отмѣчаетъ бѣлоруссовъ въ нѣкоторыхъ уѣздахъ Псковской губерніи (Великолуцкій, Оло- нецкій !) и Холмскій) и даже Московской (Рузскій, Волоколам- скій и Можайскій). Вслѣдствіе разныхъ войнъ Москвы съ Литвой и Польшей бѣлоруссы нерѣдко попадали въ плѣнъ и бывали поселяемы па окраинахъ русскаго племени по сосѣдству съ инородцами: та- ковы. вѣроятно, ситкари на р. Сити, притокѣ Мологи, въ Яро- славской губ.* 2). Въ XVIII вѣкѣ иногда выселяли бѣлоруссовъ на пожалованныя вотчины; таковы, напр., паны, бутаки, зани- мающіеся добываніемъ поташа изъ золы, майданнымъ промы- іівды), говоромъ своимъ сходныхъ съ бѣлоруссами". Какъ показали мои личныя наблю- денія. бѣлоруссы простираются по Тулу почти до Волги, но болѣе чистая рѣчь лишь на западѣ, напр. въ Бобровкѣ, Холменѣ, Васильевскомъ. По рѣчкѣ ІІто.млѣ встрѣча- ются лишь отдѣльныя бѣлорусскія черты. Вообще же въ настоящее время тверскіе бѣлоруссы сильно ассимилируются съ великоруссамп. ’) Въ этомъ уѣздѣ отмѣчаетъ бѣлоруссовъ и Максимовъ (Жнвоп. Россія. III, 448). 2) Ср. С. Максимовъ: Обитель и житель. Древняя и новая Россія 1876. № Я, 300. Акад. Шахматовъ (Къ вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій и русскихъ • народностей. Ж. М. II. Пр. 1899, апр , 39) смотритъ на это населеніе иначе: считаетъ ихъ колонистами древнихъ вятичей, ассимилировавшимися съ кривичами. Интересныя справки по вопросу о поселеніяхъ бѣлоруссовъ собраны въ разныхъ мѣстахъ у Кеп- пена, преимущественно изъ Карамзина („Исторія Государства Россійскаго"). Такъ о плѣнныхъ литовцахъ (подъ которыми во многихъ мѣстахъ разумѣются и бѣлорус- сы)—Карамз. II, 176: въ 1503 г. вел. кн. Іоаннъ III увѣдомилъ кр. хана Меигли Ги- рея, что онъ изъ завоеванныхъ имъ (возвращенныхъ) отъ Литвы городовъ переводитъ въ нныя мѣста всѣхъ худорасноложенныхъ къ намъ жителей- Карамз. VI, 323; въ 1535 г. изъ Литвы переселились въ Россію 300 семей съ женами и съ дѣтьми (по при- глашенію вел. кп. Елены)—Карамз., VIII, 42; нрпмѣч. 66. Кенпенъ здѣсь замѣча- етъ (677): не опили поселены въ Рязанской губерніи, гдѣ многія мѣста имѣютъ имена сходственныя съ названіями мѣстъ въ Могплев. губ.?—Русскіе въ 1563 г., разоривъ мѣста между Дубровною и Крнчевымъ, берутъ въ плѣнъ множество земледѣлшвъ. Карамз. IX, 57. Литовцы витебскіе въ плѣну. Карамз. IX, 102. 3
18 сломъ, въ Лукояновскомъ уѣздѣ Нижегородской губерніи *). Тѣми же обстоятельствами, конечно, вызваны незначитель- ныя поселенія бѣлоруссовъ въ Херсонской’) и Пензенской губ. (Жпвоп. Россія, ІП, 250). Бывали случаи и добровольныхъ пе- реселеній въ чужія страны больше изъ видовъ экономическихъ. 'Гаковы поселенія бѣлоруссовъ вч. губ. Курской и Харьков- ской 3). Вч. послѣднее время бѣлоруссы вч. качествѣ колони- •) Ср. Г». Ля пуповъ: Нѣсколько словъ о говорахъ Лукойловскаго уѣзда Нижсгор. губ. Спб. 1894, 13—16. отд. отт. изъ ..Живой Старины*. 2) Въ ..Путовыхъ Замѣткахъ при объѣздѣ Днѣпровскаго и Мелнтпольскаго уѣздовъ Таврической губ. въ 1835 году* Ив. Андреевскаго (Одесса. 1839), стр. 37. читаемъ: „Ссл. Капры. Общество поселянъ составлено па половину изъ малорос- сіянъ. велнкороссіяпъ п частію изъ бѣлорусцевъ (литвиновъ Черниговской губ.). Та- кимъ образомъ поселены почти всѣ казенныя селенія восточной части уѣзда (Днѣ- провскаго) къ киргизскимъ землямъ, за исключеніемъ, что бѣлоруски находятся не болѣе, какъ въ двухъ селеніяхъ*. Копленъ (639) приводить сообщеніе о бѣлорус- сахъ въ четырехъ селеніяхъ Херсонскаго уѣзда (изъ общаго обозрѣнія государствен- ныхъ имуществъ Херсонской губерніи, составленнаго барономъ Розеномъ въ 1837 году). Онъ же (644 карточка) свидѣтельствуетъ о бѣлоруссахъ въ Мелитпольскомъ у ѣздѣ— 11 о ноа.і е ксаидров к а (Л итв п и ов ка). 3) Въ „Спискѣ населенныхъ мѣстъ по свѣдѣніямъ 1862 г. Курская губ.* Спб. 1868, XXXVI. читаемъ: „въ Путивльскомъ уѣздѣ жителей нѣкоторыхъ селеній при- знаютъ переселенцами изъ Литвы и называютъ Горгонами, потому что они „ради го- ря и нужды* оставили свой край: но всей вѣроятности это бѣлоруссы*... Когда я чи- талъ свой рефератъ: ..О разграниченіи русскихъ нарѣчій* на XII археологическомъ съѣздѣ въ Харьковѣ, проф. М. Г. Хала не кій о бѣлоруссахъ Курской губ. выска- зался подобнымъ же образомъ. Въ Путивльскііі уѣздъ „горюны* входятъ съ запада клиномъ; у нихъ нѣть дзеканья, по слишкомъ мягкое произношеніе д и гн; есть у и другія бѣлорусскія особенности, преимущественно въ словарѣ; бытовыя черты чисто бѣлорусскія. Стр. ІЛ: бѣлоруссовъ показано 23000 чел. Редакція „Списка* нѣсколь- ко сомнѣвается въ возможности такого количества бѣлоруссовъ въ Курской губерніи, хотя считаетъ невозможнымъ ..допустить, чтобы приходскіе священники не умѣли раз- личать съ точностью малороссіянъ оть бѣлоруссовъ н велнкороссіяпъ. Это вполнѣ подтверждается тѣмъ обстоятельствомъ, что въ нѣкоторыхъ селеніяхъ бѣлоруссы по- казаны отдѣльно отъ малороссіянъ и велнкороссіяпъ*. Бѣлоруссы значатся въ слѣду- ющихъ селеніяхъ: Курскаго уѣзда—Устъ-Плоскомъ Колодезѣ: Граііыронскаго—Лапте- вѣ. Коровинѣ и Красномъ Починкѣ.- Льговскаго—Почетномъ; Нчаоос колоткаго—Прото- поповкѣ, Чернянкѣ, Окуняхъ, Аделаидовкѣ; Обо янскаго—Новомъ, Самарипѣ, Хо- мутцахъ, Клпмовкѣ, Картамышевѣ: Путйельскаго—Берюхѣ. Повой слободѣ, Липо- вѣ, Калнщахъ, Бувалпнѣ, Старыхъ и Новыхъ Вирахъ; Рыл^ка.о— Толпинѣ, Гаври- ловнѣ, Александровкѣ и Клевенп: Сунженскаго—Плеховѣ, Крупцахъ, Камышнѣ, Ги- рьяхъ и Мальцевѣ. — Бѣлоруссы кое-гдѣ оказываются и въ Харьковской губ. Проф. Богалѣіі (Матеріалы для исторіи колонизаціи и быта степной окраины Московскаго государства. Харьковъ. 1886, 79) отмѣчаетъ бѣлорусскихъ выходцевъ въ г. Сумахъ еще въ 1678 г. (3 семейства изъ Могилева и 1 изъ Полоцка). Въ „Спискѣ населенныхъ мѣстъ по свѣдѣніямъ 1864 года. Харьковская губ.“ Спб. 1869, всего бѣлоруссовъ но-
19 стовъ-переселеіщевъ попали въ многія отдаленныя мѣста Си- бири и Средней Азіи. II здѣсь они остались вѣрны себѣ: се- лятся въ мѣстахъ, богатыхъ лѣсами и водными бассейнами. По свидѣтельству М. Ковалевскаго (Экономическій строй Рос- сіи. Переводя» съ Французскаго. Сиб. 1900), бѣлоруееы соста- вляютъ % населенія богатаго указанными особенностями при- роды Уссурійскаго края. Такимъ образомъ, бѣлорусская рѣчь въ той или другой степени раздается въ губерніяхъ: Витебской (большая часть).. Курляндской (незначительная часть), Ковенской (незначитель- ная часть), Виленской (большая часть), Гродненской (полови- на), Сувалкской (одинъ уѣздъ), Минской (большая часть), Мо- гилевской (вся губернія), Черниговской (значительная часть на сѣверѣ), Орловской (западный уголъ), Калужской (незначи- тельная часть), (’моленской (большая часть), Тверской (незна- чительная часть), Псковской (незначительная часть). Какъ можно видѣть изъ прилагаемой при семъ карты, бѣ- лорусскую рѣчь знаютъ слѣдующіе уѣзды (расположимъ ихъ въ алфавитномъ порядкѣ): Августовскій Оувалк. г. Бобруйскій Минск. г. Борисовскій Минск. г. Брянскій Орловск. г. Быховскій Могил. г. Бѣльскій Гродн. г. Бѣльскій Смолен. г. Бѣлостокскій Гродн. г. Велижскіп Витеб. г. Великолуцкій Псков. г. Вилейскій Вилен. г. ч Виленскій Вилен. г. Витебскій Витеб. г. Волковыскій Гродн. г. Гомельскій Могилев. г. Горецкій Могил. г. Городнянскій Чери Городокскій Витеб. Гродненскій Гродн Двинскій Витеб. г. Дисиенскій Вилен. г. Дорогобужскій Смол. г. Дриссенскій Витеб. г. Ельнинскій Смол. г. г. г. г. казано 9967 человѣкъ. Ими населены были мѣста: въ Ахтырскомъ уѣздѣ—Ка.менец- кое, II и паха, Буды; въ Богойуховскомъ— Солдатское, Горловка, Матвѣевка, Горба- ненка, Новософіевка, Воскресенское, Петровскій, Губаровка, Новоселье, Благодат- ная, Константиновка, Ковалевка, Грузская, Пріютъ, Трудолюбовка, Михайловка и Бардаковая; въ Іізюмскомъ—1 Іротопоиовка.
20 Жиздринскій Калуж. г. Зубцовскій Тверск. г. Игуменскій Минск. г. Иллукстскій Курлянд. г. Климовичскій Могил. г. Красненскій Смол. г. Лепельскій Витеб. г. Лидскій Вилен. г. Люцннскій Вптеб. г. Масальскій Калуж. г. Мгяинскій Чернпг. г. Минскій Минск. г. Могилевскій Могил. г. Мозырскій Минск. г. Мстиславскій Могил. г. Невельскій Вптеб. г. Новгородъ^’ѣверскій ’іерн. г. Повоалександровскій Ковеи. г. Повогрудскій Минск. г. Повозыбковскій Чери. г. Опочецкій Исков. г. Оршанскій Могил. г. Осташковскій Тверск. г. Ошмянскій Вилен. г. Пинскій Минск. г. Полоцкій Витеб. г. Порѣчскій Смол. г. Пружанскій Гродн. г. Ржевскій Тверск. г. Рогачевскій Могил. г. Рославльскій Смол. г. Рѣжицкій Вптеб. г. Рѣчицкій Минск. г. Свенцянскій Вилен. г. Себежскій Витеб. г. Сейненскій Сувалк. г. Слонимскій Гродн. г. Слуцкій Минск. г. Смоленскій Смолей. г. Сокольскій Гродн. г. Стародубскій Чернпг, г. Суражскій Чернпг. г. Сѣнненскій Могил. г. Торонецкій Исков. г. Тройскій Вилен. г. Трубчевскій Орлов. г. Чаусскій Могил. г. Чериковскій Могил. г.
21 Мы видѣли, на какомъ пространствѣ раздается бѣлорус- ская рѣчь. Принимая условно, что всѣ говорящіе на бѣлорус- скомъ нарѣчіи бѣлоруссы, мы будемъ считать указанныя гра- ницы въ то же время предѣлами бѣлорусскаго племени. Если теперь внимательнѣе присмотрѣться къ Физической картѣ указанной мѣстности (возьмемъ, наир., „Гипсометриче- скую карту западной части Европейской Россіи ген. А. Т и лл о44), то окажется, что граница бѣлорусскаго племени, вообще гово| ря, на востокѣ и па сѣверѣ идетъ по водораздѣламъ рѣкъ и ихъ притоковъ, составляющихъ, съ одной стороны, бассейнъ Днѣ- пра (Десна съ притокомъ Волной, Сожъ, Днѣпръ), Зап. Двины (Обша, Лучесса, Межа, Двина, Дрисса), съ другой бассейнъ Волги и ея притоковъ (Оки, Жиздры, Угры, Вазузы), .Іоватп и Великой. Па западѣ и на югѣ границей бѣлоруссовъ служатч»| больше болота. Обыкновенно границами между народностями или племенами являются высокіе горные хребты, большія вод- ныя пространства или же неприступныя въ другихъ отноше- ніяхъ мѣстности. Долина Европейской Россіи только по кра- ямъ окаймлена такими границами: Уральскими, карпатскими и кавказскими горами, съ юга, сѣвера и отчасти съ запада- -мо- рями; посерединѣ же она не представляетъ замѣтныхъ есте- ственныхъ преградъ и производитъ общее впечатлѣніе равни- ны. По словамъ Французскаго географа Э. Реклю („Земля и люди44, V, II, 3), можно проѣхать всю Россію изъ конца въ ко- нецъ, отъ одного моря до другого, не покидая низменныхъ равнинъ, которыя кажутся столь же гладкими, какъ поверх- ность океана. Это замѣчаніе вполнѣ примѣнимо и къ мѣстно- сти, занятой бѣлоруссами. Мы не станемъ детально разсма- тривать ее, такъ какъ эта задача въ подробностяхъ уже вы- полнена въ извѣстныхъ работахъ по отдѣльнымъ губерніямъ, іринадлежащихъ офицерамъ генеральнаго штаба1), либо ста- мистическими комитетами (наир. но Ковенской и Витебской уб.), либо, наконецъ, другими учрежденіями, отдѣльными ли- •) „Матеріалы для географіи и статистики Россіи"—ио губерніямъ Виленской, «одненской, Калужской, Ковенской, Курляндской, Минской и Смоленской.
цамп іі предпринимателями ’). Даже сдѣланы довольно удач- ныя извлеченія почти изъ всѣхъ перечисленныхъ пособіи съ разными цѣлями въ работахъ Д. Богалѣя* 2), М. Довнара- 3 а и о л ь с к а г о 3 4), II. Г о л у б о в с к а г о *), В. Дани л е в п- ча5) и др. Для нашихъ цѣлей достаточно ограничиться ука- заніемъ главныхъ особенностей. Вся бѣлорусская область, будучи въ общемъ равниной, представляетъ всеже холмистый видъ. Она наполнена идущи- ми в’ь разпых'ь направленіяхъ отрогами среднерусской возвы- шенности. Начинаясь вч» Новгородской губерніи подъ именемч» Алау покой или Валдайскихъ горъ и достигая не больше 150 саж., эта возвышенность проникаетч» въ разсматриваемую нами об- ласть отчасти южными и преимущественно западными отрога- ми. Вездѣ она и служить водораздѣломь разныхъ рѣчныхъ бассейновъ. Такъ южная часть ея вч» Тверской губ. раздѣляетъ бассейны Волги, Ладоги и Зап. Двины; далѣе въ (смоленской губерніи она образуетъ водораздѣлч» между Днѣпромъ, Зап. Двиной и притоками Волги. Здѣсь эта возвышенность запол- няетъ большую часть губерніи, сообщая ей видъ плоской воз- вышенной равнины (средняя высота 100—120 саж.); такой же видь и вь сосѣднихъ мѣстахъ Калужской и Орловской губ. Западные отроги среднерусской возвышенности идутъ снача- ла по Псковской, Витебской и Могилевской, а затѣмъ Минской и Гродненской губерніямъ. Здѣсь они часто имѣютъ видъ ря- да параллельныхъ водораздѣловъ, идущихъ съ востока на за- падъ между бассейнами Ловати, Великой, Зап. Двины, Нѣма- на, Припяти и Днѣпра. Наибольшей высоты эти холмы дости- гаютъ въ губ. Виленской (158 саж. возлѣ д. Ту пишки Ошмян- скаго уѣзда) и Минской (Лысая гора въ Борисовскомъ уѣздѣ, ’) Ср. Семенова: Геоірафпческо-статистическіи словарь Россійской Импе- ріи; польскій $1о\ѵпік ^ео^гайсгиу; Дембовецкаго: Опыгь описанія Могилевской губ.: Вольфа: Живописная Россія. III; Брокгауза и Эфрона: Энциклопеди- ческій словарь—отдѣльныя губерніи и „Россія" и ір. изд. 2) Исторія Сѣверской земли до половины XIV ст. Кіевъ. 1882. 3) Очеркъ исторіи Кривичской и Дреговичской земель до конца XII столѣтія. Кіевъ. 1891. 4) Исторія Смоленской земли до начала XV ст. Кіевъ. 1895. 5) Очеркъ исторіи Полоцкой земли до конца XIV в. Кіевъ. 1896.
23 161 саж., выше, нежели самыя Валдайскія горы). Въ этой послѣдней губерніи рядъ холмовъ отдѣляетъ бассейны Бере- зины, Щары, Нѣмана и Припяти и затѣмъ, постепенно пони- жаясь. эти холмы на югѣ теряются въ болотистыхъ равнинахъ Полѣсья, а па западѣ, перейдя вч» Гродненскую губ., они сли- ваются съ низменностями рѣки Вислы. Болѣе возвышенная часть Бѣлоруссіи оказывается посерединѣ ея, болѣе низмен- ная на югѣ и западѣ. Такимъ образомъ рельефъ мѣстности и теперь и въ старину не могъ препятствовать передвиженію народностей и племенъ и не защищалъ ихъ особенно рѣши- тельно отъ вторженій сосѣдей. Къ счастью обитателей Бѣлоруссіи, почти всѣ перечислен- ные водораздѣлы, часто представляя іі/ъ себя котловины, из- обиловали озерами, болотами, занимающими большія простран- ства, были покрыты вѣковѣчными непроходимыми лѣсами, изъ коихъ многіе сохраняются еще и до сихъ поръ. Вотъ эти об- стоятельства во всей своей совокупности и послужили причи- ной того, что водораздѣлы на сѣверѣ, востокѣ и отчасти на югѣ оказались естественными границами бѣлорусскаго племе- ни. Это обстоятельство станетъ еще яснѣе, если примемъ во вниманіе, что много вѣковъ тому назадъ, когда заселялась Бѣ- лоруссія, вся эта « грана представляла изъ себя почти сплош- ной лѣсъ. Пространства были очень велики, а народу было мало; прелагать искусственные пути сообщенія было немысли- мо; всякое движеніе переселяющихся племенъ и лѣтомъ и зи- мой возможно было только но рѣкамъ въ первобытныхъ чел- > нокахъ или на саняхъ: на берегахъ рѣкъ начиналась и первая колонизація. Понятно, что. достигнувъ верховьевъ рѣкъ. т.-е. водораздѣла, племена останавливались передъ непроходимыми лѣсами и болотами; да и на противоположной сторонѣ водораз- дѣла иногда оказывались поселенія другихъ, часто враждеб- ныхъ пародовъ. Со временемъ, съ улучшеніемъ путей сооб- щенія, съ уничтоженіемъ лѣсовъ, вслѣдствіе объединенія раз- ныхъ племенъ и областей подъ властью одного государя, эти естественныя границы становятся болѣе или менѣе доступны- ми; отсюда общеніе разныхъ племенъ и взаимное вліяніе ихъ
24 на языкъ. Бѣлорусское племя перешло даже въ предѣлы Вол- ги и заняло здѣсь, какъ увидимъ послѣ, болѣе привычныя ему обильныя водной стихіей мѣста. 5 казанные выше отроги горныхъ возвышенностей даютъ начало почти всѣмъ рѣками, и потокамъ, въ обиліи прорѣзыва- ющимъ въ разныхъ мѣстахъ Бѣлорусскую территорію. Но такъ какъ эти горные кряжи не высоки, то теченіе рѣкъ не- быстрое, часто едва замѣтное (таково, наир., теченіе Припяти и ея притоковъ); присутствіе лѣсовъ и болотъ, иногда мохо- выхъ, является причиной обилія атмосферическихъ осадковъ, вслѣдствіе чего рѣки здѣсь до сихъ поръ отличаются значи- тельнымъ полноводіемъ, которое особенно велико Юываетъ весной, при таяньи снѣга. Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, на р. на югѣ по Припяти, весенніе разливы такъ велики, что в . мѣст- ность во время ихъ получаетъ видъ безбрежнаго моря.съ не- большими островками, бѣлорусскими деревеньками, которыя тоже нерѣдко заливаются. Послѣ прекращенія разлива насы- щенныя влагой болота не менѣе затрудняютъ сношенія, вслѣд- ствіе чего на югѣ они и служатъ естественной границей « іо- русскаго племени. «Главнѣйшія бѣлорусскія рѣки слѣдующія: 1) верх ій Днѣпръ съ его притоками. Днѣпръ и его главнѣйшіе притоки ѵ ь лѣвой стороны: Сожъ съІГроней, Бесѣдью и Ппутемъ, Десна съ Судостью, Дубномъ, Рогомъ, Болвой и Сновью берутъ шѵйь ло въ южныхъ отрогахъ Валдайской возвышенности. Правые притоки верхняго Днѣпра: Березина со Свислочъю. Друть получаютъ начало въ западной части указанной возвышенно- сти. Самый многоводный изъ правыхъ притоковъ, неуступа- ющій самому Днѣпру — Припять вытекаетъ изъ болотъ, расположенныхъ между отрогами Карпатскихъ горъ, однако- же притоки Припяти слѣва, которые полностью принадле- жать бѣлорусской территоріи, всѣ берутъ начало въ болотахъ Минской и отчасти Гродненской губ., расположенныхъ на за- падной части постепенно понижающихся отроговъ среднерус- ской возвышенности, таковы: Птичь, Случь съ Морочью, Лань и Цна. -2) Бассейнъ Нѣмана. Въ настоящее время большая часть і
25 бассейна Нѣмана (до рѣчки Ротничанки около Друскеникъ) тоже занята бѣлоруссами. Нѣманъ и всѣ его притоки, текущіе въ Бѣлоруссіи, получаютъ свое начало въ болотахъ, заключен- ныхъ параллельно идущими отрогами топ же западной части среднерусской возвышенности. Нѣманъ беретъ начало въ Игу- менскомъ уѣздѣ Минской губ. Главнѣйшіе притоки его съ лѣ- вой стороны: Уса, Уша, Сервечь, Щара (беретъ начало въ Новогруд. у. Мин. г.), Зельвянка, Госса, Свислочь, .Іососпа; съ правой: Сула, Быстрая, Ислочь съ Березиной, Жпжма, Дитва, Лебеда, Котра, Вилія съ Вилейкой (Вплія беретъ нача- ло въ Борисов. у. Мин. г.). 3) Самой западной частью Бѣлорус- сія примыкаетъ къ бассейну Вислы: притокъ Зап. Буга—На- ревигь Супраслыо и Бобромъ берутъ начало въ Гродненской губ. ’цДсамаго западнаго края среднеевропейской возвышен- ности.'— 4) Бассейнъ Зап. Двины. Западная Двина большею частью своего бассейна тоже принадлежитъ Бѣлоруссіи. На- чало свое беретъ она на южной части Валдайской возвышен- ности, недалеко отъ Волги; съ продолженія отроговъ этой воз- выжнностп на западъ берутъ начало и правые притоки Зап. Двіпіы: Торопа, Усвятъ, Полота, Ница, Сарія; да п лѣвые ея потоки — Межа съ Березиной, .Іучесоп и Обшей, Каспля, Шла, Дисна — вытекаютъ изъ другихъ вѣтвей западной части той же среднерусской возвышенности. 5—7) Вслѣдствіе не- значительности водораздѣловъ Зап. Двины и рѣкъ Ловати, а т^ікже Великой, бѣлоруссы распространились и по верховьямъ послѣднихъ; по той же причинѣ проникли они и на верховья тЗолги (р. Тудъ, М. Коша, Птомля) и на лѣвые притоки Оки (Угра, Жиздра). Такимъ образомъ область бѣлорусскаго^ племени является источникомъ, откуда берутъ начало четыре главныхъ рѣки Европейской Россіи (Волга, Днѣпръ, Нѣманъ и Зап. Двина) съ ихъ притоками въ верхнемъ теченіи. Отсю- да же начинаются и нѣкоторые притоки ВііслыАТакое удоб- ное расположеніе рѣкъ, этихъ естественныхъ путей сообще- нія, давало бы возможность бѣлоруссамъ распространяться во всѣ стороны, конечно, если бы не было къ этому другихъ ире- г ’тствій. Вся эта страна изрѣзана массой мелкихъ рѣчекъ и 4
26 ручьевъ !), покрыта, особенно въ сѣверной части, многочи- сленными озерами, иногда довольно большими (въ Вилен. губ. ихт» болѣе 400, въ Витебской болѣе 2500); между озерами много болотъ, послѣднія особенно въ изобиліи попадаются въ бассейнѣ Приняти. Здѣсь обычны непроходимыя болота даже вч» 500 кв. верстъ (напр., болото Грнчинъ на границѣ Слуцка- го и Пинскаго уѣздовъ). Поселенія людскія среди нихъ толь- ко на наносныхъ песчаныхъ холмахъ и то въ маломч» количе- ствѣ. Вч» настоящее время многія изъ такихъ болотъ уже по- степенно отходятъ вч» область преданія, такъ какъ ихъ поне- многу осушаютъ; однако пройдутъ еще столѣтія пока они исчезнутъ окончательно, и мѣстность приметь болѣе культур- ный видъ. Теперь не рѣдкость на 5680 десятинъ не встрѣ- тить пиодного человѣческаго жилья (напр., возлѣ м. Турова. „Живой. Россія44, III, 343).—Рѣки и озера до сихъ поръ еще обильны всякой рыбой, а лѣса и болота—всевозможной дичью, даже такой рѣдкой, какъ кабаны, бобры и зубры. Что касается почвы, то Бѣлоруссія лежитъ въ области дерново-подзолистыхъ почвъ, вслѣдствіе чего, кромѣ подзола, ' здѣсь преобладаетъ песокъ, глина, изрѣдка другія породы. Въ общемъ почва малоплодородная; черноземъ составляетъ до- вольно рѣдкое явленіе и больше занятъ другими племенами, напр., литовцами въ Виленской губ. („Живой. Россія*4, III, 51). 1 Іо болотамъ встрѣчаются торфяники, напр., въ Бѣльскомъ, Смоленскомъ, Духовщипскомъ, Порѣчскомъ уѣздахъ Смолен- ской губ., Рогачевскомъ, Быховскомъ и Оршанскомъ Могилев- ской губ., въ сѣв. части Пинскаго и Рѣчицкаго уѣздовъ Мин- ской губ., въ Сокольскомъ уѣздѣ Гродненской губерніи; по со- сѣдству болотъ илъ, какъ слѣдъ сильныхъ рѣчныхъ разливовъ въ прежнее время. Па всей бѣлорусской области еще до сихъ поръ встрѣча- ется много всякаго лѣса: сосноваго, еловаго, можевеловаго и лиственнаго (преимущественно встрѣчаются береза, осина, ольха, ива, верба, кленъ, дубъ, грабъ, липа и др.). Въ нѣко- / ’) Въ Могилевской, напр., губерніи всѣхъ рѣкъ и рѣчекъ болѣе 1000. „Живо- писная Россія", 111, 333).
27 торыхъ мѣстахъ, какъ въ Гродненской губ., есть еще цѣлыя пущи (Бѣловѣжская). По послѣднимъ статистическимъ свѣдѣ- ніямъ („Россія44 въ Словарѣ Брокгауза и Эфрона, 252), пло- щадь, занятая лѣсомъ въ разныхъ бѣлорусскихъ губерніяхъ, выражается въ слѣдующихъ. цифрахъ, въ % -ахъ: Вплен. г 24,3% всего пространства, Витеб. г 33% л Л 9 Гродн. г 25% л Л 9 Минск. г 38% л л 9 Могилев. г 35,3% л Л 9 Смолен. г 34% л П 9 Чернигов. г 15% л V Изобиліе болотистыхъ мѣстъ является причиной множе- ства пастбищъ и луговъ, часто впрочемъ малодоступныхъ но1 только для человѣка, но и для животнаго, такъ какъ они пог крываютъ трясины (дрыгву); послѣднія попадаются въ изобиліи въ разныхъ мѣстахъ, так'ь что свѣжему человѣку, побывавше- му въ Бѣлоруссіи впервые, кажется, что здѣсь процессъ тво- ренія, состоящій въ отдѣленіи воды отъ земли, еще не завер- шился вполнѣ, а продолжается до сих’ь поръ *); что грязь въ Литвѣ и Бѣлоруссіи — пятая стихія (слова, приписываемыя Наполеону 1). Подобныя картины бѣлорусской природы мож- но видѣть на каждомъ шагу. Нѣсколько отличается холмистая мѣстность по Нѣману и его притокамъ въ Минской, Гроднен- ской и Виленской губерніяхъ, особенно около Вильны, Грод- на и въ Новогрудскомъ уѣздѣ; возвышенная мѣстность также возлѣ Смоленска. Нѣманъ и течетъ быстрѣе другихъ рѣкъ. Но вообще ландшафтъ бѣлорусскій повсюду замѣчательно одно- образенъ. Такова въ общихъ чертахъ природа Бѣлоруссіи теперь; такою же она была и при началѣ исторической жизни русска- го народа, только лѣса тогда были первобытнѣе, нетронуты рукой человѣка и покрывали почти всю мѣстность; даже въ *) Ср. отзывъ С. Максимова: Обитель и Житель. Древпяя и новая Россія, 1876, № 5, 133—134.
28 1812 году литовскіе лѣса, по свидѣтельству А. Бестужева (Марлннскаго), были непроходимы, какч» сибирскія пущи; рѣ- ки въ старину были еще полноводнѣе и притоковъ у нихъ бы- ло больше; мпогихч» изъ теперешнихъ болотъ тогда еще не было, а на мѣстѣ ихъ стояли озера, зато многіе изъ тепере- шни.хъ луговъ, доступныхъ человѣку и животному, и даже па- хотныя поля представляли непроходимыя болота (ср. „/Кивоп. Россія44, III, 44). А если мы перенесемся лѣтъ тысячи на двѣ сч» половиной тому назадч», ко времени Геродота, то вч. южной части Бѣлоруссіи, тамъ, гдѣ теперь русло Припяти, встрѣтим- ся со сплошнымъ озеромъ-моремъ1). Понятно, почему въ Бѣ- лоруссіи и въ названіяхъ живыхъ урочищъ, а также населен- ныхъ мѣстъ обычны такія имена, какъ Брестъ (старое Бе- рестье), Брянск'ь (старое Дьбрянскъ), Сосница, ('тародубъ, Ельня, Смоленскъ, Березовецъ, Замошье, Ржава и т. и., ука- зывающія на поразившія наблюдателя особенности природы страны. Воспроизведя синкретически въ запѣвкѣ къ извѣстной былинѣ впечатлѣніе, вызванное первобытной природой стра- ны, великорусское племя, знакомое съ Бѣлоруссіей лишь по Смоленской области, такъ характеризуетъ ее (Сборникъ Кир- ши Данилова, л. 88): Высока ли высота поднебесная, глубока глубота акиянъ море, широко раздолье по всей земли, глубоки о м о т ы и е и р о в с к и я, чюденъ крестъ леванидовскои, долги плеса чевылецкия, высокая горы сорочинския; темны леса брынекия, ч е р и ы грязи смоленский... Указанныя особенности бѣлорусской природы послужили также несомнѣнной причиной сохраненія до сихъ поръ вч. Бѣ- лоруссіи вѣрованія въ чертей, которыми народъ населяетъ бо- лота, но пословицѣ: „Болота да овраги чертово житье44, и мас- ’) Ср. между прочимъ „Извѣстія Отд. русск. яз. и слов. А. ІІ.«, VII, кн. 4, стр. 349—352.
29 сы разсказовъ о проказахъ послѣднихъ особенно съ неосто- рожными путниками. Не меньше повѣрій относительно руса- локъ, обитательницъ рѣкъ. Таковы границы бѣлорусской области и таково Физическое устройство этой страны. Если подвести итогъ всему сказан- ному, то выйдетъ, что менѣе всего доступна для сношеній южная граница Бѣлоруссіи, по которой проходятъ знаменитыя пинскія болота, остальныя же три стороны въ настоящее вре- мя не представляютъ препятствій къ взаимнымъ сношеніямъ; въ старину эти сношенія конечно были затруднительнѣе, чѣмъ теперь, но все же не исключали возможности взаимнаго обще- нія съ другими племенами. Этимъ обстоятельствомъ объясня- ется то, что бѣлоруссы легко воспринимаютъ особенности за- падныхъ, сѣверныхъ и восточныхъ своихъ сосѣдей; малорус- скія же черты, типичныя для послѣдняго нарѣчія, какъ твер- дость е и и. къ бѣлоруссамъ не проникаютъ. Впрочемъ вопро- са о взаимныхъ вліяніяхъ» коснемся послѣ.
ГЛАВА II. ДРЕВНѢЙШІЕ ОБИТАТЕЛИ БѢЛОРУССКОЙ ТЕРРИТОРІИ ВЪ ДОИСТО РНЧЕСКОЕ ВРЕМЯ II 111*11 НАЧАЛѢ РУССКАГО ГОСУДАРСТВА. Бѣлоруссія — край могилъ, курга- новъ, городищъ, городковъ, урочищъ, . замковъ, замковищъ, — край, гдѣ чуть не на каждомъ шагу вм встрѣчаете слѣ- ди минувшаго въ памятникахъ, сказа- ніяхъ, пѣсняхъ. Киркііръ („Живоп. Россія", ІП, 236). указали пространство, въ предѣлахъ котораго въ настоящее время раздается бѣлорусская рѣчь. Какъ увидимъ современенъ, и народъ, говорящій на этомъ языкѣ, принадле- житъ въ массѣ къ бѣлорусскому племени. 4/Еслм отъ современ - наго положенія обратимся къ прошлому, то увидимъ, что все время, начиная отъ глубокой древности, до которой достига- ютъ наши лѣтописныя свидѣтельства, вся эта мѣстность была заселена русскими славянами, лишь на западѣ ея были гуще островки литовцевъ, а на сѣверѣ и отчасти па востокѣ были ближе финны. Однако лѣтописныя свидѣтельства съ полной достовѣрностью восходятъ лишь къ IX вѣку. По что было до этого времени въ разсматриваемой мѣстности: жили ли тутъ славянскія племена или какія-либо другія, а можетъ быть эта мѣстность была и пустынна? Отвѣтить на эти вопросы для насъ крайне необходимо, такъ какъ въ противномъ случаѣ мы не поймемъ тѣхъ элементовъ, которые такъ или иначе вошли въ составъ языка жившихъ здѣсь славянскихъ племенъ. Но ка- кія въ нашемъ распоряженіи средства для отвѣта на поста-
31 вленные вопросы? Тутъ прежде всего данныя доисторической археологіи страны въ связи съ свидѣтельствами классическихъ и средневѣковыхъ писателей относительно нашей мѣстности и затѣмъ сохранившаяся до нашихъ временъ номенклатура жи- выхъ урочищъ рѣкъ, озеръ, возвышенностей, а также назва- нія городовъ, селъ, деревень и отчасти прозвища и Фамиліи лицъ. На разсмотрѣніи этихъ данныхъ мы и должны нѣсколь- ко остановиться. ЙСказывается, что разсматриваемая нами мѣстность была обитаема изъ-ноконъ вѣковъ, уже вч. неолитическую эпоху, ко- торая для нея можетъ быть установлена не позже, какъ за 1000 лѣтъ до Р. X. ’). Объ этомъ свидѣтельствуютъ многочи- сленные слѣды поселеній неолитической эпохи и неолитическія могилы * 2). Такъ въ разныхъ мѣстахъ Бѣлоруссіи разсѣяно мно- *) Л. Нидерле: „Человѣчество въ доисторическія времена, переводъ Ѳ. Вол- кова подъ редакціей Д. Анучина". Спб. 1898, 174. 2) А. Спицынъ: „Обозрѣніе нѣкоторыхъ губерніи и областей Россіи въ ар- хеологическомъ отношеніи", нѣсколько выпусковъ. (Отдѣльные оттиски изъ „Записокъ Императ. Русск. Арх. Общества. Новая серія. Труды Отдѣленія русской и славян- ской археологіи", т. VIII. XI; вын. I и II, Могилевская и Чернпг. г., изъ VIII т.. стр. 115—132; вы и. IX, Смолен. г., изъ XI т.. стр. 177 сл.; вын. XXIV, Минск. г., изъ ХІт., стр. 289: вын. XXV, Гродн. г., изъ XI т., 294 стр. сл.; вы и. XXVI, Вилен. г., изъ XI т., стр. 297 сл. Ниже ссылки дѣлаются на отдѣльные оттиски. Въ этихъ статьяхъ имѣется и подробная библіографія по равнымъ отдѣламъ. Здѣсь между прочимъ нахо- димъ слѣдующія указанія: въ Смоленской губерніи были находимы различныя орудія изъ камня (особенно по бассейну р. Межи, притока Зап. Двины): топоры, долота, на- конечники стрѣлъ, ножи, клинья, наконечники копій, но, вообще говоря, въ неболь- шомъ количествѣ (I стр.). Городищъ въ Смоленской области извѣстно немало (10 стр.). Находки каменнаго вѣка въ Орловской губ. въ Брянскомъ уѣздѣ тоже невелики (стр. 10). Въ Минской губ. особенно много находокъ каменнаго вѣка сдѣлано въ Борисов- скомъ уѣздѣ (значитъ, по р. Березинѣ), примыкающемъ къ богатому такими находка- ми Двинскому бассейну. Есть онѣ также въ Бобруйскомъ уѣздѣ, значитъ, опять по Березинѣ. Есть п въ другихъ мѣстахъ, по меньше (стр. 113). Находки каменнаго вѣ- ка въ Гродненской губ. (въ уѣздахъ Гродненскомъ, Слонимскомъ, Волковыскомъ, Бѣ- лостокскомъ) — немногочисленны: стоянки каменнаго вѣка имѣются по Нѣману, На- реку и Зап. Бугу (стр. 118). Стоянки каменнаго вѣка въ Вилен. губ. по Нѣману и отдѣльныя каменныя находки довольно значительны въ разныхъ уѣздахъ (стр. 21). Предметами каменнаго вѣка, особенно шлифованными орудіями Витебская губернія богата въ такой степени, что въ этомъ отношеніи занимаетъ одно изъ первыхъ мѣстъ въ Россіи (20 стр.). Объ этой же губ. см. у Е. Романова: „Матеріалы но истори- ческой топографіи Витебской губ." Могилевъ. 1898, 18—23. Здѣсь указываются да- же палеолитическія находки; неолитическія отмѣчаются во множествѣ мѣстъ. Ср. еще В. Данилевича: „Очеркъ исторіи Полоцкой земли", 40—42.
32 жество городищъ разныхъ эпохъ, изъ которыхъ нѣкоторыя даютъ и неолитическія находки, а слѣдовательно могутъ быть отнесены къ этой древнѣйшей эпохѣ (Ни д е р л е: Человѣче- ство, 13, Живои. Россія, III, 242 и слѣд.). Есть далѣе извѣстія объ открытіи свайныхъ построекъ въ припятскихъ болотахъ и у истоковъ Березины, а также въ Новогрудекомъ уѣздѣ ( II и- дерле, 111). Разныя орудія каменнаго вѣка, хотя чаще не въ курганахъ, попадаются повсюду въ Бѣлоруссіи (Живои. Россія. III, 3—4, 237 238). За обитаемость этой страны въ неолитическую эпоху говорятъ и особаго устройства могилы, нерѣдко встрѣчающіяся въ тѣхъ или другихъ мѣстахъ (Нидер- ле, 144, 146, 149, 153). Если для подкрѣпленія данныхъ археологіи обратимся къ показаніямъ языка, свидѣтельства котораго, вообще говоря, надежнѣе археологическихъ, то - окажется, что та степень культуры, которую слѣдуетъ приписать человѣчеству конца неолитической эпохи, болѣе всего соотвѣтствуетъ предполага- емой культурѣ первобытныхъ индоевропейцевъ, насколько можно возстановить ее по словамъ, общимъ всѣмъ индоевро- пейскимъ языкамъ *). Отдѣльныя вѣтви индоевропейскаго на- рода, жившія поблизости къ цивилизованнымъ странамъ восто- ка, напр., тѣ, изъ которыхъ впослѣдствіи явились греки, ко- нечно очень рано перешли въ слѣдующую эпоху металловъ. За неимѣніемъ вполнѣ убѣдительныхъ данныхъ трудно однако болѣе или менѣе утвердительно сказать, кто были эти обита- тели бассейна верхняго Днѣпра и Нѣмана въ неолитическую эпоху. Пѣтъ препятствій предполагать временное пребываніе здѣсь нѣкоторыхъ, индоевропейскихъ племенъ, особенно, если допустить, что имъ. приходилось двигаться съ востока на за- падъ.: мѣстность эта очень удобно защищалась отъ натиска южныхъ степныхъ кочевниковъ, а многочисленныя рѣки и ихъ притоки служили удобными путями для разселенія во всѣхъ. направленіяхъ. Находимые въ неолитическихъ могилахъ разсматриваемой мѣстности длинноголовые черепа, повидимо- 1800. Ср. О. ЗсЬгадѳг: 8ргасЬѵец;ісіеІіип& ііп(1 Ог^езсКісНіе, 2-ое из^. Лепа.
33 му, болѣе ТОЧНО говорятъ ВЪ пользу ТОГО, ЧТО здѣсь ЖИЛО ТО\ племя, которое послужило прототипомъ славянъ и литовцевъ, что подтвердится, какъ увидимъ, и хронологическими сообра- женіями. По крайней мѣрѣ, по мнѣнію многихъ изслѣдовате- лей доисторической эпохи славянъ, древнѣйшее мѣстопребы- ваніе' послѣднихъ въ Европѣ, ихъ, такъ сказать, европейская колыбель, откуда они распространились во всѣ стороны, была мѣстность на сѣверовостокъ отъ Карпатъ —отъ Дона до Ви- слы, по верхнимъ притокамъ Днѣпра (Пидерле: Человѣчество, 187, 522), или скорѣе по верхнему Днѣпру и его притокамъ въ этой мѣстности къ западу, захватывая верховья Вислы (ср. карту въ книгѣ Пидерле: 81оѵаі * ’охііповіі, 1902, 30). Какъ довольно убѣдительно доказ . Л. Пидерле въ своей работѣ: „О рйѵосін в1оѵапй“ (V Ргахе, 1896), славя- не въ старину были вч» большинствѣ случаевъ длинноголовы- ми и только современемъ, под'ь вліяніемъ разныхъ причинъ- смѣшенія съ другими націями, климата, культуры и под. стали короткоголовыми. Въ настоящее время длинноголовость у славянъ наблюдается рѣдко: чаще всего у русскихъ, а изъ послѣднихъ наиболѣе у бѣлоруссовъ (О риѵо<1п, 55, 57). Рус- скіе, особенно бѣлоруссы, отвѣчаютъ и другой чертѣ древня- го славянскаго типа, устанавливаемаго, как’ь увидимъ послѣ, на основаніи свидѣтельствъ древнихъ писателей, именно: от- личительное ихъ свойство свѣтлая комплексія—свѣтлые во- лосы и голубые глаза. II здѣсь наиболѣе рѣзко эти черты сказываются у бѣлоруссовъ (около 80%. О рйѵосіп, 63). По- нятна и причина, почему у бѣлоруссовъ удержались эти ста- ринныя черты. Занятая ими страна теперь и особенно въ старину отличалась вслѣдствіе своихъ обильныхъ болотъ и лѣсовъ малодоступностью; а неудобная почва еще болѣе от- влекала отъ нея вниманіе сосѣдей; такъ что естественныя условія представляли сильный оплотъ противъ всякаго ино- земнаго вторженія. Ясно, если разъ тутъ селились люди, то сама природа брала ихъ, такъ сказать, подъ свою защиту и способствовала удержанію древни хъ началъ и стариннаго типа во всей чего чистотѣ. Такимъ образомъ, есть нѣкоторая воз- 5
34 можность предположить, что обитатели этой страны, по край- ней мѣрѣ большей ея части, въ неолитическую эпоху принад- лежали къ индоевропейскому племени, можетъ быть даже къ той ея отрасли, которая легла въ основу славянъ, болѣе чи- стыми представителями которыхъ въ отношеніи антропологи- ческомъ въ настоящее время являются бѣлоруееы (Нидерле, Человѣчество, 597). ПроФ. Беццен бергеръ’) на основа- ніи словарныхъ данныхъ рѣшается утверждать, что литовцы жили на берегу Балтійскаго моря по меньшей мѣрѣ за 5000 лѣтъ до нашего времени. А такъ какъ западная русская вѣтвь очень сходна съ литовцами въ отношеніи антропологическомъ да и всегда жила съ ними рядомъ, то очень вѣроятно, что и въ неолитическій періодъ они жили но сосѣдству другъ съ Дру- гомъ, т.-е. приблизительно въ теперешнихъ мѣстахъ. Грани- ца литовцевъ, быть можетъ, лишь нѣсколько болѣе спускалась къ юговостоку. Неолитическій періодъ въ культурѣ человѣчества смѣ- нился эпохой металловъ. И въ это время наша страна была населена и обитаема. Это слѣдуетъ уже само собой изъ пре- дыдущаго, но можно доказать это предположеніе между про- чимъ и тѣмъ, что въ эпоху металловъ шла оживленная торго- вля янтаремъ, который съ береговъ Балтійскаго моря распро- странялся не только по Европѣ, но попадалъ даже въ Азію и Африку. Одна изъ важнѣйшихъ торговыхъ дорогъ шла ме- жду прачимъ по Нѣману и Днѣпру (Нидерле, Человѣчество, 295 — 297). По свидѣтельству древнихъ писателей (напр. Плинія) торговля янтаремъ производилась такимъ образомъ, что племена, жившія на берегу Балтійскаго моря, передавали товаръ споимъ сосѣдямъ, а тѣ слѣдующимъ и т. д. до южныхъ морей. При такомъ способѣ торговли естественно допустить, что мѣстность, по которой шла послѣдняя, была болѣе или ме- нѣе населена. Пароды, съ которыми велась эта торговля, уже <) Ср. И. Фил свича: „Отчетъ о IX археологическомъ съѣздѣ въ г. Вильнѣ* (Жури. Мин. II. Пр. 1894, янв., 15), а также Бсішенбергора Встегкііпцеп къ ра- ботѣ БиленіптеЙва, нзд. 1895. Особенно интересными словами для рѣшенія указанна- го вопроса являются рѣчное названіе ]йга и топографич. .ІйгЬогк и кгапіаа берего- вой обрывъ.
35 знали металлы. Подтверждается это нерѣдкими находками по Зап. Двинѣ монетъ древнеримскихъ, сиракузскихъ, аѳинскихъ, македонскихъ, ѳазосскихъ и др. (ср. Романовъ: Матеріалы, 25). Предметовъ бронзоваго вѣка однако здѣсь найдено мало. Вь „Обозрѣніи нѣкоторыхъ губерній и областей Россіи въ археологическомъ отношеніи" (стр. 114) приводится свѣдѣніе о томъ, что вч. разныхч. мѣстахъ Минской губерніи найдены: мѣдные клинья, топоры, наконечники копій, мѣдныя долота, мѣдный серпъ ’). Такъ какъ не было причинъ для сильныхъ передвиженій цѣлыхъ народовъ, то можно предположить, что вч. разсматриваемой мѣстности жили тѣ же обитатели, кото- рые населяли ее и въ неолитическую эпоху, конечно значи- тельно подвинувшіеся въ своей культурѣ. Данныя языка по- зволяютъ еще съ большимъ правомъ въ жителяхъ разсматри- ваемой области эпохи металловъ видѣть именно славянъ. Кро- мѣ скотоводства, звѣреловства, охоты, земледѣлія и торговли,! первобытные славяне занимались еще разными ремеслами, ме-І жду прочима. отч. южныхъ и восточныхъ сосѣдей научились они обрабатывать металлы. Поселенія ихъ бывали возлѣ водъ или дорогъ; деревни и города обводились валами и окопами, укрѣплялись деревянными заборами, пли же строились въ ма- лодоступныхъ мѣстахъ (Нидерле, Человѣчество, 528- 531). Все это вполнѣ примѣнимо кч. данной эпохѣ и мѣстности (ср. Живоп. Россія, III, 5, 239). Другія архсологпч. данныя каса- ются уже болѣе поздняго времени—IX—XI в. по Р. Хр.; ихъ и коснемся послѣ. Мы подошли къ тому времени, когда относительно нашей мѣстности имѣются уже и письменныя свидѣтельства. Грече- скій историкъ Геродотъ, жившій въ V вѣкѣ до Р. X., въ своей Исторіи (IV книга), говоря о скиѳахъ, такъ описываетъ будиновъ (гл. 108—109): „ВооЗіѵос ёО-ѵод гоѵ рёуа хаі іаД- кбѵ укаохсѵ те тгаѵ іа/орю? ёз-і хас тсоррбѵ. Въ ихъ землѣ былъ олыиой деревянный города, Гексѳѵбс; первоначально гелоны іи еллины, удалившіеся изъ торговыхъ городовъ и поселив- •) Ср. еще Филевпчъ: Девятый арх. съѣздъ. Ж. М. II. 11р., 1894, 1, 18.
г - 36 — шіеся среди будиновъ. Говорили они на языкѣ скиѳскомъ и еллинскомъ, будины же говорили на другомъ языкѣ и вели иной образъ жизни (ВооЗсѵос оо гд адгд уксоаатд урёоѵгаі чаі ГеХсоѵоь оо5ё Зсаіга абѵг/). Будины туземцы въ этой странѣ (аогбуО’ОѴс?), ведутъ кочевой пастушескій образъ жи- вни (ѵорихде;), питаются сосновыми шишками (ерй-герограуе- Ьоас)... Страна ихъ изобилуетъ разнородными лѣсами. Въ об- ширнѣйшемъ изъ лѣсовъ находится большое озеро, окружен- ное болотомъ и тростникомъ. Въ озерѣ ловятся выдры, бобры и другія животныя44... Прежде чѣмъ дѣлать заключеніе о при- веденномъ отрывкѣ, нужно установить мѣсто, гдѣ жили буди- ны, потому что въ опредѣленіи Геродота замѣчается нѣкото- рая путаница ’). Для этого, кромѣ даннаго мѣста, приведемъ еще изъ Птоломея (Географія, 111, 5, 5) упоминаніе то ВсЬ- Зіѵоѵ бро?, которую онъ помѣщаетъ подъ 58° долготы и 55° шпроты, каковыя горы, если перенести ихъ, наир., на карту Птоломея, приложенную къ книгѣ Брауна (Разысканія...), окажутся тѣми изъ отроговь среднерусской валдайской возвы- шенности, которые наполняюсь Бѣлоруссію и наибольшей вы- соты достигаютъ вч» Виленской и Минской губ. „Быть можетъ эти горы явились результатомъ теоретическаго представленія о водораздѣлѣ между бассейнами рѣкъ, текущихъ въ два про- тивулежащія моря, южное и сѣверное44 2). Къ тому же при- демъ, если припомнимъ у того же Птоломея (III, 5,6) ’АрлЙоха кцлѵтр черезъкоторое протекаетъ рѣка Борисѳенъ, т.-е. Днѣпръ; съ послѣднимъ Птоломей, вѣроятно, спуталъ Припять и срав- нилъ это озеро съ геродотовскнмъ озеромъ вь странѣ буди- новъ3). Дай у самого Геродота найдемъ данныя, по которымъ будиновъ придется помѣщать именно вч» дайной мѣстности. Онъ разсказываетъ (IV, 51, 100, 105, 125), что за одно поко- лѣніе до нашествія Дарія невры (Хзороі), народъ, жившій къ •) Ср., наир., О. Браунъ: Разысканія въ области готославянскнхъ отноше- ній. Спб. 1899, 243—245. 2) Ю. Кулаковой!н: Карта Европейской Сарманіи но Іітоломѳю. Кіевъ. 1899,21. 3) Ср. еще Пидерле: Зіагогёкё йргаѵу о яеіпёрізи ѵусЪойиі Еѵгору не гге- Сеіет па гетё яіоѵапякё. V Ргахе. 1899, 53—54.
сѣверозападу отъ истоковъ Буга ("Т-гсаѵф и Днѣстра (Торт^) за скиѳской границей, вслѣдствіе размноженія змѣй въ ихъ зе- млѣ. оставили ее и перешли въ землю будиновъ. Слѣдователь- но, будины занимали сосѣднія страны, притомъ къ востоку, такъ какъ къ югу отъ невровъ были андрофаги, а къ сѣверу агаѳирсы (IV, гл. 125). Невры поселились въ области Припя- ти и Нѣмана (Браунъ, 82 -83); да и гелоны (изъ греческихъ колонистовъ) естественнѣе всего могли жигъ гдѣ-либо но Бо- рисѳену, по которому шла дорога изъ Чернаго моря въ Бал- тійское, чѣмъ гдѣ-нибудь на Дону или на Волгѣ. Такое пред- положеніе подтверждается и тѣмъ мѣстомъ 125 главы IV кни- ги. гдѣ говорится, что за землею будиновъ слѣдуетъ пустыня на 7 днеіі пути, а за этой пустыней беретъ свое начало между прочимъ и Донъ. Значитъ, будины жили ие менѣе, какъ на 7 дней пути къ югозападу отъ верховьевъ Дона (Даріи вѣдь шелъ къ сѣверовостоку), т.-е. въ области верхняго Днѣпра и его притоковъ. Невры, несомнѣнно, были славяне, жившіе къ ападу отъ теперешней бѣлорусской территоріи; потѣсненные йода, вѣроятно, движеніемъ германски х-ь племенъ (змѣи)*), пи и заняли западныя области, по верхнему Нѣману и отча- сти по Припяти. Такимъ образомъ выходитъ, что будины бы- и автохтонами мѣстности по верхнему Днѣпру, Припяти, по ни простирались и дальше на востокъ (Пидерле біагоѵекё, 12). Будины извѣстны и другими. и позднѣйшимъ писателямъ Мела, Амміан’і. Марцелинъ, Плиній, Юлій Гонорій, Этикъ), и ихъ показанія не прети ворѣ чать данному опредѣленію мѣста ительства этого народа. Значитъ, можно считать за досто- і іірное^ что будины жили именно въ указанной мѣстности. Но дли ли они славяне? Есть мнѣнія (между прочими. Томаш ка, рауна, 84), что будины были финны. Впрочемъ Томашект. Кгііік, Вііхпн^вЬ., 117 В., 4) какъ будто предполагаетъ дво- аго рода будиновъ: одни сосѣди невровъ-славянч., тоже сла- вяне, отъ коря вод-, а другіе на Волгѣ; но разсужденія отно- гельно волжскихъ будиновъ (іі). 19-—28) недостаточно убѣ- ') 'омашекъ: Кгііік Оег аііезіеп ИасЬгіскіеп ііЬег <1еп Вкуііііяеііеп Копіей. ииивЪсгіеМе <1. к. Акайетіе <1. XV. Ріііі.-іііяіог. К1., В. 117, 3—5.
38 дителъны *). Мнѣ кажется, что выставленныя въ свое время III а ф а р и к о м ъ2) доказательства и повторенныя II и д е р л е’), имѣютъ полную силу до сихъ поръ. Дѣйствительно, напр., имя „будииы44 легко объясняется сопоставленіемъ со словомъ „бу- даа, извѣстными» всѣмъ славянскими» языкамъ, а также литов- скому, латышскому и др.-иѣмецк. (ср. Мікіозісі) Еіупю]. ѴѴогіегЬнсІі). Въ Бѣлоруссіи это слово живетъ до сихъ норъ не только какъ названіе для постройки или кибитки, но и въ спеціальномъ» смыслѣ мѣста, Освободившагося послѣ выж- женнаго лѣса4), а вч» землѣ будиновъ были огромные лѣ- са. Слово „буда44 очень распространено по всей Россіи и вч» мѣстныхъ названіяхъ *). Суффиксъ -инъ также очень обы- ченъ въ славянскихъ» названіяхъ народовъ (сербинъ, ру- синъ, литвинъ, мордвинъ). Самый типъ будиновъ» — свѣтлого- лубые глаза и свѣтлокаштановые или русые волосы (тгоррбд) вполнѣ соотвѣтствуетъ тому этнографическому типу, какой представляютъ русскіе или въ болѣе тѣсномъ смыслѣ бѣлорус- сы в). Названіе рѣки, возлѣ которой они, несомнѣнно, жили— ВорооІНѵтіС , очень можетъ быть грецизированная Березина. Вѣроятность такого предположенія подтверждается и тѣмъ обстоятельствомъ, что островъ, находящійся при устьѣ Днѣ- пра Березамъ называется у грековъ того времени ВорооЗ’Б- ѵ(д7). Березина взята вмѣсто Днѣпра, такъ какъ» грекамъ опа была болѣе извѣстна, нежели верховье1 Днѣпра; значитъ, и въ разсматриваемомъ названіи опять славянское имя; тогда коне- чно окажется ненужнымъ зендское ѵонгн-^іапа (Мюлснгофъ) ) „О Будипахъ и Резонахъ мы имѣемъ противорѣчивыя показанія, на основа- ніи которыхъ къ какимъ-либо опредѣленнымъ заключеніямъ прійти не можемъ". А. С. Л а и и о - Д а н и л е в с к і й („Скиѳскія древности". Записки Отдѣленія русской и слав. археологіи И. Р. А. Общ., т. ТѴ, 354}—заключеніе слишкомъ рѣшительное. 2) Славянскія древности, переводъ Бодянскаго, 1 т., кн. II, 10—24. з) Ыэгоѵёкё, 112. 4) Ср. Обитель и Житель С. Максимова. Древн. и Пов. Россія, 1876, № 6, 139 стр. ь) Ср. II. Филевичъ: Исторія древней Руси. Варшава. 1896,95. в) Ср. еще Нндерле—О рйѵодп, 83, гдѣ разсматривается мѣсто изъ Прокопія, III, 14, о цвѣтѣ волосъ славянъ, охарактеризованномъ словомъ 9 Тома шокъ: Кгііік. Біиип^зЪегііЧпе. В. 116, 8. 724.
39 или Ьагп-зіепа (Браунъ, ЯО). Будины были кочевое племя. Дѣйствительно, заниматься земледѣліемъ въ разсматриваемой мѣстности въ то время нельзя было, а луговъ по рѣкамъ и бо- лотамъ было немало. Разсказъ про сосновыя шишки * *), а быть можетъ и про вшей (Браунъ), могли присочинить гелоны зе- мледѣльцы, занявшіе лучшія мѣста гдѣ-либо къ югу отъ При- пяти, пораженные нечистоплотностью своихъ кочевниковъ со- сѣдей. Не стану останавливаться на другихъ доказательствахъ славянства будиновъ, приведенныхъ у ШаФарика и Пидерле, не опровергнутыхъ приверженцами ихъФиннизма; замѣчу толь- ко, что будины изъ этой страны никуда не уходили (по край- ней мѣрѣ нѣтъ никакихъ историческихъ свидѣтельствъ объ этомъ), а между тѣмъ уже Тацитъ въ концѣ Т вѣка по Р. X. помѣщаетъ здѣсь (дикиріи! іпіег Реисіпов Еепповдие вііѵагиш ас шопііиш егі^ііпг) своихъ венедовъ, вч. которыхъ несомнѣн- но видятъ славянъ (Оеппапіа, ХЬѴІ); они, какч. и будины, ведутъ бродячій образъ жизни. Интересно объясненіе слова „венды44 изъ кельтскаго ѵіпсіов бѣлый, каковымъ именемъ кра- снорыжіе кельты называли русыхъ славянъ а). О венедахъ у Геродота (*Еѵс*оі) и видахъ у Софокла. жившихъ по берегу Балтійскаго моря, гдѣ добывали янтарь, трудно сказать что- либо положительное (ср. впрочемъ А. И ого ди на Изъ исто- ’ріи слав. передв., 7). Хотѣлось бы дальше упомянуть о птолеме- евскихъ ставанахъ (5/саоаѵоі), вч» которыхъ можно бы видѣть искаженіе огкаоаѵоц простиравшихся съ запада на востокъ до алановъ (ріурі тюѵ Акаѵсоѵ), которые жили тогда у вер- ховьевъ Борисѳена (ср. карту при работѣ ГО. Куликовскаго)3). Были при Птолемеѣ здѣсь даже города, что предполагаетъ да- внишнее заселеніе этихъ мѣстъ народомъ осѣдлымъ (Ріоіеіп. *) Такъ переводится это мѣсто въ изданіи В. Латышева: Извѣстія древнихъ писателей о Скиѳіи и Кавказѣ. Спб. 1893, 42. 2) Погодинъ: Изъ исторіи славян. передвиженій, 18. *) Подобное же свидѣтельство о началѣ Борисѳена въ землѣ алановъ имѣется и у Маркіаиа изъ Иракліи Понтійской (въ IV ст. по Р. X.). у<»>раѵ табтур/ Ікі кокѣ Зі4)хоѵто т<оѵ ’Акаѵшѵ Хберратоѵ еО-ѵос, тсар* оі; тоб ВорозіНѵочс тготароо... а* тоууаѵоооі (В. Латышевъ: Извѣстія древнихъ... 1,251).
40 АІехапЛг. Оео^гарЬ., III, сар. 5, 19). Однако трудно сказать что-либо положительное въ пользу этихъ ставаповъ. Съ та- кимъ же правомъ видитъ въ нихъ Браунъ (252) племя литов- ско-латышское, живущее къ сѣверозападу отъ разсматривае- мой мѣстности. Кстати замѣтимъ, что на основаніи показанія ІІтоломея и другихъ соображеній можно притти къ заключе- нію, что къ западу отъ нашей мѣстности и по сосѣдству съ нею одно время жили готы, покоривши племена, располо- женныя по правому берегу Вислы ’). Въ нашей II а ч а л ь и о и Л ѣт о и и с и приводятся свѣдѣ- нія о тѣхъ славянскихъ племенахъ, которыя при лѣтописцѣ были на Руси. Но послѣдній знаетъ и племена нерусскихъ славянъ и ихъ мѣсто жительства. Вѣроятно, у него было ка- кое-либо югославянское письменное пособіе, или же до него дошло устное преданіе о жизни славянъ па Дунаѣ и о разсе- леніи пхь по разнымъ странамъ. Лѣтописецъ -не указываетъ однако, когда произошло это разселеніе, но можно думать, что онч. относилъ его кч» глубокой древности: по крайней мѣрѣ, приводя извѣстную легенду объ апостолѣ Андреѣ, который конечно могь путешествовать по Днѣпру и Волхову въ I вѣ- кѣ по Р. X., въ чемъ не сомнѣвался и лѣтописецъ, онъ ведетъ его къ полянамъ на Днѣпрѣ, а затѣмъ къ новгородскимъ ^іавя- намъ; но лѣтописецъ помнитъ, что пи Кіева, ни Новгорода тогда еще не было: „имать градъ великъ быти44 (про Кіевъ), „идеже нынѣ Новъгородъ44; по „видѣхъ в землѣ словеньстѣ идущіе ми сѣмо44, говорить ап. Андрей. Принимая во вниманіе все вышесказанное, мы можемъ заключить, что и авторъ На- чальной Лѣтописи держался того мнѣнія, что сейчасъ послѣ Р. Христова разсматриваемая мѣстность уже была заселен: славянами, хотя прямо объ этомъ онъ и не говорить. Насколь ко вѣрно его сообщеніе о переселеніи сюда славянъ съ Дуная трудно сказать. Очень можетъ быть, что многіе славяне и достигали Дуная и разселились отсюда на югъ и отчасти на сѣверъ; но относится ли это ко всѣмъ славянамъ, когда и какч ’) Браунъ, 335; А. Веселовскій: Извѣстія Отд. Русс. яз. и слов. И. А. И., V, 21—22.
41 они очутились на Дунаѣ, гдѣ были раньше—все это вопросы, на которые трудно датъ удовлетворительный отвѣтъ. Ио къ этому предмету мы еще будемъ имѣть возможность вернуться послѣ. Писатель VI вѣка по Р. X. Іорнандъ (І)е Сгеіагиш віѵе Сгоіогнпі огі^іпе еі геЬив {•езііз, с. 5) въ разсматриваемой тер- риторіи отчасти помѣщаетъ своихъ склавиновъ, племя винид ское. Дѣлая описаніе съ запада на востокъ, онъ говоритъ: АЬ огііі Ѵіеіпіае Ншпіпів рег іпііпепва враііа Ѵенеіагипі (Ѵііікіа-, гиш) паііо рориіова сопвеіІИ; циоппп поіпіпа Іісеі иипе рег ѵа- гіав Гашіііав еі Іоси ппііепіиг, ргіпсіраіііег іапіеп 8с1аѵіпі еі Апіев пошіііаніиг. Какъ это мѣсто напоминаетъ свидѣтельство нашей лѣтописи о многочисленности славянскихъ племенъ! Склавины жили по Припяти и къ сѣверу отъ нея, а анты къ югу до Чернаго моря. Современникъ Іорнанда Прокопій К е с с а р і й с к і й помѣщаетъ въ нашей мѣстности тоже наро- ды славянскаго племени, которые живутъ здѣсь, по его сло- вамъ, искони (еч тоо чсакаіоо). При началѣ русскаго государ- ства, т.-е. во второй половинѣ IX вѣка, мы находимъ здѣсь только народы славянскаго племени. Какъ можно было видѣть изъ всего предыдущаго, приве- денныя нами соображенія о доисторическихъ обитателяхъ Бѣ- лоруссіи имѣютъ лишь вѣроятный характеръ. Данныя архе- ологіи въ разсматриваемой мѣстности собраны, вообще говоря, въ- незначительномъ количествѣ и, какъ увидимъ послѣ, въ большинствѣ случаевъ относятся къ IX — XI вѣкамъ по Р. X., да и кромѣ того дѣлать заключенія по нимъ въ настоящее вре- мя, когда эта наука у насъ находится еще въ зародышѣ, край- не рискованно. Что же касается свидѣтельствъ древнихъ пи? сателей, то уже одно то, что ихъ объясняютъ часто діаме- трально противоположно (напр., въ скиеахъ видятъ иранское племя, Финское, монгольское), лишаетъ ихъ надлежащей дока- зательности; затѣмъ и паша мѣстность была извѣстна имъ только по наслышкѣ и притомъ не особенно давно. Такъ въ 6
42 Одиссеѣ (XI, 13 —19) о ней имѣется слѣдующій характерный отзывъ: Тамъ киммеріянъ печальная область, покрытая вѣчно Влажнымъ туманомъ и мглой облаковъ; никогда не являетъ Оку людей тамъ лица лучезарнаго Геліосъ... Ночь безотрадная тамъ искони окружаетъ живущихъ. Отъ представленія объ этомъ киммерійскомъ мракѣ трудно бы- ло отдѣлаться греку. Геродотъ влилъ нѣкоторый свѣтъ въ эт страну, и послѣдующіе писатели почти 1000 лѣтъ все повто- ряютъ его слова. Однако Геродоту и отчасти писателямъ бо- лѣе поздняго времени трудно было постигнуть тѣ незамѣтныя особенности въ языкѣ, которыми отличались первобытны» германцы, славяне и литовцы, вообще близкіе другъ къ другу. Образъ жизни больше зависѣлъ от'ь природы запятой странъ . а религіозныя представленія могли быть открыты лишь іі]<и продолжительномъ и внимательномъ наблюденіи и притомъ со стороны лица вполнѣ безпристрастнаго. Все это говоритъ <> томъ, что выводы о пародахъ населявшихъ нашу мѣстность, на основаніи свидѣтельствъ классическихъ писателей должны быть крайне осторожны. Другое дѣло, если показанія ихъ бу- дутъ подтверждены и другими данными, наир., названіями жи выхъ урочищъ, мѣстной номенклатурой, тогда они болѣе или менѣе приблизятся къ несомнѣнности. „Земля есть книга, гдѣ исторія человѣческая записывай ся въ географической номенклатурѣ44, говорилъ Н адежди и ѵ въ 1837 году (Библіотека для чтенія 1837 г., ХХП). Мѣстныя названія сохраняются въ народной памяти цѣлые вѣка, пока живетъ самый народъ, давшій ихъ; даже и другія народности, являющіяся на смѣну своихъ предшественниковъ, если онѣ и» застаютъ страну пустой, удерживаютъ старыя названія, лишь нѣсколько измѣнивъ ихъ, согласно свойствамъ своего языка і народному пониманію. На эту особенность географической но- менклатуры обратили серьезное вниманіе за границей и у насъ уже въ прошломъ столѣтіи и часто приходили къ очеіг интереснымъ выводамъ касательно доисторической эпохи той или другой народности. Въ послѣднее время въ отношенія* I
43 интересующей насъ мѣстности примѣняли указанный способъ изслѣдованія профессора И. II. Ф и л е в и ч ъ !), Л. А. К о ч у- б и и с к і й 2), отчасти А. Л. II о г о д и н ъ 3). Несомнѣнно, что этимъ путемъ можно притти къ очень богатымъ выводамъ, имѣющимъ значеніе необходимости. Однако надо быть крайне осторожнымъ п строго придерживаться лингвистическихъ за- коновъ. Слѣдуетъ всегда исходить изъ Фактовъ, а не подгоу пять Факты къ предвзятой теоріи. Здѣсь очень возможны вся- кія злоупотребленія: „слово все въ нашей власти. Оно безу защитно, и изъ него можно вымучить всякій смыслъ этимоло- гическою пыткою44, сказалъ тогда же Надеждинъ не безъ ні- которой правды. Но и помимо ложной и насильственной эти- мологіи, къ показаніямъ географической номенклатуры и по другимъ причинамъ слѣдуетъ относиться тоже съ крайней осторожностью*). Какъ даются эти названія? Предположимъ, какой-либо народъ приходитъ въ мѣстность совершенно пу- стую. Встрѣчая рѣки, горы, болота, озера, онъ даетъ имъ раз- ныя названія, больше придерживаясь того впечатлѣнія, какое произведетъ на насъ тотъ или другой предметъ или его свой- ства; но, вѣдь, можетъ быть и такъ, что данный предметъ на- помнитъ уже знакомую народу мѣстность, рѣку и т. и. въ стра- нѣ, гдѣ онъ раньше жилъ; онъ и даетъ это знакомое имя ново- му предмету. Но предположимъ, что въ прежней мѣстности данный народъ не былъ аборигеномъ, а получилъ уже гото- выя названія отъ народа другого племени; такимъ образомъ и въ новой мѣстности онъ дастъ названія, не имѣющія никакого отношенія къ его собственному языку: получатся финскія, тюркскія, германскія, литовскія названія тамъ, гдѣ никогда не жили ни финны, ни тюрки, ни германцы, ни литовцы. Можетъ быть и иное положеніе дѣла: данный народъ застаетъ въ из- вѣстной мѣстности прежнихъ обитателей. Тутъ онъ пли жи- ветъ рядомъ ст ними, или ассимилируетъ ихъ себѣ, или прямо ’) Исторія древней Руси. Томъ 1, Варшава. 1896. *) Территорія доисторической Литвы. Журналъ М. Н. Пр. 1897, I. Изъ исторіи славянскихъ передвиженій. Спб. 1901. 4) Такого мнѣнія отчасти держится и Л. Нидерле: Зіоѵапакё віагоіііпозіі. Ни I ейаі 1, 26.
44 вытѣсняетъ. Во всѣхъ этихъ случаяхъ онъ можетъ заимство- вать у своихъ предшественниковъ и географическую номег клатуру, хотя можетъ давать и свои собственныя названія. П<> всѣ ли заимствованныя географическія имени принадлежа!’; языку предшественниковъ по данной мѣстности? Не могли л» они вч» свою очередь заимствовать эти имена у своихъ нред шественниковъ, или же дать такія названія, какія имъ были извѣстны по прежнему мѣсту жительства, хотя они и принад- лежали языку другого народа? Будемъ, наконецъ, имѣть въ виду, что, заимствуя чужую географическую номенклатуру народъ прежде всего старается осмыслить ее: перевести, при- близить къ свопм'ь звукамъ, перетолковать - все это такч» или иначе сказывается па Формѣ заимствованныхъ словъ. Да и ч измѣненія въ языкѣ вообще, которыя происходятъ во время (‘го продолжительной жизни, неминуемо сказываются и въ ге □графической номенклатурѣ, часто сильно затемняя ея смысля . Принявъ во вниманіе все вышеизложенное, обратимся і разсмотрѣнію географической номенклатуры нашей мѣстности . Начнемъ съ сѣвера, съ бассейна р. Зап. Двины. Тутъ пог біемъ будетъ книга А. Сапу нова: „Рѣка Зап. Двина. Нсто- рнко-геограФич. обзоръ. Витебскъ. 1893й и работа 10. Тру< м а и а: „Этимологія мѣстныхъ названій Витебской губерніи. Ревель. 1897й, которою однако слѣдуетъ пользоваться съ боль- шою осторожностью. Мѣстность эта замѣтныхъ возвышенно- стей не представляетъ: валдайскіе холмы невелики, и назвз нія ихъ намъ неизвѣстны; поэтому все свое вниманіе сосредо точимъ на рѣкахъ, которыя, по словамъ Французскаго геограі Реклю, „несутъ на волнахъ своихъ исторію и жизнь наро- довъ44. Прежде всего имя главной артеріи - Двина. Оно іе единично: въ самыхъ верхнихъ частяхъ бассейна 3. Двинь находимъ озеро и деревню Двинецъ, пог. Двинъ, озеро Дви нье, р. Двинку; затѣмъ въ Билію, притокъ Нѣмана, впадаетъ Двиноса или Двннка, на сѣверѣ есть (’ѣв. Двина и под. (ср. Сапуновъ, 27—28). Это имя разсматриваемой рѣки впервь встрѣчается въ нашей Начальной Лѣтописи; класгическэ1 средневѣковая старина знаетъ ее подъ другими названіями,
45 имѣющими отношенія къ ея теперешнему имени. Лишь въ концѣ VII (по ШаФарику IX) в. у географа Равенскаго, при- водящаго будто бы слова готскаго философя Маркомира *), встрѣчается названіе, близкое къ теперешнему, именно 1)іпа. Оно извѣстно и скандинавскимъ сагамъ (Сапуновъ, 25— 26). Нѣмцы называютъ Двину ІЛіпа. У латышей, которымъ при- надлежитъ главная часть этой рѣки, она слыветъ подъ име- немъ Ван&аѵѵа и Вина; у южныхъ эстовъ она называется ѴѴеіпа-]о«і, у сѣверныхъ Тіііна ]оуі (Трусманъ). Спрашива- ется, какъ поставить всѣ этд названія въ связь между собою? Уже при первомъ взглядѣ кажется довольно естественнымъ видѣть въ ней славянское названіе — отъ корня двиг-] по что такое -на? Суффиксъ -на именами» существительнымъ неизвѣ- стенъ. Знаютъ его имена прилагательныя и причастія, однако корма Двина не представляетъ ни того ни другого. Это на- брасываетъ тѣнь па ея славянское происхожденіе и заставля- етъ видѣть въ ней перетолкованіе па славянской почвѣ какого- шбо иностраннаго слова. Тутъ и напрашиваются латышское )нпа и средневѣковое Оіпа, а также нѣмецкое 1)нна, в не безъ вліянія эстскаго \Ѵеіна изъ Ьѵѵеіпа. Изъ нихъ основнымъ должно считаться латыш. І)нпа. Въ послѣднемъ, быть мо- нетъ, древнеарійскіп корень <1оп-—сіап, живущій вь осетин- комь языкѣ въ смыслѣ вода, рѣка, измѣнился подъ вліяніемъ ат. (іппаѵѵаа небольшая незамерзающая вода2). При такомъ ,опущеніи всѣ другія собственныя имена, находящіяся въ вязи съ Двина, будутъ образованіями, явившимися въ подра- жаніе ей въ болѣе позднее время. Изъ нихъ для насъ особен- ю важенъ притокъ Виліи Двиноса, въ которомъ и второй суф- ьиксъ литовскій. Литовско-латышское названіе1 рѣки могло оть устья распространиться и на ея верховье, хотя бы оно іожало и въ области другихъ племенъ. Посмотримъ, какое названіе носятъ ея притоки и притоки послѣднихъ. Остано- пмея на главнѣйшихъ, при чемъ притоковъ, расположенныхъ *) Ср. „Извѣстія Отдѣл. русск. яз. и слов. Ак. Н.“ 1ЭИ1 г. № 4, стр. 359. 2) Этимологія А. А. Кочу би иска го: Территорія доисторической Литвы, >1-82.
46 въ области литовсколатышскаго племени, начиная отъ Друи къ западу, касаться не станемъ, такъ какъ они въ большин- ствѣ случаевъ не русскаго происхожденія (Индрица, Скайста, Эвстъ, (Эгеръ, Егель). Съ лѣвой стороны Двины, начиная отъ самаго верховья, имѣются притоки: Горянка, Рожанка, Ру- бежъ, Рудницкая, Фомипка, Усодица, Межа, Кривка, Велижъ, ІІлотка, Везуня, Добрѣйка, Черногость, Кривина, Туровля, Бѣльчица, Волга; съ правой стороны: Волкота, Жаберка, Го- родня, Дебрепсовка, Фоминица, Боровня, Торопа, Жижца, Двинка, Медвѣдица, Погорѣлое, Алешки, Усвяча, Волынка, Усполъ, Сична, Оболь, Сосніща, Струнка, Полота, Перханка, Махиревка, Змѣйка, Ужица—все это названія, повидимому, а въ нѣкоторыхъ случаяхъ и несомнѣнно славянскаго проис- хожденія; то же слѣдуетъ сказать и про притоки ихъ; но ря- домъ съ ними, чаще вперемежку, находимъ и другія назва- нія, уже не русскаго происхожденія. Такъ въ числѣ лѣвыхъ притоковъ имѣемъ, напр., Велесу, лит. и лат. ѵѵеіев духи усопшихъ (Трусманъ), Тросну (притокъ Межи), которую хо- тѣлось бы сблизить съ лит. Ігоякбіі ползти, хотя можно бы установить и связь съ словомч» тръсть. Да и сама Мёжа (ср. Е. Романова: Матеріалы, 115) не заимствованное ли слово: лат. шех лѣсъ (Трусманъ). Тутъ же есть притокъ Нача, встрѣ- чающійся и во многихъ другихъ мѣстахъ данной области (ср. Филевичъ, 128), въ которомъ трудно видѣть славянское слово (Кочубпнскій не рѣшается высказаться относительно его, Трус- манъ (201) ставитч, Начу вгь связь съ финскими словами, обо- значающими грязь, илъ, тину) *). Далѣе притокъ Двины Ка- спля, того же происхожденія, что и названіе Каспійскаго мо- ря,—съ востока; Витьба лит. \ѵуіів тонкая вѣтвь лозы. Луче- са—съ с передъ окончаніемъ напоминаетъ литовскія образо- ванія. Улла—лит. іііа скала, лат. оійа мелкій камень (Кочу- бинскій). Ушача (Ушачь)—лит. н/іп— іІвіі цѣниться, также 08Ін бйіі (Кочуб., 86). Повидимому, неславянскій корень и въ Дисна, хотя эта рѣка очень напоминаетъ днѣпровскую *) Конечно вполнѣ славянское будетъ Ельша (не лит. еікяніз): ср. словнн. зеіва, серб. ]ел>ша, чеш. .іеізе.. Позже мы встрѣтимся съ Ольшеіі.
47 Десну. Друйка—суффиксъ славянскій, но корень чужой; по Трусману (95), фин. іоуга—большой холмъ, крутизна, обрывъ. ІГзч» правыхъ притоковъ неславянскаго происхожденія: Исса (притокъ Оболи); таково же Дрисса обѣ имѣютъ чужіе кор- ни (первая, по Трусману, = эст. іга, ф. іза— отецъ) и суффи- ксы; послѣдній, какъ вч» чисто лптовскомч» Дубисса, притокѣ Нѣмана, отъ (ІиЬив глубокій. Сарьянка— съ русскими» суффи- ксомъ, по корень уводитъ пасъ па сѣверо-востокъ Евр. Россіи іср. Се м е н о въ, Геогр. Сл., IV: сар-, сэры-, ф. вага о]*а— рѣ- і а, поросшая осокой. Трусманъ, 251). Въ виду этого и на -анка взглянемъ какъ на славянскую передѣлку финнск. -анга1). Дубна съ притокомъ Уша, Фейманка, Саванка притоки несо- мнѣнно не русскіе, а Финскіе: суффиксъ изъ -анга (ср. выше), да и сама Дубна, очень можетъ быть, того же корня, что и Дубисса, хотя народъ и производитъ ея названіе отъ тѣхъ ду- б овыхъ рощъ, которыя когда-то будто бы по ней росли (Са- пуновъ, 48). Если принять во вниманіе всѣ приведенные Фак- ты, то можно прптти къ заключенію, что теперешнее русское населеніе восточной половины Двины когда-то жило вь нѣко- торыхъ мѣстахч. вперемежку съ разными инородцами, пере- давшими свои имена рѣкамъ; въ большинствѣ случаевъ это были латыши и литовцы, чтб и вполнѣ естественно, такч» какч» имъ очень удобно было распространяться вверхъ по теченію акой многоводной рѣки, какова Двина. Кое-гдѣ, особенно по правымъ притокамъ Двины жили и нѣкоторыя финскія племе- на. Къ тѣмъ же выводамъ, вѣроятно, можно было бы прптти и изъ разсмотрѣнія названій населенныхч» мѣстъ и отчасти прозвищъ (а также Фамилій) населенія; но къ сожалѣнію по этому предмету мы не располагаемч» пособіями; лишь для Ве- іижскаго уѣзда имѣется книга Е. Романова: Матеріалы и т. д. Могу, напр., сослаться на сдѣланное проФ. Кочубин- 1 кимъ объясненіе озера и города Лепеля изъ лит. Ііёра, лат. іеера липа или лат. І’еЬра озерная роза (Кочуб., 83). Несо- *) И. Н. Смирновъ: Пермяки. Псторико-этноіра<[>нч. очеркъ. Казань. 1891, ай; ср. еіце М. П. Веске: Славяно-финскія культурныя отношенія по даннымъ ыка, Казань, 1890, 78, 93.
48 мнѣнно иноземнаго происхожденія, напр., д. Серуты Велиж. у., Сертея тамъ же, Невель городъ и озеро, Цирина Себеж. у., Черза озеро Люцин. у., Адлирная Люцин. у. и мн. др., но имѣ- ющимися у меня средствами я не могу объяснить ихъ. Назва- нія населенныхъ мѣстъ, но своему происхожденію, относятся къ болѣе позднему времени, чѣмъ названія рѣкъ, такъ какъ и поселенія были сначала при рѣкахъ, а потомъ уже въ другихъ мѣстахъ: послѣднія еще нужно было приспособить къ заселе- нію. Кромѣ того, названія населенныхъ мѣстъ не такъ устой- чивы, какъ названія рѣкъ. Переходимъ къ бассейну Нѣмана. Нѣманъ, больше, не- ужели Зап. Двина, можетъ считаться не русскою рѣкою. Даже въ настоящее время русскими заселено меньше половины всей 'его длины. Въ старину, какъ увидимъ современемъ, русскихъ поселеній на Нѣманѣ было еще меньше. Отсюда само собой напрашивается предположеніе, что названіе его нерусское. Дѣйствительно, современное- Нѣманъ, хотя и напоминаетъ ко- рень нѣм-, является новѣйшимъ осмысленіемъ, при томъ орѳо- графическимъ. Въ народѣ у бѣлоруссовъ эта рѣка слывётъ подъ названіемъ Нёмонъ, род. п. Нёмна, значитъ, предполагаетъ др. русс. Форму Нѳмънъ. Форма Немонъ засвидѣтельствована и старинными актами ’). Спрашивается, какъ объяснить это названіе? А. А. К о ч у б и н ск і й („Территорія доисторич. Ли- твы14, 78 -80), исходя изъ того положенія, что Нѣманъ „-архи- литовская рѣка44, прежде всего обратилъ вниманіе на литовскія ея названія Кеши) Ыёшипаз Хіатигоав; однако эти назва- нія, не говоря уже про нѣмецкое имя рѣки при устьѣ Метеі, не дали ему возможности объяснить это имя. Тогда онъ обра- тился къ названію этой рѣки у „самыхъ консервативныхъ ли- товцевъ44 жмудиновъ, гдѣ она слыветъ подъ именемъ Ыатапа2). Лто послѣднее названіе ставится въ связь съ устарѣлымъ лит. пашаз домъ, папіип, пашон домой, съ прилагательнымъ пашііііб •) Ср. „Географическій словарь древней Жомойтской земли XVI столѣтія, со- ставленный по 40 актовымъ книгамъ Россіепскаго земскаго суда II. Я. С про г и сомъ. Вильпа. 1888", 206. 2) Ср. Гуковскій „Ковенскій уѣздъ" 1892, 3.
49 домашній. Такимъ образомъ, по Кочубипскому, выходитъ, что „Нѣманъ — это рѣка наша} литовская по преимуществу44 (81). „Другія Формы — упрощеніе и варіаціи. Славянскія — осмысленіе44 (ІЪ.). По правдоподобно ли такое объясненіе? Конечно славяне легко могли осмыслить и передѣлать посво- ему чужое названіе, но отчего лиювцы вздумали общеиз- вѣстное имъ слово передѣлывать до неузнаваемости? Кромѣ того, интересно рѣшить вопросъ о томъ, откуда шло это на- званіе: съ устья, какъ въ Двинѣ, или отъ верховьевъ? Несо- мнѣнно, отъ верховьевъ: при устьѣ рѣка называется иначе. Если же отъ верховьевъ, поблизости къ которымъ въ старину могли жить ятвяги, которыхъ впослѣдствіи окончательно обрусили бѣлоруссы, то почему древнѣйшее названіе сохрани- лось у жмудяковъ, живущихъ дальше всего отъ даннаго мѣ- ста? Нельзя ли на дѣло взглянуть нѣсколько иначе. Не отри- цая того, что Нѣманъ больше литовская, чѣмъ русская рѣка, хотѣлось ‘бы названіе его поставить въ связь со славянскими корнями; это тѣмъ естественнѣе сдѣлать, что рѣка эта беретъ начало въ центрѣ Бѣлоруссіи (восточная часть Минской губ.; источникъ его находится въ болотистыхъ лѣсахъ Игуменскаго уѣзда близъ деревень Заболотье и Борки). Такимъ славянскимъ именемъ ея, быть можетъ, является то, которое до сихъ поръ лежитъ въ основѣ бѣлорусскаго ея названія, т.-е. Иемъпъ. Здѣсь въ началѣ извѣстное отрицаніе „не-44 и прилагательное „мънъ44, которое въ болѣе распространенномъ видѣ „мъногъ44 живетъ до сихъ поръ во всѣхъ славянскихъ языкахъ, а также извѣстно германскимъ: готское шапа^в, др.-верхненѣм. шанац*. Такое названіе, обозначающее собственно, что рѣка невели- ка1), пришло наумъ потому, что при верховьи, на протяже^ чій 21 версты, до впаденія нервыхъ притоковъ .Тоши и Уссы, Нѣманъ очень невеликъ. Оба эти притока, по своей длинѣ и обилію воды, гораздо значительнѣе, чѣмъ Нѣманъ, въ томъ Обозначеніе рѣкъ по величинѣ дѣло вполнѣ обычное: у латышей, напр., курляндская Аа называется Ьеериіе, т.-е. большая рѣка (отъ іееіз и пре). Кочу- инскій, 79. 7
50 пунктѣ, гдѣ они въ него впадаютъ" *)• Изъ бѣлорусскаго про- изношенія іібтап — пбтйп, допустивъ нѣкоторое осмысленіе, легко вывести и всѣ литовскіе его варіанты. Польское Кіешен одинаково выводится и изъ бѣлорусскаго и литовскаго. Впро- чемъ на предположенной мною этимологіи настаивать не рѣ- шаюсь, такъ какъ въ собственномъ имени возможны разныя осмысленія, да кромѣ того, допустимо и заимствованіе этого названія изъ какого-либо неизвѣстнаго мнѣ языка. Что касается притоковъ Нѣмана, то лишь немногіе изъ нихъ носятъ славянскія названія. Мы разсмотримъ ихъ только до Ковна. Притоки съ правой стороны. Недалеко отт> истока его подходитъ Усса, берущая начало сѣвернѣе, въ Минскомъ уѣздѣ. Такое названіе носятъ и притоки другихъ рѣкъ въ данной мѣстности (Фплевичъ, 123); кромѣ того, корень ус- входитъ въ составъ другихъ именъ (Усупа р. Россіенск. уѣз- да, Усупъ р. Снрогисъ, 323). Очень вѣроятна этимологія этого названія отъ лит. О8І8 ясень, лат. о1)8І8, при посредствѣ народ- ныхъ Формъ ОН8І8, уменьш. паеііз (Кочубин., 86). — Сула бе- ретъ начало вь томъ же Минскомъ уѣздѣ и протекаетъ по Ошмянскому Вилен. губ. При объясненіи ея имени слѣдуетъ помнить, 1) что рѣка съ тѣмъ же названіемъ протекаетъ по Полтавской губ. и впадаетъ въ Днѣпръ („комони ржуть за Сулою" Сл. о и. Пгор.), 2) что такая же рѣка впадаетъ въ Печору* 2). Есть съ этимъ именемъ и населенныя мѣста. ПроФ. Кочубинскій (88) ставитъ это названіе въ связь съ лит. сло- вомъ 8111Й березовый сокъ. По въ виду распространенности этого имени и въ другихъ мѣстахъ, мнѣ кажется болѣе удоб- нымъ воздержаться отъ этого сближенія и скорѣе видѣть въ этомъ названіи славянскій корень, тотч, же, что и въ словѣ соултш лучше, соудътн величаться, ср. лат. 80І при глаголѣ 80- Іагі.—Березина въ Вил. губ. — названіе, несомнѣнно, славян- ское, но среди ея притоковъ больше съ славянскими именами ’) Матеріалы для географія и статистики Россіи, собранные офицерами ге- неральнаго штаба. Минская губ. Составилъ П. Зеленскій. Ч. I. Спб. 1864, 212. 2) Семеновъ: Географическо-статистическій словарь Россійской имперіи. Т. IV, 785.
51 есть и такіе, какъ Ислочь, недалеко отъ которой, верстахъ въ' 3—4, начинается Свислочь *), текущая въ днѣпровскую Бере- зину (еще есть Свислочь нѣманская и принятская). Отъ Исло- чи, вѣроятно, не слѣдуетъ отдѣлять и Иследзи. Всѣ этігрѣки по своей огласовкѣ напоминаютъ еще Вислу и, повидимому, тоже славянскаго происхожденія 2).—Гавья съ притокомъ Жижмой—обѣ чисто литовскаго происхожденія: ^аи]а стадо, толпа; второе названіе встрѣчается и въ старыхъ актахъ (Спрогисъ, 115)8). Далѣе три притока какъ будто славянскіе, Дитва, Лебеда, Липичанка; но уже Котра, въ 20 верстахъ отъ Гродпа, вполнѣ литовское названіе: каіга которая изъ двухъ. Видѣть малорусское „котра“ нельзя, такъ какъ по ея теченію никогда не жили ыалоруссы.—Ротничанка, быть можетъ, отъ лит. гаіаа колесо. Далѣе Меречанка, Верхня, Страна -славян- скія названія. Вилія, самый большій притокъ Нѣмана, беретъ начало въ Борисовскомъ уѣздѣ Минск. губ., орошаетъ затѣмъ всю Вилен. губ. и впадаетъ въ Нѣманъ возлѣ Ковна. Какъ и самъ Нѣманъ, Вилія носитъ не одно имя. Та часть ея, которая омываетъ русскія поселенія, называется теперь Виліёй (въ старину Велья, Вейля, Бѣлія и Вилія. Ср. между прочимъ у Спрогп- са, 42); часть же, протекающая по литовскимъ землямъ, назы- вается Ыегів, а по Гуковскому (Ковеи. уѣздъ, У) — Иагій. Литовское названіе, какъ отмѣтилъ Ко чу би не кій (88)1 вполнѣ понятно — магу8 значитъ змѣйка. По что значитъ Ви-\ лія? ПроФ. Кочубинскій, стараясь быть послѣдовательнымъ, выводитъ его изъ литовскаго ѵѵе)й. — куіі вить или \ѵі!іб- )п — ѵѵііібіі завлекать обманомъ, откуда ѵѵуііпз хитрость (Кочуб., 88). Но мнѣ кажется, слѣдуетъ обратить особое вниманіе на стариное названіе, которое естественно напраши- вается на связь со словомъ ксанкі — большая; она больше 9 9 <Э Свислочи см. Я. Розвадовскаго: „Хе эішіубіѵ па<1 пахѵѵаші ггек зіо- ѵтйзкіек* (Съ-|-вислочь) (Аітае таігі Ла^еііопісае..., 107). ’) Ср. Погодивъ: Изъ исторіи слав. передвиженій, 12. 3) Интересно сопоставленіе съ этой рѣкой птолемеевскаго названія Гіроіѵоі, сосѣдей невровъ, у Томишка (Кгііік.,..Віігип&зЬег., В. 117, 4).
52 всѣхъ притоковъ Нѣмана. За славянское происхожденіе Би- ліи говоритъ и то, что въ числѣ притоковъ Горыни есть тоже Билія (впадаетъ въ Горынь при г. Острогѣ)1). Впослѣдствіи, въ виду крайней извилистости этой рѣки * *) назвали ее Биліей отъ слова „виться44; то же имѣли въ виду и литовцы, назвавши ее Ыагув. Не безъ вліянія было и имя главнаго города, ле- жащаго на ней, Бильны, отъ лит. іѵіініз волна (старинное литовское названіе Бильны АѴіІпіпв).—Бъ притокахъ Биліи та же смѣсь славянскихъ названій съ литовскими, что и у пра- выхъ притоковъ Нѣмана. Тутъ прежде всего рядъ именъ на -ч: Сервечъ, Нарочъ, Странъ. Первый извѣстенъ и въ другомъ мѣстѣ — какъ лѣвый притокъ Нѣмана; встрѣчается это имя и въ лѣтописяхъ, гдѣ имѣемъ Сырьвячъ 3). Бѣлоруссы теперь называютъ его Сэрвачъ. Беѣ эти слова по своему суф- фиксу отчасти напоминаютъ славянскія раігопутіса, но ско- рѣе они относятся къ литовскому языку, гдѣ ч изъ I также нерѣдко бываетъ въ суффиксѣ. Что же касается корней, то первое, хотя и напоминаетъ „сыръ44 польск. вег, однакоже, вѣрно, не сродни съ нимъ, такъ какъ мнѣ неясно, какая связь большого (вячь = наіііті») сыра съ названіемъ рѣки, въ доба- вокъ повторяющейся въ двухъ мѣстахъ. Нарочъ, вѣроятно, сродни литовскому названію Биліи -Ыагуя. Странъ не въ связи ли съ лит. бГгакій пограничный камень. Беѣ остальные притоки Биліи—Жеймяна (пе въ честь ли летуна богиня зе- мли), Мусса, Удра (лит. шігй выдра), Уша тоже литовскаго происхожденія; Вплейка и Ошмянка имѣютъ названіе по име- ни городовъ, возлѣ которыхъ онѣ протекаютъ; Бака, вѣроят- но, =лит. ѵѵа^а—-борозда, выемка. Переходимъ къ лѣвымъ притокамъ Нѣмана. Недалеко отъ верховья—Лота, которое А. А. Кочубинскій (88) срав- ниваетъ съ лит. І08ІІІ—І081І волноваться, бушевать. Уша— *) Интересно, что въ финской области есть рѣчка Велъ оть зырянскаго вель, что значитъ ^верхній" (Веске: Сл.-фин. культур. отношенія. 9). *) Ср. Матеріалы для геогр. и стат. Вилеп. губ. Спб. 1861, 125. 8) Ср. И. Барсовъ: Очерки русской исторической географіи 3, Варш. 1885, 296.
53 встрѣчается уже третій разъ (притокъ Двины и Виліи), Сер- вечь (о ней уже рѣчь была), Молчадь — повидимому славян- ское— что молчитъ. Піара или Щара; болѣе древнее названіе второе, первое- полонизація имени; начинается въ южной части Новогр. уѣзда. Кочубинскій названіе ея ставитъ въ связь съ лит. забгав, -а узкій; рѣчка, дѣйствительно, не широ- кая въ сравненіи съ ея длиной въ 300 в. Однако кажется страннымъ, откуда явилось щ\ не лучше ли сравнивать это слово съ зкіаиге рыбій садокъ. Притоки ІЦары носятъ сла- вянскія названія (Вѣдьма, Липница, Мышанка). Далѣе въ Нѣманъ впадаютъ: Зѳльвянка — съ чисто литовскимъ назва- ніемъ == іеіѵѵуз зеленѣющій стволъ, Росса и Свислочь (о по- слѣдней уже была рѣчь). Если изъ разсмотрѣнія системы За< ладной Двины можно было прптти къ заключеніи, что та части ея области, которая теперь занята русскими, вч. старину пред^ ставляла и литовско-латышскія поселенія, то относительно бассейна Нѣмана, полагаясь на названія его притоковъ, можно притти еще къ болѣе рѣшительному выводу на этотъ счетъ: весь Нѣманъ и Билія, кромѣ верховьевъ, а также и Щара, за исключеніемъ нѣкоторыхъ ея частей, въ доисторическую эпо- ху и даже отчасти въ историческое время были заняты литов- цами ’). Не дѣлая пока дальнѣйшихъ выводовъ, обратимся къ си- стемѣ верхняго Днѣпра, рѣки по преимуществу бѣлорусской. Разсмотримъ его но главнымъ частямъ притокамъ: Припяти, Березинѣ, самому Днѣпру, Сожу и Деснѣ. Южная граница западной Бѣлоруссіи Припять чисто славянская рѣка: ирн-ПАТЬ ’); да п лѣвые ея притоки, проте- кающіе по бѣлорусской области, — Цна, несомнѣнно пред- ставляющая сокращеніе какого-то слова (въ Договорной гра- 9 Проф. Соболевскій (Ѵевіпік аіаѵ. яіаг., IV, 119), ссылаясь на слав. ъ на мѣстѣ лит. и въ Немънъ изъ Исіпипаз, видятъ заимствованіе этого имени у лит. еще въ ту эпоху, когда ъ произносился какъ й; значить, уже въ эпоху общеславянскаго единства въ Бѣлоруссіи жили славяне. 2) Названіе Припять, объясняется тѣмъ, что въ Полѣсьи я подъ удареніемъ и внѣ его во многихъ мѣстностяхъ произносится, какъ е: поесъ, мнесо, екъ и т. д. (ср. Ч у би и ска го: Труды, Ѵ’Н т., во многихъ мѣстахъ).
54 мотѣ Дмитрія Ивановича съ Олегомъ Рязанскимъ 1381 Тцсна)1), Лань, Случь, Нтичь—тоже носятъ славянскія назва- нія лишь нѣкоторые притоки послѣднихъ, какъ Иача у Лани, Оресса и Лисса у Итичи--повидимому, литовскія имена. Изъ нихъ Оресса отъ лит. агаз орелъ (Орликъ въ другихъ мѣстахъ, Погодинъ, 93), Лисса лит. Іузё гряда. ПроФ. Ко чу би н- скій (90) еще видитъ литовское названіе въ Доколкѣ, при токѣ Итичи, которую сравниваетъ съ литовскимъ (Іауіііа іцс голъ; допускается у него возможность и другихъ этимологій; однако всѣ онѣ довольно сомнительны, такъ что А. А. Пого- динъ (93) не находись возможнымъ принять какую-нибудь изъ нихъ. Интересно принять во вниманіе притокъ Уколку въ системѣ окской Жиздры и Вытебети. Очевидно, здѣсь у- до- приставки. Предположеніе, что и сама Итичь получила свое имя вслѣдствіе ея птичьихъ притоковъ (Кочуб., 91)—91) (а ихъ сь досто вѣрностью пока можно считать только одинъ, да и тот; впадаетъ вгь нее на 206 верстѣ теченія), мнѣ кажется нѣкото рымъ увлеченіемъ. Еще могу отмѣтить одинъ малый лѣвый притокъ Припяти верстахъ въ 30 отъ Мозыря къ Днѣпру - Вить, который переноситъ насъ къ Витьбѣ. Такимъ образомъ, вообще говоря, до самой Припяти литовскія поселенія, нови димому, не простирались, но но нѣкоторымъ притокамъ ея, л< жащимъ поближе къ нѣманскому бассейну, кое-гдѣ жили ли товцы. Въ отношеніи раньше разсмотрѣнныхъ нами рѣкч выходило, что литовско-латышскія названія носили крупны( рѣки, русскія же принадлежали мелкимъ, либо незначительно части рѣкъ; отсюда само собой слѣдовалъ выводъ, что литовцѣ въ такихъ мѣстахъ были древнѣйшими обитателями и соста- вляли большинство; русскіе же поселились нѣсколько позж . когда главныя рѣки были уже заняты: для нихъ оставили* 9 Цн а въ бассейнѣ Припяти, по это имя очень часто встрѣчается „въ гл бипѣ Велико-Россійскаго сѣвера, заселеннаго и проименованнаго первоначально Ч дыо“ (Ж. М. Внутр. Д. 1843 г., ч. I, 214). О распространеніи этого названія въ ра ныхъ мѣстахъ, между прочимъ у Вышняго Волочка, въ бассейнѣ Одера, см. у А. 11 година: Изъ ист. слав. передвиженій, 92—94.
55 только притоки. Здѣсь же русскіе живутъ по большимъ рѣ- камъ, а для болѣе позднихъ колонистовъ литовцевъ остаются меньшіе притоки; лишь при устьѣ Припяти опять оказываются поселенія литовцевъ, но сюда они забрели, какъ увидимъ сей- часъ, съ Березины. Березина беретъ свое начало въ Борис. уѣздѣ Мин. губ. При вѳрховьи ея въ Минской, а также вч» сосѣдней Витебской есть нѣсколько озеръ, которыхъ нельзя обойти молчаніемъ. Таковы, напр., Берешта, находящее для себя параллель въ раз- ныхъ мѣстахъ собств. Литвы (Спрогисъ, 22). ПроФ. Кочу- бинскій (83) съ полнымъ основаніемъ производитъ это на- званіе отъ лит. Ьегзіа, Ъегзіі бѣлѣть. Оз. Пѳликъ (ср. у Спро- гиса того же корпя названія, 226) лит. реІкА торфъ, лат. реі- ків болото, лужа. Оз. Мядзёлъ (ср. у Спрогиса Мядель), быть можетъ, отъ лит. шёсіів, -Лгіо дерево, лѣсъ (ср. у Кочубин., 84). Всѣ эти озера носятъ явные слѣды литовскаго происхожденія. То же мы увидимъ, если. разсмотримъ» и притоки Березины, хотя имя этой рѣки чисто славянское, какъ и другихъ Бере- зинъ, съ которыми мы встрѣчались, наир., въ бассейнѣ Нѣмана. При самомъ ея верховьи, послѣ Пони, какъ будто славянскаго происхожденія, встрѣчаемъ Сергучъ отъ лит. аёг^іп, зёгдёН сторожить (Кочуб., 85), Ганну (этимологія нѣсколько неясна. Кочуб., іЬ.) съ притокомъ Усяжъ — того же происхожденія, что и Уса, о чемъ у пасъ уже была рѣчь,'и Дну; далѣе Сха зву- комъ х выдаетъ свое славянское происхожденіе: пе упрощеніе ли изъ сухй подъ вліяніемъ охнуть (съѵіыктн). Далѣе слѣдуютъ Плиса (есть и у Нѣмана), быть можетъ, отъ лит. рД&Н — трес- каться, лопаться (Кочуб.. 86), Нова, ср. лит. гоѵа вода, остав- шаяся на лугахъ отъ наводненія, наносъ, Бобръ—вполнѣ рус- ское слово, но притоки его Можа, очень можетъ быть, отъ лит. тіяаз малый (Кочуб., 84), какъ и Мажа, впадающая въ Морочь, притокъ Случи (ср. еще Можайки въ Курляндіи и нашъ Можайскъ); далѣе, притокъ Бобра Пача (объ этомъ име- ни уже была рѣчь); затѣмъ въ Березину впадаютъ Уша и Усса (объ этихъ именахъ говорили раньше); Брусята славян. про- исхожденія; таковы же вѣрно Свислочь/ Волчанка; остальные
56 притоки опятъ литовскіе: Клева лит. кііяѵав, кіёѵяя кленъ (Кочуб., 86), Ольса, какъ и притокъ Шешувы въ Россіен- скомъ уѣздѣ, а также Митвы, съ своимъ $ указываютъ на лит. происхожденіе: не отъ аіьіш ли медленный, хотя къ отмѣчен- ному названію нѣсколько подходитъ и лат. аікыиз, лит. еіквпіз ольха, аікбпе ольховникъ (Кочуб., 86). Кстати замѣтимъ, что начало Олъсы Березинской называется Дулеба. Затѣмъ слѣду- етъ (/вида отъ лит. йѵкійз блестящій, Ола, бытъ можетъ, отъ лат. аіа впадина (Кочуб., 87). Какъ можно видѣть изъ предыдущаго, притоки Березины почти всѣ носятъ лит. имена; отсюда мы заключаемъ, что по этой рѣкѣ славяне встрѣтили литовскія поселенія. Гр. Тышке- вичъ даетъ изображенія 6 мѣдныхъ предметовъ типа двин- скихъ латышскихъ и жмудскихъ могильниковъ XI в., найден- ныхъ въ Борисъ у.1). Старинныя поселенія литовцевъ и латы- шей въ разсматриваемой мѣстности вполнѣ естественны, если припомнимъ, что древняя торговля янтаремъ отъ устья Нѣма- на и Двины, занятыхъ литовцами и латышами, шла именно по Березинѣ, которая древними народами считалась, вѣроятно, и верховьемъ Днѣпра (ВорозВ-зѵт^). Имѣя въ виду сплошное ли- товское населеніе по бассейну Березины, мы можемъ предпо- лагать, что и сама она представляетъ переводъ литовскаго Ъёг- йав, которое легко было понять славянамъ, но переводъ, уже сдѣланный давно, еще до Геродота, такъ какъ его Вороа&гѵТр ближе къ Березинѣ. Впрочемъ, быть можетъ, и на Березинѣ многія изъ литовскихъ названій рѣкъ обязаны своимъ проис- хожденіемъ не литовцамъ, а бѣлоруссамъ, переселившимся сю- да при ихъ движеніи къ востоку изъ области Литвы. Переходимъ къ Днѣпру. Верхній Днѣпръ полностью при надлежитъ Бѣлоруссіи; омывае'гь губерніи Смоленскую, Мо- гилевскую, отчасти Минскую и сѣверную часть Черниговской Названіе „Днѣпръ44 извѣстно уже со временъ классической древности -Оанаргів—и идетъ, несомнѣнно, отъ его устья. Эт< ’) Ср. стр. 114— „Обозрѣнія нѣкот. губ. п областей Россіи въ археологач. отношеніи".
57 названіе классическіе народы получили отъ скиѳовъ или сар- матъ, племенъ, по всей вѣроятности, арійскихъ; но что можетъ значить это названіе, рѣшить трудно. Для насъ въ данномъ случаѣ важнѣе притоки при верхнемъ теченіи Днѣпра. Они слѣдующіе. Съ правой стороны: Жердь—чисто славянское на- іваніе; Соля — звучитъ нѣсколько на финскій ладъ: у пермя- ковъ есть золь рѣчка '), у мордвы лей 4); ср. также Солка, при- токъ Сѣв. Двины, хотя есть и въ Ковеи, губ. болото Солы па границѣ съ Курлянд. губ. 8). Не слѣдуетъ, быть можетъ, за- • івать и русс. соль. Далѣе, Вопецъ, Вонь (птичьи имена)— слав. названія. Падва—по суффиксу -ва какъ будто Финское ( мирновъ, Перм., 78), хотя такъ могли передѣлать славяне и лит. шпніа, нужда, печаль—теперь у бѣлоруссовъ. Еерезьна— ' ъ притоками—Колесника, Ельня, Смердячка, далѣе, Ольша, Оршица, Одровь (ср. Одеръ), Зиобилица, Дубровенка—слав. названія; Лохва—опять какъ будто Финское; далѣе, Мокрянка, Родица, Тощица, Селище—слав. имена. Передъ нами большой равый притокъ Друть. При первомъ взглядѣ онъ напомина- • ъ бѣлорусское друкъ—колъ, которое Миклошичъ (Еіупі. ѴѴбгіегІ)., 51) ставитъ въ связь съ ц.-сл. дрл;гъ. По не говоря о гомъ, что не была бы ясна семазіологич. связь (хотя вспомнимъ Жердь) этихъ понятій, при такомъ предположеніи встрѣча- ются и этимологич. затрудненія: откуда >пь? Въ виду этого приходится обратиться къ нашему прежнему источнику—яп- онскому языку. Тамъ находимъ дічі^іів и (Іпіііа толщина, (ігп^іав и (Ігиіав объемистый, сильный (Юшкевичъ, Лит. .слои., 352—355). Отсюда и слѣдуетъ выводить Друть, рѣчку, которая когда-то была обильна водой (ср. Семеновъ, Геогр. сл. ІГ, 132). Правые притоки Друти—всѣ носятъ слав. имена, но въ числѣ лѣвыхъ попадаются и съ литовскими названіями: Гре- зля = лит. §гё2Іё дергачъ птица, Неропля—значеніе мнѣ не извѣстно. Далѣе Добысна по звукамъ какь бы славянская рѣ- ка, по подозрительнымъ кажется суффиксъ: не передѣлка ли *) И. II. См и рн озъ: Пермяки, 81. 2) С м и р и о в ъ, 79. *) Семеновъ: Гѳограф. словарь, IV, 682.
58 это названіе литовскаго: (ІАЬзпі нарядная, красивая (Юшкев., 282), или ДбЬвпё ветхая одежда (хотя въ послѣднемъ случаѣ нѣтъ семазіологич. связи). Наконецъ, Березина, которую мы разсмотрѣли самостоятельно, и Припять. Съ лѣвой стороны въ Днѣпръ впадаютъ прежде всего двѣ рѣки съ суффиксами -ліа: Вязьма и Восьми съ корнями какъ будто славянскими; однако въ виду историческихъ свидѣ- тельствъ, что въ эпоху заселенія этого края славянами здѣсь жили финскія племена, мы непрочь видѣть въ этихъ назва- ніяхъ финскія слова ’). Далѣе, Ужа, Устромъ, Лежа—съ славян. корнями, Мерея — указываешь на Мерю, Россасенка -несо- мнѣнно съ окончаніемъ -емка, передѣланнымъ изъ Финскаго -енга (ср. Смирновъ, 99 и слѣд.). Затѣмъ — Кроливна, Леіца, Верчанка, Полна -слав. названія. Ухлясъ—въ немъ, если бы не т, можно бы видѣть литовское слово, передѣлку н#1І8 от- ростокъ, или й^іик растеніе. Затѣмъ, Никоновка, Боброва, Болотянка, Ржавецъ, Окра (=о-кра льдина?), Кропивня, Столб- ня, Пересна—славянскія названія, такъ же какъ и слѣдующія Ворона и Десна. Но тутъ же Сожъ (лѣтописный — Съжъ). Откуда такое названіе? Значеніе имени его мнѣ не извѣст- но, но окончаніе его находитъ для себя аналогію въ такихъ образованіяхъ сѣвернаго края, какъ Пудожъ, или слова на -«аиж, -ыжъ (ср. Смири., 38 и слѣд., 81). Быть можетъ, оно представляетъ, кромѣ того, сокращеніе како-либо имени. Сожъ—большая рѣка, поэтому разсмотримъ и нѣкоторые изъ его притоковъ. Съ правой стороны въ него впадаютъ: Горки, Лыза, Городня, Осленка, Вехра съ притокомъ Вель- пей, Малотовня, Черная Патона, Волчъ, Удуга, Проня, въ си- стемѣ которой имѣются между прочимъ притоки Бася и Вилья; далѣе, Перегонка, Добрычъ, Чѳчера, Липа и Уза. Изъ нихъ обращаютъ на себя вниманіе—Вельня и Вилія, уносящія насъ въ бассейнъ Нѣмана; Бася очень напоминаетъ лит. Ъавіа Ваг- йіазіег босякъ (Куршатъ, 41); Чечера — не сродни ли лит. !) Ср. Смирновъ, о. с., 80, гдѣ приведено Усма; о суффиксахъ -лея, -ва еще у В е с к е, 11—12, иуСетсле: Отчетъ о ХХХѴПІ присужденіи наградъ гр. Ува рова, 69.
— 59 — сёска еловая шишка (ср. еще у Погодина, 101 и у Трус- мана, 311). Удуга изъ лит. й(1е^а хвостъ (Кочуб., 80). От- мѣтимъ еще тезку Прони—притокъ Оки въ Рязанской губ. Съ лѣвой стороны Сожъ принимаетъ притоки: Березовку, Бѣлину, Новостянку, Соженку, Остеръ, Лобжу, Сѣнну, Цо- котъ, Акшинку, Бесѣдъ, въ бассейнъ которой между прочимъ входятъ: Жадунка, Жадынь, Палужъ; далѣе Пнутъ съ прито- ками Ржачъ, Очеса, Падва, Учеча, Туросна, Хоропуть; еще притоки Сожа: Уть, Терюха. Одни изъ перечисленныхъ именъ звучатъ по-славянски; другія же какъ будто литовскія, напр., Акшинка напоминаетъ лит. акбЦпкіі сюда, идите сюда (Юшке- вичъ, Сл., 9 —10), Жадунка, Жадынь, напоминающія нѣкото- рыя урочища Мин. губ. Новогр. уѣзда (насколько это мнѣ из- вѣстно), быть можетъ в'ь связи съ литовскимъ аасііпи говорю, слыву, габан звукъ; даже Палужъ очень близко къ литовско- му раійыз валяльщикъ; Учеча, вѣрно, сродни раньше разсмо- трѣнной ’Іечерѣ; Очеса и Туросна съ суффиксомъ -с- прибли- жаются къ рѣкамъ Минской губ.; Падва уже встрѣчалась сре- ди притоковъ Днѣпра. Ппуть, Хоропуть п Уть — вѣрно род- ственныя названія; но что они значатъ, трудно сказать. Трус- манъ (119) Ппуть ставитъ въ связь съ лит. ураіиз — от- дѣльный. Въ настоящее время бѣлоруееы занимаютъ и часть Дес- ны. Они живутъ по слѣдующимъ ея притокамъ: Судость, Смячъ, Лоска, Убѣдь, Мѣна, Сновъ — съ правой стороны и отчасти съ лѣвой по притокамъ Денлогъ, Соложа, Сколотъ, Витьма, Аржаннца, Серижъ, Болва. Изъ этихъ притоковъ Болва *), Серижъ и, вѣроятно, Витьма уносятъ насъ въ фин- скій міръ; впрочемъ послѣднее слово нельзя отдѣлятъ отъ Витьба: очень можетъ быть, что финны передѣлали литовское слово на свой ладъ (ср. насчетъ -ба--ма у Смирнова, 71). Впрочемъ въ настоящее время съ лѣвой стороны Десны по- чти нѣтъ бѣлоруссовъ. Сновъ находить соотвѣтствіе въ нѣко- торыхъ названіяхъ селъ въ Мин. губ. Новогр. уѣзда. Наконецъ бѣлорусскія посоленія достигаютъ бассейна Вол- •) Ср. впрочемъ лит. ЬаНѵа подарокъ. Трусм., 25.
60 ги: верховье ея у бѣлоруссовъ. Однакоже Волга—Финское на- званіе (ср. Веске, 18 —19), притокъ ея Тудъ тоже Финскаго происхожденія (Веске, 10). Бѣлоруссы тутъ не живутъ сплош- ной массой; очевидно, они позднѣйшіе пришельцы. Не больше ихъ н въ зап. части Калужской губерніи — въ уѣздахъ Жиз- дринскомъ, Мещовскомт. и Масальскомъ. Эти уѣзды лежатъ вь области Оки: орошаются ея притоками Уной, Жпздрой и Утрой. Всѣ эти рѣчки имѣютъ много притоковъ изъ кото- рыхъ остановлюсь лишь наслѣдующихъ: притоки Жпздры- Ресета, Дубна, Вытобсть, Угры — Усса, Реса, Можайка. Что обозначаютъ эти названія? Начнемъ съ Упы, которая теперь уже лежитъ внѣ Бѣлор. области (правый притокъ Оки, къ югу оть Калуги). Достаточно незначительнаго знакомства съ ли- товскнм'Ь языкомъ, чтобы узнать въ ней лит. іірё рѣка. Въ со- ставъ собственныхъ именъ іірё неоднократно входить въ раз- ныхъ мѣстахъ собственной Литвы (ср. Спрогисъ, 320—321: Упе, У поле, Упелисъ и т. д.). Жиздра тоже какъ бы перене- сена изъ Литвы въ Калуж. г.: въ Россіей, уѣздѣ имѣется рѣка Жиздра, есть нивы и село съ этимъ именемъ (Спрогисъ, 115). Объясняется она изъ лит. слова йіёиііга, гіёжігоа крупный песокъ. Угра быть можетъ указываетъ на угровъ а), но такое имя могли дать только русскіе. Притоки этихъ рѣкъ: Дубна (ср. притокъ 3. Двины), Вытебеть (ср. Витьба), Усса (ср. раньше), Можайка (ср. Можа) — всѣ ведутъ насъ на западъ. Ресета и Реса вч. связи, но что онѣ значатъ, не могу сказать. Если теперь мы припомнимъ, какія названія рѣкъ попада- лись намъ къ востоку отъ днѣпровской Березины, то окажет- ся, что здѣсь рядомъ съ большимъ количествомъ чисто рус- скихъ названій, кое-гдѣ, больше по среднему теченію разсмо- трѣнныхъ главныхъ притоковъ Днѣпра, попадаются и литов- скія. Наиболѣе ихъ на самомъ крайнемъ востокѣ бѣлорусской области (ср. еще у Погодина о Сережѣ, 93). Нѣкоторые изъ истоковъ Днѣпра и его главныхъ притоковъ къ сѣверу, а так- же истоки Волги имѣютъ нѣсколько и финскихъ названій. Ка- *) Ср. Матеріалы для геогр. сіс. нзд. Поироцкі й. Спб. 1864. Кал. г., ч. I. 2) Л. II. С о б о л с и с к і й. Жіін. Стар. 1893, IV, 437.
61 кой выводъ можетъ слѣдовать изъ всего этого? Естественнѣе всего такой: когда указанная область начала заселяться славя- нами, то на сѣверѣ ея и отчасти на востокѣ !) кое-гдѣ при- шлось столкнуться съ Финнами 2), а посерединѣ ея къ крайне- му востоку (до р. Уны) кое-гдѣ были литовскіе островки. Наиболѣе было ихъ по верхней Окѣ. Однако всѣ указанныя соображенія лишь тогда могутъ быть признаны вполнѣ досто- гбрнымн, если будутъ подтверждены и другими данными, гакъ какъ литовскія, напр., названія еще не могутъ съ полной несомнѣнностью свидѣтельствовать о томъ, что здѣсь жили настоящіе литовцы: эти названія могли дать и переселившіеся сюда бѣлоруссы по памяти о подобныхъ же рѣкахъ на ихъ ро- динѣ, гдѣ онѣ на самомъ дѣлѣ были литовскими. Да, кромѣ ни’о, и литовцы могли быть здѣсь болѣе поздними насельника- ми - современными славянамъ; они могли быть какъ-нибудь отрѣзаны отъ своей литовской прародины и въ незначитель- м мъ количествѣ отброшены далеко на востокъ. Вспомнимъ голядь въ 1147 г. „верхъ Поротве44 ІІпат. лѣт. (Соображе- н >і о голяди у Голубовскаго, 40). Впрочемъ, какъ увидимъ послѣ, голядь могла переселиться сюда значительно позже । іЬстѣ съ радимичами. О сплошныхч. поселеніяхъ литовцевъ п іатышей отъ устьевъ Двины и Нѣмана до верховьевъ Оки уже и потому не можетъ быть рѣчи, что литовцевъ было очень мало. Интересное наблюденіе отмѣчено въ „Обозрѣніи нѣкоторыхъ губерній и областей Россіи въ археологич. отно- шеніи44 (стр. 2—3): вещи, найденныя въ смоленскихъ курга- нахъ (длинныхъ), по типу своему ближе всего подходятъ къ находкамъ изъ предполагаемыхъ литовскихъ кургановъ Вплен- гкаго края. Время этихъ предметовъ IX— X в. Очевидно, ли- •) Ср. мѣстныя названія съ финскими корнями: Курьянова дер. въ Вѣльск. у. ’ . і. губ., Курьяново при р. Тудѣ тамъ же, Курьяны дер. въ Краснен. у., Курья- .; дер. при колодцахъ въ Масальск. у. Кая. г. (Веске, 32); дер. Карманы въ Бѣльск. у. .арманово с. въ Мещов. у. (Веске, 38), Кулагина въ Сычев. у. см. губ., Кулига Мещевск., Кулиги Масальск. (Веске, 44); с. Касково Дорогоб., Каськово д. въ Мещ. и Мас. у. (Веске 54), хотя послѣднее м. б. и отъ Каська-Екатерина. ’) Подробнѣе о финнахъ у II. В. Голубовскаго: „Исторія Смоленской ли до начала XV ст. Кіевъ, 1895“, стр. 22—35.
62 товцевъ по сосѣдству кривичей было порядочно, если такъ сильно сказалось ихъ вліяніе на послѣднихъ. Въ другомъ мѣ- стѣ (стр. 15 —16) имѣется замѣчаніе относительно того, что въ курганахъ Масальскаго уѣзда Калужской г. найдены вещи, которыя имѣютъ ближайшія аналогіи въ находкахъ на Зап* Двинѣ, Нѣманѣ и Днѣпрѣ (Кіевъ). Повидимому, эти вещи ли- товскаго происхожденія, хотя могли принадлежать и Финнамъ, рели они здѣсь были. Если послѣ всего сказаннаго ограничиться только этими выводами, то получится, что мы потратили много времени, а пришли къ незначительнымъ результатамъ. Присмотрѣвшись внимательнѣе къ собраннымъ даннымъ, мы еще увидимъ слѣ- дующее: нѣкоторыя рѣки несомнѣнно литовскаго происхо- жденія, да и славянскія замѣчательно повторяются въ разныхъ бассейнахъ, какъ напр.: Витъ у Припяти; Витъ у Десны, Витьба у Зап. Двины, Вытебеть у Жиздры, Витьма у Десны. Дубна у Зап. Двины и Жиздры. Нина у Лани, Зап. Двины, Обши, Пачъ притокъ Бобра въ Борис. уѣздѣ. Надва у Днѣпра и Пнути. Уша у Нѣмана, Виліп, Березины, Ушача Зап. Двины. Усса у Нѣмана, Березины, Угры. Березина у Нѣмана, Днѣпра (тутъ еще Березна) (ср. у Филеи., 99). Билія притокъ Нѣмана, Сожа и Горыни. Сервечь притокъ Нѣмана и Виліп. Сеислочъ притокъ Нѣмана, Припяти, Щары, Березины. Больше сходныхъ названій можно найти въ разныхъ мѣстахъ книги проф. Филевича „Ист. др. Руси“. Перечисленныя рѣки и др., указанныя нами, повторяют- ся только вч» разсматриваемой области и лишь изрѣдка захо- дятъ въ другія мѣста (ср. Погодинъ, 91 и др.); значитъ, и предшественники славянт. въ данной области повсюду были одни и тѣ же, и заселена была эта страна славянами двигавши- мися изъ одного общаго мѣста, кромѣ того — племенами рол,-
63 ственными. Главная масса предшественниковъ славянъ въ Бѣлоруссіи литовцевъ и латышей — жила но Зап. Двинѣ (устье) и Нѣману и отдѣльными поселеніями простиралась, постепенно уменьшаясь, иногда небольшими островками, наі югѣ до лѣвыхъ притоковъ Припяти, а на западѣ, быть можетъ, до Оки. Главная масса славянъ, составившихъ бѣлорусское племя, двинулась съ юга (съ Припяти и ея притоковъ) и запа-і да (быть можетъ съ Зап. Буга и Царева) сначала къ Нѣману, а отсюда до Зап. Двины на сѣверѣ и до Десны и Оки на вос- токѣ. Славянамъ сначала пришлось занимать въ литовской области мелкія рѣчки, а затѣмъ они потѣснили прежнихъ жи- телей и съ большихъ. На сѣверѣ и востокѣ были отброшены и финскія племена. Съ половины IX вѣка по Р. Хр. мы уже имѣемъ вполнѣ достовѣрныя свѣдѣнія о составѣ населенія бѣлорусской обла- сти. Первое мѣсто принадлежитъ здѣсь свидѣтельствамъ на- шей Начальной Лѣтописи. Какъ показываютъ изслѣдованія акад. А. А. Шахматова1), „Повѣсть временныхъ лѣтъи первой редакціи, содержащая между прочимъ данныя истори- ко - географическія и историко - этнографическія, явилась въ 1116 г. Такимъ образомъ извѣстія лѣтописца относятся къ са- мому началу XII вѣка; но они подтверждаются и другими бо- лѣе ранними свидѣтельствами, наир., извѣстнымъ сочиненіемъ Константина Багрянороднаго (+959) ,,Ое асіпгіпіяігаіісіо ішре- тіо4', относимымъ къ половинѣ X столѣтія, а также данными археологіи. Изъ дальнѣйшаго изложенія мы увидимъ, что по- казанія нашей лѣтописи могутъ быть распространены въ нѣ- которыхъ случаяхъ и на время болѣе раннее, нежели IX вѣкъ. Правда, сообщенія о разселеніи русскихъ славянъ въ ней страдаютъ недостаткомъ исторической перспективы: лѣтопи- сецъ не знаетъ, въ какомъ порядкѣ происходило заселеніе тѣхъ или другихъ областей, какія племена были близки другъ ) „Повѣсти временныхъ лѣтъ* въ Энц. словарѣ Брокг. и Эфрона, т. 47, стр. 16; „О начальномъ кіевскомъ лѣтописномъ сводѣ“, М. 1897,^стр. 39.
64 другу по этнографическимъ своимъ особенностямъ, какова бы- ла численность тѣхъ или другихъ и т. и. *); но до извѣстной степени эти пробѣлы восполняются другими данными, находи- мыми какъ въ той же лѣтописи, такъ и въ другихъ письмен- ныхъ памятникахъ, а также въ языкѣ народа и остаткахъ до- историч. старины. Обращаясь къ извѣстному мѣсту лѣтописи о разселеніи славянъ, относительно разсматриваемой территоріи читаемъ слѣдующее: „Такоже и ти словѣне пришедше и сѣдоша по Днѣ- пру и нарекошася поляне, а друзии древляне, занѳ сѣдоша в лѣсѣхъ; а друзии сѣдоша межю Припетъю и Двиною и на- рекошася дреговичи; ргъчъки ради, яже втечетъ въ Двину, имя- немъ Полота, отъ сея прозвагиася полочане . Въ другомъ мѣстѣ 3), разсказывая о томъ, у какихъ русскихъ племенъ бы- ли самостоятельныя княжества, лѣтописецъ замѣчаетъ, что дреговичи начали держать свое княженье, „а словѣни свое в Новѣгородѣ, а другое па Полетѣ, иже полочане. Отъ нихъ- же кривичи, иже сѣдятъ наверхъ Волги и наверхъ Двины и наверхъ Днѣпра, ихже градъ есть Смоленъскъ; гаудѣ бо сѣ- дятъ кривичи. 'Гаже сѣверъ отъ ппхъ“. Перечисленіе наро- довъ, населявшихъ древнюю Русь, заканчивается у лѣтописца разсказомъ о переселеніи отъ ляховт. на Русь радимичей и вя- тичей *). „Бнста бо 2 брата въ лясѣхъ, Вадимъ, а другий Вятко, и пришедъша сѣдоста Вадимъ на Съжю, и прозваша- ся радимичи, а Вятъко сѣде съ родомъ своимъ по Оцѣ, отъ не- гоже прозвашася вятичиа. Такимъ образомъ оказывается, что территорія, занятая въ настоящее время бѣлорусскимъ племенемъ, при началѣ русскаго государства была заселена слѣдующими славянскими племенами: дреговичами, жившими между Припятью и Зап. Двиной; кривичами — по верховьямт, Зап. Двины, Волги и •) С п и ц ы н ъ: „Разселеніе древнерусскихъ племенъ но археологическимъ даннымъ". Жур. М. II. Пр. 1899, авг., 305. 2) Лѣтопись по Лавр. списку. Пзд. 3, Спб. 1897, 5—6. 3) И)., 9—10. *) 1Ь„ 11—12.
65 Днѣпра; одна часть этихъ кривичей называлась полочанами и поселилась по р. Полотѣ; рядомъ съ дреговичами, за Днѣ- промъ, по р. Сожу жили радимичи, имѣя къ востоку сосѣдей сродныхъ пйъ вятичей, а къ югу сѣверянъ; послѣдніе тоже были сродни радимичамъ: по крайней мѣрѣ лѣтописецъ, опи- сывая нравы русскихъ славянъ, соединяетъ всѣ эти три пле- мени вмѣстѣ: „и радимичи и вятичи н сѣверъ одинъ обычай имяху: живяху в лѣсѣхъ, якоже всякій звѣрь"... '). Сосѣдями дреговичей съ юга были древляне и бужане или во ынянѳ, а съ запада литовскія племена. Изъ перечислѳнных ь русскихъ племенъ полностью вошли въ составъ бѣлорусской территоріи только дреговичи и радимичи; значительной долей — кривичи; остальныя племена только отчасти имѣли съ нею соприкосно- веніе. Остановимся теперь на племенахъ, населявшихъ бѣлорус- скую область, нѣсколько подробнѣе. Однимъ изъ самыхъ значительныхъ племенъ въ этой обла- сти являются Дреговичи. Лѣтописецъ, какъ уже сказано вы- ше, помѣщаетъ ихъ между Припятью и Зап. Двиною. Болѣе точно опредѣлить ихъ поселенія можно слѣдующимъ образомъ: съ юга граница ихъ съ древлянами и волынянами шла отъ устья Припяти узкой» полосою по южному берегу этой рѣки приблизительно до теперешней границы Минской губерніи съ Волынской и продолжалась почти до Зап. Буга. Отодвинуть ихъ границу за Припять заставляетъ то обстоятельство, что здѣсь имъ принадлежали города Мозырь (упоминается уже подъ 1155 г. въ Ппат. лѣт.), Туровъ (уже подъ 980 г. въ Лавр. лѣт.), Пинскъ (старый Пипескъ уже подъ 1097 г. въ Лавр. и Пн. лѣт.) и Брестъ-Литовскъ (Берестіе уже подъ 1019 г. въ Лавр. л.)®). Другіе города ихъ — Слуцкъ (Случескъ), Клецкъ (Клеческъ) — уже были съ лѣвой стороны бассейна Припяти. *) Лавр. сп. лѣт.’, 12—13. 2) Особенно интересно слѣдующее мѣсто лѣтописи (подъ 1097 г.), объединяю- щее подъ одной властью перечисленные города и устанавливающее старинную фор- му ихъ: „Василко... хощеть... заяти волость твою (Святополкову)—Туровъ, и ІІи- нескъ, и Берестие, и Погорину*. Лавр. сп.8, 253. 9
— 66 — Па западѣ и сѣверозападѣ дреговичи сталкивались съ литов- кими племенами, изъ коихъ нѣкоторыя вскорѣ были оттѣсне- ны на сѣверозападъ, такъ что граница дреговичей здѣсь дохо- дила почти до г. Дорогпчина, далѣе захватывала верхнее те- ченіе Нѣмана (до г. Гродна) и притока его Виліи, не доходя до Вильни. Къ сѣверу отъ Виліи, по верховьямъ Березины и Днѣпра уже жили кривичи, въ области которыхъ были горо- да Друцкъ (Дрыотескъ), Борисовъ, Логойскъ (Логожескъ), можетъ быть, Минскъ (Мѣнескъ), Изяславль ’). Такъ опредѣ- ляется дреговичская область примѣнительно къ тѣмъ горо- дамъ, которые имъ принадлежали, когда, по лѣтописи (Лавр.’, 9). дреговичи имѣли свое княженье, которое затѣмъ вошло въ со- ставъ волостей кіевскихъ князей ’). Слѣдуетъ однако замѣ- тить, что на югозападной границѣ очень рано дреговичи нѣ- сколько были потѣснены дулѣбами, которые въ свою очередь изъ прежнихъ своихъ жилищъ были вытѣснены волынянами (ср. Шахматовъ, Къ вопросу объ обр. р. и., 21). Другія со- ображенія относительно древнѣйшихъ поселеній дреговичей, основанныя на названіяхъ населенныхъ мѣстъ, нѣсколько на- поминающихъ по звуку имя дреговичей, цѣнными не могутъ считаться Больше значенія имѣютъ въ разсматриваемомъ вопросѣ данныя доисторич. археологіи. Какъ показали много- численныя изслѣдованія кургановъ IX—XI в.в. въ несомнѣн- но дреговичскихъ поселеніяхъ, у этого племени практиковался особый способъ погребенія: покойника клали на поверхности земли и на немъ насыпали курганъ. Такой способъ погребенія лишь отчасти заходитъ къ югу отъ Припяти, а господствуетъ на лѣвомъ берегу этой рѣки и простирается на сѣверъ до систе- *) Ср. В. Е. Д а п и л с в п ч ъ: „Очеркъ исторіи Полоцкой земли до коица XIV ст.“, 3. Впрочемъ есть основаніе усомниться въ принадлежности Минска и Дрютьска кривичамъ. По Ш ах м ато в у (Къ вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій, 10—11) это были дреговичскіе города. ’) М. Д о в п а р ъ - 3 а и о л ь с к і й: „Очерки исторіи Кривичской и Дрегович- ской земель до копца XII столѣтія". Кіевъ, 1891, стр. 2, 44, 45 и др. ’) Они приведены въ извѣстной книгѣ Н. II. Барсова: „Очеркъ русской нсторич. географіи. Географія начальной (Нестеровой) лѣтописи"’. Варіи. 1885, стр. 124—127.
67 мыр. Березины включительно1). По теченію р. Буга, въ окрест- ностяхъ Дрогичина Гродн. губ. и въ Люблинской, уже кур- ганы другого типа съ сожженіемъ труповъ 2) Въ XI в. дрего- вичскіе курганы распространились значительно сѣвернѣе и дальніе на востокъ (до Орши и даже на Сожъ) (ср. Спицынъ, 326). Па восточной границѣ дреговичей — по Днѣпру (даже возлѣ самой Припяти)—встрѣчаются курганы больше смѣшан- наго типа съ значительнымъ количествомъ такихъ, которые, какъ увидимъ послѣ, характеризуютъ кривичское погребеніе3). Это можно объяснить тѣмъ, что на этой рѣкѣ сталкивались разныя русскія племена. Что касается въ частности присут- ствія здѣсь кургановъ кривичскаго типа, то это обстоятельство могло быть обусловлено тѣмъ, что кривичи изъ общерусской прародины двигались на ‘сѣверъ по Днѣпру и конечно нѣкото- рое время жили значительно южнѣе. Въ указанной мѣстности дреговичи живутъ издавна; лѣ- тописецъ не опредѣляетъ болѣе точно время, когда они сюда пришли, не знаетъ ничего про ихъ родоначальниковъ, не объ- ясняетъ даже происхожденія ихъ имени; онъ помнитъ только, что при началѣ Русо. государства они составляли самостоя- тельное княжество, что предполагаетъ извѣстную степень развитія племени и нѣкоторую давность мѣстожительства въ данной области. 11а это указываютъ и данныя археологиче- скія. Мѣстность, занятая теперь Минскою губернію, гдѣ жи- ла большая часть дреговичей, отличалась особенностями, вы- соко цѣнимыми древними славянами, которые, по словамъ им- ператора Маврикія4), жили въ лѣсахъ, у рѣкъ, болотъ и озеръ, В. 3. 3 ав нт н е н и ч ъ: „Къ вопросу о выработкѣ критерія для класси- фикаціи кургановъ по типамъ4*. Кіевъ, 1890 г., 9; сто же: „Изъ археологич. экскур- сіи въ Ирипетское Полѣсье**. Чтенія въ О бщ. Нескора лѣт., IV’, отд. 11, 1—29; его же: „Вторая археологич. экскурсія въ Прішетское Полѣсье**. Чтенія, VI. Литература предмета приводится подробно у Спицына въ „Обозрѣніи пѣкотор. губ. и об.і. Россіи въ арх. отношеніи4*, стр. 114 — 118. 2) А. Спицы іі ъ: „Разселеніе древне-русскихъ племенъ по археологич. дан- нымъ4*. Ж. М. 11. 11р. 1899 г., авг., 317. ’) 3 а в и т н е в и ч ъ: Вторая археол. экск., 35 и др. мѣста. 4) Стратегіи кн. XI гл. 5. Ср. еще у А. 11 о годи на: „Изъ исторіи славяп. передвиженій4*, 64—65.
68 куда доступъ труденъ. Вслѣдствіе сказаннаго понятно, поче- му вч» территоріи нынѣшней Минской губ. такое множество городищъ (около 1000) и кургановъ (до 30,000) ’). Ясно, что населеніе, которому принадлежали эти городища и курганы, было очень многочисленно и жило здѣсь давно. Само имя дре- говичей указываетч» па давнюю связь ихъ съ данной мѣстно- стью. Разсказывая о разселеніи славянъ, лѣтописецъ попутно объясняетъ ихъ имена: древляне „зане сѣдоша вч» лѣсѣхъ44, полочане „рѣчьки ради, яже втечеть въ Двину, имянемъ Поло- та44; словомъ, славянскія русскія племена получили свои на- званія больше примѣнительно къ тѣмъ мѣстамъ, гдѣ они по- селились. Дреговичи жили въ крайне болотистой мѣстности, гдѣ преобладали трясины—дрыгва, драгва, дрегва (отъ корня Э/т-, что въ словѣ дрожать — бѣлор. дрыжаць). Понятно, почему ихъ сосѣди и назвали дреговичами. Болѣе близко къ „дрыгва44 то названіе этого племени, какое находимъ въ Радивиловскомъ спискѣ лѣтописи, гдѣ обыкновенно дрегвп- чи~). Быть можетъ, въ древнѣйшемъ спискѣ лѣтописи и бы- ло какое-либо поясненіе при названіи дреговичей, въ родѣ: „дрегвы ради, на ней же сѣдоша44, но позднѣйшимъ пере- писчикамъ это мѣсто было непонятно, и поэтому выпущено. Такое объясненіе имени разсматриваемаго племени обыкно- венно даютъ вч» настоящее время3). Нельзя однако скрыть того обстоятельства, .что названіе „дреговичи44 съ своимъ -ичи переносить насъ въ область родового быта и указываетч» на производство ихч» названія отч» собственнаго имени. Однако лѣтописецъ, который вообще любитъ разсказывать о разныхч» родоначальникахъ, въ данномъ случаѣ не дѣлаетъ" обч» нихъ никакого упоминанія. Возможно, что -ичи употреблено здѣсь по аналогіи названій другихъ сосѣднихъ племенъ, каковы ра- димичи и вятичи. Еще обращаетъ на себя вниманіе то, что слово „дрегва44 чаще встрѣчается со звукомъ -ы- (дрыгва), і) 3 а в п т н е в п ч ъ: „О курганахъ Минской губ.“ въ Календарѣ Сѣверо- Зап. края на 1890 г., издаваемомъ Запольскимъ, стр. 10. '*) Ср. Лѣт. по Лавр. сп.8, стр. 5, вын. 25 и др. мѣста. 8) Ср., напр., у И ер воль фа: Зіаѵівсііе Ѵоікегпашеп. Агсіііѵ Гиг зі. РЬіІ. В. ѴИ, 593.
69 вившимся на мѣстѣ -г- въ Сочетаніи -ръ-. Возможно, что дре- говичами прозвали разсматриваемое племя литовцы, ихъ все- । цниніе сосѣди, у которыхъ вч. языкѣ есть очень подходя- щій для даннаго случая глаголъ іігёкіі сырѣть, дѣлаться влаж- ными. ’). Впрочемъ лѣтописецъ въ передачѣ собственныхъ именъ часто допускаетъ Фонетическія неточности: рѣка При- пять, наир., у него вездѣ имѣетъ видъ Приметъ (Лавр. сп., Ипат. и др., по вч. І’адивил. Припять); такимъ же образомъ •мѣсто дратва (изъ дрогва) могло явиться дрѳгвй, особенно ъ виду безударности а вч, первомч. слогѣ. По вѣроятнѣе всего, что вь этомч. названіи при -р- былч. гласный неяв- ственный; по крайней мѣрѣ византійскіе писатели переда- ютъ этотъ слогъ различно: Дрооуоорітаі у Константина Ца- грянор., Дроусо^стаі въ житіи Димитрія Солун- скаго. Названіе дреговичи довольно распространено въ славян- комъ мірѣ. Изъ разсказовъ. о чудесахъ св. Димитрія Солун- скаго*) мы узнаемъ, что одна часть дреговичей жила въ VII ѣкѣ въ Македоніи около Солуня; сначала они были соедпне-1' вы съ болгарской, а потомъ сербской державой 3). Эти маке- донскіе дреговичи (Драуоурітаі) около 676 года въ сообще- ствѣ съ другими славянами осаждали Солунь *). Черезъ два . ода дреговичи для новой войны, въ которой принималъ уча- стіе каганъ аварскій, должны были поставить содержаніе на все войско ®). Они умѣли вести правильную осаду, пользова- лись стѣнобитными машинами. Въ 685 г. во время пятой вой- ны славянъ съ Оолунемъ у дреговичей упоминаются князья6). *) Только въ такомъ смыслѣ можно принять объясненіе проф. К о ч у б и н- < к а го въ статьѣ: „Территорія доисторнч. Литвы", Ж. М. П. Пр. 1897, № 1, стр. 93. Минь: Раігоіо^іа Огаеса, 116 т. То же въ сокращеніи и извлеченіи Филарета, еп. Рижскаго: Святый великомученикъ Димитрій Солунскій и Со- энскіе славяне. Чтенія въ Общ. Лст. и Др. Россіпск., 1848 г., № 6. Переводъ отсюда і ь Гласникѣ серб. учен. др. 1865 г. (т. ХѴПІ). а) III а ф ар и къ: Слав. древности, II т., кн. 1, стр. 213. 4) Монитспіа ярссіапііа Ьівіогіат яіаѵогнт тегісііопаііит, ѵоі. VII. Ха^гаЬіас, 1377, р. 284. 5) Фпллретъ въ „Чтеніяхъ" 1848, т. VI, 21. в) Ф н л а р е т ъ, 32.
70 Другая ихъ отрасль жила во Ѳракіи по р. Драговицѣ. Они составляли цѣлую область и имѣли своего епископа (съ 879 г.), который .и носилъ титулъ Драуо^стсад *). Въ 758 г. македонскіе дреговичи (Драуоорспоѵ Зііѵѵ]) живутъ у Солуня2), а около 886 г., т.-е. во время св. Кирилла и Ме- ѳодія, по свидѣтельству Іоанна Комменіаты, занимаются здѣсь земледѣліемъ3). Слѣдовательно, можетъ быть, они были од- ними тѣхъ славянъ, на языкъ которыхъ переведены первыя богослужебныя славянскія книги: вѣдь, святые братья, про- свѣтители славянъ, естественнѣе всего на первыхъ порахъ должны были писать па томъ славянскомъ языкѣ, который былъ знакомч» имъ съ дѣтства. Наконецъ, около 946 года дре- говичей мы находимъ еще въ поселеніяхъ полабскихъ сла- вянъ 4). Такое совпаденіе названій племенъ одного и того же народа, живущаго въ добавокъ не въ старыхъ, а новыхъ мѣ- стахъ, не можетъ считаться случайнымъ. Оно предполагаетъ во всякомъ случаѣ нѣкоторую ихъ связь и родство. Если дер- жаться господствующей въ настоящее время теоріи о прикар- патско-прииятской прародинѣ первобытныхъ славянъ и о раз- селеніи ихъ отсюда, то придется допустить, что изъ трехъ вѣтвей дреговичей самые древніе бѣлорусскіе: они вѣдь и на- званіе получили отъ занимаемой ими мѣстности, южные же и западные выселились отсюда 5). Л такъ какъ македонскіе дре- говичи въ VII вѣкѣ являются уже довольно окрѣпшимъ пле- менемъ, имѣющимъ князей и епископа, то поселились они здѣсь не позже VI вѣка; а въ такомъ случаѣ бѣлорусскіе лѣ- тописные дреговичи сидятъ по Припяти давнымъ-давно: во всякомъ случаѣ не позже указаннаго выше предѣльнаго вре- мени. Такимъ образомъ въ отношеніи населенія разсматрива- емой части бѣлорусской территоріи мы подошли къ тому вре- мени, на которомъ остановились раньше, разсматривая свидѣ- *) Ша ф а р и к ъ: Слав. древн., II т., кн. 1, стр. 362. Ф и л а р отъ, 42. *) Монаніепіа вресЦ VII, стр. 295. 8) Шаф ар я къ: Слав. древн., т. II, ки. 1, стр. 368, 369. 4) Ш а ф ар н къ: Слав. древн., т. II, кн. 3, стр. 214. 4) Ср. еще у Шафарака, Слав. др., т. 111, кн. 3, стр. 202, 203. Фила- ретъ, 26.
71 тельства средневѣковыхъ писателей о славянахъ, жившихъ здѣсь. Значитъ, не только начиная отъ Рождества Христова и до образованія русскаго государства, но и задолго до нашей >ры бѣлорусская область по Припяти и ея притокамъ была анята славянскими племенами, и притомъ, по всей вѣроятпо- ти, одними и тѣми же. Дальнѣйшая судьба дреговичей малоизвѣстна. При нача- лѣ Русскаго государства они составляли самостоятельное кня- жество, по такое положеніе длилось, вѣроятно, немного. Ко- гда ихъ южные сосѣди были объединены подъ властью кіев- < каго князя, то и дреговичамъ пришлось подпасть подъ нее же. Да это было и естественно, такч. какъ у нихъ было нѣ- которое племенное родство съ древлянами и полянами: ихъ ао крайней мѣрѣ объединяютъ археологическія находки въ курганахъ'). Дреговичскіе города скоро стали удѣлами кіев- скаго княжества. Несомнѣнно, что уже вт> X вѣкѣ дреговичи были данниками кіевскихъ князей. По словамъ Конст. Ба- грянороднаго (Ре абш. ішр., IX), съ наступленіемъ мѣсяца ноября кіевскіе князья отправлялись за полюдьемъ. (=?<; та то- б5іа) гі; та; ХхХаР'.ѵіас тйѵ те ВерР'.аѵшѵ хаі тйѵ Дрооуоо- ; ітшѵ жаі Крі{ЗстС<оѵ хаі т<бѵ Херріо» хаі Ао'.тссоѵ ХхХаршѵ о’лхѵее ееаі хачтиотас (данники) тб>ѵ Рои;; здѣсь они проводили цѣлую зиму, а въ апрѣлѣ, по вскрытіи рѣкъ, возвращались по . (нѣнру въ Кіевъ. Въ XI в. Туровъ и др. дреговичскіе города являются уже кіевскими удѣлами, какъ объ этомъ была рѣчь. Не столь древни славянскія поселенія на лѣвой сторонѣ верхняго Днѣпра. По свидѣтельству Начальной .Іѣтописи, въ. IX вѣкѣ здѣсь жили Радимичи, а за ними Вятичи. Память о ихъ недавнемъ, прибытіи въ эти мѣста во времена лѣтописца была еще такъ свѣжа, что онъ разсказываетъ даже преданіе о ихъ родоначальникахъ, при чемъ и племена эти называетъ не русскими, а ляшскими. Приходится предположить, что оба эти племени жили когда-то къ западу отъ дреговичей, въ не- носіЛдственномъ сосѣдствѣ съ ляшскими племенами. Не ду- ’) Спицынъ. Ж, М. 11. Пр. 1899, авг., 319, 326—327.
72 маю, чтобы они дѣйствительно были ляшскаго происхожденія: языкъ ихъ чисто русскій, бытъ и поэзія тоже; одно дзеканье связываетъ ихъ съ ляхами, да и то только радимичей, но дзе- канье свойственно и другимъ бѣлоруссамъ дреговичскаго и кривичскаго происхожденія; кромѣ того, оно не повсемѣстно у радимичей и несовсѣмъ совпадаетъ съ польскимъ: у поляковъ дзеканье имѣетъ нѣсколько шипящій характеръ, чего нѣтъ у бѣлоруссовъ. Кромѣ того, трудно доказать древность этого явленія. Вѣроятнѣе всего выраженіе „радимичи бо и вятичи отъ ляховъ“ (Лѣт. по Лавр. си.3, 11) слѣдуетъ понимать въ ге- ографическомъ смыслѣ—какъ жившіе вмѣстѣ съ ляхами. Что они были не ляхи, видно и изъ ихъ переселенія далеко на вос- токъ. Причиной такого переселенія было, вѣроятно, размно- женіе Полякова, на средней Вислѣ, дреговичей на Припяти, во- лынянъ съ юга и литовцевъ съ сѣвера. По рубежу между дреговичами и кривичами разсматриваемыя племена, вѣроятно, и направились па востокъ къ Сожу и Окѣ. Съ ними, быть мо- жетъ, двинулась на востокъ и часть литовскаго племени го- ляди *), поселившейся къ сѣверу отъ нихъ, какъ это было и на старой ихъ родинѣ. Радимичи и вятичи сближаются между со- бою и въ археологическомъ отношеніи: ихъ древнѣйшіе кур- ганы представляютъ слѣды трупосожженія2), да и устройство ихь кургановъ сходное (ср. Спицынъ, 316, 319) и находки въ нихъ одинаковы (іЬ. 332, 334). По трупосожженію ихъ кур- ганы сходны съ тѣми, которые изслѣдованы къ западу отъ дреговичей— по теченію р. Буга въ окрестностяхъ Дрогпчина Гродн. г. и въ Любл., а также Сѣдлецкой губ. (Спицынъ, 317). Вѣроятно, въ этихъ мѣстахъ и жили разсматриваемыя племе- на до своего переселенія на востокъ, за Днѣпръ. Въ X—XI вѣкѣ у радимичей уже рѣшительно преобладаетъ погребеніе, !) Парсовъ: Очеркъ ист. геогр., 44, С. М. Соловьевъ: Исторія Россіи съ древнѣйшихъ временъ, I. Спб. 1893, 87. 2) Тоже замѣчаетъ о нихъ и лѣтописецъ (Лавр. сп. лѣт.3, 13): „И радимичи, и вятичи, и сѣверъ одинъ обычай имяху... аще ктоумряше... мертвеца сожьжаху*... Вя- тичи, по лѣтописцу, это дѣлили еще п при немъ: значить, другіе уже прекратили со- жженіе. Дѣйствительно, въ радимичскихъ курганахъ въ X вѣкѣ „слѣды трупосожженій очень рѣдки* (Спицынъ, 316).
73 но особенное: покойника клали выше горизонта (около 0,53 метра); ложе, подостланное подъ нимъ, состоитъ изъ золы, смѣшанной съ угломъ, безъ всякаго впрочемъ сожженія или обугленія костей. Очевидно, такой способъ погребенія лишь отшря’п напоминалъ старинное сожженіе ’). Трудно болѣе точно опредѣлить границы старыхъ ради- мичскихъ поселеній въ системѣ Днѣпра. Радимичи обращали на себя очень мало вниманія лѣтописца, вѣроятно, потому, что жить имъ никогда не приходилось самостоятельно. Поэтому границы ихъ можно опредѣлять лишь приблизительно, при- мѣняясь къ рубежами ихъ сосѣдей, а также отчасти по даннымъ археологическимъ. Номенклатурныя данныя, кото- рымъ старается придавать особенную цѣну Барсовъ (152— 155), на нашъ взглядъ не имѣютъ никакого значенія, такъ какъ мѣстныя названія, начинающіяся съ рад-, въ родѣ Радо- гоща, Радоіца, Радомка, Радчіша, Радовище и т. и., имѣютъ лишь отношеніе къ корню род-, но не къ названію Радимичи. Западная граница ихъ, несомнѣнно, достигала Днѣпра; на югѣ она шла ниже устья р. Сожа (но не доходя до сѣверскаго го- рода Любеча) по водораздѣлу между Ипутыо и Оновью, при- токами Десны, гдѣ уже сидѣли сѣверяне * *). На юговостокѣ радимичскія поселенія сталкивались съ сѣверскими на Деснѣ и вятпчекими па Жиздрѣ, притокѣ Оки *). Такимъ образомъ южная и югозападная границы радимичей почти совпадали съ теперешними бѣлорусскими поселеніями. Па сѣверѣ радими- чи не жили дальше Мстиславля на Сожѣ; болѣе точно ихъ по- раничная черта съ кривичами можетъ быть опредѣлена отъ . Ельню на западъ до р. Днѣпра ’). Археологическія данныя говорятъ за подобное же опредѣленіе ихъ области; только на востокѣ радимичскіе курганы спорадически попадаются даже •а р. Десной ь). •) Ср. рефератъ В. Антоновича. Извѣстія ІХ~архео.ъ съѣзда въ г. Пильнѣ 1993 г. ’) Д. Богалѣй: „Исторія Сѣверской земли," 13. ’) ІЬ., 13. *) Голубовскій: „Исторія Смоленской земли", 51. *) Спицынъ, 333. 10
74 Радимичи никогда не составляли самостоятельнаго княже- ства. Уже въ первыхъ лѣтописныхъ извѣстіяхъ мы застаемъ ихъ платящими дань козарамъ. Олегъ сказалъ имъ: „не да- вайте дани козарамъ, а давайте мнѣ“, и они безпрекословно сдѣлали ;гго: „и въдапіа Ольгові по щьлягу“ (подъ 885 г. Лѣт. по Лавр. сп.3, 23). Съ ними онъ предпринималъ походъ и на грековъ въ 907 г. (іі). 29). Далѣе, почти 80 лѣтъ мы не имѣ- емъ объ нихъ никакихъ извѣстій; только подъ 984 годомъ по- мѣщенъ ироническій разсказъ лѣтописца о ихъ возстаніи и усмиреніи воеводой св. Владимира, по имени Волчій-Хвостъ, при рѣчкѣ Пиіцанѣ. „Тѣмъ и Русь корятся радимичемъ, гла- голюще: «Пищаньци волъчья хвоста бѣгаютъ* “. И еще разъ лѣтописецъ припоминаетъ, что радимичи „отъ рода ляховъ“ (ІЪ., 82). Вѣроятно, уже во время лѣтописца радимичи слу- жили предметомъ насмѣшекъ со стороны ихъ сосѣдей, какъ это продолжается и до сихъ поръ *). Затѣмъ радимичи слива- ются съ Черниговскимъ княжествомъ, и уже вт> началѣ ХІТ в. города по р. Сожу считаются черниговскими волостями ’). Третье племя, легшее въ основу бѣлорусской народно- сти, были, какъ уже объ этомъ говорилось раньше, Кривичи. По лѣтописи они сѣли по верховьямъ Зап. Двины, Днѣпра и Волги. Но такое обозначеніе ихъ поселеній очень неопредѣ- ленно. Болѣе точно установливаются ихъ границы, если при- нять въ расчетъ тѣ города и вообще населенныя мѣста, кото- рыя вошли въ составъ Полоцкаго и Смоленскаго княжествъ, основанныхъ полоцкими и смоленскими кривичами. Но и такое опредѣленіе племенной границы тоже страдало бы неточно- стями, такъ какъ, напр., въ составъ Полоцкаго княжества вхо- дили, несомнѣнно, нѣкоторыя литовскія и латышскія поселе- нія, а въ предѣлахъ Смоленскаго княжества приходится пред- полагать и финновъ; да и кромѣ того, вообще дѣленіе древне- русскаго населенія на отдѣльныя земли-волости не совпадало !) Ср. разные анекдоты про нихъ у С. Максимова въ „Живописной’ Россіи", III, 438—440. *) Барсовъ, 133.
75 Съ первоначальнымъ племеннымъ его дѣленіемъ *). Племен- ныя рубежи въ прежнее время любили опредѣлять данными топографической номенклатуры, но такой способъ можетъ привести иногда къ ложнымъ заключеніямъ. Урочища съ кор- * немъ крив- вряд'ь ли будутъ указывать на кривичей^ Конечно больше значенія имѣютъ такія названія какъ селеніе Кривичи, но и они могли возникнуть какъ-либо случайно, напр., какъ выраженіе внутреннихъ качествъ жителей, или главнаго при- знака извѣстной мѣстности 2). Остаются данныя археологіи, показанія предметовъ, находимыхъ на землѣ и въ курганахъ. Но и здѣсь слѣдуетъ имѣть въ виду, что кривичи не автохтоны данной мѣстности, что до нихъ жили здѣсь народы литовскаго и Финскаго племенъ, которые тоже находились на значитель* ной степени развитія и вообще культуры; отъ нихъ также остались курганы и могилы. Слѣдуетъ еще помнить, что по этимъ мѣстамъ пролегали великіе пути, но которымъ шла тор- говля народовъ южныхъ и восточныхъ сначала съ прибалтій- скимъ побережьемъ (янтарь), а затѣмъ съ скандинавскимъ сѣ- веромъ. Вслѣдствіе указанныхъ обстоятельствъ какъ населе- ніе данной мѣстности могло быть смѣшанное, такъ и курганы могли сохранить слѣды разныхъ культурныхъ эпохъ. И въ са- момъ дѣлѣ, разсматриваемая мѣстность представляетъ очень различные курганы и слѣды разныхъ способовъ погребеній 3), принадлежащихъ отчасти разнымъ народамъ, отчасти тѣмъ же кривичамъ, но въ разное время. По свидѣтельству лѣтописца (Лѣт. но Лавр. сп.3, 13), кривичи сожигали своихъ мертвыхъ, а прахъ складывали въ урны. Такимъ характеромъ отличают- , ся и курганы въ поселеніяхъ кривичей: въ нихъ находятся слѣды кострищъ, урны съ пережженными костями; кромѣ то- / го, курганы часто обводятся канавками и обкладываются кам- нями; камни иногда бываютъ и въ серединѣ кургановъ 4). При ’) Ѳ. И. Леонтовичъ: „Національный вопросъ въ древней Россіи", 7. 2) Голубовскій, 31—32. 3) Голубовскій, 17—25. Еще: „Обозрѣніе нѣкоторыхъ губерній и областей Россіи въ археологич. отношеніи", 20—32 (въ вын. II), 1—10 (въ вып. III). 4) Подробнѣе объ нпхъ у Голубовскаго, 17—25, и Спицына въ разныхъ мѣстахъ.
76 чемъ болѣе древніе курганы въ странѣ кривичей, общіе поло- чанамъ, смольнянамъ и псковичамъ, представляютъ еще одинъ особый внѣшній признакъ: они имѣютъ видъ валовъ въ длину до десяти саженъ’). Судя по этому признаку, мы можемъ ви- дѣть, гдѣ впервые сѣли кривичи. Такіе курганы извѣстны возлѣ Пскова и Опочки, близъ Себежа, Сѣнна, вч. Борисов- скомъ уѣздѣ, въ Смоленскомъ, ІІорѣчскомъ и Духовщи искомъ уѣздахъ, а также вч. Бѣльскомъ, наконецъ въ Осташковскомъ уѣздѣ (с. Нзвѣдово). Остальные кривичскіе курганы имѣютъ обыкновенную полушарную Форму. Они встрѣчаются въ уѣз- дахъ Лепельскомъ, Сѣпненскомъ, Себежскомъ, около Брасла- ва въ Повоалсксапдровскомъ уѣздѣ и отчасти вч> сосѣднихъ мѣстахъ Вил. губ. Далѣе, курганы съ сожженіемъ встрѣчают- ся въ разныхъ мѣстахъ Смоленской губ. (въ Смолен., Духовщ.. Порѣч. и Бѣльск. уѣздахъ), этого же рода курганы попадают- ся и вч. Брянскомъ уѣздѣ Орловской губ. на верхней Деснѣ 2). Кривичскіе курганы XI в., болѣе поздняго типа, захватываютъ еще большую площадь: они доходятъ до Ржева и Зубцова на Г ,'.’ѣ, до верховьевъ Москвы-рѣки, Угры и Жиздры, черезъ нскій уѣздъ идутъ къ верховьямъ Десны и Сожа; далѣе іица.ихъ идетъ на Оршу, Борисовъ, Логойскъ; на западѣ и сѣверѣ курганы этого типа встрѣчаются въ Рѣжицкомъ, Се- бежскомъ и Невельскомъ уѣздахъ 3 *). Если все сказанное пе- ренесемъ па карту, то окажется, что вся сѣверная (начиная отъ р. Виліи) и сѣверовосточная Бѣлоруссія была заселена кривичами, и замѣчательно, что старинные рубежи этого пле- мени, въ общемъ, кромѣ отчасти сѣвера, совпадаютъ съ тепе- решней этнографической чертой бѣлоруссовъ ’). Не протпворѣчатъ выставленнымъ границамъ и данныя номенклатурныя 5). Судя по нимъ, особенно слѣдя за назва- >) Спицынъ, 311. Ср. еще „Обозрѣніе нѣкоторыхъ губерніи и областей Рос- сіи въ археологическомъ отношеніи", 2. а) Спицынъ, 311—315. а) Спицынъ, 328. Ср., наир., опредѣленіе сѣв.-зап. границы пхъ у Даниловича „Очеркъ исторіи Полоцкой земли до конца XIV в." („Унив. Изв." 1896). Кіевъ. 1896, 4. 5) Ср. Барсовъ, 174 слѣд.
77 ніемъ поселеній „Кривичи44, мы видимъ, что колоніи кривичей далеко распространялись и на югъ: такъ, извѣстны селенія Кривичи въ Лидскомъ уѣздѣ, Новогрудскомъ, Слонимскомъ и Рѣчицкомъ ’)• Относительно поселеній ихъ возлѣ Днѣпра рѣчь будетъ ниже. Какъ можно видѣть изъ предыдущаго, кривичи посели- лись въ отмѣченной области, занявъ чужія мѣста. По откуда они пришли сюда, и когда это заселеніе произошло? Лѣтопи- сецъ не даетъ на это отвѣта; но несомнѣнно, что движеніе кривичей въ эту область было съ юга и произошло уже давно. Если новгородскіе славяне были тоже кривичи (въ чемъ я одна- ко сомнѣваюсь и не могу убѣдиться доказательствами, собран- ными у акад. Шахматова: Къ вопросу объ образованіи р. и., 15—17), то они раньше другихъ русскихъ славянъ выдѣ- лились изъ общерусскаго племени, жившаго между Припятью и Карпатами, и по Днѣпру и его притоку Березинѣ двинулись на сѣверъ въ область озера Ильменя 2). За ними произошло движеніе на сѣверъ кривичей полоцкихъ и смоленскихъ. Мож- но предположить, что они и жили на древнерусской прароди- нѣ при впаденіи р. Припяти въ Днѣпръ. Этимъ обстоятель- ствомъ можно объяснить и тотъ смѣшанный характеръ курга- новъ, въ указанной мѣстности, который отмѣтилъ Завитне- вичъ (Вторая археол. экскурсія въ припят. Полѣсье), и встрѣ- тившееся мѣстное названіе въ Рѣчицкомъ уѣздѣ „Кривичи44, а также вообще названіе русскихъ у финновъ кгіеѵ; другое на- званіе ѵепба должно быть объяснено иначе (Голубовскій, 36). Дальнѣйшее, колонизаціонное движеніе кривичей было слѣду- ющее: съ Днѣпра они двигались по бассейну Березины, а да- лѣе на Двину—къ Полетѣ—полочане; отсюда къ верховьямъ Двины, на верхній Днѣпръ—Смоленскъ—и въ бассейнъ Волги (Голубовскій, 46—49). По Березинѣ, Виліп и Зап. Двинѣ кри- вичамъ пришлось столкнуться съ литовцами и латышами, кото- !) Барсовъ, 169, 174, 313. С. М. Соловьевъ (Исторія I, 47) держится противоположнаго мнѣнія, но я думаю безъ достаточнаго основанія: новгородскіе славяне живутъ возлѣ Новго- рода давнымъ*давно; въ составъ ихъ :*огла воГітн н часть старинныхъ вендовъ.
78 рые ихъ названіе—кгееѵв1) распространили на всѣхъ русскихъ, тѣмъ болѣе, что кривичи оттѣснили литовцевъ и отъ дрего- вичей. Что собственно значитъ имя кривичи, трудно сказать: одни производить его отъ „кривичъ44 криводушный человѣкъ (Микуцкій), другіе отъ бѣлорусскаго слова „кроу44 „криви44; тогда „кривичи44 будетъ значить „родственники44 -). Обѣ эти эти- мологіи однако ничего не говорить дли уясненія смысла на- званія и характера народности. Еще меньше значенія имѣетъ производство этого названія отъ Криво, литовскаго первосвя- щенника, если только послѣдній дѣйствительно носилъ это имя (ср. рефератъ проФ. Л. О. М ѣ ржи покато на IX археолог. съѣздѣ вч. Вильнѣ 1893 г.). Если вѣрно сообщеніе, приведен- ное въ „Исторіи Россіи съ древнѣйшихъ временъ44 С. М. Соло- вьева (I, 47, вын. 2) съ глухою ссылкой на Микуцкаго о существованіи лит. кігЬа топь, трясина (въ словарѣ Куршата этого слова нѣтъ), то производство отъ этого слова названія кривичей имѣетъ нѣкоторую долю вѣроятіи: кривичи будутъ означать то же, что и дреговичи; названіе могло быть дано іиъ литовцами3), а потомъ осмыслено славянами примѣнитель- но къ кроу—кривй; затѣмъ отъ славянъ это названіе снова за- имствовано литовцами въ нѣсколько измѣненномъ видѣ. При допущеніи этого мнѣнія выйдетъ, что литовцы познакомились съ кривичами еще тогда, когда послѣдніе жили въ нринят- скихъ болотахъ. Движеніе кривичей къ верховьямъ Двины, Днѣпра и Волги произошло очень рано. IIе говоря уже о новгородскихъ славянахъ, которые живутъ на своихъ мѣстахъ давнымъ-дав- но, быть можетч» смѣнивъ венедовъ древнихъ писателей и от- ’) У Эндзелина: „Латышскія заимствованія изъ славянскихъ языковъ" (Жпв. Ст. 1899 г. 11, 285) точнѣе кгеѵі (чнт. кгіаѵі). 3) Ср. Записки Іімпер. Р. географ. общ. по отд. этнографіи, т. V, 1873 г., стр. 47, и АгсЬіѵ Гйг віаѵ. РІнІ. В. VII, а. 594: Ыаѵіаске ѵоікегпатещ Критика этого про- изводства у Эндзелина, о. с., 286. ’) Намекъ на это, повидимому, имѣется и у лѣтописца: онъ называетъ сначала полочанъ; значить, эта русская вѣтвь не имѣла особаго имени; а потомъ прибавля- етъ, что отъ нихъ произошли кривичи: а вѣдь сосѣди Полоцка литовцы.
79 части смѣшавшись съ ними (отсюда Финское ѵепбя), полоцкіе кривичи и смоленскіе уже въ IX вѣкѣ имѣютъ такіе выдающіе- ся города, какъ Полотьскъ, Смольньскъ; изъ нихъ особенно важенъ въ полит. отношеніи первый, второй извѣстенъ на пер- выхъ порахъ лишь какъ торговый городъ ’). Движеніе криви-і / чей на Зап. Двину, значитъ, произошло еще далеко до IX вѣка? Но къ этому времени до Двины уже простирались поселенія дреговичей; вслѣдствіе этого кривичамъ довелось жить съ ни- ми вмѣстѣ и подвергаться вліянію языка послѣднихъ. Отдѣ- лившимся отъ нихъ смоленскимъ кривичамъ пришлось стол-* кнуться съ подобнымъ же племенемъ радимичей и отчасти вя- тичей. Колонизація кривичей, несомнѣнно, была мирная; по крайней мѣрѣ лѣтописи не сохранили слѣдовъ борьбы. Не стану останавливаться на нолитич. жизни кривичей, такъ какъ она подробно разсмотрѣна въ спеціальныхъ рабо- тахъ, посвященныхъ этому предмету—Д ов н а р а - 3 а п о л ь- скаго, Голубовскаго и Даниловича; напомню только нѣкоторые Факты. Полоцкіе кривичи рано были отторгнуты отъ общерусской жизни и не вошли въ лѣстницу княжескихъ удѣловъ. Причиною этого, какъ извѣстно, было то, что здѣсь правилъ родъ не кіевскихъ князей, а другой—Рогволодовъ (въ половинѣ X в.). Послѣ смерти Рогволода Полоцкое княжество досталось Пзяславу Владимировичу, сыну Рогнѣды, каковую' власть онъ получилъ не по общему для всего Рюрикова дома праву участвовать во владѣніи русскою землею, а какъ отчину своей матери. Русскіе князья не переставали предъявлять своихъ притязаній на эти земли, и полоцкимъ князьямъ прихо- дилось много воевать съ ними. Войны эти отличались велики- ми кровопролитіями, воспѣтыми даже пѣвцомъ Слова о полку Игоревѣ: „на Ремизѣ’) снопы стелютъ головами, молотятъ че- пи харалужными,- на тоцѣ животъ кладутъ, вѣютъ душу отъ тѣла. Нѳмизѣ кровавя брезѣ не болотомъ бяхуть посѣяни, по- ’) Ср. соображенія по этому предмету у Голубовскаго, 46—19. *) Рѣчка Пемига подъ тѣмъ же именемъ существуетъ на Рыбномъ рынкѣ въ Минскѣ. Но про эту ли Немнгу говоритъ пѣвецъ Слова?
80 сѣяни костьми русскихъ сыновъ^ !). Про полоцкихъ князей сложились было даже старины, ссылки на которыя также ви- димъ въ Сл. о и. Игоревѣ. Замѣчательно въ этомъ родѣ слѣ- дующее мѣсто про Всеслава полоцкаго: „Тому вѣщей Боннъ и пръвое припѣвку смысленый рече: ни хытру, ни горазду, ни птиціо горазду суда Божіа не минути^. Смоленскіе кривичи, отдѣлившіеся отч. полоцкихъ, скоро проявляютъ стремленіе обособиться отъ своей метрополіи; но долго они не могли составить сильнаго политическаго цѣлаго. Па первыхъ порахч. они заняты лишь колонизаціей верхняго Поволжья и торговлей. Вч» политическомъ отношеніи Смо- ленска. въ это время былъ въ полной зависимости отъ кіевска- го князя. Олегъ безъ всякаго затрудненія въ 882 г. „приде кч. Смоленьску съ кривичи и прия градъ и посади мужь свои и (Лѣт. по Лапр. си.3, 22). Затѣмъ смоленскіе кривичи подъ на- чальствомъ кіевскаго князя Володимера идутъ даже противъ Полоцка (ііі. 74 подъ 980 г.). Далѣе все время они являются въ распоряженіи кіевскихъ князей, и только изрѣдка проявля- ютъ стремленіе кч. самостоятельной жизни (напр. въ 1095 г. при Давидѣ Святославичѣ); лишь въ XII в. при Ростиславѣ Мстиславовичѣ (1128—1160) Смоленская земля обособляется въ особый удѣлъ. Такимъ образомъ, какъ можно видѣть изъ предыдущаго въ основу бѣлорусской народности легли слѣдующія древне русскія племена: дреговичи, радимичи и кривичи. Очень мо- жетъ быть, что въ нѣкоторыхъ мѣстахъ бѣлоруееы ассимили- ровали себѣ сѣверянъ, вятичей и даже нѣкоторыя литовскія племена, напр., ятвяговъ и голядь. Кромѣ сѣвера и сѣверо- востока, гдѣ сосѣдями названныхъ племенъ были финны, лег шіе вч. основу бѣлоруссовъ славяне были окружены племена ми ппдоевропеш кими, точнѣе—латышами, литовцами, поляка ми и родственными русскими. Временное сосѣдство бывало ) Ср. выраженіе бѣлорусской народной пѣсни: Тугою орана, Слезий засѣвана. Записки И. Русс. Геогр. Общ. по отд. эти., V, 266.
81 н ^видимому, и съ другими народами. Такъ нѣкоторое время возлѣ нихъ жили готы (лѣтописные гътѣ), занявшіе однажды ѵ 'ста между Вислой, Бугомъ и Нѣманомъ (Ѳ. Браунъ: Ра- зысканія въ области Гото - славянскихъ отношеній, 335: „но едва ли они достигли здѣсь... полной осѣдлости А. 11. Вѳ- • л о вс кій: Изъ исторіи древнихъ германскихъ и славян- кахъ нередвиженій, 21—22, „Извѣстія14, 1900, Л? I).
ГЛАВА III. ЯЗЫКЪ РУССКИХЪ ПЛЕМЕНЪ, НАСЕЛЯВШИХЪ БѢЛОРУССКУЮ ТЕРРИТОРІЮ ВЪ ДРЕВНѢЙШЕЕ ВРЕМЯ. ЗАРОЖДЕНІЕ БѢЛОРУС- СКИХЪ ОСОБЕННОСТЕЙ, старѣйшія словарныя заимствова- нія-у ФИННОВЪ И ИРАНЦЕВЪ. Бѣлорусское нарѣчіе принадлежитъ къ чи- слу самыхъ важныхъ мѣстныхъ видоизмѣне- ніи русскаго народнаго языка. Оно важно по своимъ особенностямъ, по остаткамъ древно- сти въ составѣ; оно важно и по обширности пространства, на которомъ господствуетъ, какъ языкъ народный... Изслѣдователи исто- рическіе не могутъ не обратить па него вни- манія столько же, какъ и филологи, и, конеч- но, найдутъ въ немъ немало драгоцѣнныхъ указаніи для своихъ соображеній. И. И. Срезневскій (XXXIV прису- жденіе ^Демидовскихъ наградъ). жнтересно коснуться хотя бы въ общихъ чертахъ во- проса о томъ, какими особенностями отличался языкъ перечи- сленныхъ племенъ въ періодъ отъ появленія ихъ на бѣлорус- ской территоріи до начала XII в., времени перваго нашего лѣто- писца. Когда автору Начальной Лѣтописи приходится говорить о разныхъ русскихъ племенахъ, то онъ различаетъ ихъ или по мѣсту жительства (древляне, полочане), или по нравамъ и обы- чаямъ (вятичи, радимичи, сѣверяне), или по происхожденію (радимичи и вятичи); затѣмъ онъ группируетъ ихъ по полити- ческому положенію (кривичи, у которыхъ городъ Смоленскъ, новгородскіе славяне), но нигдѣ онъ не касается отличій тѣхъ или другихъ русскихъ племенъ въ языкѣ: всѣ они у него „сло- вѣнескъ языкъ в Руси“ (Лавр. сп. лѣт.3, 10), да и другія сла-
83 вянскія племена тоже „словѣни“ и больше ничего (ІЬ., 5). Ясно, что лѣтописецъ, учившійся грамотѣ по церковнославян- скимъ книгамъ и всегда читавшій ихъ впослѣдствіи, или вовсе не замѣчалъ особенностей въ рѣчи тѣхъ или другихъ русскихъ племенъ (конечно въ его время), или былъ съ ними мало зна- комъ, такъ какъ зналъ лишь языкъ своего племени, или, нако- нецъ, такихъ отличій и совсѣмъ не было, либо было очень мало. Но эти соображенія останутся лишь гаданіями и для уясненія поставленнаго вопроса не дадутъ ничего. Придется инымъ путемъ взяться за рѣшеніе его. (Всѣ разсмотрѣнныя нами племена, какъ мы видѣли изт\ предыдущей главы, были русскія и имѣліь общія черты въ языкѣ, свойственныя всему народу./лѣтописецъ нигдѣ не смѣшиваетъ русскихъ племенъ ни съиюляками, ни съ чехами, ни съ другими славянскими народами. Значитъ, имъ былъевой- ственъ тотъ запасъ особенностей, который характеризовалъ еще единый русскій языкъ, до выдѣленія изъ народа отдѣль- ныхъ племенъ, а изъ языка (тѣхъ или другихъ говоровъ. По такъ какъ мы застаемъ эти племена уже давно выдѣлившимися изъ общерусскаго народа, то можемъ предположить, что и въ языкѣ ихъ ко времени написанія нашей Начальной Лѣтописи появились въ зародышѣ нѣкоторыя мѣстныя черты. Но какъ возстановить этотъ общерусскій языкъ и какъ выдѣлить пер- выя діалектическія особенности? Конечно самыя достовѣрныя данныя намъ представили бы памятники языка разсматрива- емаго времени, но ихъ не сохранилось вч. современныхъ ру- кописяхъ ни одного. Вслѣдствіе этого приходится обратиться къ теперешнимъ живымъ говорамъ данной мѣстности и, устра- нивъ тѣ ихъ особенности, которыя развились въ историческое время, путемъ сравненія этихъ говоровъ съ рѣчью осталь- ныхъ русскихъ областей и отвлеченія общихъ чертъ, свой- ственныхъ всѣмъ имъ, составить характеристику тѣхъ Фоне- тическихъ и морфологическихъ особенностей (слѣдовало бы прибавить сюда еще синтаксисъ и словарь), которыя могутъ быть предположены для доисторической эпохи русскаго языка, прежде всего какъ недѣлимаго цѣлаго; причемъ придется слѣ-
84 дить, чтобы эти идеальныя Формы не противорѣчили и тѣмъ положеніямъ, къ которымъ приходитъ исторія языка на осно- ваніи показаній сохранившихся до нашего времени памятни- ковъ другихъ мѣстъ, изъ которыхъ древнѣйшіе восходятъ къ XI вѣку. Всегда, вѣдь, слѣдуетъ помнить, что сходныя явле- нія въ языкѣ могли возникать въ разныхъ говорахъ и само- стоятельно, вслѣдствіе сходства причинъ, вызвавшихъ ихъ, и однообразія психическихъ условій, руководящихъ творче- ствомъ человѣческаго духа. — Продолжая тѣмъ же путемъ сравненіе бѣлорусскихъ говоровъ съ рѣчью ближайше род- ственныхъ племенъ (малорусскаго и южновеликорусскаго), и устраняя тѣ черты, которыя развились послѣ XII вѣка, мы въ состояніи будемъ отмѣтить тѣ зародыши мѣстныхъ особен- ностей, которыя съ присоединеніемъ болѣе позднихъ чертъ, легли въ основу современнаго бѣлорусскаго нарѣчія. Наша работа въ указанномъ отношеніи очень облегчена существованіемъ капитальныхъ сочиненій по этому вопросу академиковъ А. И. Соболевскаго1) и А. А. IIIахма- това2), а также другихъ ученыхъ. Памъ поэтому не придет- ся здѣсь вдаваться въ подробности (да и подобной цѣли въ данномъ сочиненіи не имѣется въ виду), а отмѣтить только общепринятые Факты. Если держаться указанныхъ выше пріемовъ, то относи- тельно языка русскихъ племенъ, поселившихся въ бѣлорус- ской области еще до IX вѣка, можно притти къ слѣдующимъ выводамъ. 'Гакъ какъ эти племена до своего самостоятельнаго существованія пережили общерусскую эпоху, то и языкъ ихъ, несомнѣнно, имѣлъ всѣ тѣ свойства, которыя характеризуютъ прежде всего эту эпоху. Она началась еще тогда, когда рус- скій языкъ представлялъ лишь одинъ изъ діалектовъ общесла- вянскаго языка, и закончилась во время его самостоятельной жизни, но до распаденія на отдѣльныя племена, что произо- і) Лекціи по исторіи русскаго языка. Пзд. 2. Спб. 1891. ’) Къ вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій и русскихъ народностей. Спб. 1899 (изъ Ж. М. II. Пр., апр., 1899 г.); „Русскій языкъ" подъ словомъ „Россія" въ „Эицнклонедическомъ словарѣ" Брокгауза и Эфрона (Отдѣльное изданіе „Россія". Спб. 1900 г.) и др. работы.
85 шло еще далеко до IX в.; по крайней мѣрѣ существованіе племени дреговичей можно предположить, какъ мы видѣли, С уже въ VI.в. по Р. Хр. Отодвиженіе общерусской эпохи язы- ка въ такую глубину даетъ иам'ь полное право приписать ему всѣ тѣ звуки и Формы, развитіе которыхъ уже закончилось въ общеславянскую эпоху и принадлежитъ всѣмъ славянскимъ языкамъ, въ томъ числѣ и древнѣйшему изъ нихъ по своимъ памятникамъ др. ц.-славянскому, Эти общеславянскіе звуки и Формы, унаслѣдованные разсматриваемыми говорами въ об- щерусскую эпоху, слѣдующіе. Въ области гласныхъ: а) гласные а и о довольно широ- кіе. Въ родственныхъ языкахъ первому соотвѣтствуютъ зву- . и долгіе (а, о), а второму между прочимъ и а; широкій ха- рактеръ этихъ звуковъ вч. общерусскую эпоху можетъ быть предположенъ и на основаніи того, что такими они были въ .чоху первыхъ древнерусскихъ памятниковъ (Соболей., Лек- дйР, 41). Этому не противорѣчать и показанія ц.-слав. памят- никовъ, знающихъ въ словахъ заимствованныхъ д только на ѣстѣ ударяемаго а иностраннаго: сотонд при аатаѵас, оцктъ и показанія иностранныхъ писателей, передающихъ славянскія слова: С^хаѵоѵ ^дконъ, слокъме и т. п. б> Гласные у и и слоговые и неслоговые, т.-е. у и й. Пред- положить кромѣ слоговыхъ и неслоговые у и и заставляютъ показанія родственныхъ языковъ, знающихъ, напр., на мѣстѣ лавянскихъ-ок- и -ьч-сочетанія еп—ел (ср.съіііоксизъ*ыіпеце8 штлые изъ *ропіеДе»), а также свидѣтельства новыхъ славян- • .ихъ языковъ, въ той или другой степени знающихъ била- біальное а также Д или развившійся изъ него у. Къ этому а е приводятъ и данныя живыхъ русскихъ говоровъ (малор., лор. и отчасти южновеликор.) и памятниковъ старины, какъ объ этомъ будетъ рѣчь послѣ, в) Гласные е довольно узкое и і’ широкое, а также ѣ. Первые два звука представляютъ раз- новидности одного, имѣвшаго свойство нѣсколько смягчать предшествующіе ему согласные. Первый по своимъ особенно- ямъ не отличался отъ обычнаго е родственныхъ языковъ: въ анхъ ему обыкновенно и соотвѣтствуетъ е; второй звукъ
86 (й) въ общеславянскую эпоху былъ извѣстенъ лишь діалекти- чески *). Въ др. русскомъ этотъ послѣдній звукъ данными жи- выхъ русскихъ говоровъ, какъ увидимъ послѣ, можетъ быть доказанъ въ нѣсколькихъ случаяхъ. Существованіе особаго звука ѣ (на мѣстѣ основныхъ ё, аі-оі, равнаго, быть можетъ, іё или ее, при чемъ одна изъ этихъ частей могла становиться не- слоговой и суживаться) въ общеславянскомъ и въ общерус- скомъ языкѣ не подлежитъ сомнѣнію. Память объ этомъ зву- кѣ живетъ до сихъ поръ не только въ разныхъ славянскихъ языкахъ, но и въ современныхъ говорахъ русскаго языка, г) Гласные ъ и ъ глухіе, замѣнившіе основные индоевропей- скіе й и і, а въ нѣкоторыхъ случаяхъ б и ё и отчасти другіе звуки, когда-то свойственные всѣмъ славянскимъ языкамъ, бы- ли извѣстны н общерусскому языку; при чемъ, какъ это отча- сти уже было въ общеславянскомъ языкѣ, въ немъ они или приближались къ гласнымъ полнаго образованія, или же ста- новились очень краткими и неопредѣленными, д) Отъ обще- славянской эпохи въ русскій языкъ перешелъ и особый звукъ ы, замѣнившій въ большинствѣ случаевъ индоевропейское й. Иногда вторичное ъг изъ 8, какъ отчасти и вторичное и изъ ь, развившееся уже на общеславянской почвѣ передъ д, отлича- лись нѣкоторой неопредѣленностью звука и краткостью, что современемъ дало имъ возможность въ нѣкоторыхъ русскихъ говорахъ замѣниться другими гласными, е) Изъ общеславян- скаго языка при своемъ выдѣленіи русскій праязыкъ, вѣроятно, получилъ и носовые о и е (ж—А), которые однако перешли въ него уже съ сильно ослабленнымъ носовымъ элементомъ; кро- мѣ того, и гласный звукъ ихъ былъ уже нѣсколько иной: о уз- кое и а широкое; съ такимъ характеромъ носовые гласные діалектически могли явиться уже въ концѣ жизни славянскаго праязыка. Въ области согласныхъ отъ общеславянской эпохи рус- скій праязыкъ унаслѣдовалъ а) р, н, л чистые и смягченные (палатализованные), когда имъ приходилось соединяться съ /, 9 Ср. А. А. Шахматовъ: Общеславянское а. Извѣстія Отд. русск. яз. и сл. И. А. И., т. VI, кп. 4, 272 и слѣд.
Я7 б) задненебные к, і(у\ .г, к — послѣдній звукъ діалектически въ произношеній нѣкоторыхъ лингвистическихъ единицъ, а также вообще въ нѣкоторыхъ отдѣльныхъ Формахъ (наир. род. на -оЛо); в) зубные 0, т, а, с. Послѣдніе (з и с), а также слож- ный зубной ц могли быть и мягкими (палатальными), если они получались путемъ смягченія г, х и к (бозѣ, стрѣсѣ, рѣцѣ). г) Небные смягченные да-, ч, на мѣстѣ г, к, х, когда имъ при- ходилось соединяться съ / или гласными передняго ряда(умяг- чительными); да- и ш получались также на мѣстѣ сочетаній з/ и с/. д) Губные б, п и зубногубной « чистые; смягченными они бывали только тогда, когда за ними слѣдовалъ л мягкій (люблю, куплю, ловлю). В моп. чередоваться съ у, пли точнѣе билабіальнымъ /г, когда ему приходилось, наир., послѣ задне- небныхъ і, к, х стоять передъ гласными губными (гвоздь, квокчеть, хворостъ), е) Русскому праязыку была свойственна и общеславянская діалектическая" черта—упрощеніе группъ дл и тл въ л (палъ, плелъ), а также би и тн въ н (вднжти, освьнжтн). Формы словообразованія, склоненій и спряженій въ большинствѣ случаевъ отъ общеславянской эпохи перешли и въ русскій праязыкъ и продолжали здѣсь жить. Такъ между про- чимъ оть общеславянскаго языка древнерусскій получилъ а) переходное смягченіе эадненебныхч. въ Формахъ склоненій, что затѣмъ перешло и въ нѣкоторые его говоры, наир. запад- норусскіе и южнорусскіе; въ нихъ это смягченіе держится до сихъ поръ (дузѣ, руцѣ, стрѣсѣ); б) Форму звательнаго, ко- торая современемъ была утрачена сѣверными и восточными русскими говорами и опять-таки удержалась у западпорус- совъ и южпоруссовъ до нашего времени; в) двойственное чи- сло именъ существительныхъ, въ настоящее время удержав- шееся въ имен. и вин. и. жен. и среди, рода именъ существи- тельныхъ, а также въ нѣкоторыхъ отдѣльныхъ Формахъ глав- нымъ образомъ у малоруссовъ и бѣлоруссовъ (дзвѣ назѣ, еялѣ, дзвѣсцѣ, плячыма, очыма и т. д.); г) судя по показаніямъ серб- скаго, словинскаго и отчасти болгарскаго языковъ, общесла- вянскому языку въ 1-мъ лицѣ мн. ч,, кромѣ .і.г, было извѣстно
88 еще мо. Это послѣднее перешло и въ дрѳвне-русс. языкъ и по распаденіи ого на говоры удержалось опять въ западнор. и южнорусс. говорахъ (спимб, дамб); въ бѣлорусскихъ говорахъ оно но возобладало: чаще Формы на -м изъ основн. -мв. д) Об- щерусскій языкъ отъ праславянскаго унаслѣдовалъ и повели- тельное съ суФФ. іь, типа „несѣмъ“; въ однихъ говорахъ оно скоро утратилось, но въ западнорусск. и южнорусскихъ про- должаетъ жить до сихъ поръ, распространившись даже на основы съ и (ходзѳмъ). е) Въ древнерусскій яз. перешли и старинныя Формы дат. и мѣст. множеств. на -ъмв, -ьхв у основъ на і и -г.т5 (а можетъ быть и -охв: Соболев. Очерки, 115), -ом и -ѣхв отъ основъ на й и б. До сихъ поръ они въ значитель ной степени удержаны бѣлоруссами (госцёмъ, госцёхъ, сы нохъ, вороцѣхъ, паномъ) и малоруссами. Нѣкоторыя морФі логическія явленія на общерусской почвѣ подверглись само стоятельному развитію и перерожденію. На почвѣ древнерусскаго праязыка развились слѣдующі; черты, характеризующія всѣ современныя и древнерусскія нарѣчія и говоры: а) полногласіе. Основныя славянскія соче- танія <>|- — , ег— еі на почвѣ прарусскаго языка измѣнились въ томъ отношеніи, что развили послѣ себя изъ слогового со гласнаго передъ слѣдующимъ согласнымъ звукъ гласный, сходный съ тѣмъ, который предшествовалъ согласному (боро да, голова, берегъ, железа), б) Основныя славянскія сочета нія ъг—ъ|, ьг—-і>і послѣ утраты слогового характера соглас ных'ь г и I усилили слогообразующую роль продшествующих имъ неслоговыхъ глухихъ и такимъ образомъ перешли въ ъг ъі. ьг ьі (търгъ, вълна, сьрна, жьлтъ). Должно быть очен рано въ подражаніе явленіямъ, разсмотрѣннымъ въ п. а, і здѣсь послѣ г и I развились вч, нѣкоторыхъ случаяхъ вторич ные глухіе (скъръбь, мълънии, съмьрьть),— такъ называемо!' второе полногласіе, извѣстное старѣйшимъ памятникамъ древ- нерусскаго языка и отчасти живущее въ отдѣльныхъ еле вах'ь до сихъ поръ (Собол. Лекціи1, 27—30). в) Глухіе ъ и полученные, какъ сказано было раньше, изъ общеславянскаго языка, уже во время общерусской эпохи въ слогахъ удар
89 емыхъ приблизились къ гласнымъ чистымъ о и е (сонъ, день); въ слогахъ же безударныхъ и конечныхъ перестали быть сло- говыми и пошли по пути къ утратѣ. Если глухіе стояли и въ слогахъ предшествующихъ, то въ случаѣ получались группы, неудобныя для произношенія, вч» этихъ слогахъ глухіе могли обращаться въ о и е (топотъ, мьртвеца). Дольше удерживался глухой характеръ въ сочетаніяхъ ър— ъл, ър— ъл, какъ объ этомъ говорилось въ предыдущемъ пунктѣ, г) Носовые л; и а, которые перешли въ русскій праязыкъ уже съ сильно осла- бленнымъ носовымъ элементомъ, въ теченіе общерусской жи- зни стали вполнѣ чистыми гласными у и а (руку, часть, пять). По памятникамъ можно даже совершенно точно опредѣлить время, не позже котораго произошла утрата носовыхъ: это половина X в. У Константина Багрянороднаго приводятся на- званія днѣпровскихъ пороговъ т-"е* вьручи = д. ц.-сл. кьржштіи Кеааідт, т.-е. неясыть= ц.-сл. неіАСЪітк, въ каковыхъ слоги съ юсами передаются гласными чистыми (ср. Собол. Лек- ціи2. 19- 20). Это было уже время по распаденіи русскаго языка па говоры, хотя въ немъ еще и продолжались общерус- скія явленія, д) Па почвѣ русскаго же праязыка начальное е въ нѣсколькихъ словахъ (единъ, олень, осень, осетръ, озеро, ольха)замѣнилось посредствомъ о (одинъ, олень, осень, осетръ, озеро, ольха). Переходной ступенью отъ е (всѣ эти слова предполагаются въ общеславянскомъ съ с, а на къ о было, вѣроятно, о1), с) Въ области согласныхъ прежде всего завер- шился перехода» сочетаній сі] и въ ж и ч, начавшихъ смяг- чаться еще въ общеславянскую эпоху, при посредствѣ джд и тшт, (вижу, свѣчу), ж) Вслѣдствіе тѣснаго сближенія въ произношеніи согласныхъ и слѣдующихъ за ними гласныхъ произошло усиленіе непереходнаго смягченія согласныхъ (па- латализаціи) зубныхъ (я/, Э, с, з, р, л, н), не стоявшихъ передъ а лишь передъ и, а затѣмъ, въ подражаніе ему, и передъ ь. е, я>, д. Лишь согласные губные б, и, в, .ѵ, бывшіе въ копцѣ словъ передъ ь, если въ другихъ Формахъ тѣхъ же словъ имя» ’) Ср. А. А. Шахматовъ: Изслѣдованія въ области русской фонетики. Вар- шава. 1893,41 ед. 12
— 90 — не приходилось стоять передъ ?/, обыкновенно изъ полумяг- кихъ обращались въ твердые (столомъ изъ столомь, въ тома, вм. въ темь). Па развитіе мягкихъ согласныхъ, несомнѣнно, оказала вліяніе и аналогія смягченныхъ шипящихъ и свистя- щихъ. Нѣкоторые согласные, съ другой стороны, какъ задне- небные г, я, гг, а также губный в, уже по природѣ своей были лабіальными, т.-е. выговаривались при такомъ растворѣ рта, какой необходимъ для произношенія гласныхъ преимуществен- но лабіальныхъ о и ?/. Въ подраженіе этимъ согласнымъ, и другіе въ соединеніи съ о и у/, а также съ ж, г., лабіализироня- лись. Впослѣдствіи такое твердое лабіализированное произно- шеніе согласныхъ распространилось на всѣ вообще сочетанія согласныхъ съ непалатализпрованными гласными, Эта палата- лизація и лабіализація согласныхъ произвела большія измѣне- нія въ области гласныхъ и согласныхъ, ириходящпхч. въ непо- средственное соприкосновеніе другъ съ другомъ. Гласные, предшествующіе смягченнымъ согласнымъ, слали нѣсколько (же, по крайней мѣрѣ не пошли по пути расширенія; это осо- бенно замѣтно сказалось на е изъ основного с и ь въ извѣст- ныхъ случаяхъ. Лишь одно е въ конечномъ открытомъ сло- гѣ послѣ мягкаго согласнаго подъ удареніемъ стало широкимъ а: ]еста. Послѣ /, ж. */, ш и въ серединѣ словъ діалектически рано явились а даже передч. смягченнымъ сотмаснымь (жЯлѣ- зо, пшаница), нзч. чего современенъ развилось вь нѣкоторыхч говорахъ чштое а. Передч» лабіализированнымп согласными а затѣмъ и вообще передъ твердыми, то же е изч» основного € и I больше подъ удареніемъ перешло вч. о: вм..{его, чему, женъ, деич (изъ дьиъ) явились ]’бго, чбму, жёнъ, донъ. Особенно замѣтнь эти явленія при л лабіализйрованномъ твердомъ, ставшемъ на мѣстѣ / чистаго: какое-либо ше|ко на русской почвѣ измѣ пилось вч. мблко, а затѣмъ въ молоко молоко: какое-лнб( пЦкь измѣнилось сначала вь вьлкъ, далѣе вь вълкь (позже волкъ). Оть общеславянской эпохи русскій праязыкъ получилъ повидимому, и удареніе на гѣхъ слогахъ, на которыхъ въ боль шинствѣ его говоровъ оно держится до сихъ норъ. На его
91 почвѣ лишь утратилась долгота гласныхъ и разное качество ударенія. Въ области Формъ на почвѣ русскаго праязыка разви- лись слѣдующія характерныя особенности: а) род. ед., имен. и вин. мн. жен. р. мягк. различія на и» (землѣ, новоѣ, моюѣ). То же было и въ вин. множ. муж. р. мягкаго различія (конѣ). Въ отмѣченныхъ Формахъ былъ особый и» болѣе поздняго про- исхожденія; начало ему впрочемъ діалектически уже было по- ложено въ общеславянскую эпоху, такъ какч» эти образованія извѣстны и нѣкоторымъ другимч» славянскимъ языкамъ, б) Вы- тѣсненіе Формы именит. въ муж. и жен. р. во множеств. числѣ Формой винительнаго (столы, добрыѣ и т. д.). Формы прилаг. на ыѣ— іѣ распространяются и на сред. родъ и замѣ- няютъ старинныя -ая-----ня. 'Го же и въ мѣстоименіяхъ (тѣ вм. та), в) Сложное склоненіе именъ прилагательныхъ, кото- рое уже въ общеславянскую эпоху не вездѣ представляло Формы именныя, соединенныя сч> мѣстоименными, на почвѣ общерусскаго праязыка подверглось дальнѣйшимъ измѣнені- ямъ. Такъ утрачены всѣ нестянутыя Формы косвенныхъ па- дежей; остались лишь именит. всѣхъ чиселъ, вин. жен. р. ед. ч. и отчасти род., дат. и мѣстный ж. р. ед. ч.; далѣе, сильно распространились Формы мѣстоименныя въ род., дат. и мѣстномъ едпн. ч. муж. и средняго рода (нового — синего, новому — си- нему, новомъ — синемъ). г) Въ общерусскомъ праязыкѣ вч» Формахъ спряженія были всѣ тѣ образованія, которыя харак- теризовали и общеславянскій языкъ и древнѣйшаго его пред- ставителя д. ц.-славянскій. Въ сравненіи съ нослѣднпмч» не бы- ло вч» русс. праязыкѣ только аористовъ безпримѣрнаго и тина иксъ; 2-ое и 3-ье лицо аориста безиримѣтиаго примкнуло кч» тематическому аористу на -одъ; вч» Формахъ имперфекта іь уподоблялся слѣдующему а, и получалось сочетаніе аа — на, скоро стянувшееся въ одно а я (бяах ь бяхъ, печаахъ- иечахъ). д) Отъ общеславянской эпохи вч» русс. языкъ пере- шло и окончаніе 2 л. ед. -шъ (несешь) при -си у глаголовъ съ основами на согласные (дасп). о) Въ 3 л. ед. и мн. настоящ. времени отъ праславянскаго же языка русскій унаслѣдовалъ
92 -ть съ полумягкимъ т (несетъ, несутъ, юсть); отъ нраславян-* ской эпохи въ русскій языкъ перешло и окончаніе 3 л. ед. ч. настоящаго времени безъ суффикса, но только у основъ на -е (песо, напипіе). ж) Причастіе настоящаго времени и въ твер- домъ различіи оканчивалось на а (ида, рока, мога); зарожденіе этого явленія діалектически можно отнести къ эпохѣ прасла- вянской, такъ какъ слѣды подобныхч. образованій знаютъ, напр., языки чешскій и сербскій, з) Въ концѣ общерусской жизни произошли и нѣкоторыя общія перемѣны въ синтакси- сѣ: Форма вин. и. у словъ муж. рода, обозначающая названія лицъ, окончательно была вытѣснена Формой родит. падежа. Это же сказалось и на вытѣсненіи мѣстоименной Формы вин. и посредствомъ ею. Начало этому явленію діалектически, вѣроятно, было положено еще въ общеславянскую эпоху, и) Вч. эту же пору начинается утрата импер<і>екта и аориста и замѣна ихч. посредствомч. прош. времени на -лг, съ глаго- ломъ есліъ. і) Теперь же было положено начало у гратѣ Формъ настоящаго времени есмъ.... суть вь срставномч. сказуемомъ. Съ такими особенностями выдѣлились говоры, вошедшіе со временемъ въ составъ бѣлорусскаго нарѣчія, изъ общерус- скаго языка. Остальныя черты развились, несомнѣнно, уже во время ихъ отдіълъной жизни. На первыхъ порахъ онѣ пред- ставляли дальнѣйшее, больше своеобразное, развитіе тѣхъ осо- бенностей, которыя діалектически въ зародышѣ были въ об- щерусскомъ языкѣ. Историческое изученіе особенностей древнерусскихъ го- воровъ показываетъ, что однѣ изъ новыхъ чертъ появляются въ языкѣ отдѣльныхъ древне русскихъ племенъ, другія свой- ственны цѣлымъ группамъ ихъ. Въ этомъ послѣднемъ случаѣ племена соединялись, вѣроятнѣе всего, по родовой близости, отчасти по близости географическаго ихъ положенія. Какъ мы помнимъ, данныя доисторической археологіи въ древнѣйшую эпоху сближаютъ въ одну группу, съ одной стороны, дрѳго-
93 Ничей съ древлянами и полянами (Спицынъ, 319), съ другой— археологич. данныя XI в. объединяютъ радимичей съ вятича- ми и сѣверянами (Спицынъ, 332, 334). Поляне, волыняне и древляне легли въ основу малорусскихъ говоровъ, а вятичи и сѣверяне і^ЙЙСелпкорусскихъ. Такимъ образомъ уже въ древнѣйшую эпоху западнорусскія племена переживали нѣко- торыя явленія языка сообща съ племенами южнорусскими, а так- же съ тѣми, которыя положили начало южновеликорусскимъ говорамъ. Близкое общеніе радимичей и дреговичей было все время: когда радимичи жили къ западу отъ дреговичей, во вре- мя ихъ движенія на востокъ и наконецъ послѣ того, какъ они поселились па востокѣ. Оба эти племени въ разсматриваемое время по языку, вѣроятно, ничѣмъ не отличались или разли- чались въ незначительныхъ мелочахъ. Въ эпоху общерусской жизни и сейчасъ по распаденіи русскаго праязыка на говоры дреговичи и радимичи жили вч» непосредственномъ сосѣдствѣ ъ польскими племенами и конечно могли съ ними пережить нѣкоторыя общія явленія. Третья вѣтвь, вошедшая въ составь бѣлорусской народности—полоцкіе и смоленскіе кривичи, не- ( омнѣнно, отличались оть дреговичей и радимичей; но и они передъ своимъ движеніемъ на 3. Двину, а оттуда къ Смолев- ку жили по сосѣдству ст, полянами, древлянами и дреговича- ми, и поэтому нѣкоторыя явленія языка могли пережить вмѣ- стѣ; затѣмъ они поселились поблизости къ дреговичамъ и ра- димичамъ, занявшими» мѣста отъ нихъ къ югу; постоянію были съ ними въ сношеніяхъ, вслѣдствіе чего опять развивали гѣ черты языка, которыя діалектически получили начало еще ъ концѣ общерусской жизни. Тѣ кривичи, которые раньше .кинулись къ сѣверу, уже примкнули къ новгородскимъ славя- намъ, а затѣмъ въ качествѣ колонизаторовъ на востокѣ встрѣ- тились сч» вятичами и сѣверянами и вмѣстѣ ст» ними иережива- іи нѣкоторыя явленія вч» языкѣ, не имѣющія отношенія къ бѣ- лорусскимъ особенностямъ. Такимъ образомъ при дальнѣйА темъ изложеніи, разсматривая зарожденіе тѣхъ или другихъ I бѣлорусскихъ особенностей въ языкѣ, намъ придется указы- вать, вмѣстѣ съ ці;мъ западнорусскія племена переживали эти
94 особенности; нѣкоторыя изъ нихъ окажутся развившимися и исключительно на западнорусской почвѣ. 11 здѣсь мы ограни- чимся разсмотрѣніемъ лишь тѣхъ чертъ въ языкѣ, которыя развились до XII XIII ст., до времени, когда началось объе- диненіе западнорусскихъ областей подъ» властью литовскихъ, князей, послѣ, чего всѣ три племени стали жить болѣе тѣсною жизнью и. окончательно прекративъ свое самостоятельное су- ществованіе*, положили начало собственно бѣлорусской народ- ности. (’ѣверозападнымъ русскимъ, племенамъ., еще въ эпоху об- щей жизни, а затѣмъ» по выдѣленіи въ самостоятельныя отра- сли, приходилось жить въ непосредственномъ сосѣдствѣ съ польскими племенами. Зап. Бугъ и его притокъ Царевъ содѣй- ствовали этому сближенію. Естественно, что эти племена (ра- зумѣю радимичей и дреговичей) могли пережить нѣкоторыя общія явленія въ языкѣ вмѣстѣ съ сосѣдями—поляками. Л. А. Шахматовъ къ числу такихъ чертъ относитъ бѣлорусское дзеканье и твердость р („Къ вопросу объ образ. р. н.и, 10, „Россія44, 575). Хотя бѣлорусское дзеканье и цеканье и отли- чаетог отъ польскаго (нѣтъ шипящаго характера) и хотя судь- ба мягкаго въ бѣлорусскомъ, нѣсколько иная, нежели въ польскомъ» (тоже пѣть шипящаго характера), однако можно допустить нѣкоторую долю польскаго вліянія въ указан- ныхъ бѣлорусскихъ явленіяхъ. На первыхъ» порахъ», до болѣе тѣснаго сближенія съ Польшей послѣ XIV в., вліяніе поляковъ, на западнорусскія племена въ отношеніи звуковъ О и ?//. мяг- кихъ сказалось въ» томъ, что они передъ извѣстными гласными (и, ь, е, /ь, а) получили слишкомъ» мягкій характеръ, ставъ» пе- редне-небными, но еще не перешли въ» такіе звуки, какіе мы встрѣчаемъ па мѣстѣ ихъ» теперь, т.-е. слишкомъ мягкіе дй и Западнорусскіе памятники долго не обозначаютъ» ихъ», хотя все- гда употребляютъ з и ц, явившіеся па мѣстѣ смягченныхъ л и ?г. Когда мнѣ приходи.іось передъ» варшавскими учеными поляка- ми произносить слова съ» бѣлорусскими свистящими мягкими дй и ц (напр. дзѣци), то они и теперь не слышали здѣсь зна- комыхъ имъ» звуковъ», а лишь с лишкомъ мягкіе О и //?. Кстати
95 замѣчу, что бѣлорусское произношеніе д и ?т? мягкихъ мнѣ не- рѣдко приходилось слышать у московскихъ уроженцевъ, не творя уже о петербургскихъ» (подробнѣе о дзеканья послѣ). Что касается утраты частью бѣлорусовъ р мягкаго, то конечно здѣсь можно бы видѣть вліяніе сосѣдей поляковъИЙа дреговичахъ это вліяніе продолжалось и послѣ, оттого у них'ь твердое р повсемѣстно. Черезъ дулѣбовь и древлянъ оно от- части распространилось на сѣверномалорусекіе говоры. Очень можетъ быть, что послѣ паденія татарскаго ига вмѣстѣ съ от- х ынувшими изъ Полѣсья малороссами, спасшимися сюда во время татарщины, повали вч» сѣверныя области Волыни и Кі- евщины и нѣкоторыя отрасли дреговичей. Радимичи рано ушли отъ сосѣдства съ поляками, вслѣдствіе этого у нихъ з гордость р и не развилась вполнѣ: до сихъ поръ существу- ть колебаніе то твердый р на мѣстѣ мягкаго, то мягкій па мѣстѣ твердаго. Школа и сосѣдство великорусговъ въ послѣд- нее время содѣйствують возстановленію правильнаго употре- бленія у нихъ р. Тому, что у западнорусскихъ племенъ нг ра «вился шипящій (г, гя), аналогію имѣемъ вч» чешскомъ языкѣ (знающейь г) и его нарѣчіи словацкомч» (не имѣющемъ Шипящаго г). Однако мнѣ кажется, что и вч» данномъ случаѣ і іяніе польскаго языка не несомнѣнно *). Поляки довольно лег- к • усваиваютъ мягкій />, тогда какъ, напр., для заиадпыхч» бѣло- русовъ, сосѣдей поляковъ, этотъ звукъ почти непреодолимъ. Твердый р вм. мягкаго часто знаютъ и памятники др. ц.-слав. • л.іка; исключительно твердый извѣстенъ сербскому и отча- і і словинскому языкамъ; отсюда мы можемъ причти кч. за- ключенію, что твердость// одна часть русскихъ племенъ пе- рі жила еще въ общеславянскую эпоху іГмПсгѣ съ нѣкоторыми лиославянскими діалектами. 11рнномппмь дреговичей возлѣ ’ »лупя. Однако эта діалектическая славянская черта, несо- иіѢнно, болѣе поздняго происхожденія, развилась уже послѣ того, какъ смягченный р обрати.]ч. п въ е вь какомъ-нибудь ТкцЖ и подобных ь словахъ. 1) Такого же мнѣнія и проф. II. А. Болуэнъ-ле-Куртенэ (Ж. М, ІІ. Пр. Ѵ?03, апр., 318).
96 Но распаденіи русскаго праязыка на отдѣльныя части, въ послѣднихъ (больше въ цѣлыхъ группахъ) сначала продол* жали развиваться т особый черты, основанія для которыхъ діалектически были положены еще въ общерусскую эпоху. Сю- да въ разсматриваемыхъ нами западнорусскихъ говорахъ от- носятся: а) Появленіе звука г = Л во всѣхъ случаяхъ (а пе толь- ко въ отдѣльныхъ Формахъ). Этотъ звукъ паша группа Гово- рова» пережила вмѣстѣ съ другими среднерусскими говорами (дреговичи, радимичи, вятичи, сѣверяне) и южнорусскими (древляне, волыняне, можетъ быть поляне и др.). Доказа- тельствомъ» этого служатъ показанія современныхъ бѣлорус- скихъ, южновеликорусскихъ (кромѣ смѣшанныхъ) и малорус- скихъ говоровъ. Въ пользу того, что южноруссы уже въ X вѣкѣ знали Л, говоритъ извѣстное мѣсто изъ Константина Ба- грянороднаго (І)е шітініяіг. ішр., 9): хаі хатеруоѵтас е'л тоѵ етероѵ (рраурЛѵ тбѵ зжкзубргѵоѵ Тоюсаті рзѵ Обкрорас 2хка(Эі- ѵсэті &е Х)атророэѵ[*7срау. Зтер ёрртр^бетоа то ѵ^аіоѵ тоо 'рраурой. Также и пятый порогъ у него называется ВооХѵгр 'пра/. Вч, обоихъ случаяхъ яра/ несомнѣнно прагъ; значитъ, г произносилось сходно съ у. То же, несомнѣнно, было и у ближайше родственныхъ среднерусскихъ племенъ. По- заимствовать такое произношеніе у югославянскихъ племенъ Конст. Багрянородный пе могъ, такъ какъ они знали г — Такое заключеніе не противорѣчитъ тому выводу исторіи рус- скаго языка, по которому первоначально русскому языку свойственъ былъ» звукъ г = (ср. Собол., Лекціи2, 45). Древ- ній лѣтописецъ писалъ вм. Накпп, Акунъ, вм. Схппягг, Ту- парь, такъ какч» такое чтеніе онъ, находилъ вч» своихъ посо- біяхъ новгородскаго происхожденія, гдѣ жили русс. славя- не, произносившіе г, какъ Да кромѣ того, въ Кіевѣ, ле- жавшемъ па великомъ, водномъ пути „изъ Варягъ въ Грекыа, при постоянномъ передвиженіи князей и при сборномъ харак- терѣ ихъ дружины могли въ старину уже говорить на смѣ- шанномъ нарѣчіи, не предкѣ нынѣшняго малорусскаго *). О А. А. Шахматовъ: Къ вопросу объ обр. р. и., 24—25.
97 б) Болѣе сильное произношеніе слоговъ ударяемыхъ, сравнительно съ общерусскимъ, и вслѣдствіе этого болѣе сла- бое произношеніе слоговъ безударныхъ. Эта особенность, кро- мѣ западнорусскихъ, свойственна была и восточной части сре- днерусскихъ говоровъ. Ослабленіе безударныхъ слоговъ ска- залось въ томъ, что гласные а. о, е, о, а безударные стали произноситься при недостаточно энергичной дѣятельности ор- ановъ рѣчи, часто становясь гласными неполнаго образованія; вслѣдствіе этого стало возможно сближеніе между ними: а и о совпали въ одном'ь и томъ же звукѣ а*; е, о, а совпали въ гомъ же звукѣ, но съ предшествующею мягкостью соглас- наго. Та или другая степень явственности этихъ звуковъ зависѣла еще отъ положенія ихъ въ отношеніи ударенія, о чемъ рѣчь можетъ быть при разсмотрѣніи „аканьяа, явив- шагося слѣдствіемъ указаннаго паденія безударныхъ слоговъ. Въ такомъ видѣ зарожденіе „аканья44 можно отнести еще до XII в., „когда восточная вѣтвь среднеруссовъ и въ политиче- скомъ и культурномъ отношеніи начала отдѣляться отъ запад- ныхъ вѣтвей этого племени44 ’)• Однако современное бѣлорус- ское аканье развилось значительно позже (около XIV в.). в) Отчасти въ связи съ паденіемъ безударныхъ слоговъ, отчасти вслѣдствіе того, что уже древнерусскому языку въ извѣстныхъ случаяхъ былъ свойственъ у вч» неслоговомъ упо- требленіи, очень рано развилось въ западнорусскихъ гово- рахъ у, ставъ на мѣстѣ у/, бывшаго въ началѣ слова въ слогѣ безударномъ передъ согласными, а также на мѣстѣ в пе- редъ согласными и на концѣ словъ; отсюда и смѣшеніе пред- логовъ у и вз. Это явленіе западнорусскіе говоры пережива- ли отчасти вмѣстѣ съ восточной половиной среднерусскихъ говоровъ, а главными» образомъ вмѣстѣ съ южнорусскими. Вѣ- роятно, вслѣдствіе1 склонности въ извѣстныхъ случаяхъ обще- русскаго языка къ билабіальному ю, у неслоговое (на письмѣ смѣшеніе у и с) было извѣстно и говору смоленско-полоцкихъ кривичей: по памятникамъ его можно прослѣдить уже съ на- шла XIII вѣка (договоръ Смол. съ Ригою 1229 г. и др. памят- ’) Шахматовъ: Къ вопросу объ образованіи р. н., 25. 13
98 ники). Вотъ, значитъ, одна изъ древнѣйшихъ мѣстныхъ точекъ соприкосновенія въ рѣчи кривичей и западнорусскихъ племенъ. г) Глухіе з и ъ въ слогахъ безударныхъ, уже сильно ослабленные въ общерусскую эпоху, теперь въ отдѣльныхъ русскихъ говорахъ окончательно утратились, при чемъ ъ въ большинствѣ случаевъ, если тому не препятствовали другія обстоятельства, оставилъ по себѣ мягкость согласнаго. Въ сло- гахъ ударяемыхъ з и ъ замѣнились посредствомъ о и е; то же иногда происходило и въ слогахъ безударныхъ, если получа- лась группа, неудобная для произношенія. Лишь одно по- ложеніе въ западнорусскихъ говорахъ и южнорусскихъ уже въ древнѣйшую пору языка развило особую замѣну глухихъ. Имѣю въ виду такіе случаи, какъ кръкдкъ, дръждтн, баѵд, сацд и т. д. Во всѣхъ этихъ случаяхъ ъ и ь вслѣдствіе своей безударности тоже выпадали, но звуки р и л, находясь въ сере- динѣ согласныхъ, вторично вокализовались, обращаясь въ г и 1, изъ чего уже развивались слоги ры—лы, ри—ли (съ довольно неопредѣленными гласными): бѣлор. крывйвы, дрыжйць, блы- ха, елнза, трываць. Сдѣлать такое предположеніе заставля- етъ насъ существованіе до сихъ норъ слоговыхъ г—| въ подоб- ныхъ случаяхъ въ тѣхъ славянскихъ языкахъ, которые зна- ютъ сонанты: ср. сербск. крвяв, чеш. кгѵаѵу, вка и др., а за- тѣмъ спорадическое существованіе слоговыхъ въ нѣкоторыхъ угрорусскихъ говорахъ: вѣдь нельзя иначе понять* слѣдую- щихъ словъ И. ТТ. С р е з н е в с к а г о, относительно у грорус- скаго нарѣчія: „обращая вниманіе на выговоръ, наблюдатель замѣчаетъ употребленіе правильное глухихъ гласныхъ: ъ и ь при ихъ соединеніи съ р: дръва,... кръвавый,... трьвати,... хрьстити... Иногда же мѣсто глухого звука, заступало и, не смягчающее согласной: ...блиха, ...дрива, .. ч]аблико...и ’). Та- ково же у ломкомъ крстити, трстина, Трстяпа* 2). Существова- ') Русь Угорская. Отрывокъ изъ опыта географіи русскаго языка. Рефератъ въ Геогр. Общ. 29 сеит. 1851 г., стр. 13. 2) Л. Кочубп нскііі: Отчетъ о занятіяхъ славянскими нарѣчіями. За время отъ I авг. 1874 по 1 февр. 1875 (Записки ІІмпер. Новоросс. университета, г. 18, стр. 231). То же еще раньше у Я. Головацкаго: Севіа ро Ьаііскс а пЬегвкё Киві (Саворів пні2. Кг. Севк. 1842, стр. 59).
99 ніе слоговыхъ г и 1 въ разныхъ памятникахъ южнорусскихъ можетъ быть доказано уже въ половинѣ XII в., а въ западно- русскихъ въ XIII (Соболевскій, Лекціи2, 55). Нѣсколько сход- ная судьба была въ западнорусскихъ говорахъ и старинныхъ сочетаній изъ согласнаго 4“ Ъ1 + согласный, если на глухіе не падало удареніе: глухіе пропадали, а г—1 стано- вились слоговыми и развивали уже передъ собой звуки ы—и довольно неопредѣленные: дзиржаць, чырвбицы, чирвоие (въ рук. XV* в. Спб. Публ. б. (^, I, № 391), миргіць, килбасу. Въ малорусскомъ подобная замѣна не привилась, будучи вы- тѣснена аналогіей большинства «кормъ съ о: коубаса. Разсма- триваемое явленіе можно бы дополнить еще случаями появле- нія и передъ р—л на мѣстѣ стариннаго сочетанія ръ, рі»-|-согл., лъ, лк-|-согл., наир. иржа вм. ръжа, ильну вм. льну и под., но древность всѣхъ подобнылч» образованій доказать по памятни- камъ невозможно: самые старые примѣры относятся къ X ѴТ в. (ср. мое сочиненіе: Къ исторіи звуковъ и Формъ бѣлор. рѣ- чи, 225). д) Еще отъ. общеславянскаго языка древнерусскій уна- слѣдовала» особые ы и г/, какч» уже обч» этомч» была рѣчь, раз- вившіеся изч» древнихч» а и ?», стоящихъ передч» і. Эти ы и и вч» древнерусскомъ были неполнаго образованія и довольно неопредѣленны; вслѣдствіе этого у разныхъ потомковъ рус- скаго праязыка они получили неодинаковыя замѣны. Западно- русскіе говоры въ данномъ случаѣ дѣйствовали вч» одномъ на- правленіи сч» южнорусскими, развивъ здѣсь вполнѣ явственные ы п ?/, что особенно обнаружилось вч» случаѣ ударяемости ихъ: слѣпый, злый, крыю, ш/То, нал/й, п/й и т. д. То же и вч» мало- русскомъ. Не представляютъ отступленій такія случаи какч» соловей, гусей, такъ какъ въ нихъ е ударяемое на мѣстѣ ъ обыкновеннаго глухого (ср. род. соловья); на появленіе е изч» ъ въ род. множ. ч. оказали вліяніе такія Формы, какъ гусёхъ, также людзей при людзёхъ и т. и. Эта черта западнорусскихъ говоровъ подтверждается самыми древними памятниками. Въ восточныхъ бѣлор. говорахъ вм. ый— Ій въ нѣкото- рыхъ образованіяхъ, между прочимъ вч» пменит. ед., со вре-
— іоо — менемъ, какъ увидимъ послѣ, подъ вліяніемъ замѣны указан- ныхъ древнихъ сочетаній въ восточной половинѣ среднерус- скихъ говоровъ посредствомъ ой — ей явилось эй -ёй. е) Разсматривая явленія общерусскія въ области (соглас- ныхъ, мы уже видѣли, что въ др. русскомъ языкѣ сказалось стремленіе къ болѣе тѣсному единенію гласныхъ и согласныхъ. По этой же причинѣ во всѣхъ др. русскихъ говорахъ обнару- жилось стремленіе къ замѣнѣ слоговъ кы, на, хы, состоящихъ изъ соединенія задненебныхъ согласныхъ (твердыхъ) съ глас- нымъ средняго ряда ы, слогами ки, іи, хи. Въ послѣднихъ согласные стали средненёбными палатализованными, а вслѣд ствіо этого и ы болѣе приспособился къ нимъ, перейдя въ ѵ. Однако въ западнорусскихъ говорахъ этотъ переходъ происхо- дилъ. очень медленно, такъ что слоги кы, ш, хы держались довольно упорно даже до XVI в. ж) Сѣверному и отчасти сѣверовосточному отдѣлу со- временныхъ бѣлорусскихъ говоровъ привилась одна чуждая черта—именно смѣшеніе ч и ц (чарство, мацыха). По старин- нымъ памятникамъ новгородскаго говора эту особенность мож но прослѣдить уже съ XI в. Она была общей у кривичей смо ленскихъ и полоцкихъ, а также у новгородскихъ славянъ Очевидно, въ глубокой древности въ сѣвернорусскихъ гово- рахъ произошло совпаденіе ч и ц въ одномъ звукѣ, вѣроятно сходномъ съ современнымъ польскимъ с, а затѣмъ изъ этого звука развились вторично ч и ц, но не всегда на старыхъ мѣ стахъ. з) Въ области морфологіи, въ частности въ склоненіи именъ, уже въ общерусскомъ языкѣ началось смѣшеніе основъ и возобладаніе въ распредѣленіи словъ по склоненіямъ катего рін рода. Это продолжалось и при началѣ отдѣльной жизни др. русскихъ племенъ. Такъ прежде всего оказали больше вліяніе однѣ на другія основы на -о и на -Гі, а затѣмъ основы на -до и на -і; стали, напр., обычными родительные п. ед., ві родѣ: сына, гостя, мѣстн. ед. на у. въ лѣсу, на берегу, род. ми. па овъ и ей: столовъ, полей и т. д. Примѣры подобныхъ случаевъ встрѣчаемъ во всѣхъ древнѣйшихъ памятникахъ
І01 Основы на согласные, какъ камы, небо, слово и др. вытѣсне- ны основами на гласные. и) Въ 3 л. ед. и мн. ч. глаголовъ въ окончаніи -ть соглас- ный вполнѣ сталъ мягкимъ, какъ это произошло въ восточной части среднерусскихъ говоровъ и отчасти у южиоруссовъ. Конечно рядомъ съ этимъ окончаніемъ въ единственномъ чи- слѣ употреблялись и Формы безъ суффикса. Формъ съ твер- дымъ т западнорусскіе говоры не знаютъ. Теперь разсмотримъ такія явленія, развившіяся въ древ- нѣйшую пору на почвѣ западнорусскихъ говоровъ въ связи съ сосѣдними говорами, для которыхъ основаній въ древнерусскомъ языкѣ положено не было. I. Явленія общія западнорусскимъ и южнорусскимъ (ма- лорусскимъ) говорамъ. а) Обращеніе звука л твердаго, стоящаго передъ соглас- ными и на концѣ слова, въ у (воукъ, йшоу). По стариннымъ памятникамъ это явленіе можно прослѣдить, начиная лишь съ XV в., но на самомъ дѣлѣ оно зародилось очень рано: еще во время общей жизни южнорусскихъ и западнорусскихъ пле- менъ, если только зародыши этого явленія діалектически не могутъ быть отнесены и въ болѣе отдаленный періодъ (при- помнимъ сходное явленіе у сербовъ; по памятнпкамч. впрочемъ у нихъ переходъ^’ изъ ял вч. у можетъ быть доказанъ только оч. XIИ в.). Въ настоящее время у бѣлоруссовъ этотъ пере- ходъ является Физіологич. необходимостью: твердаго л многіе / ? изъ нихъ рѣшительно не могутъ произнести. Древніе писцы, • несомнѣнно, наблюдали произношеніе л вч. извѣстномъ поло- женіи, какъ у, но не рѣшались передавать его посредствомъ у или в, такъ какъ этому мѣшала аналогія другихъ Формъ тѣхъ же словъ съ л, стоящимъ передъ гласными. б) У западнорусскихъ и южнорусскихъ племенъ разви- лось уже въ старину и значительное отвердѣніе звуковъ дж_ч, ш, щ, можетъ быть не вч. такой степени, какч. у сосѣднихъ восточнорусскихъ племенъ, у которыхъ ж и ш стали совер- шенно твердыми. У западнорусскихъ племенъ они не дѣй- ствовали лабіализирующимЪ образомъ на предшествовавшій
102 имъ о, который и перешелъ въ е (одзёжа). По памятникамъ однако отвердѣніе шипящихъ можно отмѣтить лишь начиная съ XIV: до тѣхъ поръ явныхъ признаковч» ихъ твердости ука- зать нельзя (Собол., Лекціи2, 118). Опять-таки въ древнѣйшую пору (до XII в.) можетъ быть было положено лишь начало указанному отвердѣнію, а вполнѣ завершилось оно въ болѣе позднее время. в) Теперь же было положено начало для звука дж въ нѣ- которыхъ глагольныхъ ФОрмахч» (вйджу, раджу) п отчасти у именъ (уроджай). Хотя подобное сочетаніе на мѣстѣ основно- го <//, по аналогіи измѣненія // вч» ч, можно бы предположить уже для общерусскаго языка, однако въ виду рѣшительнаго свидѣтельства древнѣйшихч» русскихъ произведеній въ пользу ж изъ с//, придется допустить, что у западноруссовъ и южно- руссовч» вч» сочетаніе дж звукч» <) зашелч» по аналогіи большин- ства Формч» тѣхъ же словъ, имѣющпхч» одно Э. Древнѣйшіе писцы обозначали это явленіе рѣдко и довольно пеумѣло по- средствомъ жч, при томч» лишь вч» случаяхъ, когда этому Эж еще предшествовалъ звукч» ж: дъжчь Галицк. Ев. 1144 г., ижчену въ разныхъ памятникахъ, дч»жчѣвнымъ Іісалт. 1296 г. и т. д. Случаи одного дж попадаются лишь вч» позднихъ па- мятникахъ. г) Хотя удвоеніе согласныхч» на мѣстѣ группы изъ согл. Д ) 4- гласный и можетч» быть діалектически отнесено въ глубокую древность (Шахматовъ. „Россія44, 573), однако- же вполнѣ оно развилось уже но распаденіи русскаго языка на говоры на почвѣ западнорусскихъ и южнорусскихъ діалек- товъ, при томч» не раньше, какч» послѣ полной утраты безудар- ныхъ глухихъ; столкновеніе согласнаго съ и было возможно вч. большинствѣ случаевъ лишь по устраненіи ь, который мѣ- шалъ этому соединенію (зёлле изъ ^слыс, свиння изъ скннмд). Удвоенный согласный могъ сливаться вь одинъ, примѣры чего вч» намятнпкахч» встрѣчаются уже сч» XIV в. Примѣры удво- енныхь согласныхъ въ старинныхъ намятнпкахч» вообще по- падаются довольно поздно—въ XVI в., когда значительно осла- бѣла традиціонная связь съ прежней орѳографіей.
103 д) Рано произошло вч> западнорусскихъ и южнорусскихъ говорахъ и окончательное отвердѣніе губныхъ на концѣ словъ, а также въ положеніи передъ ] (семъ, бъю, пъю, голубъ). Пе- редъ е и и въ серединѣ словъ губные у бѣлоруссовъ остались мягкими, тогда какъ у малоруссовъ современемъ они и здѣсь отвердѣли. Передъ я изъ А (мъіасо, пчуать) у бѣлоруссовъ отвердѣніе существуетъ лишь діалектически и относится къ болѣе позднему времени. Въ западнорусскихъ памятникахъ обозначеніе отвердѣвших'ь губныхъ дѣлается лишь съ XVI в. е) Вѣроятно, рано произошла и утрата слогового харак- тера звукомъ г/, если ему приходилось стоять внѣ ударенія пе- редъ согласными (имя), а также послѣ гласныхъ (давай). Та- кое предположеніе для разсматриваемыхъ говоровъ тѣмъ вѣ- роятнѣе, что очень рано въ подобномъ же положеніи пере- сталъ быть слоговымъ другой аналогичный звукъ ?/; только писцы хоть отчасти могли обозначать это явленіе при у, такъ какъ въ ихъ распоряженіи было написаніе в, при ?/ же / у нихъ не было. Лишь окончательное исчезновеніе начальнаго й въ нѣкоторыхъ словахъ въ малор. и бѣлор. начинаетъ обозначать- ся съ XV вѣка. ж) Въ морфологіи уже до XII в. западноруссы и южно- руссы пережили утрату древнерусскихъ причастій на а — я, замѣнивъ ихъ неизмѣняемыми Формами \ѵлучи(ючи)—ачи(ячи): несучп, хвалячи, нерѣдкими въ старинныхъ памятникахъ; а—я изрѣдка попадается въ бѣлорусскомъ до сихъ поръ (якъ мога, опсыпяся). II. Кромѣ явленій въ языкѣ, пережитыхъ западнорусса- ми вмѣстѣ съ южнорусскими племенами въ древнѣйшую эпоху, есть и такія особенности, которыя развились па почвѣ запад- норусскихъ говоровъ вмѣстѣ съ восточной частью (.реднерус- скихъ и даже отчасти съ сѣвернорусскими говорами. Раздѣ- лять эти черты на двѣ группы я не стану, такгь какъ въ древ- _лѣйшую пору сѣверные кривичи и восточные вятичи и сѣве- ряне имѣли постоянныя сношенія какъ съ сосѣдними дрегови- чами и радимичами, такгь и между собою. Къ числу такихъ
104 чертъ, общихъ съ языкомъ племенъ, легшихъ современемъ въ основу вели ко руссовъ, относятся слѣдующія: а) Ослабленіе энергіи при произношеніи согласныхъ зву- ковъ, очутившихся въ концѣ словъ послѣ окончательной утра- ты глухихъ, слѣдствіемъ чего явился переходъ голосовыхъ въ безголосные (сат, Бох). Впрочемъ въ нѣкоторыхъ мѣстностяхъ Бѣлоруссіи отдѣльные согласные (<), з, ж) произносятся и въ изглашеніи довольно энергично. По памятникамъ переходъ конечныхъ голосовыхъ» вч» безголосные можно прослѣдить съ XIII в. (Собол., ЛекцЛ, 108), по произошло оно, несомнѣнно, раньше, хотя и не повсемѣстно въ одно время. У малоруссовъ оно не закончилось еще до сихъ поръ. б) Звукъ ?/у, равный общерусскому ц (а не изът), въ сред- нерусскихъ и сѣвернорусскихъ говорахъ» рано отвердѣлъ во всѣхъ случаяхъ»; то же и въ западнорусскихъ» говорахъ» (цэр- коу). По памятникамъ» впрочемъ это отвердѣніе рѣшительно можетъ» быть прослѣжено лишь съ XIV в. (Собол., Лекц.2,119). в) Всѣ среднерусскіе говоры и сѣвернорусскіе, вопреки южнорусскимъ, сохранили умягчительность е и свойствен- ную этимъ звукамъ» уже въ» общерусскомъ языкѣ; вслѣдствіе этого согласные, соединяющіеся съ ними, кромѣ отвердѣвшихъ къ этому времени ж, га, а у западпоруссовъ также ч и га, становились мягкими. У южиоруссовъ» смягченные согласные къ этому времени (XII в.), вѣроятно, уже пошли по пути отвердѣнія. г) «Звукъ е передъ согласными, отвердѣвшими впослѣд- ствіи, напр. передъ и{, а затѣмъ» и въ нѣкоторыхъ другихъ» слу- чаяхъ, гдѣ дѣйствовала аналогія родственныхъ образованій, получилъ широкій характеръ (я) и не перешелъ въ о о (ко- н/ц, пес/м, принесло; умерла -все бѣлор. Формы). По памят- никамъ» это явленіе прослѣдить невозможно, какъ отчасти и обратное явленіе—обращеніе е въ о(ё). д) Во всѣхъ среднерусскихъ говорахъ произошло измѣ- неніе о изъ е и ь передъ согласнымъ твердымъ, первоначально только лабіализированпымъ, подъ удареніемъ въ о съ предыду- щей мягкостью согласнаго (ё), а послѣ отвердѣвшихъ соглас-
105 іыхъ и безъ нея, а внѣ ударенія, какъ объ этомъ уже была рѣчь раньше, въ а и. Уже древнѣйшіе памятники знаютъ слѣды этого перехода (Собол., ЛекцЛ, 5!) и слѣд.). Зависи- мость этого явленія оть ударенія возможно однако прослѣ- дить лишь со времени появленія въ памятникахъ слѣдовъ аканья. о) Наконецъ во всѣхъ среднерусскихъ говорахъ была динаковая судьба древняго п>: оно рано совпало съ е. Уже ;'ь памятникахъ XII в. это совпаденіе выражается въ смѣше- ніи написаніи с и ѣ. То же было и въ сѣвернорусски хч» гово- рахъ. Но такч. какъ судьба замѣнителей е и неодинакова (на іѣстѣ ѣ, наир., не является о(ё’) ), то мы можемъ заключить, что появленіе о(ё) на мѣстѣ е произошло раньше полнаго со- впаденія ѣ и е. Съ другой стороны, такъ какъ аканье прости- рается и на е изъ іь, то мы въ нравѣ думать, что это послѣднее явленіе произошло послѣ совпаденія ?ь и е, и развилось оно у іь не при посредствѣ о—о безударныхъ, а при посредствѣ (і. Таковы черты, которыя развились въ западнорусскихъ говорахъ въ эпоху послѣ ихъ выдѣленія изъ общерусскаго ізыка и до объединенія западныхъ племенъ подъ властью ли- товскихъ князей. Нѣкоторыя изч. указанныхъ чертъ начали только зарождаться и окончательно выразились послѣ, другія кѳ успѣли въ этотъ періодъ вылиться въ вполнѣ законченную юрму. Оказывается, что всѣ главнѣйшія особенности совре- 1 яенныхъ бѣлорусскихъ говоровъ въ большей или меньшей степени сложились не позже ХПІ вѣка. Въ большинствѣ осо- бенностей бѣлорусское нарѣчіе является прямымч, носителемъ общерусскихъ чертъ. Въ древнѣйшую же эпоху жизни бѣлорусскаго нарѣчія, какъ языка нѣкоторыхъ русскихъ племенъ, и еще раньше — какч. члена недѣлимаго русскаго языка, вч. него начинаютъ за- ходить и чужія слова, прежде всего отъ ближайшихъ сосѣдей финновъ и отчасти скиѳскихч. племенъ. Какъ можно было видѣть изъ предыдущихъ главъ, столк- н
106 новенія съ финнами были но на большой территоріи, да и на- родъ этотъ по своей культурѣ мало чѣмъ отличался отъ рус- скихъ сосѣднихъ съ нимъ племенъ, такъ что въ древнѣй- шую пору и заимствованій отъ него сдѣлано очень мало. Здѣсь больше было обратное вліяніе особенно при нача- лѣ русскаго государства: кривичи бѣлорусскіе и новгородскіе, а также псковскіе больше сами оказывали вліяніе на нихъ, чѣмъ и объясняется масса заимствованныхъ Финнами у рус- скихъ словъ1). У финновъ бѣлоруссы, насколько мы можемъ судить но имѣющимся у насъ пособіямъ’), въ разное время сдѣлали незначительное количество заимствованій. 'Гаковы, напр.: азародъ (азяродъ, озоредъ) переплетъ на столбахъ, сдѣлан- ный для просушки хлѣба. По словамъ Шёгрена (Матер., X, 145), взято изъ вот. зурод стогъ. вѣхоть пучекъ мочалки, сѣна, соломы для мытья посуды,— слово, по свидѣтельству Протопопова (Матеріалы, Ѵ’НІ, 126) и Даля (словарь), очень распространенное и на сѣверѣ. Веске (116—117) ставитъ въ связь съ фпн. вихта мочалка, вѣникъ, эст. вихт, которое въ свою очередь давно заимство- вано Финнами у нѣмцевъ (др.-нѣм. цнезіа, ср.-нѣм. 9пё8Іе). Однако заимствованіе русскими этого слова у финновъ под- лежитъ большому сомнѣнію, такъ какъ вѣхоть извѣстно и другимъ славянамъ (ср. МікІовісЬ, Еіутоі. ХѴогіегЪпсЬ, ѵссіі-. З.ч.Ч), коржъ некислый хлѣбъ сухой, по Микколѣ, изъ фип. кугва (ЕіппІ8сЪ-Пп^ягІ8сі№ Гогзсііші^еп, II, 73). котухъ курятникъ,—слово извѣстное и вели ко русски мъ го- ворамъ въ смыслѣ плохого хлѣва. ІІІёгрен'і. (Мат., X, 154) ’) Сошлюсь въ доказательство выставленнаго положенія, напр., на извѣстную работу Мпкколы: „ВегиЪгші&еп гѵѵіаеѣеп деп лѵезНівпіасІіеп ипсі ніалѵівсііеп 8рга- с!іен.“ НеІзіп&Гогв, 1893; здѣсь и библіографія предмета. 2) М. П. Веске: Славино финскія культурныя отношенія по даннымъ языка. Казань. 1890. — Я. К. Гротъ: Слова областного словаря сходныя съ финскими (въ „Филологическихъ разысканіяхъ" и „Мат. для ср. и объясп. слои, л грам.“).—А. М. Шё грепъ: Матеріалы для сравненія областныхъ великорусскихъ словъ со словами языковъ сѣверныхъ и восточныхъ („Мат. для сравнпт. и объяснит. словаря и грамма- тики." Спб. 1854), и др.
107 сравниваетъ съ фин. коіа плохой, грязный домъ. Карловичъ (ЗІохѵпік ѵѵугаябчѵ..., 288) думаетъ, что это слово изъ нѣ- мецкаго провинц.: коі, коіііе, „Ъшіка, сііаіка",—почти тотъ же взглядъ, что былъ высказанъ и Миклошичемъ (Віе Егепмі- когіег іп Деи еіаѵ. 8рг., 101), производившимъ его изъ сродне-иѣм. коіе. лемѣшка кушанье изъ муки (извѣстной другимъ русскимъ говорамъ) — фин. Ііеті, чер. лем похлебка (ІПёгр. Мат., X, 157, Веске, 122). Вторая часть, очевидно, поставлена въ связь со словом'ь „мѣшать". лындать праздпошататься (въ разныхъ видахъ извѣстно и другимъ говоримъ). Веске (108) ставитъ въ связь съ эст. лоньт вялый, лонтама, лондата или лонтима, лоньтида ме- дленно итти и под. ляпать шлепать, хлопать, бухать, говорить некстати. Веске (104) сближаетъ съ фин. Іарйііі шумѣть крыльями, хлопать, зап.-черомисск. Іара^аш падать въ грязь и др. му лить, мулять тереть, надавливать, жать. Извѣстно, кро- мѣ бѣлоруссовъ, еще въ нѣкоторыхъ другихъ русс. обла- стяхъ (юж., ряз.), а также сербамъ, но нѣсколько въ дру- гомъ значеніи (Мікі. \ѴгЬ., 204). Веске (103) сопоставля- етъ его съ фин. тпііиіа придавливать, прижимать, эст. шпунта давить и под. неводъ слово, извѣстное и другимъ славян. языкамъ и даже Остромирову евангелію и Супр. рук. Я. К. Гротъ (ІМатер. для слов. и грам., III, XXII, 350) ставитъ его вч. связь съ Фііп. пеіпѵоі, что значитъ—орудіе, снарядъ, снасть. Если это слово заимствовано, то оно взято у финновъ, повидимо- му, въ эпоху общей славянской жизни. Вообще оно очень древняго происхожденія и извѣстно также лит., латыш., древненѣм., румын. и армянскому. паркамъ заборъ изъ бревенъ фин. рогккапа, эст. рогкап (Шёгренъ, Мат., X, 145). Слово это есть и у поляковъ, а также извѣстно средненѣмецкому языку: рагкаш ераііиш іпіег і’овзаш еі Говзаіиш. Віе Егенкі'ѵогіег, ПС.
108 селява, лит. веіахѵа, заіаѵга, извѣстная рыба, по Веске (22), того же происхожденія, что и Финское салакка. сермяга, извѣстное полякамъ (віеппі§§;а) и лит. (зегтё^а), повидимому изъ Финскаго: суффиксъ -га: мордов. зеппі& (Горяевъ: Сравн. этимологич. словарь русс. яз. Тифлисъ, 189С, 357). По Дюканжу слово персидское, извѣстное так- же средневѣковому греч. и лат. языкамъ (ср. Маценауѳръ: СІ2І 81., 304). турить гнать, извѣстное въ разныхъ мѣстахъ, по Веске (102), изъ фин. ііігіпНаа трясти, гнать, прогонять. Съ нѣ- которыми видоизмѣненіями извѣстно оно и другимъ ФИН. племенамъ. торкать среднее между толкать и дергать, по Веске (102). изъ Финскаго, гдѣ есть іпгкаіа толкать. Впрочемъ такъ какъ это слово извѣстно и другимъ славянскимъ языкамъ (Мікіоз. Еіут. ХѴгЬ., 354), то лучше видѣть въ немъ. ва- ріантъ славянскаго же корня пглък-. хмель. Миклошнчъ. (Еі. ХѴгЬ., 87) и Брюкнеръ (Свѵіі. і )ег., 25) производятъ изъ Финскаго, гдѣ есть Ішшаіа. Но слово это извѣстно и др. славянскимъ. языкамъ. и даже несла- вянскимъ. Очень подробно разсмотрѣно оно у Карловича (ЗКпѵпік хѵугагб^ѵ еіс., 96), который полагаетъ, что назва- ніе это вмѣстѣ съ растеніемъ. пришло сч. востока черезъ скиновъ. Ср. зенд. Ьаота. Миккола (ЕіппізсЬ - зіаѵізсііе Вехіеііпп^еп, 72. Еіппізсіі- и^гізсЬе РогзсЬип^еп, II, 1902) слѣды корелъ въ Бѣлоруссіи видитъ въ названіи извѣстнаго мѣстечка Повогрудскаго уѣзда Минск. губ. Короличи, и въ неизвѣстномъ мнѣ названіи разбойника вч. лѣсу—корѣлый.— Прибавимъ, отъ. себя, что вь нѣкоторыхъ, мѣстахъ, въ Бѣлоруссіи толпа называется „мордвой44. Это же слово иногда служитъ ругательнымъ.. Такимъ образомъ, словъ Финскаго происхожденія въ. бѣло- русскомъ нарѣчіи немного; кромѣ того, относительно фи шіиз- ма нѣкоторыхъ изъ нихъ является большое сомнѣніе. Нельзя не обратить также вниманія и на то, что всѣ перечисленныя слова въ той или другой степени извѣстны и великорусскимъ
109 говорамъ, а иногда и другимъ славянскимъ нарѣчіямъ, такъ что они могли быть взяты изъ Финскаго, если только можетъ быть рѣчь о заимствованіи, въ эпоху общерусской, а то и, быть можетъ, общеславянской жизни. Еще меньше насчитываютъ въ русскомъ языкѣ старыхъ иранскихъ заимствованій, перешедшихъ и въ бѣлорусское на- рѣчіе и отчасти удержавшихся только въ послѣднемъ. Нѣко- торыя слова подобнаго рода извѣстны и другимъ славянскимъ языкамъ и, значитъ, заимствованія ихъ сдѣланы еще въ обще- славянскую эпоху. Но какимъ путемъ иранскія слова перешли къ славянамъ? Послѣ всего сказаннаго нами раньше относи- тельно сосѣдей русскихъ племенъ въ доисторическую эпоху отвѣтить на поставленный вопросъ не трудно: иранскія слова взяты отъ скиеов'і. или при посредствѣ ихъ ’). Таковы, напр., слова: богъ и производныя отъ него, др. инд. Ыіа^а-, зенд. Ьауа-, др. псрс. Ьа^а. На основаніи словъ для обозначенія „бога“ вгь литов., греч., лат., нѣм. мы ожидали бы у славянъ дру- гого названія. Ср. еще Брюкнеръ: Свѵі1іхас)а і _}<52ук, 25. жсрства дресва, зенд. хагвіѵа. собака, зенд. драка, н. перс. заЬаІі. топоръ, перс. іаЬаг. хата ст.-перс. каіа, новоперс. ка«1, кайа1і=домъ. Карловичъ, 81охѵпік, 94. Ср. еще у якутовъ названіе землянки хот или хат (/Кивая Старина, 1891, III, 114}. *) По въ этомъ сомнѣвается Томашекъ (Кгііік... ЗііхітдоЪег., В. 117, (>)•
ОБЪЕДИНЕНІЕ ВСѢХЪ БѢЛОРУССКИХЪ ПЛЕМЕНЪ ПОДЪ ВЛАСТЬЮ ЛИТВЫ 11 ОКОНЧАТЕЛЬНАЯ ВЫРАБОТКА „БѢЛОРУССКОЙ НАРОД- НОСТИ* Н „БѢЛОРУССКАГО ЯЗЫКА*. ЗАИМСТВОВАНІЯ ИЗЪ ЛИ- ТОВСКАГО И ЛАТЫШСКАГО ЯЗЫКОВЪ. . .. Двина болотомъ течетъ онымъ грознымъ полочаномъ подъ кликомъ поганыхъ. Единъ же Изяславъ сынъ Васильковъ позвони свои- ми острыми мечи о шеломы литовскія, при- трепа славу дѣду своему Всеславу, а еамъ подъ чрълеными щиты на кровавѣ травѣ при- трепанъ литовскими мечи . . . Слово о полку IIгоревѣ. Л пнсар’А зміскн ліле'гк пор^ск^ лнтгрл.ші и моккіръ’скнлш КСН ЛИСТЫ КЫПІІСЫ И ІІОЗКЫ ПИСАТИ л не иіпнліъ кзыколіл и слоны... Литовскій статутъ 1588 г. Л разсматривали разныя измѣненія въ языкѣ, раз- вившіяся у западнорусскихъ племенъ, въ связи съ племенами южнорусскими, сѣвернорусскими, а также восточнорусскими. Племенной періодъ въ жизни русскаго народа однако въ ско- ромъ времени уступила» мѣсто періоду областному. Полное упроченіе этого періода завершилось уже ко времени жизни автора нашей Начальной Лѣтописи. Говоря о событіяхъ сво- его времени, онъ уже больше не упоминаетъ старинныхъ племенъ, а называетъ города Полоцкъ, Туровъ, Смоленскъ, какъ центры областной жизни. Вч» нихъ сталкивались часто представители разныхъ племенъ, входившихъ въ составъ обла- сти; тутъ же жила пришлая дружина князя. Частыя войны
111 давали много рабовъ и плѣнныхъ, а нашествія разныхъ юж- ныхъ кочевниковъ производили значительныя передвиженія народныхъ массъ. Все это содѣйствовало усиленному обмѣну разныхъ особенностей въ языкѣ, усвоенію чужихъ чертъ и сглаженію своихъ рѣзкихъ отличій. Изъ болѣе позднихъ передвиженій въ западнорусскихъ областяхъ отмѣтимъ движеніе на югозападѣ въ область дрего- вичей ихъ сосѣдей дулѣбовъ, древлянъ и бужанъ, тѣснимыхъ съ югй сосѣдними племенами, которые и занимаютъ здѣсь уголъ почти до р. Варева. Вѣроятно, нѣкоторое движеніе древлянъ въ область дреговичей произошло и послѣ нашествія татаръ, когда всѣ южнорусскія племена принуждены были потѣсниться къ сѣверу: дреговичи, жившіе и къ югу оть При- пяти, перешли на лѣвую ея сторону, а при верховьи ея даже нѣсколько отступили и отъ лѣваго берега. Это движеніе южнорусскихъ племенъ вь область дреговичей содѣйствовало теперь и затѣмъ послѣ удержанію вь бѣлорусской рѣчи тѣхъ особенностей, которыя общи ой съ малорусскимъ нарѣчіемъ. Въ область радимичей и отчасти въ страну смоленскихъ кри- вичей подъ напоромъ татаръ двинулась часть населенія изъ чер- ниговосѣверскихъ удѣловъ.I Слѣдуетъ еще имѣть въ виду, что разсмотрѣнное время было временемъ принятія и утвержде- нія христіанской религіи. Появляется необходимость въ пись- менности; вслѣдствіе необработанности мѣстнаго нарѣчія язы- комъ книжнымъ и богослужебнымъ становится языкъ пер- выхъ церковныхъ книгъ, слѣдовательно языкъ церковносла- вянскій, только ст. нѣкоторыми оттѣнками русскаго извода. Образцомъ такого языка служатъ поученія Кирилла, еп. Ту- ровскаго (1171— 1182 г.). Конечно вліяніе богослужебнаго языка больше простиралось на рѣчь книжную, разговорной же народной рѣчи коснулось вч. очень незначительной степени. Областная жизнь въ древней Руси достигла сильной сте- пени развитія въ періодъ удѣльно-вѣчевой. Этотъ періодъ пе- режила и западная Русь: началось сближеніе кривичей съ дре- говичами и радимичами; послѣднихъ также съ сѣверянами и вятичами. Но произошли два событія, которыя совершенно
112 измѣнили установившійся ходя» жизни мѣстныхъ племенъ, сливъ ихъ въ одну народность—- бѣлорусскуЮд Эти событія были выступленіе воинственной Литвы на историческое по- прище п татарскій погромъ, совершенно ослабившій восточ- ную Русь, и безъ того уже истерзанную неурядицами удѣль- новѣчевого періода. Изъ западнорусскихъ областей прежде всего испытали на себѣ власть литовскихъ князей кривичскія земли: въ Полоцкѣ литовскій кн. .Мингайло упоминается уже въ 1181 г., хотя и послѣ этого въ немъ обыкновенно бывали русскіе князья. Или припомнимъ, какими мрачными красками ужо пѣвецъ Сл. о полку Нгоревѣ описываетъ набѣги литовцевъ. Иногда ли- товскіе князья и добровольно приглашались русскими.^Обще- ніе съ литовцами особенно усилилось, когда съ конца XII в. на западѣ явился общій врагъ въ лицѣ ливонскаго ордена. При Рингольдѣ (1226 — 1240) подъ властью Литвы видимъ кромѣ Полоцка, еще Витебскъ, Орпгу и даже часть Смолен- ской области. Впрочемъ окончательно стали эти области вч зависимость отъ Литвы нѣсколько позже. Съ половины XIII вѣка и дреговичскія области одна за другой подпадаютъ подч власть Литвы, особенно послѣ того, какъ Кіевъ, утративъ сна чала свою гегемонію среди русскихъ княжествъ, ослабленный татарскими погромами, окончательно палъ. Именно, Миндовгъ (1235—1263) завоевала, дреговичскій Повгородокъ (нынѣшній Новогрудокч.), Слонимъ, Волковыскъ, Гродно. По особенн» усилилъ литовское государство русскими владѣніями Геди міпгь (1315 —1340), при которомъ вся Бѣлоруссія, кромѣ с; мой сѣверовост. части была подъ властью Литвы. При Оль- гердѣ (1340— 1377) литовскія владѣнія уже достигаютъ Вол ги и заключаютъ вч» себѣ многія смоленскія земли. Движенп Литвы п подвластныхъ имъ русски х*ь племенъ съ этого времс ни направляется кгь югу и востоку: литовскіе князья являются въ Повгородъ-Сѣверскѣ, Путивлѣ и даже Курскѣ1). *) Исторія постепеннаго подпаденія русскихъ областей пддъ власть Литвы об- стоятельно изложена въ книгѣ „Бѣлоруссія и Литва. Историч. судьбы сѣверозап наго края, нзд. И. Н. Батюшкова. Спб. 1890й, а также въ раньше (стр. 66 ) П| - веденной работѣ Даниловича, стр. 128—176.
113 / Такимъ образомъ къ концу XIV вѣка подъ властью Ли- твы объединились всѣ западнорусскія области въ предѣлахъ старыхъ дреговичскихъ и радимичскихъ поселеній. Мало того, съ ними тѣсно срослись области полоцкихъ и отчасти смолен- скихъ кривичей, а сч» юга и востока у Десны—черниговскихъ сѣверянъ. Центромъ новой государственной западнорусской и совмѣстно литовской жизни стала Вильна, а основой прочна- го литовскаго государства явились главнымъ образомъ запад- норусскія племена. Вильна стягиваетъ вокругъ себя посте- пенно всѣ русскія области, не подпавшія подъ власть усилив- шейся къ этому времени Москвы, а. культурное вліяніе новой литовскорусской народности налагаетъ на нихъ свои явные слѣды. Это новое государство только вч. незначительной сво- ей сѣверозападной части было литовскимъ, во всѣхч» же осталь- ныхъ областяхъ оно стало чисто русскимъ. Русскія области, вошедшія въ составъ его, потеряли свою политическую само- стоятельность, но вмѣстѣ съ этимъ въ скоромъ времени онѣ избавились и отъ постоянныхъ войнъ и кровопролитій, сопро- вождавшихъ княжескія междоусобія. Вч> нихъ начинается эпоха болѣе или менѣе мирнаго культурнаго развитія, чему мпони, способствовали какч» свобода отъ татарской зависимости^, страшнымъ гнетомъ тяготѣвшей надъ восточной Русью, ддікь п вообще человкпіо^ отиіщісніе къ русскими» литовскихч. кпя- зей. Мало того, необразованные литовцы, берущіе верхч» па войнѣ своею грубой силой, вч. духовномъ отношеніи оконча- тельно подпали власти покореннаго народа: перенимаютъ на- житую имъ цивилизацію, постепенно усваиваютъ его языкъ, а затѣмъ и религію. Уже при Ольгердѣ литовское правитель- ство находитъ необходимымч. признать русскій языкъ оффи- ціальнымъ; за правительствомъ слѣдуетъ и высшее литовское общество. При такихъ благопріятныхъ условіяхъ произошло объ- единеніе всѣхч. западнорусскихъ племенъ и выработка одного общаго пмч. языка. Съ этого времени кладется прочное нача- ло той русской народности, которая извѣстна до сихъ поръ подъ именемъ бѣлорусской. Самый языкъ ея, уже вполнѣ сло- 15
114 живтійся къ этому времени въ главныхъ особенностяхъ, мо- жетъ быть названъ бѣлорусскимъ. Слѣды вошедшихъ въ со- ставъ его говоровъ сказываются только по окраинамъ: на сѣ- верѣ и сѣверовостокѣ замѣтны нѣкоторыя особенности кри- вичскихъ говоровъ, на югѣ малорусскихъ. Таким'і. образомъ начало литовскаго господства въ запад- норусских’і. областяхч. можетъ быть охарактеризовано, какъ періода, образованія бѣлорусской народности и ея языка. По- слѣ мы увидимъ, что современемч. бѣлорусское вліяніе вч. Ли- твѣ сильно парализовалось польскимъ, однакоже побѣждающая сила все-таки оставалась за языкомч. бѣлорусски мъ. „Бѣло- русская народность наложила свой языкъ на большую часть другихъ представительныхъ народностей, сч. языкомч. грамо- ту, сч. тѣмъ и другимъ міра, воззрѣній, а са. сима. посредству- ющимъ проводникомъ всѣ прочія самобытно цивилизующія на- чала: на домашнюю бесѣду, на общественную рѣчь, на письмо всѣхъ гражданскихъ и даже государственныхъ дѣлъ, на пер- выя училища, на слово и пѣснопѣніе церкви ')• Ко времени литовскаго господства, можетъ быть незави- симо отъ него, относится и появленіе термина „Бѣлая _Русь“, замѣнившаго прежнія племенныя названія, которыя вслѣд- ствіе передвиженій и смѣшенія народностей уже конечно утратили свое значеніе. Въ прекрасной справкѣ но этому предмету, при надлежащей акад. В. И. Даманскому, напе- чатанной въ „Живой Старинѣ** за 1891 г., вып. Ш, стр. 245 250, находимъ всѣ нужныя данныя. Оказывается, что это на- званіе литовской Руси ранѣе всего встрѣчается у писателей сосѣднихъ нѣмецкихъ племенъ и у_ поляковъ. Такъ южпонѣ- моцкій поэтъ Петръ Сухенвпртъ, жившій во второй половинѣ XIV и началѣ XV вѣка, воспѣвая похожденія разныхч. нѣ- мецкихч. рыцарей, ѣздившихъ вч. Пруссію и Ливонію биться съ Литвою и Русскими, неоднократно говоритъ о Бѣлой Руси. Наир., въ стихотвореніи о Фридр. Крейцнекѣ (ф 1360) онч. раз- сказываетъ, какъ послѣдній былъ въ Пруссіи, ’) П. Безсоповъ: Бѣлор. пѣсни, стр. I.
115 Багпасіі &еп \ѴеІ7//.еп-Кеи/хеп. Почти тѣми же словами разсказывается и о похожденіяхъ другихъ рыцарей, бывшихъ въ Бѣлой Руси (УѴсіззеп Вепх- хеп). Польскій писатель XIV в,, Янъ Чарнковскій, оставившій любопытныя записки о своемъ времени, говоря подъ 1382 г. объ отношеніяхъ Кейстута къ Ягайлѣ, замѣчаетъ, что за годъ передъ симъ Ягайло съ матерью былъ заключенъ іц дпойащ сазіто АІЬае Киззіае, Роіосхк йісіо?). Такія же названія встрѣчаема, и въ XV в. Такъ, напр., въ письмѣ изъ Пруссіи къ чешскому королю 1412 г. читаемъ: „...во ЬаЬеп йег ѵоп Ро- Іап ііп<1 Ііегсхо^ ХѴуСаѵѵѣ тіі йеп ѵоп РІезсЫиж шій йеп дѵеі- веп Пеѵѵзеп аісіі ѵогеіпеі...* 2). Подобныя же названія въ. пись- махъ. времени Вптовта читаемъ отъ 1413 г. и 1442 г. 3 *). Во всѣхч. перечисленныхъ. мѣстахъ о Бѣлой Руси говори тся, какъ о чемъ-то вполнѣ извѣстномъ, всѣмъ понятномъ. Отсюда есте- ственно слѣдуетъ заключеніе, что это названіе было обще- извѣстнымъ, живымъ народнымъ выраженіемъ, издавна упо-і требителыіымъ. „Съ вѣроятностью можно полагать, что оно древнѣе вѣка Ольгердова и даже Гедиминова, что оно суще- ствовало и въ концѣ и даже половинѣ XIII в.“ (Даманскій. Жив. Стар., 245). Такъ называлъ себя, вѣроятно, русскій на- родъ. на Литвѣ, а можетъ быть такъ его прозвали и сосѣди *). Во всякомъ случаѣ въ оффиціальной литовской терминологіи князь, а затѣмъ король назывался только русскимъ, напр., въ грам. 1516 г. „Жикгимонтъ божою милостью король польский, вѳликий князь литовский, руский, княжа пруское, жомоит- ский и нныхъ". По московская Русь, но присоединеніи нѣко- торыхъ бѣлорусскихъ областей, тотчасъ, же присоединила къ царскому титулу и Бѣлую Русь5). Такъ, по свидѣтельству ’) Віеіоягакі. Моп. Ъіаі. Ро!.. II, 719. 2) Ргосііавкя. Сосіѵх еріміоіагіз Ѵііокіі. Сгасоѵіяе. 1882. Р. 245. 3) ІЬ. 262. Ср. еще „Новое Время" № 8960. *) Только не литовцы и латыши. У первыхъ бѣлоруссы называются ОіпІаТ(Кур- іи атъ, Словарь, 139), у вторыхъ Сиба, Бѣлоруссія СшКіи (сшпіе (Біевйсгв Ьсхікоп, 377). Странное названіе. Повидимому, память о готах-ь, жившихъ одно время къ югу отъ литовцевъ и къ западу отъ бѣлоруссовъ; ихъ мѣста заняли затЬмъ бѣлоруссы. ь) Карамзи нъ, вопреки Татищеву, нигдѣ не находіш. имени Бѣлой Россіи до времени Іоанна III (до 1462 г.). Карамз. VI, нрнм. 598. Іоаннъ въ титулѣ своемъ на-
116 Котошихина, „А пишѳтца та титла: всея Великія и Малыя и Бѣлыя Россіи Самодержецъ—не изстари, вновѣ, при нынѣш- немъ царѣ (Алекс. Мих.)... Бѣлая Россія — Бѣлорусцы, кото- рые живутъ около Смоленска _и Ііолотцка и в ыныхъ горо дѣхъ44. Со времени Алексѣя Михайловича вч» разныха» доку- ментахъ, дѣйствительно и находима» подобную Формулу, напр.. ва» одной челобитной 1696 г. (нашъ „Очеркъ палеогр.44, 489 читаемъ: „Великому государю царю Т великому князю Петрд Але^ѣевпчю, всеа великія Т малыя Т бѣлыя Росси! самодорж цу44... Въ настоящее время рростой народъ въ Бѣлоруссіи не знаетъ этого названія. Па вопросъ: кто ты? простолюдина» от вѣчаеть—русскій, а если онъ католикъ, то называетъ себя ли бо католикомъ, либо полякомъ; иногда свою родину назовета Литвой, а то и просто скажетъ, что она» „тутэйшій44 (Ѣпіе] виу) -здѣшній, конечно противополагая себя лицу, говоряще му по-великорусски, какч» пришлому въ западномъ» краѣ. По какъ появился терминъ „Бѣлая Русь44 и что онъ мо жетъ значить? Разныя соображенія по этому предмету чита емъ вч» замѣткѣ А. А. Потебни „Бѣлая Русь44, помѣщенной въ „/Кив. Стар.44 1891 г. (III в., 118 —119) и въ разборѣ ея х В. II. Даманскаго (іі)., 245 — 250). При объясненіи этог * термина обыкновенно выходятъ изъ такихъ выраженій, какч нижеслѣдующее: „Продалъ есми... дворъ свой на Досланѣ улицы, на бѣломч» мѣстѣ не тягломъ44. Купчая Вяж. м. 1583 г. ’ Здѣсь „бѣлый44, несомнѣнно, означаетъ „вольный44, „свобод ный44. Вч» такомъ же смыслѣ „бѣлый свѣтъ44 — вольный мір* „бѣлый царь44 — вольный, независимый царь; ва» атома» смысл и Бѣлая Ругъ, кака» непокоренная татарами, кака» свободна Русь (Д р а г о м а и о в а»). Ва» смыслѣ вольной Руги, бѣлой п< лики ва» XVI вѣкѣ иазываютч» и великую Русь: „Вив р< ' кпіаяіеш Мовкіеѵѵвкнп ВіакцВпвЦ паяѵѵапо, а кібга с именовалъ Московскую Русь Бѣлой Россісю, т.-е. великою или древнею. Еі. Карамз. XI, пр. 199 (о самозванцѣ). О внесеніи въ росс. титулъ наименоваі в. князя Литовскаго, Бѣлой Россіи, Волынскаго и Подольскаго. Указъ 1655 г. СоС гос. грам. III, 537 № 183. *) Матеріалы для словаря II. И. Срсзневскаго, I, 219,
117 Роіэкі паісйаіа — Сгауіщ" (СНѵа&піп, Ьііміе, Кин). Однако, какъ это очень вѣско доказываетъ В. И. Даманскій, запад- ная Русь въ эпоху литовскаго владычества была нисколько не свободнѣе восточной, поэтому указанное объясненіе къ ней не- примѣнимо. О своихъ догадках'ь по интересующему насъ во- просу уважаемый академика. обѣщалъ высказаться въ слѣду- ющемъ выпускѣ „Живой Старины", но къ сожалѣнію мы ни- гдѣ не нашли отвѣта но затронутому вопросу. Мнѣ кажется, что не лишено значенія въ данномч. случаѣ ходячее объясне- / ніе эпитета „Бѣлая Русь" по внѣшнему виду бѣлоруссовъ: въ 5 большинствѣ случаевч. они одѣваются вч. бѣлыя свитки или бѣ- ] лые-Кожухи, носятъ бѣлыя матерки (шапки). Такіе костюмы і удержались до сихъ поръ, особенно въ восточной части Мин-( ской и въ Могилевской губерніи; въ старину такая одежда 1 была повсемѣстной. У малоруссовъ и великоруссовъ преобла- даютъ другіе цвѣта. Въ этомъ случаѣ будетч. аналогія въ Червонной Руси и въ Черной. Еще слѣдуетъ обратить вни- ( маніе на то, что господствующій типч. бѣлоруссоігь — крайніе / блондины съ голубыми или свѣтлосѣрыми глазами. Народныя названія по внѣшнему виду дѣло очень обычное: припомнимъ „Чудь бѣлоглазую", „борочину долгополую" вч. былинахъ, или геродотовскихъ меланхленовъ. Вопреки мнѣнію В. И. Даманскаго (248 стр.), я думаю, что названіе „Бѣлая Русь" явилось не раньше терминовъ „Великая Русь", „Малая Русь", а послѣ нихъ и въ подра- жаніе имъ. Втимч. объясняются и рѣдкіе случаи включенія „Бѣлой Руси" вч. „Великую" (Жив. (’тар. 1891, III, 249) или въ „Малую" (ІЬ., 118). Часть Бѣлоруссіи изрѣдка у старинныхъ писателей, а иногда и вч. позднѣй ши хч. ученыхъ сочиненіяхъ называется „Черной Русью" (ср. Живои. Россія, III, 13, 170, 250. ку- бинскій: Труды экспедиціи, VII, 496). Границы Черной _ Руси опредѣляются очень произвольно: то къ ней относятъ только нѣсколько приходовъ Дидскаго и Повогр. уѣздовъ, то ' сильно расширяюсь это понятіе, распространяя названіе „Чер- пая Русь" на всю югозападную Бѣлоруссію, то, наконецъ, къ
118 Черной Руси относятъ ту область древней Бѣлоруссіи, отку- да собственно бѣлоруссы вытѣснены (отъ Волынской губ. до Огинскаго канала и р. Варева. Чубинскій, 497). И этотъ тер- минъ встрѣчается у иноземныхъ писателей уже въ половинѣ XV в. у Фра Мауро: Коввіа Ьіапса, Коевіа Ие§га, Коввіа гоз- ва. Есть основаніе предполагать существованіе этого термина и раньше (Даманскій. Жив. Ст., 250). Происхожденіе назва- нія „Черная Русьц также, вѣроятно, находится въ связи съ ^іерными кафтанами жителей указанныхъ мѣстъ. И послѣднее названіе народу неизвѣстно, да и въ наукѣ оно не привилось, что и естественно, такъ какъ оно не охватываетъ какого-либо племенного цѣлаго, а покрывается либо тою народностью, ко- торая носитъ названіе бѣлорусской, либо, какъ у Чубинскаго, малорусской (сѣверными ея областями). Въ эпоху литовскаго владычества выработались оконча- тельно и особенности бѣлорусскаго нарѣчія, какъ онѣ сохра- няются до сихъ поръ въ устахъ народа. Прежде всего вполнѣ завершилось образованіе тѣхч» чертъ, которыя разсмотрѣны нами раньше, а затѣмъ нѣкоторыя особенности появились вновь. Связь Бѣлоруссіи съ частью Малороссіи и въ эпоху ли- товскаго господства продолжалась непрерывно; отсюда разви- тіе нѣкоторыхъ чертъ совмѣстно съ малоруссами. Но и связь съ южновеликорусскими говорами не прекращалась какъ пото- му, что часть восточныхъ среднерусскихъ племенъ была подъ властью литовцевъ, такъ и потому, что вслѣдствіе татарскаго гнета нѣкоторыя восточнорусскія племена перешли въ область бѣлорусскую. Наконецъ, нѣкоторыя черты выработались ис- ключительно къ бѣлорусской почвѣ. Къ числу особенігоТТ’гей, пережитыхъ въ разсматриваемое время бѣлоруссами вмѣстѣ съ малоруссами, принадлежатъ: а) Въ области ударенія—частный переносъ ударенія съ предлога на зависящее отъ него имя: по лѣсу, подъ ноги, на вѣтеръ и т. д. Въ причастіи на -лз, вопреки старинѣ, удареніе не мѣняется по родамъ: умеръ, умерла, умерло, аддйу, аддала,
119 аддйло и т. д. Въ сложныхъ образованіяхъ съ предлогомъ удареніе не переходитъ на предлогъ: падняу, падняла, цадня- ло и т. д. Что но всѣхъ подобныхъ случаяхъ у бѣлор. и мало- руссовъ позднѣйшее уклоненіе отъ старины, видно изъ пока- заній, напр., языка сербскаго, который въ этомъ случаѣ отра- жаетъ то же явленіе, какое наблюдается и въ великорусскихъ говорахъ (Г. Ѳ. В рандъ, Акцентологія, 56 и слѣд.). б) Въ области Фонетики отмѣтимъ развитіе приставочныхъ з и г, появившихся передъ. о и у, а иногда и въ другихъ. слу- чаяхъ: вбсянь, вулица, гауцй. гужи и т. д. 1 Го памятникамъ приставку в можно прослѣдить уже съ XIII в. въ. галицко-во- іынскихъ произведеніяхъ (Собол. Лекц.2,114); въ западно-рус- скихъ она наблюдается значительно позже (волтаря, да водна- го XV в. Рук. И. публ. б., (). I, № 391), равно какъ и приста- вочное г, самые ранніе случаи котораго относятся къ XVI в. (въ переводахъ Скорины). в) Уже древнерусскій языка, утратилъ сложное склоне- ніе именъ, прилагательныхъ, замѣнивъ, напр., Формы на -ы«л/в -і-іихъ, -ѣемъ и т. д. Формами стянутыми. Ностянутыми оста- лись въ един. числѣ имен. над. всѣхъ родовъ, вин. п. жен. р., і мен. мн. Въ. болѣе позднюю пору общей жизни малорусс. и бѣлоруссовъ начавшееся давно стяженіе окончаній распростра- нилось и на эти послѣднія Формы. Явились добры, добра, доб- ро, добру, добры. Одно лишь удареніе указываетъ на то, что по- добныя Формы не именныя (ср. м ой „Обзоръ, з. и ф. б. р.“, 119). г) Глаголы съ основами на-е-, при насуффиксномъ ударе- ніи, въ большинствѣ бѣлорусскихъ говоровъ, стали предночп- і іть окончаніе безсуФФиксное; то же было и въ малорусскомъ арѣчіи. Глаголы съ суффиксомъ, -и- удерживали -цъ (косо, но ' ІІПЦЬ)- Однако современенъ и эти послѣдніе глаголы начали подражать образованіямъ съ суффиксомъ, -е-, и явились Формы, ъ родѣ: кино, хбдзе и т. д. Впрочемъ, эта черта въ бѣлорус- скомъ нарѣчіи имѣетъ, мѣстный характеръ. Въ старыхъ, па- і ятникахъ подобныя образованія встрѣчаются уже въ XV в.: свѣтча вм. свѣтче—свѣтчиць Рук. II. Публ. б. Л» 391. д) Будущее описательное въ нѣкоторыхъ мѣстахъ Бѣло-
120 руссіи начало образовываться такъ же, какъ и у малоруссовъ, съ помощью глагола „иму“: рабйциму, сиацьмешь и т. д. Эти образованія, несомнѣнно, развились изъ такихъ старинныхъ, какъ „не имуть ти створити^ Жит. Неодосія XII в. въ Успей, со. и др.; въ нихъ только глаголъ „имѣтии утратила» свою зна- менательную роль и получилъ служебное значеніе. (/о) Исключительно на малор. и бѣлорусской почвѣ разви- лось вытѣсненіе стариннаго двойственнаго вь муж. родѣ при 2, а въ подражаніе ему и при 3 — 4 и замѣна его множ, чис- ломъ: два браты. Подобное употребленіе въ малорусс. памят- никахъ уже съ XIV’ вѣка: два хресты Галиц. гр. 1393. Въ бѣ- ло русо. памятникахъ такіе примѣры встрѣчаются попозже. ж) Общимъ у бѣлоруссовъ и малоруссовъ является раз- личеніе во множ. ч. винит. и род. падежей у наименованій одушевленныхъ предметовъ, но не лицъ: пасу валы, карбвы, ѣмъ раки и т. и.; на птицѣ Четья 1489, призови двице ІЬ. з) Употребленіе при сравнительной степени предлога за: меныии за мяне. и) Смѣшеніе отчасти фонотич., отчасти синтактическое предлоговъ ей и шя въ одномъ из—з, наблюдаемое во всѣхъ старинныхъ западнорусскихъ» памятникахъ. Появленіе одъ вм. отъ не безъ» вліянія предлога подъ: одъ акиа, малор. відъ тебе. і) Наконецъ, общей чертой малоруссовъ и бѣлоруссовъ является распространеніе мѣстоименнаго корня як- при вели- корусскомъ» как-: якъ, яки. Вотъ и всѣ особенности, которыя пережиты языкомъ» бѣ- лорусскимъ вмѣстѣ съ» малорусскимъ. Такихъ особенностей оказывается порядочное количество. Оно и естественно: за- паднорусскія племена жили вмѣстѣ съ южноруссами не только въ эпоху слѣдовавшую непосредственно по распаденіи обще- русскаго языка, но и послѣ, можно сказать, все время. Литов- ское владычество очень рано съ Бѣлоруссіи распространи- лось и на малорусскій югъ, вслѣдствіе чего не было никакихъ препятствій къ взаимному общенію этихъ двухъ народностей. Мььуже видѣли, что вслѣдствіе натиска съ юга кочевыхъ пле- менъ», особенно татаръ малоруссы рано начали двигаться къ
121 Припяти и даже за Припять. Это движеніе продолжалось и послѣ прекращенія литовскаго господства. Слѣды этого дви- женія можно прослѣдить даже въ XVI в. ІЗъ тѣхъ мѣстахъ, гдѣ теперь уже слышится малорусская рѣчь, въ XVI в. акты пишутся еще на чистомч. бѣлорусскомъ нарѣчіи. Сказанное относится, напр., къ дѣловому языку Подляшья и южной части Гродненской губ. ’). Постояннымъ общеніемъ съ малоруссами слѣдуетъ объяснять и нѣкоторыя словарныя заимствованія бѣ- лоруссовъ у малоруссовъ, напр., гультай, джгаць, ібдкій, кин- дзюкъ, клунки, крыга, мантулы, панталыкъ. човхйрка, шу- гай и др. слова. Нѣкоторыя изъ перечисленныхъ словъ могли впрочемъ развиты я или быть заимствованы изъ одного и того же источника и самостоятельно въ обоихъ нарѣчіяхъ. Въ періодъ литовскаго господства продолжали развивать- ся, хотя и въ меньшемъ объемѣ, явленія, роднящія бѣлорус- сов’ь ся среднеруссними племенами. а) Во многихъ мѣстахъ восточнобѣлорусскихч. говоровъ изъ сочетанія -мй съ ы неполнаго образованія, больше въ окончаніи словъ, развивается -эй: маладэй; вч. это -эй иногда обращается и то -ой, вч. основѣ котораго дожить старинное -оійі: старой бабэй. Повидимому, на этотъ переходъ указыва- ютъ встрѣчающіеся вч. старинныхъ зап.-русс. памятникахъ написанія съ ои — еи вм. ожидаемыхъ ъги — ш; конечно, та- кіе случаи не часты. б) Такч. же, какъ въ великорусскихъ говорахъ, произошло тѣсное сближеніе твердаго и мягкаго различія склоняемыхъ словъ, выразившееся въ томъ, что основы на мягкіе согласные вч. большинствѣ случаевъ приняли окончанія, свойственныя твердымъ основамъ. Такч. явились, напр., въ подражаніе како- му-нибудь „столы", имен. мн. „кони" вм. стариннаго „конѣ" (которое вч. свою очередь зашло изъ вин. и.), въ твор. ед. коіі-бм, какъ стол-бм, ус-бйу, какъ тою, мой-б. какч. то и т. д. По стариннымъ памятниками, смѣшеніе основъ можно прослѣ- дить издавна: и вм.^ очень обычно вч. XIII в. (Собол., Лекц.2, 4* ‘) Ср. Голо паи кій: Черты домашняго быта русскихъ дворянъ на Подляшьѣ. Вильна, 1888 г. 16
122 166); -ём, -ёю конечно долго нельзя указать, такъ какъ писцы не умѣли обозначать ё. в) Вмѣстѣ съ великорусскими говорами бѣлорусское на- рѣчіе, хотя и не въ значительной степени, разнило глагольный суффиксъ вида многократнаго -ыва-, -ива- вм. стариннаго -ова-, -ева- (загарнынаць, разламываць). Въ бѣлорусскихъ памятни- кахъ впрочемъ этотъ суффиксъ начинаетъ встрѣчаться очень поздно: сдывали, выгонивали XV в. Рук. Публ. б. Л? 391; ря- домъ съ ним'ь въ этомъ же памятникѣ обыкновенно встрѣчает- ся ава (ср. мо іо работу: Западнорусскій сборникъ XV в...., 57). Развитіе въ бѣлорусскомъ нарѣчіи указанныхъ велико- русскихъ чертъ, какъ и раньше разсмотрѣнныхъ особенно- стей, въ эпоху литовскаго владычества зависѣло отъ того, что связь съ великоруссами не прекращалась. Не говоря уже о тѣхъ изъ нихъ, которые на юговостокѣ вошли въ составъ ли- товскихъ владѣній, постоянное общеніе было со смоленскими, полоцкими и псковскими кривичами. Мы видѣли, какъ далеко къ югу простирались уже встарину ихъ поселенія въ земляхъ дреговичей и радимичей; теперь дреговичи сильно подвину- лись къ сѣверу и начали ассимилировать себѣ кривичей; но въ то же самое время они, несомнѣнно, и сами переживали многія особенности, свойственныя языку кривичей. Слѣдствіемъ этихъ передвиженій и взаимныхъ вліяній было то, что уже очень рано смоленско-полоцкіе кривичи, несомнѣнно родствен- ные новгородскимъ славянамъ (смѣшеніе ц и ч), постепенно утрачивали сѣвернорусскіе особенности и прививали своему языку бѣлорусскія черты ’). Изъ явленій, которыя развились въ болѣе поздное время, уже послѣ окончательнаго подпаденія Бѣлоруссіи подъ власть Литвы, на ея собственной почвѣ, коснемся немногихъ. а) Тутъ прежде всего обращаетъ на себя вниманіе свое- образное измѣненіе въ нѣкоторыхъ говорахъ, больше явив- •) Ср. Л. II. Соболевскій: „Смоленско-Полоцкій говоръ въ ХІП—XV вѣ- кахъ". Русск. Фнлол. Вѣсти., XV, а также мою работу: „Особенности письма и языка рукописнаго сборника XV в., именуемаго лѣтописью Авраамки". Варт. Уннв. Изв., 1899 г., X III.
123 шихся въ прежнихъ поселеніяхъ кривичей, звуковъ безудар- ныхъ а—о, я—€—ѣ посредствомъ ы и и, иногда довольно не- явственныхъ, при томъ въ нѣкоторой зависимости отъ гласна- го звука, находящагося въ ударяемомъ слогѣ (гылыва, но гы- лавѣ, нисла, но няслй и т. п.). Въ этомъ случаѣ есть нѣкото- рое сходство сч. нашимъ литературнымъ произношеніемъ, точ- нѣе—съ московскимъ смѣшаннымъ говоромъ. Но стариннымъ памятникамъ эту особенность можно прослѣдить уже начиная съ XIV’ в. (Соболевскій, Лекціи2, 82). Въ связи сч. безудар- ностью гласныхъ, а также сч. характеромч. губныхъ соглас- ныхъ и нѣкоторыми другими причинами находится появленіе у вм. о (Бугурбдзица, пупа и под.). Это у, находящее для себя аналогію вч. нѣкоторыхъ сѣверно-русскихъ говорахъ (Собол., .Іекц.2, 67), конечно совершенно другого происхожденія, не- жели у вч. закрытомъ слогѣ на мѣстѣ о въ старинныхъ памят- никахч. голицко-волынскііхч. (уже сч. XII—XIII в.). б) Въ эпоху самостоятельной жизни бѣлоруссовч. продол- жалась утрата подвижности ударенія вч. склоненіи именъ (воук воукй, воукоу и т. д., дачка—дачку, на зямлю и т. д.). в) Къ самостоятольнымч. бѣлорусскимч. явленіямъ отно- сятся и такія морфологическія образованія, какъ вала, жанкё, вос трава и под., въ которыхъ э— е вытѣсняетъ ы—и, быть можетъ, по памяти о старинномъ іь вч. мягкомъ различіи, въ которомъ это окончаніе діалектически существуетъ до сихъ поръ (вч. Гродн. губ.). г) Въ глаголахъ вида многократнаго вм. -ъгвае-, -ивае- по- является болѣе краткое окончаніе -уе-, -ае-; выговаруець, аба- рачаптца и под. Другихъ мелкихъ особенностей касаться не станемъ. Изч. предыдущаго можно видѣть, что вч. эпоху зависимо- сти Бѣлоруссіи отъ Литвы окончательно выработались особен- ности, характеризующія бѣлорусское нарѣчіе. Это было вре- мя наибольшаго его развитія: бѣлорусское нарѣчіе оконча- тельно подавило языкъ литовскій, ставъ не только разговор-
124 нымъ языкомъ у русскихъ, но и оффиціальнымъ у литовцевъ. Да- же простой литовскій народъ заимствуетъ изъ него массу словъ, нѣкоторые суффиксы и даже Фонетическія особенности. Обшир- ные списки такихъ словъ и другихъ бѣлорусскихъ особенно- стей, привившихся яз. литовскому и латышскому, приведены въ извѣстныхъ трудахъ Карловича, Брюкнора, Эндзсли на и др. 1). У нихъ же, а также въ другихъ работахъ, отмѣчают- ся и заимствованія въ словообразованіи (суффиксы -Ъа, -(Іа, -ків, -іѵа, -пусіа и нѣк. др. Ерюкнеръ, 160—161); заимствова- нія, какъ уже сказано, простирались, что въ языкахъ бываетъ очень рѣдко, и на Фонетику. Не останавливаясь на другихъ •) Главными пособіями при изложеніи нижеслѣдующаго отдѣла для пасъ слу- жили сочиненія: а) Яна Карловича: „О )$&уки ІИеигзкіт". Кояргагѵу і яргаѵѵожіапіа г ро- зіесіиеп мгубгіаіп Й1о1оеіс2пе§о Акайетіі птіе]еіаодсі. 'Г. II. \Ѵ Кгако^ѵіе, 1875, стр. 135 — 370. Въ этой работѣ, кромѣ историческаго очерка изученія литовскаго языка со стороны польскихъ и другихъ ученыхъ, дается краткій! характеристика языка во всѣхъ отношеніяхъ, при чемъ обращается вниманіе и на слова, заимствованныя ли- товцами у поляковъ и бѣлоруссовъ (кгеягіекіе), а также на очень немногія заимство- ванія славянами у литовцевъ (стр. 324). б) Александра Брюки ера: „Віе віаѵізске Егепніѵѵбгіег ііп Піапіясііеп". УѴсішаг. 1877. Эта книга тоже посвящена заимствованіямъ литовцевъ и латышей изъ славянскихъ языковъ, но есть въ ней мѣста, гдѣ говорится и о заимствованіяхъ отъ литовцевъ (стр. 23, вын. 18 и 19, и стр. 201). Кое-что по интересующему пасъ вопро- су можно найти и въ его же книгѣ: „Суѵѵіііяасі* Цсаук". ХѴагягаѵѵа. 1901. в) Э. А. Вольтера: „Еіпііння Шяіпшяіашія анГЬііаііеи ѵог <1ет 12. ЛлЬгІпіп* ДеН". МіНеіІипееп йсг ІИаііізсІіеп ІіНегагшсІіеп беясІІ.чеІіаГі. 11, 5. НеійеІЬег^. 188С». Его же: „Ьііиапіятеп ііег гпяяіаок-іііаиіяскеп ІіесІіЬргаеІіе". МіііоНиидоіі, IV, I. 1894, стр. 49—61. Въ первой статьѣ дія пасъ интересны лишь тѣ свѣдѣнія, которыя помѣщены на стр. 308—309 въ выноскѣ. Вопросъ о вліяніи литовцевъ па бѣлорус- совъ интересовалъ г. Вольтера п въ 1887 г., когда онъ помѣстилъ въ „Памятной книжкѣ Виленской губерніи" замѣтку объ изученіи литовскаго языка и племени. Здѣсь интересенъ 15-й вопросъ: Употребляются ли въ бѣлорусскомъ нарѣчіи слива: науда, маргель, кумстъ, митусъ. паршу къ, дайлнда, резпніе, гѵ.іыіе? г) 1. Мнкколы: „Ьііаіііяске Ьѳііпѵѵбгіег ііп яіаѵжсііеп". Воіігіідо хпг Кпікіе йсг ініІо^егтаніасЛіеп Вргаскеп, Ііегаііз^е^еЬсп ѵоп ІЭг. А<1. НеггепЬсг^сг шкі ІІг. XV. РгсІІѵѵіи, XXI. ОоНіп^ен, 1895, стр. 118—121. д) А. Л. Погодина: „Ъііпяпіса*. Агсіііѵ Гііг яіаѵ. Рйііоіо&іе, XVII, стр. 633— 635. Здѣсь идетъ рѣчь о литовскихъ словахъ, объявленныхъ въ одномъ изъ старин- ныхъ азбуковниковъ. е) I. Эндзелпна: „Латышскія заимствованія изъ славянскихъ языковъ". Жи- вая Старина, 1899 г., 111, стр. 285—312. Къ вопросу о заимствованіяхъ бѣлоруссовъ у латышей и литовцевъ здѣсь имѣетъ отношеніе лишь выноска на стр. 287, да нѣко- торыя отдѣльныя разсужденія въ разныхъ мѣстахъ. ж) Сюда слѣдуетъ присоединить еще нѣкоторыя данныя, находящіяся въ Отче-
125 заимствованіяхъ Фонетики, отмѣтимъ нерѣдкое у литовцевъ (преимущественно у юговосточныхъ) дзеканье: во многихъ мѣстахъ смягченные // и I, особенно стоящіе передъ е и произносятся, какъ (Іі и с, напр., І)яіеѵяв (богъ) вм. Эёѵав, хаіеіа (змѣя) вм. хаіііз, кавё (рыть) вм. кавкі (ср. Карловичъ, 315, Г.рюкнеръ, 64, Куршатъ: Огаштаіік, §118, Вольтеръ: АІііІеіІищ>'сп, IV, І’адзюкинасъ: Вгикі. УѴівІа, XIV, 1900 г., 42—54). Разсматривать вліяніе бѣлорусскаго нарѣчія или вообще русскаго языка на литовскій и латышскій мы не станемъ, такч. какч. это не составляетъ нашей задачи. Для насъ болѣе инте- ресны обратныя заимствованія у литовцевъ и латышей со сто- роны бѣлоруссовъ. Эти заимствованія то же были, хотя и вч. незначительной степени, несмотря на то, что происходили они исс время добрососѣдской жизни этихч. племенъ '). Нѣкото- рыя изч. такихъ словч. вч. настоящее время уже неизвѣстны бѣлоруссамъ. Таковы а) нѣкоторыя слова, употреблявшіяся вч. западнорусскихъ юридичоскихч. намятникахч. (ср. Вольтеръ, МіПсіІііп^еп, IV, 49 -61): брогч. стогч. лит. Іл'й&аз и Ьапщав. Слово это до сихъ поръ живетъ лишь вч. польскомъ Ъгб& для означенія крыши на четырехъ жердкахч. падь стогами. велдомый: люди велдомые крѣпостные люди вч. связи съ лит. глаголомъ ѵсіііёіі, раѵеіііёіі наслѣдовать. дяі. ло подать, пошлина (ср., напр., Акты, издаваемые Вилен. і.омпсс., XVII, 522), лит. іійкіё (Врюкн., 23, Вольт.. МіНеі!.. тахъ 2 Отдѣленію Академіи Наукъ покойнаго Ст. М и к у ика го и з) въ соч. А ит. М а не н ау ера: Сіяі яіоѵа ѵс аіоѵап.чкусѣ гесесіі. V Вгай. 1870. Словарями пришлось пользоваться: и) Ф. Мпклошича: „ЕіупіоІояіясЬея ХѴбгіегЬисІі <1сг віаѵівсііеп 8ргасЪеп“. АѴіен. 1В86. і) Епископа Карла У і ь.ма и н а: „ЬеНіасѣев 5ѴогіегішсЬ“. Еі^я. 1872. к) Ф р и д р и х а К у р іп а та: „УѴогІсгЬпсІі сіег Іііаиіісііеп 8ргасііе“. Наііе. 1883. л) А. Юшкевича: „Литовскій словарь съ толкованіемъ словъ на русскомъ и польскомъ языкахъ". Вып. I. Спб. 1897. •) Этотъ отдѣлъ уже раньше билъ предметомъ одной нашей статейки: „Къ во- просу о вліяніи литовскаго н латышскаго языковъ на бѣлорусское нарѣчіе" (Сбор- никъ статей, посвященныхъ Ф. 0. Форту натову. Варш. 1902 = Русск. Фил. В.. 1903 Г.> т. ХЫХ). * л
126 ТѴ, 58); дя- вмѣсто ожидаемаго до-, вѣроятно, подъ влія- ніемъ „дяковать44. Утвержденіе Носовича (Словарь, 134), что дзякло въ смыслѣ хлѣбной подати употребляется из- рѣдка до сихъ поръ, подлежитъ провѣркѣ. жибинтяи лица, поставлявшія отопленіе и освѣщеніе для Полоцкаго Двора, лит. йіЬіпіё)а8, 2ІЬіпіо]І8, находящіяся въ связи съ словами: гіЬіпііа, хіЬигув все, чѣмъ свѣтятъ. кетвиртайни мѣра поля, четверть, лит. кеіѵігЫіпів. ко йм и н цы: „то суть люди наши отчизные, непохожіе кой- мипцы, купленные44 (Акты, изд. Вил. ком., XVII, 100 101)—крестьяне, живущіе пе въ дворѣ вотчинника, а от- дѣльнымъ домомъ (ІЬ., 527), въ околицахъ. Этому слову, по мнѣнію Вольтера (51), должно соотвѣтствовать каішіпеііз, каішіпесеі: ср. кіешав деревня, кібшіпёіі ѣхать, итти че- резъ деревню. меделянскіе псы въ Лит. Статутѣ (Брюкнѳръ: „Су\ѵі1і- га<уа і ]^хук", ПО), передѣлано изъ польскаго шсіуоіапвкіе (взятаго въ свою очередь изч. итальянскаго) подч. вліяніемъ лит. корня те(1ё)а8 охотникъ, шейіпів дичь, ше<1хіи]и охочусь (ср. еще Рашіеіпік Іііег., I, 1902, 152). м е з л е в о, м е з л о в а, м о з л е в щ и н а подать отъ коровъ лит. шеиііаѵй. Подробный разборъ этого образованія у Вольте- ра, МіНеіІ., II, 308, и IV, 56—57. отметъ паровое поле, паръ. лит. аішеіів, аішаіа, латыш. аі- шаі8. Ссылка дѣлается на Вольтера, такъ какч. у Куршата и Юшкевича приведенныя слова употребляются въ другомъ значеніи. пентиницкіе пенези, пошлина съ дровосѣковъ, „посокер- щина44. По мнѣнію Вольтера, „иентиницкій44 стоитъ вч. свя- зи съ лит. репіе обухъ (АхікорГ), тупой топоръ, лат. ріеів. роити ники „конокормцы44, лошадиные пастухи и воспита- тели, лит. гаіііпікаі. б) Слова, помѣщенныя вч. числѣ иностранныхъ вч. ста- рииыхъ азбуковникахъ’'). Нѣсколько изъ нихч. съ успѣхомъ ’) Нѣкоторыя изъ ниж^прнведенпыхъ словъ имѣются и въ азбуковникѣ, напе- чатанномъ у Сахарова: Сказанія русскаго народа, т. II, Спб. 1849.
127 объяснено литовскимъ и латышскимъ языками въ замѣткѣ А. Л. Погодина (Агсіііѵ Г. зіаѵ. РІііІ., XVII). Таковы, напр.: доносъ хлѣбъ лит. (Іппа, -пов печеный хлѣбъ. кн м съ князь. Погодинъ сравниваетъ. это слово съ лит. кпп&В князь. Измѣненіе н въ. м произошло, быть можетъ, подъ вліяніемъ заимствованнаго бѣлоруссами у литовцевъ же сло- ва кумстъ ладонь, лит. кишѳіс кулакъ; тогда „к«мсъ“ вышелъ бы „державцей". мейсе хлѣбъ латы іи. та]хе хлѣбъ. Другія заимствованныя бѣлоруссами слова, хотя и не вы- шли изъ употребленія, но встрѣчаются очень рѣдко, лишь въ извѣстныхъ мѣстностяхъ, діалектически. Таковы: алёсъ топь, зыбкое мѣсто, болото (ср. Романовъ: Матеріалы но историч. топографіи Витебск. губ., 115, Велнж. у.; Сло- варь Посовича— ссылки на Бобруйск. и Новогр. уѣзды), латышск. аіоііів = аіѵоЬів источникъ, ключъ. а рудъ закромъ, напр., въ пѣснѣ (Словарь Посовича, 8}: Да великія екирты на гумнѣ, Повпые аруды у клѣцп. Брюкнеръ и Дндзелинъ считаютъ лит. агисіав, лат. агшіѳ за- имствованными изъ бѣлорусскаго, по я не представляю, ка- кой славянскій корень могъ бы быть въ этомъ словѣ: но ду- маютъ ли объ орудью дѣло, тогда по-бѣлорусски въ началѣ было бы приставочное в или г, да и значеніе не подходило бы; кромѣ того, „арудъ" у бѣлоруссовъ. встрѣчается очень рѣдко, обыкновенно „засѣкъ". Но въ связи ли это слово съ литовскимъ агіі? Возможно также, что литовцы или латы- ши заимствовали арудъ у кого-либо другого, а у нихъ уже взяли бѣлоруееы. а т а р и ц а частица земли, засѣянная работникомъ въ. свою пользу, несомнѣнно, въ связи съ лит. аіагав борозда съ края нивы. Отъ глагола „ораць" пахать произойти не могло, такъ какъ о здѣсь было бы подъ удареніемъ. барйць, напр., въ пѣсенномъ выраженіи (Словарь Носови- ча, 15):
128 Дарице, не барнце; Коротки свитки, померзли лытки. Это слово очень напоминаетъ лит. Ьагіі журить, бранить, Поповичъ впрочемъ объясняетъ „бариць", какъ „медлить". ванчосъ, ванчесч. дубовый брусъ, употребляемый для корабельнаго строенія. Спрогисъ стави ть это слово вч. связь сч. латыш. ѵапхіа (ѵапівсЬа) балка для привязыванія якоря, лит. ѵапсов (ср. Вольтеръ, МіНеіІ., IV’, 55). ві.’і пса: „не слухай ты гэтого вынсу". Носовичъ (92) прой.; водить это слово отъ „несъ" и объясняетъ, какч. „хрычъ". Но очень напрашивается сопоставленіе сч. литовскимъ гла- голомч. ѵурааіі, ѵурзбіі стоять или сидѣть сч. насмѣшливый- выражеіііемч. лица. галиць возбуждать желаніе, галенне сильное желаніе: оба слова вч. связи сч. лит. {рііій, -іёіі мочь, быть вч. со- стояніи. галу за шалунъ — не въ связи ли ст. лит. {уаіѵозуз карликъ интересно сопоставить ст, нимт. еще лит. &а1а(А обманщикъ Носовичъ (108) сравниваегь это слово съ „галы" ягодицы іевіісиіі, но и это слово небѣлорусское; но знаю, можно ли его сопоставить сч. нѣм. Сгаііе, какч. это сдѣлано вч. ЗІоѵѵпік'ѣ ]егука роівк. Карловича еіс. I, 797. Нѣтъ ли въ лит. подхо- дящаго слова? (ср. выше галиць). гербоваць брезгать въ Витѳб. губ. (ср. Шейнъ: „Матеріа- лы для изученія быта и яз.", III т., 35) нельзя не поставить въ связь сч, лит. ^егЬіи, -ркі почитать, хвалить. Заимствова- ніе словъ сч, противоположнымт. значеніемъ дѣло возможное вч. языкѣ (ср. бѣлорус. „благи" дурной, плохой, при ц.-слав. кадръ). Вѣроятно, сюда не относится іюльское §іегеЬо\ѵас отчаливать, которое 8Іо\ѵпік... (826) не прочь произвести отч. нѣмецкаго выраженія кеЬг’аЬ. У Романова („Бѣлор. сборн.", Ѵ’І, 413 Чаусск. у.): „ты уже нами не гребуешъ"— со звукомч. е послѣ плавнаго. г н іі б и ц ь, и огни б и ц ь довести до нищеты — лит. ^пуЬіи, §пуріі общипывать пальцами, клещами и т; в.
129 гріца толченый ячмень для крупы, лит. ^гйса крупа, каша; при чсмт. послѣднее, вѣроятно, въ связи съ нѣм. СгГІПзс. гудзпць, згудзиць поносить, пригуживаць находить недостатки, повидимому, въ связи съ лит. &й<1рі ко- го-либо духовно наставливать, возбуждать, образовывать. Не знаю, какъ смотрѣть на старое, восходящее къ XIII в. гоуднтн, вч» которомъ Миклошичъ (Ьех. раі.-ві.-^г.-іаі;., 149, 321), кажется, видитъ замѣну коуднтн и сравниваетъ съ лит. и лат. корнемъ вкаші сіоіеге. Корень ісуд- въ словѣ „прок^- да“, „проводникъ" тоже извѣстенъ бѣлоруссамъ и притомъ всѣмъ, тогда какъ ъуд- (не = гжд-) извѣстенъ лишь кое-гдѣ. гуль ня: мастеръ въ гулни своей Ф. Скорина XVI в. (ср. Вла- димировъ: „Докторъ Ф. Скорина", 300) изъ лит. ка- шагй спальня, при глаголѣ ^иііпё]», -ёіі. даба да вотъ, лит. йаЪа больше еще. далигбйда пѣсенный припѣвъ, состоящій изъ лит. (Іаіів до- ля, судьба, и $>айіаи мой любезный. дзогаць стучать, здзбгаць разбиць, дзбга кто ходитъ шумно, изъ лит. (Ігйкоіі итти бѣяу. 'мъ. до у буры зап.-бѣлор. „Сѣножатки "миж'Ь полей", изъ лит. (ІапЪпгув. Я. Розвадовскій. (Маіеіуаіу і ргасе кошів. ]сгу- коіѵе], I, 220). д ой лидъ зодчій, строитель: кузнецъ и доилида, мастеръ дои- лидъ, доилидска дела, Скорина (Владимировъ, 300); встрѣ- чается „доилидъ" и въ актахъ XVI в. (ср. Акты, изд. Вил. ком., XVIII, указатель); изрѣдка это слово можно слышать и теперь, напр., въ пѣснѣ, записанной въ Сѣнн. у Мог. г. (Шейнъ: Матѳр. I, I, 164): Тамъ и три далиды церкву рубили. Какъ это уже отмѣчено многими (Брюкнѳръ, 23, Вольтеръ, Міііеіі., IV, 53, Владимировъ), это слово — лит. (Іазіусіё. до робъ, до робка коробъ, коробка. По Микуцкому (ср. также Врюкнеръ, 24), слова эти въ связи съ литов. сІагЪі», (ІигЬів дупло; здѣсь конечно будетъ только перетолкованіе обычныхъ „коробъ, -ка“. Къ сожалѣнію, этихъ словъ нѣтъ ни у Куршата, ни у Юшкевича. 17
130 жудй, нужда, печаль, скорбь (слово довольно распространен- ное на западѣ Руси: ср. Словарь русс. яз., сост. II Отд. А. 11., II, 600), повидимому, сродни лит. хшіаГ, йиііуіі умерщ- влять. кань кала попрошайка лит. капкаіав колокольчикъ (Брюки., 24). Великорусское „канючить44, отъ „каня44 шііѵііа, сюда но относится. к л и и а. : в 6 к л и и ъ (в-о-клинъ) верхомъ, безъ сѣдла, несомнѣн- но, въ связи съ лит. кіурвій, кіуріі во время ходьбы изги- бать ноги криво. кнйбиць надоѣдливо просить, лит. кпуЬаи, -Ъуіі обременять, тѣснить. Приводя изъ Ширвида это слово, Брюкнеръ (95) видитъ заимствованіе литовцами у бѣлоруссовъ; по для ме- ня совершенно неясно бѣлорусское слово: быть можетъ, литовцы запили это слово у кого-нибудь другого, а у нихъ взяли бѣлоруееы. купитъ см. при квмсъ (стр. 127; ср. Вольтеръ, Міііеіі., II, 309). к у р и ы особаго рода башмаки, лит. кйгрё, лат. кигре (ср. Миккола въ Веіігй^е, 120 —121, гдѣ и литература предме- та, а также у Эндзелина: Жив. 6т., 309); не знаю только, гдѣ въ Бѣлоруссіи это слово извѣстно. лалынщикъ волочебникъ. По объясненію Потебни (Вес- нянки, 20), изъ лит. Іаіаипіпкв. марги, марго ль имя быка (Лидск. и Ошм. у.) изъ лит. пааг- черный быкъ (Вольтеръ, Міііеіі., II, 309). Мартель известковый камень (Словарь Посовича, 280), равное нѣмец- кому Мег&еІ, сюда, конечно, не относится. мйлта особое овсяное кушанье (Ошмян. и Вилен. у.) литовск. шікаі овсяный кисель (Вольтеръ, Міііеіі., II, 309). мирсъ: сымагб якъ быццым’ь по мирсъ (чит. пбмирсъ) бирёць (ПІейнъ: Матор., III, 233, Витеб.), страхъ, доводящій до обморока *). Ср. лит. тігкяаіі, шігкабіі сидѣть съ полуот- крытыми глазами, или быть можетъ—тігёіи, тігіі умирать. !) Если только у Шейна въ этомъ мѣстѣ не опечатка какая-нибудь.
131 тусйць мутить, мѣшать, тревожить, лит. шііа, шііав кры- ло въ сѣти (ср. Куршатъ, ІѴбгіегЬ., 259); вѣроятно, есть болѣе подходящее лит. слово этого корня, по крайней мѣрѣ Вольтеръ, какъ это отмѣчено выше (стр. 124), спрашиваетъ: употребляется ли въ бѣлор. митусг® н уда, нбуда польза Лид. у. (Вольт., МіНеіІ., II, 309), Гродн. у.: зъ ихъ нема ніякой ноуды (Шейнъ, Матер., III, 81); печаль: што табѣ за науду прывязли (ІЬ., 478, Повогр. у.)—всѣ изъ лит. папба польза, имущество. примнъ, применъ хозяйственная постройка: никотораго примна не далъ, 1541 г. (Акты, изд. Вил. ком., ХѴ’ІІ); сѣни: ббрздзенько пошла у прймень (Шейнъ, Матер., III, 265); лит. ргіёпишіз, ргіёшепа, ргіёиашё (Вольт., Міііеіі., IV’, 50). утра кислая каша, малорусское путря, лит. и латыш. риіга, взятое, должно быть, у финновъ (Вольтеръ, Міііеіі., II, 308, гдѣ приводится мнѣніе Потебни). р угёпя родъ некислаго тѣста, особое кушанье — кулага, лит. гйи^аз закваска, гапд’іпё горохъ ст, кислымъ тѣстомъ. рёя овинъ въ Гродн. губ. и отчасти Минск. Микуцкій срав- ниваетъ съ лит. ге]е, но Врюкнеръ (125) въ лит. словѣ ви- дитъ заимствованіе. । іічка, ры кунья скотница уже въ актѣ 1565 г. (Акты, изд. Вил. к., ХѴ’ІІ в., 546) лит. гікппіа Фермерша, гукаиіі \ правлять, прусск. гікув (Вольтеръ, Міііеіі., II. 308). р ы м с ц и ц ь, р ы м щ у, выжидать, терпѣть, у р ы м с ц и ц ь вы- держивать боль, лит. гііпвіи, гітвіі спокойно переносить (ср. еще Врюкнеръ, 24). ызаць таскать, бить, лит. іаіхііі, по Микуцкому, въ чемъ Врюкнеръ (144) однако видитъ заимствованіе изъ бѣлорус- каго, но быть можетъ напрасно: ср. латыш. іаЦіЫ, лит. (аіагуіі, ШаШі. ге і. унёцъ бѣглецъ, встрѣчающееся въ старыхъ памятникахъ ’ольтеръ, Міііеіі., IV, 52), при лит. іекипаз, мнѣ кажется, нь случайное совпаденіе, такъ какъ бѣлоруссы имѣютъ >е у’цекаць убѣгать отъ корня тек-.
132 швёля бревно при лит. йѵёііз, взятомъ въ свою очередь изъ нѣм. 8с1ше11е. Наконецъ, перечислимъ слова, взятыя бѣлоруссами изъ латышскаго и литовскаго языковъ и извѣстныя въ той или другой степени во всей бѣлорусской области. Сюда относятся: бонда хлѣбъ печенный (буондачка. Федеровокій: Ьші Ьіаіог., II, 21), выслуженная доля земли (въ старыхъ памятникахъ). Вольтеръ (Мійеіі., IV, 56) ставитъ его въ связь съ лат. Ьап- <І08 (мп. ч.) или Ьашіі, лит. Ьгріа стадо скота, присѣвокъ (ср. еще Эндзѳлинъ: Жив. Ст., 299). брында и брынды, платье, выпачканное снизу и пообор- ванное, какъ бы обшитое бахрамой; бродяга (Носовичъ); брындаць таскаться. Очень напоминаютъ лит. Ьпшіоз (мн. ч.) оборки на чепцѣ, платьѣ, Ьгкійіі обшивать оборками, буженйна свинина, больше копченая (слово встрѣчается чаше въ великорусскихъ говорахъ) при лит. Інніуіі коптить (ср. Вольтеръ, Мійеіі., II, 308), гдѣ приводится мнѣніе по этому предмету Потебни). бурчаць ворчать, лит. Ьнгкиіі ворковать. валандацца возиться, суетиться (слово больше великорус- ское) при лит. ѵаіашій короткое время (Вольт., Мійеіі., II. 308, гдѣ ссылка на Потебню). вендоръ особаго рода сѣть для ловли рыбы, прусск. хѵепіе- ге, лит. ѵепіагів, ѵепіагаз, ѵепіегіз. Врюкнеръ (152) дума- етъ, что это слово взято литовцами у поляковъ; но какъ по- лагаетъ Миклошичъ (Еіуіпоіо^. УѴогіегІ)., 381) и Эндзѳлинъ (Жив. Ст., 300); естественнѣе допустить заимствованіе у литовцевъ: у послѣднихъ это названіе распространено по- всемѣстно. вилйць обманывать, кривить, лит. ѵуіііш обманъ, ѵіііоіі об- манывать. Великорусское „вилять“? воропай, эпитетъ коровая, обозначаотч. жениха, напр.: Ахъ ты, короваю-воропаю, Часто у кл Ьци бываешь, Сцежки-дорожки пытаешь.
133 По объясненію Потѳбни (Русск. Ф. В., IV, 165—167), отъ лат. тоёгра^з и кёгре]з прядильщикъ. Не ясно только, ви- дитъ ли здѣсь Потебня заимствованіе, или только родство. ворса, ворсъ волосъ на сукнѣ, лит. ѵагза. Ср. Маіхеп. С. 81., 371. гйрса трава въ пшеницѣ лит. сіігзё (Брюкнеръ, 24). дзѳгоць деготь—Миккола (Веііг., 119) вполнѣ основательно производитъ изъ лит. йе^йіаз, отъ корня <іед- горѣть, кото- рый въ славянскихъ языкахъ измѣнился въ *&е^-, жѳг-. іул- : одуловатый дряхлый, по Микуцкому, изъ лит. (Ійііз древесная гниль; сюда же относятся глаголы: іііііііііі, сЫі- псіі (ср. Брюки., 24). і іі л и - д іі л и звукоподражательное междометіе для обозначе- нія игры на скрипкѣ, напр., въ пѣснѣ: Дыли-дыли, екрыпачка, А у нуорцы лисачка, А у лисицы нуовы двуоръ. Тры паненки на выбуоръ. Федеровскій: І,и<1 Ьіаіопізкі, II, 7. То же въ старыхъ интермедіяхъ (ср. Морозовъ: Очерки изъ исторіи русс. драмы, 72, но рук. И. Публ. б. разноязычн. XIV. 30). Трудно не поставить этого звукоподражанія въ связь съ лит. сііЦпіі тереть, шаркать, (Іікі убывать отъ тре- нія. „Дыли“ впервые могло явиться у литовцевъ, а отч. нихъ зайти къ бѣлоруссамъ и полякамъ. ёуня овинъ: але еще въ евню того жита не кладеио было, 1541 г.; суя: а клуня и зъ евьею, 1556 г. (Акты, изд. В. к., XVII). Слово это, существующее до сихъ лоръ, вполнѣ основательно выводится изъ лит.^аі^’а (ср. Вольтеръ, МіНеіІ., IV, 49). Отсюда и названіе м. Евье. Русское „овинъ“ вос- точнаго происхожденія: сѣв. тюрк. аиеп. жвнр'ь дресва, лит. 2ѵігх(іаз, гѵігй'Маз, йѵігяв, латыш. гѵіг- &2(1е; Брюкнеръ (158, 190) литовскія и латыш. слова счита- етъ заимствованіемъ, по Эндзелинъ (304) думаетъ, что „нѣтъ никакого основанія считать эти литовско-латышскія слова заимство ван н ы м и“.
134 клебаня, клеб&нія домъ священника (рѣже взятое изъ польскаго яз. плебанія)— лит. кІеЬопё, к1еЬопі)’а домъ свя- щенника, кІеЬопаз священникъ. Согласно съ Аппелемъ (Гус. Ф. В., III, 221), вопреки мнѣнію Брюкнера (94), допускаю заимствованіе изъ литовскаго, а не наоборотъ, такъ какъ въ бѣлор. нарѣчіи нѣтъ подходящихъ корней, тогда какъ у ли- товцевъ есть глаголъ кІеЬй, -Ъекі. Подъ вліяніемъ этого гла- гола литовцы и осмыслили соотвѣтствующія польскія слова. клуня сарай въ родѣ гумна изъ лит. кіипаз, кіопая, лат. кіипв (ср. Вольтеръ, Міііеіі., IV’, 49; Эндзѳлинъ, 306). клыпаць хромать лит. кіурвій, кіуріі во время ходьбы обыч- но изгибать ноги (ср. вбклипъ, стр. 130). коу пі'ь ковшъ изъ лит. капзая, каковое слово, по соображе- ніямъ Микко лы (120), оть литовцевъ проникло къ Финнамъ и германцамъ. кресло сѣдалищная часть крестьянскихъ портковъ; для обо- значенія мебели у бѣлоруссовъ это слово встрѣчается до- вольно рѣдко, наир., въ слѣдующемъ мѣстѣ одного заговора (Романовъ: „Бѣлор. сб.“,Ѵ, 55): „Золотникъ золотый, стань на своемъ мѣста, на золотомъ кресли, на батьковымъ со- снованіи, на маткинымъ порождэніи“ •). Ему соотвѣтству- етъ лит. кгеаіав, лат. кгёзів. Карловичъ (316) видитъ въ этихъ словахъ только родственное соотвѣтствіе; Брюкнерч. (97) предполагалъ заимствованіе литовцами у поляковъ; но какъ убѣдительно доказываетъ Миккола (120), слѣдуетъ ви- дѣть заимствованіе со стороны славянъ у литовцевъ (ср. еще Эндзѳлинъ, 301). куль снопъ соломы, прилаг. кулевый, по Карловичу (324) взято у литовцевъ: ср. киііз Вгапбкогп. кумпцкъ или кунпякъ окорокъ, лит. кптиріз (Вольтеръ, Міііеіі., IV, 49). лайдакъ плутъ, бездѣльникъ, согласно съ мнѣніемъ Маце- >) Впрочемъ и здѣсь „кресло" часть тѣла, которая прикрывается кресломъ портковъ; золотникъ, матица, старинное Дъна, извѣстная женская болѣзнь. Ср. М. И. Соколовъ: „Новый матеріалъ для объясненія амулетовъ, называемыхъ змѣеви- ками". Москва. 1894, стр. 2 яц.
135 науера (С. 8., 235), Потѳбни, Вольтера (МіНеіІ., II, 308) и Эндзелина (292), въ виду -ай- будемъ выводить изъ лит. 1а,)- (Іокав, лат. Іаісіакв или Іакіикз. пакля, пакулле изъ лит. ракиіов (мн. ч.), лат. ракиіаз (ср. Миккола, 121, Эндзелинъ, 292). паршу къ (напр., у Федеровскаго: „Ъші Ьіаіогіійкі", II, 14, 336) и парсю къ (напр., у Романова: „Бѣлор. сборн." III, 8, 39, 243) кабанъ, лит. рагзав. Такого же взгляда дер- жится и Вольтеръ (см. выше стр. 124). пуня сарай для сѣна или соломы, лит. рнпё, лат. рипів. Брюк- неръ думаетъ наоборотъ. рсдзгины и рёзгины (оба слова со звукомъ#), Могил. рѣзвины (Словарь Носовича, 570), снарядъ для ношенія сѣна (ср. мой рисунокъ во II т. „Матеріаловъ“ Піейн^, 247, вын.), изъ лит. гёг#І8, гег#1пё8 (Вольтеръ, МіііеіІ., II, 309). руииць заботить, руплйвосць, лит. пірпв озабоченный, піріпіі (ср. Врюкнеръ, 23, Вольтеръ, МіКеіІ., II, 309). св й р о и ъ амбаръ, встрѣчающееся и въ старыхъ актахъ, напр., 1556 г. (ср. Акты, изд. В. к., XVII), лит. вѵігпнз и вѵігпа спальня, клѣть. Врюкнеръ (24) не рѣшается сказать, кто у кого заимствовалъ; но у бѣлоруссовъ это слово единично, тогда какъ у литовцевъ есть еще подобныя образованія (ср. Куршатъ: ХѴогіегЪисЪ, 418). сл йвень слѣпая змѣя, лит. 8ІіЫпа8, зіукнпав (Врюкнеръ, 24); ср. глаг. віукзіи, 8Іукіі дремать. . У бѣлоруссовъ, очевидно, нѣкоторая передѣлка вслѣдствіе осмысленія слова. стадбла конюшня при постояломъ дворѣ. По довольно убѣ- дительнымъ доводамъ Эндзелина (Жив. Стар., 298— 299), „русскіе (и нѣмцы) заимствовали это слово у латышей (или литовцевъ), а не наоборотъ": лит. вішіоіё, латыш. віадаіа, образов. отъ глагола *8Іа<1іі (ср. віайіпі и віаііі) останавли- вать. торнъ извѣстнымъ образомъ сложенные на гумнѣ снопы, лит. іаграе (ср. Врюкнеръ, 201, Вольтеръ, Міііеіі., II, 309). шашбкъ хорёкъ лит. §е&ка$, лат. веаків (Вольтеръ, Мійеіі., IV, 59).
136 іи у л о столбъ, вѣроятно, взято у литовцевъ, у которыхъ ігмѣ ется віііаз, заимствованное у нѣмцевъ: 8аи1с; у послѣднихъ взяли и поляки: яиніо (ср. Вольтеръ, МіііеіІ., II, 309, вынЛ Интересно впрочемъ сравнить съ санскр.: „іпула“ колъ (Не тровъ: Матеріалы для объяснительнаго словаря и граммати ки р. яз., VI, 92). яндбва особаго рода кружка (у бѣлоруссовъ малоизвѣстна лит. іікіаціе, ішіая (Миккола, 120). я нта р ь (теперь вытѣсненное изъ языка простонародья поль- скимъ Ьпгзгіуп) лит. депіагав, также (епіагаа и ^іпіага- (Брюкнеръ, 23). Соображенія Карловича (364—365) о за- имствованіи его изъ греч. рДгѵ.гроѵ не возможно допустить такъ какч. янтарь шелъ отъ литовцевъ къ грекамъ, а не на- оборотъ, да и соотвѣтствіе въ звукахъ было бы очень отда- ленное. Еще въ двухъ словахъ видятъ заимствованіе изъ литов- скаго: 1) тіічка, тычкомъ, ты чма при лит. іуёіа, іусіо шій (Брюкнеръ, 23), но здѣсь, по моему мнѣнію, лишь случай ное совпаденіе, такъ какъ бѣлорусскія выраженія, несомнѣн но, отъ корня тык-. 2) узвбръ, край поля (въ старыхъ грамотахъ) при литовскомъ игѵагаз (Вольтеръ, Мійсі!., IV 50), но это слово легко распадается на уз-в-ор-ъ, т.-е. —вспаханная часть поля; « передч. о звукъ вставлен- ный у бѣлоруссовъ. Есть, наконецъ, нѣсколько словъ, относительно которыхъ нельзя рѣшительно утверждать, что они заимствованы изъ лит. языка; быть можетъ, нѣкоторыя изъ нихъ имѣютъ лини общій источникъ; однако сходство ихъ съ разными литовскими словами положительно бросается въ глаза. Таковы, напр.:- б&дзяга бродяга при лит. Ьаііаз голодъ, Ьасіѵёеё умирающа; съ голоду. г узъ тупой конецъ вч. снопѣ, лит. ^йгаа, при польск. ^ияа. дубасъ большой ножъ, пол. (ІпЬае, лит. <ІйЬа8 (ІОшксв. 356 раствора, для выдѣлки кожъ. жлокаць, жлоктаць съ жадностью пить, лит. йіійкіі мо чить.
137 жлукта ушатъ для моченья бѣлья, лит. хіііікіаз. Ср. еще Жив. Ст., 1899, III, 309. іозда непосѣда при лит. 3030, ]оіі ѣхать, кнелиць слабѣть и лит. кжоіуіі почитать. кудаса мятель, лит. кисіаа слабый; впрочемъ здѣсь, можетъ быть, тотъ же корень, что въ словѣ „кудесъ“. л вбило снарядъ для приманки раковъ, отъ лит. ІіЬа собира- тель. л и т о в а ц ь паять, л и т о в к а спайка отъ лит. ІёіиЧі паять, ко- торое въ свою очередь, вѣроятно, взято отъ нѣмцевъ: Іоіііеп. луста, л у отка кусокъ хлѣба, лит. Іизіаз. По, быть можетъ, и тѣ и другіе заимствовали у кого-либо третьяго. пёльк и (рѣдко) грудь, лит. рёікё проломъ. п 9 скАба заноза, клинъ; ребра. Лит. вкаЬёй рѣзать, екаЬпв ос- трый. Послѣднее слово (ребро) изъ польск. всІіаЬ. сбкотъ крикъ курицы, лит. аокіі орать, кричать, чорйць плодить, лит. ёегёіі чародѣйствовать. Число бѣлорусскихъ заимствованій у литовцевъ и латы- шей можно бы значительно увеличить, если бы нрибавнть сю- да еще прозвища, Фамиліи и названія живыхъ урочищъ на те- перешней бѣлорусской территоріи, но я не имѣю матеріала для сужденія этого рода. Но знаю, можно ли указать какія-либо морфологическія за- имствованія со стороны бѣлоруссовъ у литовцевъ и латышей: быть можетъ, ихъ вліяніемъ слѣдуетъ объяснять такія образо- ванія, какъ нудосио (въ лит. -зп- въ суффиксѣ очень обычно), дзивбсы, выкрутасы. Но думаю, чтобы можно было говорить о заимствованіяхъ Фонетическихъ. Возможно лишь, что бли- зость литовскаго языка поддерживала такія сочетанія, какъ -ир-, -ил- вм. общерусскихъ -вр-, -ел- изъ основныхъ славян- скихъ -ьг-, -ь|- вч> образованіяхъ, въ родѣ: чирвбны, дзир- жаць, килбаса и т. д. Дѣлая выводъ изъ всего сказаннаго, мы видимъ, что бѣ- лоруссы заняли у литовцевъ и латышей около 36 словъ обще- распространенных'ь и около 54 словъ, извѣстныхъ только от- части въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, отчасти лишь въ старинныхъ 13 6 Ь
138 памятникахъ. Слова эти больше обозначаютъ предметы, от носящіеся къ земледѣлію, рыбной ловлѣ, къ .обыденной жизни и очень немногія касаются умственныхъ интересовъ человѣк; Тогда какъ, если мы разсмотримъ слова, взятыя литовцами и латышами у бѣлоруссовъ, то ихъ окажется огромное коліей ство, и касаться они будутъ всѣхъ сторонъ жизни человѣка. Это и естественно: Литва, какъ мы видѣли, всегда находилаі въ умственной и вообще духовной зависимости отъ Руси, а затѣмъ отъ Польши, откуда и шли къ ней разныя названія культурныхъ предметовъ вмѣстѣ съ самими произведеніями.
ГЛАВА V. БѢЛОРУССЫ ВМѢСТѢ СЪ ЛИТОВЦАМИ ПОДЪ ВЛАСТЬЮ ПОЛЬШИ. НАПЛЫВЪ РАЗНЫХЪ ИНОСТРАННЫХЪ СЛОВЪ ВЪ БѢЛОРУССКОЕ НАРѢЧІЕ. Ученіе святыхъ писаній зѣло оскудѣ, паче же словенскаго россійскаго языка, и вси человѣцы приложи шася простому месъвершен- ному лядскому писанію, сего ради въ раз- личный ереси впадоша, не вѣдуще въ Бого- словіи силы совершеннаго грамматическаго словенскаго языка. Окружное посланіе 1592г. еДуападная часть среднерусскихъ племенъ всегда сопри- касалась съ поляками; нѣкоторыя изъ нихъ, по свидѣтельству нашей Начальной Лѣтописи, даже, какъ мы видѣли, высели- лись изъ ляховъ. Уже а ргіогі можно предположить, что при посредствѣ такихъ племенъ возможна была передача нѣкото- рыхъ особенностей польскаго языка въ западную РусьУІІо во время литовскаго господства произошелъ цѣлый рядъ собы- тій, которыя особенно тѣсно сблизили бѣлорусскую народ- ность съ польскою. Общеніе западной Руси съ Польшей на- чало усиливаться со времени извѣстнаго брака литовскаго кня- зя Ягайлы съ Ядвигой, польской королевой (1386 г.). Съ это- го времени поляки часто посѣщаютъ Литву и присматривают- ся къ государственной и общественной жизни послѣдней. 11а первыхъ порахъ они оказываютъ незначительное вліяніе вь разсматриваемыхъ областяхъ: каждое государство живетъ са- мостоятельною жизнью и имѣетъ свое особое туземное унра-
140 влеиіе. По чѣмъ дальше, тѣмъ болѣе сильнымъ становится на плывъ поляковъ въ Литву, распространеніе ихъ обычаевъ и знакомство съ языкомъ. Вліяніе ихъ особенно возросло послѣ разныхъ законодательныхъ мѣръ, напр., акта Городельскаго (1413 г.),^грамоты Владислава (1443 г.) и др., направленныхъ къ уравненію въ правахъ подданныхъ Литовскаго государства съ поляками, /Появившіеся въ Литвѣ сеймы, магдебургское право, призывавшіе къ государственной жизни высшій и сред- ній—городской классы общества,—все это заставляло обра- тить особое вниманіе на языкъ, главный проводникъ обще- ственныхъ интересовъ. Понятно, что для сеймовъ и ратушъ не могъ быть подходящимъ языкъ богослужебныхъ книгъ, какъ ужо раньше онъ оказался неудобнымъ въ Зап. Гуси, какъ отчасти и въ Восточной для грамотъ и актовъ: нужно было прибѣгнуть къ языку народному; а такъ какъ въ немъ многихъ терминовъ для выраженія новыхъ понятіи не было, то пришлось ора-гь ихъ изъ другихъ языковъ, и прежде всего изъ польскаго или при посредствѣ его изъ западныхъ, такъ какъ съ нимъ были знакомы, вслѣдствіе частыхъ общеніи съ Поль- шей, высшій и отчасти средній классы. Общеніе литовской Руси съ поляками особенно усилилось послѣ извѣстной Лю- блинской уніи (1569 г.), когда Литва приняла въ себя обиль- ный притокъ польской шляхты, говорившей по-польски, и осо- бенно іезуитовъ, которые сейчасъ же послѣ своего прибытіи въ Литву стали заводить польскія школы *). Теперь польское вліяніе уже не ограничивалось одною литовской знатью и го- родскимъ сословіемъ, а распространилось и на простой народъ, особенно, когда къ интересамъ сеймовъ и городского управле- нія присоединились еще религіозные, пропагандированіе цер- ковной уніи, которая и была введена въ 1596 г. на соборѣ въ Брестѣ. Съ усиленіемъ польскаго элемента ігь Литовской Ру- си, послѣ введенія церковной уніи, болѣе успѣшно распро- страняется здѣсь и польскій католицизмъ, который особенно сильно вліялъ на простой народъ въ дѣлѣ сообщенія его язы- ’) Ср. И. II. Лаи по: „Великое княжество литовское за время отъ заключенія Люблинской уніи до смерти Стефана Баторія*, т. I. Спб. 1901, 499—503.
141 : у польскихъ элементовъ. Пе могло удержать бѣлорусскаго і: селенія отъ вліянія польскаго языка и православное духо- венство, а затѣмъ уніатское престижемъ языка церкви, кото- рый наложилъ свой сильный отпечатокъ на языкъ восточной Гуси: оно было мало знакомо сч. послѣднимъ вслѣдствіе своей і чти поголовной необразованности или ополяченія./іі выс- шее духовенство мало чѣмъ отличалось отъ низшаго: оно лыпе заботилось о мірскихъ удобствахъ и развлеченіяхъ, і жели о своей духовной паствѣ. Даже монастыри, которые г древней Руси всегда были разсадниками просвѣщенія, въ ітвѣ, за исключеніемъ двухъ-трехъ (Супрасльскаго, Вилен- скаго Троицкаго, Св.-Духова), также въ большинствѣ случа- с ь находились въ запустѣніи. Мы имѣемъ немало современ- ныхъ свидѣтельствъ въ этомъ родѣ какъ со стороны враговъ русскихъ, такъ и со стороны ихъ самихъ. Припомнимъ, напр., і .къ изображаетъ въ этомъ отношеніи тогдашнее западнорус- ое духовенство извѣстный іезуитъ И. Скарга *): іиг ^о (цер- ковнославянскій языкъ) іегах рга\ѵіе пікі йовкопаіе піе гогп- ііе. Во іеу па вѵѵіесіе пасуеу піегоавх, кіога Ьу іш іак, іако квіедасіі іеві, тотѵііа; а вѵѵусіі Іеі гедиі, ^гашшаіук у ка- ; ріпо\ѵ Йо \ѵук1айи піета, апі іивх тіес тоге. У вЦй рорі авву, &йу со ѵѵ 8іоѵѵіепвкіт сііс^ гохитіеё, Йо Роівкіе&о ѵйас ро Питаемо пшвгір- аЬо \ѵіес іуіо ѵвіу а схуіапіи ікіогті I іппеу зхкоіу скуЬа па схуіапіе піе таіа. У іо Іі ѵѵзхуікіеу паикі па хѵвхуікі Йискои’пе зіапу Йозкопа]в1лѵо!“ Русскіе такъ или иначе возражая противъ книги Скарги, іих'ь его обвиненій даже не опровергали. Да и сами они не лучше аттестуютъ свое духовенство. Въ окружномъ посланіи 1592 года* 2) читаемъ: „Ученіе святыхъ писаній зѣло оскудѣ. паче же словенскаго россійскаго языка, и вс и человѣцы । диложишася простому несъвершенному лядскому писанію. • его ради вч. различныя ереси впаденія, не вѣдуіце въ Бого- *) II. Скарга: О іеііиоясі койеіоіа Вохэдо росі іссілут раяіегхеш. Тгхесіа гохбхіаі 5. Русская исторнч. библіотека, издаваемая археографической комис- сіи Томъ VII. Спб. 1892 г., стр. 486. 2) Акты, относящіеся къ исторіи Западной Россіи, т. IV, 42.
142 словіи силы совершеннаго [грамматическаго словенскаго язы- ка". Указаніе па подобное же отношеніе къ церковнославян- скому языку и на увлеченіе іюльскимъ находимъ и у такого дѣятеля, какъ Василій Тяпинскій („зъ ихъ поорѳдкоу русинъ ихъ имъ своей рвси оуслоугнючии"), который въ предисловіи къ напечатанному имъ на западнорусскомъ языкѣ Евангелію ') говоритъ: „вжо нокоторие и писмом се своим. а злаща в слове бжемъ встыдают. А на остатокъ што можетъ быти жалоснеи- шаіа што шкарадша. иж и тые што се межи ними зовутъ дхов- ными и ачители, смѣле мовлю намнеи его не вмеют, намнеи его вырозвменИ не знают, ани се в нем цвичат. але и ани школы коу на8це его нигде не мают. зачим в польскіе, або в иные писма за такою неволею, немало и оу себе и дети не без встыдоу своего, бы се одно почули немалого заправоуютъ". —Забота о поддержаніи православной вѣры, какъ и народно- сти русской, вслѣдствіе упадка духовной власти, переходитъ въ руки лицъ свѣтскихъ, патроновъ церквей, преимущественно магнатовъ и братствъ, поддерживаемыхъ среднимъ классомъ — мѣщанами. Конечно естественно, что эти свѣтскія лица не мо- гли стоять за церковнославянскій языкъ, а скорѣе содѣйству- ютъ обработкѣ языка народнаго, при чемъ, незамѣтно для се- бя, наполняютъ его элементами рѣчи польской и языка ла- тинскаго. Такъ, напр., кн. Острожскіе—ходатайствуютъ пе- редъ королемъ за права православныхъ, не щадятъ средствъ для поднятія религіознаго и умственнаго состоянія Западной Руси, печатаютъ въ 1581 году въ Острогѣ полную церковно- славянскую библію, но въ то же время свои грамоты издаютъ не на церковнославянскомъ языкѣ; прекрасно владѣютъ поль- скимъ языкомъ, находя его болѣе понятнымъ. Получивъ, напр., отъ Курбскаго славянскій переводъ бесѣды I. Злато- уста, князь Константинъ Острожскій находитъ необходимымъ, для лучшаго пониманія, перевести ее вновь по-польски. „Пишешь, ваша милость", говоритъ Курбскій: „ажъ бы ихъ лѣпшаго ради выразумѣнія, на польщизну преложити далъ" ’) Кіевская Старина 1889 г., январь, приложеніе, сообщеніе II. В. Влади- мирова.
143 — (Сказанія Курбскаго, 1842 г., 254: Листъ до Константина Острожскаго). Такимъ образомъ, даже тѣ классы общества, отъ которыхъ болѣе всего должна была иттп поддержка русскому языку въ отношеніи его чистоты, во многихъ случаяхъ сами прибѣгали къ польскому и незамѣтно для себя наводняли русскую рѣчь зсякаго рода полонизмами. Послѣдніе особенно обильнымъ по- токомъ полились въ нее и отъ того, что въ составъ высшаго класса западнорусскаго общества современемъ вошло много польской шляхты, говорившей конечно по-польски. Принявъ въ себя много элементовъ польскаго языка и сдѣлавшись вслѣд- ствіе этого очень искусственнымъ и уродливымъ литератур- ный западнорусскій языкъ сталъ на пути постепеннаго его вытѣсненія польскимъ языкомъ. Вскорѣ западнорусская ари- стократія и стала говорить по-польски, особенно послѣ того, какъ она приняла католицизмъ; дворянству часто подражало духовенство, а чиновничество даже въ судебно-администра- тивной практикѣ стало употреблять польскую рѣчь, особенно послѣ 1696 года, когда сеймъ сдѣлалъ постановленіе о томя., что: „Ріеагя ромипіеп ро Роізки, а піе ро Кивки різаё“ (Ѵоі. іе#. изд. Огрызки. Спб. 1860, т. V, Г. 863, р. 418), устраняя тѣмъ прежнее постановленіе Литов. Статута 1588 г. (стр. 122): „Л писаръ земъеки маетъ порвскв литерами и словы рвс- кими вси листы, выписы и позвы писати, а не ипіимъ езы- комъ и словы“. При такомъ положеніи дѣла что же могло статься съ языкомъ низшаго класса, съ народнымъ бѣлорус- •кимъ нарѣчіемъ? Естественно, простой народъ прислуши- вался къ рѣчи дворянства, администраціи, духовенства, отча- сти школы, незамѣтно для себя воспринималъ чужія слова, -трой рѣчи, а иногда даже и звуки. Слѣдуетъ удивляться, что въ народной бѣлорусской рѣчи, дошедшей до насъ, нолониз- ювъ еще не такъ много, какъ можно бы ожидать, наблюдая котя бы литературную западнорусскую рѣчь XVII—XVIII столѣтій; наиболѣе полонизмовъ въ словарѣ и менѣе всего въ звуковомъ составѣ языка. Разсмотримъ эти полонизмы.
144 А. Въ словарѣ. Сюда войдутъ и слова иностранныя—нѣмецкія, итальян- скія, Французскія и т. д., взятыя въ бѣлорусское нарѣчіе при посредствѣ іюльскаго языка. Нѣмецкія слова отчасти могли быть позаимствованы и самостоятельно у нѣмцевъ, такъ какъ бѣлоруссы иногда соприкасались съ ними непосредственно; кой-какія слова могли зайти отъ нѣмцевъ къ бѣлоруссамъ и через’і. посредство евреевъ, о чемъ рѣчь послѣ. 1. Собственно польскія слова заимствованы въ бѣлорусѣ ское нарѣчіе лишь слѣдующія. а) Общеупотребительныя, или довольно распространен- ныя: абецйдло у катол. азбука, начатки какой-либо науки, польск. аЬесасПо. абб, аббжъ или, развѣ, лишь вслѣдствіе одинаковаго образо- ванія совпадаютъ съ польскимъ аЬо, аЬох, такъ какъ або извѣстно и древнему западнорусск. языку (ср. гр. 1377, 1388—„Матеріалы* И. Срсзневскаго). а б і.і только бы, тоже лишь вслѣдствіе одинаковаго образова- нія совпадаетъ съ польск. аЬу, такъ какъ оно встрѣчается и въ др.-русск. памятникахъ (Рад. лѣт., грам. 1351 и др. Матер. Срезнев.). ажбы такъ что, чтобы, лишь одинаково образовано съ поль- скимъ ахеЬу; въ видѣ ажбы оно уже извѣстно Смол. грам. 1229 г. альбо или, польск. аІЬо. ацю дѣтск., польск. асіи, отсюда глаголъ и о а ци ць поблаго- дарить. атъ ну вотъ, при польск. аі, можетъ быть, лишь одинаково съ послѣднимъ образовано. бава промедленіе, забава, польск. Ьаѵга. багнб и ба г на болото, польск. Ьа«тю, лит. Ьа^пб. Казем- бек’ь (Мат. I, 25) сравниваетъ его съ персидскимъ багнб. Быть можетъ, это слово и общаго индоевропейскаго проис- хожденія, а возможно, что и заимствовано у поляковъ, хотя
145 допустимо и обратное предположеніе. Ср. еще Мацен. С. 81., 17. арщъ борщъ, какъ показываетъ -ар-, изъ польск. Ъагзгсг. 'ачиці. видѣть, польск. Ьасгус уже въ Флор. по. рАма ворота, польск. Ьгата. рудъ, орудный, грязь, грязный, польск. ЪгисІ, Ьгисіпу. _' ьі д л о скотъ, польск. Ьу<Но. А и и а известь, польск. лѵарпо. кильг6та сырость, польск. теііуоіа. і л о й илъ, польск. діе). гручблы железы, польск. ^гисгоіу. г узъ наростъ, ПОЛЬСК. #112. ^е г б м о с ц ь господинъ, польск. зе#огаойс. ( ж а д н ы й, ж 6 ди ы й, ж А д з о и ч, ни одинъ, польск. габеп. бвавыи рѣзвый, иольвк. йѵѵа^ѵу. о б р а к ъ нищій, польск. АеЪгак. • ухъ, з у х о в а ц ц а, Франтъ, Франтить, и р о з у х ъ (рѣдко), острякъ, польск. гисЬ. іічиць, жйчиць одолжать, вызыка одолженіе, призы- чиць присовѣтовать, въ связи сч. польск. гусгуё. селзАць взнуздывать, польск. кіеігас отъ кіеі зубъ. 11а за- имствованіе, повидимому, указываетъ сочетаніе ке-. Но, мо- жетъ быть, здѣсь заимствованіе бѣлоруссами ст, востока, а поляки взяли это слово у бѣлоруссовъ. і о бета женщина, польск. коЬісіа; хотя, быть можетъ, и нѣтъ заимствованія, если оно отъ кокк (ср. 8Іо\ѵпік Зфгука роІ8кіе#о, иіохопу рой гейакс]^ КаіФлѵісха, КгуіІ8кіе#о і ХіеіІ2\ѵіеіІ2кіе#о, II, 383). Въ послѣднее время пущено въ обиходъ мнѣніе о заимствованіи поляками этого слова у фин- новъ. ундыль, ко н да ль, купдаль, прозваніе собаки, польск. кипдеі. , атвый ловкій, польск. Ыѵѵу. і л к ъ, л и ч й ц ь, л й ч б а имѣютъ соотвѣтственныя слова и въ польскомъ: Іік, Іісгус, ІісгЬа, хотя врядъ-ли они оттуда за- іэ
146 имствованы. Извѣстны они малоруссамъ и нѣк. др. славя- намъ. лйтоваць милосердствовать, польск. 1ііо\ѵас, Іиіоѵѵас; і не безъ вліянія Іііапіе = греи, кстаѵеіа. міра призракъ, польск. шага. ментузъ налимъ, польск. ніі^іия. мбтузъ шнурокъ, польск. іпоіиз. модъ сила, крѣпость, польск. тос. ницоваць выворачивать на изнанку, польск. иісоѵѵас. . пйдла,-ло, падаль, польск. радіо. и а р х ъ жидъ, и а р х и іпѳлуди, польск. рагсіі. паскуда нечистота/польск. разки (Іа. паха мышка, польск. расііа. и и л ь н о в а д ь караулить, польск. рііпоѵѵас. и о кута покаяніе, польск. рокиіа. присмаки сласти, польск. ргхузпіакі. прухнудь гнить, порохнѣть, подъ вліяніемъ польск. ргбсіі- піес. рыдэль особаго рода лопата, ноль, гудеі. скарга жалоба, польск. вкаг&а. склепъ погребъ, польск. вкіер. скура, польск. вкога, но обычнѣе шкура. смажиць жарить, пол. вшагуё. смокъ и цмокъ змѣй въ сказкахъ, польск. впіок. скрытный ловкій, польск. вргуіпу. Линде производитъ отъ Франц. езргіі, по безъ основанія: правильнѣе у Миклошича отъ „прыть“; въ виду послѣдняго, можетъ быть, и заим- ствованія у поляковъ нѣтъ. стужка лента, польск. ^ѵвіайка. Слово это однако только отчасти сходно съ польскимъ; вполнѣ совпадаетъ оно съ че- хослов. віийка; естественно предположить, что это названіе и занесли коробочники словаки, обыкновенно называемые „венграми14. тірка тёрка, польск. іагка. трваць, трываць терпѣть, пребывать, держаться, польск. Іглѵас
147 трымаць держать, польск. Іггушас. трёхи немного, польск. Ігосііа. хапаць хватать, польск. сйарас, хапту съ взятка. цыркаць лить по каплѣ, польск. сугкас— звукоподража- тельное, можетъ быть и бѣлорусскимъ. шарпаць дергать, скрести, польск. вгаграё (не заимствованіе ли изъ нѣм. зсЬйгЬеп?). іи а т к о и а ц ь шинковать, польск. згаІко\ѵаё. іи и п ш іі на шиповникъ, польск. зиурзгупа. шлю бъ вѣнчаніе, польск. зІпЬ. шматъ кусокъ, много, польск. зитаі. ш т у р х а ц ь толкать, польск. яяіпгсііаё. щикаць, выщнкаць срывать, польск. згсяукас. б) Заимствованія изъ польскаго менѣе употребительныя, больше извѣстныя бывшимъ дворовым'Ь или шляхтѣ. азажъ развѣ, польск. агаг. анивэзь никакъ, польск. апвѵея. бай босъ—бай бу съ высокорослый, польск. Ъа]Ьаз. бач постъ осторожность, польск. Ьасгпозс. б е з ё ц н ы й безчинный, польск. Ьехесну. в а б и ц ь манить, польск. ѵѵаЬіс. в а спаи ъ, вашець, польск. ѵѵасрап, \ѵазиес. вёльбиць хвалить, польск. ѵѵіеІЪіс. взгарда презрѣніе, польск. ѵѵх^агйа. витаць навѣщать, здороваться, польск. и'ііас. во ладь звать, польск. гѵоіаё. вбмппць сомнѣваться, польск. гАмоиць оскорблять, польск. ІіаііЬіё. Это слово извѣстно и малор.; /і у поляковъ, быть можетъ, указываетъ на обрат- ное заимствованіе. гамзаць медленно ѣсть, польск. ^ашгас говорить; оба сло- ва, быть можетъ, разнаго происхожденія. г а н ё б и о неприлично, польск. §;апіеЬпіе. дзыба идущій на цыпочкахъ, польрк. (ІгуЬа, суЪа, отсюда и общебѣлорусское дзыбатый.
І48 д о щ ё и т у окончательно, польск. (Іовхсхеіп. дрйвиць бредить, содрйниць солгать шутя, польск. (Іізѵіё. дылда, дырда длинноногая, польск. (ІуІЯа. екотъ пронзительный стонъ, ёнкатъ, польск. |екоі. ёнза дерзкій, вѣроятно, въ связи съ польск. ]е<1яа = Яга. занадра воротъ у рубахи, польск. гапасігхе. зграй, незграй неряха отъ слова х^гар. кавёнчицца возиться, польск. ка\ѵесхус віе. карйскацца пристать, привязаться, польск. кагавкас. Впро- чемъ допустимо и обратное заимствованіе. келъ зубъ, клыкъ, польск. кіеі, кіа. крёвкоець ломкость, польск. кгоѵковс. кукса кисть руки безъ пальцевъ, пол. кнкв, киква. лацнацца свести знакомство, несомнѣнно, въ связи < і. Іаепу ледаикъ тошно, польск. 1е(1а}ек. лудзйць издѣваться, польск. Ішіиіё. лэпскій хорошій, похвальный, польск. ІеЬвкі отъ ІеЬ. И о- лдиску хорошо. м а л и м б н к а = м а р и м б и к а прихотливая женщина, польск тагутоисхук отъ Магутоні подъ Варшавой, гдѣ была вч старину земледѣльческая школа (81о\ѵпік, II, 890). мартвиць приводить въ оцѣпенѣніе, польск. піагЬѵіё. марчиць изнурять тоскою, вѣроятно, не равно тагсяус, происходящему отъ тагхес, а образовано отъ шага. м бс панъ, польск. шоврап, сокращенное изъ тііовсіѵѵу рап. м ы с л й в с цъ охотникъ, польск. шувіпѵу. не миль вѣроятно, польск. піешаі. нехлюя неряха, польск. піесЫіуа. пахолокъ крестьянскій парень, польск. расіюіек. ийльно очень, польск. рііпо, рііпіе. пискля цыпленокъ, польск. рівк!§. плюгавый мерзкій, польск. ріи^аѵѵу. пбврозъ веревка, польск. ро^тёх. пбеполъ совмѣстно, польск. ровроіи. и о с т Й ц ь лицо, польск. розіас.
149 ііосѣдАць овладѣвать, польск. ровіадаб. потай тайно, польск. роЬц. иотсцйво почтительно, польск. росгсіѵе, росспѵе. п р е ч ь прочь, польск. ргесг. и р і е м н о пріятно, польск. ргхузешпіе. п р и и а м п п однако, вѣдь, польск. рггупа]тпіе]. и р и т б м н ы й находящійся вч. здравомъ умѣ, польск. ргяу- іошпу. ирбдокч, предокъ, польск. ргиосіек. п р о с ц и р іі д л о простыня, польск. ргяевсіеіжііо. прбпіа пожалуйста, польск. рговге. петри чокъ или пстрйчка щелчокъ, польск. рзітзусхек. пустэльня пустыня, образовано отъ польск. ривіеіпу. писка пощечина, отч. польск. рувк. пыха гордость, польск. русііа. и э у и е, п ы н и вѣроятно, польск. реѵѵпіе. скелзъ наискось, польск. вкіеіяет криво. скнара скупой, польск. вкііага, вкпега. с к о р у п а кора, польск. вкогира. сиромъ заячій жиръ, польск. вкгот. слота слякоть, польск. віоіа; сюда же относится слюта. сна дно выгодно, польск. впасіпіе. со вито вдвойнѣ, ПОЛЬСК. 8О5ѴІІО, водѵісіе. с род о къ средство, польск. вг^оііек. ст р с п ч іі ц ь устраивать, польск. вігесяуб. схадзка сходка, польск. всііасігка. тлумъ шумъ, польск. Йпш толпа. хандбжиць чистить, польск. сІіеДойуб. хлюстъ извѣстная игра въ карты, польск. сЫпві. цйжба тьма, польск. сіхЬа. цнбта честность, польск. споіа. шалъ бѣшенство, отсюда общсбѣлорусскос шалёный бѣ- шеный, польск. вхаіопу. шйта богатая одежда, польск. вхаіа. Ср. еще у Маценауѳра, С. 81. 80. шпхъ порядокъ, польск. вгусіі мишура.
150 шмэръ шумъ, польск. зяшег. шуя дрянь, СВОЛОЧЬ, ПОЛЬСК. 82іуа. щёкаць лаять, польск. згсгекаё. щ е и т ъ конецъ, польск. 82С2^І. Щ у р а МЫШЬ, ПОЛЬСК. 82С2ЦГ. Число заимствованій со стороны бѣлорусской шляхты у поляковъ можно бы увеличить еще болѣе (здѣсь разсмотрѣны слова, имѣющіяся у Иосовича), такъ какъ нѣкоторыя лица изъ нихъ вообще пересыпаютъ свою рѣчь полонизмами, но всѣ та- кія слова не имѣюсь никакого отношенія кт> бѣлорусскому на- родному языку; послѣдній, какъ можно видѣть изъ п. у, поза- имствовалъ у НОЛЯКОВ'Ь чисто польскихъ словъ лишь около 65. Число этпх'ь заимствованій, конечно значительно увеличится, когда сюда мы прибавимъ слова, взятыя народной рѣчью че- резъ польскій языкъ у другихъ народовъ. 2. Слова иностранныя, зашедшія вч, бѣлорусское нарѣчіе при посредствѣ польскаго языка *). а) Общеупотребительныя слова или довольно распростра- ненныя. аеръ польск. а)ег изъ тюрк. ё§іг (ОепквсЪг., XXXVII, 34). аку ратъ пли нѣсколько передѣланное на бѣлорусскій ладя,— якуратч, точь-въ-точь, пол, акпгаі изъ лат. ассигаіе. аркушч, листъ бумаги, пол. агкп82 изъ лат. агсив. арендарь арендаторъ, пол. агешіагх изъ ср.-лат. гешіа— генія отъ лат. геііііеге. арёштъ арестъ, ноль, агевгі изъ ср.-лат. агевіа. ’) Пособіями, кромѣ извѣстныхъ словарей С. Б. Линде (Зіомгпік ]егука рог вкіе^о), Я. Карловича, А. Крынскаго и В. Недзвѣдзкаго (Ыомгпік,|еи. р. \Ѵагага>ѵа, 1900—1903), Ф. Миклошича (КіутоІо^іасЬсз ’ѴѴбгіогЬисѣ), служили: 1) ХѴугаху пістісскіе \ѵ Зегукіі роіакіт роіі ѵѵг^фіст ]гиуко\ѵут і сіѵѵііігз- су.|пуш. ОаЬг]е1 Когіиіі (Ргасе Еііоіо#., IV, 345—560). 2) Спѵіііяасуа і]§гук. Аіѳкяапгіег Вгискиег. 3) Віо^ѵпік лѵугаябѵѵ оЬсе&о а іпиіе) )авпе^о росЬо(1гепіа, иіу^ѵапусіі \ѵ ]егукі; роіакіт. Лап Каг1о\ѵісг. Кгакбѵѵ. 1894, 1897. 4) Біо КгепкПѵбНег іп <1еп яіа\ѵі8сЬсп Йргасѣеп. Егапя Мікіовісѣ (Веп зсЬгійсп (1. Каізегі. Акасіетіе (1. ХѴізаепзсЬаНеп. ПІозорЫвсѣ-Ыви Сіаазе. В. XV). 5) Віе Нігкіаеѣеп Еіетепіе іп (Іеп аіідозі- ипй озіеигорііівсііеп Вргасѣсп. Е. Лі кіоаісѣ (ВепкясЬгіПеп..., XXXIV, XXXV, ХХХѴІГ, ХХХѴП1).
151 арм&та іі тармАта пушка, ноль, агшаіа—Ііагтаіа изъ лат. агшакі. бакиръ: на бакиръ на-бекронь, пол. паЬакіег изъ н.-нѣм. Ьак кег’ (Карлов., 25). ба лея большая лохань для мытья бѣлья, пол. ЬаІс]'а, Ъа1]а изъ н.-нѣм. Ва1)е. балька—бэлька балка, пол. Ьеіка изъ н..... Ваікев. балясы, бадяски, точеные столбики, перила, пол. Ъаіаз.-ву, изъ италь. Ъаіаизіго, которое въ свою очередь изъ лат. или греч. (Карлов., 26). банда толпа, пол. Ъаікіа изъ итал. Ьапсіа. барыла боченокъ, пол. Ьагуіа изъ Франц. Ьагіі, ср.-лат. Ьа- ГІІІП8. блАзенъ глупъ, іюль. Ыагеп изъ чешск. Ыагеп. ббхонъ коровай хлѣба, пол. Ьосііеп изъ нѣм. Васке (Карло- вичъ, 58). брага гуща, остающаяся послѣ выварки водки, извѣстный напитокъ, пол. Ьгаііа изъ нѣм. ВгиЬе (Мацен., С. 81., 20). бракованъ, пол. Ьгакоѵѵас отъ Ьгак изъ нѣм. Вгаск. брыжи кружева, извѣстнымъ образомъ сшитыя, пол. Ьгуйу изъ нѣм. Впае, Ргеіе, Ргеіве (Карлов., 69). ору къ каыѳн. мостовая, пол. Ьгик изъ нѣм. Вгііске. бруштынъ и бурштынъ янтарь, пол. ЪигШуп изъ нѣм. Вегпвіеіп. брыка, б рынка, пол. Ъгука, Ъгусхка, быть можетъ, изъ народнаго нѣм. Вапіівсііе, ВігиізсЬе, которое въ свою оче- редь изъ ср.-лат. Ьігоіа (Карлов., 69). брылъ особаго рода шляпа, козырекъ, пол. Ьгуі въ связи съ ит. отЪгеІІа. булка бѣлый хлѣбъ, пол. Ъніка изъ нѣм. Вепіс (ср. Карло- вичъ, 75, Врюкнеръ: С. і ,{ег., 44, Мацен., 123). буся, буськи поцѣлуй, полъ. Ьивіа. Ьихіа, Ьигіак изъ тюрк. Ьив (Пепквсііг., XXXVIII, 91). вага вѣсъ, пол. \ѵа^а изъ ст. в.-нѣм. ХѴ&#а. варта караулъ, пол. \ѵагіа изъ нѣм. \Ѵаіѣе. вартый стоющій, пол. чѵагі изъ нѣм. \ѵагі.
152 в о н іі т ы, в о и и т о в а ц т. рвота, рвать, пол. гѵотііу, хѵопіііо- >ѵас изъ лат. ѵотеге; въ бѣлорусскомъ перемѣна .« на н подъ вліяніемъ „вонь“. ворчи к ъ, польск. огсгук изъ нѣм. Огівсііеіі. Миклошичъ (Ьепкасіи., XXXVIII, 7) допускаетъ возможность и вос- точнаго происхожденія: огсек, пгсек, игёик. вбцэтъ, ноль, осеі изъ лат. асеіпш. вѣжа башня, пол. п'іеяа. которое, вѣроятно, иеславян. слово, гакъ крюкъ, пол. Ьак изъ нѣм. Нас’ '•» галы ягодицы, пол. уаіу изъ нѣм. 6 «е. га.ілсь черные орѣшки, пол. ^аіав изъ лат. {гаііа. гандэль торговля, мѣна, пол. Ііашіеі изъ нѣм. Напгіеі. гардый спесивый, пол. йагйу изъ чеш. Іптіу. гвалтъ крикъ, пол. #ѵѵаІІ; изъ нѣм. Сгеіѵаіі, при посредствѣ евр. ^іелѵйіі. гебэль, пол. ІіеЬеІ изъ нѣм. НоЬеІ. герцъ, гёрцикъ знатокъ, плутъ, прогсрцываць про- матывать, польское старое Ііегс, Ііагс, изъ нѣм. Ііег хи. 81оѵѵпік, II, 16. гомонъ шумъ, говоръ, пол. ^огпоп, сканд. ^апіап веселость. Гротъ. Мат. для объяси. сл. и грам., VIII, 118. грабаръ землекопъ, пол. ^гаЬагх изъ нѣм. СггаЬег. грунтъ почва, пол. ^гипі изъ нѣм. Стгіпні. гультай и гуль тай черезъ поляковъ (1ш 11а]*) или прямо отъ малоруссовъ. Но къ послѣднимъ оно зашло съ востока. Ср. Карловичъ. Зіокпік ѵѵугагбѵѵ еіс., 218. дахъ крыша (не соломенная), пол. (ІасЬ изъ нѣм. Васіі. дежа (дзежа), пол. Згіега. Карловичъ (144) ставитъ въ связь съ народ. нѣм. Юове, а также Иове. Такого же взгляда и Брюкнеръ. С. і ]ег., 68. драбь> кости, пол. (ІгаЬ, нѣм. Тгерре, прежн. Тгарре. д р о т ъ проволока, пол. йгпі изъ йгоі, нѣм. БгаЫ. друьАь, друкаръ, друкбрня печатня, набойная и т. д., пол. <1гик, (ітикагг, йгикагпіа—всѣ изъ нѣм. Пгиск. д зя к о в ац ь благодарить, и ѵредѣлка пол. (Ігіекоѵѵаё; поляки,
153 по Брюкнеру (С. і з'ег., 45), образовали свое слово подъ вліяніемъ нѣм. (іапкен и чешск. «Іёкоѵаіі. едвйбъ шелкъ, пол. ]'с(І'ѵаЬ изъ чеіиск. кейѵаЬ (а это изъ ср. в.-нѣм. СгОіаѵѵеЪЬі). жартъ шутка, пол. йагі изъ н.-нѣм. 8сКегі. жегиаць жрестить, пол. йе&пас изъ стар. нѣм. ве&аіі, кото- рое въ свою очередь изъ лат. ві^наге. кабатъ особая одежда, пол. какаі, слово восточнаго проис- хожденія, исрс. каба; I подъ вліяніемъ ср. латии. сараінв— одѣтый въ „сара“. Карловичъ, 237; Жяв. Стар. 1899 г., III, 192. Миклошичъ (Вепквскг., XXXVIII, 60) сравнива- етъ ст. каѵаб. к а в а л ъ, к а в а л о к ъ, пол. кахѵаі, кахѵаіек изъ н.-нѣм. Каѵеі: ср. еще Брюкн. С. і 70. кали во одно зерно, одно растеніе. Предполагается заим- ствованіе изъ пол. каІІАѴо, а не изъ югослав. и ц.-слав. ко- л йво (греч. чоко[3оѵ) въ виду а. кахля, каъля изразецъ, пол. касііеі, каіеі изъ нѣм. Каскеі. квапиць возбуждать желаніе, охоту, квапицца съ жад- ностью смотрѣть на что-л., пол. кѵѵар*, кяаріе, въ связи съ чеш. кѵар мелкое перье и нѣм. (^цаЪЬе. Карловичъ, 332. ксска кошелекъ, пол. кіезка изъ турецк. к'ёвё. к и р м а шъ ярмарка, пол. кіегшавз изъ нѣм. Кігіпсвв или Кігск піевве. Шегренъ, Мат. X, 153. кироваць править, поворачивать, пол. кіегохѵас изъ нѣм. кеіігеп. к и ш ё н ь, -ё и я карминъ, іюль, кіевгей; по Миклошичу (1>еіік- вскгіі’іеп, XXXV, 109), того же происхожденія, что и „кес- ка“ изъ к'ёвё. клёкъ жизненная сила, пол. нар. кіок, кіа^ изъ румын. Кар- ловичъ, 275. клёцки, иол. нар. кіовкі, литер. кіивкі изъ нѣм. КЦізяскеп. Это слово могло быть заимствовано бѣлоруссами и прямо отъ нѣмцевъ. • г лі<>бы тиски, пол. кІиЪа изъ нѣм. КІоЬеіі. і лямка защёлка, пол. кіашка изъ нѣм. Кііпке / 20
154 кобёрецъ, кобёлецъ коврикъ, пол. коЬіегхес; о проис- хожденіи послѣдняго слова см. у Карловича, 283. кбудро, коядра одѣяло, пол. коМга изъ нѣм. Коііег, птал. соііга. ко мора клѣть, пол. копюга, греч. харара, лат. сашага. кбноука, кружка, коне\ѵка изъ нѣм. Капне. короли ожерелье, пол. когаі изъ лат. согаіііиш, греч. хо- ракксоѵ. Гдѣ это слово извѣстно въ видѣ „краля“, тамч. за- имствованіе изъ народнаго великорусскаго (па востокѣ) или изъ чешскаго отъ „венгровъ“ (на югозападѣ; ср. стр. 169). коштоваць стоить, пробовать, пол. ковгіодѵаё изъ нѣм. ко- зіев, ср. лат. созіаге вм. сопвіаге. крам-а лавка, пол. кгапіа изъ нѣм. Кгаш. краты и граты (съ рѣшетка, пол. кгаіу изъ ср. лат. сгаіа. крбква стропило, пол. кгокіеѵг, народи, кгокѵѵа, изъ ср. в,- нѣм. Сіігасо. Карловичъ, 313—314. куболъ бочка съ крышкой, пол. киЬеІ изъ нѣм. КііЬеІ, кото- рое въ свои» очередь изъ лат. сира бочка. куля пуля, нол. киіа, ср. герм. Кйіе, шв. киіа. Ср. еще Мацен., С. ві., 52. курта, куртка, пол. кигіа, кигіка изъ тур. к’игіё (Микло- шичъ) или лат. сигіив (81о>ѵпік, II, 645). ѵ кутасъ кисть, пол. киіав изъ тур.-татар. ^иіЬа8. Мацен. (53) считаетъ это слово литовскимъ. к у <і> а большая бочка, пол. киіа изъ нѣм. КиГе. ланцугъ цѣпь, пол.ІайсисЬ изъ нѣм. ЬеЬпги^. Ср. Брюк- неръ, С. і ]ег.,. 63. / лата извѣстнымъ образомъ обтесанная жердка, пол. Іаіа изъ нѣм. ЬаИе. леи цы вожжи, пол. ку’се изъ нѣм. Ьеіівеіі. линя веревка на паромахъ, нол. Іііца изъ н.-нѣм. Ьіпе, взята- го въ свою очередь изъ лат. Ііпіа. лихтіръ, лихтарня, подсвѣчникъ, Фонарь, пол. Іісіііагя, изъ нѣм. ЬеисЫег. лбкшины макаронъ, пол. Іоквхупу изъ тур. Іакзё.
155 лямоваць, об лямоваць, облямоука обшивка краевъ одежды тѳсмой, пол. Іашоѵѵаё изъ франц. Іаше, лат. Іа пн па. магли (съ ё) катокъ, пол. ша&іе изъ нѣм. Мап&еі. майстэръ мастеръ, пол. ша^аіег изъ нѣм. Меівіег. маляръ красильщикъ, пол. шаіагг изъ нѣм. Маіег. маргёлка извѣстная шапка, у поляковъ только діалектиче- ски— -таг&іеіка, шаг&іеі, и вѣроятно, въ бѣлорусскихъ об- ластяхъ; но, несомнѣнно, оно въ связи съ нѣм. Магдеітіііге. мартель известковый камень, пол. шаг^еі изъ нѣм. Мег^еі. мары погребальныя носилки, пол. шагу изъ нѣм. ВаЬге. матерія матерія, гной изъ раны, пол. шаіег]а, лат. шаіегіа. м а х л с в а ц ь лгать, пол. тпасЫотѵаё изъ нѣм. Мйсіііег (8Іо\ѵпік, II, 838). В. Григорьевъ (Матер., I, 20) выводитъ его изъ арабск. „махль“ обманывать. миля, пол. шііа изъ в.-нѣм. Мііе. Хотя эта мѣра длины из- вѣстна и другимъ русс. нарѣчіямъ, но обыкновенно счита- ютъ на версты, тогда какъ у бѣлоруссовъ, какъ и поляковъ, . преобладаетъ счетъ па мили и части мили. мина выраженіе лица, пол. шіпа изъ Франц. пііпе или италь. шіпа. млын’Ь мельница, пол. пйуп изъ нѣм. Мпіін, а нѣмцы взяли его у итальянцевъ—піпііно. мар у да медлительность, пол. шагікіа. Въ 81б\ѵпік’ѣ (II, 889) и у Линде производится отъ Франц. лпагашіепг, но, вѣроят- но, без'ь достаточнаго основанія. муляръ печникъ, пол. шиіагх изъ нѣм. Маигег. м у с и ц ь, м у съ, п р й м у съ, быть должнымъ и т. д., пол. шп- 8Іё, ІШ18 ПЗ'Ь нѣм. шіівзеп, Мі188. мурза замарашка, пол. піигяа, въ связи съ мурин-ь арапъ— тпггуіі отъ таигив. мур'ь каменное строеніе, пол. шиг изъ лат. шигив. мярковацца совѣтоваться, пол. тіагкоѵѵаёвіе изъ нѣм. тег- кеп не безъ вліянія тіага (ср. Брюкнеръ, С. і ]е2., 71, 81оіѵнік, II, 942). не шпоръ вечерня, пол. піевгрог изъ нѣм. Ѵезрег, основан- наго на лат. ѵезрег.
1ГУ6 нитовіць паять, пол. пііоѵгас изъ нѣм. міеіеп. нырка ночка, пол. лутка и легка изъ нѣм. №еге. обсацъ и обцасъ каблукъ, пол. оЬсак изъ нѣм. АЪваія. обцугй клещи, бѣлорусская передѣлка польскаго оЬсе&і, взятаго изъ нѣм. НиГ/.ап^е. окуляры очки, пол. окиіагу отъ лат. осиіиз. орчіікъ и орчпкъ, пол. огсяук изъ нѣм. Огіесііеіі. паля свая, пол. раі изъ ср. в.-нѣм. Рй.1, быть можетъ въ свя- зи съ лат. раіие. паралюшъ параличъ, пол. рагаііг изъ греко-лат. рагаіуііспз. парахвія приходъ, пол. рагайа, передѣлка лат. рагосіііа. па-церъ, па норка молитва, ожерелье, чётки, пол. расіегг, расіогек — всѣ. отъ „Раіег позіег“. пилка мячъ, пол. рііка изъ лат. рііа. плййістэръ пластырь, пол. ріазіег изч. нѣм. РЯазіег. нлйма пятно, пол. ріаіпа, по Мацей. (278), изч. ьранц. Ыаше. пляцъ, пол. ріас изч. нѣм. Ріаіг. п о н ч 6 х а чулокъ, пол. ронсяосііа изч. ср. в.-нѣм. Вппізсіпіосіі (Корбутъ, 371); иначе смотрѣлъ на дѣло Карловичъ (О .)’е- яукп 1ііе\ѵ8кіпі, 324), выводившій это слово изч. литовскаго языка. прасоваць гладить, пол. ргавоѵѵас изъ нѣм. ргевдеп. п раца трудъ, пол. ргаса изъ греч. ісраосо» (но какимъ путемъ произошло заимствованіе?). проба опытъ, пол. ргбйа изч. нѣм. РгоЬе. проваръ и брбварч. пивоваренный заводя., пол. Ьітлѵаг при Ьгомагпіа изч. нѣм. Вгапегеі. протэса церковная хоругвь. Вѣроятно, передѣлка пол. рго- ееіуа. изч. лат. ргосезвіо. п^шка коробка, пол. ризхка изч. ст. в.-нѣм. Впііза. п ы т э л ь особаго рода мельница, пол. руіеі изч. ст. в.-нѣм. Віпісі. ра.да совѣтъ, пол. га<1а изч. нѣм. Еаііі, ст. саке. Кай. разынка изюмъ, пол. гохупка изч. нѣм. Козіпе. рай ни с совѣтъ, раиць и производныя; польск. гаіе проис- хлдитгь отч. га]са изч. гаіі'йса, а это послѣднее отъ га<1а = нѣм. КаіЬ.
157 ратунокъ помощь, пол. гаіипек изъ нѣм. Кегіппо-. раховацца считаться, пол. гасіюѵѵас яіе изъ нѣм. гесішеіі. рёшта остатокъ, пол. гсзяіа изъ нѣм. Везі. рыштунокъ подмостка, рыштоваць, пол. гупзіипек изъ нѣм. Віізіип#. саганъ чугунный горшокъ, пол. за^ап изъ турецк. за^ап саііппп). кварка кусочек-ь поджареннаго сала, нол. зкхѵагек изъ нѣм. 8с1пѵаг(.е. Значительное уклоненіе отъ оригинала произо- шло вслѣдствіе вліянія слова „варъ“ жаръ („сквара" жаръ). кйба ломоть хлѣба, пол. зкіЪа изъ н.-нѣм. 8кееЬе (8с1іеіЬе), исл. зкііа. крй ня сундукъ, пол. зкгяупіа изъ лат. зсгіпіпт. ли макъ улитка, пол. зіішак, представляющее нѣкоторое осмысленіе лат. Іітах. и й ца, напр., въ колесѣ, пол. зріса изъ ср. верхне-нѣм. 8рііяе. .тольмахъ столяръ, пол. зіеігиаск изъ нѣм. 8іе11шас1іег; въ связи съ этимъ словомъ находится и „столёване", пол. на- родное зіоіомапіе 8іо1Іеп{;егіі8Іе, „столкл и". трпхъ линія, извѣстныя способъ покрытія соломой, стри- х а р ь кровельщикъ, пол. зігиусіі, зігиусііагг изъ нѣм. 8ігісЬ. уъитъ ПОТОЛОКЪ, пол. вийі изъ ит. зойііо. траФиць, тра.пиць попасть, пол. ігаііё изъ нѣм. ігейен. ; узинъ дюжина, пол. ілхііі изъ нѣм. Ьійхеіні. . ыні.-ь штукатурка, пол. іупк изъ в.-нѣм. Тііисііе. । эрнэнтйна скипидаръ, пол. Іегрепіупа изъ нѣм. Тегрепііп, въ основѣ котораго греч. тере1ЗіѵЭ,іѵТ|. і алшъ ложь, пол. і’аізг изъ нѣм. ГаІзсЪ, лат. Гаізиз. і- а с к а бочка, пол. Газка изъ нѣм. Еазз. і-урманъ — хурманъ кучеръ, пол. Гигшап изъ нѣм. Енііг- шапн. Сюда же относится ф у р м а н к а. олива голенище, пол. скоіеѵѵа, быть можетъ изъ лат. са!і{»а (8іохѵпік, I, 291). а л е у к а доска въ дюймъ толщины, пол. саіохѵка отъ нѣм. йоіі. ивокъ — цвпк'ь гвоздь, пол. ёхѵіек изъ нѣм. Ихѵеск, значив- шаго въ прежнее время гвоздь.
158 цёбаръ ушатъ, пол. сеЪег изъ нѣм. ХоЬег, ХпЬег. цыбуля лукъ, пол. сеЪиіа изъ ср. в.-нѣм. Х(*ѵ)іІ)о1Іе, которое въ свою очередь изъ лат. саериііа. ц ы т в б р ъ, ц ы т в а р ъ, пол. суіѵуог, суЬѵаг, ср. в.-нѣм. Хіілѵаг изъ арабскоперс. хеііѵѵаг. цэгла кирпичъ, пол. се^іа изъ нѣм. Хіе&еі, лат. іе^піа. чёпокъ, пол. сгерек изъ ср. лат. сарра. шабля сабля, пол. 82аЪІа изъ нѣм. 8аЬе1, 8аЪе1. шали, шальки вѣсы, пол. вгаіа, згаіка изъ нѣм. 8е1>а1е. шановііць уважать, пол. зхапоѵѵаё изъ ср. в.-нѣм. всіібпен. ш а и ц и ць, ш а н ц о в іі ц ь счастливиться, пол. вгапсонас; не- сомнѣнно, въ связи съ нѣм. 8с1іапгеп. шатанъ сатана, пол. вгаіап изъ нѣм. 8аіап, а быть можетъ тур. ёа^іап. Въ основѣ всѣх'ь конечно евр. заіап. ша-ъа шкапъ, пол. агаіа изъ н.-нѣм. ЯсііаіТ, а это изъ ср. лат. всаріііппі, греч. ахгікріоѵ. швагерч. существующее рядом’ь съ „дѣверъ“, пол. в/лѵаоіег из'ь нѣм. 8сЬ\ѵа^ег. ш ёл егъ извѣстная монета (’^коп.), пол- 82еІа&5 нѣм. 8с1ііІ1іп^. шельма плутъ, пол. зхеіша изъ нѣм. 8с1іе1пі. ш й ба оконное стекло, пол. 82уЪа изъ нѣм. 8сІісіЬе, ср. в.-нѣм. 8с1ііЪе. ш й и ка окорокъ, пол. агупка изъ нѣм. 8сІгіпкеп. ш и и к ъ, ш и н к а ь, ш и и к а р к а, кабакъ и т. д., пол. вгупк, 82упкаі*2, зяупкагка изъ нѣм. 8скепке, 8с1іепкег. ш кло стекло, пол. вхкіо, ькіо, старое заимствованіе изъготск. віікіз. шкода потеря, жаль, и ре шкода помѣха, пол. вхкосіа изъ ст. в.-нѣм. 8са<1о, Зсііабе. шлякъ кайма, шляхъ большая дорога, пол. 82Іак изъ нѣм. 8с1і1ісЬ. шляхта и производныя, пол. згіасійа изъ ст. нѣм. Зіаіііа (Мацей., 82). шмельцъ, шмальцъ гусиный жиръ, пол. 82шеІ2, 82іпа1с изъ нѣм. 8с1ітеІ2. шнуръ веревочка, пол. 82ппг изъ нѣм. 8сЬппг.
159 шпилька булавка, пол. врііка изъ нѣм. 8ріІІе. шпунтъ затычка, пол. взрнпд изъ нѣм. 8риші. шрамъ, пол. вдгат изъ нѣм. 8с1п'апіше. шротъ дробь, пол. 8игбі изъ нѣм. 8сіігоі. шруба винтъ, пол. вгпЪа изъ нѣм. ЗсІіганЪе. штаба желѣзная полоса, пол. вхіаЬа изъ нѣм. 8іаЬ. штука «і-окусъ, штукйрь, пол. вгіика изъ нѣм. 8іііск. ятка мясная лавка, пол. ]аіка, быть можетъ изч. нѣм. НШіс (Корбутъ, 436). Очень можетъ быть, что нѣкоторыя изч. перечисленныхъ здѣсь слова, попали вч. бѣлорусское нарѣчіе и не при посред- ствѣ польскаго языка, а прямо отч. нѣмцевч. или изч. еврейска- го жаргона. Это особенно можно сказать относительно словъ, касающихся торговли и ремеслч. плотничьяго и кузнечнаго такъ какч. эти области находились главнымъ образомъ вч. ру- кахъ евреевъ. б) Слова менѣе употребительныя пли совершенно неиз- вѣстныя народной рѣчи; распространены они больше въ като- лической Бѣлоруссіи и главнымъ образомъ среди бѣлорусской шляхты. Нѣкоторыя вч. настоящее время и въ устахъ шлях- ты встрѣчаются рѣдко; прежде они были въ употребленіи въ іезуитскихч. и уніатскихъ училищахъ. абсолюція католическое разрѣшеніе отъ грѣховъ исповѣ- дающагося, пол. аЬзоІисза, лат. аЬзоІиііо. аваптура удивительное происшествіе, польск. аьѵапіпга изъ Фраиц. аѵепіиге. австерія въ языкѣ шляхты — гостиница, пол. аивіег)а изъ ит. овіегіа. автэнтыковаць юридич. свѣрять сч. подлинникомъ, пол. аніепіукохѵас, которое представляетъ глагольное образова- ніе отч. взятаго какимч,-то путемъ греч. адЗ,еѵпх6<;. адамашка извѣстнаго рода шелковая матерія, пол. асіапіави- ка, айашавзек изъ тюрк. (Іешезке. азардникъ задорный, новообразованіе отъ польскаго азагсі, взятаго въ свою очередь чуть ли не у Французова. (ІіавагД).
160 Карловичъ, 208. „Азарникъ11— примѣненіе къ великорус- скому „озорникъ11. азука проворный, умный, пол. ахпка особая одежда; здѣсь метаФорич. употребленіе; изъ ср. лат. саьаса. Это слово мнѣ совершенно неизвѣстно. акавіітка водка, пол. окоѵѵііа изъ лат. адиа ѵііае. аксамйтка огородная гвоздика, пол. аквапіііка, образованіе къ акаапііі изъ новогр. і$ар.ітоѵ. акторъ, акторка, актъ, актёръ и т. д., пол. акіог и т. д. изъ лат. асіог. алёкцыя выборъ, пол. е1скс)‘а изъ лат. еіесііо. аль тана мезонинъ, бесѣдка, пол. аііапа отъ лат. аіішз. амба расъ хлопоты, пол. ашЬагаз изъ Франц. ешЬаггав. арца бы шашки, пол. ѵѵагсаЬу изъ чешскаго ѵгІісаЬу, кото- рое въ свою очередь изъ ср. нѣм. ХѴогГхаЬеІ. баеръ рыбій садокъ, пол. Ьа)ог изъ нѣм. АѴеіІіег (Корбутъ, 431). ба кшта башня, гауптвахта, пол. Ьавхіа черезъ чешск. ЬаіНа изъ ср. лат. Ьазііа. бамбйза неуклюжій, пол. ЬопіЬіха изч. ср. лат. ЬопіЬіхагс. банкротъ плутъ, пол. Ьапкгиі изъ Фр. Ьашрісгоиііе. парна особая одежда, пол. Ьапѵа въ связи съ чеш. Ьагѵа и нѣм. ЕагЬе. безквотный безпроцентный; произведено отъ „квота11 — пол. ктѵоіа и ср. лат. диоіа. бе рл овый х. пушный хлѣбъ, пол. Ьегіоіѵу; е, повидимому, указываетъ на заимствованіе у чеховъ. бинда съ великанъ и бинду съ лѣнтяй, пол. Ьішіав изъ нѣм. Вішіахі. бламъ мѣхъ, пол. Ыаш изъ нѣм. Ріаішне (Корбутъ, 429). бля еръ Форма, пол. рѣдкое Ыа^ег вѣроятно изъ нѣм. (81о\ѵ- иік, I, 162). бунтъ связка, пол. Ъині изъ нѣм. Вшиі. б у р к а, пол. Ъигка изъ ср. лат. Ъигга шерсть. б эсты я ругат., пол. Ізев^’а изъ лат. Ьевііа. вали за чемоданъ, пол. ігаііха изъ Франц. ѵаііве.
161 вандрбваць путешествовать, пол. ѵеіігоѵѵас изъ нѣм. іѵап- Легп. вапёнка деревянная лохань, пол. ѵѵапіепка отъ \ѵапііа изъ нѣм. \Ѵапііе. в а норы капризы, нол. іѵарогу изъ лат. ѵарог, Франц. Іев ѵа- реиге. вархалъ шумъ, пол. и’агсііаі изъ ср. в.-нѣм. ДѴагсІі; срав. діалектич. ГагксІ. Корб., 430. в и н ні о в а ц і. поздравлять, пол. ѵѵіпвгоіѵас изъ нѣм. іѵіііібсііеп. войтъ, пол. іѵоіі изъ ср. в.-нѣм. Ѵок. ві.іжелъ извѣстная порода собакъ, пол. іѵуйеі, которое въ свою очередь гоже заимствовано (Миклошичъ, Еіуш. ХѴгіЬ., 398), вепг. ѵіхйіа. гм ііп а, мина выраженіе лица, нол. тіпа изъ нѣм, Міепе. груба особаго рода печь, пол. дгиЬа изъ нѣм. ОгиЬе. г у пк а — г у’ня, пол. ^ііпіа изъ ср. латии. <рінііа (Брюкн. С. і ]ех., 44; ср. еще Мацен., С. 81., 32). густъ вкусъ, пол. изъ лат. §ивіп8. дзйда легкое копье, пол. (Ігіёа изъ тюрк. (Іііісіа. и ы бричекъ чайникъ, пол. ішЬгусхек изъ тюрк. еЬгек. ііршиць оторачивать, объиршенный окаймленный мѣ- хомъ, отъ польскаго ігсЬа изъ ср. в.-нѣм. Ігаіі, н.-нѣм. Ігсіі изъ лат. 11ІГСП8 козелъ. кёлихъ, к е л й ш е къ, чаша, рюмка, пол. кіеіісіі, кіеіівхек изъ нѣм. КеІсЪ, взятаго изъ лат. саііх. к е и ъ дуракъ, к ё н и к и шутки, пол. кіер, кіерек изъ венг. кер. килимъ коверъ, нол. кіііш изъ тур. кіііш. кодъ шерст. одѣяло, пол. кос изъ нѣм. Коігс. крёнкаць стонать, кренкъ хрипѣніе, пол. народ. кг^кас, кгек изъ нѣм. кг&пкеп. крёска замѣтка, пол. кгевка изъ нѣм. Кгеів. Кубан ь взятка, пол. кпЬап, повидимому, изъ румынскаго си Ьапі — съ деньгами. Карловичъ, 319. кучбай особая ткань, пол. кисгЬя], передѣлка нѣм. Коіяе, Киіге 4- Ва|е. Карлов., 284. лотръ распущенный человѣкъ, пол. Іоіг изъ лат. Іаіго. 21
162 лякса поносъ, пол. Іакза изъ лат. Іахаге. лямецъ войлокъ, народи, пол. Іапііес изъ ср. в.-нѣм. Ііш (8Іоѵѵпік, II, 680). лярва уродливая женщина, непотребная женщина, пол. Іаг- тѵа изъ лат. Іагѵа. мантічъ плутъ, пол. тапіасг, таіасг изъ Франц. теніей г? ми грента препятствіе, иол. ппіг^уа изъ ср. в.-нѣм. МіНе- гпп^е. натура природа, пол. и лат. наіпга. нитъ желѣзный болтъ, пол. пІІ изъ нѣм. Ыіеі. облядры шлея у хомута, пол. оЫасІга изъ нѣм. ОЬегкхІег. о к Азы я случай, пол. осаг.іа изъ лат. оссазіо. о кономъ экономъ, пол. нар. окопош изъ греч. о»хоѵбр.ос. ондынарія, ордынарія продовольствіе, выдаваемое на- турой, пол. оп1упаг)а оть лат. огдіпагіпв. о х м и стры и я ключница, пол. осЪтізігх, -упі изъ нѣм. НоГ- тсізіег. бшустъ плутъ, пол. О82И8І, въ связи съ нѣм. знсііеп, н.-нѣм. вокеп; того же корня пол. вгнкаб. палйптъ извѣстная игра въ мячъ, пол. раіапі; не знаю, от- куда взято. палтацы или палцйты дуэль, пол. раісаі жезлъ, чешск. раісаі. паи ли ць медленно работать, паи ля медлитель, пол. раріаё, раріа, заимствованіе съ осмысленіемъ: пт. ЬаЪЪоІагс, англ, ЪаЬЪІе. пліодры брюки, пол. рішігу изъ нѣм. Ріийегіюзеп. практыка опытъ, практика, пол. ргакіука; несомнѣнно, въ связи съ греч. ісра&д. прокуритъ хитрецъ, пол. ргокпгаі изъ лат. ргосигаіог. рабоваць грабить, раб^нокъ и т. д., пол. гаЬотѵас изъ нѣм. гаиЪеп. р а п т о м ъ нечаянно, пол. гаріепт отъ лат. гаріпз. р а ц ы я способъ, основаніе, пол. гас|а изъ лат. гаііо. руштйпокч, движимость того же происхожденія, что і „рыштунокъ" (см. стр. 157).
163 саёта тонкое сукно, пол. ва]а, ва]еі:а изъ ит. яо]а. сквапа жадность, пол. вкѵѵара, см. „квапиць". слибизоваць читать по слогамъ, пол. ву1а1и'хо\ѵас изъ нѣм. йіПаЬіеігеп отъ гр.-лат. вуІІаЪа. сцизбрикъ перочинный ножъ, пол. всухогук изъ Фр. сівоіг. си и жар ня кладовая, пол. вр&агпіа отъ нѣм. 8реізе кушанье, 8реівекаштег. стабновацъ строчить, пол. віеЬпоАѵаё изъ нѣм. віерреп. с т о с б в и о, обыкновенно—и е с - о несоотвѣтственно, пол. віо- вохѵпу отъ нѣм. віоввеп. сызма, сызматыкъ прозваніе православныхъ со стороны католиковъ, пол. всііігша, вс.Ъіитаіук изъ греч. а/іара. тапчан'ь широкая скамейка, пол. Іарсгап изъ тюрк. Тарсап. тарча щитъ, пол. іагсга изъ ср. в.-нѣм. Тагге, Тагвсііе, нов. в.-нѣм. Тагівсііе (Корб., 479), а это изъ ср. лат. іаг^іа. тасёмка тесёмка, пол. Тавіешка изъ тур. Тавша. фэстъ—хвэстъ храмовой праздникъ, пол. іеяіпзълат. іевіііт. Фига—хвига (оба съ г=#) плодъ Финика, кукишъ, пол. й^а изъ ср. в.-нѣм. Еі§а, въ основѣ котораго лат. йена. халуга ветхая изба, пол. ейаіпра, которое, въ свою очередь, тоже представляетъ заимствованіе (81оѵѵпік, I, 269). цугундеръ плутъ, взысканіе, допросъ, пол. спііипйег изъ нѣм. /и Нишіеп, образовано въ подражаніе „агундорч." (см. ниже: еврейское вліяніе). ц і.і м б а л ъ, ц і.і м б у р ъ употребляется вч. переносномъ смы- слѣ: великовозрастный человѣкъ, стебель растенія, а бук- вально: колокольчикъ, пол. сушЬаІ изъ греч. хер.ралоѵ; въ такомь же значеніи и „цымбуръ", пол. суінЬаг из-ь тур. ёепЬёг. цэра цвѣтъ лица, пол. сега изъ лат. сега. чопъ особаго рода чанъ, пол. схор изъ нѣм. Маріей. Ср. еще КагІ05ѵісг. 81о\ѵпік ѵѵугагбчѵ еТ.с., 115 — 116. піальберь плутъ, шальбериць, пол. вяаІЪіегг и т. д. изч> нѣм. 8а1Ьа(1ег, ваІЬабегп. шараги вѣшалка, пол. вгага^і, взга^і изъ нѣм. ЗсЬга^еп.
164 ш а х р о в а ц ь плутовать, обманывать, пол. вхасіігоѵѵас изъ нѣм. асЬасЬегп. швабъ голландецъ, воришка, швабиць воровски хватать, должно быть бѣлорусское образованіе отъ я/дѵаЬ изъ нѣм. ЯсІпѵаЬе. ш карпетка носокъ, пол. зякагреіка и вкагреіка, по Линде, изъ итальянскаго. ш л и ф ъ, ні л и ф о в а ц ь, пол. вяІИа, 8x1 Иохѵас изъ нѣм. ЯсІіІеіГе. всЫеИеп. шбпа шкапъ, пол. агора изъ нѣм. ЯсЬоррен. шоры упряжь, пол. яхог, ягогу изъ нѣм. Сгезсііігг. ш и а. ц иръ прогулка, нол. яграсег, врасег изъ нѣм. Ярасіег- (&апк)« ш негч. шпіонъ, пол. «ріе& изъ нѣм. Яресіі (Линде), ('іода же относится „вышпеговаць“—узнать черезъ лазутчиковъ. шпикъ, пол. ьрік изъ нѣм. Яреск. шпятный дурной, пол. вгреіпу изъ нѣм. врёИівсЬ. ШТЫФТЪ гвоздь, пол. В2іуй изч. нѣм. ЯіИ’Ѣ. шубрйвецъ шалунъ, пол. зхпЬгахѵіес, прежн. ягііЪагда изъ нѣм. ЯаиЪог# (Корб., 510). щерба трещина, пол. вгсгегЬа, н.-нѣм. ЯкегЪе, ЯсІісгЬе. юргельтъ плата, пол. Лиг^іеііі изъ нѣм. ЛаІіг^еМ. Бѣлорусская рѣчь въ настоящее время слышится па боль- шом'і. пространствѣ, при чемъ вч. однихъ мѣстахъ опа сопри- касается сч. нольскпмч. языкомъ, а въ другихъ съ великорус- скимъ и малорусскимъ нарѣчіями. Несомнѣнно, наиболыпе по- лонизмовъ въ западной Бѣлоруссіи, а также вч. рѣчи мѣщанъ вч. городахч. и шляхты вч. неболыпихч. имѣніяхъ. Вч. обычной же народной рѣчи полонизмові. вч. словарѣ, какъ мы видимъ, сравнительно немного. Еще меньше полонизмовъ можно замѣ- тить у нихъ— В—т фонетикѣ, вч. звукахъ. Вч. числѣ заимствованій собственно изч. польскаго языка мы отчасти встрѣчали слова, имѣющія отступленія въ сторону
165 польскаго языка и въ передачѣ существенныхъ чертъ русской Фонетики. Въ записяхъ народныхъ произведеній, а изрѣдка и въ живой рѣчи попадаются слова съ дз и ц (пол. (Ій и с) на мѣ- стѣ русскихъ ж и ч изч» основныхъ с/у, //, какъ нохадзае, уро- дзай (ср. мо й „Обзоръ зв. и ф. бѣл. р.“, 74), схадзка, или модъ, модный, дудъ, обѣцанка, оводъ. По все это только отдѣльныя слова—полонизмы, и Фонетической черты—замѣны (1/ и і] хо- та бы въ какой-либо группѣ словъ черезъ (Іг и с бѣлорусскому нарѣчію они не привили. Въ заимствованныхъ изъ польскаго же языка словахъ встрѣчается и ар вм. ожидаемаго ор изъ основн. славянскаго ъѵ (взгарда, мартвиць, пархъ, скарга), а также ил вм. ол изъ ь| (вильгота, пильновадь), не опять-таки все это лишь въ от- дѣльныхъ словахъ и не стало обязательнымъ закопомъ хотя бы для малой группы русскихъ словъ. Нечего и говорить про полногласіе: вездѣ въ той или дру- гой степени отражается русская старина. Опять лишь въ за- имствованныхъ словахъ бываютъ полонизмы (предокъ = пол. ргйоДек, крулеваць — кгоіочѵаё, хлопецъ сЫоріес). Въ бѣ- лорусскихъ пѣсняхъ нерѣдко попадается отъ разныхъ словъ польская огласовка (вроны, глову, ва гродзѣ, млодый, дрогііг „Обзоръ44, 62). По на всѣ такіе случаи опять-таки можно смо- трѣть, какъ па полонизмы съ цѣлью придать, по мнѣнію паро- да, болѣе благородный колоритъ своей простой рѣчи; сч» дру- гой стороны можно объяснять их'ь и какъ явленія, развившія ся вторично на бѣлорусской почвѣ вслѣдствіе пропуска одно го изъ безударныхъ гласныхъ. Пе стану касаться болѣе рѣдкихъ единичныхъ полони . мовь, состоящих'ь вч» появленіи е па мѣстѣ основнаго г, или а сч» предыдущей мягкостью согласнаго на мѣстѣ основного и». Передч» нами два явленія, которыя на первый взглядъ рѣши- тельно сближаютъ бѣлорусское нарѣчіе сч» польскимъ язы- комъ: имѣю вч» виду а) дзеканье и цеканье и б) твердость р. Па первое явленіе можно смотрѣть двоякимъ образомъ: или какъ на заимствованіе изъ польскаго, или же какъ на явле- ніе, развившееся въ бѣлорусскомъ нарѣчіи самостоятельно.
166 Развитіе дзеканья подъ вліяніемъ польскаго языка для ме- ня въ прежнее время (1893 г.) казалось очень возможнымъ. В’ь работѣ: „Къ исторіи звуковъ и Формъ бѣл. рѣчи44 (стр. 236) я полагалъ, что возникновеніе этой черты, вѣроятно, обошлось не безъ вліянія польскаго языка. Если русскій языкъ, вообще по своимъ примѣтамъ въ нѣкоторомъ отношеніи представляетъ переходную ступень отъ югозападныхъ слав. языковъ къ сѣ- верозападиымъ, то бѣлорусское нарѣчіе въ этотъ отношеніи представляетъ самыя выдающіяся черты сходства съ сѣверо- западными славянскими языками. Одного-я не представлялъ себѣ ясно, когда и какъ происходило вліяніе поляковъ въ от- ношеніи этой черты на бѣлоруссовъ. Мнѣ только казалось, . что дзеканье явилось значительно раньше XVI вѣка," когда вч. ' памятникахъ попадаются уже несомнѣнные случаи этой чер- ты. Тутъ я конечно но былъ согласенъ съ мнѣніемъ акад. А. II. Соболевскаго, который полагалъ, что „приблизитель- но вч. XVI в. начался переходч. вч. западныхъ говорахъ... мяг- кихъ <) и ѵі въ дз и и/ (Лекціи -, 251). Вч. томъ же духѣ, но въ совершенно иномч. освѣщеніи представилъ дѣло акад. Л. Л. Шахматовъ въ своихъ извѣстныхъ работахъ: „Кч. вопросу объ образованіи русскихч. нарѣчій и русскихъ народностей44 (Спб. 1899) и „Русскій языкъ44 вч. словарѣ Г»р. и Э«ьр. („Рос- сія44, Спб. 1900). Тутч. онъ высказываетъ тотъ взглядъ, что за- падная вѣтвь среднерусскихъ говоровъ (родоначальница бѣло]), нарѣчія) въ весьма отдаленную эпоху, находясь вч. ближай- шемъ сосѣдствѣ съ польскими говорами, пережила вмѣстѣ сч. ними нѣсколько общихч. явленій—дзеканье и потерю мягкости р (Русс. яз., 569, 575). Особенно близкими кч. польскимъ пле- менамъ были радимичи и вятичи, которыхъ и лѣтописецъ вы- водитъ изъ ляховч. (Кч. вопросу, 8, 9, 10). Такимъ образомъ, какч. будто оказывается, что эта черта и не заимствована у поляковъ, а лишь пережита вмѣстѣ съ ними сосѣдними русски- ми говорами. Однако эти говоры, какъ русскіе, вѣроятно не имѣли особенной склонности кч. ней, и выходитъ, какъ будто заимствовали ее у поляковъ, по крайней мѣрѣ развили ее подъ вліяніемъ поляковъ.
167 При допущеніи выставленныхъ мнѣній нельзя однако умолчать о слѣдующихъ обстоятельствахъ: 1) Современное бѣ- лорусское дзекайг.е и польское но сходны между собою (какъ об'ь этомъ я уже имѣла. случай говорить раньше): бѣлорусскіе дз и ц мягкіе рѣшительно не имѣютъ того шипящаго характе- ра, которымъ характеризуются польскіе указанные дифтонги; такимъ образомъ, быть можетъ; причины, вызвавшія это уси- ленное смягченіе г) и т, и самый способъ ихъ умягченія были неодинаковы и слѣдовательно не могли переживаться въ одно и то же время. 2) Какъ показываютъ новѣйшія болѣе обсто- ятельныя изслѣдованія бѣлорусскихъ говоровъ, дзеканье свой- ственно далеко не всей бѣлорусской области: юговостокъ и от- части востокъ не знаютъ его, а вѣдь это и есть область ради- мичей и вятичей (съ сѣверянами), относительно которыхъ бо- лѣе всего извѣстно, что они пришли отъ ляховъ. 3) Кромѣ то- го, сосѣдями поляковъ въ Галицкой землѣ, да и по Бугу и от- части по лѣвымъ притокамъ Нѣмана (ІЦара) были малоруссы. Отчего они не пережили вмѣстѣ съ поляками дзеканья? Отче- го у поляковъ не заимствовали этой черты и хъ ближайшіе за- падные единоплеменники чехи и словаки? 4) Письменные па- мятники западной Руси, которые вообще довольно точно пе- редаютъ разные полонизмы и даже особенности народной рѣ- чи, напр., твердость р, до XV вѣка не представляютъ ника- кихъ слѣдовъ дзеканья; а вѣдь писцы слышали и малорусское твердое произношеніе д и т и могли сравнивать его съ пдль- ским’ь выговоромъ, гдѣ с)зи ц уже въ древнѣйшихъ памятникахъ находясь то пли другое выраженіе. 5) Дзеканье, сходное съ бѣлорусскимъ, встрѣчается и въ нѣкоторыхъ мѣстахъ восточ- ной Руси; относительно однихъ изъ такихъ мѣстъ молено пред- полагать, какъ мы видѣли изъ первой главы, бѣлорусскую ко- лонизацію (ср. 17 стр.), но относительно другихъ (Казанская губ., Нижегородская, Уральская область и, быть можетъ, Яро- славская г.) ’) такого предположенія сдѣлать нельзя. Ясно, что *) Ср. „Опытъ русо, діалектологіи* Соболевскаго, Спб. 1897, стр. 41, Казап. у., Чебоксарскій у., 44, Боровицк. у., 56, Поситье, 57, Юрьевскій у, Влад. г., Ардатов. Пиж. г.
168 здѣсь дзеканье развилось самостоятельно ’). 6) Подъ вліяніемъ сосѣдей малоруссовъ и великоруссовъ легко устраняется сви- стящій характеръ бѣлорусскихъ мягкихъ <) и т, тогда какъ по- ляки въ своей рѣчи строго держатся своихъ шипящихъ 4/ и с. Послѣ всего сказаннаго, мнѣ сдается, не трудно придти къ заключенію, что вч. бѣлорусскомъ дзеканьи нельзя видѣть польскаго вліянія. Оно развилось самостоятельно, несомнѣн- но уже очень давно, однако врядч. ли раньше того времени, когда у малоруссовъ произошло отвердѣніе согласныхъ, т.-е. быть можетъ вч. XIII XIV вѣкѣ. Распространеніе польска- го вліянія въ послѣдовавшее за тѣмъ время лишь поддержива- ло это явленіе, вытѣсняя мягкое, но не свистящее произно- шеніе <) и т вч. тѣхч. мѣстахъ, гдѣ оно еще было. Сч. прекра- щеніемъ польскаго вліянія во второй половинѣ XIX вѣка по- степенно утрачивается у бѣлоруссовъ и дзеканье. Насчетъ твердаго р. которое, несомнѣнно, поддержива- лось полт.скпмч. вліяніемъ, по не было заимствовано у поля- ковъ. рѣчь уже была у насъ въдругомч. мѣстѣ (стр. 95). Случаевч. польскаго вліянія на морфологію живой рѣчи я не знаю; врядч. ли они есть и вч. синтаксисѣ. Другое дѣло литературная рѣчь стараго западнорусскаго языка. Тутч. полонизмовч. во всѣхч. областяхъ масса, особенно много ихъ вч. словарѣ. Дѣло иногда доходитъ до того, что польская рѣчь только переписывается русскими буквами; и такая русская рѣчь легко можетъ быть переложена на польскую. Даже вч. такихъ переводахъ, какч. псалтыри, текстч. которыхъ бі.ілч. болѣе или менѣе извѣстенъ народу по-цер- ковнославянски, встрѣчается порядочно полонизмовъ: счи- тая сч. сомнительными случаями, около 16°/„ всего количества словъ1). Впрочемъ массы полонизмовч. встрѣчаются главнымъ образомъ вч. неудачныхч. переводахъ; въ сочиненіяхъ самосто- ятельныхч. и особенно въ грамотахъ, актахъ, судныхъ книгахъ число полонизмовъ не особенно велико. 9 Подобнаго же мнѣнія держится и II. А. Бодуэ пъ-де-Куртенэ (Ж. М. 11. Пр., 1903 г., апр., 318). 2) Ср. мое сочиненіе „Западнорусскіе переводы псалтыри“ еіс., стр. 133—159.
169 Въ старой западнорусской литературной рѣчи обычны полонизмы также и въ Фонетикѣ, морфологіи и особенно син- гаксисѣ; подробностей здѣсь кататься не стану, такч. какъ онѣ у моня разсмотрѣны въ спеціальныхъ работахъ. < Ітмѣчая словарные полонизмы у бѣлоруссовъ, иногда ожно было наблюдать нѣсколько странное явленіе: іюльскіе носовые передаются черезъ у и а, встрѣчается звукъ г — ]і, : не <»•. Вч. одномъ мѣстѣ (см. стужка) я уже высказалъ свое інѣніе но этому поводу: подобныя особенности зашли отъ чс- <и;ъ, но—какимъ путемъ? Сношенія съ чехами въ старой Ли- твѣ были, по, несомнѣнно, очень незначительныя. Нѣкоторые ученые, какъ Головацкій *), находятъ чешское вліяніе въ за- паднорусскихъ грамотахъ и актахъ, но, какъ увидимъ совреме- ненъ, безъ достаточнаго основанія; другіе, какъ Мацеёвскій *), \ гвѳрждаютъ даже, что Ягайло, сдѣлавшись польскимъ коро- лемъ, сталъ говорить по-чешски, т. к. по-польски по умѣлч-. По какъ отмѣтилъ уже въ свое время II е р в о л ь фъ * 3), здѣсь олько недоразумѣніе: Ягайло говорилъ, несомнѣнно, по-рус- ски, да и въ грамотахъ и актахъ „сходство только племенное славянское, тѣмъ болѣе, что западнорусскія нарѣчія во мно- гомъ очень близки къ нарѣчіямъ чохо-словенскимъ.и Другое дѣло, когда вч. началѣ XV в. въ Литвѣ начались сношенія ст. гусситами. Другъ и сподвижникъ Гусса Іеронимъ Пражскій малъ вч. Литвѣ и вч. Впльпѣ въ 1413 г. и произвелъ здѣсь сильное впечатлѣніе на знать. Сношенія съ гусситами продол- жались и послѣ, вслѣдствіе чего ихъ ученіе быстро распро- странялось въ Западной Руси; съ гусситами, несомнѣнно, на- шли доступъ сюда и чешскія книги. Нѣкоторые западно- рѵссы ст. чисто просвѣтительными цѣлями посѣщаютъ чешскія ; чмли. Такъ, напр., извѣстный докторъ Фр. Скорина селится ’) Черты домашняго быта русскихъ дворянъ на Подляшьѣ..., стр. 41 и слѣд. \\. М а сіе) о \ѵ я к і: РатйЧпікі о (ІаіеіясЬ, різтіеппісС.ѵіе і ргахѵоііахѵзіѵпе бкнѵіап, т. I, стр. 349. 3) „Славяне*... III, ч. II, стр. 161, выноска.
170 въ Прагѣ и тутъ занимается переводомъ священнаго писанія на западнорусскій языкъ, причемъ главнымъ пособіемъ для не- го служить чешская библія 1506 г. Ясно, что на такихъ лицъ и на ихъ произведенія чешскій языкъ оказывала, немалое влі- яніе. Но всѣ эти обстоятельства лишь въ очень незначитель- ной степени могли такъ или иначе отразиться въ языкѣ народ- номъ. Большее вліяніе па него оказывали и оказываютъ (вч. по- слѣднее время въ незначительной степени) многочисленные „венгры", словаки торговцы, которые, напр., въ шестидеся- тыхъ, семидесятыхъ годахъ XIX столѣтія, да, вѣроятно, и рань- ше, до развитія желѣзныхъ дорогъ въ Зап. Краѣ заходили да- же въ самые захолустные уголки Бѣлоруссіи. Говоря о разныхъ вліяніяхъ па бѣлорусское нарѣчіе, нельзя умолчать и о вліяніи со стороны е«/>еевг. Поселенія евреевъ въ Литовскомч. государствѣ начались давнымъ давно. Вч. половинѣ XIV вѣка евреи были уже старыми жителями Б।юста-Лиговскаго, 111іодна. 'Грокъ, вслѣдствіе чего въ 1388 г. князь Витовтъ даетъ имъ'жйлованнуіо грамоту, въ которой го- ворится, что она есть изложеніе тѣхч, привилегіи, которыми издавна пользуются евреи; эти привилегіи затѣмъ подтвер- ждаются другими литовскими и польскими государями и зано- сятся въ статуты. Значитъ, евреевъ уже при самомъ началѣ существованія Литовскаго государства было на^іло. Сначала они солились вч. городахъ и королевскихъ имѣніяхъ, а по- томъ— вч. имѣніяхъ знатной шляхты и наконецъ мелкой. За- нимались они и земледѣліемъ и торговлей, откупами и реме- слами и всякими другими промыслами. Особенно много евре- евъ нахлынуло въ Литов. государство послѣ извѣстной Лю- блинской уніи, когда литовская шляхта была уравнена вч. пра- вахъ съ польской и, не спрашивая ничьего согласія, могла от- крывать вч. своихъ имѣніяхъ торги, ярмарки, обращать селе- нія въ города. Среди шляхты литовской распространяется воззрѣніе о несовмѣстимости съ званіемъ благороднаго какихъ- либо другихч. занятій, кромѣ военныхъ, и о зазорности запятія
171 торговлею и ремеслами. Для послѣднихъ цѣлей въ имѣнія и привлекаются евреи; занимаются они еще откупами и ростов- щичествомъ. Число ихъ постепенно возрастаетъ, такъ что въ 1792 г. число евреевъ въ Литвѣ, по изслѣдованію Бершад- скаго (Литовскіе евреи. Спб. 1888 г., 2), простиралось до 1 250000 душъ обоего пола. Затѣмъ это число все болѣе и бо- лѣе растетъ, такъ что въ настоящее время въ Бѣлорусской ' области ихъ больше 2 милліоновъ. Такое количество чуждаго населенія не могло не оказать вліянія и на языкъ народа, тѣмъ болѣе, что оно всегда имѣло съ нимъ непосредственное столкновеніе, особенно, ^огда ев- реи современемъ разбрелись и но деревнямъ въ качествѣ про- давцовъ напитковъ въ питейныхъ заведеніяхъ („корчмахъ44, „заѣзжихъ домахъ44 и под.). Какія же особенности языка ев- реи привили бѣлоруссамъ? Бершадскій (Лит. евр., 395) утверждаетъ, что „языкъ, на которомъ говорили литовскіе евреи — русскій44. По это только Іарзиз тепгіз. Если евреи сами пишутъ жалобы по-русски, если они просятъ, чтобы ихъ привилегіи переводились на русскій языкъ, то это лишь для того, чтобы удобнѣе было вести судебные процессы; отдѣль- ныя лица, конечно, знали по-русски. Но у себя дома они го- ворили на томъ языкѣ, на какомъ они говорятъ и теперь, т.-е. па жаргонѣ еврейско-нѣмецкомъ, развившемся изъ восточно- ъранконскаго и отчасти болѣе южнаго нѣмецкаго діалекта среднихъ вѣковъ при помощи еврейскаго языка *). Очень мо- жетъ быть, что нѣкоторыя изъ тѣхъ заимствованій, которыя выше выставлены, какъ полонизмы, зашли въ бѣлорусскую рѣчь отъ евревъ; возможно даже, что и въ польскую рѣчь мно- гія изъ нихъ попали отъ евреевъ же. По вообще говоря, отъ евреевъ бѣлоруссы заимствовали очень мало. Это происхо- дитъ оть того, что свой жаргонъ евреи употребляютъ только вч» разговорѣ между собою, какъ нѣкотораго рода тайный языкъ, съ бѣлоруссами же всегда стараются говорить на на- родномъ языкѣ; да кромѣ того, и простой народъ, вслѣдствіе ’) Главнымъ пособіемъ при дальнѣйшемъ изложеніи служитъ ст. Л. Винера: „Еврейско-нѣмецкія слова въ русскихъ нарѣчіяхъ". Живая Старина за 1895 г., № I.
172 недружелюбнаго отношенія къ евреямъ, не склоненъ дѣлать у нихъ тѣ или другія заимствованія. Отъ евреевъ взяты, напр., слова: авай, авбй изъ ай-вай нѣм. а]-чѵеЬ. агундеръ собачій сынъ, евр.-нѣм. а 1іпп<1. а Ішші Дег. балаббсч. балаббста про евреевъ: хозяинъ, хозяйка. Со- отвѣтствующее еврейское слово у Винера, 59. балагбла, балагула огромная крытая еврейская повозка, евр.-нѣм. Ьаіа^біс. б ;і х у р к а, б а х у р ъ, б а х у р 6 къ дитя, любовница, любов никъ, Ьасііег—Ьосііег нѣм. слово, перенятое у евреевъ. бенёха нѣсколько значеній, между прочимъ- нянька, балую- щая ребенка, отъ евр. Ъеп)ос1іі(1—единственный сыпь. бейзохалэймусч» плохой конецъ, бѣда изъ евр.-нѣм. Ьсзвс сЬаІеігаеа. бброхъ, ббрухъ грязный, какъ жидъ. Употребленіе въ качествѣ нарицательнаго собств. имени Борухъ, очень рас- пространеннаго у евреевъ. бабу хи внутренности, евр. подушки. Чему соотвѣтствуетъ, не знаю. Есть у поляковъ ЬеЪесІі. гаманъ презрѣнный человѣкъ, отч. собств. имени Аманъ, евр. Нотеп. гармйдаръ страшный шумъ. Передѣлано евреями нѣм. Ііег піейег. Карловичъ. 81о\ѵпік игупшлѵ..., 205. г и моры (съ $) хитрость, отч. евр.-нѣм. <>етоге часть Талму- да, содержащая толкованія. гой прозваніе христіанъ евреями изъ евр.-нѣм. уор дабара пустословъ, евр. (ІаЬег. дзйбаць, цйбриць красть отч. нѣм. ИіеЬ черезъ евреевъ. Посовичч.. Мацонауерч. (150) приводить производныя отч. дыбати, которыя имѣютъ значеніе тайно иттіі: они находят- ся въ связи сч. гот. Нііиіуб тайно и съ нѣм. ЛіеЬеп. кабалы пасьянсъ изъ евр. каЬЬаІаІ) мистич. толкованіе тео- логіи. кагалъ еврейское дух. общество, толпа, евр. каііаі.
173 капцанъ оборвышъ, выпачканный, евр.-нѣм. каЬген соби- рать милостыню. кошеръ чистая пища, допускаемая къ употребленію еврея- ми; отсюда к о іи о р н ы й, к о шё р и ц ь—все относительно евреевъ, евр. ка§ег. к уголь изв. кушанье еврейское, евр.-нѣм. ки^еі то же, что нѣм. СгнуеПшрК кум-гёръ, кумагёръ приглашеніе итти, изъ евр.-нѣм. кп- шакег, нѣм. кошше Ііег. махер'ь: ш а х е ръ-м ах е ръ, обманщикъ, плутъ, евр.-нѣм. тпасііег „Махлевацьа конечно сюда не относится. маца еврейскіе* пасхальные опрѣсноки, евр.-нѣм. тпаяе. нэмаць воровать отъ нѣм. пеіішеп черевъ евреевъ. пэйсах’ь пасха евр., отсюда пэйсахбвка водка, пригото- вленная для пасхи, евр. ре]вас]і. пэйсъ пучекъ волосъ на вискахъ у евреевъ изъ евр. рс]е8. р а б и н ъ раввинъ, евр. геЪе. разданара говорунъ, бѣлорусское» новообразованіе къ да- ба ра, см. раньше (стр. 172). реббхп плутовскіе доходы изъ евр.-нѣм. геѵѵасіі прибыль; б зашло подъ вліяніемъ „рабоваць“. с л и м а з а р п и к ъ пачку ігь о сь евр.-нѣм. зсііііпіявеі злая судь- ба. Въ бѣлорусскомъ скорѣе новообразованіе» съ осмысле- ніемъ. талесъ извѣстная еврейская мантія, евр.-нѣм. іаіев. треФЪ нечистое, евр.-нѣм. іте)Г нечистый по закону, отсю- да стреФиць. Фанаберія и производныя отъ евр.-нѣм. Гари» красивый и Ьсг)с хвать, мастеръ. ФарФОЛи извѣстное еврейское» кушаны», евр.-нѣм. іагіёі. х а л а пшеничная булка, извѣстнымъ образомъ спеченная, евр.-нѣм. скаіе. ха в русъ товарищество, евр.-нѣм. с1іа\мчі8С. цымасъ извѣстное кушаны», евр.-нѣм. яішев. ш А б а с ъ, ш а б а ш гь евр.-нѣм. всЬаЬез.
174 шахеръ (махеръ) плутъ, нѣм. воровское изъ еврейскаго за- сііегп покупать, обманывать. Глаголъ „шахирить“ піарить. Такимъ образомъ еврейскія заимствованія касаются лишь еврейскаго быта и обихода въ обширномъ смыслѣ слова, а общаго характера не имѣютъ. Лишь цибриць, кабалы, кап- цанъ, шахеръ-махеръ, слимазарникъ, Фанаберія, хаврусъ имѣ- ютъ общее употребленіе. Страшный татарскій погромъ, разразившійся надъ вос- точной и южной Русью, только отчасти коснулся нѣкоторыхъ восточныхъ и отчасти сѣверо-восточныхъ окраинъ западной Руси; вслѣдствіе этого она не испытала на своемъ языкѣ того вліянія, которое въ словарной части замѣтно въ Московской Руси. Однакоже нельзя сказать, чтобы татарское, или точ- нѣе тюрко-татарское вліяніе совершенно-таки не коснулось западной Руси, а затѣмъ Литвы. Татары, хотя и не въ роли побѣдителей, были извѣстны и здѣсь. Нѣсколько тысячъ та- тарскихъ плѣнныхъ было поселено въ Литовскомъ государ- ствѣ еще при Витовтѣ. Бѣлоруссы постоянно были въ сноше- ніи съ малоруссами, которые непосредственно сталкивались съ народами тюрко-татарскаго племени; въ подобномъ же по- ложеніи были и поляки но отношенію къ уграмъ и отчасти туркамъ. Все это естественно способствовало тому, что нѣ- сколько тюрко-татарскихъ словъ могло попасть и въ бѣлорус- ское нарѣчіе. Нѣкоторыя восточныя слова отъ разныхъ ко- чевниковъ могли зайти въ бѣлорусское нарѣчіе изъ общерус- скаго языка еще и до прихода татаръ, даже, быть можетъ, до образованія русскаго государства. Далѣе, они могли быть занесены еще и цыганами, которые въ нѣкоторыхъ мѣстахъ, наир., въ м. Мирѣ Новогрудскаго у. Минской губ., жили боль- шими массами и имѣли даже своего короля. Наконецъ, восточ- ныя заимствованія могли зайти въ бѣлорусскую рѣчь и послѣ возсоединенія западныхъ областей съ восточными въ XVIII столѣтіи уже изъ рѣчи великорусской.
175 Вотъ эти слова ’): андяракъ юбка, больше шерстяная, въ разныхъ мѣстахъ, однако не общебѣлорусское названіе. Слово это извѣстно также полякамъ и литовцамъ (апсіагоказ— ішіагоказ). Обы- кновенно ставятъ въ связь съ нѣм. Цніеггоск; однако въ ви- ду того, что слова того же происхожденія извѣстны южнымъ славянамъ, да и діалектически вел и ко руссамъ, лучше видѣть здѣсь заимствованіе сч. востока: йпіегі, апіаі е и т. д. Мікіо- зісік Віе ЫігкізсЪеп Еіешеніе..., ВепквсІігіГіеп, XXXIV, 248, XXXVII, 5. небажа, -ж а та, пріятель, любезный, нобожъ, небожа- та племянникъ (ср. Матеріалы для изученія бѣлор. гов., А? 12, 88 стр.). Хотя эти слова и напоминаютъ „богъ“, одна- ко не менѣе они сходны и съ тюркскимъ бажа, баджа сво- якъ: Казембекъ, Матер. I, 25. банда, свая, байданъ земля, оставленная для пастбища, байдбеить бить, сжить со свѣту. Не въ связи ли съ тур. шаріаіі площадь? бакаць многословить, тюрк., Ьак, Ьака (Вепквсін’., XXX VII, 9). Сюда, вѣроятно, относится и старое польское Ьакаё, и бѣлор. и велико]), бакулы (Даль2, I, 41), извѣстное и на- роднымъ польскимъ говорамъ, съ производными: оба кул и- в а ц ь, о б а к у л а обманщикъ. бакенъ худшій сортъ табаку, тур.-мадьяр. Ьа>?о. Маій., 102. баламутъ забавникъ, обманщикъ. Хотя подобное слово из- вѣстно полякамъ, чехамъ, литовцамъ и латышамъ, однако Академическій словарь (102), выводитъ его изъ монголь- скаго, гдѣ оно значитъ, шаловливый. Ср. еще ВепквсВг., XXXVII, 9—10. богатйрь въ старину обозначало силача, а теперь только ’) При написаніи этого отдѣла я пользовался главнымъ образомъ слѣдующими пособіями: а) трудами разныхъ ученыхъ въ „Матеріалахъ для сравнительнаго и объ- яснительнаго словаря и грамматики", изд. II Отд. А. И. Спб. 1854; б) Мпклошича: »1)іе ііігкі.чсііеп Еісшепіе іи (іеп зііііозі- ііп<1 онівнгораізеііеп Йргасііеп" (ВепкзсІігИіеп ѳіс. Р1іі1озор1і.-Ьі9і. СІ., т. 34, 35, 37 и 38); в) раньше названными работами Манс- н ау ера (С. я!.), Брюннера (Сімг. і ]ег.) и извѣстными словарями. Подробный ука- затель сочиненій по данному предмету имѣется въ ПепквсІігіЯеп, ХХХѴ’НІ, 191—194.
176 богатаго человѣка. Миклошичъ (І)іе Ніг. Е1., ВепкясЬг, XX.XI V, 254. и XXXVII, 9) выводитъ изъ Ьаііаііег, монг. Ьа&'Ііаіііг. барышъ выгода, тоже въ малор., тюрк. Ъагев. балабанъ болтунъ и извѣстная Фамилія, тур. ЬаІаЬап. Пи- тровъ, Матер. VI, 83. МікІ., І)іе іііі'к. ЕІ., Ііспквсііг., XXXIV, 255, XXXVII, 10. бугай быкъ, тіорк. Ьйдііа. В. Григорьевъ, Матер. I, 16. Ьазембекъ іЬ. 34. МікІ., ОепкзсЬг., XXXIV, 267 (Ілща). Сюда, вѣроятно, относится бутанъ скотникъ домовой. б уза подонки. Извѣстно и полякамъ (Ьпга) и литовцамъ (Ьііза и Ішр.а жидкая кашица. ІОшк. 247). Тур. Ьнха. Ср. МікІ., Венкасііг., XXXIV’, 269. Можетъ быть, отсюда произве- дено з а б у з а н и ць--привести въ замѣшательство. буланый татар. Брюки. Спѵі1І2ас)а і .{е/ук., 131. б у л д а в а, б у л а в а татар. (тюрк.) Ьніаѵа. бу сель — бусый тюркск. Ьнг-Ъоя. Миклошичъ (Оепкзсііг. XXXVII, 16) однако посчитаетъ возможнымъ подобное со- поставленіе. Ср. еще „Извѣстія", VII, ва 1902 г., 2, ст. Моліорапскаго. вбгер'ь (чит. ѵо^іег) жеребецъ, мал. огеръ, пол. оціег, тюрь, аіцег. МікІ., Бенкзсііг, XXXIV’, 243. Сюда же, вѣрно, от- носится вогёра хватъ. гаплюкъ, гаплйкъ крючекъ. Казембекъ (Матер. XXIX, 385) сближаетъ это слово съ тюрк. корнемъ гкаіімакъ, хотя слова, буквально соотвѣтствующаго но Формѣ нашему обра- зованію, онъ не знаетъ. гарбузъ тыква, нерс. хэрбюзэ, хэрбюзъ. Казембекъ. Матер. XXIX, 386. гойдйцца качаться на качеляхъ тюр. Ііа(і1ё вверхъ. дуда тюрк. ііікійк' (Оенквсіі. XXX ѴП. 31). ду реи ь, пол. дигей, тюр. (Іпгяп. дж у и л о цыганская ногайка—слово цыганское? ёлунъ дуракъ, извѣстно и малоруссамъ, изъ татарскаго. кабанъ тюрк. каЬан. Обычнѣе впрочемъ у бѣлорусс;>гі „веирукъ" и „нарсюкъ".
177 кайданы, кандалы, тур. каі<1, карія. МікІ. Біе I. Е1., 322. Врюкнеръ, С. і ]ех., 130. Мацон. (193) припоминаетъ и ср. лат. саініеіа. калига мѣшокъ особаго рода, тюрк. каііа мѣшокъ на поясѣ. В. Григорьевъ. Матер. I, 18. МікІ. Эіе і. ЕІ., 324. калѣка перс. к'аіак. Могло быть заимствовано и не черезъ татаръ. каидзюхъ кишки, брюхо, киндзюкъ, извѣстно и мало- руссамъ. Восточнаго происхожденія? канчукъ, извѣстно мал. и полякамъ (каііезик), тур. катёе, капёу. МікІ. Оепкескг., XXXIV, 325. капканъ сѣть, тюрк. каркай. каптанъ кафтанъ, тур. цаііап., араб. кяііап. Маіхеп., 3. капшукъ, мал. канчукъ, татар. кабчук. Березинъ Мате])., XXI, 325, тур. карёпк. коу пакъ колпакъ, пол. коірак, тюр. каірак. комяга корыто, есть въ малорусскомъ (комяга) и польскомъ старомъ и народи, (кошіе^а, кошіаЬа—послѣднее конечно отъ бѣлоруссовъ), татар. кепіі, кіші лодка. Мацей. (211) однако обращаетъ вниманіе на -е^-, которое, повидимому, указываетъ на гѳрм. -іп§. кочанъ, напр. капусты, тюрк. коёап. кубари взятки передѣлка изъ хабаръ, тюр. уаЬёг? кукла завитки во ржи съ цѣлью колдовства, кукла, тюр. кпкіа. к у р г а н ъ тюрк. кигкЪапё. литавръ, лит. Ііеіаигая (Вгііскп. 1>іе 8І. Егепі., 23). Мик- кола (Веііга^е япг Кпшіе сіег ішіо#. 8р., XXI, 118) не при- знаетъ литовскимъ; по всей вѣроятности оно восточнаго происхожденія, или передѣлка какого-либо греч. слова. люлька трубка, извѣстно малор. и полякамъ, изъ перс. Іпіа. ПІегр. Мат. X, 158. постолы особый видъ лаптей, пол. ровіоіу, изъ тюрк. роеіаі; извѣстно и другимъ народамъ (Вепквсііг., XXXV, 144). разбазырѣць разбалов-аться, въ основѣ перс. Ьагаг. рахмйный кроткій, спокойный, извѣстное и др. нарѣчіямъ, 23
178 а также польскому языку, изъ тюрк. гакпіап, араб. гасЬ- піаіі шівегісогв. таганъ треножникъ, обычнѣе впрочемъ „триножакъ", изъ сѣв. тюрк. іауап (І)епквсЬг., XXX VIII, 44). Мацонауеръ (34) сравниваетъ ого сч. греч. тт^аѵоѵ. товар ъ рогатый скотъ тюрк. іоѵаг. торба мѣшокъ, тюрк. іогЬа. туту н ь табакч. изъ тур. ііШіп. учкурт. шнурокъ для стягиванія штановъ, тюрк. пскпг*). харчч. шпца, прокормленіе, тюрк. уапій. ходзяипч. хозяинъ, тюрк. уо(1/,а господинъ. чайка лодка, тоже и вч. малор., отъ тур. каік (Мацен., 80). Миклошпчъ (І)епквсііг.,XXXV, 162) ставитъ это слово подъ тур. ва]кя. чергА очередь, по всей вѣроятности, тюрк. йёг^ё, имѣющее впрочемъ нѣсколько иное значеніе (Микл. Еіуш. ѴѴгЬ., 33). Точнѣе говоря, „чорсда“ измѣнилось вь „черга“ подъ влія- ніемъ похожаго тюркскаго слова. чу гай армякъ изъ тур. соііа сукно, венг. сяпііа. чугунч. чугун. горшокъ изч. тюрк. йіуёп. шапка тур. йакка. Можно указать еще нѣсколько иностранныхъ словъ, ко- торыя невсегда яснымъ для меня путемъ въ разное время за- шли въ бѣлорусское нарѣчіе отчасти при посредствѣ общерус- скаго и даже общеславянскаго языковъ, напр. А. Отъ кельтовъ: ботъ сапогъ, ср. лат. 1>о1а, вѣроятно, отч. кѳльтск. ЬоНае башмакъ. Мацонауеръ, О. ві., 117. тынъ, тынокъ, затыннць, старое заимствованіе у кель- товъ: др. пр. (Іпн замокъ, городъ, ксльт.-йипит (Ьи&сіипиіп); извѣстно и языкамъ германскимъ. Ср. Гротъ. Матер. III, 46; Ша*ар. Слав. древн., I, кн. II, 206; Мацен. С. ві., 85; Брюкн. С. і з§2., 14. *) Мпѣніе Карловича (О ^егуки Іііетевкіт, 324), выводившаго это слово изъ іитов. языка, не можетъ быть принято.
179 Б. ()тч. грековъ: кадка, кадушка—бѣлорусское новобразованіе изъ стараго славянскаго кадь, взятаго изъ греч. хадо?, лат. сасіиз. к и л а грыжа. Это темное слово, повидимому, изъ греч. хтДт]. Извѣстно оно и др. языкамъ. Ср. Миклош. Е. ѴѴгЬ., 158. кменч.—кминъ тминъ, пол. ктіп, мал. кминъ изъ греч. хб- [НѴОѴ. криница родникъ, извѣстное и нѣкоторымъ другимъ слав. языкамъ, изч. греч. хрт)ѵѵр Ср. еще ІПегренъ. Матер. X, 154. м а к ъ изъ греч. |іт]Х(оѵ. оладка оладья изъ греч. ік&Зса отъ слова екаюѵ. хаутуры поминки по усоіііпем'і. изъ греч./артоокарюѵ поми- нальный списокъ умершихъ. Поляки заимствовали свое сііакнгу-сііаиііігу у бѣлоруссовъ (8Іолѵпік, I, 269). наборъ въ виду отсутствія носового взято не у поляковъ (с/аЬег); происходитъ оно отъ греч. 0-6р.рро$. В. Изч. латинскаго (больше средневѣковаго латинскаго): байструкч. незаконнорожденный — передѣлка на западно- русской почвѣ ср. лат. Ьазіапіиз (XI в.) Ср. Карловичъ, Зіочѵпік, 37—38). бульба картофель, лит. ІгіііЬё, польск. нар. ЪпІЬя изъ латин. Ьп 11)118. коляда, коляды извѣстный праздникъ изъ лат. саіешіае. котъ изъ лат. саіиз. См. Мацен. С. зі., 46. ягня барашекъ изъ лат. а^пиз. Г. Отъ румынъ: бу катка печеный хлѣбъ, рум. Ішсаіа. Д. У какихъ-то народовъ восточной Европы, по Брюк- неру (С. і ,]ея., 23), у дагювъ-фракійцевъ еще въ общеславян- скую эпоху взято конопли. Ср. также Миклош. Е. УѴгЬ., 127. Е. Отч. готовъ и други хч. германскихъ народовъ въ разное время'. бёрка березовый сокъ витеб. изъ нѣм. Вігке.
180 б 6 н д ар ь нѣм. (Ка88)Ьіп(1ег. бочка старое заимствованіе у нѣмцевъ: ст. верх.-нѣм. ЬаІаЬЬа, совр. ВоіІісЬ. гнида, исл. пуі, гот. §пей, дат. §пі(1. Собиновъ. Матер. т. 2, IX, 139. гурокъ огурецъ изъ нѣм. Сгіігке. ПІегр. Матер. X, 149. кнутъ гот. Іпіиѣо, шв. книі. Мацен., 43. коцелъ заимств. еще въ общеслав. эпоху изъ гот. к^іііів. крупы крупа—старое, вѣроятно, общеславянское заимство- ваніе изъ нѣм. Огаиі'е. Брюкн. С. і ]§2., 44. культацъ хромать, при малор. кульгати, пол. киіііаё отъ куля костыль = нѣм. Кеиіе палка. лани къ лоскутъ, лапиць класть заплаты, півед. Іарр, нѣм. Ьаррен. ІПегрѳнъ, Матер. X, 156. мечь гот. шекі; ср. Ляпуновъ. Изслѣдов. о языкѣ Сип. сп. 1-ой Ловг. лѣт., 70. пасма півед. разіва мотокъ. Гротъ. Матер. III, 41. пила гот. йіа. Брюкн. С. і ]ег., 26. ремень старое заимствованіе у нѣмцевъ: ст. вер.-нѣм. гіппіо, Ср. Брюкн. С. і ]ех., 44. сталь, нѣм. 8іаЫ. Другія заимствованія, больше общеславянскія и общерус- скія, списокъ которыхъ немалъ, разсмотрѣны у Маценауера: „Сігі 8Іоѵа“.
ГЛАВА VI ВОЗСОЕДИНЕНІЕ БѢЛОРУССІИ СЪ ОБЩЕРУССКОЙ ЖИЗНЬЮ. КО- ЛИЧЕСТВО БѢЛОРУССОВЪ ВЪ НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ И ИХЪ НА- РОДНЫЕ ГОВОРЫ. Соловейко, родный браникъ мой, А зезюлька, родна сестроика мнѣ: Чп не были вы у моей сторонѣ? Чи не тужиць моя матка по мнѣ? —„Тужиць, плаче, убиваеица, Што дзень, ночь, сиодзѣвасцца44. Еще бо я не родзилася, .Тиха доля прнкоцмлася; Еще бо я у полюшкахъ лежала, Лиха доля за ноженьки дзержала; Еще бо я коло латки ходзила, Лиха доля за рученьки водзила. Изъ бѣлор, народной пѣсни. Историческая, народная тяга западной Россіи къ восточной сказывалась въ многочисленныхъ слу- чаяхъ даже тогда, когда эта западная Россія нахо- дилась подъ чужою властью,—литовской, польской, и шла, повидимому, въ совершенно противополож- ную сторону... Можно сказать со всею справедли- востью, что въ строеніи русскаго государства, рус- скаго языка и русской литературы трудились всѣ русскіе, и съ востока и съ запада. Отъ того это строеніе и вышло такимъ большимъ и такимъ крѣп- кимъ. М. Кояловнчъ: Чтенія по ист. зап. Россіи. 4@&аходясь йодъ властью Литвы, западная Русь оконча- тельно объединилась во второй половинѣ XVI вѣка съ Поль- шей и тѣмъ была поставлена во враждебное отношеніе къ Ру- си Московской; однако этимъ не были совершенно уничто- жены внутреннія связи между названными частями русскаго народа: духовное общеніе, а иногда и внѣшнія отношенія хо- тя и въ слабой степени поддерживались. О взаимномъ родствѣ
182 напоминали даже, какъ это ни странно, войны, которыя очень часто велись сначала между Литвой и Русью, а затѣмъ между Полыней и Русью, особенно въ XVII вѣкѣ. Съ самаго же на- чала образованія Литовскаго государства сюда нерѣдко устре- млялись русскіе бѣглецы, по всей вѣроятности начиная отъ та- тарской эпохи и до послѣднихъ дней самостоятельнаго суще- ствованія Рсчи Носполитой. Особенно часты бывали побѣги изъ Москвы во времена Ив. Грознаго, Бориса Годунова и въ по- слѣдовавшую затѣмъ эпоху самозванцевъ. Бѣжали въ Литву лица, недовольныя московской властью, а также разные раціо- налисты— еретики жидовствующіе и преимущественно при Пиконѣ и послѣ него раскольники. Выселеніе послѣднихъ въ Литву было особенно значительно. Селились они главнымъ образомъ въ губ. Могилевской (Вѣтка), Витебской, Сувалк- ской и кое-гдѣ въ другихъ мѣстахъ. Такъ"какч> они были хо- рошіе плательщики податей, то польскія власти не преслѣдо- вали ихъ; лишь послѣ возсоединенія Бѣлоруссіи съ имперіей начали предприниматься противъ нихъ разныя репрессаліи. Несмотря однако на всѣ мѣры, направленныя против'і. нихъ, число великоруссовъ- раскольниковъ въ западной Руси оказа- лось значительное. Въ 1881 году въ разныхъ уѣздахъ Моги- левской губерніи и хъ числилось 16.753 человѣка *), въ 1902 году 28.516 чел. ®), а въ прежнее время, напр. въ 1735 году* 3 4 5) количество ихъ доходило до 40.000. Въ Витебской губерніи В'ь 1894 г. единовѣрцевъ было 5,486 чел., старообрядцевъ 86.149 душъ, всего 91,635 человѣкъ*). Въ Сувалкской губер- ніи великоруссовъ, изъ которыхъ большинство раскольники, по свѣдѣніямъ 1888 года было около 6.000 чел. 6). Есть въ не- значительномъ количествѣ раскольники и въ другихъ мѣстахъ Бѣлоруссіи (въ Впл. губ. 24.193, въ Мин. губ. 16.825, не го- вори) уже о Ковенск. губ. гдѣ ихъ въ 1902 г. было 27.506. Ср. „Виленскій Календарь“ на 1903 г.). •) Дембовсцкій: Опытъ описанія Могилевской губерніи, I, 665. „Могил. Губ. Вѣдомости" 1903 г. № 52, часть пеоффиціальная. 3) Д о м б.: Опытъ онис., I, 659. 4) Романовъ: Матеріалы по исторической топографіи Витебской губ., 60. 5) Вольтеръ: Списки населенныхъ мѣстъ Сувалкской губ., Спб. 1901, 308.
— іяз — •| е / Съ конца XVII вѣка началось постепенное возсоединеніе съ восточной Россіей литовско-русскихъ областей. Уже по Андрусовскому договору 1667 г., подтвержденному актомъ вѣчнаго мира 1686 года, къ» Москвѣ переходитъ Смоленское воеводство съ» г. Поведемъ, Себежомъ и Волижемъ, а также Черниговское воеводство. Впрочемъ остальныя области еще болѣе ста лѣта» были йодъ властью Полыни и соединились съ общерусской жизнью лишь послѣ извѣстныхъ» раздѣловъ» Поль- ши. Въ» 1772—году къ Россіи отошли воеводства Мстпслав- ское, Могилевское, часть Полоцкаго и часть Минскаго — об- ласть, лежащая къ сѣверовостоку отъ Зап. Двины и къ восто- ку отъ Витебска, р. Березины и Днѣпра (первый раздѣлъ Полыни). По второму раздѣлу 1793 года Россія получила среднюю часть сѣверозападнаго края по г. Двинскъ, захваты- вая затѣмъ въ русскую область Минскъ, Иесвижъ и до Пои- ска. Третій и послѣдній раздѣлъ 1795 г. возсоединилъ съ Рос- сіей остальную часть Бѣлоруссіи, лежащую въ губерніяхъ Гродненской, Виленской и Ковенской. Лишь небольшая часть бѣлоруссовъ, жившая около Бѣлостока и къ западу отъ» Нѣма- на въ (’увалкской губ., около 40.000 человѣкъ, нѣкоторое вре- мя оставалась за Пруссіей, но и они затѣмъ въ XIX вѣкѣ со- единилась съ» своей общей родиной. Возсоединеніе бѣлоруссовъ съ общерусской жизнью, а послѣ церковнаго акта 1839 г. и съ церковью было причиной усиленія великорусскаго элемента въ западныхъ» областяхъ. Особенно сильный приливъ русскихъ началъ въ край (‘дѣлался послѣ польскаго возстанія 1863 года, когда разыгравшіяся на аренѣ Бѣлоруссіи политическія событія заставили русскихъ вспомнить о своемъ забытомъ» дѣтищѣ. Устройство освобо- жденныхъ крестьянъ, насажденіе просвѣщенія при посред- ствѣ народной школы, общая воинская повинность — требова- ли новыхъ и новыхъ приливовъ разныхъ дѣятелей изъ вну- тренней Россіи. Все это, начиная съ бѣжавшихъ сюда рас- кольниковъ и оканчивая администраціей и школой послѣдняго времени, не могло не отразиться и на бѣлорусскомъ нарѣчіи. Оно постепенно теряетъ чуждые ему западные элементы, осо-
184 бенно заимствованія изъ польскаго языка, замѣняя ихъ обще- русскими словами. Этотъ процессъ замѣтно совершается на на- шихъ глазахъ. 'Гакъ восточная и сѣверная окраины Бѣлоруссіи сильно поддались великорусскому вліянію: бѣлорусскія особен- ности сказываются здѣсь часто лишь вч, отдѣльныхъ словахъ. Пли возьмемъ „Словарь бѣлорусскаго нарѣчія*4 11. И. Носо- ва ча, вышедшій 34 года тому назадъ (1870 г.) и зарегистриро- вавшій главнымъ образомъ заимствованія изъ польскаго; въ на- стоящее время для молодыхъ бѣлоруссовъ онъ представляетъ, съ одной стороны, множество непонятныхъ словъ, какъ вы- шедшихъ уже изъ употребленія, а съ другой—не имѣетъ мно- гихъ словъ, которыя теперь въ ходу. Слова, общія съ русски- ми литературными, не вошли въ него по принципу. Языкъ церкви, а также довольно архаическая рѣчь раскольниковъ съ богатымъ запасомъ церковнославянщины стали прививать бѣ- лорусской рѣчи и элементы церковнославянскіе, которые по- чти совсѣмъ утратились въ ней за время литовскаго и іюльска- го господства. Чтобы убѣдиться въ справедливости сказанна- го, достаточно хотя бы бѣгло просмотрѣть „Бѣлорусскій сбор- никъи Е. Р. Романова, составленный изъ записей, сдѣланныхъ главнымъ образомъ вь Могилевской и Витебской губерніяхъ, гдѣ и раскольниковъ много, да и давность общей русской жиз- ни большая. И что особенно странно, славянизмы попадаются здѣсь иногда даже въ Фонетикѣ (ср. нерѣдкія у Романова— отвѣщавъ, цилиса (тѣлеса), градъ, чадо, пярстамъ, млады, не говоря уже о такихъ чистыхъ великорусспзмахъ, какъ, напр., возлюбленный, нріукрасной, распрашаваць, дзѣетвйцялно, не льзя, нотъ сохраненіемъ, плбщадзь, дзёньги, зависиць, являет- ца, пожалуста, дура, лёнты, шкапъ, сцѳклы, провизія, сундукъ, далякб, тяпёрыча, учицеля, приказали, обядзйцялно, юношъ, господа и т. д. См. мой отзывъ въ Ж. М. II. Пр. 1902 г., окт., 421). Въ такомъ состояніи оказалась бѣлорусская народность и ея языкъ на порогѣ XX столѣтія, когда приняты мѣры къ окончательному сравненію ея съ господствующимъ классомъ населенія,
185 Прежде чѣмъ птти дальше, намъ слѣдуетъ еще вернуть- ся къ самому началу. Мы видѣли, какую площадь заиимаюті. въ настоящее время бѣлоруееы; знаеы'ь въ общихъ чертахъ ихъ историческую судьбу, составъ языка и отчасти народно- сти; знакомы съ сосѣдями. Для вполнѣ рельефной обрисовки современнаго положенія бѣлоруссовъ остается еще коснуться статистическихъ данныхъ относительно населенія западныхъ губерній вообще, количества собственно бѣлоруссовъ, какъ народности, количества ихъ по вѣроисповѣданіямъ и по отно- шенію кч. живущимъ вмѣстѣ с'ь ними другимъ народностямъ. Къ сожалѣнію, большинство данныхъ этого рода намъ придет- ся брать пзч. вторыхъ рукъ. Въ основу будутъ положены (вѣдѣнія переписи 28 января 1897 года, насколько послѣднія обнародованы. Мы беремъ нижеслѣдующія цифры изъ Энци- клоиедич. словаря Брокгауза и Эфрона, а также изъ „Вилен- скаго Календаря** на 1903 г., статистическія данныя котораго обыкновенно основываются на оффиціальныхъ свѣдѣніяхъ, и пзч. всеподданнѣйшихъ отчетовч. губернаторовъ. Другія посо- бія укажемъ въ своемъ мѣстѣ. Всего населенія вч. бѣлорусскихъ губерніяхъ: Названіе губерній По переписи 1897 г. обоего пола Къ I япв. 1903 г. въ городахъ | въ уѣздахъ 1 всего въ гу- берніи всего въ гу- берніи Виленская. . . . 201.8(57 1.390.045 1.591.912 1.751.565 Витебская .... 219.070 1.283.846 1.502.916 1.620.541 Гродненская . . . 252.015 1.365.844 1.617.859 1.67&Ѳ0О Минская .... 228.186 . . 1.927.937 2.156.123 2.426.357 Могилевская . . . 147.8(54 1 1 1.560.177 1.7( >н.іМ 1 1.918.069 Смоленская . . . 121.383 1 429.685 1 551.074 1.671.074 Всего 1.170.385 8.957.534 10.127.925| 11.065.606 Приведенныя цифры очень неточны и нуждаются въ по- правкахъ. Виленская губ., кромѣ бѣлоруссовъ, населена еще литов- цами. въ городахъ большою частью евреями, имѣетъ незначи- тельный процентъ татаръ, Полякова, и великоруссовъ-расколь- никовъ. Слѣдуетъ поэтому отнять число этихъ постороннихъ 24
186 народностей. Однако количество лишь нѣкоторыхъ мы можемъ опредѣлить болѣе или менѣе точно. Именно: „великоруссовъ- раскольниковъ44 по „Вилен. Календарю44 1903 г. 24.193. Евре- ями можно посчитать 3/, населенія городовъ и болышіхт. мѣ- стечекъ, всего около 244.637 чел. Литовцы занимаютъ почти весь Тройскій уѣздъ -около 200.000, половину Виленскаго— около 70.000, около */3 Свенцянскаго и Лидскаго — приблизи- тельно 115.000; ость еще литовцы кое-гдѣ и въ другихъ мѣ- стахъ губерніи—около 15.000. Такимъ образомъ всего литов- цев’ь почти 400.000—больше 25°/0, что вполнѣ соотвѣтству- етъ и территоріи, занятой ими. Отнимемъ еще около 3.300 ка- раимовъ и около 3.000 другихъ народностей, и всего бѣлорус- совъ въ Виленской губерніи окажется 1.751,565 — 675.130 — 1.016.435 человѣкъ. Въ Витебской губерніи изъ общаго количества населенія слѣдуетъ отнять прежде всего латышей, которые занимаютъ почти 3 уѣзда, т.-е. Двинскій, Рѣжицкій и почти весь Люцнн- скій — около 497.120 чел., далѣе великоруссовъ-старообряд- цевъ (раскольниковъ и единовѣрцевъ), которыхъ въ бѣлорус- скихъ уѣздахъ оказывается (по свѣдѣніямъ 1894 г. у Романо- ва: Матеріалы еіс.) 13.691 чел.; евреевъ въ тѣхъ же уѣздахъ было 109.477; нѣмцевъ (лютеране) 5.969; татаръ-магометанъ около 200 чел.; всѣ эти инородные элементы (129.017) за 9 лѣтъ до 1903 г. значительно возрасли; прибавивъ приростъ на- селенія Витебской губерніи (1,53°/О) за 9 лѣтъ 17.766, полу- чимъ небѣлоруссовт. около 643.903 *). Такимъ образомъ бѣло- руссовъ въ Витебской губерніи цкажется 1.620.541 —643.903 = 976.638 человѣкъ. Въ Гродненской губерніи только половина всего про- странства насолена бѣлоруссами. Кромѣ того, здѣсь въ горо- дахъ много евреевъ (около я/4) и отчасти нѣмцевъ; есть па за- падныхъ окраинахъ поляки. Вслѣдствіе сказаннаго изъ общей цифры населенія Гродненской губ. въ 1897 году прежде все- ’) Въ „Вилен. Кал.“ 1903 г. цифры небѣлоруссовъ другія, такъ какъ имѣются въ виду всѣ уѣзды губерніи, именно: раскольниковъ — 87.103. евреевъ — 168.048, протестантовъ-нѣмцевъ и отчасти латышей—39.948, магометанъ—2» 119,
187 го исключимъ 3/4 населенія городовъ и мѣстечекъ въ количе- ствѣ 189.010. Затѣмъ выдѣлимъ населеніе нѳбѣлоруоскихъ уѣздовъ (безъ городовъ) въ количествѣ около 650.000. Такимъ образомъ бѣлоруссовъ въ Гродненской губ. но свѣдѣніямъ 1897 г. окажется 1.617.859—839.010 = 778.849. Прибавивъ сюда приростъ (1,63°/0) за 5 лѣтъ 82.791, получимъ всего 861.640 человѣкъ. Въ Минской губ. очень большое количество слѣдуетъ от- дѣлить на евреевъ — болѣе 363.504: кромѣ, можно сказать, сплошного городского населенія, они еще въ многочисленныхъ мѣстечкахъ; далѣе въ уѣздахъ не бѣлорусскихъ — Пинскомъ и меньшей части Мозырскаго — около 290.000 чел., велико- руссовъ-раскольниковъ 16.825, нѣмцевъ-протестантовъ 6.085 и татаръ-магометанъ 4.874. Такимъ образомъ всего бѣлорус- совъ въ Минской губерніи 2.426.357 — 671.288 — 1.755.069 человѣкъ. Количество бѣлоруссовъ въ Могилевской губерніи можно опредѣлить, принявъ въ расчетъ цифры, опубликованныя вч. № 52 „Могил. Губ. Вѣд.“ за 1903 г. Если изъ общаго числа населенія губерніи отнимемъ великоруссовъ - расколыіиковч. 28.516 чел., свреевч. 230.197, цыганъ около 1,500, нѣмцевъ- протестантовъ 6.292, татаръ-магометанъ 268 чел., единовѣр- цевъ 193 чел., кое-гдѣ великоруссовъ, малоруссовъ и поля- ковъ-шляхту, то окажется, что бѣлоруссовъ въ Могилевской губерніи 1.918.069 — 268.000 — 1.650.069 человѣкъ. Количество бѣлорусскаго населенія Смоленской губерніи довольно точно опредѣляется въ „Обзорѣ Смоленской губ. за 1901 г.“ Смоленскъ. 1902 г. (всеподданнѣйшій докладъ губер- натора). Здѣсь въ бѣлорусскихъ уѣздахъ, за исключеніемъ го- родскаго населенія, показано 920.042 чел. Если прибавить сюда за два года приростъ населенія (1,51°/0)—27,784, то по- лучимъ бѣлоруссовъ въ Смоленской губерніи 947.826 чело- вѣкъ. Ото число довольно близко къ дѣйствительности, такъ какъ и въ городахъ есть бѣлоруссы, но, съ другой стороны, и великоруссы имѣются по селамт. въ бѣлорусскомъ районѣ, осо- бенно около желѣзныхъ дорогъ. Эта цифра не далеко будетъ
188 отъ той, которою опредѣлялось число бѣлоруссовъ въ Смол. губ. въ 1860 г. (1.122.000). Ср. Живои. Госсія. III, 442. Статья С. Максимова. Число бѣлоруссовъ въ Смолен. губ. ко- нечно понемногу уменьшается. Какъ было сказано въ первой главѣ, поселенія бѣлорус- совъ названными мѣстами не ограничиваются. Такъ мы имѣ- емъ ихъ въ зап. части Масальскаго и Жиздриискаго уѣздовъ Калужской губ. Не считая городского населенія, указанные уѣзды имѣютъ всего жителей 410.292 чел. Отдѣливъ на долю бѣлоруссовъ хотя бы 7іо? получимъ всѣхъ бѣлоруссовъ въ Ка- лужской губерніи — 41.029 чел. Въ Ковенской губерніи, населенной главнымъ образомъ литовцами, нѣмцами, евреями, къ бѣлоруссам'ь относятся по- чти всѣ православные и лишь немного католиковъ; православ- ныхъ по „Виленскому Календарю44 на 1903 г. 44.124; къ нимъ присоединимъ изъ Красногорской, Слободской волости и дру- гихъ мѣстъ (ср. стр. 6—7, выноска) болѣе 15.000 католиковъ- бѣлоруссовъ. Такимъ образомъ всего ихъ окажется до (10.000 человѣкъ, почти ’/з-ья часть населенія Новоалександровскаго уѣзда, что соотвѣтствуетъ и территоріи, занятой бѣлоруссами. О количествѣ бѣлоруссовъ Пллукстскаго уѣзда Курлянд- ской губерніи имѣются у насъ довольно точныя свѣдѣнія: пра- вославныхъ бѣлоруссовъ но свѣдѣніямъ 1902 г. было 5.981 чел. и католиковъ до 15.000, всего 20.981 чел. Довольно неопредѣленны наши свѣдѣнія о количествѣ бѣлоруссовъ въ Орловской губерніи. Бѣлоруееы, несомнѣнно, есть здѣсь хотя и въ незначительныхъ остаткахъ въ уѣздахч, Брянскомъ и Трубчевскомъ. Въ Акулицкой и Лутонской во- лостяхъ въ 1902 году бѣлоруссовъ было 15.128 чел. Въ Се- мецкомъ и Котовскомъ приходахъ около 5.000. Если на долю бѣлоруссовъ отнести хотя бы ’Д негородского населенія на- званныхъ уѣздовъ, то всѣхъ бѣлоруссовъ здѣсь окажется око- ло 38.484 человѣкъ. Въ Псковской губерніи вслѣдствіе смѣшанныхъ говоровъ трудно точно провести границу между великоруссами и бѣло- руссами, но южныя части уѣздовъ Великолуцкаго, Торопсцка-
189 го и Оиочецкаго, несомнѣнно, бѣлорусскія. Отнеся на долю бѣ- лоруссовч. хотя бы */8 часть этихъ уѣздовъ, не считая город- ского населенія, получимъ въ Псковской, губ. всѣхъ бѣлорус- совъ около 42.400 чел. Въ Оувалкской губ., по матеріаламъ, изданнымъ Вольте- ромъ („Списки насел. мѣстъ Сув. губ.“ Спб. 1901 г.), всего бѣ- лоруссовъ 22.330 чел. Это но свѣдѣніямъ 1888 г., но молено думать, что и теперь ихъ столько же, такъ какъ здѣсь вообще сильно ополяченіе бѣлоруссовъ. По свѣдѣніямъ 1864 г. (1’ит- ѣихъ: Прибавленіе къ матер. по этногр. Нор. Польскаго, 16) бѣлоруссовъ было здѣсь 23.759 чел. Данныхъ, на которыхъ можно бы обосновать свои сужде- нія о совроменных'ь бѣлоруссахт. Тверской губерніи, мы тоже не имѣемъ. Поэтому удовольствуемся сообщеніями прежняго времени (Живоп. Россія, III, 445, гдѣ перепечатаны свѣдѣнія 1854 г. изъ книги Преображенскаго: „Описаніе Тверской губ. въ сельско-хозяйств. отношеніи44), по которымъ всѣхъ бѣло- руссовъ Тверской губ. до 125.000. Естественный прирость населенія покрылся, несомнѣнно, обрусѣй іемъ ихъ. Полагаю, что іі такого количества ихъ не наберется. Въ Черниговской губерніи почти весь Городнянскій, Ііо- возыбковскій, Суражскій, Мглинскій, Стародубскій и часть Новгородъ-Сѣверскаго уѣздовч. населены бѣлоруссамн. Выдѣ- ливъ въ этихъ уѣздахъ все городское населеніе, какъ состо- ящее въ большинствѣ случаевъ изъ евреевъ и малоруссовъ, не принявъ также въ расчетъ населенія части Новгородъ-Сѣ- верскаго уѣзда, мы получимъ всѣхъ бѣлоруссовъ вч. Чернигов- ской губерніи около 755.787. Выдѣливъ отсюда еще 55.787 на разные неопредѣленные говоры (переходные), получимъ чистыхч. бѣлоруссовъ 700.000 человѣкѣ» Если теперь свести воедино всѣ разсмотрѣнныя данныя, то окажется, что къ 1903 году бѣлоруссовъ было вч.— Виленской губ.............. 1.076.435 Витебской губ................ 976.638 Гродненской губ.............. 861.640
190 Калужской губ. . . .... 41.029 Ковенской губ. . . .... 60.000 Курляндской губ. . .... 20.981 Минской губ.. .... 1.755.069 Могилевской губ. . .... 1.650.069 Орловской губ. . . .... 38.484 Псковской губ. . . .... 42.400 Смоленской губ.. . .... 947.826 Сувалкской губ. . . .... 22.390 Тверской губ. .... 125.000 Черниговской губ. . .... 700.000 Всего . . 8.317.961 Если принять во вниманіе, что почти вездѣ мы старались брать лишь минимумъ и не посчитали бѣлоруссовъ, выселив- шихся изъ своей родины въ Сибирь и др. мѣста,—то всѣхъ бѣ- лоруссовъ въ настоящее время придется считать около 8‘/амил. Большинство бѣлоруссовъ по религіи православные, но въ западныхъ окраинахъ имѣются и католики; однако точно опредѣлить цифру послѣднихъ при имѣющихся пособіяхъ ік возможно, такъ какъ, напр., вч. губерніяхъ Виленской, Ковеи ской, Витебской и отчасти Гродненской вч. состава. католиче- скихъ приходовъ входятъ, кромѣ бѣлоруссовъ, еще литовцы, латыши и поляки. Для соображеній мы все-таки перепечата омъ таблицу населенія по вѣроисповѣданіямъ изъ „Вилен. Ка лендаря“ за 1903 г., поправивъ лишь цифру Могил. губерніи. Г у б е р и і и Православ- наго. Раскольни- ковъ. Р.-католи- ковъ. Протестант- скаго. Армяно-грс- горіапск. Іудейскаго. Магометан- скаго. Виленская . . 432.090 24.193 1.017939 2.879 10 247.937 3.911 Ковенская . . 44.124 27.506 1.180.822 60.682 4 305.477 1.693 Гродненская . 892.206 — 419.871 11.409 — .”>< 5.885 2.274 Минская. . . 1.747.950 16.825 241.480 6.085 — знз.'.і і 4.874 Витебская . . 913.543 87.103 386.925 39.948 1 018.048 2.119 Могилевская . 1.594.046 28.516 58.546 6.292 108 230.197 268
191 Въ губерніяхъ Калужской, Орловской, Псковской, Смо- ленской, Тверской н Черниговской почти всѣ бѣлоруссы пра- вославные; въ Курляндской щОувалкской въ значительномъ большинствѣ католики. Въ Виленскомъ Учебномъ Округѣ въ 1903 г. учащихся было: православныхъ 70°/о, католиковъ 24,9°/0, остальныхъ исповѣданій 5,1°/0. Переходимъ къ вопросу о бѣлорусскихъ іоворахъ. Мы ви- дѣли, па какомъ большомъ пространствѣ разбросаны бѣлорус- сы, и какія племена вошли вч. составъ ихъ. Естественно, что въ разныхъ мѣстахъ бѣлорусская рѣчь, будучи въ основныхъ, чертахъ одной и той же, въ подробностяхъ неодинакова. Нѣкоторое различіе, наблюдаемое въ бѣлорусскихъ гово- рахъ, бросалось въ глаза уже первымъ изслѣдователямъ этого нарѣчія, и такъ или иначе они старались группировать ихъ. Однако, чтобы подобную группировку произвести правильно, нужно было имѣть для этого необходимыя данныя, которыя можно почерпнуть только изъ непосредственнаго знакомства съ нарѣчіемъ. Сборники народныхъ произведеній большею частью но наблюдаютъ строго діалектическихъ различій. Та- кимъ образомъ, оставался лишь личный опытъ наблюдателя или подготовительные матеріалы цѣлаго ряда изслѣдователей. Въ „Обзорѣ звуковъ и Формъ бѣлорусской рѣчи" (М. 1886 г.), 13—17, я остановился только на Формѣ 3 л. ед. ч. (-е или -ець) и лишь отчасти привлекъ другія черты. Очень важную осо- бенность при рѣшеніи вопроса о бѣлорусскихъ говорахъ — твердость или мягкость р — я выпустилъ изъ виду, такъ какъ, не располагая въ 1884 г. подходящими пособіями, не зналъ о томъ, что сѣверовосточнымъ бѣлорусскимъ говорамъ свой- ственно р мягкое. Иначе взглянуть на дѣло заставили новые матеріалы, изданныя въ ^Бѣлорусскомъ сборникѣ" Е. Р. Р о- манова, и теоретическая статья о бѣлорусскихъ говорахъ въ предисловіи къ 3-му выпуску (Витебскъ, 1887 г., стр. XIV — XVI). Тутъ замѣтно стремленіе внести порядокъ въ распре- дѣленіе говоровъ Могилевской губерніи. Развитіемъ данныхъ,
192 собранныхъ въ указанной книгѣ, и дополненіемъ ихъ свѣдѣ- ніями по Витебской губерніи служитъ другая книга Романо- ва: „Матеріалы по исторической топографіи Витебской губер- ніи44 (Могилевъ, 1898). Здѣсь (стр. 67—76) отмѣчается три группы бѣлорусскихъ говоровъ Витебской губерніи и рас- пространеніе ихъ въ сосѣдней Могилевской. По наблюденіямъ г. Романова, а также г-жи 3. Радченко („Гомельскія на- родныя пѣсни44. Спб. 1888. Записки II.Геогр. Общ., XIII, вып. II, стр. IX), разные говоры Могилевской губерніи имѣютъ сходные и въ Черниговской. Послѣдніе довольно обстоятель- но разсмотрѣны вч. VII томѣ „Трудовъ этнографическо-стати- стической экспедиціи въ западнорусскій край44 Ч у б и н с к аго, стр. 483—492 и ниже записи изъ разныхъ мѣстъ. Въ этомъ томѣ „Трудовъ44 и вч. другихъ мѣстахъ приводятся данныя но полѣсскимъ бѣлорусскимъ говорамъ (лежащимъ къ сѣверу отъ Припяти). Однако у Чубинскаго часто не отличаются южные полѣсскіе говоры отъ сѣворныхь, вслѣдствіе чего но всегда можно имѣть вѣрное понятіе о южныхъ бѣлорусскихъ гово- рахъ. Значительно помогаетъ намъ разобраться въ вопросѣ о югозападныхъ бѣлорусскихъ говорахъ, а также о западныхъ собраніе М. Федеровскаго: „ЬпсПмаІопіекі44 (Краковъ, 1897, 1902): здѣсь, кромѣ изданія матеріаловъ, имѣются еще и теоре- тическія замѣтки о западиобѣлорусскомт. нарѣчіи (ср. т. II, XIX—XXVIII). Много собрано Фактическаго матеріала для сужденія о бѣлорусскихъ говорахъ въ извѣстномъ „Опытѣ русской діалектологіи44 А. П. Со б о л е вскаго. Разныя на- блюденія по западнымъ бѣлор. говорамъ сдѣланы и м п < > время поѣздокъ по Гродненской и Сувалкской губерніями (ср. Р. Ф. В., XXXV, 220-221, и ХТ.ѴІ, 275—279) въ пре- - время и особенно истекшимъ лѣтомъ (1903 г.) по разныя стамъ Бѣлоруссіи. У А. А, III ахматова („Къ вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій и русскихъ народностей44. Спб. 1899, изъ /К. М. Н. Пр., напр. стр. 56—58) сдѣланы попыт- ки исторически обосновать раздѣленіе бѣлорусскаго нарѣчія на говоры. Пользуясь указанными пособіями и наблюденіями, мы
193 приходимъ кч. заключенію, что разные бѣлорусскіе говоры от- личаются другъ отъ друга въ слѣдующихъ отношеніяхъ: а) въ той или другой степени твердости р, б) въ качествѣ смягче- нія основныхъ д и т, стоящихъ передъ умягчительными глас- ными, в) въ удержаніи въ неизмѣнномъ видѣ или же вч. смѣ- шеніи основныхъ русскихъ ч и ц, г) вч. приставкѣ передъ на- чалыіымч. о и отчасти у звуковъ в или г = /і, д) вч. томч. или другомч. видѣ замѣны основныхъ а—о—е, въ той или другой степени и качествѣ аканья, о) вч. употребленіи дифтонговъ или отсутствіи ихъ, ж) въ употребленіи 3 л. ед. числа на -цъ^~-тъ, пли безъ этого окончанія (на-е); иногда вмѣсто этихч. окончаній бываетъ -ти, з) вч. признакѣ возвратнаго и отча- сти страдательнаго залога ся или са. Другія черты вч. раз- сматриваемомъ вопросѣ не имѣютъ рѣшающаго значенія. Если вч. указанныхъ отношеніяхъ разсмотрѣть бѣлорус- скую рѣчь разныхъ мѣстностей, то получится слѣдующее. Все бѣлорусское нарѣчіе прежде всего распадается на двѣ большія группы говоровъ, смотря по тому, употребляется ли только одно твердое р (вмѣсто общерусскаго р и р'), или же и твердое и мягкое, какъ и вч. рѣчи литературной, при чемч. мягкое р иногда становится и на мѣсто ожидаемаго р тверда- го. Границу между этими говорами можно провести прибли- зительно слѣдующимъ образомъ: начавъ. отч. Корсовки (стан- ція С.-Пб.-Варш. ж. д.) кч. юговостоку — около Себожа, Го- родка, Витебска, Горокъ, Чаусъ, Пропойска, черезъ р. Весѣді. къ границѣ Черниговской губ., здѣсь почти по границѣ Го- мельскаго уѣзда кч. Повозыбкову и далѣе на юговостокъ до границы бѣлорусской области. Такимч^образомъ пвяуч^ртся двѣ группы бѣлорусскихъ говоровъ: западная, или точнѣе — огозападная — твердоэрая^ и сіверовосточная — мяшУоэрая. Вч. той и другой группахъ можно отмѣтить слѣдующіе гово- )ы. Начнемъ съ группы югозанадной, какъ заключающей всѣ типичныя бѣлорусскія особенности. Если отч. м. Пропойска Могил. губерніи провести нѣ- . іь.'з ломанную линію на западъ къ Днѣпру, я не :1 кѣ поднять'г.ч почти до-Моі г'лев-і, а да •..-ш.-иъ
194 правленіи до границы Сѣнневскаго уѣзда съ Минской губ. и затѣмъ итти на. западъ, южнѣе г. Борнео»» и далѣе, захваты- вая отчасти даже Минскій уѣзда., затѣмъ подняться на сѣверъ къ г. Докшицамъ, а отсюда но направленію къ Свепцянамъ до Бѣлорусской границы, — то съ юга и запада мы очертимъ об- ласть, сѣверовосточная граница которой нами ужо проведена раньше, а сѣверозападная совпадаетъ съ границей бѣлорусскаго племени, представляющую говоры наиболѣе акающіе: о и е без- ударные здѣсь обращаются во всякомъ положеніи въу и я; сильно развито дзеканье и цеканье (вм. д и т всегда дз и ц); р во всѣхъ случаяхъ бываетъ только твердое; 3-ье лицо глагола оканчивается только на -ец и -мц; отсутствіе ц можетъ быть лишь въ областяхъ пограничныхъ на югѣ и на с.-з., наир. око- ло Себежа, гдѣ можно слышать—берё, будё; -ся съ с мягкимъ. Этотъ говоръ назовемъ силъноакаюгцимъ твердоэръгт. Если имѣть въ виду пе всю совокупность выставленныхъ примѣть, а лишь сильное аканье, то отмѣченную границу въ Могилев- ской губерніи придется опустить почти до Гомеля. Рогачева, въ Минской губерніи до Игумена и Минска и затѣмъ продол- жить оо по направленію къ г. Вклейкѣ и Свепцянамъ. Отличительныя особенности всѣхъ остальныхъ говоровъ, лежащихъ отъ указанной группы къ іогоаацаду, это умѣренное аканье, переходящее даже на малороссійской границѣ въ оканье; говоръ этотъ характеризуется отсутствіемъ въ 3-мъ лицѣ ед. ч. глаголовъ съ основами на -о---е, особенно подъ удареніемъ, окончанія -цъ---тъ. Здѣсь можно отмѣтить слѣдующіе под- говоры. р / Чисто-бѣлорусскій умѣренно акающій. Если начать отъ Новозыбкова и вести границу на западъ по южнымъ частямъ Гомельскаго уѣзда, Бобруйскаго, Слуцкаго, ТІовогрудскаго на Сломимъ, Волковыскъ и далѣе па сѣвсрозападъ до устья Рот- ничанки (Друскеники), а затѣмъ по сѣверозападной границѣ бѣлорусскаго племени, то мы болѣе или менѣе точно опредѣ- лимъ границу этихъ говоровъ. Отличительный ихъ признакъ— умѣренное аканье, состоящее въ томъ, что вч. слогахъ удален- ныхъ отъ ударенія къ началу и непосредственно стоящихъ
195 ударяемыми, но но конечныхъ открытыхъ возможно появле- ніе неударяемыхъ о и е. Въ южныхъ частяхъ вмѣсто нихъ въ нѣкоторыхъ случаяхъ возможно появленіе закрытыхъ о и е, приближающихся къ у и ю, а въ слогахъ ударяемыхъ въ тѣхъ же мѣстахъ спорадически, повидимому, попадаются дифтонги. Вторая черта этой группы—отсутствіе -цъ въ 3-мъ лицѣ ед. ч. послѣ е; глаголы съ основами на -и имѣютъ -ць, въ другихъ случаяхъ оно является только спорадически (есць, дасць и еіце кое-гдѣ). Къ востоку отъ Минска даже и вмѣсто -ицъ бы- ваетъ -е (кйпе). Дз и ц мягкіе въ полной силѣ; вездѣ р твер- дое, окончаніе глагола сн—св, но -ца; передъ о обычная при- ставка в, хотя вмѣсто в основного въ началѣ (-ловъ иногда А (горабёй при верабёй). Область, опоясывающая длинной лентой съ юга и запада указанную группу говоровъ, занята рѣчью, которая можетъ быть названа бѣлорусско-полѣсскою. Она по во всѣхч» частяхъ одинакова. Общій признакъ этих’ь Говорова,—еще болѣе слабое аканье, чѣмч, въ предыдущей группѣ: на границѣ съ малорус- ской рѣчью часто совсѣмч» не бываетъ аканья; нерѣдкое' сжа- тіе (закрытость) безударныхъ и даже ударяемыхъ о и е, со- стоящее вч» томъ, что они переходятъ въ у и ю\ нерѣдкое по- явленіе дифтонговъ на мѣстѣ ударяемыхъ о — е — ѣ, оказы- вающееся въ томъ, что о — в произносятся слишкомъ лабіаль- но, иногда даже съ явнымъ передъ ними и (у), а ѣ слишкомъ палатально, иногда даже сгь предшествующимъ ему Почти повсемѣстно въ этихъ говорахъ извѣстно -са, отсюда говоря- щихъ такимъ образомъ называютъ „сакаламн**, хотя „сяканьс" постепенно вытѣсняетъ это произношеніе. Въ качествѣ при- ставочнаго звука здѣсь обычно Іі: гоуцй,, говёсъ. Нерѣдки Фор- мы въ дательномъ падежѣ на -ови и особенно -еви даже уг словъ твердаго различія (жорабцёви). Всѣ эти говоры, конеч- но, знаютъ только р твердое и 3-ье л. ед. ч. на -е и -іЦь, -й??гь. Другія особенности извѣстны отдѣльнымч» мѣстностямъ. Такъ группа, занимающая уѣзды—югъ Гомельскаго, Городняискій— не всегда знаетъ дзеканье: въ нихъ слишкомъ мягкіе д и т. Звуки о — е и даже а—я произносятся слишкомъ закрыта
196 какъ у—ю, 6—ё; въ 3-мъ л. вм. ілтъ— уть иногда бываетъ йти уіпи. Говоры, лежащіе дальше къ западу, уже знаютъ дзеканье. Очень обычно въ этихъ говорахъ, что отчасти мож- но было видѣть и въ группѣ умѣренно акающихъ бѣлорус- скихъ, говоровъ, появленіе е вмѣсто а съ предыдущей мягко- стью согласнаго. По самымъ южнымъ окраинамъ нерѣдко можно наблюдать послѣ губныхъ звукъ э вм. е. Для образо- ванія будущаго времени довольно обычно употребляется гла- голъ илу. Самая западная часть этихъ говоровъ, лежащая къ сѣве- розападу отъ Бѣлостока, Соколки, Гродна, къ западу отъ Нѣ- мана, изобилуетъ полонизмами въ словарномъ отношеніи и иногда даже въ морфологіи (будущее, въ родѣ „буду просіу“). Сѣверовосточная половина Бѣлорусской рѣчи, какъ уже было отмѣчено, характеризуется мягкостью р на мѣстѣ обще- русскаго мягкаго р. Но въ областяхъ, прилегающихъ къ твер- доэрому поднарѣчію, нерѣдко можно наблюдать р мягкое и па мѣстѣ основного русскаго р твердаго (я — рядъ Іаеіиа вши). Вся эта область отличается сильнымъ падсиіем'ь безударныхъ гласныхъ, состоящимъ вч> томъ, что, кромѣ обычной замѣны о и е посредствомъ а и я, здѣсь возможны еще въ извѣстномъ положеніи на мѣстѣ ихъ ы — и и гласные вообще неопредѣ- ленные. 3-ье лицо гл. обыкновенно не отбрасываетъ -ць — тъ, иногда не бываетъ этихъ окончаній лишь въ самыхъ юж- ныхъ говорахъ. Въ южныхъ и восточныхъ частяхъ указанна- го пространства свистящій характера, смягченныхъ д и т силь- но ослабѣваетъ, такч, что почти незамѣтно бѣлорусскаго дзе- канья. Однако всѣ говоры восточной части Бѣлоруссіи долж- ны быть посчитаны бѣлорусскими, а не южновеликорусскими или малорусскими вслѣдствіе особенностей, описанных'ь нами въ 1-ой главѣ (стр. 13—14). Напомню здѣсь, что въ бѣлорус- скую группу выдѣляюсь ихъ и словарныя отличія. Вся сѣверовосточная половина бѣлорусскихъ, говоровъ распадается на двѣ группы: цокающую и нецокающую. Цока- ющая обнимаетъ бѣлорусскія части Псковской и Тверской губ., сѣверъ Смоленской и сѣверовостокъ Витебской. Въ другихъ
197 мѣстахъ цоканье можно наблюдать лишь спорадически. Южную границу этихъ говоровъ приблизительно можно провести къ югу отъ Духовщины, Порѣчья, черезъ Суражъ на 3. Двинѣ, возлѣ Невѳля (къ югу оть него) и къ сѣв. отъ Себежа. Выда- ющаяся особенность этой группы, какъ уже сказано, взаимная мѣна ч и ц; изрѣдка наблюдается здѣсь и другая сѣверновѳлп- корусская черта — смѣшеніе дательнаго и творит. п. во множ, числѣ, авъедин.—род. идат. н. (отъ землѣ, при рѣки Двины, кч> огнянкой рякй). Въ отношеніи замѣны безударныхъ гласныхъ — сильное развитіе употребленія ьг даже въ слогѣ предударномъ; отсутствіе отвердѣнія;?; д— т и дз— ц, послѣднее чаіце. Остальная область занята нецокающимъ говоромъ. Въ об- щѳмъ онъ уже охарактеризованъ: р мягкое не только вм. об- щерусскаго смягченнаго р, но въ мѣстностяхъ, прилегающихъ къ твердому произношенію, иногда и вмѣсто р твердаго (го- раздо, стариться — особенно въ словахъ малоупотребитель- ныхъ въ народной рѣчи), 3 л. на -тъ-----цъ, появленіе ъг вм. а — о безударныхъ въ нѣкоторыхъ случаяхъ; окончаніе м вм. ой лит. рѣчи именъ прилагательныхъ (молодэй, вороной) довольно распространенное въ разныхъ мѣстахъ и з. .<>:н< даже въ нѣкоторыя западныя области; дзеканье, ослабѣ-: - •»<•• по направленію къ востоку и югу; интересно наблюденіе В. Д о б р о в о л ь с к аг о (Смоленскій этнограФич. сборникъ, I, 18—19): „порой д и т только приближаются къ ц’ является звукъ, не передаваемый транскрипціей дрожащій не йз и не ц, но не <) и не т“; приставочное в.
КЪ КАРТѢ БѢЛОРУССКИХЪ ГОВОРОВЪ. На прилагаемой при семъ лингвистической картѣ нанесены раз- смотрѣнные выше бѣлорусскіе говоры. Сплошной красный цвѣтъ пока- зываетъ сильное аканье въ соединеніи съ другими чертами; этотъ го- воръ основной бѣлорусскій. Остальные говоры обозначаются штриха- ми, разстояніи между которыми становятся больше тамъ, гдѣ аканье слабѣе. Направленіе штриховъ въ югозападныхъ говорахъ къ югу, въ сторону малоруссовъ, такъ какъ въ этихъ говорахъ больше сходства съ малорусскимъ нарѣчіемъ. Самый западный уголъ йзббилуетъ поло- низмами, и направленіе штриховъ въ сторону поляковъ. Въ сѣверо- восточной части линіи идутъ на еѣверовостокъ, къ сѣверновелико- русскому нарѣчію; на востокѣ штрихи указываютъ па близость къ юж- ыовеликорусскимъ говорамъ. Во всей сѣверовосточной Бѣлоруссіи извѣстно и р мягкое, въ замѣнѣ безударныхъ гласныхъ часто быва- ютъ ъі—щ для обозначенія этихъ особенностей здѣсь употреблены бол ѣе тонкіе штрихи.—Конечно, лучше было бы дать не одну лингви- стическую карту, а нѣсколько, напр., по количеству основныхъ чертъ бѣлорусскаго нарѣчія (ср. стр. 193), но это стоило бы очень дорого, да и распространеніе тѣхъ пли другихъ особенностей еще не достаточ- но изучено. I г*
Нам прѳдстоит ГЛАВА У11 . ОЧЕРК ИЗУЧЕНИЕ ЖИВОГО БЕЛОРУССКОГО ПОЗЗИИ. ЯЗЫКА И НАРОДНО.! Жатва рубо мьнога, а дьлатѳль мало. теперь изложить вонрос о постепеином ознакомлении интеллигентного общества с живым белорусском на- речием и об изучении его сначала любителями, а затем и предста- вителями науки с целями чисто филологическими.Указывать причины нам не придется, так п и побуждения, ьызвавшие подобное изучение как эта работа с успехом выполнена уже более десяти лѳт тому назад в книгѳ А. Н. Пыпина : "Истбрия русской этнографіи т. 1У, Белоруссия и Сибирь, спб. 1892 г. Я останавлюсь глав- ный образом на перечислении сочиненна, в которых затронуто этнографическое изучение Белоруссии в отношении- народного языка; рассмотрю издания народных произведѳний и постараюсь дать хотя бы общую их характеристику в отношѳнии их пригодности для зна- комства с народный язнком. И в этом отношении наша работа зна- чительно облегчается разными библіографическими пособиями, во главе которых поставим труд В. И е ж о в а : 1/ "Русская исто- - ричѳская библиография. Указатель книг и статей по русской и всеобщей истории и вспомогательный наукам за 1800-1854 г. вклю- чительно". 3 тома. СПБ. 1892-1893. Литва и Белоруссия здѳсь занимают №₽ 5793 -5823 ( 1 т. стр. 277-278); особенно много полезных указания в Ш томе, где рассматривается этнография; 2; "Библиографическил указатель вышедших в 1859 году в Рос- сии книг и статей по части географии, топографіи, этнографіи и статистики ". СПБ. 1861. Со второго тома иддание носит заглавиѳ;"Литература русской географіи, этнографіи и ста- тистики". Рассматривается геогра^ич. и этнографич. литера-
- 200- В этом издании перечислены не только' отдѳльные исслѳдования по бѳлорусскои этнографии, очень немногочисленные, но также отмочены и газетные статьи и даже незначительные заметки.-Послѳ знакомства с трудами Межова ничего нового нельзя найти в работе А. А. Котля- ревокого; Древняя русская письменность" ( Фил. зап. 1879-1880 и 2 изд. & Сборн. Отд. русс. яз. и слов. , Ьт. СПБ., 1895), но зато в неи имеѳтся оцѳнка более важных работ, чего естественно совер- шенно нет у І’ежова. -решительно ничего нового для интересующѳго иас предаете, кромѳ лишь новых ошибок и нѳдоснотров, не дают ра- боты П. Черневского:" Указатель материалов для йзучения северо- западного края в археологическо-этнографическом отношепии."СПБ. 1882 и ( Пенкиной;"Полесьѳ. Библиографичѳские материалы по истории, географии, статистике, этнографии и экономическому со- стоянию Полесья". СПБ. 1883,- Некоторое продолжение указаниых библиографических работ имеѳтся в книгах С. Б а л т р а н а л - т" ^б0Рник библиографичёс'кйх материалов для географии, эт- нографии и статистики Литьы". СПБ. 1891 ( из Запис. И. Русс. Геогр. Общ. по отд. этнографии,т.XXI, вып. 1). Книга касается главный образом литовцѳв. Инѳет некоторое отношение ю рассматри- ваемому вопросу и статья А. Смородского : " Библиогра- фичѳския указатель сочинений, статей и заметок, касавшихся пред-' метов археологии в самом обширном значѳнии слова по Минской гу- * бернии". ( Труды предварительного комитета IX архѳологического сезда в Вильнѳ, а также Памятная кн. Мин. губ. на 1891 г.). Из отдельных статей , непосредственно касающимся библиографии по этнографии и языку Белоруссии, отметим:
201 Е. Радимича (Романова): „Что сдѣлано по изученію Моги- левской губерніи и что еще предстоитъ сдѣлать". Мог. Губ. Вѣд. 1898, ЛѵД? 15, 16,21. Тутъ же отмѣтимъ: „Указатель статей, помѣщенныхъ въ неоФФИціальной части Могил. Г. В. съ 1839 но 1866 г." (Отдѣльный оттискъ изъ Могил. Г. В. за 1865 г.). Продолженъ онъ Романовымъ до 1898 г.: „Указа толь статей нсоф. ч. Мог. Губ. Вѣд. съ 1839 по 1898 г." Могил. 1899, 4", 29. Дается краткій очеркъ изученія Могилевской губерніи. А. Елъскаго: „81отѵко о шаіегуаіасіі, 8ІіШ|сусЬ До Ъа- Дан §ѵагу, еіпо^гайі і Ійегаіигу Ьіаіогивкіе,)". Сііѵѵііа. 1886, Л»Лі 17—23. Съ нѣкоторыми измѣненіями и дополненіями та же статья перепечатана въ изданіи: „АѴіеІка епсукІореДуа ро- іѵвгесііпа ііпвігоѵѵана". Т. VIII, 1892, стр. 646—663: „Віаіо- гивка Іііегаіпга і ЪіЫіойгайа"; „Віаіогпекі з^гук"; „ВіаІогпз". Благодаря прекраснымъ указателямъ, немало интересныхъ для насъ данныхч. библіографическаго характера можно извлечь изъ слѣдующихъ работъ, не имѣющихъ къ намъ прямого отно- шенія: Е. Якушкина: „Обычное право. Матеріалы для библіо- графіи обычнаго права". Вып. I. Ярославль. 1875. Вып. II. Ярославль. 1896. Здѣсь не только приводятся заглавія раз- ныхъ статей, особенно касающихся свадебныхъ обрядовъ, но и дается краткое содержаніе этихъ статей. Ѳ. Леонтовичп-. „Исторія русскаго права. Вып. I. Литература исторіи русска- го права". Варіи. 1902. Всѣ библіографическія данныя, которыя содержатся въ перечисленныхъ сочиненіяхъ, а также разныхъ другихъ ра- ботахъ, такч. или иначе касающихся быта и языка бѣлорус- совъ, нами провѣрены, разсмотрѣны и невозможности оцѣне- ны. Что не гімѣетъ никакою отношеніи къ языку, ниже не упоминается. Первыя зачатки этнографическихъ изученій Бѣлоруссіи относятся къ началу XIX столѣтія. Еще въ концѣ ХѴПІ вѣ- ка, -какъизвѣстію, Бѣлоруссія возсоединилась съ Россіей, однако, можно—сказать, до половины XIX вѣка она все еще находилась въ польской опокѣ; поэтому и первое изученіе ея началось со стороны поляковъ.) Вызвано оно было общимъ 26
202 романтическимъ у плоченіемъ народностью, зашедшимъ съ зг нада, но на первыхъ порах'ь ничего выдающагося въ отноше- ніи Бѣлоруссіи не дало. Однако тогдашніе' русскіе ученые > такихъ работъ по изученію бѣлоруссовъ но имѣли и поэтомъ довольствовались переводомъ польскихъ статей. Если иногд и судили о бѣлоруссах'ь самостоятельно, то ихт. заключенія были очень иоверхпостны и вообще маловажны. Изложу пер выя попытки изученія бѣлорусскаго племени по годамъ. Древнѣйшая этнографическая характеристика одной бѣ лорусской мѣстности^ между прочимъ и въ отношеніи языка относится к'ь 1786 году, принадлежитъ она перу Андреи. Мейера, составившаго „Описаніе Кри невскаго графства44 Могил губ., подареннаго Потемкину послѣ присоединенія восточноі Бѣлоруссіи въ 1772 году. Рукопись описанія хранится въКазап университетѣ; описана А. Артемьевымъ въ „Лѣтописяхъ за- пятій археогр. комиссіи441876—187^г., VII»., отд. III, стр. 19 —22. Издана вполнѣ Е. Романовымъ въ Мог. Губ. Вѣд. а также вч. сборникѣ: „Могилевская старина44. Вын. II. 1901 г. Могилевъ губ., стр. 88—137. Это описаніе очень разносторон- нее. Что касается этнографическихъ свѣдѣній, то и имъ удѣ- лено нѣкоторое мѣсто: имѣется, напр., упоминаніе празднен ства Ку палы, обрядности на Юрья. Такъ какъ эти упоминанія одни изч. древнѣйшихъ, то приведу ихъ полностью (стр. 89 у Романова): „Всѣх'ь чаще въ пѣсняхъ бѣлорусскихъ кре- стьян'ь упоминается Купало. Наканунѣ Иванова въ іюнѣ мѣся цѣ дня собираются изо всей деревни бабы и дѣвки на поле, н раскладывая на ономъ огонь, чрезъ оный перѳекакиваюті. притомъ ноютъ слѣдующія изъ нѣкоторой пѣсни строчки: Гдѣ купалась, ночевала? Ночевала у Ивана, А купалась у Купала. Св. Георгія почитаютъ бѣлорусскіе крестьяне за покровителя волковъ. Они въ празднуемый въ честь его въ апрѣлѣ мѣсяц день въ поле выносятъ многіе въ кускахъ хлѣбы, которые ставя подъ кусты или на деревьяхъ оставляя, слѣдующія сло- ва приговариваютъ: Св. Юрій, св. Юрій! паси нашихъ овецъ!
203 Приведенныя записи очень наивныя и неточныя, но все же онѣ цѣнны, такъ какч, свидѣтельствуютъ о непрерывности миѳическихъ преданій у бѣлоруссовч, отч, древнихъ времент, и до сихъ поръ. Такимъ же характеромъ отличаются и записи суевѣрій (стр. 92, 93, 110). Сдѣлана даже попытка охаракте- ризовать бѣлорусское нарѣчіе описываемаго графства (90 стр.): „Сходствующія Кричевскихъ и Хотимскихъ жителей съ рос- сійскими обряды и обыкновенія совершенно оказываютъ пер- вое ихъ происхожденіе, да и великороссійскій языкъ между ими столь мало нреобразенъ, что исключая нѣкоторыхъ заня- тыхъ отч, поляковъ нарѣчій, произношенія а и о па е и на я, прибавленія при вопрошеніяхъ частицы чи и перемѣны с на з, другихъ существительныхт, перемѣнъ въ немъ кажется и пе примѣтно". Конечно, отмѣчая эти мелочи, существенныхъ мѣстныхъ отличій натуралистъ А. Мейеръ и не замѣтилъ. Слѣдующія по древности записи бѣлорусскихъ народныхъ произведеній сдѣланы вч, 1800—1802 году и изданы вч, сооб-- щеніи И. Шидловскало-. „ОЬгг^Іу \ѵеве1пе іікіп \ѵіеу8кіеуо уѵ й’иЬегпіі Мііівкіеу, \ѵ ромгіесіе Вогуволѵзкіш, рагайі На- іепвкіеу, оЪзегѵѵолѵапе ѵѵ Іаіасіі 1800, 1-«7.уш і 2-^'іш 2 піекіб- геті ріозпкаті і ісіі гѵѵусгауіщ пбЦ", помѣщенномъ въ жур- налѣ „Ту&осіпік ХѴііепвкі" 1819 г., т. VII (стр. 1—18,81—104). Въ „Ту^ойпік’ѣ" Фамилія автора не упомянута. Объ ней узна- емъ изъ перепечатки этой статьи вч, книгѣ гр. Тышкевича: Орівапіс роѵѵіаіи Вогу§о\ѵвкіе§о (о чемч. послѣ). Но ни у Тыш- кевича, ни вч, „Ту^ойпік’ѣ" нѣть нотъ, передающихъ мотивы иѣсенъ. Послѣднія помѣщены при перепечаткѣ этой статьи вч, книгѣ Г о л э м б ё в с к а г о: Ьші Роінкі; перепечатаны онѣ и мною вч, „Отчетѣ о первомч, присужденіи премій II. II. Ба- тюшкова". Зап. Ими. Ак. II. но Ист.-Фил. Отд. IV, 1 (1899 г.), стр. 8—9. Статья Шидловскаго перепечатана у Ш е й на (Ма- теріалы,!, ч. II, 126—142) вч, русскомч, переводѣ и транскрип- ціи иѣсенъ; жаль только, что лицо, переводившее эту статью для „Матеріаловъ" Шейна, пользовалось не оригиналомъ статьи (вч. „Ту^осіпік’ѣ"), а ея перепечаткой у Тышкевича. Вслѣд- ствіе этого у Шейна оказалось много неточностей, объясПя-
204 емыхч. особенностями изданія Тышкевича. Въ статьѣ ПТидлов- скаго бѣлорусскія пѣсни приводятся въ переводѣ, оригиналы даются лишь въ выноскахъ. Запись, состоящая изъ 8 лѣ- сомъ и нѣсколькихъ отдѣльныхъ бѣлорусскихъ выраженій, даетъ, вообще говоря, очень цѣнный матеріалъ для сужденія о сильно акающемъ бѣлорусскомъ говорѣ. У П Іей на бѣлорус- ской рѣчи довольно не кстати приданъ полуфонетическій ха- рактеръ (устранено аканье); есть даже пропуски (въ Д» 3 на стр. 132: самъ сёмъ паяжджая) и искаженія (въ № 3 вмѣ- сто вишнёвы должно быть — вишнёу, въ № 7 вм. зіяйяця д. б. зьяйця, въ № 8 вм. будзець д. б. будзишь). Довольно курьезный отзывъ о бѣлоруссахч. имѣется въ книгѣ: „МИЪгнІаІез оііег а11і>ешеіпе Зргасііепкпіиіе шіі (Іет Ѵаіег ІІпвег аів ЗргасЬргоЬс іп Ьеупаііе Гііпйшшіегі: ЗргасЬеп пікі Мшміагіеп... ѵоп Локапп Скгізіоріі АНеІипд. Вегііп. 1806. Говоря о нарѣчіяхъ русскаго языка, Аделунгъ замѣчаетъ о го- ворѣ бѣлорусскомъ (стр. 631), что жители губерній Полоц- кой, Смоленской и Минской, кажется, не принадлежатъ ни кч. велико-, ни кч. малоруссамъ, скорѣе же всего, составляютъ различный отч. славянч. народа.. Кч. началу XIX вѣка относится „Сборника, бѣлорусскихъ заговоровъ 1805— 1819 г.“, составленный помѣщикомч. Далец- ппліо. О немъ рѣчь ниже (см. Е. Романовъ). Ал. Ир. Левшинъ въ „Письмахъ изъ Малороссіи" (Харь- ковъ. 1816 г., 147 и 148) такч. отзывается о городнянскомъ нарѣчіи Чорниг. г.: „Остается сказать нѣсколько словъ о твер- дости здѣшняго нарѣчія. Свойство сіе ощутительно бываетъ п у тѣхъ, которые отвыкли отч. языка малороссійскаго, по не могли измѣнить произношенія.—Въ заключеніе скажу, что боль- шая часть жителей здѣшнихъ смѣшана съ литовцами, а потому ихъ и называютъ прочіе малороссіяне литвинами". Очевидно, малорусса-наблюдателя поразило здѣсь твердое произношеніе р и отсутствіе сжатыхъ гласныхъ на мѣстѣ о и е. О работахъ Линде и Сопикова, появившихся въ это же время и касающихся стараго западнорусскаго нарѣчія, а также относительно отзывовъ объ этихч. работахъ въ „Вѣстникѣ
205 Европы" 1816 г., ч. ХС, рѣчь будетъ послѣ. Тутъ развѣ отмѣ- тимъ, что въ это же времг извѣстный проФессоръ-крп гикъ Ка- ченовскій пустил і. в ь оборотъ терминъ „руській" для названія западнорусскаго языка: „перевожу (польское гпвкі): руськой языкъ, чтобы не смѣшивать съ нашимъ русскимъ; сей послѣд- ній у поляковъ называется въ просторѣчіи московскимъ, а на письмѣ россійскимъ; подъ руськимъ же разумѣютъ они упо- требляемый жителями губерній: минской, кіевской, Волын- ской и подольской" (Вѣсти. Евр. 1816 г., ч. ХС, стр. 122). Этотъ терминъ у насъ не привился, не зато въ полномъ ходу у галицкихъ русскихъ относительно малорусскаго нарѣчія. Лишь для полноты библіографіи слѣдуетъ еще назвать относящуюся къ этому времени статью: Цгсада паіі ояоЪІпѵ- вгуш Іекагиеш ѵѵ роѵѵіесіс Хо\ѵо&го(1хкіт (Раті^іпік \Ѵаг- виац’вкі, VI, 1816 г., 355, 357—363). 0 знахарѣ Антошкѣ. Малоинтересная вещь. Очень важной въ свое время казалась статья, помѣщен- ная въ „Вяіеппік’ѣ ХѴіІеіізк’омъ" за 1817 г., 408, Ма]эіи Чарновс.коіь, подъ заглавіемъ: „ т.^ѴІ, стр. 396— ХИуікі тйоіо^іі Бклѵіанакіеу 2\ѵусяа]асЪ \ѵіеувкіе#о Іисіи па ВіаЬу Киві сіо- сіюѵѵу’ѵѵапе44. Статья эта въ свое время дважды печаталась въ русскомъ переводѣ, больше вч» извлеченіи, съ сокращеніями, въ „Вѣстникѣ Европы^ 1818 г., ч. 102 (53—56, 111—119), йодъ заглавіемъ: „Остатки славянскаго баснословія въ Бѣлорус- сіи14, и въ „Сѣверномъ Архивѣ44 1822 г., т. IV (463—473). Переводъ сдѣланъ А. Глебоиичемъ и носитъ заглавіе: „Эфологія, или наука о нравахъ и обыкновеніяхъ. Сочин. дѣвицы Чер-^ ноцкоІГГ Разъ она была перепечатана и по-польски въ книгѣ Голэмбёвскаго: Ьисі Роізкі (стр. 12—13, 268—269). По заявленію автора статьи, описаніе составлено подъ вліяніемъ инструкціи гр. Разумовскаго относительно собираній народ- ных'ь произведеній, имѣющихъ значеніе даже для ученыхъ. Записи сдѣланы въ Чериковскомч» уѣздѣ Могилевской губ., вч» имѣніи Губешцизна (15 верстъ отъ Черикова). Статья эта, дѣйствительно, сообщала нѣкоторыя новыя данныя, касающія- ся обычаевъ и вѣрованій бѣлоруссовъ; кое-что имѣетъ цѣну и
206 до сихъ поръ. Изложеніе содержанія этой статьи съ приведе- ніемъ иѣоенъ и нотъ сдѣлано нами въ „Отчетѣ о первомъ при- сужденіи премій И. Іі. Батюшкова44, 3—7. Прежде чѣмъ перейти къ дальнѣйшему изложенію, при- ведемъ здѣсь нѣсколько отзывовъ о составѣ и происхожденіи бѣлорусскаго нарѣчія, отчасти объ его особенностяхъ, принад- лежащихъ разнымъ тогдашнимъ ученымъ. Митрополитъ Ев- геній (Болховитиновъ) въ письмѣ къ И. Кеппену отъ 1 окт. 1820 г. высказываетъ свое мнѣніе о русскихъ нарѣчіяхъ. Подъ п. 4 читаемъ: (Діалектъ) „Бѣлорусскій, съ XIV вѣка образо- вавшійся въ Полотскѣ и въ Смоленскѣ изъ смѣшенія славено- русскаго языка съ польскимъ и литовскимъ, по причинѣ завла- дѣнія Смоленска и Полотска литовскими великими князьями. По начало сего языка старѣе въ Литвѣ у поселившихся тамч. славено-руссовъ44. Словесно (въ іюнѣ 1821 г.) тотъ же Евгеній сообщила. Кеппену: „Бѣлорусской былъ языкъ двоякой, книж- ной и народной. Книжной перешелъ и въ Кіевъ, для книгъ же; но тамъ народной языкъ и донынѣ^ польско-славянской. По бѣлорусской (т.-е. начиная отъ Смоленска, къ Минску, и вообще въ Бѣлорусскихъ губерніяхъ — Витебской и Могилев- ской)— народной языкъ былъ и есть Московско-Польскій съ выговоромъ Литовскимъ44 ’). Польскій и литовскій (бѣлорусскій) элементы въ западнорусскомъ нарѣчіи особенно бросались въ глаза митр. Евгенію, конечно, по сравненію съ тогдашнимъ славено-россійскимъ литературнымъ языкомъ. Въ „'Грудахъ Общества Любителей Россійской словесно- V сти44, М. 1820, ч. 20, стр. 227 — 229, приводится небольшой списокъ „словъ, употребляемыхъ жителями г. Жиздры44; боль- шинство изъ нихъ бѣлорусскія. 7і. Калайдовичъ въ статьѣ: „О бѣлорусскомъ нарѣчіи44 (('очиненія^въ'Тгрозѣ и стихахъ. 'Груды Общества Любителей Россійской словесности при Ими. Москов. университетѣ, 1822 г., ч. I, кн. 1, 67 80) касается стараго западнорусскаго на- рѣчія (о чемъ рѣчь послѣ), но и относительно живого бѣло- ’) Ср. II. К. Снмонн: „Мнѣніе митрополита Евгенія о русскихъ нарѣчіяхъ". „Извѣстія", 1 (1896), 396—399.
207 русскаго нарѣчія имѣются нѣкоторыя сужденія. Такъ здѣсь (75 —80) дается краткій словарикъ больше заимствованныхъ словъ; вѣрно отмѣчена главная особенность бѣлорусской рѣчи: „Отличительною примѣтою бѣлорусскаго выговора есть какое- то дзеканье и мягкость въ произношеніи болѣе замѣтная въ ча- стомъ употребленіи полугласной ъ вмѣсто твердаго выговора". Подъ послѣдней чертой слѣдуетъ разумѣть мягкость согласна- го т—ц въ 3 л. ед. и мн. ч., а также мягкость согласныхъ при удвоеніи (весельля). В'ь приводимыхъ словахъ иногда не- вольно отмѣчаются существенныя звуковыя особенности (ср. написаніе „сстатокъ" скотъ, стр. 79). Въ концѣ статьи имѣ- ется замѣчаніе: „Намѣреніе, руководствовавшее меня въ напи- саніи статьи сей, состояло въ томъ, дабы обратить на столь важный предмет'ь вниманіе самихъ бѣлорусцевъ, которые вѣр- нѣе и лучше могутъ изслѣдовать свое нарѣчіе и помощію она- го объяснить древній языкъ нашихъ памятниковъ". Въ „Вѣстникѣ Европы 1828 г., ч. 159, 5 — 6 (стр. 75^— 92) помѣщена статья К. Фалютынскаъо; „Народные праздники, увеселенія, повѣрья и суевѣрные обряды жителей Бѣлоруссіи". Она довольно слабая и малоинтересная, но все же заслуживаетъ упоминанія, такъ какъ вч. то время и подоб- ныхъ статей не было. Вч. родѣ этой статьи и работа кандидата Мухлинскаго (съ польскаго): „Праздники, забавы, предразсудки и суевѣрные обряді.і простаго народа въ Новогрудскомъ повѣтѣ Лптовско- Гроднѳнской губерніи", помѣщ. въ Вѣстникѣ Европы 1830 г„ ч. 172. Смѣсь, стр. 147 —153, 271—276. Статья содержитъ вч. себѣ массу всякихъ бредней и вслѣдствіе этого имѣетъ ма- ло значенія; нѣкоторый интересъ для исторіи Свитязи. Тутъ же упомянемъ о раньше названной книгѣ Голэмбёв- скаго: „Ьші роіекі, ]е§о глѵусхазе, иаЪоЬопу". \Ѵаг8яазѵіе. 1830. Здѣсь имѣются только перепечатки указанныхъ нами статей III и д л о в с к а г о и Ч а р н о в с к о й. Двѣ бѣлорусскія пѣсни сч. искаженіями напечатаны вч „Молвѣ" 1835 г.: „Бѣлорусская пѣсня. Доставлена А’. /і’.“ —
208 изъ Полоцкаго уѣзда (въ т. 9 А? 21, стр. 339 — 341, и т. 10 № 50, стр. 367 - 369). По матеріаламъ, собранными въ тридцатыхъ годахъ, со- • ставлена книжка Л. Рыпинскаго, одного изъ польскихъ эми- грантовъ того времени Г^ВіаІогив. Кііка зібѵг о роеиуі рговіе- 8,о Ішіп Щ паеие] роізкіё] ргопіпсіі: о тпияусе, бріёѵѵи, іаіісасіі еіс." Рагуг. 1840. По стану дѣлать подробнаго разбо- ра этой книжки, такъ какъ онъ уже имѣется у Цыпина (IV, 41—44), да, кромѣ того, мнѣ придется еще коснуться ея по- слѣ. Здѣсь только отмѣчу, что для сужденія о бѣлорусскомъ языкѣ она даетъ много интереснаго матеріала: тутъ наряду съ искусственными имѣются и народныя пѣсни, наир., свадебныя, волоченныя '), дѣтскія ’), пословицы—правда все это большею частью въ отрывкахъ и вь непріятномъ тенденціозномч. освѣ- щеніи. Интересный отзывъ о угаромъ западнорусскомъ языкѣ и о живомъ бѣлорусскомъ нарѣчіи читаемъ въ „Энциклопедиче- скомъ Лексиконѣ" Плюіиара (т. VIII, Спб. 1837 г., стр. 568— 569), подъ словами „Бѣлорусскій или Руській языкъ": „Подъ этимъ названіемъ стали въ недавнее время разумѣть тотъ вар- варскій языкъ, которымъ писали Скорина, Симеонъ Полоцкій, Лазарь Барановичъ и др. духовные писатели, образовавшіеся подъ вліяніемъ Полыни: эта смѣсь, болѣе или менѣе плотная, польскихъ выраженій и словъ съ русскими ... Поляки называ- ютъ эту тарабарщину русскимъ языкомъ, т.-е., ни польскимъ, ни московскимъ ... Эта варварщина неправильно названа Бѣло- русскимъ языкомъ, чѣмъ болѣе, что языкъ, употребительный на Бѣлой Руси и въ Литвѣ между простымъ народомъ не имѣ- етъ никакого сходства съ такъ названнымъ бѣлорусскимъ язы- 9 ѴѴаІасгёЪпісхкі іѵаіасгуіі зіа... ’) Наир., Чижикъ: — Сгугук, сгугук! Іііігіе іу Ьуи? — Ха геко]и — ѵѵодки ріи!— ѴѴуріи сгагки, гѵуріи (Ійѵѵіе: Хазхитіеіа и 1іа1а\ѵіё’... УѴуріи сгагки йгиііціи: ХѴуЬгаи іігіеики—Іикіуи!!!...
209 комъ. (Длг. Ив. Языковъ}. Настоящій языкъ бѣлорусскій есть весьма любопытный памятникъ, который паши ученые долж- ны бы тщательно изучать, потому что онъ много объясняетъ вч. русскихъ лѣтописяхъ и въ филологіи нашего языка можно назвать отцемъ великороссійскаго нарѣчія. Это, вѣроятно, то’гъ самый языкъ, которымъ говорили въ Псковѣ и ІІовѣго- родѣ при варягахъ. Устраненный благовременно отъ вліянія монголизма и доселѣ не испытавшій воздѣйствія великороссій- скаго нарѣчія, онъ сохранилъ во многихъ отношеніяхъ свой старинный видч» и характеръ, и менѣе претерпѣлъ отъ Формъ польскаго языка, нежели думаютъ44. Во второй половинѣ это- го отзыва, какъ показываютъ новѣйшія изслѣдованія, много правды. Мих. Максимовичъ въ разныхт» своихъ работахъ нѣсколь- ко разъ касается бѣлорусскаго нарѣчія: мѣста, занимаемаго имъ среди другихъ русскихъ нарѣчій, а также другихъ сла- вянскихъ языковъ. Такъ въ книгѣ „Откуда идетъ русская земля, но сказанію Несторовой повѣсти и по другимъ старин- нымъ писаніямъ русскимъ44, Кіевъ, 1837 г., имѣется между прочимъ такое дѣленіе русскихъ славянъ: „между Восточны- ми или Русскими Словенами я различаю: 1. Руссовъ Сѣвер- ныхъ, къ коимъ принадлежать Великоруссы или собственно такч» называемые нынѣ Русскіе и Бѣлоруееы; 2. Руссовъ Юж- ныхъ или Украино-Галицкихъ44. Въ „Исторіи древней россій- ской словесности44, кн. первой, Кіевъ, 1839 г., стр. 97 и 106, Максимовичъ видитъ въ бѣлорусской ь нарѣчіи отдѣльный языкъ, занимающій средину между великорусскимъ и малорус- скимъ. Тутъ же (стр. 126—128) излагаются особенности бѣ- лорусскаго языка. Интересующія пасъ статьи Максимовича перепечатаны въ собраніи его сочиненій. Въ это же время вышла одна изъ лучшихч» старыхъ ста- тей по русскому языку, написанная по-нѣмецки М. Надежди- нымъ: Мшніагіеп йег гііззізсЬеп 8ргасЬе (ЛаІігЬйсИег Аег Ьііс- х| гаіпг. АѴіен. 1841, т. ХСѴ, 181—240), представляющая ре- цензію ва книгу Копитаря: Нсвусіііі Стіоязо^гарйі йізсіри- ІН8 еі Впзвиз іи ірза Сопвіапііпороіі зес. XII— 27
210 ХІП. Авторъ этой статьи, который уже и раньше хотя и вскользь касался бѣлорусскаго нарѣчія (ср. Европеизмъ и на- родность, въ отношеніи къ русской словесности. „Телескопъ44, ч. XXXI. Москва. 1836, Отд. Соврем. Лѣтописи, стр. 39), пытается па историческихъ основахъ опредѣлить соотношеніе русскихъ нарѣчій. По его мнѣнію первоначально существова- ло два нарѣчія: нонтійско-русское (малорусское) и балтійско- русское (бѣлорусское), раздѣленныя рѣками Припятью и Со- жемъ. Сначала эти племена сильно враждовали между собою, а впослѣдствіи стали высылать на востокъ своихъ колони- стовъ, отъ смѣшенія которыхъ и образовался великорусскій народъ (стр. 222—226). Въ настоящее время такое освѣще- ніе образованія русскихъ нарѣчій конечно не можетъ быть принято, какъ это отчасти можно было видѣть изъ предыду- щихъ главъ; однако указаніе на большую древность поселеній племенъ западнорусскихъ и южнорусскихъ къ югу отъ При- пяти можетъ считаться вполнѣ научнымъ. Правильно отмѣче- но въ общемч. въ этой статьѣ и распространеніе бѣлоруссовъ (224), а также значеніе изученія бѣлорусскаго нарѣчія (225). Извлеченіе изъ статьи Надеждина было сдѣлано затѣмъ и на русскомъ. языкѣ 11. Савельевымъ: „Объ отличительныхъ при- знаках'ь и нарѣчіяхт. русскаго языка, по системѣ Надеждина44 (Жури. Мин. Нар. Просв. 1857 г. ч. ХОІІІ Д? 2, отд. 2, стр. 302—314). Другія свѣдѣнія объ этой статьѣ у П. Сим они: Русс. яз. въ его нарѣчіяхъ и говорахъ, 17—18. Противъ ста- тьи Надеждина въ „ДаІігЫісІіег44 особенно вооружился Ше- . выревъ („Москвитянинъ44 1848 Д? 1, 103—107). За серьезной статьей Надеждина какъ то неловко упоми- нать отзывы о бѣлорусскомъ нарѣчіи, принадлежащіе пору Греча и Булгарина. Въ „Сѣв. Почтѣ44 1840 г. № 19, стр. 74. 11. Гречъ о языкѣ „Библіотеки для чтенія44 отзывается такъ „Тяжелый, неправильный, не-русскій слогъ ея началъ при- мѣтно сбивать съ толку молодыхъ и даже немолодыхъ пи- сателей, которые, не видя возраженій со стороны людей без пристрастныхъ, полагали, что на введеніе этого Бѣлорус скаго нарѣчія послѣдовало уже общее согласіе44. Эта случай-
211 ная замѣтка Греча вполнѣ согласуется съ тѣмъ смутнымъ представленіемъ о бѣлорусскомъ нарѣчіи, которое сказывает- ся въ его замѣчаніи о послѣднемъ въ „Опытѣ краткой исторіи русской литературы44. Спб. 1822, 15, и въ „Русской граммати- кѣ44. Спб. 1826 г., стр. 29, во 2-мъ изд.—„Пространная русс. гр.“ Спб. 1880, 30. Въ грамматикѣ онъ между прочимъ гово- рить: (Языкъ) „Руоькій, или Бѣлорусскій, составленный изъ словъ церковно-славянскихъ, польскихъ, латинскихъ, въ сочи- неніяхъ, печатавшихся въ провинціяхъ подвластныхъ тогда Польшѣ, также въ твореніяхъ духовныхъ особъ, образовав- шихся въ томъ краю44. Такой-же составъ, повидимому припи- сываетъ онъ и живому бѣлорусскому нарѣчіи»; по крайней мѣ- рѣ, на стр. 37, онъ не дѣлаетъ въ этомъ отношеніи никакого замѣчанія, а только говоритъ: „Къ западу отъ Аіосков. губ., въ Смоленской, начинается нарѣчіе бѣлорусское, простирающее- ся по всей Бѣлоруссіи и Литвѣ до Нѣмана44. Въ „Сѣв. Пчелѣ44 1841 г. № 183, стр. 731, Ѳ. Булгаринъ такч. выражается о бѣлорусскомт. нарѣчіи: „Тотъ языкъ, ко- торый я называю бѣлорусскимъ, польскіе историки и фи- лологи называютъ руськимъ. Этотъ ъ послѣ буквы с соста- вляетъ у насъ разницу между народным'ь языкомъ Русскимъ и Руськимъ или Литовскимъ. Но въ существѣ нарѣчіе, кото- рымъ писались дипломатическіе акты въ Литвѣ, Бѣлорус- ское44. Ср. мнѣніе Каченовскаго (стр. 205). Въ „Литературной Газетѣ11 1842 г. помѣщены двѣ за- мѣтки, дающія нѣкоторыя матеріалы для сужденія о бѣлорус- скомъ бытѣ и языкѣ: 1) Праздникъ Дзядовъ въ Бѣлоруссіи. М. 11. (<№ 3, стр. 58). Нѣсколько строкъ, но съ бѣлорусскими выраженіями. 2) Свадьба у бѣлорусскихъ крестьянъ (№ 7, стр. 150). Замѣтка вч. одинъ столбецъ, съ пѣснями и бѣлорус- скими выраженіями. Передъ нами Павелъ Іосифъ Шафарикъ. Бѣлорусскаго на- рѣчія онъ уже коснулся въ своей книгѣ: Освсііісіііе (Іег віахѵі- асііев 8ргас1іе иікі Ьііегаіш* иасіі аііеп Мшміагіеи. ОГеп, 1826, стр. 141, § 13, гдѣ идетъ рѣчь о нарѣчіяхъ русскаго языка. Но представленіе здѣсь о бѣлоруссахъ довольно спутанное.
212 То же повторено безъ всякихъ перемѣнъ и во второмъ изда- ніи 1869 г. въ Прагѣ. Совершенно иначе, уже вполнѣ научно представлено дѣло въ его „Славянскомъ народописаніи44: 81о- ' хѵапвку Ыігойоріз. \Ѵ Ргяге. 1842. Въ русскомъ переводѣ />'о- > дянскаю (М. 1843) бѣлорусское нарѣчіе занимаетъ страницы 27—30. Послѣ опредѣленія границъ бѣлорусской территоріи перечисляется 15 примѣтъ бѣлор. нарѣчія, которыми отличи- тельныя черты его почти вполнѣ исчерпываются; хотѣлось бы только большей систематичности въ изложеніи. Затронутъ да- же вопросъ о бѣлорусскихъ говорахъ и о памятникахъ стара- го западнорусскаго нарѣчія. При всей своей неполнотѣ и не- достаткахъ этотъ очеркъ ШаФарика для своего времени была, очень важнымъ научнымъ вкладомъ вч. русскую діалекто- логію. Свѣдѣнія ШаФарика дополняются очень важной для сво- его время статьей, отчасти имѣющей цѣну и до сихъ поръ: „Оѣверозападный край имперіи въ прежнемъ и вч, настоящемъ у видѣ44 (Журнала. Мин. Внутр. Дѣлъ. 1843, ч. I, 207 — 241, 382 — 449). Пятый дссятокч. XIX столѣтія далъ, кромѣ у помянуты ѵь теоретическихч. статей по бѣлорусскому нарѣчію и этнографіи вообще, еще нѣсколько довольно цѣнныхч. произведеній, со- держащихг. вч. себѣ народныя пѣсни, разсказы, разговоры. Первое мѣсто между ними принадлежать разсказу //. Путина-. „Гецыки44 („Москвитянинъ44, 1843 г., ч. IV’ Л» 8, стр, 383 412). „Гецыками44 прозываютч. бѣлоруссовъ сѣверной части Витебской губерніи, откуда взято содержаніе для разсказа, сосѣди великоруссы за произношеніе „это44 какъ „гето44 и ч какч. ц. Вч. выноскѣ кч. заглавію сказано: „За этотч. разсказа. IIIа- Фарикъ, Срезневскій, Прейсъ, Бодянскій, будутъ усердно бла- годарить Москвитянина, найдя здѣсь вѣрное описаніе Бѣло- русскаго нарѣчія, какого у насъ пе бывало, вмѣстѣ сч. образ- цами44... Дѣйствительно, вч. разсказѣ, дающемъ нѣсколько очень вѣрныхъ картина, изч. бѣлорусскаго быта временъ крѣпостни- чества, написанныхъ къ тому же занимательно, приведено нѣ- сколько точно даже сч. удареніями записанныхъ бѣлорусскнхь
213 пѣсенъ („Горѣлица, горілица, да ты висялуха" [388] *), „Якъ душіі съ дѣламъ разставалася" [393], „Ци ня дудка была,— охъ я!" |394|, „Калита братъ, калига друхъ! [І1>.], „Лида дули, лида д^І [395], „.Іюдаръ, людаръ, людашй! [ІЬ.|, „Дзяцька ся- дзйць, пипку курицъ" [396], „Да цагбжь ты, Магдуся сядзѣ- ла?“ [405], „Придйнацки сіостры" [407], „Князь маладый!" [ІЬ.]), выраженій и подчасъ довольно длинныхъ разговоровъ. Къ этому времени относится статья Ідп. СІіт... „Вгиі ока па роея)§ Іікііі Віа1огивкіе&о" (ВиЬоп, V, ѴѴіІпо. 1845, стр. 35 — 77). Здѣсь приводятся и народныя произведенія. Въ другомъ тогдашнемъ альманахѣ: „Ьші і сгав". \Ѵу- «Іаѵѵса .Іаѵиагу ЬЧІірмюісі (ХѴіІпо. 1345) напечатано: „Кііка в1б\ѵ о робапіасЬ ушіппусіі" (185 —193) и „ѴѴеаеІе \ѵ окоіі- сасіі паскігѵѵвівкісіі" (193 — 211). Въ обѣихъ статьяхъ при- водятся и бѣлорусскія пѣсни. Записи недостаточно удовлетво- рительныя. Нѣсколько замѣтокъ по бѣлорусскому быту съ записями народныхъ произведеній имѣется въ „Маякѣ": „Бѣлорусскій танецъ съ припѣвомъ". А. Овичъ (1844, т. 13, 94— 95). „Бѣ- лорусскія поговорки". Іі. Васильевъ (1844 г., т. 15, Смѣсь, стр. 29) 30 поговорокъ, да и тѣ сильно подправлены; для языка имѣютъ мало цѣны. Продолженіе въ 1845 г. (т. 22, стр. 58, и т. 23, стр. 144). „Волшебныя яблоки" Эіилевскій (1844 г., т. 15, стр. 17 — 27, т. 16, стр. 76 — 80). „Неблагодарный мужикъ". „Хороводъ". „Коляда". „Заговариваніе больныхъ зубовъ" ого же (1844 г., т. 17, стр. 41—49). Безусловно первое мѣсто среди собраній бѣлорусскихъ народныхъ произведеній, явившихся въ разсматриваемое вре- мя занимаютъ небольшіе сборнички Яна Чечота. Пе стану касаться біографически хч> свѣдѣній объ этомъ писателѣ и его дѣятельности па поприщѣ собиранія народныхъ произведеній: все это обстоятельно разсмотрѣно у Пыиииа (IV, 45 — 55); напомню только, что изъ его книжечекъ очень много черпали *) Та же пѣсня въ польской транскрипціи у Барическаго: „Кііка ріеяпі Ьіаіо- гаькіс1і“ (Кос/ліік Іііегаскі, 1843); тутъ же мелодія къ ней написанная А. Абрамо- вичемъ.
214 разные позднѣйшіе собиратели бѣлорусскихъ народныхъ про- изведеній, часто даже безъ упоминанія источника, откуда они брали печатаемые матеріалы. Такъ много взяли у Чечота, какч. увидимъ послѣ, Киркоръ въ „Этнографическомъ сбор- нпкѣ“ вын. III. Корова въ описаніи Виленской губерніи, Шпилсвскій, Дмитріевъ, Крачковскій и Шейнъ. У послѣд- нихъ двухъ дѣлаются и ссылки на Чечота. ’Іечоту нрп- - надлежитъ шесть книжечекъ народныхъ произведеній. Од- нако въ большей части ихъ даются не подлинныя пѣсни, а польскія подражанія имъ и переводы. Подлинныя бѣлорусскія пѣсни содержатся лишь въ двухъ книжкахъ Чечота: 1) „Ріовпкі / ѵгіезпіасге 2 пай Кіешпа і Шѵѵіпу. АѴіІпо. 1844“; здѣсь сна- чала (стр. 1—47) идутъ польскіе переводы бѣлорусскихъ вѣ- сокъ, а потомъ (стр. 49--74) даются „регѵѵоіи'огпе ріоапкі Ѵхѵіеяпіасге 2 па<1 Ыіетпа“ уже на бѣлорусскомъ нарѣчіи (все- го 20 №№). Пѣснямъ предпослано маленькое замѣчаніе о про- изношеніи бѣлорусскихъ словъ (объ удареніи, о двугласныхъ и т. п.). При пѣсняхъ, напечатанныхъ здѣсь безъ перевода, указано, гдѣ можно найти и переводъ: ссылка на другія книж- ки, изданныя имъ же. Со стр. 74 по 129 помѣщены искус- ственныя бѣлорусскія пѣсни составленія самого Чечота, что од- нако не мѣшаетъ нѣкоторымъ изъ послѣдующихъ бѣлорус- скихъ этнографовъ (Крачковскій) приводить эти пѣсни, какч. народныя. 2) „Ріозпкі хѵіеёпіасге 2 пай Ыіетпа і Ьйлѵіпу, піекібге рггузіохѵіа і ійіоіугшу ѵѵ топіе віахѵіапо-кгеичскіеі, а ровіггегепіаші пай піа исяупіопеті. ѴѴіІпо. 1846“. Особен- но ннтересенч. послѣдній томикъ, содержащій на собѣ и под- пись собирателя (XXXIV стр.). Здѣсь 100 пѣсенъ па бѣло- русскомъ нарѣчіи, словарикъ менѣе понятныхч. словъ, нѣкото- рые особенности чисто бѣлорусскаго словоупотребленія (Ыіе- кіоге Міоіугшу кгехѵіекіе), бѣлорусскія пословицы (Ргхувіо- піа кгеиіекіе)—130 Л?Л», народныя примѣты и поговорки от- носительно праздниковъ, 40 поговорокч. разнаго рода; нако- нецъ, вч. предисловіи дается характеристика бѣлорусскаго на- рѣчія. Послѣдней онъ предпосылаетч. невольное замѣчаніе о томъ, что на его памяти (значитъ, вч> концѣ XVIII ст.) „81а-
215 гпзякоіѵіе рапоАѵіе пііе(1ху воЬа шбхѵіс іііЪііі“ этимъ языкомъ, которымъ при немъ говорятъ только съ простымъ народомъ (V). Мѣсто бѣлор. нарѣчія среди другихъ опредѣляется такимъ образомъ: Біаіекі кгеѵѵіскі ройгейпісху шіеску роівкіт, гое- зуівкіт і икгаііівкіт. ІТкгаіпккі ... \ѵ Ьшіохѵіе зхѵо]е] і ііосха- віе ро(1оЬпіе)82у (Іо роівкіеуо, кгехѵіскі (Іо говну]8кіе$оа (VII). Лишь по дзеканью бѣл. нар. приближается къ польскому. Ха- рактеристика бѣлорусскаго нарѣчія сдѣлана даже значительно обстоятельнѣе, нежели у ШаФарика. Отмѣчены особенности не только Фонетическія, но даже и морфологическія, при томъ такія рѣдкія, какъ двойственное число у словъ женскаго и средняго рода (сійлѵіе гисё, сіххѵіе пагё). Въ предисловіи же идетъ рѣчь о бѣлор. орѳографіи и сообщаются историколите- ратурныя свѣдѣнія о собранныхъ пѣсняхъ. Вообще вт> этомъ томикѣ очень много цѣнныхъ свѣдѣній, не утратившихъ, сво- его значенія до сихъ поръ. Современника. Чечота Пиъ Барическій, уроженец'ь Ви- тебской Бѣлоруссіи, оставилъ нѣсколько этнографическихъ очерковъ своей родины. По они существенно отличаются отъ изданій Чечота, изображавшаго главнымъ образомъ прннѣман- скую Бѣлоруссію. Чечота. даетъ только пѣсни, безъ описанія обрядов’і. и всякихъ другихъ комментаріевъ; Барщевскій пѣсни приводить лишь изрѣдка, а все свое вниманіе сооредоточи- ваеті. на беллетристическомъ описаніи Бѣлоруссіи, куда на- родныя бѣлорусскія сказанія, народная рѣчь и пѣсни попада- ютъ лишь изрѣдка; да и жизнь, изображаемая у Барщевскаго, больше ^асается бѣлорусской шляхты, нежели народа. Для знакомства съ бѣлорусскимъ нарѣчіемъ нѣкоторое значеніе имѣютъ его слѣдующія работы: ЗгІасЬсіс 2ахѵаІпіа, сгуіі Віа- Іогай \ѵ Гапіавгусгпусіі орохѵіжіапіасіі. Рорггейгопе кгуіусг- пуш гаиіеш ока па Ькегаіиге Віаіопібка рггез Кошиаіда РойЬегевкіе^о. РеІегаЬиг^. 1844 — 1846. 4 томика. 16°. I— ХЫѴ + 96, II-114, III —92, IV’—72. Предпосланная крити- ческая статья Бодберезскаю имѣетъ въ виду не только бѣло- русскую искусственную литературу (о чема. у насъ рѣчь мо- слѣ), но и писателей польскихъ о Бѣлоруссіи, По матеріалами,
216 собраннымъ и отчасти составленнымъ Барщевскимъ, написана статья въ пКосгпік'ѣ Ьііетаск’омъ, лѵусі. ргхег Нот. Ро<11>е- ге*кіедо“ (РсіегеЬиг^. 1843)—Зхкіс рбіпоспе] Віаіо-Киві. Ста- тья эта Я. Барщевскаго. 'Гутъ же „Кііка ріекпі Ілаіогизкісіі* (всего 3: „Кикатѵаіа гіагіиіа и зайосгки*, „Асіі сгушхе Ьѵа- ,}а <І2Іе\ѵеГіка Ііаіоика гаиіаіа“, „Аск Іуг, та^а 5ѵіевіо1исЬа...“). Какъ видно іів-ь выноски (стр. 202), Подберезскому было представлено много бѣлорусскихъ иѣсенъ, но въ изданіи его не оказалось мѣста для ихъ напечатанія. Въ той же книгѣ „Косгпік’а* напечатано: „Кііка теіойуз Іініц Ъіаіогивкіе&о, зрізанусіі і іііогонусіі 2 іо\ѵат2Ѵ82епіспі іогіеріапп рггег Апіопівдо АЬгатоіпісга". Тутъ ноты и пѣсни: а) Кпкахѵаіа гіагіпіка..., б) 2уп, Ьуи, піеІиЪіІа..., в) О] іу пму’а Ііагеііса..., г) Ба сгутйе ішуа (ігіедѵеііка... Въ свое время работы Барщевскаго пользовались успѣ- хомъ у поляковъ и отчасти у русскихъ, что видно изъ перево- да его статей: „Очеркъ сѣверной Бѣлоруссіи. Воспоминанія изъ посѣщенія родныхъ странъ Яна Барщевскаго*. Переводъ Л. К. („Иллюстрація" 1846 г , г. II № 10, стр. 147 150). До- вольно интересное описаніе съ пѣснями и рисунками: игра на дудѣ и пляска возлѣ корчмы. Въ той же „Иллюстраціи" и должно быть лицами, при- частными къ Барщевскому, помѣщены еще двѣ замѣтки о бѣ- лорусахъ: „Бѣлорусская сватьба". Рам. Друцкій-Подбврезскій (1848 Лі' 1, 6—8) — съ пѣснями, и „Образецъ поэзіи бѣлорус- совъ" (1848 Л’е 36, 190 -191)—два искусственных-ь стихотво- ренія на бѣлорусскомъ нарѣчіи. Къ этому же времени относится и книга, составленная подъ руководствомъ гр. Евст. Тышкевича: „Орізаніе роѵѵіаіи ВогузоАѵвкіе^о рой ѵѵя&І^йені віаіуаіусгнуш, ^ео&позіусапуш, 1>І8Іогус2пуш, ^озройагсхут, рггетузіо^ѵо-ііяпйіохѵуіи і Іекат- зкіт. 7і йойапіет Аѵіасіотозсі: о оЬусха]ас1і, йріехѵасіі, рггувіо- дѵіасіі і иЬіогасЬ Іисіи, ^изІасЬ, гаЪоЬопасІі і і. <1. ХѴіІно. 1847". Посвященіе .1. Л. Перовскому, министру внутреннихч. дѣлъ, подписано словами: Маш Ъопог 2О8іа\ѵас ]а&ііе хѵіеіпюг- пе^о рапа па]пІ282упі еіп^а Еивіаску НгаЪіа Тувгкіеѵѵісг,
217 Мягехаіек Роіѵіаін Вогу80хѵвкіе§;о. Въ русскомъ переводѣ это сочиненіе имѣется только въ рукописи Виленской публичной, библіотеки № 300 по описанію Ф. До брянскаго: „Описаніе Борисовскаго уѣзда въ статистическомъ, хозяйственномъ, про- мышленно-торговомъ и медицинскомъ отношеніи. Съ присово- купленіемъ свѣдѣній о нравахъ, пѣсняхъ, пословицахъ и оде- ждѣ простого парода, предразсудкахъ, вѣрованіяхъ и проч." Переводъ съ польскаго. 1848 г., 244 л. Книга эта, очень замѣ- чательное явленіе въ этнографической литературѣ времени половины XIX столѣтія, не потеряла своего значенія и те- перь. Въ ней, кромѣ свѣдѣній чисто статистическаго характе- ра, помѣщено еще очень много любопытныхъ данныхъ отно- сительно обрядовъ и сопровождающихъ ихъ пѣсень, народна- го чародѣйства, суевѣрій, примѣтъ; тутъ имѣется и порядочное собраніе пословицъ. Подобно сборничкамъ Чечота, и „Оріва- ціе роѵпаіи Вогузотѵзкіе&о" Тышкевича дало много матеріала і,ля послѣдующихъ собирателей, напр. для Носовича (безъ ссылокъ на Тышкевича), Киркора (ЭтнограФИЧ. сборн., вын. [II), Крачковскаго и другихъ. Наконецъ Шейнъ въ своихъ „Матеріалахъ" цѣликомъ переводитъ и перепечатываетъ гла- вы, касающіяся свадебнаго обряда, конечно, какъ и всегда, съ шачительпымн искаженіями. Послѣ появленія такихъ хорошихъ по своему времени изданій, каковы перечисленныя работы Чечота и Тышкевича, странно встрѣчать слѣдующій отзывъ о бѣлорусскомъ нарѣчіи притомъ со стороны человѣка выросшаго въ Бѣлоруссіи, разу- мѣю протоіерея Григоровича: „Нарѣчіе западнорусское, назы- ваемое иначе Бѣлорусскимъ, употребляется жителями Бѣлой ’оссіп, Литвы, Волыни, Подолія, Полѣсья, Покутья и въ обл- астяхъ нынѣшней Австрійской Галиціи, начиная отъ Зап. [вины и Днѣпра, по Вислѣ, Бугу, Днѣстру и за горами Кар- натскими. Во всѣхъ сихъ мѣстахъ народа. говоритъ на немъ, разумѣется, съ большею или меньшею примѣсью то языка польскаго, то малороссійскаго нарѣчія, и притомъ съ различны- ми отмѣнами, какч. въ Формахъ грамматическихъ, такъ и въ са- момъ выговорѣ словъ" („С.-Петербургскія Вѣдомости" 1849 г. 2В
21Я № 21). Еще отмѣтимъ его планъ бѣлорусскаго словаря, напе- чатанный въ сокращеніи въ Отчетѣ II Отд. Акад. II. за 1848 г., а вполнѣ въ „Странникѣ44 1861 г., т. II, 303—338. Описаніе бѣлорусской свадьбы съ пѣснями изъ неизвѣст- ной мнѣ мѣстности имѣется въ книгѣ Л. Терещтіш-. „Выть |/ русскаго парода44. Ч. II. Спб. 1848 г., 460—472. И слѣдующая статья тамъ же — „Свадьба литовская44—тоже бѣлорусская свадьба. Лишь для полноты библіографіи упомянемъ о незначи- тельномъ и поверхностномъ очеркѣ В. Верещагина-. „Бѣло- руссы44 („Лучи44, 1850 г. № 2, 95—102). Прежде чѣмъ перейти ко второй половинѣ XIX столѣтія, коснемся еще общаго вывода, къ которому пришелъ относи- і тельно бѣлорусскаго нарѣчія II. II. Срезпевскій, пользуясь данными предшествовавшаго его изученія. Уже въ „Обозрѣ- ніи главныхъ чертъ сродства звуковъ въ нарѣчіяхъ славян- скихъ44 (Жури. Мин. Пар. Иросв. 1845 г., ч. ХЬѴІІІ, отд. II) онъ отмѣчаетъ великорусское нарѣчіе съ иоднарѣчіемъ Бѣло- русскимъ. Болѣе ясно ту же мысль Формулируетъ онъ вч. „Мысляхъ объ исторіи русскаго языка и другихъ славянскихъ. нарѣчій44. Спб. 1849. Во 2-мч. изд. 1887 г., стр. 36. Тутъ от- личительной чертой бѣлорусскаго нарѣчія онч> считаетч. „цвя- канье44 *), но думаетъ, что но этой примѣтѣ, встрѣчающейся и въ великорусскихъ говорахъ, нельзя считать бѣлорусскую рѣчь за особое нарѣчіе. Не увеличиваютъ этой возможности и другія черты, какъ смѣшеніе у и в, выговоръ г какъ Іі и т. н., такч. какъ по Срезневскому, все это можно встрѣтить и въ ве- ликорусскихъ говорахъ. „Вообще до сихъ поръ не отмѣчено въ Бѣлорусскомъ говорѣ ни одной такой черты, которая бы но повторилась хотя гдѣ-нибудь въ Великой Руси. Вотъ по- чему, кажется, гораздо правильнѣе Бѣлорусскій говорч. счи- тать мѣстнымъ говоромъ Великорусскаго нарѣчія, а не отдѣлъ- *) Терминъ взять у В. К. Тредьяковскаго (Разговоръ между Чужестраннымъ че- ловѣкомъ і Россійскія!» объ Ортографіі старінной і повой..., 1748 г., стр. 387), кото- рый употребляетъ его въ другомъ смыслѣ: обозначаетъ имъ цоканье — употребленіе вм. * звука ц: „насто за часто, ненецъ за чепецъ".
219 нымъ нарѣчіемъ. Въ Бѣлорусскомъ есть, конечно, много осо- быхъ словъ, непонятныхъ каждому Великоруссу; но и всякій другой говоръ богатъ ими". Насколько это мнѣніе, повторен- ное затѣмъ Л. Л. Потебнѳй, правильно, смотрите въ нашемъ „Обзорѣ зв. и ф. бѣл. рѣчи", стр. 156—158. Какъ можно было видѣть изъ предыдущаго очерка, луч- шія работы по бѣлорусской этнографіи принадлежали ноли- камъ. Хотя онѣ и очень немногочисленны, но во всякомъ случаѣ цѣнны и отчасти не потеряли своего значенія до на- стоящаго времени. {Съ 50-хъ годовъ появляются болѣе иди ме- нѣе выдающіяся работы но бѣлорусской этнографіи и на рус- скомъ языкѣ^на первыхъ порахъ бывшія, правда, въ очень близкой зависимости отъ польскихъ трудовъ?) Причиной это- го подъема въ изученіи Бѣлоруссіи было нѣсколько обсто- ятельствъ, случившихся именно въ разсматриваемое время. - Сакъ уже съ 40-хъ годовъ въ большинствѣ бѣлорусскихъ гу- берній заводятся Губернскія Вѣдомости, издаются памятныя книжки, которыя, кромѣ статистическихъ, преслѣдовали так- же этноыіаФическія цѣли. Еще въ 1847 году Императорскимъ географическимъ Обществомъ были разосланы программы для собиранія этнографическихъ свѣдѣній. Вотъ главныя рубрики одной изъ такихъ программъ, напечатанной въ Смолей. Губ. Вѣд. 1853 г. Ха 45 (стр. 359—365): I наружность, II языкъ, ПІ домашній бытъ, IV особенности общественнаго быта. V’умственныя, нравственныя способности и образованіе, VI на- родныя проданія и памятники. Подобная же программа въ это же самое время была издана и Отдѣленіемъ русскаго языка и словесности Академіи Наукъ (ср. „Памятники и образцы на- роднаго языка и словесности", 1—4). Наконецъ, въ это время •казались и сравнительно болѣе подготовленныя лица, иногда шрочѳмъ довольно своеобразно понимавшія задачи этнографи- ческаго изученія, какъ Ш пи левскій, о которомъ рѣчь нѣ- сколько ниже. 1 Древнѣйшими по времени основанія были Виленскія, Ви- тебскія, Гродненскія (съ 1838 г.) и Могилевскія (съ 1839 г.) Губернскія Вѣдомости. Въ разсматриваемое время въ нихъ яви-
лись слѣдующія статьи: „Праздникъ дзядовъ въ Бѣлоруссіи“ЯК| М. Пвлвчъ (Могил. Г. В. 1841, къ № 45, 254—255)—іІсболь-Я шая замѣтка съ бѣлорусскими выраженіями. „Оватьба бѣло-Ч русскихъ крестьянъ". ІІик. Голынскій (Мог. Г. В. 1841 г., къ і № 47, 275—277)—есть и пѣсни, но записаны не всегда точно. „Бѣлорусскіе нравы. Богатая коляда". Учен. Иѵн. Каменко (Витеб. Г. В. 1846 г., № 1, 1—2). Разсказывается и анекдотъ про похищеніе лошади, тутъ же пѣсенка. „Загадки (употреби- тельнѣйшія въ Могилевскомъ уѣздѣ)" (Могил. Г. В. 1849 къ №.9). Въ нѣкоторыхъ загадкахъ допущены поправки нй вели- корусскій ладъ. „Дзяды". 77. 3*** (Быковскаго уѣзда) (Міф’цд. Г. В. 1849 къ № 17, 283—284) — есть и пѣсни; нѣкоторыя, какъ увидимъ послѣ, искусственныя. „Бѣлорусскія пролови - цы". Сообщены Новобыховскимъ протоіереемъ А’. Малъчі’н скалъ (Могил. Г. В. 1850 г. 40—42, 45 и др.). Тут’Д^ѣе имѣется объясненіе пословицъ. Записи въ общемч. у^»ошія, только иногда безъ нужды стоитъ и. вмѣсто е. Раогіоложены въ алфавитномъ порядкѣ. „Бѣлорусскія имена мужскія и жен- скія" (Мог. Г. В. 1850 къ № 46). Всего 68 именъ: обыкновен- ныя церковныя въ народномч. произношеніи. Только для послѣдовательности упомянемъ о работѣ /Ъ- муалъда Зсиъкевича: „Ріозепкі &тіппе Ішіи рійзкіе^о". Ровно. 1851. Не говоря уже о томъ, что записи здѣсь очень сквер- ныя: полонизмы встрѣчаются не только вч. отдѣльныхъ сло- вахъ, но и цѣлыми строками,—и бѣлорусскаго здѣсь почти ни- чего пѣтъ, иногда только дзеканье. Впрочемъ по содержанію пѣсни, дѣйствительно, бѣлорусскія. Не лучше и болѣе рань- нія записи, помѣщенныя въ АНіепепш 1847, ч. IV, 146—186. На основаніи матеріаловъ главнымъ образомъ Зенькевпча со- ставлена статья М. Карпинскаго-. „Говоръ Пинчуковъ" (1‘усс. Фил. Вѣсти. 1888 г., XIX, 45—54), не имѣющая прямого отно- шенія къ бѣлорусскому нарѣчію, но могущая быть нѣкото- рымъ пособіемъ при ого изученіи, тѣмъ болѣе, что она и на- писана по поводу моего „Обзора зв. и ф. бѣлор. рѣчи" съ цѣ- лію сдѣлать въ немъ нѣкоторыя поправки. Продолжимъ перечисленіе матеріаловъ для изученія язы-
221 ка но мѣстнымъ провинціальнымъ органамъ печати. „Объ изу- ченіи народнаго языка въ Черниговской губерніи14. А. Д. Ту-І' лубъ, учитель Чорниг. гимназіи. Черн. Губ. В. 1851 Л? 21. Стр. 191: „приближаясь еще къ Деснѣ изъ Кіева или Пѣжи- на, вы услышите въ народѣ произношеніе бѣлорусское: по- уйдемъ, во-усемъ, ничогоусипька, сорокоувка и другія44. Стр. 191—192: ...„много ли мы знакомы съ бѣлорусскимъ нарѣ- чіемъ, кромѣ свойствъ произношенія — буквъ о какъ у, д какъ дз, т какъ ц?44 Свои замѣтки но бѣлорусскому нарѣчію Ту- лубъ продолжаетъ и въ слѣдующемъ году: „Матеріалы для языка Черниговской губ.44 (Черн. Г. В. 1852 № 26, 280—283). Тутъ на бѣлорусскомъ нарѣчіи приведены 4 сказки, при чемъ 2 даже разбиты на стихи. По какъ видно изъ примѣчанія: „должно произносить ѣ нѣсколько какъ и (ьйв), е—тверже, почти какъ э, е мягко («е), ы и и нѣсколько мягче русскаго ы,“ приведенные матеріалы, очевидно, принадлежатъ сѣверномало- русски м'ь говорамъ. „Щедрецъ44. 11. Гашкевичъ (Могил. Г. В. 1852 къ Л» 11, 198 — 200). Тута, имѣются и пѣсни, записанныя правильно; какъ странность орѳографіи отмѣтимъ лишь употребленіе въ нѣкоторыхъ случаяхч. вмѣсто е буквы н>. „Святочныя забавы въ Могилевской губерніи44. Ф. Под- обѣдъ (Мог. Г. В. 1852 къ Л» 6). Имѣются и пѣсни, записан- ныя правильно. Его же статья: „О бѣлорусской народности44 (Мог. Г. В. 1862, Л» 22) — довольно слабая. „коляда44 (Мог. Г. В. 1852 къ № 4)— вещь малоцѣнная. Подобное же описаніе обычая колядовать и въ Вилен. Г. В. того же времени (1852 къ Л» 14, 53 — 55). Библіографію за 1852 г. закончилъ указаніемъ 1) „Путе- выхъ замѣтокъ и впечатлѣній по Московской и Тверской губ.44 Іос. Бѣлова. Москва. 1852 (книжка вообще не важная); 2) из- вѣстной статьи В. Даля'. „О наречіяхъ русскаго языка44. Спб. 1852. О бѣлорусскомъ нарѣчіи разбросано нѣсколько замѣча- ній въ разныхъ мѣстахъ; нанболыпе въ и. 7. Смоленское на- речіе (стр. ЬХѴІІІ- - ЬХХ по изданію этой статьи въ „Тол- ковомъ словарѣ живаго великор. языка44. 1880 г.); 3) замѣ-
222 токъ, касающихся бѣлорусскаго нарѣчія Голотузова. въ „Про- граммѣ для публичнаго акта въ Митавской гимназіи**. 1852 г. Въ „Смоленскихъ Губернскихъ Вѣдомостяхъ** за 1853 г. помѣщены очень интересныя статьи II. Шестакова: „Смолен- скій говоря.“ (ЛѵЛѵ 45 и 46) и „Духовщинское лодрѣчіе** (№50). Вч. первой между прочимъ находимъ на стр. 354: особенности языка смоленскихъ простолюдиновъ (мѣна ч и ц: цервь, сѳмпц- ка, черковь; дзеканье: дзиво, цётка, судьба; смѣшеніе у и в: у куфню, вывчилъ; у вм. л: узяу; приставка в: восснь, вагонъ; звукъ і = Л: гора; произношеніе безударнаго а какч. ы: пыжа- луста; е какъ я: ня цябѣ; Форма іонъ; хв вм. ф: Хведоръ, Т*- мохвей; ф вм. а: куфня; нѣкоторыя отдѣльныя мелочи: кук- шинъ вм. кувшинъ, нельга, корабъ, журавъ; указывается мно- го отличій вч. удареніяхъ); на стр. 356: особенности языка, общія всѣмч. смольнянамч. (г — /і, ы вм. о безъ ударенія, смѣ- шеніе у и в и др.); стр. 366: провинціальныя смоленскія слова, дающія намъ понятіе о бытѣ народа; стр. 370: пословицы, сти- хи и разсказы — очень интересныя свѣдѣнія. Во второй ста- тьѣ (стр. 398.—,407) дается довольно обстоятельная характе- ристика Духовщинскаго говора (смѣшеніе ч и ц: пецка; дзе- канье: дзѣло, глядзи, цѣло, цябѣ; смѣшеніе в и у: вдався; при- ставочное в: воблакъ, воки, смѣшеніе предлоговъ изъ и съ: з ніоба, з міодомъ, зъѣхаць; хв вм. ф: хвигурный, я вм. е: чел- нокъ; и вм. ѣ: па печки, лисавей вм. лѣсовой; й вм. и: зайграв- ся; удвоеніе согласныхъ: зелле, подонне; нерѣдкое употребле- ніе ей вм. ой: якей, лисавей, самей пани; вч. глаголахъ Форма— дасцё 2 л. мн. ч.). Со стр. 400 идетъ словарь, разсказы и пѣсни. Къ этому же году относится появленіе цѣлаго сборника бѣлорусскихъ пѣсенъ Е. II. „Народныя бѣлорусскія пѣсни**. Спб. 1853. Къ сожалѣнію, всѣ пѣсни напечатаны вч. велико- русской транскрипціи; лишь кое-гдѣ попадаются бѣлорусскія слова; вслѣдствіе этого для сужденія о языкѣ сборникъ ника- кой цѣны не имѣетъ. Отмѣтимъ тутъ еще одну рукопись, имѣющую отношеніе и къ бѣлорусскому нарѣчію: „Краткій сборника, простонарод- ныхъ словъ, преимущественно Новоржевскаго, Островскаго,
223 Порховскаго и Псковского уѣздовъ Псковской и Осташковска- го Тверской губерній. Собралъ окончившій курсъ Псковской губ. гимназіи Не, Ил. Карповъ^. Спб. 1853 г. Въ 3-хъ пере- плетахъ на 601 л. Библ. Акад. Н. 17. 10. 16. Бѣлорусскія слова есть, но ихъ очень мало. краткій бѣлорусскій словарь напечатанъ С. Соколовымъ въ Могил. Г. В. за 1854 г., подъ заглавіемъ: „Собраніе бѣло- русскихъ словъ44 (№'№44—50). Передача звуковъ правильная. В'ь Москов. Вѣд. 1854 г. (№№” 148—153) появилась очень интересная статья Адама Висковскаѵк „Бѣлоруссія44. Этно- графическій очеркъ. Здѣсь говорится и о бѣлорусскихъ зву- кахъ и о говорахъ; имѣются пѣсни и др. записи. Дополненіемъ къ раньше названной сдатьѣ Шестакова служитъ замѣтка К. Широкова'. „Смоленскій говоръ44 (Смол. Г. В. 1854 къ № 2). Статья теоретическая; перечисляются осо- бенности: н вм. е безударнаго, цъ вм. тъ и тъ въ окончаніяхъ глаголовъ, гортанное г, у вм. в, хв вм. <Д. „Уѣзды Гжатскій, Сычевскій, Бѣльскій, Ельнинскій говорятъ подрѣчіями, изъ ко- торыхъ каждое имѣетъ свои отличительные признаки44. Даль- ше отмѣчается удвоеніе согласныхъ: бялле, Видянне, болван- не, рукодѣлле. „Въ Бѣльск. и Смолен. уѣздахъ я слышала, въ родит. един. ч. сербское окончаніе ога: у тога высокога дуба, якога тамъ бѣса я впдзѣу?44 Окончаніе это конечно не имѣетъ связи съ сербскимъ, а просто безударное о въ слогѣ открытомъ перешло въ а. „Въ нѣкоторыхъ уѣздахъ здѣсь, какъ и мно- гих’ь другихъ случаяхъ, ч переходитъ въ ц — дуешь, дзядзь- ка“. „Предлогъ возлѣ — длѣ, злѣ, дли44. Приведены и примѣ- ры рѣчи въ пѣсняхъ, загадкахъ и поговоркахъ. Почти ничего нѣтъ для языка вч. замѣткѣ: „Иванъ Купа- ло44. И. И-нъ (Смол. Г. В. 1854 № 3). Нѣкоторое количество лингвистическихъ данныхъ имѣет- ся въ статьях'ь Ѳ. Богуславскаго'. „Народное преданіе о ручьѣ «Буковищѳ» въ с. ІОриновкѣ Повгородсѣвѳрскаго уѣзда44 (Черн. Г. В. 1854, Л» 15) и „Село Юриновка въ историческомъ и эт- нограФическомъ отношеніяхъ (Черн. I1. В. 1855, Лг№ 19—21). Вч. первой статьѣ есть указаніе на дзеканье, по и ы изрѣдка
224 вм. и, булъ. Во второй объ языкѣ замѣчено (стр. 159): „Е<о трудно опредѣлить съ точностью; есть слова и выраженія чи сто русскія, бѣлорусскія, малороссійскія, польскія И МНОІ другія*. Со стр. 1ВЗ излагаются обычаи и обряды, имѣюті пѣсни. Очень интересныя данныя. Многіе малоруссизмы по всей вѣроятности объясняются тѣмъ, что записыватель (Богу славскій) воспитывался въ Черниговской дух. семинаріи и былъ, вѣроятно, малорусскаго происхожденія Какъ курьезъ, отмѣчу здѣсь сужденіе о бѣлорусскомъ на- рѣчіи представителя тогдашней учености академика Ив^Да- вьгдова, высказанное вч. изданномъ Академіей наукъ „Опытѣ общесравнительной грамматики русскаго языка*, 3 изд., Спб 1854. На стр. 480 здѣсь такое утвержденіе: „Отч. Москвы ь западъ высокій говоръ, или аканье, постепенно усиливаете; . и, принимая еіце нѣсколько другихъ особенностей, переходит вч. нарѣчіе Бѣлорусское, которое вовсе не терпитъ звука о замѣняя его, безъ ударенія, звукомъ а, ст. удареніемъ же- звукомъ у или уіл. Буква а сч. удареніемъ почти сдваивается: хаадзйць (ходить), г(Л)аар^шка (горка): столъ произносите сталъ, стулъ или стау; волкъ — ваукъ, вуыкъ, и проч.“ Нови димому, кто-нибудь подшутилъ надч. академикомъ, или онъ не нонялч. того, о чемъ ему какой-либо малосвѣдущій чѳловѣкч. сообщалъ, а порыться вч. разныхъ матеріалахъ, которыхъ вч академической библіотекѣ къ тому времени было немало, н хотѣлось. Болѣе здравыя сужденія у него же находимъ о ста ромъ западнорусскомъ нарѣчіи (ср. стр. 19, 2Ь; 20, ЗЪ). Къ пятидесятымъ годамъ относится и дѣятельность извѣсч ѵ наго въ свое время беллетриста //. Л/. ШпимвскіШ) (оцѣнк . его у ІІыиина, IV, 72 75). Мѣстный уроженецъ, проведшій дѣтство въ одномч. изч. бѣлорусскихъ захолустій, онъ очень хорошо зналъ бѣлорусскій бытъ и, при лучшемъ состояніи этнографической науки, могч. бы дать немало цѣнныхъ мате- ріаловч. для его характеристики. Па самомъ же дѣлѣ его ста- тьи носятъ беллетристическій характеръ; вч. нихч. авторч. д< вольно легко относится къ тѣмъ или другимъ обрядамч. и обь чаямъ, такч. что, читая его статьи, нельзя быть вполнѣ ув’і
225 репнымъ въ правдивости сообщеній. Многія пѣсни, кромѣ то- го, заимствованы у Чечота или изъ книги Тышкевича, безъ ссылокъ на эти труды (IIып., IV', 75— 76). Какч. увидимъ ниже, есть нѣсколько работъ у Шпилевскаго и чисто этпограч-пче- екихъ. Несмотря на перечисленные недостатки, и изъ чи- * сто беллетристическихъ трудовъ Шпилевскаго, при осторож- ной'!. и умѣломъ пользованіи, можно извлечь немало интерес- наго. Послѣдующіе собиратели, наир., Шейнъ, находили воз- можнымъ дѣлать заимствованія и у Шпилевскаго (ср. Матері- алы сіс., I т., 1 ч., стр. 140—142, 146 —149). Изъ работъ Шпилевскаго, дающихъ матеріалы и для языка, отмѣтимъ слѣ- дующія: „Бѣлорусскія народныя повѣрья". II. Древлянскій (псевдонимъ) (въ прибавленіяхъ къ Жури. Мин. Нар. Просв. 1846 г., кн. I, 4—25; кн. IV', 85—125; 1852 г., Литерат. при- бавленія, № 3 (декабрь), 1—32, уже съ Фамиліей Шпилевска- го); „Народныя пословицы, съ объясненіемъ происхожденія и значенія ихъ" (Москвитянинъ, 1852, ч. 4 № 16, авг., кн. 2, 125 — 136). То же подъ заглавіемъ: „Бѣлорусскія пословицы. Сборникъ II. Шпилевскаго" (Извѣстія Ак. Н. по Отд. Русс. яз. и слои., т. II, 1853 г., приложеніе, 173 —192, = Памятни- ки и образцы народнаго языка и словесности). При изданіи сдѣлано примѣчаніе: „Г. Шпплевскій держался въ своемъ сбор- никѣ правописанія но того, что г. Носовичъ, стараясь сохра- нить во всѣх'ь мелочахъ выговоръ народный". Дѣйствитель- но, его Фонетическая передача очень точная для сильно ака- ющаго говора. Пословицы его вышли и отдѣльной книгой (('пб. 1853) „Изслѣдованіе о вовколакахъ на основаніи бѣло- русскихъ повѣрій" (Москвитянинъ, 1853, т. 2, Л? 5, мартъ, кн. 1, 1 — 30); „Путешествіе по Полѣсью и Бѣлорусскому краю" (Современникъ, 1853 г., № 6, от. II, 75 — 98; № 7, отд. II, 1 — 26, и ЛЬ 8, 39 — 110; 1854 г., т. 48 от. II, 1—58; 1855 г., т. 52 отд. II, стр. 1 —62). „Бѣлоруссія въ характера- і/ стическихъ описаніяхъ и Фантастическихъ повѣрьяхъ" (Пан- теонъ, 1853 г., т. 8, Л; 4, смѣсь, 71 —96: т. 9, ,Ѵ 5, 1—20; ЛЬ <>, 1—34; т. 10, ЛЬ 7, 15 — 56; 1854 г., т. 15, ЛЬ 5, 21—44; ЛЬ 6, 47 — 68; 1856 г., т. 25, ЛЬ 1, 1 — 30; т. 26, № 3, 1 — 28). 29
226 Изложеніе’ вездѣ литературнымъ. языкомъ въ беллетристиче- ской Формѣ; бѣлорусскія пѣсни и выраженія иногда въ очень ограниченномъ количествѣ, а иногда въ значительномъ числѣ Вообще для сужденія о языкѣ можно найти здѣсь немало ин- 4 тереспаго. „Къ, волочебпикамч, въ Витебской губерніи44 (Русо. Дневникъ, 1859 г. № 101). „Мозырщипа. Изъ путешествія по западнорусскому края»44 (Архивъ историч. и юридич. свѣдѣ- ній о Россіи, 1859 г., кн. 3, отд. II, 1—49). Съ именемъ II. ПІііилевскаго есть и нѣсколько рукописей вч. Библіотекѣ Академіи Паукъ: „Бѣлорусскія пѣсни И. Піцилевскаго44 Е. па і; 2 л. Матер. Бѣлор. 3; „Словарь бѣлорусскаго нарѣ?щц соста- вленный И. ІПпиловскі(мч/гУІ84о’ гГ)7Е. на 69 л. Послѣ пре- дисловія имѣется грамматическій очеркъ бѣлорусскаго нарѣчія, а затѣмъ, словарныя данныя; „Замѣтки бѣлорусца о бѣлорус- скомъ. языкѣ44 (Спб. 1853). Е. па 22 л. Статья довольно по- всрхностная, но не безполезная; имѣется обзоръ. главнѣйшихъ, Фонетическихъ особенностей; есть и матеріалы для словаря. Обѣ рукописи подъ шифромъ 1. 4. 49 — 50. Въ, изданіяхъ. Отдѣленія русскаго языка. и словесности Академіи Наукъ разсматриваемаго времени помѣщено нѣсколь- ко очень цѣнныхъ, матеріаловъ, по бѣлорусскому нарѣчіи», при- надлежащихъ, перу уже забытаго •і-илолога-самоучкн С. И. [Микуцкага. Если его работы но сравнительному языковѣдѣ- ніи», вслѣдствіе его неподготовленности, не имѣютъ, никакой цѣны, то его наблюденія по бѣлорусскому нарѣчію, съ кото- рымъ онъ былъ знакомымъ съ дѣтства, очень цѣнны. Изъ. его работъ въ этомъ родѣ мнѣ извѣстны: „Бѣлорусскія пѣсни и за- гадки, записанныя въ. Витебской губерніи, въ, имѣніи Зябки Дрисонскаго уѣзда44 (Памятники и образцы народнаго языка и словесности. II тетр. 1853 г., 235 — 242). Какъ, видно изъ рукописи Библіотеки Академіи наукъ (Арх. Пзв. Пам. 24), эти пѣсни записаны дѣвицей Изабеллой, Ііін. Гласко и только со- общены и по всей вѣроятности редактированы Микуцкимъ: загадки имѣются только въ рукописи. Въ рукописи сохрани- лись и „Бѣлорусскія волочебныя пѣсни, собранныя С. ЛІнкуц- кимъ44. Е. на 4 лист. Матер. Бѣлор. 4, „Бѣлорусскій слова.
227 Сборникъ С. II. Микуцкаго“ (Матер. для сравнительнаго и объяснительнаго словаря и грамматики русс. яз. и др. слав. нарѣчій. II т. 1854 г., 176 —192). Слова расположены въ алфавитномъ порядкѣ и поясняются, кромѣ перевода, еще от- рывками изъ народныхъ пѣсенъ. „6-ой Отчетъ кандидата Ста- нислава Мпкуцкаго" (Извѣстія Ими. Акад. II. по Отд. р. яз. и словесности, IV, 1855 г., 87 —112). Къ бѣлорусскому парѣ-’ чію имѣютъ отношеніе только стр. 110—112: границы бѣло- ' русскаго племени; объясненіе названія дреговичей (отъ дря- гва), кривичей (отъ кривой). Отличительныя особенности бѣ- лорусскаго нарѣчія: говоръ кривичей (цокающій) и дреговичей. Признаки отмѣчены довольно правильно. Начиная сгь 1853года Императорское Географическое Об- щество начало обнародывать отвѣты, полученные имъ на про- граммы, разосланныя еще въ 1847 году, въ особомъ сборникѣ, носившемъ названіе: „Этнографическій сборникъ, издаваемый Императорскими» Русскимъ Географическимъ Обществомъ44. Въ первыхъ трехъ выпускахъ этого сборника есть интерес- ныя статьи и по бѣлорусской этнографіи, содержащія матері- алы для характеристики народнаго быта и языка. Таковы вч» 1-мъ выпускѣ (Спб. 1853 г.) статья свящ. Разумихина*. „Село Бобровки и окружный его околотокъ Тверской губ. Ржевскаго уѣзда44 (235 — 282). Здѣсь, кромѣ данныхъ для ха- рактеристики языка, имѣем’ь и матеріалы, изображающіе на- родный быть тверскихъ бѣлоруссовч» (обряды при рожденіи и крещеніи дѣтей, при свадьбахъ, при похоронахъ и нѣкоторые другіе). Обо всемъ говорится вкратцѣ, по за то сообщают- ся (‘вѣдѣнія вч» большинствѣ случаевъ дотолѣ неизвѣстныя. Вч» томч» же выпускѣ помѣщена статья проФ. Литовской семи- наріи 11. Юркеѵича: „Остринскій приходъ Виленской губ. Лиді^саго уѣзда44 (283>—293)- также дающая кое-какія свѣдѣ- нія по западнорусскому быту и языку. Во 11-мъ выпускѣ Эт- нографическаго сборника помѣщена очень интересная статья: „Быть бѣлс)|>уцскихъ крестьянъ44 (111 268), касающаяся больше сѣверной части Бѣлоруссіи. Вч» основѣ этой обширной статьи лежитъ этнографическое описаніе народнаго быта, сдѣ-
228 ланное 77. Анимеллв, но оно дополнено разными сообщеніями поступавшими въ II. Географическое Общество съ 1848 но 1850 г. Тутъ находимъ, наир., свѣдѣнія о привѣтствіяхъ, о сидѣніи за столомъ, о крестинахъ, свадьбахъ у нравославпыхч и католиковъ бѣлоруссовъ; описаніе обрядовъ сопровождается соотвѣтствующими пѣснями и привѣтствіями. Далѣе описыва ются похороны и поминки. Есть описаніе обычаевъ и при другихъ случаяхъ, наир., при пожарахъ. Особый отдѣлъ со- ставляетъ описаніе обрядности при народныхъ праздникахъ, а также при жнивѣ и толокѣ. И здѣсь вездѣ имѣются пѣсни Въ заключеніе предлагаются суевѣрія и примѣты, а такжі приводится нѣсколько поговорокъ. Эта статья во всѣхъ отно шеиіяхъ интересная. Жаль только, что уже давно не имѣ ется вь продажѣ этого выпуска Этнографическаго сборника Въ ІІІ-мъ выпускѣ также находимъ двѣ интересныя статьи по быту сельскаго населенія. Это а) „Замѣтки о западной ча- сти Гродненской губерніи44 безъ имени автора (кажется /Л/ клинскаго, стр. 47 —114) и б) „Этнографическій взгляда на Виленскую губернію44 А. Киркора (115 — 276). Въ первой статьѣ, кромѣ историческаго очерка страны, дается описаніе и „быта современнаго44, при чемъ подъ бытомч, разумѣется собственно языкъ: описаній обрядовъ и обычаевъ нѣть. Объ нихъ впрочемъ можно судить по приводимымъ здѣсь пѣснямъ. Статья Киркора уже даеть обстоятельный очеркъ между другими народностями и быта бѣлорусскаго населенія Вилен- ской губерніи. Тугъ описаны обряды при рожденіи, свадьбѣ, похоронахъ, поминкахъ умершихъ; тутъ же описаніе народ- ныхъ празднествъ, а также полевыхъ работъ сч, сопровожда- ющими ихъ обрядами и пѣснями; есть краткія свѣдѣнія о на- родной медицинѣ и лѣкаря хъ-знахаряхъ; описываются народ- ныя игры сч» ириложеніемч» сопровождающихъ ихъ иѣсенъ. Наконецъ немало отведено мѣста и народными, преданіямъ. Съ 193 страницы статья представляетъ сырые матеріалы: ('лопарь бѣлорусско - кривичанскаго нарѣчія, представляющій при ближайшемъ разсмотрѣнія простую перепечатку русски ми буквами йіоѵѵпіка ѵѵугаибхѵ кгекіекіеіі изъ сборника Ч е-
229 чота 1846 г. (стр. 64—68). Далѣе (стр. 201 —223) слѣду- ютъ „Пѣсни жителей Виленской губерніи крнвичанскаго пле- мени44, также перепечатанныя изъ Чечота (ІЬ. 17 — 32, 46 — 62), безъ указанія источника, откуда онѣ взяты. Заимство- ваніе ихъ изъ Чечота подтверждается не только буквальнымъ сходствомъ, а также порядкомъ расположенія, но даже осо- бымъ способомъ обозначенія неслогового у посредствомъ у въ подражаніе Чечотовскому латинскому й. Перепечатка сдѣла- на довольно механически: Киркоръ помѣстилъ даже въ числѣ народныхъ пѣсенъ стихотвореніе самого Чечота „Да милыхъ нужычкоу44 (А« 43, стр. 222: у Чечота 1846 г., А? С, стр. 62): Да и яжъ вамъ памагу Пѣсѣньку слѣваци; Дай яжъ мпжи вами у вросъ При бацьку и маци. И мнѣ Боу *) на свѣцѣ дау Горо гороваци; Штобъ лѣпіись* 2) я васъ любіу И умѣу сііагадаци. Ой штожъ вы напѣли тутъ Да якаго длина? п т. д. Па ідай \ѵаш рашаЬа Ріёзіепка ьріеѵѵасі; І)а-і гаіху хѵаті ііггов Ргу Ьаскв і тасі. I нтіе Вон на вѵѵіесіѳ (Іай Ного Ьагаѵѵасі; ВхіоЬу ІеряХ'іа хѵаз ІііЬііі, 1 пшіей яраЬаіІасі. 0) 87.І0/. \ѵу парісіі іиі, Па 'іакоЪо <1яіѵѵа! и т. д. У к’иркора вслѣдствіе умолчанія обч» источникѣ, а также* невнимательнаго отношенія кч» нему, допущена нѣкоторая мистификація или лучше—подлогъ. „Віознкі кгсхѵіекіе я насі Міетпа44 Чечота, записанныя около Щорсъ, стоящихъ на Нѣ- манѣ въ Минской губ. пли вч» прежнее время вч> Гродненской, отнесены кч» пѣснямъ Виленской губерніи. Впрочемъ незна- чительная часть пѣсенъ, находящихся у Киркора, не имѣется . Чечота и въ другихъ извѣстныхъ мнѣ собраніяхъ. Онѣ, быть іожетъ, собраны и самимъ Киркоромъ. 11а стр. 234—239 на- печатаны пословицы, также взятыя у Чечота, безъ указанія источника (ср. у Чечота, 1846 г., стр. 106 120). Свадебныя пѣсни (стр. 239—272), опять-таки бо.ть указанія источника, перепечатаны русскими буквами ивъ Орізапіа рохѵіаіп Вогу- •) Чпт. Вон»; неправильно прочитано Вон. 2) Чпт. дѣншь. Какъ и пь другихъ случаяхъ, корректурная небрежность.
230 колѵакіе^о (стр. 289—345). И здѣсь перепечатка часто доволь- но небрежная, напр. у Тышкевича читаемъ: Таікамга п і п к а (Іа ніе и1ека]аіе =• Таткава и і у к а да не улекайсе, а у Киркора: „Таткова нюка да не улекайсѣ*. Всѣ эти пѣсни изъ Борисов- скаго уѣзда Минской губ., но онѣ названы пѣснями Виленской губерніи. Описаніе обрядовъ отъ пѣсенъ устранено. Имѣя въ виду такое безцеремонное обращеніе съ чужими пѣснями, мож- но думать, что такъ же отнесся Киркоръ и къ описаніямъ обря- довъ, хотя у него собрано и достаточно этого рода матеріала. Дѣятельности киркора намъ пришлось бы коснуться еще значительно позже, когда бы шла рѣчь объ изданіи „Живопис- ная Россія. Отечество наше въ его земельномъ, историче- скомъ, племенномъ, экономическомъ. и бытовомъ значеніи. Подъ общей редакціей П. И. Семенова^. Т. III, ч. 1. Литовское По- лѣсье; ч. 2. Бѣлорусское Полѣсье. Спб. 1882. Изданіе ВольФа. Почти всѣ статьи III тома „Живоп. Россіи* написаны Цирко- рамъ. По уже при своемъ появленіи онѣ не соотвѣтствовали 80-мъ годамъ XIX столѣтія. Проводимые въ нихъ взгляды и научный аппаратъ, не поднимались дальше 50—60 годовъ; по- этому и естественно отмѣтить эту книгу здѣсь. Для нашихъ, цѣлей въ данномъ случаѣ не имѣютъ значенія статьи археоло- гическія и историческія, а только тѣ данныя, которыя могутъ, такъ пли иначе освѣтить бѣлорусское нарѣчіе, а въ этомъ от- ношеніи III т. „Жив. Россіи* даетъ очень мало матеріала (ср. стр. 249 и слѣд., 277 и слѣд., 317 и слѣд.): это большею частью заимствованія у другихъ, переданныя обыкновенно неточно. Киркоръ 80-хъ годовъ остался тѣмъ, же самымъ, какимъ, былъ и въ. 60-хъ. Еще отмѣчу работу Киркора, отчасти вошедшую въ. „Жив. Россію*: „Этнографическіе очерки Сувалкскоп гу- берніи* (Памятная книжка Сувалкской губ. на 1873 г.); па стр. 99—102 дается описаніе сувалкскихъ бѣлоруссовъ и при- водится нѣсколько свадебныхъ пѣсенъ. (ср. еще у Пынина, IV, 72, 169—171). Изъ мелочей конца 50-хъ. годовъ отмѣтимъ.: „Свадьба на Полѣсьѣ* (Кіевскій Телеграфъ, 1859 г., .Ѵ'ЛІ* 20, 25). Статья интересная и касается больше Бѣлоруссіи; тутъ же пѣсни.
231 „О праздникахъ, повѣрьяхъ п обычаяхъ у крестьянъ Бѣ- лорусскаго племени, населяющихъ Смоленскую губернію/4 Л. Невѣровича (Памятная книжка Смоленской губ. на 1859 г., 123—203). Записи хорошія; вездѣ имѣются и пѣсни. Многое перепечатано у Шейна въ „Матеріалахъи (I т. 1 ч., 53—55, 126, 131, 185—187, 189—191, 199; I т. 2 ч., 395, 456—481). „Сборника» русскихъ духовныхъ стиховъ44 В. Варенцова. Спб. 1860. Па стр. 207 — 239 — бѣлорусскіе стихи. Записи очень хорошія. Въ это же время, вѣроятно, собраны нѣкоторые матеріа- лы по бѣлорусскимъ говорамъ О. Л/. Бодянскимъ, хранящіеся въ рукописяхъ въ» Библіотекѣ Общества исторіи и древн. рос- сійскихъ при Моск. университетѣ (ср. Чтенія въ Общ. И. и Др. за 1898 г. № 3, смѣсь, 4). Таковы—о нарѣчіи Смоленскомъ; бѣлорусскія пѣсни, собранныя Войниловичемъ въ Слуцкомъ уѣздѣ; о языкѣ смоленскихъ поселянъ неизвѣстнаго автора; слова, употребляемыя въ Смоленской губерніи, записанныя студентомъ, Майхровскимъ\ энеида, переложенная съ малорос- сійскаго на смоленскій языкъ Ровинскимъ\ цѣнные матеріалы изъ Могилевской губерніи, доставленные Рнатовскимъ. До шестидесятыхъ годовъ» сдѣланы записи и собранія, поступившія въ 1900 и 1901 годахъ въ рукописное отдѣленіе библіотеки Пмперат. Академіи Паукъ: а) Областныя слова Смо- ленской губерніи Красненскаго уѣзда. К на 2 листахъ. Обл. сл. 159; б) Собраніе словъ, употребляемыхъ въ просторѣчіи въ городѣ Рославлѣ (Смолен. губ.) и уѣздѣ онаго. Учителя рославльскаго уѣзднаго училища Л/. Арбузова. 4°. Па 8 листахъ. Обл. сл. 160; в) О говорѣ крестьянъ села Хохлова Смолен. уѣзда. К. на 2 листахъ. Обл. сл. 161. Въ 1-мъ собраніи имѣет- ся немало бѣлорусскихъ словъ; во 2-мъ только бѣлорусс. сло- ва; въ 3-мъ содержатся не безполезныя замѣчанія но бѣлорус- скому нарѣчію. Переходя къ шестидесятымъ годамъ, остановимся на од- номъ рядѣ изданій, которому основаніе положено еще въ 50-хъ годахъ. Въ 1857, 1858 и 1859 годахъ генеральнымъ» штабомъ были разосланы инструкціи и программы для изученія губер-
232 пій сѣвѳрозанаднаго края въ отношеніи статистики и геогра- фіи. Полученные въ отвѣтъ на эти программы матеріалы и изданы были лотомъ въ нѣсколькихъ томахъ подъ общимъ за- главіемъ: „Матеріалы ^ля гсчдіцзаийіии^тати стики Россіи, со- бранные офицерами генеральнаго штаба44. Въ нѣкоторыхъ то- махъ этого изданія имѣются и матеріалы, характеризующіе народный бытъ и языкъ. Первой по времени книгой, интерес- ной въ этомъ отношеніи, является „Виленская губернія44 Л. /іо- рву*. Спб, 1861. Тутъ (на стр. 609—638) въ отдѣлѣ част- ный и гражданскій быть мѣстнаго населенія—имѣются и ма- теріалы для характеристики быта бѣлоруссовъ и языка („Обря- ды славянскаго племени44). Слѣдуетъ только пожалѣть, что это описаніе не представляетъ ничего новаго, будучи выдержками изъ раньше отмѣченной статьи Киркора, который въ свою оче- редь свои свѣдѣнія заимствовалъ у другихъ, главнымъ обра- зомъ у Чечота и Тышкевича. Этотъ свой недостатокъ созна- етъ и самъ составитель книги: „Всѣ эти сочиненія имѣютъ важныя достоинства, знакомящія съ частнымъ бытомъ мѣстна- го населенія губерніи, а потому мы здѣсь ограничимся извле- ченіемъ болѣе любопытныхъ мѣстъ изъ этихъ описаній, а остальное предоставляемъ любознательнымъ читателямъ и лю- бителямъ этнографическихъ изслѣдованій, для знакомства въ этомъ отношеніи съ краемъ, обратиться къ выиіепоимемован- нымъ сочиненіямъ. Все нами здѣсь сказанное объ этомъ пред- метѣ было бы только повтореніемъ того, что уже давно пред- ставлено на судъ публики44 (стр. 610). Лучшаго отношенія къ дѣлу и нельзя было ожидать отъ лица, которое не знало даже, къ какому племени относятся бѣлоруееы; со словъ тогдашнихъ польскихъ этнографовъ авторъ говоритъ о „кривичанскихъ славянахъ44, противополагая ихъ русскимъ, да повидимому по отожествляя ихъ и съ бѣлоруссами: „Славяне, населяющіе Ви- ленскую губернію, кромѣ выходцеігь изъ велико-Россіи—ве- ликороссіянъ, раздѣляются на бѣлоруссовъ, черноруссовъ и кривичей44 (стр. 290). Это недомысліе наглядно выражено и въ этнографической картѣ Вил. губ., приложенной къ Описанію. Въ слѣдующемъ году вышли изъ серіи „Матеріаловъ44 —
233 „Курляндская губернія44 Орановскаъо для насъ книга мало- полезная — и „Смоленская губернія44 М. Цебрикови. Спб. 1862 г. Какъ и въ предыдущей книгѣ, и здѣсь разсматривают- ся этнографическія черты быта и народной поэзіи смоленскихъ бѣлоруссовъ (ср. стр. 125—127, 258—316). Бѣлорусскіе ма- теріалы для языка часто излагаются вмѣстѣ съ великорусски- ми, вслѣдствіе чего при пользованіи приходится относиться къ нимъ съ осторожностью. Кромѣ того, бѣлоруссы вездѣ пред- ставляются въ довольно непривлекательномъ свѣтѣ. Значительно интереснѣе данныя о бытѣ бѣлоруссовъ на- ходимъ въ томѣ „Матеріаловъ44, содержащемъ „Гродненскую губернію44 //. Бобровскаго. Спб. 1863, ч. I. Въ этомъ томѣ (на стр. 621—652, 808—844) дается не мало интереснаго и при- томъ новаго матеріала для характеристики быта русскаго нат селенія Гродненской губерніи. Такъ какъ мы имѣемъ въ виду только бѣлоруссовъ, то отсюда слѣдуетъ исключить все, что касается малорусскаго племени и отчасти жителей малорусска- го Полѣсья. Впрочемъ описаніе собственно обрядовъ, суевѣ- рій, предразсудковъ бѣлоруссовъ Гродн. губерніи и матеріалы для сужденія о языкѣ занимаютъ здѣсь немного мѣста (стр. 820—832, 838—842). При описаніи свадьбы кое-что, вѣро- ятно, заимствовано у Киркора. Отъ него взятъ и стран- ный способъ при перепискѣ кирилловскимъ шрифтомъ поль- скихъ записей бѣлорусской рѣчи передавать польское ів по- средствомъ (зѣличко, даѣ, дагадайцѣея, яѣцъ, вѣспльнаго и т. д. вмѣсто зеличко, дао, дагадайцеся, яецъ, несильнаго пт.д.), при чемъ и такая условная постановка ѣ проведена очень не- послѣдовательно (зачинаецея, вѳегельѳчко, добрые и т. д. изч» тѣхъ же записей: ср. стр. 828—829). Попадаются и коррек- турныя грубыя погрѣшности (гі>ровичаго вм. яловичаго). „Матеріалы44, касающіеся Минской губерніи („Минская губернія44 11. Беленскаго. 2 части. Спб. 1864), составленные, во- обще говоря, очень обстоятельно, почему-то не даютъ харак- теристики народныхъ вѣрованій, обычаевъ, предразсудковъ; пѣть поэтому вч» разсмотри ваемомч, изданіи и матеріаловъ для 30
234 языка; лишь кое-гдѣ въ обоихъ томахч. попадаются народныя поговорки и пословицы. Въ томъ же году вышелъ томъ „Матеріаловъ44, касающій- ся Калужской г. („Калужская губернія44 М. Попроцкаик Спб. 1864, 2 части). Здѣсь во II ч. (стр. 183—186) между прочимъ напечатаны „Мѣстныя слова44. Имъ предпослано замѣчаніе: „Жители Калужской губерніи говорятъ великорусскимъ язы- комъ, но въ произношеніи весьма многихъ словъ жителями Ма- сальскаго и западной части Жиздринскаго уѣздовъ замѣтно со- сѣдство Бѣлоруссіи44. Дѣйствительно, многія изъ напечатан- ныхъ словъ оказываются сходными съ бѣлорусскими (паи]»., боты, гребля, гуторить, дежа, дуже, зля-для и др.); тутъ же отмѣчено смѣшеніе у и в, Формы, въ родѣ—іонъ ѣдя. Въ слѣдующемъ году вышли и „Матеріалы44 по Черни- говской губерніи Л/. Дѵмоитоиича. Спб. 1865 г. Тутъ о со- ставѣ населенія читаемъ между прочимъ слѣдующее замѣчаніе: „Вч. Малороссіи жители задесенской части Черниговской гу- берніи извѣстны подч. общимъ названіемъ „литвиновъ44. Огпмь пмснемч. малороссіяне зовутч. вообще всѣхъ бѣлоруссовъ, по- лагая отличительными ихч> чертами—дзѣканьо, а въ одеждѣ —бѣлый цвѣтъ и лапти. Признаки эти имѣютъ и черни- говскіе литвины, отличаясь ими отъ коренныхъ малороссіянъ44 (532). „Чистый типъ бѣлорусса является только вч. полной силѣ въ уѣздахъ: Мглннскомъ, Суражскомъ, Повозыбковскомъ, Стародубском'ь и отчасти Городнянскомъ44 (533). 'Гутъ мѣсто упомянуть о собраніи разныхъ матеріаловъ, больше рукописныхъ, для этнографической карты бѣлорус- скаго племени, сдѣланномъ извѣстнымъ академикомъ II. Кёппе- но.т: описано собирателемъ въ письмѣ къ Купику 1861 г., напечатанномъ въ ВііПейп Де І’Асадёшіе ішрёгіаіе (1е8 «сіеп- сез сіе Зі.-РёіегвЬоигу, т. III. 1861, стр. 506—511: ІТЬег (Пе ѵоп Р. ѵ. Корреи уевашпіекеп гиввізсііеп ЗргасІіргоЬеп. До- ступными пользованію публики эти матеріалы стали только въ послѣднее время: 3 тома Е, подч, общимъ заглавіемт. на кореш- кѣ переплетовъ: „Свѣдѣнія о русскихъ нарѣчіях ъ44. Тугъ осо- бенно интересны отвѣты настоятелей церквей разныхч. пспо-
235 вѣданій еще 1827 г. изъ губерній Виленской, Ковенской, Кур- ляндской и Минской. Ему же принадлежитъ 3 экземпляра не- изданнаго этнографическаго атласа (1 въ библіотекѣ Государя Императора, 2-ой въ Академич. б. и 3-ій въ библіотекѣ Геогр. Общества) (ср. Впііеііп, ГІІ, 510, вын.). Три бѣлорусскихъ пѣсни напечатаны у Ѳ. //. Буслаева*. „Историческая хриггоматія44. М. 1861, стр. 1623 1624. Пѣ- сни доставлены Безсоновымъ. Тутъ же и краткая характери- стика нарѣчія. „Бѣлорусскія повечорки44 (этнографическій эскизъ) (Ка- лейдоскопъ, 1862 г., 27. Стр. 421—424, съ иллюстраціей). Для языка мало матеріала. „Путевыя письма44 Якушкина (Основа 1862, № 1— Сочип. Якуілкина). Кое-что о говорахъ Черниговской губерніи. „О гроднпцкомъ нарѣчіи44. Леся—ій (Основа, 1862, ав- густъ, стр. 46). Рѣчь идетъ о городпянскомъ нарѣчіи. „Мартъ мѣсяцъ у Бѣльскихъ крестьянъ Смоленской губ.44 Нил. Синявскій (Смол. Г. В., 1862 № 15).. Приводятся бѣло- русскія выраженія и даже пѣсенки. Его же: „Апрѣль мѣсяцъ у бѣлорусскихъ крестьянъ Смоленской губ.44 (Смол. Г. В. г8в2, еМ 24). Есть пѣсни и причитанія на Радуницу. Съ 1863 года изученіе Бѣлоруссіи становится особенно ііНтенсиіипядгь^Г~производит(хльнымъ. Причиной этого было г польское возстаніе, избравшее для себя ареной между прочимъ и западный край. И западная дипломатія, хотѣвшая было вмѣ- шаться въ славянское семейное дѣло, и русскія правящія сфе- ры и русское общество и даже многіе представители интелли- генціи западнаго края, сбитые съ толку этнографическими изысканіями нѣкоторыхъ польскихъ» ученыхъ и тѣхъ русскихъ этнографовъ, 'которые повторяли ихъ, не ясно представляли < обѣ этнографическій составъ края. Пришлось доказывать, что западный край есть русскій но громадному большинству насе- іонія и вмѣстѣ съ тѣмъ православный; пришлось точно опре- дѣлить въ немъ количество бѣлоруссовъ и напомнить исторію постепеннаго ихъ забвенія. Вслѣдствіе указанныхъ обстоя- тельствъ тогдашніе патріотическіе журналы и газеты и на-
236 полнены массой статей, доказывающихъ отмѣченныя похоже нія; выходятъ и отдѣльныя изданія, преслѣдующія тѣ же цѣ- ли. Мы не станомъ перечислять статей въ этомъ родѣ, такъ какъ главнѣйшія изъ нихъ отмѣчены у Иыпина (гл. V и VI), да, кромѣ того, не всѣ изъ нихъ и соотвѣтствуютъ нашей цѣ- ли—указанію памятниковъ съ матеріалами для языка. Мы раз- смотримъ литературу, касающуюся а) граница, бѣлорусскаго племени и б) содержащую данныя для сужденія о языкѣ. Къизданіямъ перваго рода слѣдуетъ отнести два этно- графическихъ атласа Эркерта и Риттиха: Эркерта—на Фран- цузскомъ языкѣ: „АИаз ёйню^гарііідие <іез ргоѵіпсёз. ІіаЪііёея еп іоіаіііёез ои еп рагііе раг Іез Роіопаіз44. Спб. 1863, и по- русски: „Взгляда, на исторію и этнографію западныхъ губер- ній Р осеіи44. Спб. 1864, съ атласомъ. Эркертъ, какъ отличи- тельный признакъ для разграниченія бѣлоруссовъ и поляковъ, выставляетъ религію. Естественно, онъ вызвала, возраженія и замѣчанія со стороны спеціалистовъ: 11. Бобровскаго: „Можно ли одно вѣроисповѣданіе принять ва. основаніе племенного разграниченія славянъ западной Россіи?14 (Русс. Инвалида., 1864, №№ 75 и 80), М. Ъояловича: „О разселеніи племена, за- падной Россіи44 (Русс. Инвалидъ, 1863, №114,486—488, День, 1863 №20); его же: „Взглядъ г. Эркерта на Зап. Россію44 (Русс. Инвалидъ, 1864 № 174).—Атласъ Риттиха'. „Атласа, народо- населенія западнорусскаго края по исповѣданіямъ44. Соста- вленъ при Министерствѣ внутр. дѣлъ въ канцеляріи завѣдыва- ющаго устройствомъ православны ха. церквей ва. западныха. губерніяхъ. Спб. 1864. При этомъ еще вышла: „Карта наро- донаселенія Августовской и Люблинской губерній по исповѣ- даніямъ и племенамъ44. Спб. 1865. Атласъ Риттиха составлена, па основаніи болѣе достовѣрныхт. данныхъ, нежели атласа. Эркерта, п поэтому онъ вызвалъ полное сочувствіе заинтере- сованныхъ лицъ: ср. А1. Кояловича: „Объ этнографическомъ атласѣ Западныха. губерній44 (Русс. Инвалидъ, 1863 № 268). Его же: „Объ этнографической границѣ между Россіей и Поль- шей44 (Русс. Инвал. 1864, № 78, о томъ же вч. Спб. Вѣдомо- стяхч. 1864, № 77) публичная лекція о бѣлоруссахъ Авгу-
237 стовскаго и отчасти Сейненскаго уѣзда. Тутъ же пѣсня; пере- печатанная ст. разными искаженіями Риттихомъ (Прибавленіе къ матер. для этпогр. Цар. И., 16). Въ концѣ рѣчь о мазурахъ и малоруссахъ. Разныхъ мелочей, касающихся этнографиче- скаго состава западнаго края, приводить не станемъ. Отмѣтимъ лишь: „Свѣдѣнія объ археологическихъ, этнографическихъ и другихъ изслѣдованіяхъ, предпринятыхъ въ Запади, краѣ, въ точеніе 1865 — 1866 гг.“ (Извѣстія Имп. Р. Геогр. Общ. 1866 г., отд. 2-ой, 208—210). Разсмотримъ работы этого времени, дающія матеріалы но языку. Прежде чѣмъ перейти къ болѣе солиднымъ сборни- каКгь, отмѣтимъ мелочи. „Ио поводу письма бывшаго ученика Минской гимназіи, помѣщичьяго сына (о языкѣ простого народа Минской губ.) учитель одной изъ западныхъ гимназій" (День, 1863, «№ 28). Приводится между прочимъ нѣсколько Фразъ на бѣлорусскомъ нарѣчіи изъ Мелешковичъ и Мащицч, Слуцкаго уѣзда. Дока- зывается, что бѣлорусское нарѣчіе ближе къ великорусскому, чѣмч. къ польскому языку. „Мѣстныя суевѣрія и предразсудки (изъ записокъ сель- скаго священника)". Протоіерея Нлакида Янковскаго (Литов. Епарх. Вѣд. 1863 г. №№ 21 и 22, стр. 810—815, 854—864). Для языка очень мало. „Изъ Гродно" (Спб. Вѣдомости, 1864 г. № 188). Приводятся двѣ пѣсни, но обѣ малорусскія; только сч. другою цѣлью приведена для сравненія одна бѣлорусская пѣс- ня изъ Чечота. „О народныхъ пѣсняхч. Минской губерніи (въ литератур- номъ отношеніи)". Статья А. С. (Вилен. Вѣсти. 1864, № 131). Только 3 пѣсни, да п тѣ, вѣроятно, поддѣльныя: № 1 „Вылъ на Гуси черный богч.“, № 2 „Изъ-за Слуцка, изъ-за Клецка", № 3 „Ой колибъ, коли | Москали пришли". № 1 помѣчена. Но- свижемъ, № 2 — Пинскомъ, ЛЬ 3 — Мозыремъ (Исторія этихч. и др. подобныхъ иѣсенъ у Пыпипа, IV', 123). То же пере- печатано въ „Вѣстникѣ Запади. Россіи" 1865 г. ЛЬ 7 (янв.), 423 — 426. „Свадебные обряды крестьянч. Себежскаго уѣзда". 11. Но-
238 ливенъ (Внт. Г. В. 1864 У? 3). Къ сожалѣнію, пѣсни даются въ переводѣ на литературный языкъ. „Мѣстныя русскія народныя сказки" (Гродн. Г. В. 1864 Ай 44). Обѣ записаны въ Гродн. уѣздѣ. Бросается въ глаза са (пытауса, упсрцнса) и Форма сзѣмъ = зьзѣмъ (съѣмъ). „Мѣстныя народныя русскія пѣсни" (Гродн. Г. В. 1864 Аѵ 45). Бѣльскаго уѣзда, больше малорусскія. „О значеніи пословицъ и поговорокъ и о Бѣл искома. мѣст- номъ нарѣчіи". Л. Емчаиинот (Смолен. Г. В. 1864 А" 28, стр. 113—115). Тутъ же: „Краткій сборника. мѣстнаго кресть- янскаго нарѣчія в’ь Бѣльскомъ уѣздѣ" — всего 2 столбца. Статья очень неважная. „Сельскіе очерки. Село Нѣжковъ". С'п/. Бекаре.вичь (Могил. Г. В. 1864, АйАй 31, 33, 45). „Сельскіе очерки. Сва- дебный обряда, у крестыіъ въ приходѣ с. Пѣжкова Могилев- скаго уѣзда". Статья С(в). (.’(«?). Б(екаревича) (Могил. Г. В. 1865, № 13). Въ послѣдней статьѣ имѣются недурныя запись пѣсенъ. „Обычаи и обряды крестьяна. Сенежскаго уѣзда при кре- стинахъ, свадьбаха. и похоронахъ". Ѳ. Серебренникоаъ (Иамят пая книжка Витебской губ. на 1865 г., 75 — 93). Описаніе сі пѣснями. Перепечатки сдѣланы у Шейна (Матеріалы, т. 1 ч. 2, 629). „Свадебные обычаи и обряды простонародья ва. Борисов- скомъ уѣздѣ". Ш(умо)вичъ (Мин. Г. В. 1865, АгйАй 22 — 29 35 — 37, 39 и 41—44). Передѣлка или точнѣе—перепечат- ка изъ киши Тышкевича „Орізапіс роѵіаіп Вогуяоягакіс^о", но безъ ссылока. на него. „Нѣчто о иовѣрьяха. Бѣлорусцева. Полоцкаго уѣзда" (Вѣсти. Зап. Россіи, 1865, № 6 (декабрь), 270 - 274). „Вертепа, въ Могилевѣ" (Могил. I’. В. 1866, А11 4). Ин- тересное описаніе съ пѣснями, конечно искусственными (о чемъ рѣчь послѣ). „Очерки бѣлорусскаго Полѣсья". И. Эремичъ (Вѣсти. Зап. Россіи, т. III, 8 и 11, Отд. 4, стр. 95— 117). Вышли и отдѣльной книжкой (Вильни. 1868). Цѣннаго для языка мало.
239 Тутъ же отмѣтимъ нѣсколько статеекъ Григ. Кулэюип- скаго. „О сборникѣ западнорусскихъ пословицъ и поговорокъ" (Гродн. Г. В. 1866, №41, и Вил. Г. В. 1866 г., № 84)—о предполагаемомъ изданіи. „Объ этнографическихъ изслѣдова- ніяхъ касательно Зап. Россіи" (Гродн. Г. В. 1867, № 22 — просьба о сообщеніи этнограФич. свѣдѣній. „О духовныхъ простонародныхъ пѣсняхъ сѣв.-зап. края (Мин. Г. В. 1868 г., Л? 35) — имѣются и пѣсни, между которыми есть и искус- ственныя. Особенности бѣлорусскаго нарѣчія въ это время науч- нымъ образомч. изложены въ извѣстномъ изслѣдованіи Л. По- А тебті: „Два изслѣдованія о звукахъ русскаго языка. II. О зву- । ковыхч. особенностяхч. русскихъ нарѣчій". Воронежъ. 1X66 г. (Оттискъ пзч. Филол. Записокч. 1865 г., вып. I и II — III). Особенности нѣкоторыхч. бѣлорусскихч. говоровъ, стр. 7-1 — 73. Относительно бѣлорусскаго нарѣчія Потерпи держится взгляда И. II. Срезневскаго, что „въ бѣлорусскомъ говорѣ нѣтъ анодной звуковой черты, которая бы не повторилась хо- тя гдѣ-нибудь въ Великой Россіи". Всѣ случаи разногласія бѣлорусской рѣчи съ великорусскою и сходства сч. малорус- скою онч. объясняетъ заимствованіями. Ср. разборт. этого мнѣ- нія у меня въ „Обзорѣ зв. и Формъ бѣл. р.“, 156 —158. Первымъ крупнымъ собраніемъ бѣлорусскихч. народныхъ произведеній въ это время является: „Сборникъ памятииковч. народнаго творчества въ сѣверо-западномъ краѣ". Изд. ред. „Вилѳнск. Вѣстника". Вын. I. Вильно. 1866. 8°. СХѴПІ-г 300 стр. Подъ предисловіемъ подписанч. //. / 'илъпіебрапдіпъ. ’.ітоть сборникъ сначала прилагался къ „Виленскому Вѣстни- ку" Л Л" 25 — 229. Здѣсь помѣщено 300 пѣсенъ, 151 посло- вица и 53 загадки. Волынинство матеріала доставлено учени- ками Молодечнянской учительской семинаріи. Какч. эти уче- ники были пзч. разныхъ мѣстъ западнаго края, такъ и произ- веденія, доставленныя ими, очень различнаго характера и до- стоинства. Собственно бѣлорусскихъ пѣсенъ оказывается ме- нѣе половины; есть пѣсни чисто малорусскія и пзч. областей со смѣшаннымъ населеніемъ. Попали сюда и пѣсни завѣдомо
240 поддѣльныя (№№ СХѴІІІ, СХХ, VI, СХѴ’І), печатавшіяся впрочемъ уже неоднократно и въ другихъ изданіяхъ; редакці иѣсенъ неудовлетворительная во всѣхъ отношеніяхъ: видимо редакторч. былъ не на своемъ мѣстѣ. Нельзя пе согласиться сч. разборомъ этого изданія, сдѣланнымъ Н. Кцсцюмаровіям (вч. Вѣсти. Ев. 1866 г., т. IV, отд. 3, 19 — 22), который гово- ритъ: „хотя большая часть иѣсенъ и дѣйствительно записаны отъ парода, но многія изъ нихъ переправлены, подправлены приправлены, и поэтому остается желать, чтобы народныя произведенія западнаго края впредь являлись въ такихъ сбор- никахъ, которые бы могли служить матеріаломч. и для науки". Подобными. же образомъ отзывается о сборникѣ и Л'сзсояовг (Бѣлорусскія пѣсни, ХЫХ—Ь). Обряды описываются лини изрѣдка и вкратцѣ, въ извлеченіи изч>. Шпилевскаго; даже взглядъ на область бѣлорусскаго ^арѣчія здѣсь не совсѣмъ правильный. — Изъ отзывовъ о сборникѣ Гильтебрандта, кро- мѣ отмѣченныхъ, укажемъ еще въ „Голосѣ", 1866 г. Передо- вая статья въ № 319; въ „Отечественныхъ запискахъ" 1866 г. т. 169, № 23, отд. 2, 203 — 208; въ „Журн. Мин. Н. Пр." 1867 г. № 1 стр. 1 — 217 (ст. О. Миллера). Значительно меньше собрано бѣлорусскихъ, пѣсенъ Л. Ру беровскиліъ, но онѣ неизмѣримо цѣннѣе только что разсмотрѣн- ныхъ. Руберовскому принадлежатъ: „Бѣлорусскія народныя пѣсни" (Вилен. Вѣсти. 1867 г., №№ 75, 76, 77). Тутъ всего 20 номеровъ иѣсенъ, но онѣ на чисто бѣлорусскомъ нарѣчіи „Свадебные обряды крестьянъ Минскаго уѣзда" (Вил. Вѣсти. 1868 г., 8 = Мин. Губ. В. 1869 г. Л? 31). Тутъ главный- образомъ описаніе обрядов-ь и всего 2 отрывка пѣсенъ. „Бѣ лорусскія пѣсни" (Вил. Вѣсти., 1868 г., № 36). Здѣсь всего 6 номеровъ иѣсенъ безъ указанія мѣста записи. Пѣсни — бѣ- лорусскія, хотя почему-то нѣтъ дз и ц.—Насчетъ этого Ж( Руберовскаго читаемъ въ „Матеріалахъ" II. В. Шейна (т. I ч. I, стр. 583), что имъ уступленъ Шейну в-і. концѣ 60-хъ го довъ рукописный сборникъ пѣсенъ, записанныхъ главный образомъ отъ татарокъ Минской губерніи. По частямъ эти пѣ спи и напечатаны въ разныхъ мѣстахъ обоихъ изданій Шейна.
241 Тутъ слѣдуетъ коснуться дѣятельности одного безпритя- зательнаго собирателя шестидесятыхъ годовъ, оставившаго / немало изданій печатныхцДіѣлорусс.кихь произведеній, М.Дми- ' Нуріева, какъ можно видѣть, изъ одной рукописи ІІмпер. Ака- деміи Наукъ: ,^Алфавитный указатель особенныхъ словъ и вы- раженій, изіиечепныхч. ивъ пѣсней и сказокъ крестьяне. Но- вогрудскаго уѣзда. Составленъ ... старшимъ учителемъ Пово- грудскаго дворянскаго училища М. Дмитріевымъ [1858 г.]. Е на 15 листахъ. Матор. Малор. 35“,—собиранія Дмитріева на- чались еще въ 50-хч. годахъ, но въ почати его матеріалы по- являются лишь съ 60-хъ годовъ. Имъ напечатаны: „Свадеб- ный обрядъ въ деревняхъ Повогрудскаго уѣзда" (Мин. Губ. В. 1861, № 15 (Лавришевъ), 16,= Вил. Вѣст. 1861 г., №№20 и 26). „Описаніе похоронъ и дзядовъ въ Повогр. у. Мин. губ." (Мин. Г. В. 1867 г., № 9; то же въ „Памятной книжкѣ Виленскаго генералъ-губернаторства на 1868 г.). „Обряды и обычаи западнорусскихъ крестьянъ" (Гродн. Г. В. 1867 г., .Ѵ‘№ 30—40, 42—43): 1. заручипы и свадьба (30—32), 2. по- хороны (33), 3. дзяды (33), 4. прикладзнны (34), 5. радау- ница (34), 6. стаурускіо дзяды или семка (34), 7. народныя праздненства, игры и забавы (34), 8. праздникъ Куиалы (34), 9. купальныя пѣсни (35), 10. куцьця (36), 11. каляды (37), 12. вечеринки или святые вечера и игрища (38), 13. пѣсни на вечеринкахъ пли святыхъ вечерахъ (38), 14. игры на св. вечерахъ. Женитьба Цярешки (38), 15. игры на св. вечера хъ. Кадушечка (38), 16. дожинки (39), 17. обыкновенныя игры и забавы (40), 18. суевѣрія и предразсудки (40), 19. средства отч. болѣзней (40), 20. колдовство, первая вѣдьма или чаров- ница; волшебныя средства (42), 21. предразсудки. Предска- занія; пословицы и поговорки (43). Два послѣдніе пункта вч. Гродн. Г. Вѣд. помѣщены безч. Фамиліи Дмитріева и съ осо- бымъ заглавіемъ: „Правы и обычаи западнорусскаго наро- да". „Пѣсни западнорусскаго народа" (Гродн. Г, В. 1868 г. №№ 23 — 28, 30 — 36). Эта же статья перепечатана въ Па- мятной книжкѣ Гродненской губ. на 1869 г. (всего 83 стра- ницы). Вездѣ пѣсни больше изъ Минской губ. „Сказки за- 31
242 падно-русскаго народа44 (Гродн. Г. В. 1868 г. №№ 37—39). Днѣ послѣднія статьи вышли и отдѣльно: „Омытъ собранія пѣ- сень и сказокъ крестьянъ сѣверо-западнаго края44. Гродно, 1868 г. 16", 189 стр. Далѣе, Дмитріеву принадлежитъ: ..Нѣ- сколько свѣдѣній о домашнемъ бытѣ крестьяігь сѣверо-запад- ныхъ губерній44 (Вилен. Вѣсти. 1869 г. Л? 122). Свѣдѣнія ка- саются больше Минской губ. Очень интересное описаніе бы- та съ названіями разныхч. предметовъ по-бѣлорусски. Перепе- чатку изъ разныхъ его статей представляетъ „Собраніе пѣ- шенъ, сказокъ, обрядовъ и обычаевъ крестьяігь сѣверо-запад- наго края44. Вильно. 1869 г. 8°. Содержаніе: Пѣсни (1—145 стр.): I любовныя, II семейныя, III солдатскія, IV разгуль- ныя, V пѣсни въ разныя времена года, VI пѣсни, передѣлан- ныя изъ великорусскихъ, VII пѣсни, заимствованныя изъ Ма- лороссіи, VIII различныя. Сказки (146 —178 стр.). Обряды и обычаи (179 — 258): заручины и свадьба; похороны, дзяды, прикладзины и т. д., какъ раньше. Суевѣрія и предразсудки (258 — 264). Сказки, собранныя Дмитріевымъ, попали и въ собраніе Аѳанасьева: „Народныя русскія сказки44. Въ 3-мъ изданіи 1897 г., I, стр. 5, 15, 116, 142, 289; II, стр. 24, 185, 195,304,308. Всѣ матеріалы, напечатанные Дмитріевымъ, не отличаются особенными достоинствами. Большинство пѣсенъ почерпнуто изъ очень сомнительныхъ источниковъ, если толь- ко опъ не составлены самимъ Дмитріевымъ. Врядъ ли мож- но гдѣ-либо въ Иовогрудскомъ уѣздѣ услышать многія изъ тѣхт. пѣсенъ, которыя отмѣчены у него ссылкой на Пово- грудокъ. Насколько можно судить о нихъ но языку, большин- ство изъ нихъ записано отъ отставныхъ солдатъ или отъ пово- грудскихъ кухарокч. и поэтому представляетъ сильную при- мѣсь, съ одной стороны, великорусскаго элемента, а съ дру- гой польскаго. Самая редакція текста очень неудовлетвори- тельна и неисправна въ корректурномч. отношеніи (ср. отзывъ Е. Романова: Бѣлорусскій сборникъ, I—II, стр. III — IV). Впрочемъ всѣ эти неисправности изслѣдователю - бѣлоруссу сразу бросаются въ глаза и, по устраненіи ихъ, сборникъ Дмитріева можетъ оказаться очень полезнымъ, особенно бла-
243 годаря тому, что авторъ ого, по выраженію Безсонова (ЬѴ), „не мудрствуя много и лукаво", записывалч. такъ, какъ слы- шалъ, придерживаясь Фонетическаго письма (конечно не на- учнаго), которое почему-то казалось Безсонову исполненнымъ ошибокъ. Много изч. Дмитріева перепечатано вч. „Маторіа- лахч.“ Шейна. Послѣ указанія болѣе выдающихся работа. разсматрива- емаго времени отмѣтимъ нѣкоторыя мелочи. „Бѣлорусская свадьба Себежскаго уѣзда Витеб. губерніи". Владисл. Быков- скій (Памяти, кн. Витеб. губ. на 1867 г.). Его же статья „Свад. обряды и пѣсни вч. Пинскомъ уѣздѣ Мин. губ." (Пам. кп. Вил. ген.-губ. на 1868 г.); здѣсь, кромѣ полѣсскихъ пѣсенъ, есть и бѣлорусскія; на стр. 63 приведена цѣнная замѣтка о южной гра- ницѣ бѣлор. племени, уже отмѣченная нами раньше; „О празд- никѣ Купалы", „Праздникъ куста" (тамъ же). „Свадебные обряды крестьяпч. Гродн. губерніи" (Вилен. Вѣстникъ, 1867 г., № 103). Статейка интересная, сч. пѣснями, несомнѣнно бѣлорусскими; только для обозначенія с умягчи- тельнаго почему-то взято и, (дайцѣ, мѣдзвѣдзю и под.). „Обряды погребенія вч. Игуменскомъ уѣздѣ". //. Валю- ковичъ (Мин. Г. В. 1867 г., Л? 12). Перепечатано у Шейна: „Матеріалы", 1, ч. II, 534. „Крестьянская жизнь и обычаи вч. Мстпслав. уѣздѣ". И. Сердюковъ ( Могил. Г. В. 1867 г., №№50—52; 1868 г. №№ 14, 17, 23—30, 33—35, 40 и 41). Описаны свадьба (съ пѣснями) и похороны. Отчасти перепечатано у Шейна: „Матеріалы", I, ч. II, 629. „Этнографическіе очерки Гродненской губ." И. Сласу- минскій (Вилен. Вѣсти. 1867. Л'Д' 119 и 120). Содержаніе: Ночь на Ивана Купала вч. Гродн. у. Легенда о падшемч. духѣ. Легенда обч. Іовѣ праведномч.. Стрига (домовой). Мара. Его же: „Бѣлорусская пѣсня —Въ мѣстечку Боростечку" (С.-Потерб. Газета, 1868 г. № 39). Запись сдѣлана вь м. Верцелишкахъ Гродн. уѣзда. Начало: Въ мѣсцсчку Бересцечку чуць павина: Наша паяна Ліаруленька сына радзила...
244 „Замѣтка о г. Борисовѣ и его уѣздѣ". П. К. (Памятная книжка Вилен. генералъ-губернаторства на 1868 г.). Статья этнографическая довольно слабая; приводимыя бѣлорусскія вы- раженія неточны. „Бѣлорусскія пѣсни, собранныя въ Борисовскомъ уѣздѣ Д. Булгаковскимъ (Минск. Губ. В. 1868 г. № 23). Волоченныя пѣсни, всего 6 №<\‘. Его же сборникъ нолѣсских-ь пѣсенъ, подч, заглавіемъ: „Пинчуки. Этнографическій сборникъ", составлен- ный въ 70-хъ годахъ, явился въ печати лишь въ 1890 г. (За- писки И. Г. Геогр. Обіц. по отд. этн., XIII). Для знакомства сч. бѣлорусскимъ нарѣчіемъ онъ не имѣетъ прямого отношенія; кромѣ того, собранный матеріалъ и изданъ не вполнѣ точно (ср. Жури. М. И. Пр. 1896, май, критич. отд., 156, а также отзывъ /(.-Запольскаго въ ЭтнограФ. Обозр. XI, 1891, 207—210). „Народныя пѣсни Гродненской губ. Волковыскаго уѣзда (м. (’внслочь). И. Пригоровскій (Гродн. Г. В. 1868 г. Л»Л* 17 и 18). Всего 11 №№. Дзеканье почему-то отсутствуетъ. „Очерки нравовъ Борисовскаго уѣзда". В. Соколовъ (Мин. Г. В. 1869 г., «К? 2). Съ одною пѣсней про избраніе войта. „Виленскій сборникъ", т. I, Вильна, 1869 г. Издалъ Ну- ликъ. Содержитъ нѣсколько этнографическихч. статей: Крач- ковскаго (о ней послѣ), Ставровича и др. Кое-что полезное можно найти и для языкй. „Опытъ историческихч. и этнограФіі чески хч. изслѣдованіи о сѣверозаііадномъ краѣ". Ѳ. Ставровичъ. Вильна. 1870, пере- печатка его статеекъ, явившихся раньше въ Вилен. Сборникѣ и Памятныхъ книжках'ь: Лабори, с. Спорово, Черпая Весь, м. Г.ездѣжч. — статей этнографическихъ, малоцѣнныхъ для языка. Много матеріала и для сужденія о бѣлорусскомъ нарѣчіи, больше взятаго пзч. прежнпхч. изданій, разбросано въ разныхч. мѣстахъ „Поэтическихч. воззрѣній славян ь на природу" Д.Лев- насъева. М. 1865— 1869. О бѣлорусскихч. сказкахч. вч. (-.обра- ніи Лоанасьева см. стр. 242. „Встрѣча новаго года вч. Гомельскомъ уѣздѣ Могилевской
— 245 — уб.“ 77. Марковскій (Мог. Г. В., 1870 г., Л? 6). Изъ Вилен. ’ѣстнпка. Матеріалъ неважный, хотя есть и рацея. Познаю, къ какому времени слѣдуетъ отнести нѣкото- рые рукописные матеріалы, хранящіеся въ Библіотекѣ Ими. академіи Наукъ. Во всякомъ случаѣ они собраны не позже 10-хъ годовъ: „Бѣлорусскія слова, собранныя въ м. Горкахъ Могилев. губ. Оршан. у.“ Е. на 4 листахъ. Мат. Бѣлор. 6. „Наблюденія надъ языкомъ простого народа, живущаго ь Гродненской губ. на восточной сторонѣ отч. г. Гродно въ разстояніи 10 верстъ44, съ ириложеніем'ь пѣсенъ, пословицъ, сказокъ. На верху 1-го листа надпись: Петра Ра</іаловича. Е. н і 4 листахъ. Мат. Бѣлор. 5. „Областныя слова, употребляемыя въ Сураж. уѣздѣ ‘рниг г., собранныя штатнымъ смотрителемъ Сураж. уѣзд- !і іго училища44. На послѣднемъ листѣ подпись Иванъ Мамжосъ. I1'. 10 листовъ. Матор. Малор. 40. Всѣ слова бѣлорусскія. „('обраніе и объясненіе областныхъ словъ, употребля- ла хъ вч. Чериигов. губ. по Стародубскому уѣзду44. Учит. русс.. яз. Стародуб. уѣзднаго училища... Петръ Гарманя. Е, п і 2 листахъ. Мат. малор. 41. Всѣ слова бѣлорусскія и въ транс- >рипціи бѣлорусской. ..Областныя слова г. Цогара [Чернпг. г.|“. Учит. русс.. яз. Ястребовъ. Е. па 1 л. Мат. Малор. 42. Бѣлорусскія слова, но записаны не всегда удовлетворительно. Къ началу 70-хъ годовъ относится появленіе одного изъ іучшихч. крупныхч. сборниковъ бѣлорусскаго 'творчества, со- гавленнаго 7/. Г>елс<піовы.т. Впрочемь собираніе произведе- ній бѣлор. народной поэзіи и изданіе ихъ со стороны Бозсоно- । а относится еще кч. (іО-мъ годамъ. 5 же вч. изданныхч. им і. Калѣкахч. перехожихъ44 (Москва. 1861 1864) напечатано, и । ритомч. вполнѣ удовлетворительно, 24 бѣлорусскихч. духов- ыхч. стиха больше изъ Смоленской и Могилевской губ. (вын. I III, стр. 41, 61, 118, 499, 595, 680, 682, 744, 759, 767, 775; IV, 20, 108, 109, 182; V, 100, 101, 108, 165, 167, 230, 232; VI, 258, 307 отмѣчены только тѣ пѣсни, коТорыя при явныхъ ц.-славянизыахъ заключаютъ и бѣлорусскіе элементы);
246 Я но упоминаю о стихахъ изъ Полѣсья, представляющихъ боль* ню перепечатку изъ сборника Зенькевича. Да и тотъ сбор- никъ, о которомъ ниже рѣчь, был ь составлена. давно и готова, была. къ печати вч. концѣ 1863 года, какч. это можно видѣть изъ замѣтки Безсонова: „Оба. изданіи памятниковъ бѣлорус- скаго народнаго творчества“ (День, 1863, Л? 45). Къ этому времени у собирателя было ужо около 500 пѣсенъ, чисто на- родныхъ, кромѣ дополненій изъ старыхъ рукописей. Затѣмі. Безсонову пришлось быть на службѣ вч. Западномъ краѣ д<г 1866 г.; вч. это время тоже продолжалось его собирательство какч. лично, такъ и черезъ сотрудниковъ, такъ. что число пѣ- сен ь возросло до громадныхъ размѣровъ. Московское Обще- ство Любителей Россійской словесности, изъявившее желаніе издать сборника. Безсонова еще въ 1863 году, теперь присту- пило къ. исполненію своего рѣшенія, слѣдствіемъ чего явились: „Бѣлорусскія пѣсни, сч. подробными объясненіями и.ѵь твор- чества и языка, сч. очерками народнаго обряда, обычая и всего быта“. М. 1871. Составъ и судьбу своего сборника Безсонова. сама, подробно излагаетъ, вч. обширномъ, предисловіи къ нему, написанномъ не безъ пѣкоторыхь увлеченій; здѣсь же указано и отношеніе его сборника къ предыдущимъ. трудамъ, по бѣло русской этнографіи. Изъ этого предисловія можно видѣть, что вч. основѣ сборника лежатъ. пѣсни, доставленныя мѣстными уроженцами еще въ 30-хъ годахъ, извѣстному собирателю //. В. Нирчы-.вскому. Пѣсни эти были записаны польскимъ, шрифтомъ, и отчасти сч. полонизмами. Па долю Безсонова вы- палъ редакторскій труда., который онъ, вообще говоря, вы- полнила. довольно добросовѣстно. Это тѣмъ легче было ему сдѣлать, что, будучи на службѣ въ Западномъ краѣ, онч. непо- средственно могъ познакомиться съ мѣстной стариной, народ- нымъ. бытомъ. и языкомъ. Къ сожалѣнію, изданіе бѣлорусскихъ пѣсенъ Безсонова оборвалось па І-мъ. выпускѣ, заключающемъ, только 181 пѣсню, зато онѣ исключительно обрядовыя. Ку- да дѣвались остальныя собранныя имъ пѣсни, мнѣ не извѣстно. Изданіе пѣсенъ сопровождается подробнымъ описаніемъ, обря- довъ и обычаевъ; жаль только, что это описаніе соединено съ
247 собственными объясненіями ихъ, въ большинствѣ случаевъ довольно сомнительнаго достоинства. Къ недостаткамъ сбор- ника слѣдуетъ еще отнести то, что вь нем'ь нѣтъ строгаго разграниченія между пѣснями чисто бѣлорусскими и тѣми, ко- торыя записаны вч. Полѣсьѣ (слѣдуетъ исключить изъ бѣло- русскихъ пѣсенъ Л?№ 38 -43, 49, 57, (ІІ, 97, 114—119, 122, 124; ср. замѣчаніе М. Карпинскаго въ Русс. Фил. В. XIX, 45—46). Что касается сохраненія особенностей бѣлорусскаго нарѣчія въ изданіи Безсонова, то въ этомъ отношеніи сбор- іпк’ь его далеко не безукоризненный. Устраняя полонизмы, івтор'ь нерѣдко налагаетъ на пѣсни великорусскій отпечатокъ; вездѣ видимъ сохраненіе „мягкихъ" гласныхъ послѣ /?, не на- ходимте удвоенныхъ согласныхъ, которые получаются въ бѣ- лорусскомъ нарѣчіи изъ согласнаго 4- ] передъ гласнымъ, л т. и. Встрѣчаются даже нерѣдко домышленія издателя, часто не со- гласныя съ духомъ бѣлорусской рѣчи, напр., окончанія глаго- іовъ на -ял/25, -пцп и т. д. Явились всѣ эти недостатки, несо- інѣнно, какч. результатъ того колебанія, о которомъ самъ Без- меновъ говоритъ въ сборникѣ на стр. XI: „Чтобы установить іравоппсаиіе нынѣшняго шрифта съ нѣкоторыми необходимы- іп оттѣнками для вѣрности нарѣчію и для легкаго доступа на- шей литературѣ, въ этомъ прошло у насъ съ полгода за обсу- кдопіемъ и провѣркою нѣсколькихъ образцовъ, нѣсколько разъ лною составленныхъ и передѣланныхъ". Очевидно, если образ- цы съ полгода составлялись и передѣлывались Бсзсоиовымъ, го языкъ ихъ немало пострадалъ. Часть предисловія къ сбор- нику (ЫХ—ЬХХХІ) касается между прочимъ и особенно- стей бѣлорусскаго нарѣчія. Въ этой замѣткѣ Безсоновъ совер- ленно правильно отмѣчаетъ разницу между бѣлорусскими вистящими мягкими дз и ц, для передачи которыхъ онъ уже ъ „Калѣкахъ перехожихъ" употребилъ д и т, и польскими полу шипящи мп (Ы и с (ЬХѴІ), но безч> всякаго основанія рас- пространяетъ мягкость р на всю Бѣ.юруссію (ЬХІ). Еще од- амъ очень важнымъ недостаткомъ отличается этотъ сбор- никъ— отсутствіемъ указанія мѣстностей, откуда заимствова- ны пѣсни. Авторч. хотѣлъ, повидимому, приложить такой ука-
248 затель къ концу всего собранія. Судя по языку, можно ду- мать, что многія пѣсни относятся къ восточной и южной Бѣ- лоруссіи. Къ концу 60-хъ и началу 70-хъ годовъ относится очень толковая статья по бѣлорусской этнографіи свящ. Іоанна Бер- мана, сначала напечатанная по частямъ въ „Вил. Вѣстникѣ44, а затѣмъ въ „Запискахъ И. Р. Геогр. Общества44: „Порядокъ народнаго время исчисленія по праздникамъ и чествованіе ихъ въ сѣв.-зап. Руси44 (Вил. Вѣсти. 1869, №А? 6, 7, 12, 19, 34 и 39), „Наблюденія нашего сѣверозападнаго крестьянства отно- сительно погоды и урожая44 (Вил. В. 1870, А'Л? 130 и 132), „Календарь но народнымъ преданіямъ въ Воложинскомъ при- ходѣ Виленской губ. Ошмянскаго уѣзда44 (Записки, V, 1873 г), 1 —44 стр. Статья помѣчена 1867 г. Есть бѣлорусскія выра- женія и пѣсни. Въ 1871 году вышла статья свяіц. II. Дорогунцоваг „Со- ло Попова-гора44. Этнографическій очеркъ (Чериигов. Г. В. 1871 г., еМѴ 20 — 22, и Записки Черн. Губ. Стат. Комитета 1872 г. кн. 2, стр. 1 — 26). Попова-гора въ 60 верстахъ отъ» своего уѣзднаго города Су ража. Приводятся разсказы, пѣсни и пословицы на бѣлор. нарѣчіи. Въ записяхъ кое-гдѣ допуще- ны неточности. Въ 1872 году вышло обширное изданіе: „Труды этногра- фически -статистической экспедиціи въ западно-русскій край, снаряженной Императорскимъ русскимъ Географическимъ об- ществомъ. Югозападный отдѣлъ. Матеріалы и изслѣдованія, собранныя П. II. Чубинскимъ. Спб. 1872. I—VII т. Въ этомъ трудѣ, посвященномъ собственно малорусскому нарѣчію, со- брано попутно немало интересныхъ матеріаловъ, и для сужде- нія о бѣлорусскихъ говорахъ. Такъ, въ VII томѣ описываются говоры: Мозырскій, Слонимско-Пинскій и Заблудовскій (496— 501); Черниговскіе бѣлорусскіе говоры — Мглинскій (538), Городнянскій (538), Межевичская волость Слонимскаго уѣзда Гродн. г. (594), Мозырскіе говоры (594 — 598); въ этомъ же томѣ имѣется характеристика малорусскихъ говоровъ, погра- ничныхъ. съ бѣлорусскими; есть также карта малорусскихъ и
249 отчасти бѣлорусскихъ говоровъ; вообще имѣется много раз- ныхъ интересныхъ для языка свѣдѣній. То же слѣдуетъ ска- зать и про нѣкоторые изъ други хч. томовъ; вч. пнхч. особенно много матеріала для характеристики говоровъ переходныхъ, но сч. бѣлорусскими особенностями, именно изъ Мозырскаго уѣзда: м. Давидъ-городокъ: IV, 68 ХЬ 10; 79 № 42; 279 № 703; 286 № 725; 330 ЛЬ 877 Г; 367 № 1015 В; 425 № 1217 В. В. Михалково: IV, 216 Л1» 484’ В; 238 Л? 548; 242 ЛЬ 572; 243 Л? 574 В; 257 № 635 В; 292 № 741; 333 ЛЬ 884; 377 № 1051; 383 — 384; 402 Л? 1115 Д; 407 ЛЬ 1156; 418 № 1204 В; 423 № 1212; 424 № 1214 Е; 426 № 1227; 427 1229; 435 № 1267; 439 № 1287; 440 № 1297; 441 № 1300 А; 442 № 1306; 445 Лѵ 1318; 446 № 1329; 447 № 1330; 457 № 1362; 459 № 1371; 649 — 655. С. Скородио: III, 366 № 89; V, 980 ЛЬ 69 II. М. Туровъ: IV, 221 № 498 В; 223 ЛЬ 501 Д; 227 № 514 А; 440 ЛЬ 1293; 442 ЛЬ 1308. Мозырскій уѣздъ: V, 1109 № 13 Б. Вч» языкѣ всѣхь отмѣченныхъ пѣсенъ однако больше ма- лорусскихъ, нежели бѣлорусскихъ особенностей. Въ переходныхъ говорахч. отч. бѣлорусскихъ къ полѣс- скимъ (Давидъ городокъ Мозыр. уѣзда) при обычной твердо- сти е и и и другихч. малор. особенностяхъ появляется иногда <)з и ц мягкіе породъ і изч. ѣ (дзітокч.) или вторичнымч. изч. и (йціме). Еще: путаціме (спрашивать будетъ), баценько, мацс- рп, дзітятко (Чуб. IV, 68 Л' 10; 286 ЛЬ 725); росці, рубайцс, содзівъ (Чуб. IV, 79 ЛЬ 42); ци, бежиць, звениць, цещеньки, ходзіщь, іиамжиць, дрожиць (Чуб. IV, 279 ЛЬ 703); нагрвці, дзевойку оглядзсці (Чуб. IV, 330 ЛЬ 877 1'); завпваціся (Чуб. IV, 367 Л1’ 1015 В); леці, упадзі (Чуб. IV, 425 ЛЬ 1217 Б). 'Го же вч. Михалковѣ того же уѣзда. Тутъ же отмѣтимъ: Указатель кч. матеріаламъ, собран- нымч. Чубинскимч. въ „Трудахч. этногра-і-ическо - статистич. экспедиціи Гоогр. Общества вч, зап.-русскій край“, составлен- ный Ч. Валенскимъ, подъ, редакціей Е. О. (> ченыя За- писки Казан. Университета, 1900 г., декабрь). Въ разсматриваемое время начали являться вч. печати и статьи по бѣлорусской этнографіи 10. Крачковскало: „Очерки 32
250 быта западно-русскаго крестьянина# (Вилен. Сборникъ, т. Г (1869 г), стр. 160 -209; „Народное празднованіе Юрьева дн; въ Западной Россіи# (Вилен. Вѣсти. 1872 г., Л? 12); „День Ивана Купала вч» Западной Россіи# (Вил. Вѣсти. 1872 Д?№ 34 и 35); „Нѣкоторые обычаи и повѣрья западноруссовъ во вре- мя косьбы и жатвы# (Вил. Вѣсти., 1872 №№ 51 и 52). Всѣ эти статьи съ добавленіями были затѣмъ объединены въ кпи- гѣ: „Бытъ западнорусскаго селянина#. М. 1874 г. (изъ Чтеніи въ Общ. пст. и др. Росс. 1873 г., кп. 4), 8°, 212. Какъ пока- зываетъ само заглавіе, книга эта исключительно посвящена изображенію быта западнорусса во всѣхъ ого отрасляхъ, на- чиная отъ событій семейныхъ и оканчивая земледѣльческими работами. Но полнотѣ и обстоятельности сообщеній эта ста тья можетъ быть сравнена развѣ съ отмѣченной раньше рабо той Анимелле о бытѣ бѣлорусскихъ крестьянъ (Этпогр. со., II), которую она превосходитъ большей занимательностью изложенія. Статья составлена и изъ новыхъ матеріаловъ, до ставленныхъ ея автору впервые, и изъ перепечатки нѣкото- рыхъ старыхъ, по всегда съ указаніемъ источника, а также мѣста записи. Такъ здѣсь находимъ заимствованы изъ сбор- ни ковъ Г и л ь т е б р а и д т а, 3 е н ь к ѳ в и ч а, Ч е ч о т а Т ы ш к е в и ч а, Б о б р о в с к а г о, Коро в ы, Д м и т р і е в а. Всѣ этг заимствованія приведены кстати; видимо авторъ хорошо зна комъ съ предметомъ, о котором’ь онъ трактуетъ вгь своей ста тьѣ. Жаль только, что бытъ чисто бѣлорусскаго насолені: не вездѣ отличается отъ быта Пинчуковъ и даже малоруссоіп То же слѣдуетъ сказать и относительно приводимыхъ нѣсепч Къ 1873 г. относятся еще: „Суевѣрные обряды просто народья Западнаго края#. Статья* О. В—вскаю (Русскій Мірі 1873, №№ 342, 343): купала, дзяды, кутья, коляды. Есті бѣлорусскія пѣсни и слова. „Бетлѳйки#. Григ. Кулжинскій (Душеполезное чтеніе, 1873; 12, т. 3, 442 — 450) — краткое описаніе бѳтлеекь безъ пѣсенъ; вещь неважная. Его же (Гр. К—аго): „Сцены изъ бѣлорусскаго быта# (Вилен. Вѣсти. 1873, № 115): Ксйфч , въ селѣ Любоничи, буки нѳма, делехторъ, въ корчмѣ, кс
251 стромичч. и ярославлецъ, на отдыхѣ. Сцены на бѣлорусскомъ нарѣчіи. Замѣтки М. Родевича: „Изъ бѣлорусской жизни44 (холе- ра) (Москов. Вѣд. 1873, № 171—этногриФическій очеркъ; для языка кое-что есть, но мало. Хохликъ44 (Русскій міръ 1873г., 319—320)—для языка имѣется также мало. Къ 60-мъ и 70-мт> годамъ относится плодовитая дѣятель- ность на бѣлорусскомъ поприщѣ одного мѣстнаго уроженца, близко знакомаго съ народнымъ бытомъ и языкомъ //о. 7/осо- отлш (оцѣнку этой дѣятельности см. у А. Пыпина, IV', 148— 153; біографія въ рукописи изложена его сыномъ: „Біографія II. 11. Носовича, составленная В. Косовичемъ44. Библіотека И. Академіи Наукъ: 26, 5, 107; напечатана біографія 11. В. Шейномъ. въ „Извѣстіяхъ, Отд. рус. яз. и словесности Акаде- міи Паукъ44 1900 г. (т. V), 956 — 968). Всѣ его сочиненія имѣютъ отношеніе кч. бѣлорусскому быту и языку. Первое мѣсто между ними несомнѣнно, принадлежитъ словарю: „Сло- варь бѣлорусскаго нарѣчія44. Спб. 1870. Собирать матеріалы для словаря Посовичь началъ еще съ 1848 года („Извѣстія44 V, 963) и для этого при всякомъ. случаѣ записывалъ бѣлор. слова, пѣсни, пословицы и т. и. произведенія, и ужо вч. 1861 г. его словарь въ рукописи была. готовъ п представленъ на кон- курса. кч. полученію Демидовской преміи, но въ печати онъ явился лини. вч. 1870 году. Вч. составъ словаря вошло болѣе । 30,000 словъ. Если разсмотрѣть ихъ состава, внимательно, то окажется, что среди нихъ недостаетъ очень многихъ бѣлорус- скихъ. словъ (хотя бы--маци, дзиця, кошблка и т. д.), не го- воря уже о томъ, что не перечислены слова общія бѣлорус- скому нарѣчію сч. великорусскимъ. и малорусскимъ; вч. словарѣ много лишнихъ словъ, совершенно неизвѣстныхъ бѣлорус- скому пароду, а явившихся гдѣ-либо среди бѣлорусской шлях- ты, воспитывавшейся вч. іезуитскихъ училищахъ и духовныхъ уніатскихч. (гавстъ, пэза, адыстаръ, вота, каналька и т. д.) *). *) Подобнаго рода словъ, при разсмотрѣніи въ предыдущемъ (стр. 159—164) разныхъ заимствованій въ бѣлорусскомъ, какъ ва самомъ дѣлѣ въ настоящее время де существующихъ, я и не касался.
252 Редакція словаря могла бы быть значительно лучше, на что уже обратилъ въ свое время вниманіе Безооновъ (ЬѴІ—ЪѴІІ). Для орѳографіи принято полуэтимологическое письмо, но оно какъ полумѣра не удовлетворитъ ни чистыхъ филологовъ, ни историковъ литературы. Такъ, съ одной стороны, въ словарѣ вездѣ правильно проведено дзеканье и цеканье, но съ другой— вм. у вездѣ в, всюду литературное разграниченіе твердаго и мягкаго р; гласные безударные сохранены безъ измѣненія. Правда, въ словарѣ существуютъ знаки: ѵ „для означенія по- ниженія гласной или сокращенія гласныхъ и и у; облеченный знакъ (А) для выраженія подъема или повышенія гласной (пре- дисловіе, 2). Но въ дѣйствительности надъ ину почти не встрѣчается знака краткости (ѵ), а видимъ его надч. други- ми гласными; над-ь разной же гласными находимъ и А. Болѣе точное опредѣленіе, какъ читать гласные, отмѣченные этими знаками, мы имѣемъ въ предисловіи къ пословицамъ Посовича, помѣщеннымъ въ Сборникѣ Отд. р. я. и сл., XII т., стр. V— VI. 'Гамъ мы читаемъ, что А надъ о означаетъ переходъ его вч. а, надч. е и іь—переходъ въ я; " надъ оно означаетъ пе- реходя. ихч. вч. ы и у (неявственные—„сквозьзубиые"), надъ е и п> переходъ ихч. въ и. Какъ это было уже отмѣчено вч. статьѣ о говорахъ, въ разныхъ мѣстахъ бѣлорусской рѣчи различно измѣняются безударные о и е вч. одномъ и томъ же словѣ, такъ что въ словарѣ всѣ почти слова пришлось бы при- водить вдвойнѣ сч. тѣми или другими знаками, а иногда и втрой- нѣ. Этого у Посовича мы конечно не находимъ, не знаемч. также, имѣетъ ли слово повсемѣстное употребленіе или толь- ко областное и какч. оно въ данной области произносится. Даже если предположить, что словарь передаетъ особенности одного какого-либо говора, то и тогда мы замѣтимъ вч. немч. крайнюю непослѣдовательность. 1’аскроемч. любую страницу словаря, напр. хоть 150—151; здѣсь мы читаемъ: ёгбмоець (]е<гопю8(;—господинъ), елкаво (горько), елчѣць (стано- виться горькимъ). Всѣ эти три слова имѣютъ вначалѣ безудар- ный е, который звучитъ во всѣхч. словахч. или какъ/а или какъ у», а между тѣмъ въ каждомъ словѣ этотъ звукъ изобра-
253 женъ особымъ знакомъ, или даже въ одномъ и томъ жекор- нѣ: его м 6 с ц е в ъ и е г о м б с ц и нъ—какая тутъ разница?— Еще отмѣтимъ нѣкоторые матеріалы собранные и отчасти изданные Посовичемъ но бѣлорусской лексикографіи: „Собра-і/ ніе бѣлорусскихъ словъ по алфавиту44. 4°, на 56 л. (рукопись биб. II. Акад. 11. 1. 1. 1—2); „Объясненія къ бѣлорусскимъ пословицамъ и поговоркамъ44 (Матеріалы для сравнпт. и объяснит. словаря и грамматики. Изданіе 2 Отд. Акад. 11. Спб. 1854, т. I, 103—107); „.Токсическій указатель къ Сбор- нику бѣлорусскихъ пословицъ Посовича44 (Сборн. Отд. р. яз. и слов. А. И., т. XII [1875 г.], стр. 205—232); „Дополненія къ бѣлорусскому словарю44 (Сборникъ Отд. р. яз., XXI [1881 г.] ЛЬ 6). Отзывы о словарныхъ матеріалахъ Посовича—И. Срсз- невскій: Разборъ сочиненія И. Посовича: Алфавитный указа- тель старинныхъ словъ, извлеченныхъ изъ „Актовъ, относя- щихся къ исторіи Западной Россіи44, изданныхъ въ 1853 г. (Отчетъ о VIII присужденіи наградъ графа Уварова). Этотъ указатель тоже вошелъ въ словарь 1870 г. И. Срезневскій: „Разборъ словаря бѣлорусскаго нарѣчія г. Посовича44. (()т- * чета» о XXXIV присужденіи Демидовскихъ наградъ). Здѣсь изложена исторія составленія бѣлорусскихъ словарей и до- стоинства словаря Посовича. М. Шапиро: „Словарь Косови- ча44. Отзывъ въ „Филолог. Запискахъ44 (1873 г. I, 1—20). Собирая матеріалы для своего словаря, Посовича», есте- ственно, остановила» свое особое вниманіе на пословицахъ, какъ лучшема» подтвержденіи значенія того или другого сло- ва. Уже въ 1852 году имъ былъ представлена» въ Отд. р. яз. и слов. Ак. И. сборникъ пословицъ (999 Хй№) съ объясненія- ми, который и былъ напечатанъ въ прибавленіи къ „Извѣ- стіямъ44 и отдѣльно: „бѣлорусскія пословицы и поговорки44. Спб. 1852. Впослѣдствіи запасы пословица» увеличивались и еще печатались нѣсколько раза» (ва» Запискаха» И. Реогр. Общ. но отд. этнографіи, т. I, 1867, стр. 251—485: „Сборникъ бѣ- лорусскихъ пословицъ44; дополненіе къ сборнику, помѣщен- ному въ I т. „Записокъ44 въ „Запискаха» Геогр. Общ.44 т. II, 225—381); лучшее въ отношеніи полноты изданіе въ Сбор-
254 никѣ Отд. р. яз. и слои. Ак. II., т. XII: „Сборникъ бѣлорус- скихъ пословицъ, составленный II. 11. Носовичемъ“. Спб. 1874. Сюда вошли какъ пословицы, собранныя самимъ Посо- I виномъ, такъ и позаимствованныя ивъ другихъ собраніи, быть | можетъ даже великорусскихъ сборниковъ, при чемъ онѣ были лишь подправлены на бѣлорусскій ладъ. Въ концѣ сборника 130 загадокъ. Въ отношеніи языка пословицы и загадки со- I бранія Носовича одинаковой цѣнности съ словаремъ. Собираніе Носовича простиралось и на пѣсни. Ему при- надлежатъ: „Бѣлорусскія пѣсни44 (Записки IIмп. Р. Гѳогр. Общ. по отдѣленію этнографіи, т. V’, Спб. 1873 г., 45—280). Въ научномъ отношеніи его пѣсни имѣютъ еще меньше зна- ченія, чѣмъ раньше разсмотрѣнные труды. При нихъ обык- новенно нѣтъ указанія мѣста записи и лица записывавшаго. Описаніе обрядовъ и повѣрій сдѣлано очень поверхностно. Самыя пѣсни при ближайшемъ знакомствѣ оказываются часто заимствованными изъ прежнихь собраній, папр. Чечота и Тыш- кевича, при чемъ, быть можетъ, не непосредственно у нихъ, а черезъ Киркора. (Ср. свадебн. пѣсни. Записки, V, 175 231: есть и др. мѣста сходства, папр. 80 стр. В). Указаній на за- имствованія въ сборникѣ не сдѣлано. Редакція перепечатан- ныхъ пѣссн'ь не вездѣ правильная; иногда допускаются измѣ- ненія правописанія и даже исправленія въ самомъ текстѣ. Нѣ- которыя пѣсни завѣдомо искусственныя произведенія, имѣ- ющія значеніе для характеристики языка, но не народнаго бы- та (ср. Записки, V, стр. 70 1 и 2, стр. 71 V 4, стр. 76 № 15, стр. 86 и др.). Относительно всѣхъ изданій Носовича можно высказать общее заключеніе, что они даютъ много для V морфологіи и синтаксиса (особенно пословицы), по для Фоне- тики вообще представляютъ ненадежный матеріалъ. Еще от- мѣтимъ два рукописныхъ труда Носовича, хранящихся въ биб- ліотекѣ Акад. II.: 1) Опытъ краткаго Филологическаго наблю- денія о бѣлорусскомъ нарѣчіи. 4°, на 42 листахъ (1. 1. 1— 2). очень интересныя наблюденія надъ языкомъ съ приложеніемъ образцовъ искусственной бѣлорусской рѣчи. Образцы отчасти вошли въ печатный бѣлорусск. сборникч. Носовича. 2) Бѣло
255 русскія сказки. Отрывокъ. Въ листъ, на 11 листахъ. Мат. Бѣлор. 2. Продолжимъ библіографію 70-хъ годовъ. „Нѣчто изъ религіозныхъ обрядовъ и суевѣрій въ Бѣ- гомлискомъ приходѣ Борисов. уѣзда", Св Сим. Нечаевъ (Мин. Еп. Вѣд. 1874, № 7, 227—232). Перепечатки отсюда у Шей- на („Матеріалы", I т. 2 ч., 521—523; ІГ т., 510). „Укладъ", ('вяіц. Л. Троицкій. (Литов. Еп. Вѣд. 1875, стр. 69, 95, 153, 158, 298; 1876 г., стр. 74, 83, 117, 136). Свадебные обряды. Есть кое-что и для языка, по очень мало и искажено. „Вѣрованія и обряды жителей Могилевской губерніи — бѣлоруссовъ". В. и Л. Венъковичъ. Дост. //. С. Ефименко Извѣстія Общества Люб. естествознанія, т. 28, стр. 26 -33). „Свадебные обряды въ Моронскомъ приходѣ Мозырскаго уѣзда". Свящ. М. Юхневичъ (Мин. Г. В. 1877, ЛІУй 23, 24, 26). Чистое бѣлорусское нарѣчіе; напилиса. Съ 1877 по 1895 г. выходило въ Краковѣ изданіе: „2Ьі6г міайото&сі (Іо апігороіо^іі кічуохѵе], хѵусіахѵапу зіагапіет ко- тівуі апігороіо^ісгпе] Акасіеіпіі итіе^іпойсі ѵѵ Кгакохѵіс". Т. I XVIII. По старой памяти о принадлежности Бѣлоруссіи бывшей 1’ечп Цосііолнтой польскіе этнографы въ отмѣчеипом-ь изданіи помѣстили нѣсколько статей, подчасъ довольно цѣн- ныхъ, и по бѣлорусской этнографіи и языку (о нихъ рѣчь въ своемъ мѣстѣ). ♦ . „Ріеяиі оЬгхсДохѵе Ішіи гивкіе&о 2 окоііс Рійвка". //. Бы- ковскій (2Ьібг хѵіасіотойсі, II. 260 -285). Приводятся и бѣло- русскіе обряди»*!! пѣсни. „Обзор звуковых и Формальных особенностей народнаго русскаго языка". М. Колосова Варш. 1878. Въ заключеніи кни- ги идетъ рѣчь о соотношеніи русскихъ нарѣчій, въ томя, числѣ и о мѣстѣ бѣлорусскаго. Изданія Р. Попова: „Очерки Бѣлоруссіи" (Мирской вѣст- никъ, 1875 г., Лѵ 12, стр. 35 — 74, и отдѣльно. Спб. 1876); „Бѣлоруссы". Этнографическій очеркъ (Природа и Люди, 1878, 3, 1—30). Повтореніе предыдущей статьи съ картинками.
256 „Бѣлоруссія и бѣлоруееы11. Чтеніе для войскъ и парода. М. 1879. Все—этнографическіе очерки, но есть и образцы рѣчи. Къ разсматриваемому времени вполнѣ установилась и ре- дакція сравнительной грамматики славянских’ь языковъ 0/л ' Миклошича: „Ѵегціеісііеікіе бгапішаіік (Іег еіаѵійсііеп 8рга- сііеп11. Здѣсь во всѣхъ томахъ въ малорусскомъ отдѣлѣ идетъ рѣчь и о бѣлорусской рѣчи: ЬаиіІеЬге2 1879. 8. 425—459; 8ГаішпЪі1(1іііщ-з1еііге 1875 (въ разныхъ мѣстахъ); АѴогіІлКІиіі^в- Ісііге® 1876. 8. 249—285. Въ русскомъ переводѣ: Сравните.* ь пая морфологія славянскихъ языковъ перевелъ 11. Шляковъ подъ ред. 1’. Брандта. М. 1887, стр. 341—394; бѣлорусская часть редактирована мною (ср. вын. ‘ па 341 стр.). „Нѣкоторые суевѣрные обычаи и предразсудки прихо- жанъ м. Петрикова Мозырскаго уѣзда“. Свящ. Д. Пашинъ (Мин. Епарх. Вѣд. 1880 г., № 3, 58—63). „Этнографическій очеркъ м. Семежева11. Свящ. Ф. Сце- пура (Мин. Епарх. В. 1880, № 16, 360—372). „О бытовомъ и религіозно-нравственномъ состояніи Озда- мичскаго прихода11. Свяіц. Ѳ. Чистяковъ (Мин. Еп. В. 1880 г., № 20, 431—442). „Очерки сельскаго населенія Бѣлоруссіи11. Корреспон- денція изъ Витеб. уѣзда А. X. (Русская Рѣчь, 1880 г. Л; 6, 83—100). Семидесятые годы закончимъ указаніемъ научной ста- тьи по бѣлорусскому нарѣчію: „О бѣлорусскомъ нарѣчіи11 у/Г. Аппеля (Русс. Филол. Вѣстникъ, III (1880 г.), 197—224). Статья составлена лишь на основаніи печатныхъ источниковъ: Бѣлор. пѣсенъ Шейна, Безсонова и Посовича; его же сборни- ка пословицъ и словаря. Статья дѣльная, но не различающая особенностей отдѣльныхъ бѣлорусскихъ говоровъ. Разборъ этого сочиненія, сдѣланный II. Бодуэномъ-де-Курт е н э, въ „Фил. Зап.11 1880 г. Па границѣ 70-хъ и 80-хъ годовъ поставимъ работы двухъ довольно плодовитыхъ этнографовъ — Сементовскаго и Ва- сильевой. //. Сементовскій редактировалъ „Памятную книж- ку Виленскаго генералъ-губернаторства на 1868 г.11 Спб. 1868,
257 въ которой помѣщено нѣсколько цѣнныхъ статей но бѣлорусс. этнографіи (Быковскаго, Дмитріева, К. II.). Ему же принад- лежитъ: „Этнографическій обзоръ Витебской губ." (Витеб. Губ. В. 1872 г. 24 — 35 и 41). Статья для своего време- ни очень хорошая: есть и списки населенныхч. мѣстъ. Изъ нихч. видно, что бѣлоруссы живутъ въ нѣкоторыхъ мѣстахъ Двинскаго, Рѣжицкаго и Люцинскаго уѣздовъ (139 стр.). 'Гутъ же имѣются и матеріалы для сужденія о говорахъ Витебской губерніи: „Въ уѣздахъ, ближайшихъ кч. великорусскимъ губер- ніямъ, именно въ Велижскомч. и Невельскомъ, говоръ бѣлорус- совч. весьма мало отличается отч. великорусскаго нарѣчія; Се- бежскій замѣчателенъ перемѣной буквы ч на ц, о и е на а ... — Говорч. сенежскихъ бѣлорусцевч. до того отличенъ отч. говора другихч. мѣстностей, что жителей этого уѣзда народч. драз- нить прозваніемъ цвякуновъ. Вѣлорусцы Люцинскаго уѣзда употребляютъ вч. разговорѣ а» вм. аю: дая, закладая вм. даю, закладаю. ... Буква г у себожскихъ кростьянч. православнаго исповѣданія выговаривается большею частью, какч. польское а } католиковъ, какч. польское 1і. ... Вч. Городокскомч. уѣздѣ иногда буквой ш замѣняютъ букву с; вмѣсто ч и т употребля- ютч. ц, а вмѣсто^— .т“ (Вит. Губ. Вѣд. 1872 г. Л» 24, 131 — 132). Его же „Бѣглый статистическій очеркч. природы и насе- у. ленія Вич’ебской губерніи4 (Памяти, кн. Витеб. губ. на 1881 г., стр. 94 142)- статья не изч. важныхъ. Л. }/. Васильевой принадлежитъ нѣсколько записей, на- печатанныхъ больше въ „Мин. Губ. Вѣдомостяхъ", именно: „Свадебные обряды вч. районѣ Грабовской волости Мозырска- го уѣзда" (Мин. Г. В. 1877, №№ 32 — 34).. Языкъ чисто бѣло- русскій, только почему-то нѣтч. д.і и вч. чемъ, быть можетъ, ілѣдуетъ видѣть вліяніе общепринятой орѳографіи; впрочемъ ть Лг 34 ость да и ц, по проведены не достаточно послѣдова- тельно. „Крестьянскія поминки вч. Мозырскомъ уѣздѣ" (Мин. Г. В. 1877. № 45). Для языка мало. „Рождественскіе празд- ники у кростьянч. Мозырскаго уѣзда" (Мин. Г. В. 1878, Л?5)— ъ бѣлорусскими пѣснями. „Замѣтка, какъ проводятъ весну зз
258 крестьяне Минской губ.“ (Мин. Г. В. 1878, Л? 27). Бѣлорус- скія пѣсни весеннія въ слѣдующей замѣткѣ: „Весеннія пѣсни и обряди въ деревняхъ Мозырскаго уѣзда“ (Мин. Г. В. 1878, № 50). „Легенды и повѣрья въ Минской губ. (Мин. Г. В. 1879, 9 — 11) — изъ Мозырскаго и Бобруйскаго уѣздовъ. „За- мѣтка о бытѣ крестьянъ Мозырскаго уѣзда" (Мин. 1’. В. 1879, №№ 17 и 18). Содержаніе: пища, одежда, музыка и поэзія. Помѣщено 6 пѣсенъ изъ Копаткевичевской, Петриковской и Грановской волостей. „Село Бесѣдки Мозырскаго уѣзда" (Мин. Г. В. 1879 г., №Л' 29 и 31). Бесѣдки въ 21 верстѣ отъ м. Копаткевичъ. Приводятся на чисто-бѣлорусскомъ нарѣчіи очень интересныя пѣсни. Въ концѣ игры (золото, рѣдька, ку- ма, журавель). Другія статьи Васильевой, помѣщенныя въ „Вил. Вѣстникѣ" (1880, № 246, 1881, №30 и № 191, 1885 № 7) чисто этнографическія, для языка но имѣющія цѣны. Въ 80-хч> годахъ явились статьи и замѣтки: „Памятники народнаго творчества вт> Минской губ., со- бранные Л. М. Булгаковымъ11 (Вил. Вѣсти. 1881 г., Д'Х 144, 145, 146, 148, 149, 151). Изъ Мозыр. уѣзда 2 пѣсни, изъ Пгумен. 2, Бобруйск. 1, Мин. 1, Слуцкаго 1 (Черный богъ), 1‘ѣчицк. 1 (Ой колибъ москали пришли) и еще нѣсколько, от- части поддѣльныхъ (всего 40 №№). Въ отношеніи языка за- писи ненадежны. „Къ вопросу о пьянствѣ". В. Тиминскій (Вил. Вѣсти. 1881, № 232). Съ пѣсней изъ Чечота. Его же: „Волостной сходъ" (Вил. Вѣсти. 1882, № 258). Много бѣлорусскихъ вы- раженій. То же отчасти наблюдается и въ другихъ статьяхь Тиминскаго, здѣсь мною не упоминаемыхъ. Когда есть боль- шія собранія, о ничтожныхъ крупицахъ можно и умалчивать. „Ргхуаіохѵіа Ъіаіогпнкіе 2 роѵѵіаін Мохѵо<«гб(І2кіс#о". Г)г. И7. ЦуЬогоакі (21)і6г хѵііціошонсі, V, [1881], 3 23). Звуки бѣлорусскіе въ общемъ* переданы правильно за. исключеніемъ безударныхъ гласныхъ, гдѣ немало непослѣдовательности. Его же: /а&диікі Ьіаіогнйкіс х ^нЪ. Мінвкіе] (7Ьібг хѵішіошовсі, X [1886], 157 — 168). „Изъ деревни. Сценки". В. П. (Вил. Вѣсти. 1882, Л»40)—
259 •ъ бѣлорусскими выраженіями. Подобные очерки есть и въ Вѣстникѣ за 1883 г., но бѣлорусскихч» словъ очень мало, по- тому я и по пречиеляю ихъ. Въ разсматриваемое время явилось и одно крупное со- браніе матеріаловъ, характеризующихъ бѣлорусскій бытъ» и языкъ, именно этнографическая часть вч» ,,Опытѣ описанія ЛІо-^ гилѳвской губерніи..., составленномъ но программѣ и подъ» ре- дакціею... А. С. Дембовецкаго*. Могилевъ на Днѣпрѣ. 1882 г. Въ 1-ой книгѣ эчтптгг]Т(ѵхтомнаго описанія въ отдѣлѣ о насе- леніи Могилевской губ. (стр. 173—599,607—653) дается мас- са интереснаго матеріала, характеризующаго народный бытъ: описаніе празднованія главнѣйшихъ явленій изъ жизни просто- іюдила, какъ—свадьбы, родинъ и крестинъ, похоронъ» и поми- нокъ, а также нѣкоторыхъ народныхъ праздпепствъ и занятій свѣчи, колядъ съ играми во время послѣднихъ, толоки; тутъ» же описаніе повѣрій, народныхъ примѣтъ; наконецъ, приво- дится крестьянскій календарь по мѣсяцамъ. Всѣ эти описанія сопровождаются иллюстраціями изъ народныхъ пѣсенъ, пого- ворокъ и повѣрій и заканчиваются обширнымъ пѣсеннымъ сборникомъ—до 500 нумеровъ. Пѣсни расположены по слѣду- ющимъ» 4-мъ группамъ: колядныя и вообще распѣваемыя зи- мою, весеннія, лѣтнія и пѣсни, которыя поются во всякое вре- мя года — на свадьбахъ, вечеринкахъ, а также духовные сти- хи. При пѣсняхъ вездѣ указана мѣстность, гдѣ онѣ записаны. Всѣ пѣсни вновь собранныя, не перепечатанныя изъ» прежнихъ изданій. Даже въ Фонетическомъ отношеніи записи довольно удовлетворительныя; жаль только, что при редактированіи всѣмъ пѣснямъ сообщены особенности одного говора. Все ска- занное касается описанія быта и пѣсенъ, записанныхъ среди крестьянъ. Но и въ отдѣлѣ о мѣщанахъ также находимъ» нема- ло интереснаго въ бытовомъ отношеніи. Тутъ» между прочимъ» описанъ „вертепъ/, въ которомъ» даются представленія народ- ныхъ мистерій. Есть описаніе масленицы, великаго поста, Пасхи, Радоницы и др. дней. Описаны также обряды и обы- чаи при свадьбахъ, рожденіи и крестинахъ, а также при похо- ронахъ. Вообще относительно этого собранія, несмотря на
260 нѣсколько сдержанные отзывы критики (наир, у Е. Романова: „Бѣлор. Сборн.44, 1—II, VII), слѣдуетъ сказать, что оно, хотя и составилось изъ записей, полученныхъ Оффиціальнымъ пу- темъ, отличается многими несомнѣнными достоинствами, ста- вящими его значительно выше многихъ крупныхъ изъ раньше разсмотрѣнныхъ собраній. Менѣе надежны эти матеріалы ко- нечно въ отношеніи языка. Сгурішііа сборника Дембовецка- го изданы отдѣльно въ ограниченномъ количествѣ и но для публики. Бѣлорусскія народныя произведенія изъ разныхъ мѣстъ имѣются и у А. Смирнова*. „Сборникъ древнерусскихъ памят- никовъ и образцовъ народной словесности44. Варш. 1882, стр. 192—208. Здѣсь все перепечатки изъ прежнихъ изданій даже съ точнымъ сохраненіемъ ихъ орѳографіи. „Нѣсколько замѣтокъ па третій томъ изданія книгопро- давца Вольта, подъ заглавіемъ „Живописная Россія* (Могил. Г. В. 1883 г., 52, 68, 75, 76 и т. д.). Возражапіе противъ Деливрона, причисляющаго часть Калужской и (орловской г, къ Бѣлоруссіи: насоленіе здѣсь уже чисто великорусское. Ви- ды бѣлоруссовъ и ихъ одежды но соотвѣтствуютъ дѣйстви- тельности. Приводятся Могилевскія пѣсни разнаго рода и ин- тересныя поговорки. „Проводная или голодная кутья. Очеркъ изъ бѣлорусской простонародной жизни44 (Вил. Вѣсти. 1884, № 15). Много бѣ- лорусскихъ названіи. „Славянскія нарѣчія44. Лекціи В. Григоровича. Варіи. 1884 (изъ Русс. Фил. Вѣсти. XI т.), Бѣлорусское нарѣчіе (129—131 въ Фил. Вѣсти.). „Рано поставленный между Ляхами,... па- родъ бѣлорусскій сохранилъ въ своемъ языкѣ и нѣкоторыя свойства языка сосѣднихъ съ нимъ племенъ: поэтому неудиви- тельно будетъ, если мы найдемъ въ немъ свойства и велико- русскаго языка и польскаго и малорусскаго. По мы найдемъ въ немъ также одно свойство исключительно ему принадлежа- щее: это превращеніе е въ и: негодный—выгодный44... Вообще не видно обстоятельнаго знакомства съ бѣлор. нарѣчіемъ. При- ведена 1 бѣлор. пѣсня.
261 „Историческій обзоръ важнѣйшихъ звуковыхъ и морфо- логическихъ особенностей бѣлорусскихъ говоровъ/ И. Нвде- шввъ ( Русс. Фил. Вѣсти. 1884 г., XII, 1 -54). Отзывъ о помъ А. II. Соболевскаго въ „/Кури. Мин. 11. Пр/, 1885, іюнь. Статья посвящена исторіи языка (поэтому о ней рѣчьпослѣ), но дается очеркч, и современнаго бѣлорусскаго нарѣчія. Грани- цы опредѣлены по старымъ, слишкомъ неудовлетворитель- нымъ пособіямъ. Главнѣйшія же особенности взяты готовыми изъ статьи Аппеля. Разграниченія особенностей по бѣлорус- скими. говорами, не сдѣлано. „Фонетика русскаго и древнецерковнославянскаго языка“. II. Романовичъ. Спб. 1885. Бѣлорусское нарѣчіе на стр. 7. Сч, 1886 года началъ выходить „Минскій Листокъ,“ въ которомъ напечатано немало разнаго этнографическаго мате- ріала (содержаніе до 1893 г. въ „Лтпогр. ббозр/ XXI [1894], 231—233). За послѣдніе годы болѣе или менѣе интересныхъ матеріаловъ для языка нѣтъ. „Троицынъ день/ Л. С. (Мин. Лист. 1886 г. .V? 18). Есть и бѣлорус. пѣсни, по мало. „Вовкулакъ, полѣсская легенда/ Ив. Чичикъ (Мни. Лист. 1887 г. № 19). Есть и бѣлорусс. выраженія. „Воззрѣнія бѣлоруссовъ на праздпепства Пасхи.“ .1. />. (Мни. Лист. 1886 г. А' 27)—сч. пѣснями. „Очеркъ положенія женщины вч. крестьянской средѣ Бѣлорусскаго края'1 его же (Мин. Лист. 1886 г., А? 39,40,42). Много интересныхъ бѣло- русскихъ выраженій. „Изъ научной поѣздки вч, Бѣлоруссію/ II. ІІнчукъ (Мин. Лист. 1886 г., Л‘,№ 71 и 73; 1887 г., 2, 3, 6, 7, 9, 10, 1 1, 14, 16, 19, 21, 70, 89). Статья этнографическая и археологи- ческая. Сч, № 9 идетъ рѣчь и о языкѣ: о бѣлорусскихъ гово- * рахч*но врядч, ли дѣло обстоитч, такъ, какъ это представлено вь статьѣ. Есть и пѣсни (№ 10). Статья эта отчасти послужила матеріаломъ для другой: „По Минской губерніи (замѣтки изъ поѣздки въ 1886 г.)“ ('Цруды этнограФич. отдѣла Пмп. Обще- ства любителей естествознанія, антропологіи и этнографіи, кн. ІХ,=Сборникч, свѣдѣній для изученія быта крестьянскаго на-
262 селенія Россіи, вып. I. М. 1889 г., стр. 57—112). Во ТТ-он главѣ (со стр. (>8) этнографіей наблюденія: характеръ стронь;: костюмъ: языкч. и т. д. Тут.ъ же отмѣчается существованіе дифтонговъ на мѣстѣ іъ, о, ё (іо, уо, юо). „Такое пронзношенР вч. Минской губ. я слышалъ въ уѣздахъ: Игуменскомъ, Миі скомъ, Слуцкомъ и Бобруйскомъ: но опять-таки я долженъ за- мѣтить, что къ сѣверу, къ востоку и отчасти къ іоговостокх эта особенность постепенно исчезаетъ;... вч. Борисовскомъ, Рѣ- чицкомъ уѣздахъ, а также на восточной окраинѣ Бобруйскаго уѣзда слышится уже прямо іь (е), о, ё“ (69). Въ III главѣ пѣ- сни, собранныя отчасти черезъ посредство другихъ, всего 158 .№№. Вч, Фонегичесѣомч. отношеніи записи далеко не точ- ны. Къ книгѣ приложены и ноты. Вч. 1888 году вышло довольно крупное собраніе: „Го мельскія народныя пѣсни (бѣлорусскія и малорусскія)44 Зинаи- ды Радченко. (Записки Ими. Русс. Геогр. Общ. по отд. этногр. т. XIII, вын. II). 8°, ХЫII+265III. Введеніе и 676 пѣсен и 83 пословицы. Отзывы Е. Романова въЭтногр. Обозр.,ІІ, 180 188, и М у рко въ „АгсЪіѵ Іііг ві. РЬ., ХП. Всѣ пѣсни за- писаны самой собирательницей, съ дѣтства знакомой съ бѣло- русской рѣчью; ею же сдѣлана характеристика населенія ука записи мѣстности, его поэзіи и языка. Послѣдняя статья для пасъ очень интересна. Собирательница указываетч. слѣду ю щія отличія гомельскаго говора (кромѣ общобѣлорусски.ѵі. кое-гдѣ мі.і пхч. дополняемъ): отсутствіе дзеканья и цеканъ аканье, спорадическое появленіе и вч. окончаніи 3-го лпц. множ. ч. глаголовъ (ены скачутп, иѣюти и т. и.), отсутствн окончанія -тъ вч. 3 л. ед. ч. у глаголовъ съ основой на -и, ко торые не имѣютъ ударенія на окончаніи -птъ, развитіе / пос.гі. губныхл. вмѣсто пхч. мягкости (скрыпьять 14, мьятоп 47, за- г.і.яжу 56), глагольныя Формы на -домъ вм. -демъ (идомч.) и -комъ, -юмг, вм. -чемъ, -жемъ (поткомч. 11, заирягомч. 56); смя - чепіе д) вч. дж\ очень обычный переходъ а сч, предыдутщ й мягкостью согласнаго въ е и еще нѣкоторыя особенности. Вы- ставленныя тѳоретич. положенія, кч. сожалѣнію, не всегд оправдываются текстомъ пѣсенъ: редакція пхч. во многихч
— 263 — случаяхъ заставляетч» желать многаго. Настоящія бѣлорусскія черты часто приходится выискивать такъ же, какъ въ старин- ныхъ рукописяхъ, лишь въ опискахъ и недосмотрахъ редак- ціи. Наир. гдѣ настоящее бѣлорусское произношеніе: въ зеле- наго, высокаго 26, или въ высокаго, широкаго 22? Романовъ (Бѣл. Со. III, стр. XIV) принисываетч» этому говору совершен- ную твердость звука р; у Радченко вездѣ мягкое на своем'ь мѣстѣ; во всемъ сборникѣ мы отыскали лишь нѣсколько Формъ, ускользнувшихъ отч» вниманія собирательницы съ твердымъ р (корявыхъ, дырявыхъ 67, кудрями 90, горую 96, карыми 128, круку 177, горкая 206, наняла бы нисаря-—писарямъ пе вѣру 214). Есть много и другихъ редакціонныхъ неточностей, вслѣдствіе которыхъ можно составить о гомольскомч» говорѣ неправильное понятіе. Но пѣсни сборника Радченко не те- ряютъ своего историко-литературнаго значенія. „Народныя бѣлорусскія сватьбы въ Ошмянскомт> уѣздѣ Виленской губ.“ С. И. Карскій (Вил. Вѣсти. 1888 г. 104. 106, 109, 112, 120, 122, и отдѣльно. Ви.іьня 1888 г. 16°, 72). Описаніе свадьбы сч» бѣлорусскими словами и пѣснями; послѣд- ній впрочемч» больше1 вь отрывкахъ. Его же: „Внѣшній быть бѣлоруссовъ вч» Виленской губерніи44 (Вил. Вѣсти. 1891, №64). Есть пѣсня и бѣлорусу выраженія. „Экономическій бытъ бѣ- лоруссовч» Вилен. г.44 (іЬ. .Ѵ* 78)—имѣются только бѣлорусскія (•лова. „Пасха у бѣлоруссовъ Вилен. губ.44 (ІЬ. №№ ПО, 112) — много пѣсенъ. „Росіапіа і Ьа,]кі Іпйоѵѵе, яеЬгапе па ЬіЬѵіе44 (въ уѣздахъ Виленскомъ, Лидскомч», Тройскомъ, Свенцянскомч» и Новогруд- скомъ). >/. Карловичъ \ѵіа(1ошо«сі. XI и XII, 1889 г.). Для языка статья почти не имѣетъ цѣны, такъ какъ сказки даются вч» іюль( комч» пересказѣ и лишь кое-гдѣ, но очень рѣдко при- водятся бѣлорусскія выраженія; кромѣ того, пересказываются тутч» не только бѣлорусскія, но и литовскія сказки. „Робапіа Ьіаіогпзкіе, геЬгане ргяея ѴѴІасІуз/аюа \Ѵегц1и^ рорггебяопе ѵѵвіереш рггег Лапа Катіоюісга. Ь^б\ѵ, 1889.16°. 77. Собраніе сдѣлано въ Лидскомъ уѣздѣ Вил. губ. (окрест- ности Новаго Двора и Острины). Въ предисловіи, написан-
264 номъ Карловичемъ, разсматривается вопросъ объ отношеніи бѣлорусскаго нарѣчія къ великорусскому и малорусскому, а также объ отличительныхъ особенностяхъ бѣлорусскаго на- рѣчія главнымъ образомъ по моей книгѣ: „Обзоръ зв. и Формъ бѣлор. рѣчи4. Бѣлорусскія сказки напечатаны сводной лати- ницей, Фонетически. По мнѣ кажется, что неправильно пе- реданы безударные гласные: вездѣ слишкомъ однообразное аканье, чего въ Лидскомъ уѣздѣ конечно нѣтъ. — Его же: „Ьншкі Ьіаіопівкіе не ѵѵві СИеЬокіе^о \ѵ роѵѵіесіе Ьісігкіт &іі- Ьегніі АѴіІепекіе]' ѵѵ г. 1885 вріваве ргхен ИЛ И7.44 (2Ьі6г ѵѵіа- (Іонювсі, 1889, XIII, 84—103). „Ьшіиіе і кѵѵіаіу пай Ыіеіппет44. Е. Оггвхгкоиа (ѴѴіаІа, 1888, II, 1-15, 675—703; 1890, IV, 1—31; 1891, V, 235- 250). Дается интересное описаніе царстві растительнаго (ко- нечно не всего), при чемъ мѣстныя названія удержаны безъ перемѣны. Имѣются и народныя пѣсни. „О врачебных'ь растеніяхъ, дикорастущихъ въ Витебской губерніи и употребляемыхъ населеніемъ ея вь домашней на- родной медицинѣ44. А. Антонова (Памятная книжка Вптеб. губерніи па 1888 г.). Статья интересная между прочимъ для бѣлорусскаго словаря. Географическое, сельскохозяйственное и этнографическое описаніе Себежскаго и Невельскаго уѣздовъ44 (Памятная кн. Витеб. губ. на 1888 г., 15 — 90). Со страницы 40 по 59 изла- гаются обряды и обычаи; приводятся даже пѣсни, интересныя для сужденія о бѣлорусскихъ говорахъ (смѣшеніе ч и ц). < „О бѣлорусскихъ колядкахъ" замѣтка Ищуроісинскаго (кі- евская Старина 1889 г., Фовр., 477 485). Приводится и нѣ- сколько бѣлорусскпх’ь пѣсенъ нзч. прежнихч. изданій. „/(ва заговора изч. ’Іериковскаго *уѣзда" (Могилев. Г. В 1889 г. №2 и Этногр. Обзор. I, 161—162). Заговоръ отч. змѣя заговоръ отч. ужа. Поправка кч. этимч. записямъ въ № 4. „Игры бѣлоруссовъ Смоленской и Могилев. губ." (Бессар. 1'. В. 1889 г. № 5; Могил. Г. В. 1889 г. А'* 4; то же вч. нѣко торыхч. другихъ газетахъ): игры въ лучъ, ящеръ, чортъ, шило „Суевѣрья бѣлоруссовъ" (Могил. Г. В. 1889 г. № 18).
4 — 265 — 11 заговоровъ и заклинаній (то же въ ЭтнограФ. Обозр. I, 162 — 163). „Образцы бѣлорусскаго нарѣчія разныхъ мѣстностей, до- ставленные //. Авенаріусомъ" (Сборники. Отд. р. яз. и слов. II. Акад. 11., т. ХЬѴІ, Спб. 1890). 8 страницъ: 1. отрывокъ изъ сказки Пушкина о рыбакѣ и рыбкѣ въ сравнительномъ пе- реводѣ на бѣлорусское нарѣчіе разных'ь уѣздовъ: Слонимска- го, Вѣ.лоі гокскаго, Минскаго, Вольскаго, Кобрипскаго и Вла- димиръ-Волын. Всѣ пересказы неудовлетворительные и мало- цѣнные. Имѣется еще 1 сказка изъ Бѣлостокскаго уѣзда и 3 пѣсни и гъ Слонимскаго и Борисов. уѣздовъ'. Вч. отношеніи языка интереснѣе сказка. „Витебская губернія. Историкогеографическій и стати- стическій обзоръ44. Вын. I. Исторія. Природа. Населеніе. Про- свѣщеніе. Составленъ но программѣ и подъ редакціей Т. С. князя Іі. М. Долгорукова. Витебскъ 1890. Отзывъ въ „Этпогр. Обозр.“ XXII. Изданіе довольно неудачное; для изученія язы- ка не даетъ почти ничего интереснаго. „Этнографическіе очерки: Т. Бѣлорусская свадьба вч. Сло- бодской волости Новоалександровскаго уѣзда; II. жатва у бѣ- лоруссовъ; III. купалка (купаллё)4* И. Іі. (Ковеи. Г. В. 1890 г., №№ 31, 33, 35, 39. 45). Есть и пѣсни, но мало; среди купаль- ски хч. пѣсенъ помѣщена іцедровка. „Заклинанія". И. Іі. (Могил. Г. В. 1890 г. №46). Все- го 7; изъ разныхъ уѣздовъ; записи хорошія. Вч. „Смоленскомъ Вѣстникѣ44 помѣщено нѣсколько статей Іі. Грачева: „Обычаи и повѣрья на Благовѣщеніе вч. Смол. губ." (1890 г. № 35). Статейка неважная, но приведена одна бѣлор. пѣсенка. „Народные обычаи и повѣрья въ недѣлю св. Пасхи вч. Смол. губ." (1890, 37). Про волочебниковъ и пѣ- сни про нихъ, но немного. „Радоница. Обычаи и повѣрья въ (молей, г." (1890 г. № 39). Маленькая замѣтка, но съ бѣло- русскими выраженіями. „Семикъ" (1890 г. № 55). „Обычаи при заживаніи вч. Духовщпнскомч. уѣздѣ" (1890, .V? 78). По- слѣднія двѣ статьи малоцѣнныя. „Нѣсколько словъ къ вопросу объ этнографической гра- 34
266 ницѣ между литовскимъ и бѣлорусскимъ населеніемъ Новоале- ксандровскаго уѣзда Ковеи. губ.“ (Памяти, кн. Ков. губ. на 1890 г.). „Особенности говора деревни Новоселокъ - Затрокскихч (Тройскаго уѣзда Вилен. губ.)". К(ача невскій Вл.) (Вѣстникч Славянства, 1890 г. V). Статья составлена но матеріалу, из- данному мною въ „Русс. Фил. Вѣстн.“, о чемъ рѣчь послѣ. Съ конца 80-хъ годовч. п до сихч> порч. на поприщѣ из- ученія бѣлорусскаго бі.ітаи языка немало потрудился М.ІІ.Дов наръ-Запольскій. Кромѣ своихъ обычныхч. занятій по бѣло- русскому праву и исторіи (этихъ трудовч. мы касаться не ста- немъ), онч. удѣляетч. также время и этнографіи. Ему принад лежать слѣдующія работы этого рода: „Бѣлорусская свадьба и свадебныд пѣсни". Кіевъ. 1888. Мал. 8°. II 38. Брошю- ра написана но даннымъ Мозырскаго и Рѣчицкаго уѣздовъ. „Записывая пѣсни, мы старались во всей строгости удержать Фонетическое начертаніе", говоритъ автора, въ предисловіи (П). Въ приведеиныхт» здѣсь болѣе, чѣмч. 33-хъ пѣсняхъ, дѣй- ствительно, замѣтно стараніе удерживать особенности бѣло русской Фонетики (не знаю только, насколько она соотвѣі ствуетч. Рѣчпцкому и Мозырскому говорамъ), однако кое-гді, есть и погрѣшности объясняемыя невниманіомч, автора и по всей вѣроятности типографскими затрудненіями (на клѣти 14. у летан/и 15, подвбрьейка іЬ., абраццю вм. абрбцьцю 30, велі ма вм. вельм(о)и іЬ., стпянѣ 31, пшлій дзѣвачки вм. ишли й дзѣ- вачки 34. нлг/ве 37; особенно много колебаній въ передачѣ (у, у, у, у): дзѣука 36, жоутаго іЬ., замазался ІЬ., сбучще ІЬ гуля'у 37); часто не поправлены или по крайней мѣрѣ не ого ворены явные великоруссизмы (эй трои у у коня надъ раб ры 37. тараиися 38, или цѣлое двустишіе великорусское: Ай да варацися, дружокъ Иванкина мой, Ап да варацися, мои другъ, назадъ... 37). Кое-гдѣ неправильно подѣлены пѣсни на стихи (14, послѣдіи стихъ н далѣе, 20, первый стихъ).—Въ слѣдующемъ году п< редакціей М. Запольскаго вышелъ: „Календарь Сѣверо-За наго Края на 1889 годъ". Москва 1889. Здѣсь помѣщсш
267 сколько статей, имѣющихъ отношеніе и къ бѣлорусскому на- рѣчію: „Бѣлорусское нарѣчіе"- -указаны главныя особенности бѣлорусскаго нарѣчія, какъ онѣ изложены у меня въ „Обзорѣ", значитъ, безч. различенія по говорамъ. Кстати, цоканье здѣсь смѣшано съ цоканьемъ (стр. 87). Далѣе, здѣсь отрывки изч. „Гапона" Дунииа-Марцинкевича (о чемч. послѣ), „Изъ жизни14 разсказа. изч. народной жизни почти весь на чистомъ бѣло- русскомъ нарѣчіи, переданномъ вообще правильно, даже сч. ІИФТонгами въ нѣкоторыхъ случаяхъ. „Народныя пѣсни". „Ре- дакція... не дѣлала разбора между пѣснями, несомнѣнно при- надлежащими бѣлорусскому творчеству и пѣснями заносными (наир. передѣлки изъ великорусскихъ и малорусскихъ пѣ- сенъ)" всего 20 Пѣсни изданы вообще плохо сч. непо- слѣдовательной орѳографіей. Однѣ записаны въ Рогачевскомъ уѣздѣ, а другія вч. Смоленской губ. гг. 11. Л. НГаховымч. и. Маріей Ф. Далѣе слѣдуютъ 2 искусственныхъ стихотворенія почеркъ „Пасха вч. Бѣлоруссіи", записанный вч. Слуцк. уѣздѣ Мни. губ. -сч. бѣлорусскими выраженіями и пѣснями. Вч. ка- лендарѣ па 1890 г. лингвистическихч. матеріаловч. уже нѣтъ.— „Замѣтки о бѣло русски хч. говорахъ. 1. Говоръ Ново-Свер- женской волости Минскаго уѣзда" (/Кивая Старина, 1893, I, 3- 19). Отзыва, обч. этой статьѣ Качайовскаго вч. „Вѣсти. Славянства" 1894 г. (IX, 132 135). Въ Новосверженской во- лости Д.-Зап. отмѣчаетъ дифтонги на мѣстѣ ударяемыхъ о и я. вч. слогахъ закрытыхъ (уо, іс); „звуки о и у, і и е настолько тѣсно сливаются, что представляютъ одинъ звукъ—дифтонгъ, слышимый въ одной мѣстности рѣзче, въ другой весьма близ- ко подходящій, а иногда и совсѣмъ превращающійся вч. чистый и е“ (4). Вообще вопросъ о разныхъ бѣлорусскихъ дифтон- і ахъ, можетъ быть и несуществующихъ здѣсь, изложенъ очень сбивчиво. Матеріалы по языку помѣщены и въ другихъ книж- і.\ і. Живой Старины (1893, II, 283—296; III, 419—425; 1894, I, 108—114). Сюда же относится его статейка: „Значе- ніе этнографическаго изученія Гродненской губерніи" (Гродн. Г. В. 1893 г. Л» 61 и отдѣльно. Гродна. 1893. 16°, 11). При- жжена краткая программа для собиранія особенностей народ-
268 ныхч. говоровъ Гродн. губерніи. — Свою дѣятельность по бѣ- лорусскому нарѣчію Д. - Запольскій началъ сч. разсмотрѣнія бѣлорусскихъ свадебъ. Этого же вопроса онъ касался и по- слѣ нѣсколько разъ: „Сватовство и дружина жениха вч. бѣло- русской свадьбѣ** (Мин. Лист. 1892, № 57); „Мотивы свадеб- ныхъ вѣсовъ пинчуковъ. Этнографическій этюдъ “ (Гродн. Г. В. 1893 г., 48, 49, 55, 56, 57 и 58, а также отдѣльно. Гродна. 1893, 16°, II -}- 69). Въ этой статьѣ лишь нѣкото- рые отрывки пѣсенъ, взятые у Зенькевича съ особенностями бѣлор. нарѣчія (ср. стр. 16, 43 отд. оттиска. Кстати па 43 стр. „лилѣцимежъ**, „мѣцимежъ** должны имѣть вч. окончаніи -шъ). „Бѣлорусская свадьба вч. культурно-религіозныхъ пе- режиткахъ“,(ЭтнограФич. Обозрѣніе XVI [1893], XVII [1893], XIX [1893]). Вездѣ есть и бѣлорусскія пѣсни, больше вч. от- рывкахъ. „Солнышко и мѣсяцъ вч. бѣлорусской свадебной по- эзіи“ (Мни. Лист. 1894, № 80). Болѣе крупный сборника, эт- нографическихъ матеріаловъ, собранныхъ М. Довнаромч.-За- польскимъ, касается Полѣсья: „Бѣлорусское Полѣсье. Вын. I. Пѣсни Пинчуковъ**. Кіевъ. 1895 (оттискч. изъ. Университет- скпхч. Извѣстій за 1895 г.). 8°, XXVIII4-205 съ картой. Отзы- вы оба.этомч. изданіи Е. Л яцкаго (Этногр. Обозр., XX VI (1895), 153—160) и мой (Жури. Мин. Иар.Нр. 1896, май, 155—159). Этотъ сборникъ, касающійся собственно пѣсенъ и языка пин- чуковъ, по какому-то недоразумѣнію приводитъ и чисто бѣло- русскія пѣсни: с. Красная Воля Лахвин. волости Мозыр. у. (141—147), Ланкійской вол. Гродн. уѣзда (148—155). Кромѣ того, и вч. предисловіи имѣются матеріалы, касающіеся и бѣлор. Говорова. (XXV—XXVII). — Почти нѣтъ матеріала для языка въ статьѣ Д.-Запольскаго по обычному нраву крестьяігь Мин. губ. (Эти. Обозр. 1897 г. № 1 и 2). Подобно Довнару-Запольскому, издавшему календарь сч. бѣлорусскими матеріалами, и А. Слупскій выпускалъ вч. тече- ніе двухъ лѣтъ „Сѣверо-Западный календарь** на 1892 и 1893 г. (Минскъ, 1891 и 1892) съ приложеніемъ Альманаха Сѣв.- Зап. Календаря со статьями и стихотвореніями отчасти на бѣлор. нарѣчіи, отчасти же съ бѣлорусскими выраженіями.
269 О стихотворной (искуственной) части ихъ рѣчь послѣ. Здѣсь только отмѣтимъ народные матеріалы. Въ календарѣ па 1892 г. „Народный календарь" (1—22, ср. у Деыбовсцкаго); „Страш- ное заклинаніе. Бытовой очеркъ“ (25—33)—масса народныхъ выраженій. Въ календарѣ на 1893 г. народныхъ произведеній нѣтъ. Съ начала 90-хъ годовъ и до сихъ поръ кое-что удѣляетъ бѣлорусской этнографіи вполнѣ основательно ознакомившійся съ предметомъ Е. А. Ліщчііі. Ему принадлежатъ: „Предста- вленія Бѣлорусса о нечистой силѣ" (Этногр.Обозр. VII [1890]) —есть кое-что и для языка. „Изъ области заговоровъ" (Мин. Лист. 1892 г., № 95) — есть и бѣлорусскія выраженія. „Бо- лѣзнь и смерть по представленіямъ бѣлоруссовъ" (Этногр. Обоз. XIII— XIV [1892], 23—41)і—есть и матеріалы для язы- ка. „Матеріалы для народнаго снотолкователя. Минская губ. (Этногр. Обозр. XXXVI [1898], 139—149). „Нѣсколько замѣ- чаній къ вопросу о Пословицахъ и поговоркахъ". I— V. Спб. 1897 (изъ „Извѣстій" Отд. р. яз. и сл. А. И., II т., 745—782). Настоящая работа, кромѣ чисто литературной стороны, важна еще и для языка, такъ какъ содержитъ въ собѣ много хоро- шихъ. примѣровъ народной рѣчи. Наконецъ ему принадлежитъ, порядочный сборничекъ бѣлорусскихъ пословицъ, поговорокъ и загадокъ (2022 А1*№): „Матеріалы для изученія творчества и быта бѣлоруссовъ. I. Пословицы, поговорки, загадки" (изъ Чтеній въ. Обществѣ Исторіи и Древностей Россійскихъ за 1898 г. и отдѣльно. М. 1898. 8°. ѴПІ-|-63). Это изданіе даетъ очень цѣпные матеріалы для характеристики бѣлорусскаго на- рѣчія въ. Борисовскомъ уѣздѣ Минской губ. Между прочимъ тутъ. вездѣ въ слогахъ. закрытыхъ подъ удареніемъ дифтонгъ уо (буог, нуос). Пословицы изданы Фонетическимъ письмомъ. Изъ предыдущаго очерка библіографіи можно было ви- дѣть, что менѣе всего матеріаловъ встрѣчалось по бѣлорус- скимъ говорамъ Смоленской губерніи. Этотъ недостатокъ. пре- красно восполненъ хорошими сборниками неутомимаго мѣст- наго этнографа В. II. ^оброиолъскаю. Ему принадлежатъ слѣ- дующіе труды: „Смоленскій этнографическій сборникъ". Ч. I.
270 Спб. 1891 (изъ Зап. Р. Геогр. Общ. по отд. этногр., XX т.), XXVII +716; ч. II. Спб. 1894 (ІЬ. XXIII), IV 4-443; ч. ІП. Спб. 1894 (ІЬ.), III -|-137; ч. IV’. Москва. 1903 (Записки, XXVII), ХѴІ4~720. Первый томъ содержитъ разсказы о на- родной жизни и изъ народной жизни, изложенные па народ- номъ языкѣ: разсказчиками выступаютъ лица изъ народа. 'Гутъ же сказки. Во второмъ томѣ даются разнаго рода пѣсни, при- читанія, съ изложеніемъ соотвѣтствующей обрядности; очерки семейныхъ нравовъ. Третій томъ содержитъ пословицы. Въ че- твертомъ томѣ—обряды и обрядовыя пѣсни, бытовыя, истори- ческія, духовные стихи, игры. Этнографическая работа, но мнѣнію Добровольскаго, сл» внутренней стороны, должна быть „отображеніемъ народнаго міросозерцанія, а съ внѣшней иред- , ставлять точную передачу народнаго говора со всѣми оттѣн- ками и оборотами народной рѣчи44. Эти черты вполнѣ отража- ются на разсматриваемыхъ сборникахъ. Слѣдуетъ только по- мнить, что въ нихъ приводятся матеріалы со всей Смоленской губерніи, а бѣлорусскіе говоры занимаютъ хотя и большую часть ея, но лишь западную; поэтому, прежде чѣмъ извлекать изч. извѣстнаго произведенія особенности языка, нужно спра- вляться, гдѣ оно записано. Въ І-мъ томѣ этнографическому ма- теріалу предпосланы статьи чисто Филологическаго характера: „Замѣтка кч» изслѣдованію «Различія говоровъ Смоленскаго нарѣчья»44, „Особенности Смоленскаго нарѣчья44 и „Матеріалы для словаря и теоріи ударенія44 (3—44). II вч» нихъ бѣлорус- скіе говоры не строго отличаются отъ великорусскихъ. Еще при пользованіи сборниками Добровольскаго слѣдуетч» имѣть вч» виду замѣчаніе 126 (стр. 18—19) относительно дзеканья и цоканья, которое вообще въ сборникѣ не отмѣчается. Какч» до- стоинство „Смоленскаго этнографическаго сборника44 нужно отмѣтить и то, что всѣ матеріалы записаны самимъ собирате- лемъ. Особенно хорошо выдержано обозначеніе измѣненій вч. области гласныхъ. Можно поставить въ вину автору недо- статочную систематичность въ расположеніи собранпыхч» ма- теріаловч»; для языка впрочемъ это не имѣетъ особеннаго зна- ченія. Желательно было бы, чтобы авторъ выпустилъ еще
273 красной характеристикой разсматриваемаго сборника въ этомъ отношеніи могутъ служить слова самого Шейна (Записки, V, >30, отд. от. 546): „За достовѣрность и подлинность всѣхъ названныхъ здѣсь (т.-е. въ ого сборникѣ) матеріаловъ, за ис- ключеніемъ развѣ нѣкоторыхъ погрѣшностей со стороны ихъ звуковаго изображенія, я вполнѣ ручаюсь44. Слѣдовательно, самъ собиратель допускаетъ въ своемъ трудѣ возможность по- । рѣшностей при передачѣ звуковъ, и мы, дѣйствительно, вотрѣ- аем’ь ихъ па каждомъ шагу. Большинство ошибокъ объясня- тся стремленіемъ записывающихъ пѣсни поддѣлаться подъ грамматическое написаніе, слѣдствіемъ чего является та замѣ- чательная непослѣдовательность въ письмѣ, какую мы встрѣ- чаемъ часто не только въ одной и той же пѣснѣ, по даже въ одной и той же строкѣ (см. напр. № 541 досець и досьгць и мн. др.). Какъ недостатокъ книги отмѣтимъ еще стремленіе со- ставителя придать ей большіе размѣры, вслѣдствіе чего сюда попало кое-что лишнее, напр. ігь словарикъ цѣлый рядъ обще- русскихъ словъ, въ пѣсни колядскія ненародныя рацеи (ср. Гомановъ: Бѣло]), сборн., I—II, стр. V—VI). Несмотря од- нако на всѣ перечисленные недостатки „Бѣлорусскія пѣсни4\ Шейна (1873 г.) в’ь свое время да еще и теперь могутъ счи- । іться однимъ изъ лучшихъ собраній произведеній бѣлорус- кой народной поэзіи. По отмѣченный сборникъ важенъ и вгь другомъ отноше- ніи. Выходъ его въ свѣтъ и особенно программы, разослан- ныя собирателемъ ігь массѣ экземпляровъ, много содѣйствова- :и изученію и собиранію бѣлорусскаго этнографическаго мате- ріала, результатомъ чего явились какъ позднѣйшіе сборники Шейна, такъ и отчасти труды другихъ лицъ. Уже къ концу печатанья своего сборника 1874 г. Павелъ Васильевичъ имѣлъ матеріала почти на цѣлый другой томъ (Записки Геогр. Общ., V, 929); но этимъ онъ не ограничился. Въ 1877 г. обращает- ся онъ въ Отдѣленіе русскаго языка и словесности съ предло- кеніемъ отправиться для дальнѣйшаго собиранія памятниковъ бѣлорусской народной словесности. Отдѣленіе охотно приня- ло предложеніе Шейна и оказало ему всякое содѣйствіе въ 35
274 собирательскихъ трудахъ какъ въ эту поѣздку, такъ и въ слѣ- дующія, предпринимавшіяся имъ неоднократно. Запасшись со- дѣйствіемъ управленія учебнаго округа, одобреніемъ архіере- евъ, поддержкой начальниковъ губерній, Шейнъ постарался побывать во многихъ мѣстахъ, а еще по-большѳ завести раз- ныхъ знакомствъ, особенно изъ среды учебнаго персонала и учащихся. Всюду онъ распространялъ свои программы ’), за- писывалъ самъ и побуждалъ своихъ знакомыхъ записывать для него разные матеріалы, отмѣченные въ программахъ, знако- мился съ разными провинціальными собраніями и изданіями. Результатомъ этихъ собираній было то, что въ Академію Па- укъ было представлено Шейномъ матеріала болѣе, нежели на три тома. Съ 1887 года по 1902 вышло 4 большихъ киш и (всего болѣе 2545 страницъ), подъ заглавіемъ: „Матеріалы для изученія быта и языка русскаго населенія Сѣверозападнаго края, собранные и приведенные въ порядокъ II. В. Шейномъ44. Т. I, ч. I. Спб. 1887. Т. I, ч. II. Спб. 1890. Т. II. Спб. 1893. Т. III. Спб. 1902 (Отдѣльные оттиски изъ 41, 51, 57 и 72 то- мовъ „Сборника Отдѣленія русскаго языка и словесности II. Ак. Наукъ44). По и эти 4 книги не исчерпываютъ всего имѣв- шагося у собирателя матеріала, такъ какъ при своихъ поис- кахъ онъ, кромѣ словесныхъ народныхъ бѣлорусскихъ произ- веденій, не упускалъ изъ виду разыскиваніе и собираніе этно- графическихъ данныхъ изъ области Полѣсья, пограничнаго съ Бѣлоруссіей, а также сосѣдящаго съ Волынью.— Содержаніе трехъ разсматриваемыхъ томовъ вкратцѣ слѣдующее: ч. —изображеніе бытовой и семейпои^кизни бѣлорусса въ обря- дахъ и пѣсняхъ. Обряды: родины и крестины (стр. 3—18). Пѣсни крестинныя (20 №№, стр. 18—29). Пѣсни колыбель- ныя и дѣтскія (15 стр. 29—36). Рождественскіе праздни- ки, святки (стр. 37—44); обрядности сочельниковъ (стр. 44— ’) Первая программа, подъ заглавіемъ „Просьба* была напечатана еще въ 1867 г. (ср. Записки, V, 824—828, вын.). Затѣмъ опа перепечатана въ Ковен. Г. В. за 1878 г. № 11; послѣднее ея изданіе вышло въ январѣ 1889 г. ноль заглавіемъ: „О собираніи памятниковъ народнаго творчества для издаваемаго Академіей Наукъ Бѣлорусскаго сборника г. Шейна*. Это позваніе напечатано отъ имени Академіи Паукъ, при чемъ ві. иею вошла и программа самого Шейна.
— 275 — 55). Пѣсни колядныя: объясненіе ихъ названія (55—56). Са- мыя пѣсни (64 №№, стр. 56—98). Колядныя игрища и пѣсни. Женитьба Терешки (стр. 99 — ПО), лучъ (стр. 110—111), ящеръ (111—112), чортъ (112—114), шило (114—115). Пѣ- сенъ, относящихся сюда, 15. Обычаи масленичные (115- 116). Масленичныхъиѣсенъ 7. Шильный понедѣльникъ (122— 125). Пѣсни весеннія (15№№, стр. 125—132). Пѣсни вели йо- дныя (133— 136), №№-овъ пѣсенъ 23 (136—165). Обряды и пѣсни въ Юрьевъ день (165—170). Повѣрья и примѣты (тамъ же). №№-овъ пѣсенъ 19 (стр. 171—184). Духовъ день и Св. Троицы. Завиваніе вѣнковъ; духовскія пѣсни (184— 195, №№ 24). Русальная недѣля; русалки (196 —199, 1 пѣсня). Пѣсни петровскія (200—201, №№ 3). Толока и пѣсни толо- чанскія (201—212, №№ 18). Обычаи, повѣрья и суевѣрья на Ивана Купалу (213—236, №№ 29). Жниво: обряды и пѣсни (237—240). Пѣсни жнивныя (240—256, №№ 34), ярныя (во время жатвы яровыхъ посѣвовъ) (257—263, №№ 12). Дожин- ки или обжинки. Обряды и пѣсни (263—288, №№ 39). Пѣсни бесѣдныя, бытовыя, шуточныя и разгульныя. А. Пѣсни лю- бовныя (289—355, №№96). Б. Семейныя (356—450, №№122). Пѣсни бытовыя. А. Рекрутскія (451—470, №№ 27). Б. Сол- датскія (471—494, №№ 31). Пѣсни шуточныя и разгульныя. А. Шуточныя (494—527, №№ 40). Б. Разгульныя: дударскія (531—534, №№ 3), пьяницкія (535—538, №№ 7), плясовыя и припѣвки (539 — 569, №№139). Примѣчанія и приложенія (578—584). Па четырехъ послѣднихъ страницахъ въ качествѣ прибавленія присоединены мелодіи нѣкоторыхъ пѣсенъ кре- стинныхъ, масленичныхъ, волоченныхъ, весеннихъ, троиц- кихъ, дожиночныхъ, бесѣдныхъ, рекрутскихъ, шуточныхъ, дударскихъ. Кромѣ того, въ этой книгѣ имѣется два указате- ля—одинъ, вч> Формѣ оглавленія всѣхъ иѣсенъ (VII—XX), 1 другой—указатель мѣстностей, откуда доставлены пѣсни. Ока- * зывается, что записи „Матеріаловъ “ ПІейна уже въ 1 ча- 1 сти I тома обнимаютъ всю бѣлорусскую область, хотя и не въ одинаковомъ процентномъ отношеніи изъ той или другой мѣст- ности. Тутъ даны записи изъ губерній Виленской (Виленскій,
276 Виленскій, Диснѳнскій, Лидскій, Ошмянскій, Свенцянскій уѣз- ды), Витебской (Витебскій, Городокскій, Дриссенскій, .І’епель- скін, Полоцкій уѣзды), Гродненской (Бѣлостокскій, Волковы- скій, Гродненскій, ІІружанскій, Слонимскій уѣзды), ковенской (Ново-Александровскій уѣздъ), Курляндской (около Пллукста), Минской (Бобруйскій, Борисовскій, Игуменскій, Минскій. Мо- зырскій, ІІовогрудскій, І’ѣчицкій, Слуцкій,уѣзды), Могилев- ской (Быховскій, Гомельскій, Горецкій, Оршанскій, Рогачев- скій, Сѣннонскій, Чаусскій уѣзды), Смоленской (Бѣльскій, Ду- ховщинскій, 1’ославльскій, ІІорѣчскій, Смоленскій уѣзды). Ука- затель но ограничивается однимч. перечислепіемч. мѣстностей по уѣздамъ, но даже отмѣчены деревни, гдѣ сдѣлана та или другая запись. — Томъ I, ч. II. Этой частью заканчивается лирическая поэзія бѣлорусса; именно, она заключаетъ: 1) обря- ды свадебные (стр. 1—,501) и 2) обряды погребальные и по- минальные, голошенія или причитанія надъ покойниками (503 697); кромѣ того, примѣчанія и приложенія (699 — 708); ри- сунки коровая изъ нѣкоторыхъ мѣстностей (3 №№) и поты (23 №№). Первый отдѣлъ содержитъ, кромѣ 43 самыхъ по- дробныхъ описаній свадебныхъ обрядовъ пзч> разныхъ мѣстно- стей Бѣлоруссіи, изложенныхъ отчасти на бѣлорусскомч. на- рѣчіи, еще 902 свадебныя пѣсни, сопровождающія описаніе того или другого обряда. Такого обилія свадебныхч. иѣсенч нельзя найти ни въ одномч. сборникѣ. Во второмъ отдѣлѣ имѣ- ется: 1) описаніе обрядовч> погребальныхч. изъ 19 мѣстности і (507—579), описаніе примѣтъ, предвѣщающихъ смерть (579— 582); 2) обряды поминальные: а) поминки частныя (изъ 6 мѣст- ностей, стр. 582—593), б) поминки общія—дѣды (изъ 23 мѣст постой, стр. 593—629); 3) причитанія (№ЛЬ 95, стр. 631—700) по мужѣ (23 №№); по дитяти (10 №№); по взросломч. сынѣ (2 №<№); плачч, но дочкѣ (6 №№); по взрослой дочери (3 №<№); плачъ по матери (16 Л Уё); плачч> по отцѣ (20 №,№); по дѣдуш- кѣ (1 №); по бабушкѣ (1 А?); по братѣ (3 ХёЛ?); по сестрѣ (2 №\і); по свекру (2 АО®); по свекрови (2 №№); по теткѣ (1 ЛЬ); по чужестранцѣ; (2 АО!')- Обряды и пѣсни, кромѣ того, что расположены по отдѣламъ, еще размѣщены по губерніям .
277 вслѣдствіе чего у читателя образуется не только представле- ніе о томъ, при какой обстановкѣ совершается извѣстный об- рядъ, но и какія особенности онъ имѣетъ вч. той пли другой мѣстности; равнымъ образомч. наглядно представлены и сгруп- пированы различныя лингвистическія данныя изъ губерній — Витебской, Минской, Могилевской, Гродненской, Виленской, Смоленской, Тверской (Ржевскій уѣздъ), Черниговской (Су- ражскій уѣздъ). Особенно важны матеріалы изъ послѣднихъ губерній, являющіеся въ бѣлорусскихъ сборникахъ, можно сказать, внервые. — Томч. II уже содержитч. эпическую по- эзію. Тогда какъ въ I томѣ при разлыхч, лирическихъ произ- веденіяхъ даются обширныя описанія, касающіяся по преиму- ществу обрядовъ, сопровождающихъ пѣніе тѣхъ или другихъ стиховъ, во II томѣ такихъ объясненій очень мало. Оно и по- нятно: сама эпическая поэзія даетъ массу цѣннаго матеріала для характеристики народнаго быта. Впрочемъ, и во II томѣ находимъ также очень интересныя описанія, напр., привѣт- ствій, пожеланій, божбы, ругани, пли нѣкоторыхъ знахарей, нищихъ-старцевъ. — Сборникъ распадается на три отдѣла: вч. І-мъ (1—500 стр.) даны сказки, анекдоты, преданія, воспо- минанія, пословицы, поговорки, загадки; во II отдѣлѣ (501 — 558)—привѣтствія, пожеланія, божба, проклятія, ругань, за- говоры, заклинанія; въ III отдѣлѣ (559—680)—духовные сти- хи, вирши религіозно-нравственнаго содержанія, молитвы. Па- конецч. (681^715), находимъ примѣчанія и дополненія. Пер- вый отдѣлъ'содержитч. а) разнаго рода сказки: изъ міра жи- вотныхъ (34 ЖК»), миѳическія и бытовыя (118 №№); б) анек- доты (40 Ж№); в) легенды (49 Л<№); г) преданія (45 №№) — о церквахъ, чудотворныхъ иконахъ, колоколахъ, кладахъ, за- колдованныхъ людяхъ и животныхъ, о разныхъ мѣстностяхъ, камняхъ, погребахъ, разбойникахъ; д) воспоминанія и разска- зы о быломъ (18 ЛІ’Ла)—о пребываніи Французовъ, о іезуитахъ, о польскомъ возстаніи, о панахъ, холерѣ и т. и.; с) пословицы и поговорки (195 №№); ж) загадки (149 №Л»), при чемъ нѣко- торыя вч. нѣсколькихъ варіантахъ. Во второмч. отдѣлѣ нахо- димъ а) привѣтствія и пожеланія (35 Ж№), божбу и клятву’
278 (23 Ю), проклятія (30 №№), ругань (21 Л?№); б) заговоры (70 Лі'Лз)—противъ лѣшаго, домового, дворового, отъ шума, противъ русалки, отъ наносовъ, противъ залома, дурного гла- за, отъ сглаза новорожденнаго, отъ уроковъ, противъ криксы и плаксы, кровотеченія, отъ зубной боли, болѣзни горла, ко- лотья, противъ волоса, лихорадки, отъ рожи, чирьевъ, противъ боли въ крестцѣ, отъ перепоя, укушенія змѣи, бѣшенства, при выгонѣ скота въ поле, противъ чемера—болѣзни лошадей, чер- вей, когда у коровъ пропадаетъ молоко, заговоръ ружья, во время охоты, для разстройства свадьбы, для укрѣпленія свадь- бы. Здѣсь, кромѣ того, помѣщены свѣдѣнія о знахаряхъ и шептунахъ. Третій отдѣлъ содержитъ разнаго рода духовны» стихи: о богатомъ и Лазарѣ, объ Алексѣѣ, Божьемъ человѣкѣ, про св. Варвару, Цмока (отрывокъ изъ стиха о Георгіи Храб ромъ), про Василія Пустынника, плачъ Адама, на Вознесеніе, про св. Дороту, про грѣшную дѣву (самарянку), сонъ Богоро дицы, на разставаніе души съ тѣломъ, о страшномъ судѣ, „еван гелистуюи пѣснь, стихъ относительно избавленія души христі анской, о Бомболеѣ, костельную пѣснь, о десяти заповѣдяхъ, вирши и псальмы духовнаго содержанія {Ьсего въ III отдѣлѣ 62 ЛУ&). Кромѣ того, даны довольно подробныя свѣдѣнія бѣлорусскихъ старцахъ-пищихъ. Тому предпосланы: вреди- словіе, въ которомъ собиратель касается упрековъ, направлен- ныхъ противъ него, въ томъ, что нѣкоторыя записи получены оффиціальнымъ путемъ; далѣе слѣдуетъ оглавленіе-указател» напечатанныхъ матеріаловъ (VII XIV) и наконецъ указате; мѣстностей, откуда доставлены матеріалы для настоящаго те- ма.— Ко всѣмъ 3-мъ книгамъ приложены указатели опеча- токъ. — Томъ ІІІ-ій, вышедшій уже послѣ смерти автора (і*14 авг. 1900г.), содержитъ въ себѣ больше чисто этнографическіе матеріалы: описаніе жилища, одежды, пищи, занятій; препро- вожденіе времени, игры, вѣрованія, обычное право: чародѣй- ство, колдовство, знахарство, лѣченіе болѣзней, средства отч. напастей, повѣрья, суевѣрья, примѣты и т. д. Описанія всѣхъ указанныхъ предметовъ сопровождаются указаніемъ» бѣлорус- скихъ терминовъ и техническихъ слова» вообще, а также цѣ-
279 лыми выраженіями и даже разсказами на народномъ языкѣ. Кое-гдѣ приводятся и бѣлорусскія пѣсни (ср. стр. 105, 116, 124—129, 133—139, 150—151, 155, 158—162, 170—172, 179—180, 183—185, 187, 193, 200—201, 208, 212—217, 235—237,325,388—389,395, 397—426, 428-481). Этотъ томъ даетъ меньше для Фонетики и морфологіи языка, но зато изъ него можно извлечь много интереснаго матеріала для слова- ря, воспользовавшись для этого .хотя бы составленными» м ною указателемъ, приложеннымъ кч, книгѣ. — По стану вдаваться вч» подробное разсмотрѣніе „Матеріаловъ44 Шейна, такъ какъ это уже сдѣлано мною въ отзывѣ1) о нихъ, помѣщенномъ въ „Отчетѣ о первомъ присужденіи премій II. II. Батюшкова44 (Записки Импер. Акад. Наукъ по Пст.-фил. Отд. т. IV 11899 г.], Л? 1, 1—85), здѣсь отмѣчу только нѣкоторыя обстоятельства. Какъ и при составленіи перваго своего сборника, и те- перь Шейнъ пользовался содѣйствіемъ своихъ многочислен- ныхъ сотрудниковъ. Но въ „Бѣлор. пѣсняхъ44 на долю соби- рателя выходило большинство пѣсенъ, въ „Матеріалахъ44 же самому Шейну принадлежитъ лишь нѣсколько болѣе 4°/0 всѣхч. записей, при чемъ въ послѣднихъ 3-хъ книгахъ самому соби- рателю почти ничего не принадлежитъ. Многое, кромѣ того, перепечатано изъ прежнихъ изданій большею частью рѣдкихч, (Тышкевича, Чечота, Подобѣда, III пи левскаго, Невѣровича, Киркора, Анимелле, Куклипскаго, Разумихина, Дмитріева, Сердюкова, Серебренникова, Бобровскаго, Валюкошіча, Неча- ева, изъ 1-го сборника самого же Шейна, Посовича, Пашина, Чистякова, Дембовсцкаго, Демьяновича, Могил. Губ. Вѣд. 1866 г., Бермана, Памяти, кн. Смол. губ. на 1859 г.). Кое-ка- кіе матеріалы доставлены волостными писарями, будучи вы- требованы оффиціальнымъ путемъ (О способѣ собиранія этимъ путемъ ср. отзывъ Р о м а н о в а вч, „Вит. Г. В.44 за 1890, Д? 33). Имѣя въ виду разнообразную подготовку сотрудниковъ !) Другіе Отзывы: Ннчука въ Мни. Листкѣ за 1887 г. № 62, Карловича въ жур- налѣ ХѴіяІа, II, 235—236—съ указаніемъ направнльносгеЙ нѣкоторыхъ записей въ фонетич. отношеніи; въ Этиогр. Обозр. 1890 г., VI, 178—182; XX—отзывъ Богданова. ЗІои разборы, напечатанные въ, Жури. Мин. II. ІІр. 1887 г. окт., 1890 ноябрь, 1894 апр.. вошли затѣмъ въ указанный отчетъ. Всѣ томы вызывали и др. отзывы.
280 Шейна и вслѣдствіе этого неодинаковую степень достоинства собранныхъ ими матеріаловъ, мы понимаемъ, какъ трудны бы- ли обязанности редактора по приведенію пхъ въ надлежащій порядокъ и вч. отношеніи сообщеніи имъ одинаковой орѳогра фіи. Въ общемъ эти задачи выполнены Шейномч. довольно удовлетворительно (см. мой отзыва., 30 — 35); здѣсь разсмо- тримъ только, насколько удовлетворительно принятая собира- телемъ орѳографія передаетъ особенности бѣлорусской рѣчи Вь этомъ отношеніи существуютъ слѣдующіе пріемы: или на- родныя произведенія передаются совершенно въ такомъ видѣ, вч. какомъ они хранятся въ устахъ народа, т.-е. записываются и печатаются строго Фонетически; или, съ удержаніемъ глав нѣйшихъ чертъ народныхъ, говоровъ, сохраняется орѳографіи историческая; или, наконецъ, орѳографіи придается едино образный видъ съ удержаніемъ лишь лексическихъ и синта- ктическихъ особенностей народныхъ говоровъ, а также отча- сти морфологическихъ. Перваго рода орѳографія возможна тогда, когда лица, записывавшія народныя произведенія, были вч. достаточной степени знакомы сч. народной рѣчью и умѣли правильно передать ее посредствомъ письма. Такія записи осо- бенно интересны для знакомства съ языкомъ народа. Почти такое же значеніе имѣютъ и записи второго рода, особенно если редакція умѣло и строго послѣдовательно соединяетъ Фо- нетическіе пріемы письма сч. исторической орѳографіей. Тутъ возможны, конечно, и условныя написанія, требуется только, чтобы они были строго послѣдовательны. Наконецъ, третій пріемъ для языка имѣетъ менѣе всего значенія, но онъ очень удобенъ вч. чисто литературномъ отношеніи, такъ какъ облег- чаетъ знакомство съ народными произведеніями для лицъ, не знающихъ мѣстныхъ говоровъ. Этого способа изданія народ- ныхъ произведеній удобнѣе всего держаться въ томъ случаѣ, когда записи не отличаются послѣдовательностью, а самъ ре- дактора. не имѣетъ возможности провѣрить пхъ на мѣстѣ запи- си. — Обращаясь къ орѳографіи, которой придерживается вч. изданіи разсматриваемыхъ „Матеріаловъ" Шейнъ, находимъ, что онъ слѣдуетъ второму способу обнародованія этнограФИ-
281 ескихъ произведеній. Таігь у него вездѣ есть іь, ъ и ъ; даже удержано о безударное, обыкновенно произносимое иначе; со- ласные голосовые передъ безголосными оставлены безъ пе- ремѣны. Если строго послѣдовательно держаться такого, такъ казать, условно-і»онетическаго письма, то изданіе народныхъ произведеніи вч. паучномч* отношеніи будетъ вполнѣ удовле- творительно. Разсматривая изданіе Шейна, находимъ слѣду- ющіе недостатки: 1) въ отношеніи передачи общерусскаго без- ударнаго о. 13 ь предисловіи къ I т. 1 ч. Шейнъ заявляетъ, что „неударяемое о, произносимое во всей области бѣлорус- ской рѣчи, какъ а44, онъ „оставилъ безъ измѣненія въ его этимологической неприкосновенности, какъ это принято въ ли- тературномъ языкѣ44. По такое утвержденіе относительно в< ей бѣлорусской рѣчи - явное заблужденіе. ІЗч. нѣкоторыхъ мѣ- стахъ дѣло дѣйствительно гакъ и обстоитъ. Но какъ уже дав- но замѣтили С. 11. М и к у цк ій (Отчеты II отд. Имя. Ак. Паукч* о Филологическомъ путешествіи по Западнымъ краями* Россіи. Тетрадь II. 1865 г., стр. 37) и II. 11. Носовичъ (Бѣлорусскія пословицы, помѣщенныя въ Сбора. Отд. рус. яз. и сл. Акад. II., т. XII, стр. V), а также какъ приходилось наблюдать намъ самимъ (ср. наши „Обзоръ звуковъ и «кормъ бѣл. рѣчи44, ^73, 80, 81,82, 85; „Кч. исторіи зв. и ф. бѣл. рѣчи,44 174—179), та или другая замѣна бѣлорусскаго безударнаго о мѣняется но мѣст- ностямъ, завися главнымъ образомъ отъ большей или мень- шей близости къ ударяемому слогу; такъ что иногда слышит- ся и о безударное, и ы очень часто, и даже у. Да и у самого Шейна род. падежи прилагательныхъ на -осо вѣдь не даромч* же пишутся обыкновенно черезъ -ою, а не -иго, хотя они и не стоять нодч* удареніемъ; попадаются, правда, и ничѣмъ не оправдываемыя отступленія (ср. I т. 1 ч., 22: маленького и маленькаго; I т. 2 ч., 224: боскаго слова и гаю зеленого). (>ь другой стороны, иногда попадаются случаи, вопреки выста- вленному положенію, замѣны безударнаго о и совпавшаго сч. нимъ а безударнаго другими гласными. Довольно часто на мѣ- стѣ его попадается ы, наир.: I т. 1 ч., 19: носербдъ двора дмп Ивановаго, Пванычка, строгып (твор. над. жонск. рода); 1 т. 36
282 1 ч., 81: рйдмсть, золотымъ, ммлодбй и т. д. Такая замѣна о безударнаго посредствомъ ы безударнаго даже въ одной и той же пѣснѣ не представляетъ явленія постояннаго и устойчи- ваго, а носитъ характеръ совершенно случайный. Есть случаи замѣны такого о посредствомъ у и даже посредствомъ дифтон- говъ, напр. I т. 1 ч., 19: годувйть, а случаевъ сч. дифтонгами много въ разпыхч. записяхъ изъ южной Бѣлоруссіи. Можно даже указать немало примѣровч. написанія съ а безударнымъ на мѣстѣ о, объясняемыхъ вт> пѣкоторыхч. случаяхъ, быть мо- жетъ, своеобразнымъ пониманіемъ морфологическаго строенія слова. Вотъ нѣсколько примѣровъ въ этомъ родѣ: I т. 1 ч., 21: Игнатачку, ІЬ. 79: пойдямъ, ІЪ. 81: у чястамт. (чистомъ?) іюли, зорачки іЬ. 82; ІЬ. 174: гусячьи, ІЬ. 234: дзяучинаньцы, дзя-у- чинанько, богатой матки, ІЬ. 317: тябѣ, нявого; I т. 2 ч., 20: сабѣ, іЬ. 204: Выскочила маленькая маленя, | Указала доро- женьку до села... вмѣсто: выскочило маленькое маленя, ука- зало..., потому что „маленя,44 -яци средняго рода, какч. дзпця. дзѣуча и под.; іЬ. 225: половицею—половиной, ІЬ. 227: при- спарай, точили, I т. 1 ч., 62: трое курей пѣло; впрочемъ, судя по риѳмѣ къ нему (вороты скрипѣли), можно думать, что здѣсь опечатка вм. пѣли, іЬ. 160: тарными, ІЬ. 258 № 289: пяпырь и поныръ папоротникъ и множество другихч. подобпыхт. слу- чаевъ. Принимая все сказанное во вниманіе, можно видѣть, что выставленное выше положеніе Шейна относительно без- ударнаго о невѣрно и въ его изданіи не выдержано. 2) Совер- шенно аналогичной съ передачей безударнаго о должна быть и передача е (=6, ь и даже в). Въ бѣлорусскомъ нарѣчіи, бу- дучи безударнымъ, е подвергается почти такимч. же измѣне- ніямъ, какч. и о, только имѣетъ передч. собою мягкій согласный или у, а послѣ р въ пѣкоторыхч. говорахъ и шипяіцнхч. оно вполнѣ совпадаетъ сч. о. Между тѣмъ у Шейна относительно е—другая система: собиратель вездѣ старается передавать за- мѣнителей этого звука безч. всякихъ отступленій: „е бсзч. знач- ка сверху ” безч. исключенія вездѣ произносится, какъ латин- ское е“ („Отч. собирателя44 I т. 1 ч., VI). Но и здѣсь па самомч. дѣлѣ далеко не находимъ такой выдержанности. Во-первыхъ
283 основное положеніе, сейчасъ приведенное, въ своей Формули- ровкѣ представляетъ нѣкоторое недоразумѣніе. Дѣло въ томъ, іто е бѣлорусское въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ оно произносит- ся, ничѣмъ не отличается отъ е великорусскаго, т.-е. оно всегда умягчительное, никоимъ образомъ не похожее па ла- тинское е; съ послѣднимъ совпадаетъ е въ Полѣсьи, но вѣдь полѣсскіе говоры далеко не бѣлорусскіе. Такимъ образомъ, напр., если бы кто сталъ читать дзѣдулечка, пойдземъ, соко- чице (I т. 1 ч., 109—НО), яе, племени, безъ (I т. 2 ч., 69), очнуусе, мине, паненка, зьверху и т. д. (II т., 80) съ е=лат. е, т.-е. съ э, тотъ допустилъ бы грубую ошибку. Во всѣхъ та- кихъ случаяхъ е умягчительное. Что касается въ частности безударнаго е, то оно передается у Шейна посредствомъ е, я, и, что и на самомъ дѣлѣ бываетъ въ бѣлорусской рѣчи. Од- накоже нельзя съ полной увѣренностью сказать, чтобы Фак- сы, приводимые въ разсматриваемомъ сборникѣ, вполнѣ соот- вѣтствовали дѣйствительности: попадается немало противорѣ- чивыхъ случаевъ. Возьмемъ I т. 1 ч., 19 стр. (запись самого іПейна), Съ одной стороны: теремъ, теремй, телятокъ, дер- жать, терять; съ другой—тябё, лянйвый. Или іЬ., 23: черезъ боръ, помежь тыхъ, цеклй рѣченька и т. д., но бережистая, зъ вуцянятами, сялезёночка. Или 1 т. 2 ч., 393: Боже, Демьянъ, столы дубовые; скацерци браныя, явства сахарныя, синя, си- няго. Или II т., 387: два человѣка и два человѣка, неспасен- ныя души и нядобрые людзи. Или ІЬ. 389: переночеваць и чи- іавѣкъ справядлйвый, цяпёрешнимъ и т. д. Тутъ же слѣдуетъ упомянуть о томъ, что часто смѣшиваются на письмѣ е, ѣ и даже э; послѣднее особенно послѣ р и ц: рѣцгь А* 7 и рацэ №8 1 т. 1 ч., 23, клеци (клѣти) I т. 1 ч., 58 № 38, на сырой хвое адзіу двое I т. 1 ч., 60, пріѣхала коляда у вёчере I т. 1 ч., 83, терема и терума I т. 1 ч., 183.—3) „/( и з передъ е произ- носятся почти всегда мягко, какъ бы передъ іъ или іотирован- нымъ к:“ (От'ь собирателя , I, 1, V*). Вслѣдствіе такого замѣ- ни ія Шейнъ на письмѣ обыкновенно не различаетъ такихъ написаній, какч» деремъ Г т. 1 ч., 20, ?$екла ІЬ. 23, на куцѣ іЬ. 26 и т. д. и полицѣ іЬ. 30; церквы ІЬ. 75, церкви ІЬ. 79, серце
284 ІЬ. 20, сон?$е ІЬ. 26, рацѣ ІЬ. 86, между тѣмъ какъ въ первой группѣ словъ вездѣ ц мягкое изъ общерусскаго и/ мягкаго, во второй же группѣ твердое, какч. и въ общерусскомъ, изъ ц основного. Въ подобномъ же положеніи находится дѣло и вч» написаніяхъ съ />, которое въ большинствѣ бѣлорусскихъ го- воровъ твердо и лишь на востокѣ и по сѣвернымъ окраинамъ мягко. Дѣло впрочемъ нисколько не пострадало бы, если бы относительно такого произношенія р была сдѣлана оговорка; но ея нѣтъ, а въ самомч» изданіи рядомч» наир. сч» е, м, ?/, /о, я послѣ р встрѣчаемъ нерѣдко ы, ?/, а: черезъ р/ьчка брыла I т. 1 ч., 18, терёмч» ІЬ. 19, черезъ рэчаньку ІЬ. 20, старайся ІЬ. 21, грючиць и Грпгорывичч» іЬ. 22 № 6, р/ьцѣ и посвары- лася, бережистая, черезъ и чиризъ, рыка ІЬ. 23 и т. д., терема и терэма ІЬ. 183. Почти только твердыми звуками бываіоть вч» бѣлорусскомъ еще согласные ж, ш, ч, щ. Съ ними, дѣло об- стоитъ болѣе послѣдовательно, т.-е. послѣ нихъ обыкновенно пишется и вм. ы, е вм. э, ъ вм. з; однако и здѣсь иногда бы- ваютъ отступленія. Укажемъ, наир., хочыць, рогочыць I т. 1 ч., 25, несучы, кажучы, идзеш© ІЬ. 26, піыцп ІЬ. 127 и т. д. рядомъ съ обычными: шгюць, смяпгиць, нашяіі). 149, пытаючи. играючи 151 іЬ., пощипали ІЬ., любишь іі). и т. д. 4) Вч» об- ласти согласныхъ особенно выдающейся чертой бѣлорусскаго нарѣчія является употребленіе ч, и <).»• мягкихъ вмѣсто и д мяг- кихъ. Въ этомъ отношеніи большею частью находимъ правиль- ную орѳографію, хотя нерѣдкость также встрѣтить и непо- слѣдовательность: написанія сч» ш и с) мягкими и ц-дз часто даже въ одной и той же пѣснѣ. Напримѣръ: вч» пѣсняхъ, запи- санныхъ самимъ Шейномъ, обыкновенно нь и д: побейте, по- вѣшьтпе I т. 1 ч., 19. ляжишь, идетъ, тисовая іі). 20—21, но непослѣдовательно: ^екла, плуве^ь, ву^яняточки, дзѣточки ІЬ. 23—всѣ записи изч» одной и той же Могилевской губерніи. Или ІЬ. 73: ноѣдзимъ, с&ѣтки и т. д. рядомъ сч» молоди (три- жды), если только послѣднее слово не представляет ь нерѣдкаго вч» разсматриваемыхъ матеріалахъ смѣшенія а и я даже вч» за- писяхъ самого собирателя. Еще: тябе при заби/гь, уемнымъ I т. 1 ч., 93, ?//ереми, маши, но г$ешиць, деремъ, о>ѣ дзѣла ІЬ.
285 171 -172 (запись самого Шейна), ЭзѣЛжа ІЬ. 421 і(1. и т. ТІ, 6, лнсшпя, но куюць, ищу^ь іЬ. 462. третггію, чашвертую, но жаниг^и, нусьфі, цябе іЬ. 468 (запись самого Шейна). Тутъ же слѣдуетъ отмѣтить одну орѳографическую странность въ записяхъ ученика Свислочскоп учительской семинаріи Ермо- ловича изъ д. Заполья Слонимскаго уѣзда Гродн. губ. У него вездѣ употреблено въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ въ другихъ бѣло- русскихъ мѣстностяхъ слышится <).з. По поводу этой орѳогра- фической особенности сдѣлано даже Шейномъ такое примѣ- чаніе: „Итогъ оригинальный способъ изображенія г)з, такъ, консеквентно выдержанный во всей записи, можетъ, по на- шему мнѣнію, служить не лишнимъ соображеніемъ при раз- сужденіи объ означенномъ характерномъ звукѣ бѣлорусскаго нарѣчія“ (60 стр. II т.). По это лишь графическій пріемъ.: въ принятой нашей азбукѣ нѣтъ» особаго знака для звука Оз (8). произносимаго вполнѣ слитно, совершенно аналогично и въ нѣкоторыхъ мѣстахъ Бѣлоруссіи особенно звонко, какъ бы сЬз...; поэтому лицо, непривычное къ выраженію этого звука, имѣющее въ азбукѣ лишь аналогію въ ц, и нашло возможнымъ, передавать его посредствомъ ц: двѣ, буде, ходила, одинъ, день, одежа, людей, углядѣли и т. д. 60—61. злодѣй, сѣдиць (сидитъ^ веде, дѣшъ (дзѣшъ=гдѣ же) и т. д. 148—149. Ин- тересно, что для д~іп здѣсь тоже щ: прихоцидь и т. и., хотя одинъ разъ тц: лецятдь (глядятъ) 149. Также несомнѣнно графическая особенность записывавшаго, а не звуковое явлс ніе, въ употребленіи ягз вмѣсто щ изъ т мягкаго (въ легендѣ, подъ № 231, стр. 416—419 т. II) въ такихъ словахъ, какъ бѣд- ностизя, зватгизь, идутзь, башзюшку, дзишлбнка, идзоягзь и т.д. Съ Физіологической точки зрѣнія тз совершенно невозможно: его нельзя иначе прочесть, какъ Оз или тс. 5) „оу, уо и іе произносятся какъ» дифтонги—однимъ» открытіемъ ртаи (Отъ. собирателя, I т. 1 ч.. \Т). Въ» этомъ» положеніи болѣе, чѣмъ сомнительнымъ,, для насъ» кажется существованіе дифтонги оу на мѣстѣ общерусскаго о. Я убѣжденъ., что въ. записи, а за- тѣмъ и въ. печать это оу зашло лишь по орѳографическому не- доразумѣнію. Является этотъ дифтонгъ лишь въ записяхъ изъ
286 Подлѣсья Слуцкаго уѣзда Минской губ., при чемъ въ пѣсняхъ, напечатанныхъ раньше, уо, а начиная съ № 253 (I т. 1 ч.) уже является оу: Іоунъ, поуйдзяце I т. 1 ч., 242, дроубны ІЬ. 247, боуръ, моуй іЬ. 248 и т. д. Лѣтомъ 1898 г. я нарочно предпринималъ поѣздку въ Подлѣсье и тамъ, дѣйствительно, произношенія съ дифтонгомъ оу не слыхалъ. Таковы неточности, допущенныя Шейномъ вч, передачѣ главнѣйшихъ особенностей бѣлорусскихъ говоровъ. Но и по- мимо ихъ встрѣчается множество разныхъ орѳографическихъ недосмотровъ, отчасти введенныхъ въ опечатки (списокъ ко- торыхъ приложенъ къ каждой книгѣ), отчасти же незамѣчеи- ныхъ издателемъ и при окончательномъ пересмотрѣ сборника. Вотъ еще нѣсколько болѣе выдающихся погрѣшностей: I т. 1 ч. черезъ рѣчка 18, по черезч. рѣчку 19 (одинъ и тотъ же Х§), лйпничку и лйпничку 63, хоць коник?/ збуду, хоць коника збуду 71, я молода (1 разъ) и я молоди (3 раза) 73, сыцр» Бо- жій, храмъ Вожжи, желѣзны тынч» 136—137 136, у тшгь, на тома 140, ужиниста и ужинаста 148, у цёмномъ лѣсѣ, у чи- стымч» поли 399, свѣтъ неудалая жаиа (4 раза) и звѣтъ неуда- лая жена (1 разъ, запись самого Шейна) 404. Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ сборника безъ нужды введено гс, употребляющееся при томъ безч, всякой послѣдовательности: щыгіелъ вылстае 518, верэбіейка полецѣу, пгсршая, ячмень, бесёда и т. д. 519; поворожсіи/ному 7, ишоу кумъ но салу (силу?) 24, звоняѣй 26, свинки пасыщи 35 (вм. пасвици), табачяи рожокъ (табач- ки) 31, ороць 38, вын., оддаць на крошцы вм. на крошцы 48, капусты сч» макомъ 50 (мясомъ?), у новуой евцёпцз (вм. исцёп- цэ), у новуой клѳци бѣлы кусты качае 58 (хусты), госьикч» рядомъ съ госьцикъ 59, изъ жменька—мѣрка 60 (жмѳнки), вороново коня 64, „у тоя времячкоа въ риѳму „подъ окошоч- кои 68 (вм. ожидаемаго „подъ окенячко“), свою дзѣваньку мижъ дзѣвочахч» возьму 83, менися тябе забиць 93 (мѣлися), вискочилъ рядомъ съ вискочивъ 94, три коски сала 97 (куски), за... (*віечку = запали с. = зажги 98, іірппіуоіпи 120 (пришоупш), зимую возочку, вясную чоуночку 126 в. зимую (=у=въ) во- зочку и т. д., съ гоборамя лапцп знесла 127 (г-ми), но дзесяги-
287 кѣ вм. д-ткѣ 141, по межахъ ходзіу да усъгша росіу 145 вм. жыта, какъ видно изъ слѣдующей строки: „зародзіу жыта пану господару“; пяцьдзесятъ подводъ да конывізпицъ 145 (вм. коиы возиць); несомнѣнно не дифтонги, а польская орѳо- графія въ пѣснѣ № 144 (стр. 150) записанной въ Минскомъ уѣздѣ; у чатвертм вокпо 152, процвнанць 158, выросгики ІЬ. (вм. в.—стки), Юры ѣдзиць на сы.па конѣ 171, дочьку и дочку 172, мой свёкорк-и 179, у ксамица рядомъ съ у ксамица 188, ни въ рѣіпсцѣ воды, ни въ нелюбомъ душа 193, идзець яна, молоды, воды плачучн 207, овясёцъ 260 (вм. овесецъ), призы- ваютъ на помощь вожгвовъ, медвѣдей, лисицъ... 266 (вы. вол- ковъ), дай шоу 274 (вм. да йшоу), /Таорсовскои волости 503 вм. ІЦор-й, наша папа 288 (вм. пани). Какъ можно видѣть изч. послѣдняго и другихъ подобныхъ примѣровъ, довольно часто употребляется и вм. а и наоборотъ. I т. II ч.: сцюдзинь 3 стр. и сцюдзюнь 5, побрацимо укормила 35 (вм. побрациыоу к— ла), дурнѣйць въ риѳму разумѣиць 37, спласкали вм. спляска- ли 80, раздзишъся 81, жалосьцай 103 (вм. ж—цяй), нйдзѣ вм. нейдзѣ (=пигдѣ) 238; пѣсня А' 2 (стр. 350—351) имѣетъ ту орѳографическую особенность, что въ ней предлогъ въ вездѣ пзоораженъ въ видѣ в (съ паэркомъ): а в середу в квась клали; ѣзтя 350 (ѣшьте) и т. д.—II т. Критика перваго тома „Матеріаловъ“ (ср. Жури. Мин. Нар. Проси. 1887 г., октябрь, и 1890 г., ноябрь) поставила па видъ неточность многихъ за- писей въ Фонетическомъ отношеніи; поэтому собиратель при печатаніи 2-го тома былъ внимательнѣе въ этомъ отношеніи; однакоже вполнѣ удовлетворительно выполнить эту задачу было очень трудно главнымч. образомъ вслѣдствіе того, что не всѣ сотрудники Шейна были одинаково подготовлены къ точ- нымъ записямъ. Поэтому и здѣсь встрѣчаются иногда разные недосмотры; Якшинской волости вм. Якшицкой III стр., вы- раженіе „гляди же“ передано посредствомъ гледзиагь и гле- дзижъ 1—2 (для избѣжанія недоразумѣнія слѣдовало по край- ней мѣрѣ отдѣлить шъ=жъ), „ти будашь мине, котокъ, за хо- дяина?“ и тамъ же: „?/ мине есть ходяннъ*, тамъ же: „у миня вже ё ходяинъ“ 3, заяцъ и заяцч. ІЬ., пи хочу пѣшчу ходзиць,
288 вѣроятно, вмѣсто пѣшшу (пѣшью) 7 -8, увыдзѣу вм. увидзѣу 122, одобрау у Климки вм. у Климкй 124, показалось вм. по- казалася 125, оддамы іЬ. (вм. оддамо), шкодо ІЬ. (вм. шкода), вынуу іЬ. (вм.выняу), погЛлазили 127 (вм. ноулазилп), продаюць жиды усё мяккую одзёжу 131 (вм. усялякую), „яна ни моне чисто заштурхала44 вм. „яна мине ч. з.44 141, , бач,»у 154 (вм. бачіу—бачыу), рыкаце 473 (вм. рыкаци), хлѣба 475 (вм. хлѣ ва), жпвуч?/ 476 (вм. живучи), но зауся (г) дьі 479 (вм. не зау- сягды), не тки ІЬ. (вм. но ткни), заигрѣхъ ІЬ. (вм. за игрѣхъ), примапкій 480 (вм. примацкій), сьцюдзішо 482 (сьцюдзинб), ни познала, что подлога у мяне за шкло 485 (вм. за іпкла, т.-е. изч. стекла), смалед 515 (вм. смалы), „ожаніуся чарвякч» зъ дзявя цую жонками44 (вм. зъ дзявяццю—девятью), 554, „коли ты го- рѣлку якъ воду пешъ“ 561—562 (вм. пъсшъ) п т. д. — Подо смотры и типографскія погрѣшности въ бѣлорусскихъ словах і III тома мною указаны въ приложенныхъ къ нему опечаткахч Вотъ еще нѣсколько опечатокъ: 61: иромонь вм. нримень, 68: Гацссю вм. Гаиусю, 70: вм. 30 ф. сала д. б. 3 ф. слапины, 74: б</ш)лики вм. биндалики, 87: 1\о?г^?овщизна вм. Концовіцизнь 89: лки)зау вм. людцбу. 532: при „Рагбпжъ44 вопросительнаго знака не нужно. Перечисленные недостатки сказываются какъ вч» записяхъ самого Шейна, такч» и вч» матеріалахъ, доставленныхъ други- ми лицами. Интересно бы опредѣлить, какіе изъ этихч» недо- статковъ принадлежатъ собственно редакціи и какіе коррес- пондентамъ, Но не имѣя пхъ рукописей, не возможно отвѣ- тить на этотъ вопросъ. Впрочемъ, в ь „Матеріалахъ44 Шейна даны перепечатки изч» нѣкоторыхъ собраній, уже раньше увг дѣвшихъ свѣтъ. Кромѣ того, нѣкоторыя записи прошли и че резъ мои руки. Вотъ сравнивая эти матеріалы въ томч. видѣ, въ какомъ они были раньше и въ какомъ явились впослѣдствіи у Шейна, мы и можемъ судить о достоппствахч» и недостат- кахч> орѳогра<і»іи разсматриваемаго изданія. Во всѣхъ эти і матеріалахъ, нанечатаипых ь часто довольно удовлетворитель- но въ Фонетическомъ отношеніи. Шейігь ввела» однообразную орѳографію, особенно замѣнилч» и изъ о безударнаго посред-
289 ствомъ о. Далѣе, въ перепечаткахъ пѣсенъ. изданныхъ поль- ской орѳографіей, онъ нашелъ нужнымъ ввести и; для пере- дачи /е, что вч» русской орѳографіи уже составляетъ ничѣмъ не оправдываемую причуду; вдобавокъ это ю и проведено крайне непослѣдовательно. Я уже приводилъ подобные слу- чаи пзч» записей оригинальныхъ; здѣсь для примѣра укажу нѣ- сколько непослѣдовательностей изъ перепечатокъ: Т т. 1 ч., 517: нісвелйки, збира^, ІЪ. мюле, замютае, на віссгслли йграе и т. д.; I т. 2 ч., 69: не хвалисй, гороси:, племени, 70: идзець, нясісць, пехай не застанусге, 103: грэбюнецъ, 117: не улекайсю и т. д. Кромѣ того, при перепечаткахъ допущено не мало отсту- пленій отъ оригиналовъ и другого рода, при чемъ одни изъ та- кихъ отступленій являются удачными поправками оригинала, другія же ничѣмъ не оправдываются, изобличая часто недоста- точно внимательное отношеніе редактора къ своему дѣлу. Иногда замѣчаются пропуски отдѣльныхъ словъ и цѣлыхъ сти- ховъ. Приведемъ примѣры въ подтвержденіе всего сказаннаго. а) Поправки въ печатныхъ матеріалахъ, быть можетъ, вполнѣ раціональныя: I т. 1 ч., 107. У Киркора: Ой найду я на горбдзѣ На дзявоцкимъ хороводзѣ, Рыбачку лапаючи. . . . У Шеина: Ой пойду я по горбдзѣ. . . . ІЬ. У Киркора: Няйдзиця на орѣшачки. . . . У Шейна: Няйдзиця но орѣшачки. . . . I т. 1 ч., 108. У Киркора: Або васъ што снугаиць, Ня нуждая дай сердца маиць! У Шейна: Ня усики дай сердца маиць! I т. 2 ч., 77. У Тышкевича: Ра кіеяхспіасЬ ракіаіі; АсЬ сіявшіе ргузхіо, II кіеаяеві сіеаіа рабузхіо. У Шейна: Но кіешеняхъ поклалп, Ахъця мнѣ пришло. . . . ІЬ., 78. У Тышкевича: хепа Іюха. . . . Ыо2е. . . . У Шейна: жена гожа. . . . гложа (риѳма). 1т. 2 ч., <89. У Тышкевича: Нгихко! (Ігихкоі піе хѵагосааі шіапіе, За піе каіосіа іаЬіс.
290 КаЬ ]а каіойа, II ЬагиЬ Ісйаіа: КаЬ іа Ьіагояа, Ха шіайуЬ «Іаіаіа. У Шейна: Дружно, дружно, не ворочай мяпк Я не колода табѣ, я ня бяро.за табѣ Кабъ я колода, у бору бъ лежала. . . I т. 2ч., 95. У Тышкевича: II «аЬоіи кааи сиебаіа.. . . У Шейна: У еуботу косу чесала. . . . ІЬ., 108. У Тышкевича: Сіаріег ]а віеіа шій алурз/увіслкп, Мій кгаріикі,—йуйка кгаріііка Райукаб Ьікі/лсс. . . . У Шеина: Цяпюръ я сѣла мижъ шыпшыііичкх Мижъ шыпшыничку, мижъ крапіуки. Жижка крапіука пожигаць будзець.. ІЬ., 117. У Тышкевича: 11а ]а Ііаѵѵагуіа: «акаіу Іаіиё!. .. Ла Ьѵагуіа 87ІО шіевіас ивсікібхіс.. . У Шейна: Да я говорила: „соколы лятуць!и.. Говорила я, што мѣсяцъ уеходзппъ. Можно указать и еще нѣсколько подобныхъ удачныхъ поправокъ, особенно въ повтореніи словъ или цѣлыхъ стиховъ (ср. ІЬ. 101 Д? 87 ступицъ, 110 № 109 оусяпые зубы, 121 № 136 и не соловкжи щебечуць). б) Еще было бы вполнѣ раціонально въ записяхъ, пере- писанныхъ съ польскаго, сдѣлать поправку суффикса -очка на ~ачка, или по орѳографіи Шейна на -очка: суффиксъ -эчка бѣлорусскому нарѣчію неизвѣстенъ. Въ этомъ случаѣ IIIей:1 і польское -есЖа иногда даже передаетъ просто черезъ -ечка, вслѣдствіе' чего получается не польское и пе бѣлорусское окончаніе. Сказанное относится и къ суффиксу -ж вмѣ< го ожидаемаго -рк, а также -ънъка или .обыкновенно у III ей и -енъка вмѣсто ожидаемаго -онька. Примѣры: I т. 1 ч., 398: маменька при польск. шатенка, ІЬ., 432: лахчыиячки. ручячки, ІЬ., 518: голбвепька, I т. 2 ч., 69: татэчку/дудэчки, ІЬ., 71: иодаречки, Я печку, подарокъ, горэлэчку. Иногда однако рядомъ съ подобными явными полонизмами п ходимъ и поправки:
291 I т. 2 ч., 74: Горэлочки захоцѣла, Горэлочки, акавитэчки, Для мяпс працовитэчки, Горэлочки тащанэчки.... ІЬ., 87: Устаньціс дзѣвечки, Бярыцгс іцоточки, Чашыце головочки! В’ь польскомъ оригиналѣ во всѣхъ этихъ случаяхъ конечно е. в) Большинство однако случаевъ, несходства передачи напечатанныхъ матеріаловъ у Шейна скорѣе могутъ быть объясняемы какъ простые недосмотры или непониманіемъ текста. Таковы, напр., случаи: 1 т. 1 ч., 107: Я вытію кошуличку вм. вымаю (вымою); ІЬ., 173 въ окончаніяхъ словъ почему-то употреблено -и вм. -а ори- гинала: Этногр. еборн. II, 233. У чйстамъ ноли стадбланька, У стадблыньцы карчбманька, У карчбманьцѣ краватунька, 11а кроваци сьлична паненка, шінна Ганна.. Шейнъ, Матер. I т. 1 ч., 173. У чистомъ поли стадоланьки, У стадолыньцы корчоманьки, 5’ корчомапьцѣ кроватуньки, На кроваци сьлична папенька, Сличпа папенька, цапни Ганно. 1 т. 1 ч., 334: якъ милого обуджацп вм. обудзици; 398: чужая сторона—тугою орана слёзми засѣявана вм. засѣяна; 431: Хамицки у той часъ не жаніусс вм. той часъ (винит. времени безъ предлога); 544: тэта дай па снѣгъ вм. тэта да й ня снѣгъ; 569: хлопцы минс не любяць—пмипеи лишняя прибавка. 1 т. 2 ч., 70: крыницой сьцюдзинсй водзицы передача польскаго: кгупісоз йсіийліопеі \ѵа(1/лсу; 71: ня дзяры бора вм. бору; 74: піерсьцьнями вм. персьценьми (ріегйсіенті); заетупь вм. зступъ (иаіир); 75: кудзіерками вм. кудзёрками (кшЫогкапіі); господынечка вутка вм. вудка (\ѵб<1ка); 76: наша Агатка вм. пятая А. (иавгя]а А.); у хатэчки трэсечки лятуць вм. у хаточку; 78: усѣ людзіе дзивуюцся вм. дзиыоцься (йхіѵѵіис яіа); 84: Боже мой, Боже вм. ай Боже жъ мой, Боже; 85: да прыѣдзіеціе и вы вм. прыйдзсцежъ (ргхуійхіесіег); 86: близкіе и далыіяе вм. дальные (ііаіпуіе);
292 I т. 2 ч.? 87: той свинцовой хацѣ вм. Аѵѵіссопе) (полонизмъ); — 88: трёшнику вм. траяка ((пупка ; выкупіу вм. выкунляу (ѵѵукпрІаіО; 92: „мой выше, мой выше14 вм. мой вышшы (ѵѵуту): мѣна короваевъ вм. мѣняне короваёу; — 93: кулаками объ столъ биць. вм. кубками (киЬкмпі); — 94: дзякую табге, ціесцянка, вм. тасцяпка (Сазсіапка-; — 96: слёзки зъ боръ кацилисіе вм. зъ горъ (г Ъог): — 97: коли Богъ нущау вм. кабъ (каЬ); пошли солоуя.... до милого татэчку вм. па миляга; соловийку пошлю вм. соловейка п. (8а1аѵѵіе(ка); радъ бы я устаць до свояму дзицяци порядочекъ да- ни вм. радъ бы я устаць да евойму дзицяци по- рядочекъ даць; —- 98: Іініаіа А^аіка и піаскіекі гапа. Маіііа 8Іе ВоЬп, Воки тоіііса, Таіки кіапііса в поакі піліиіесака.... передано: Устала Агатка у нядзѣльку рано, Молиласіс Богу. Богу молитца Только кланитца у ножки низюшэчко.... Эта допущенная переписчикомъ путаница, принятая на слово, заставила даже въ выноскѣ предложить поправку и притомъ неудачную. 1 т. 2 ч., 101: скочыла Агатка зъ лауки до лауки вм. с. А. зъ лауки далоу-ки (х Іаикі сіаіоикі долой); — 102: болыны братъ (-Ѵ 90) вм. сватъ; — 105: звѣнчау нашыс дзѣци вм. звсзау н. д.; — 108: нрыходзиць къ ей лсбязь вм. прыляцѣу; — 109: прыѣхала Янэчка вм. прыѣхау; — 110: прыбрау, какъ лябёдку вм. и. якъ л.; — 111: зъ нядзѣли по понядзѣлокъ вм. на попядзѣлокъ; — 112: зпимуць.... молодую лускавицу вм. залатую л.; — 114: табѣ прыгожуся вм. адгажуся; 116: яго яблоками кормили вм. ягодками ^аЬойкаті); — 117: татова піука вм. таткова в. (іаікоѵга;; — 123: зними покрывало сушы вм. з. и. не сушы; — 131: великія проноины вм. в. запоины; тутъ же вм. ЛДа попросюць Т.и д. б. „Да просюць, папросіоць і’.и (такъ въ журналѣ Ту^осіпік ѴѴіІейякі, ѴТІ); — 133: на торгу бывау вм. на торгу я бывау; зговоромъ вм. змовинами (хшбѵѵіиаші — оЬгайу);
293 ♦ т. 2 ч., 134: на полу вм. па пблѣ; 141: мое краски зянуць вм. зьяюць (въ „Ту&осіпік’ѣ44); за кого кии.іа вм. зъ кого (я каИо крііа); 370: тамъ же мнѣ свяжуць вм. т. ж. мнѣ ручки е., на іого.... зъ іого вм. на іого.... па іого; двоуръ, стоулъ вм. дворъ, столъ (Бобров., I, 831); 483: „нутка, зватуиіка любезный, прошу водку моей ку- піатсь, да моихъ ряцйвъ добрыхъ слушатсіЛ вм. и., з. любезная! прашу водки маей к., да маихъ ряцбвъ д. злупіатсьи и много другихъ неточностей; — 485: баслави Боже вм. басла Божа; — 486: расплацься, молодзитсь вм. моладицъ; — 489: ягода зъ ягодой сокатсилп вм. сакатеилася; — 490: далёко вм. даляко, видзѣли вм. видзили; 492: родпэй матушки вм. р. маёіі м.; на подкняжемъ планітя вм. на подкняжимъ и.; 493: казной расцитауся вм. разщитауся; 494: спасибо Хведоровъ вм. спасиба Хведарацъ. 11 т.? 477: ни-ни вм. не-нс (№ 71); — 479: ня люби вм. не люби (Ае 111); 482: узяла погань моць вм. моцъ (іиіаіа роііав шос). г) Иногда по недосмотру пропущены цѣлые стихи. При- мѣры: 1 т. 1 ч., 141 142 (что можетъ быть уже сдѣлано 111 иплевскимъ): Радаунгща статпакъ зипасываюцъ. Святы Юры Божжы посолъ.... Святая Прачыстая папары мѣшаець И жыта засѣваецъ, а другая ей памалаецъ.... Святые Громницъг сьвѣчы паеввцаюцъ. — 516 № 636: Полюбіушися, пожаніуся, Цажаніуилися^ пасваріуся. 1 т. 2 ч., 74 X 12, 6 стрк.: Пѣсыіями вссялсньками. 76, 1 стрк.: Пѣсня въ то время, какъ сажаютъ въ печь коровай. — 82 31, 9 стрк.: Хочець ёпъ паѣхаць. 87 № 41: опущенъ конецъ пѣсни: Ходзиць, паходзиць маладая дзѣвачка, 11а новымъ &анку садзиць, пасадзиць свапхъ Дзѣвачекъ на бѣлыхъ лаукахъ, Пакулъ прыѣдзець Яначка зъ дружынкой,
294 Ёнъ васъ разгониць, ёнъ васъ разгониць, А мине зъ собой возьмець. 1 т. 2 ч., 115 № 122, 7 стрк.: На начь пуіцайце. — 116 № 125, 6 стрк.: Нѣгдзѣ яго на былиначцѣ садзили. 15 стрк.: Нѣгдзѣ яго пиражками кармили. — 118 № 129, 9—10 стрк.: Атчыни, мамачка, вярпючекъ, Вязёмъ пявѣхпу зъ картошекъ. — 132 & 3, 14 стрк.: Самъ семъ паяжджая. д) Въ нѣкоторыхъ мѣстахъ не мѣшало бы устранить не- лѣпую орѳографію оригинала, какъ въ I т. 2 ч., стр. 367—374. гдѣ находимъ такія написанія, какъ зтьличко, до гадайц?ься, цис- ця, идз?ъ, мен?ь молодую, дайц?ъ, втьфълаъ, цмбм, соловейка шь щэб?ътала и т. д. Во всѣхъ этихъ словахъ ѣ употреблено для обозначенія е у мягчительнаго, для чего въ другихч, мѣстахъ сборника и пишется е. Не было никакой надобности удержи- вать въ этомъ случаѣ орѳографію Б о б р о в с к а г о и К и р к о- р а, разъ она не выдержана въ другихъ отношеніяхъ, напр., въ передачѣ безударнаго о. Къ числу достоинствъ хорошей редакціи пѣсенъ и дру- гихъ народныхъ произведеній относится постановка удареній въ словахъ. Въ этомъ отношеніи редакція Шейна также за- ставляетъ желать многаго. Однако значительная доля вины па- даетъ здѣсь не на редактора, а на его многочисленныхъ кор- респондентовъ, вѣроятно не проставлявшихъ въ своихъ запи- сяхъ удареній. Но за то всецѣло падаетъ вина на Шейна за опущеніе удареній въ-перепечаткахъ, напр. изъ Чечота, Эт- нографическаго сборника и др. изданій. Ср., напр., приведен- ное нами выше мѣсто изъ I т. 1ч., 173 Шейна и Этногр. сборн. II, 233. Изъ всего сказаннаго самъ собою слѣдуетъ тотъ выводъ, что пользоваться „Матеріалами* Шейна для цѣлей лингвисти- ческихъ можно только мѣстнымъ бѣлорусскимъ уроженцамъ, хорошо знакомымъ съ народною рѣчью, да и имъ слѣдуетъ извлекать изъ нихъ разныя данныя съ большою осмотритель- ностью. По былд бы однако несправедливымъ утверждать, что
295 разсматриваемые „Матеріалы44 Шейна имѣютъ мало значенія для изученія языка. Если ими пользоваться умѣло и осторож- но, какъ это дѣлаетъ, папр., академ. А. И. Соболевскій (Опытъ русской діалектологіи. Спб. 1897 г., стр. 76, 77, 78, 81, 82, 83, 85, 87, 88, 89, 90, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 99), то также можно извлечь изч. нихъ не мало интереснаго, особенно вч. от- ношеніи морфологіи, синтаксиса и словаря. Приведу примѣры въ подтвержденіе всего сказаннаго. Вч. отношеніи Фонетики встрѣчаемъ, напр., такіе случаи: пловецъ, I т. 1 ч., 23 стр. 7 и 8 Оршан. и Витеб. у., волуу, дом?/у, нодвуоданьки, іргелочку, дорг/ожка, іи/ойдзе, бесгеда ІЬ. 27—28 № 18 Слуцк. у., зацыла (=затяла) ІЬ. 32 Леи. у., потъ столомъ, нотъ ночь Ь. 35 — 36 Гомель, дуобровою ІЬ. 57 № 37 Мозыр. у., у но- :«/омч. іЬ. 58 <№ 38 іЬ , радуйся, радуйся зямля! Сынъ Божи на- ;>одгус</! ІЬ. 59 № 39 ІЬ., зробилосо море; зробплася рэчка ІЬ. >9 № 39 іЬ., г?/осьцика іЬ., в?/шсу (вышелч.) ІЬ. 60 № 40 ІЬ., іл/валпха рядомч. сч. кывалёвъ ІЬ. 62 Чаусс. у., на туомъ сель- з, труохч. іЬ. 95 Мозыр. у., неу?5/?я іЬ. 110 Борис. у., скг/ацъ , ковать) ІЬ. 111 Смол. губ., дзѣг/шки ІЬ. 117 ІЬ., лемешн «страдъ іЬ. 154 № 148 Леи. у., завороваиць ІЬ. (= заорыва- етъ), тройка, муро^ка іЬ. 161, 162 Борис., ягоръ (яворъ) ІЬ., крусг/алася іЬ. 188 Л? 184 Порѣч. Смол. г., свякро?/піки іі». 196 Бѣльск. Смол. губ., пераил^ли ІЬ. 228 № 235 Горецк. у., сбдзё ІЬ. 228 237 Борис. у., на цисовой корваци ІЬ. 257 Орш. у., бондарг/уна ІЬ. 433 532 Слуцк. у., за «грѣхъ II т., 479, ма- тары іЬ. 152, 153 и др. съ твердымъ т, что нерѣдкость вч. пазныхъ бѣлорусскихъ говорахъ, изъ Формы матэры; зробіуса аще мудрэс іі). 633, гдѣ „аще44 предполагаетъ „еще44; употре- бленіе послѣ губныхч. у вм. ы: щ/, в?/, бз/йстрый, перезвз/ III т. 392—426 Рѣчиц. іі т. д.—А вотъ болѣе рѣдкіе случаи вч. морфо- логіи: дзицяцю посиць I, ч. 1, 24; краскоиг заросло ІЬ. 36 Гом. у.; туомасо ІЬ. 56 (станомъ таиться) Мозыр. у.; светэ Рожество ІЬ. 58 .Ѵз 37 ІЬ.; не знайдамъ Бога, то зпайдямъ пана ІЬ. 59 А? 40 ІЬ.; иойдямъ до яо іЬ. 79 74 Рѣчиц. у.; снч> табе згубя ІЬ. 97 Рогач. у.; сукинымъ сыномъ ІЬ. 97 Рогач. у. (дат. п. мн. (.); зарѣзау короѵ/ (корову) ІЬ. 114 Мозыр. у.; самч. Богъ хе-
296 дзе, жито рбдзе ІЬ. 145 М» 138 Борис. у.; плусцип/. (инфинит. плыть) іЬ. 179 Борис. у.: а чаго вы стоицё ня заслаипнькіе ІЪ. 206 Чаусс. у.; у чистому/ нолю ІЬ. 275 Свислочь Гродн. г.: двѣсти ІЬ. 449; чаго жъ мы будзимь тучъ сядзѣць, плыволш лутіпа на той бокч» мора ІЬ. 17 (конечно, вмѣсто плывомо, рав- но какъ и вч. слѣдующемч> примѣрѣ: „Ну, садзись на мене и полецп.ѵо іЬ. 33); быу у ста рыка одантъ лошадзъ—дужа стары ІЬ 22; уже тииашака его ІЬ. 149 (уже его нѣтъ), гдѣ „нима- шака44 образовано совершенно аналогично, какъ и ёсцека (ср. „Обзоръ звуковъ и Формъ бѣлор. рѣчи44, 159—155): той высо- ту голо?/ церезч» окно іЬ 149, гдѣ „голоу44 предполагаетъ „головъ44, т.-е. образовано въ подражаніе такимъ словамъ, какъ любовь; вмѣсто есть — есцъ иногда находимъ е: е воронецъ іі). 487; в на свѣця Кася ІЬ. 490, также ё: вже ё ходяинъ ІЬ. 3; ѣхавъ пана у красномч. жупанѣ ІЬ. 493—представляетъ Форму звательнаго въ роли именительнаго: забыуся ІЬ. 495 въ значе- ніи забылъ; цѣ (т.-е. це) ІЬ. 517 Форма вин. и. тебя, вѣроятно, йодъ вліяніемъ польскаго сіе: лиь іЪ. 534 (дат. и.) — новообра- зованіе не безъ вліянія. вѣроятно, стариннаго ми; лю ІЬ. 534 Форма сокращенная вм. „можетъ44 (быть) и т. д.; засмуціуся папе господару I т. 1 ч. 151 № 145; у горбдзѣ (дочка) рожа сбдзе ІЬ. 228 № 237.—Еще отмѣтимъ нѣсколько болѣе или ме- нѣе замѣчательных ь случаевъ въ отношеніи синтактическомъ: въ нѣкоторыхъ пѣсняхъ встрѣчаема, непонятное намгь употре- бленіе какой-то частицы е (наир., I т. 1 ч., стр. 56—57): Дай пошла жъ еиа дай дорогою.. .. Дай сустрэкае Паула зъ Петромъ: „Ой, Пауле, Петро, слуги Божіе! „Чи не бачили сына моего?44 Е Пауле каже: „дай не бачили44. Е Петро каже: „дай ие туоймасо44. Е тамъ стояла жидска школа, Дай ввели Христа, дай замучили.. .. Е шупшинкою дай потперсзали. Е ожипкою ручки звезали. ... и т. д. Или (ІЬ. 59 № 39): Е у одна окёпцэ—ясно слопца свѣциць. ...
297 Или (іЪ. 60): Е чимъ же тыхъ госьцей дай частоваци.___ Всѣ примѣры пзч. Мозырскаго уѣзда. Нѣчто подобное мнѣ встрѣтилось въ одной западнорусской рукописи XVI вѣка, именно въ „Аристотелевыхъ Вратахъ “ Вилен. Публ. бпб. (№ 272 по описанію Добрянскаго): гбо й несотворено, обо пт. никто развей біа. гбо довро его езло с... 4 л. Какъ объяснить это явленіе, я не знаю. Вотъ еще нѣсколько примѣровъ болѣе или менѣе замѣчательнаго употребленія словъ въ предложеніи: дели сына я двору ни вернусь, у мяне сынку у дворѣ господа- рю I т. 1 ч., стр. 62 № 44 ’іаусс. у.; дели дочки я двору вяр- нуся ІЬ.; (ёнъ) засмѣяуши ношоу ІЬ. 231 .V1 242 (вм. засмѣ- явшись); звательный падежъ употребленъ въ роли приложенія (ІЬ. 231 № 243): Што ты. боро. пи шуменъ... Въ мяне, боуо, пташекъ нѣтъ....; ты, калина, суши байтъ, охъ я суши не бояла ІЬ. 342 № 407; залѣсч. на дуба, сѣвч. подъ дуба II т. 3, тогды собѣ сячп дзе- рава ІЬ. 28; бобинка годы росьцп, росъцн, доросла до крыши ІЬ. 7; якъ ипщи—макъ итци... ажъ бачу—одзинанцыць пчолъ іяциць іЬ. 244—245; послѣ предлоговъ по и па наблюдаете я употребленіе родительнаго падежа вмѣсто дательнаго и мѣст-‘ наго: по воды плывець ІЬ. 474, на вербы растуць 482 ІЬ., на сосны липа стоиць 498 ІЬ. и др. — Въ отношеніи словарпомч. собраніе Шейна даетъ также очень много цѣнныхъ матеріа- ловъ. Напр., вч. одной пѣснѣ, записанной въ Сѣнненскомч. уѣз- дѣ, Могилевской губерніи (I т. 1 ч., 164), читаемъ: Тамъ и три далиды церкву рубили... Оказывается, что слово далгідъ— дайлидъ. лптов. <Ьг]1у(1ё, зодчій, строитель, плотникъ, встрѣча- ющееся и въ старинныхъ западнорусскихъ произведеніяхъ, извѣстно не только западнымъ бѣлорусскимч. областямъ, но и восточнымъ (см. стр. 129). Л другое старинное слово гнюсъ также находись отраженіе въ разсматриваѳмыхт> матеріалахъ: гэта вода да есть гнюспа II т. 611; обыкновенно „гнюсъ“ вы- водятъ пзч. чешскаго Ііпіз (Владиміровъ: Докт. Ф. Скорп- на, 270), а отсюда уже всѣ образованія этого корня сч. ю, но, зв
298 какъ показываетъ приведенное выше выраженіе, ю свойствен- но въ подобныхъ словахъ и живой рѣчи. Еще отмѣтимъ: охрасщи II т. 547 вм. охранить; гучныя родзины іЬ. 28 (= славныя; ср. нашу работу: „Къ исторіи звуковъ и Формъ бѣлор. рѣчи44. Варшава, 1893, стр. 115); коувйъ ІЬ. 69- -точнѣе ко^бъ коубухи— внутренности; тотъ же корень, что и въ словѣ „колбаса44, то-есть клък-; набрались іЬ. 5 въ смыслѣ по- женились и т. д. За Шейномъ естественно вести рѣчь объ этнографѣ, быв- шемъ одно время самымъ выдающимся ого сотрудникомъ, II. И. Пики^Іароаскомо. Уже въ первомъ своемъ бѣлорусскомъ» сбор- никѣ, помѣщенномъ» въ „Запискахъ Ими. Р. Геогр. общества по отдѣленію этнографіи44 за 1873 г., т. Л*,—Шейнъ, говоря о своихъ сотрудникахъ, такъ отзывается о НикиФОровскомъ (стр. 829): „Онъ своимъ, зрѣлымъ воззрѣніемъ на окружающую сре- ду и своимъ серьезнымъ отношеніемъ къ этнографическимъ разысканіямъ рѣзко выдается изъ цѣлаго сонма сельскихъ и другихъ учителей разныхъ наименованій. Я твердо увѣренъ, что такихъ честныхъ дѣльныхъ людей немало на Бѣлой Руси44. Дѣйствительно, если внимательно присмотрѣться ко всѣмъ бѣ- лорусскимъ сборникамъ Шейна, то значительная доля записей въ нихъ окажется принадлежащими перу ІІикиФоровскаго. Для первыхъ 3-хъ книгъ „Матеріаловъ44 онъ доставилъ 60 до- вольно объемистыхъ записей, а въ 4-ой (ІІІ-ій т.) почти пятая часть занята записями ІІикиФоровскаго. Всѣ его сообщенія от- личаются обстоятельностью и интересомъ». Не менѣе инте- ресны и важны въ научномъ отношеніи и его собственные труды. Таковы: 1) Очерки простонароднаго житья—бытья въ Витебской Бѣлоруссіи и описаніе предметовъ обиходности. Витебскъ. 1895. 8°. ѴПІ4-552+СЫѴ (изъ Витеб. Губ. Вѣд. за 1894— 1895 г.). Въ этой работѣ авторъ задается цѣлью представить пищу, одежду и жилище витебскаго бѣлорусса съ относящи- мися къ нимъ посторонними предметами, при чемъ имѣетъ въ виду не теперешнюю жизнь, мало чѣмъ» отличающуюся отъ жизни сосѣдей небѣлоруссовъ, а жизнь прежнюю дореФОрмеп-
299 ную. „Свѣжій обозрѣватель настоящей жизни ... да вспом- нитъ со мною, что за 33 приблизительно года передъ симъ те- кущая обиходность далеко не была такою: тщедушный земля- чокъ продовольствовался мякиннымъ хлѣбомъ, или половинни- комъ, запивалъ первою подручною водой, изрѣдка острымъ квасомъ, одѣвался въ разную домотканку, нашивалъ почти без- смѣнные лозовики на ногахъ, грузный треухъ и колпакъ на головѣ, рѣдкія радости и сплошное горе переживалъ въ мрач- ной, курной хаткѣ, гдѣ въ то же время ютилъ подростающее поколѣніе житейскихъ пособниковъ, начиная отъ собствен- ныхъ дѣтей и кончая будущимъ сальникомъ (кабаномъ), пода- телемъ шубки, молочка, или тутъ же выращивалъ того мало- рослаго „бычанка“, на которомъ впослѣдствіи то вспахивали, и убиралъ поле, то подъ дуговою и шлейною запряжкою гало- пировалъ въ ближайшій городя. или мѣстечко... Эту именно обиходность, повидимому, круто ушедшую въ даль, я желали, бы возстановить (пишетъ въ предисловіи авторъ, стр. I—II) предъ современнымъ обозрѣвателей’!, быта простолюдина, то- го быта, про который не то иронически, не то страдальчески онъ частенько повторялъ слѣдующее излюбленное сказаніе: Цришёвъ Богъ до тэй до пёклы, ды й пытаитца у дъябла: якъ тутыцька маисця, чёрцюхно?— ІІяшто Госпыди, якъ-ни-якъ мадѣиіпь (перебиваешься съ горемъ пополамъ)... такъ сймо й наша жиццё: якъ-ни-якъ мадѣишь!“... Такое изображеніе для насъ особенно интересно. По предметамъ обиходности такъ же, какъ и по языку, мы безошибочно можемъ судить о раз- ныхъ исторических'ь наслоеніяхъ въ жизни бѣлорусса; выдѣ- ливъ послѣднія, мы можемъ опредѣлить и настоящій его тинъ. Авторъ, какъ постоянно вращавшійся въ бѣлорусской дерев- нѣ, прекрасно знаетъ народную жизнь и языкъ; все это обна- руживается и въ изложеніи его книги: вездѣ обстоятельность, доходящая до эпичѳских'ь подробностей; живость изображенія; любовь къ описываемымъ предметамъ и явленіямъ, не доходя- щая однако до тенденціозной преувеличенности: хорошія и дурныя стороны изображаемой жизни выставляются безпри- страстно. Разные описываемые предметы называются своими
зоо бѣлорусскими именами, съ сохраненіемъ мѣстнаго произноше- нія, что очень важно для составленія словаря бѣлорусскаго нарѣчія, не говоря уже о Фонетикѣ и морфологіи, хотя и для послѣднихъ также есть не мало матеріала, особенно въ при- мѣчаніяхъ (ср., напримѣръ, вч. приложеніи стр. I, XII, XX, ХХѴІТІ и др.). Мы бы хотѣли еще встрѣтить побольше ри- сунковъ вч. текстѣ, по помѣщеніе ихъ, но словамч. автора, „превышаетъ наличную возможность" (предисловіе, III). Чтобы хоть нѣсколько познакомиться съ содержаніемъ этой интересной книги, приведемъ вкратцѣ ея оглавленіе: А) Пища. Хлѣбныя изготовленія, страны и варивы, скыры- мяцина, дыбавы и дыклады, ласбникіі и пыласунки, хлѣбъ вч. печеньѣ и употребленіи; существенныя требованія стряпни, стряпуха; сроки ѣды; образъ ѣды; питье и питейные предме- ты; столовая посуда; варенная посуда и прирады; консервная посуда, молочная посуда, питейная посуда; „на заѣдки и за- пивки". Б) Одежда. Мужская одежда, женская одежда; муж- ская и женская обувь, мужскіе и женскіе приббры (уборы); дорожные и случайные приборы; складища и сховы; столовое и спальное бѣлье; прядильные матеріалы передъ прядивомъ; нитка; снова (основа), навивка на ставъ (станъ), тканье, обра- ботка ткани; рабочіе предметы при ткани, одеждѣ, обуви и украшеніяхъ; творцы одѣцця, обуцця и приборывъ; крэвчики, шовчики; „на накидки". В) Жилище. Передъ хаткой, хатка снаружи, хатка снутри; сѣнки и исцёпка, или прйзба, прійзба; хлявы (скотникъ, обора, дянникъ); клѣць и повклѣць, токъ, рига, рея; пуня и клуня; лазня (баня); загорожи; „звышь то- го". Г) Окружающіе предметы. Вч. хаткѣ, вѣнкахъ и исцёп- кѣ; предметы освѣщенія; подручные рабочіе инструменты; въ хлѣву; въ возовнѣ; сбруя и упряжъ; въ остальныхъ уса- дебныхъ строеніяхъ; въ саду и огородѣ; у нчалинцу; на паш- нѣ, на покосѣ; въ лѣсу: лѣсные дары; при водѣ; на рыболов- лѣ; па охотѣ; тамъ же нынѣ. 2) Простонародныя примѣты и повѣрья. Суевѣрные об- ряды и обычаи, легендарныя сказанія о лицахъ и мѣстахъ. Собралъ въ Витебской Бѣлоруссіи II. Я. ШікмФоровскій. Ви-
301 тебскъ. 1897. 8П, X + 308 л' 30. (Изъ „Витеб. Губ. В.“). II эта книга составлена съ такою же обстоятельностью и зна- ніемъ дѣла, какъ и предыдущая. Вотъ ея содержаніе: А. Ди- тя „одъ спычатку44 до конца „блазноцтвы44; тутъ же о дѣт- скихъ болѣзняхъ и лѣченіи ихъ. Б. Молодые люди обоего по- ла; брачущаяся чета (наставленіе женихамъ и невѣстамъ; га- данья молодежи, сватовство, между „пярснёмъ и винцомъ44, вѣнецъ, свадьба). В. Будничная жизнь дома и внѣ дома (че- саны' зудящихъ мѣстъ человѣческаго тѣла, остальныя органи- ческія проявленія, обыденныя дѣйствія и явленія, при ѣдѣ и питьѣ, приготовленіе хлѣба и кушаній, съѣстные запасы, стряп- ня, домашнія работы, полевыя работы, приключенія и встрѣ- чи, „городъ и городника44, садъ и садовыя растенія, лѣсныя де- ревья и простѣйшія растенія въ лѣсу, „сялнба44 и хозяйствен- ныя постройки). Г. /Кивотныя, ископаемыя и явленія приро- ды (лошади, коровы и волы, овцы, свиньи, собаки, кошки, ку- ры, гуси и прочія домашнія животныя, общее о домашнихъ^ животныхъ, болѣзни и лѣченье домаіпнпх’ь животныхъ, „буй- ной звяррё и звярібіпки44, „птахи и птуніки44, рыбы, гады, на- сѣкомыя, камни, времена года и дня, явленія природы, небес- ныя тѣла. Д. Святочная жизнь дома и внѣ дома (первая ко- ляда и дни Рождества Христова, новогодняя коляда и Новый годъ, крещенская коляда и Крещеніе, общее о рождествен- скихъ святкахъ, послѣдующіе зимніе праздники и чтимые дни, весенніе праздники и чтимые дни, лѣтніе праздники и чтимые дни, осенніе, первозимніе праздники). Е. Къ вечеру— не рано: болѣзни, старость, всяческія недомоганія и кончина человѣка („усцярёги дѣли хворобы44, „чйры, насланпё, хворо- бы44, „трасца — ни хвороба44, „смярбтныи хворобы44, смерть чаровника, „мрецъ, нябощикъ44, „дяды44). Ж. Дополнитель- ныя (смѣшанныя) сказанія. Таково содержаніе книги. Въ ней дано 2307 примѣтъ и повѣрій; кромѣ того, въ приложеніи об- стоятельно объяснено 390 словъ и выраженій. Такое количе- ство сообщеній особенно поразительно, если имѣть въ виду трудность ихъ записыванія, такъ какъ нѣкоторыя повѣрья здѣсь тождественны съ заговорами, а послѣдніе, по мнѣнію на-
302 рода, теряютъ свою силу послѣ ознакомленія съ ними другихъ лицъ. Да и’съ повѣрьями, которыя въ большинствѣ случаевъ носятъ характеръ суевѣрій, теперь немногіе знакомы. Еслі просмотримъ даты, когда какая запись сдѣлана, то окажется, что авторъ собиралъ ихъ, начиная съ 1860 года, въ теченіе болѣе 30 лѣтъ. Какъ и предыдущая книга, и данный сборникъ содержитъ массу интереснаго матеріала и для сужденія о бѣлорусской: нарѣчіи Витебской губерніи. Только въ обѣихъ книгахъ, какч и въ другихъ трудахъ НикиФоровскаго, не обозначается дзе- канье и цеканье, котораго иногда и на самомъ дѣлѣ не быва- етъ въ разсматриваемомъ районѣ. 3) Третья крупная работа НикиФоровскаго, быть можст ѵ-. еще пе оконченная: „Очерки Витебской Бѣлоруссіи". По гл: вамъ содержаніе ея слѣдующее: I. Старцы (Этногр. Обозр XII, 1892 г.); II. Дударъ и Музыка (ІЬ., XIII—XIV, 1892 с 111. Пособники жихара (ІЬ. XVII, 1893); IV. Подданные по собники (ІЬ. XX, 1894); V. Питущія и пропойцы (ііі. XXXI. 1896); VI. Игры и игроки (ІЬ. XXXIV, 1897); VII. Бабы або жонки (ІЬ. XXXVII, 1898); VIII. Сбягй, прбчки, вбнки, ух<- далы (ІЬ. ХЬ— ХЫ, 1899). II эти Очерки отличаются всѣми достоинствами двухъ разсмотрѣнныхъ уже книгъ и тоже да- ютч. много матеріала для сужденія о языкѣ, особенно о сло- варной его части. Изъ небольшихъ работъ НикиФоровскаго, также имі ющихъ отношеніе къ бѣлорусскому нарѣчію, отмѣтимъ: 4) Ма теріалы для народнаго снотолкователя (Витеб. губ.) (Этногр. Обозр., XXXVI, 1898, стр. 133—139); 5) Па почвѣ простоты вѣры (бытовая картинка) (Витеб. Г. В. 1898, №№ 11 и 121 6) Простонародныя загадки. Собралъ въ Витеб. губ. И. Я. ПикііФоровскій (Иамят. кн. Витеб. г. на 1898 г., 309 — 343: отзывъ о нихъ Е. Ляцкаго въ Этногр. Обозрѣніи 1898 г. кн XXXVIII, 196—197). Обѣ послѣднія статьи вышли и отдѣлы ными брошюрами. Пе упоминая другихч. мелкихч. статей и за мѣтокт. НикиФоровскаго, помѣщавшихся въ Внт. Губ. Вѣдомо стихъ (наир. 1894 г. № 27, 1897 .Ѵ? 139, 1898 .V 88 и др.), от
303 мѣчу еще 7) его чисто теоретическую статью по бѣлорусскимъ говорамъ части Витебской губерніи, представляющую отвѣтъ на Бѣлорусскую программу, изданную Отдѣленіемъ русс. язы- ка и словесности Академіи Паука. (№ 18 „Матеріаловъ для изученія бѣлорусскихъ говоровъ44. Спб. 1900, стр. 129—153). Вч. отвѣта, па разные вопросы программы здѣсь приводятся не отдѣльныя слова, а цѣлыя Фразы, при томъ самыя типичныя. Въ концѣ очерка дана, образецъ рѣчи: Эпизодъ изъ отечествен- ной войны 1812 г.— Отзывы о работахч. НикиФоровскаго, на- печатанные въ разныхъ журналахъ и газетахъ, очень сочув- ственные, но не даютъ ничего существеннаго и важнаго. Однимъ изъ плодовитѣйшихъ современныхч. бѣлорусскихч. этнографовъ, уже болѣе 25-ти лѣтъ трудящимся на этомъ по- прищѣ, является неутомимый Е. Р. Романовъ'). Уже вч. 1876 г. имъ былъ составленъ „Опытъ словаря бѣлорусскаго нарѣчія44 А. и частію, въ рукописи, представлена» ва. И. Академію Наука.. Отзыва, оба. этомъ трудѣ сдѣланъ была, академикома. А. О’. Бычковымъ (ср. Библіоі’р. указ, трудовъ Ром., 1, и Сбор- ника. Отд. р. яз. и сл. т. XX, 1880 г., V въ протоколахъ). Ака- демія рекомендовала издать эточ’а. труда, ва. видѣ дополненія къ словарю Посовича; 'вловарь этотч. возвращена, автору и остался неизданнымъ. Составленіе словаря заставило г. Рома- нова обратиться къ собираніи,4 Народныхъ произведеній, во- шедшихъ впослѣдствіи вмѣстѣ сч. другими матеріалами вч. раз- ные его труды. Главный изч. этихъ трудовъ, составившій имя его автору, несомнѣнно, „Бѣлорусскій Сборникъ44. Томъ первый. Губернія Могилевская. Вып. I и II. Пѣсни, по- словицы, загадки. Кіевъ. 1886. 8°. VI ненум.-|-ХІ-|-469. Вып. III. Сказки. Витебскъ. 1887. 8°. IV ненум. ХѴШ 4- 444. , Вып. IV. Сказки космогоническія и культурныя. Витебскъ. '' 1891. 8°. Ѵд-220. Вып. V. Заговоры, апокрифы и духовные с'і’ихи. Витебскъ. 1891. 8°. ХѴ-|-450. Вып. VI. Сказки. Моги- левъ. 1901. 8". ІѴ-}-528. Указанный труда, выходила, на про- 1) Въ нижеслѣдующемъ изложеніи пользуемся „Библіографическимъ указате- лемъ трудовъ Е. Р. Романова. 1876—1901“. Могилевъ Губернскій. 1901 (изъ „Могил. Г. Вѣд.“ 1901 г., 88, 89 и 92).
304 странствѣ 15 лѣтъ; вслѣдствіе этого первые выпуски значи- тельно отличаются отъ послѣдующихъ, щі что и слѣдуетъ обратить вниманіе при разборѣ ихъ. Обстоятельнѣйшій от- зывъ о первыхъ» 5 выпускахъ сдѣлана. II. О. Сунцовымъ въ „Отчетѣ о нятомъ присужденіи премій Макарія, митрополита московскаго". Спб. 1895 (Приложеніе кч» ЬХХѴ г. Зап. Ак. II. Л1-’ 4), стр. 129—231. 6-ой выпускъ разсмотрѣна. мною въ /Кури. Мин. Пар. Проси, за 1902 г., октябрь (Два новыхъ сбор- ника бѣлорусскихъ сказокъ"); о другихъ» рецензіяхъ» отчасти упомянемъ ва. своемъ мѣстѣ. Разсмотримъ подробнѣе-отдѣль- ные выпуски. I—II вын. Послѣ предисловія, въ которомъ разсматрива- ются сборники, предшествовавшіе книгѣ Романова (Гпльте- брапдта, Дмитріева, Носовича, Шейна „Бѣлор. пѣсни", Рад- ченко, Дембовецкаго), а также дѣлаются нѣкоторыя разъясне- нія относительно этого выпуска, даются пѣсни — семейныя, чумацкія, разбойничьи, арестантскія, рекрутскія, военныя, лю- бовныя, дѣтскія, • юмористическія, припѣвы, веснянки, толоч- ныя, купальскія, жнивныя; пословицы; загадки; пѣсни свадебныя; дополненія къ разнымъ, отдѣламъ. При разсмотрѣ- ніи сборника и при сравненіи ого с ь предшествовавшими изда- ніями подобнаго рода сразу бросаются въ глаза нѣкоторыя не- сомнѣнныя его достоинства: 1) богатство содержанія; ни одинъ» сборникъ изъ предшествовавшихъ ему не представляетъ» тако- го количества матеріала: въ» немъ напечатано 1210 пѣсенъ, 757 пословицъ и 451 загадка; 2) записываніе пѣсенъ ва» боль- шинствѣ случаевъ самимъ авторомъ сборника, родившимся и выросшимъ въ Бѣлоруссіи среди народа, — обстоятельство очень важное, особенно если имѣть въ виду, что самъ собира- тель очень близко знакомъ съ бѣлорусскими говорами. Но вмѣ- стѣ съ тѣмъ очевидны и выдающіеся недостатки перваго сбор- ника Романова: 1) Отсутствіе всякой системы въ расположеніи частей сборника, что весьма неудобно при обиліи ва, немъ» ма- теріала (ср. замѣчаніе по этому поводу г. Истоми на въ Жури. Мин Пар. Пр. 1886 г., май). Повидимому, автора» торопился печатаніемъ этого выпуска и не успѣла» достаточно упорядо-
305 чить его. Впослѣдствіи и самъ собиратель созналъ этотъ недо- статокъ и высказала» но этому поводу свое сожалѣніе въ пре- дисловіи къ I выпуску (VIII- IX). 2) Нѣкоторыя пѣсни, по- видимому, по бѣлорусскаго происхожденія. Приведу хотя и нѣсколько преувеличенный отзыва» въ этомъ отношеніи проф. Сумцова: „Пѣсни, за весьма немногими исключеніями, продста- вляютч» искаженія, обрывки и обломки малорусскихъ и велико- русски хч», краткія, малосодержательныя, часто весьма грубыя п по распредѣленію представляютъ мѣшанину и хаосъ" (От- четъ, 136). 3) Пѣсни часто неправильно подѣлены на стихи: иногда но нѣскольку стиховъ печатается въ одной строкѣ. Сдѣ- лано было это поэтому, что, „при печатаніи были направлены большія усилія кч» соблюденію строжайшей экономіи", какъ заявляетъ самъ собиратель (X). Правда, соблюдая экономію, все же можно было устранить этотъ недостатокъ, взявъ боль- шій Формата» и печатая въ два столбца (ср. ІІыпинъ, IV, 163) или же, по крайній! мѣрѣ, употребляя вертикальныя черточки для раздѣленія строкъ. 4) Но нашему мнѣнію, есть и неправильно записанные стихи (ср. Жури. М. II. Пр. 1887, окт., 321). 5) От- сутствіе знаковъ ударенія въ словахъ. Постановку ударенія екстахъ народной поэзіи слѣдуетъ признать дѣломч» очень вал нымъ; кромѣ того, что этимъ способомъ мы можемъ уста- новить точный взглядъ на построеніе народнаго стиха, мы еще принесемъ посильную лепту вч, общеславянскую акцентологію, для которой русская разномѣстная акцептовка, находящаяся вч» замѣчательномъ соотношеніи сч» сербскою и словинскою, очень важна. 6) Наконецъ, нельзя сказать, чтобы въ немч» и особенности бѣлорусскаго нарѣчія вездѣ передавались пра- вильно. Така» въ сборникѣ для передачи и употреблено два начертанія: въ серединѣ и началѣ словъ у, а въ концѣ в (у по- іп, заудала, ударився — всѣ на 3 стр., у кого, крэучика, увоз- навь 13, любовь и т. и.). Неопытный читатель можетъ такч» же взглянуть па подобное конечное бѣлорусское ву какч» и па великорусское, т.-е какч» на чего на самомъ дѣлѣ никогда іе бываетъ. Окончаніе словъ иногда еще страдаетъ тѣмъ, что лослѣ губныхъ и шипящихъ часто стоитъ ь, какч» бы для обо- 39
306 значенія мягкости согласнаго, чего на самомъ дѣлѣ тоже нѣтъ (ср. дочь 13, идеш'ь ІЬ., поповичъ ІЬ., любовь 2, домовъ ѣду 15 и под.). Напрасно не обозначенъ п свистящій характеръ <) и т мягкихъ (гуляти, молодецъ 65, буди, болить 91 и т. д.); не вы- держано и обозначеніе твердости р (деве/н»ё, но звѣ/ие 18); замѣчаются разныя неточности и въ обозначеніи другихъ со- гласныхъ (похажавае—побусЬ/савае 3, иссушили— изжурила вм. ижжурилаб, не боисься — ня ’тмолишься 10, подожджи — дождесься 16 и т. д.). Такая же непослѣдовательность и въ передачѣ безударныхъ гласныхъ, (жана, габѣ, по почала ото- гнати, яе, но легла, нелюбый, здоровъя вч. риѳму споноровъе 1 и т. д.). Вч. слѣдующихъ выпускала. передача особенностей бѣлорусскаго нарѣчія становится все болѣе и болѣе точной, равнымъ образомъ больше обращается вниманія и на выборъ, а также сортировку матеріала. Еще отмѣтимч. нѣкоторыя ре- цензіи къ I — II в. С. Вольскаго въ журн. ѴГівІа, II, 212 215; Янчука въ Минск. Листкѣ 1886 г., А? 30; М у рко въ Аг- сіііѵ Гііг 8І. РЬіІ., XII, 540 — 557. Книги Романова касается статья: „Мотивы бѣлорусскихъ пѣсенъ4. С. М. Г — гъ. Мин. Лист. 1886, А? 31. Вып. III и IV—сказки. Вч. предисловіи къ III вып. чита- емъ: „вч. общемъ гг. рецензенты снабдили собирателя многими весьма цѣнными указаніями, значительно облегчившими его трудъ4. Дѣйствительно, собиратель хорошо ознакомился сч. существующими собраніями великорусскихъ и малорусскихъ сказокъ; вслѣдствіе этого имѣлъ возможность выдѣлить вч. бѣ- лорусскомъ болѣе пли менѣе оригинальное отъ заимствованна- го; въ ходячихъ международныхъ сюжетахъ отличены парал- лели; да и вч. расположеніи сказокъ, какч. увидимъ замѣтна по- пытки держаться извѣстной системы. II вч. отношеніи языка видно значительное усовершенствованіе и опредѣленность. Такъ вч. щіедисловіи (стр. XIV — XVI) авторъ дѣлится съ чи- тателями собранными имъ свѣдѣніями о говорахъ Могилев- ской губерніи; отмѣчается три говора, отличительныхъ чертъ которыхъ Романовъ касается потомъ еще и вч. другой работѣ (о чемъ рѣчь ниже). Вч. другомч. мѣстѣ предисловія (XII) вы-
307 сказанъ совершенно правильный [взглядъ относительно того, что языкъ сказокъ „вмѣщаетъ въ себѣ не всѣ лексическія бо- гатства бѣлорусскаго нарѣчія. Причина та, что казанникъ, ви- дя передъ собою незнакомаго „бариня", хотя и обращающаго- ся ст. нимъ запросто и даже говорящаго „понаську", всегда старается говорить языкомъ болѣе высокимъ по его мнѣнію". Вслѣдствіе этого въ нихъ заходятъ великорусскія слова. — За предисловіемъ слѣдуютъ самыя сказки: 27 №№ сказокъ живот- наго эпоса, 95 №№ сказокъ миѳическихъ, 29 №№ сказокъ бы- товыхъ и одинъ библейскій стихъ, касающійся исторіи ветхаго завѣта, начиная отъ Адама. Въ IV вын. 148 легендъ, по тер- минологіи Романова, сказокъ космогоническихъ и культур- ныхъ. Какъ отмѣтилъ проч>. Сумцовъ, и сказки неправильно сгруппированы и нсвсегда подходящими, образомъ названы. Для сужденія о языкѣ это, конечно, безразличію; да и для сужденія о сюжетахъ, сказокъ существеннаго значенія не имѣ- етъ, такч. какч. въ III вын. дается „указатель къ миѳическимъ сказкамъ" (369- 377), правда не достаточно полный, а въ IV вып. подробное' оглавленіе. ІІІ-ій выпускъ представляетъ еще то достоинство, что къ нему приложенъ указатель мѣст- ностей, гдѣ сдѣланы записи (442 —443). Больше послѣдова- тельности и въ самихъ записяхъ. Ѵ-ый вып. содержитъ 824 .№№ заговоровъ; апокрифы 24 .Ѵ§Хй: загадки царя Давыда по старой рукописи (о чемъ послѣ), нѣсколько (12) редакцій сна Богородицы, листъ Іисуса Христа въ нѣсколькихъ редакціяхъ, о двѣнадцати мукахъ, о двѣнадца- ,і пятницахъ, бесѣда трехъ святителей, царь Максиміанъ — вертенное представленіе, звѣзда; духовные стихи — 72 №№; молитвы 32 <Ю», новѣйшіе стихи 14 №Л(; старообрядческіе стихи 18 №№. Въ этомъ выпускѣ особенно цѣннымъ являет- ся собраніе заговоровъ, равнаго которому по количеству еще не было въ русской наукѣ; распредѣленіе заговоровъ, какъ и другихъ произведеній тоже довольно хаотическое, объясняемое только тѣмъ, что собиратель не зналъ заранѣе точнаго количе- ства тѣхъ средствъ, какія могли быть въ его распоряженіи для печатанья собранія. Что касается точности въ передачѣ
308 особенностей бѣлорусскаго нарѣчія, то этотъ выпускъ похожъ на III IV; замѣтимъ лишь, что первыя 120 страницъ печата- лись безъ наблюденія автора (Иредисл. VIII, выноска). ѴІ-ой выпускъ, не составляя самостоятельнаго отдѣла въ „Бѣлорусскомъ сборникѣ44 Романова, служитъ продолженіемъ тѣхъ матеріаловъ, которые помѣщены въ ІП и IV выпускахъ. Въ немъ напечано 57 сказокъ, большинство которыхъ изобра- жаетъ миѳическихъ богатырей („осилковъ44), совершающихъ разные сверхъ-естествепные подвиги (больше убивающихъ чужеземныхъ чудовищъ-силачей: змѣевъ-цмоковъ, Кощея, Ба- бу-Ягу), а иногда добывающихъ диковинныя рѣдкія вещи (жаръ-птицу, тусли-самогуды и т. и.), чаще необычайную кра- савицу. Большинство сказокъ въ общемъ является новостью въ сравненіи съ тѣмъ, что имѣется въ III — IV выпускахъ. Но что касается отдѣльныхъ сюжетовъ, развивающихся вч» нихъ, то они повторяютъ темы, уже извѣстныя изъ велико- русскихъ, малорусскихъ и бѣлорусскихч- сказокъ, только ча- сто бываетъ нѣсколько иная обстановка и вообще новая ком- бинація обстоятельствъ. Послѣ отзыва про<і*. И. Ѳ. Сумцова о первыхъ двухъ выпускахъ сказокъ, собранныхъ г. Романо- вымъ, намъ остается мало говорить о настоящемъ выпускѣ: он'ь имѣетъ тѣ же достоинства и не лишенъ нѣкоторыхъ не- достатковъ, отмѣченныхъ г. Сумцовымъ. Насомнѣнныя его достоинства—прекрасныя записи отъ вполнѣ надежныхъ раз- сказчиковъ. Сказки очень велики по объему: нѣкоторыя зани- маютъ до 24 страницъ убористой печати (ср. Д* 5). Дѣйствіе вездѣ излагается очень полно; даже въ сказкахъ съ знакомымъ содержаніемъ много новыхъ эпизодовъ, такъ что если и вы- ступаютъ уже извѣстныя лица, но подвиги ихъ въ иномъ родѣ, при другой обстановкѣ. Нѣкоторыя сказки и легенды пред- ставляютъ и новые сюжеты, наир., сказки о Премудромъ Со- ломонѣ (ср. Жури. М. 11. 11р. 1902 г., окт., 412—418). Разсматривая VI вып. „Бѣлорусскаго Сборника44 Рома- нова, нельзя ограничиться только его литературнымъ значе- ніемъ. Собиратель большинство сказокъ (74%) записалъ самъ, да и остальныя (26%) или записаны подч, непосредственнымъ
309 его наблюденіемъ, или доставлены вполнѣ надежными лицами. Вслѣдствіе указанныхъ обстоятельствъ настоящее собраніе очень цѣнно и для характеристики языка извѣстной мѣстно- сти, особенно если выдѣлить въ нихъ тѣ великоруссизмы, ко- торые нерѣдко здѣсь попадаются (ср. Ж. М. II. пр. 1902, окт., 421). Слѣдуетъ пожалѣть, что вь разсматриваемомъ выпускѣ мало чисто Фонетическихъ записей. Одного .V” 17-го, записан- наго болѣе или менѣе Фонетически, для всесторонняго сужде- нія о языкѣ мало. Неударяемыя о и е не вездѣ въ Бѣлоруссіи читаются „но-русски" (предисловіе, II), т.-е. не во всѣхъ слу- чаяхъ одинаковая степень аканья. < ’лѣдовало изъ каждаго уѣз- да хотя бы по одной сказкѣ (или болѣе пли менѣе значитель- ной части ея) записать Фонетически. Никакой пестроты не было бы, какъ нѣтъ ея и теперь, хотя всѣ согласные (впро- чемъ не безъ отступленій) переданы Фонетически; <)з и мяг- кіе удачно обозначены, по системѣ Безсонова, посредствомъ г) и т съ надписною чертой (д, т); да и гласные часто передают- ся Фонетически {у вм. о, а вм. о и т. под.). Лингвистическій матеріалъ I—V выпусковъ „Бѣлорус- скаго Сборника44 Романова мною въ значительной степени ис- пользованъ въ работѣ: „Къ исторіи звуковъ и Формъ бѣлор. рѣчи44, Варшава, 1893, стр. 173—309 (=Русс. Фил. Вѣсти. 1892 г., XXVIII, 229—235; 1893 г., XXIX, 57—107; XXX. 1—81). Какъ образцы цѣннаго матеріала изъ VI выпуска, от- мѣчу нѣсколько примѣровъ, хотя и больше случайныхъ. Въ области гласныхъ—случаи 1) появленія а. вмѣсто без- ударныхъ ы и и (отвердѣвшаго вторично); старока 40, чосло 41 Горецк., мяне ударашъ 49 ІЬ , ёнъ лёхкамъ ударомъ ло- шадзь ударивъ 50 ІЬ., разными скйдаваютца звярыми 51 іЬ., спрашоваець 53 іЬ , потатца 110 Черик., пошли паротца 119 ІЬ., посолаець 310 іЬ., наградъ 376 Мстнсл., нащыпавъ раз- махъ (плодовъ) 379 Климов., бола 381 ІЬ., на моголку 47В Сѣнн. 2) Появленія а вм. е безударнаго въ началѣ словъ: ясли (если) 327 Орш. 3) Появленіе у вм. безударнаго <Ц=о, ъ и е послѣ шипящихъ): обну/чу/вавч. 1 Чаусск., пу/гу/дуватца 27 Черик., разыскивать 348 іЬ., скг/вавъ (при сковали) 45 Горецк.,
310 уутэтый — отъ (вотъ) этый 61 Гомельск., вярёвкую разьмѣрили 73 Климов., ставъ ужу просптца 123 Мстислав., благослове- нію 255 іЬ., курчѳвъя 355 іЬ., виноватъ ІЬ., по ет^му ну мо- сту 378 ІЬ., тих?/, мой жарабокъ 440 Сѣнн., царевна тройкою по горыду прикйтыитца 465 Климов., стрѣциць зъ музукгдо 469 іЬ. 4) Это же у является также вм. а безударнаго, со- впавшаго съ о безударнымъ: комнатку 354 Мстисл., ёнъ выр- вавъ 147 Клим., поглядзитку 37 Горецк.; той же участи под- верглось и а вторичное изъ ѣ безударнаго: стручая (=встрѣ- чаетъ) 340 Бых. 5) Есть нѣсколько случаевъ, когда у имѣемъ на мѣстѣ ъг и и (отвердѣвшаго вторично): общимъ съ малорус- скимъ будетъ у въ було 9 Гом., ср. 470 Сѣнн.; другіе случаи: мужики 91 Горецк., музг/кую 469 Клим., вг/ходзиць 26 Черик. Въ трехъ послѣднихъ примѣрахъ, очевидно, та же особен- ность, которую отмѣтилъ А. И. Соболевскій въ „Опытѣ рус- ской діалектологіи" на стр. 88. 6) Вмѣсто ударяемаго вели- корусскаго и отчасти бѣлорусскаго о часто имѣетъ э; особенно обычно з на мѣстѣ ударяемаго ъг въ группѣ ъг/ изъ основного ъг неполнаго образованія передъ у; послѣ задненебныхъ вм. у конечно бываетъ е: тэй большій лотовъ 32 Черик., класъ тэй 40 Горецк., туй коваль (рядомъ съ „той дурачокъ") 325 Ро- гач., одную рукой 40 Горецк., по ’днэй итази 42 ІЬ., другею (рукою) 393 Сѣнн., туя дворныя усёрдзилися 30 Черик., як/я дровы 147 Клим., Орш., браты тэя поѣхали 255 Мстисл., баць- ка изъ маткой старая 288, браты туя злая духи искушаюць 466 Клим., мошэньники вы такѵ/я 464 іЬ. 7) Появленіе и вм. о подъ вліяніемъ разныхъ причинъ: «пять 41 Горецк. (перетол- кованіе слова, заимствованнаго изъ великорусскаго), истриця, найстрили 357 Мстисл., ажнгі вм. ажно 136 Сѣни. Въ области согласныхъ отмѣтимъ, напр., слѣдующіе слу- чаи: 1) Смѣшеніе ч и г^ въ сѣверовосточныхъ областяхъ, встрѣчающееся иногда и въ другихъ мѣстахъ: у своё чарство 236 Сѣнн., чарськихъ 400 Чаусск., сястрифси 164 Город., му- чігцки 312 іЬ. 2) Смѣшеніе ж и з: у жыэлши своёй 17 Гом., колодзижу 255 Мстислав. Впрочемъ, въ обоихъ приведенныхъ случаяхъ это явленіе не сходно съ подобнымъ въ псковскихъ
311 говорахъ. Зарзала 50 Горѳцк.=основ. сл. ръ^лтн. 3) Замѣны основной группы <)/: рожджоігь (рядомъ съ рождзёнъ) 39 Го- рецк., приваджуюць 30 Черик., на купца походжъ 309 ІЬ.; вліяніе литературной рѣчи: мижда субой 15 Гом., ср. 44 Го- рецк., 91 іЬ., осуждавъ 44 ІЬ. 4) Очень обыченъ въ нѣкото- рыхъ могилевскнхч. говорахч. пропускъ у между гласными: ёнч. призывай 15 Гом., выниваа, отвяіцаа, пригоняй 19 іі)., таи, которая 51 Горецк., пожыраабі Гом., коиішчку 82 Бых., по- гудкамъ 215 Гом., тая можа ти ня зпаа, ту у спросить 217 Гом., ёнч. вынимая совсимъ сыроа 341 Бых. Вч. нѣкоторыхъ случаяхъ пропускается ] вторичный изч. ж: снъ каа (=каже) 8 Гом., мощь (сможетъ быть) 30 Черик,, 44 Горецк., ёнч. освящая: моо такъ 205 Гом. Пропускъ у въ началѣ слова:... ня ѣли, акъ тутъ намъ дрли 43 Горецк. 5) Пропуска, разныхъ, согласныхъ: стручая 340 Бых. (вм. встрѣчаетъ), дзѣюшкипч. (=гдѣвуіпкипч.) 454 Сѣнн., лядѣти 60 Гом., полятптка (—но- глядика) 325 Рогач., ли вм. дли—для: заказавъ ли сябс обѣдч. 4 Чаусск., пріяжджають къ вору (=двору) 102 Гом., іюня и (=погоняй) 61 Гом., къ табѣ оявимся 82 Бых. 6) Приставка в передъ о и у: у вотца, вумныи 254 Мстисл., увыйшли у лѣсъ у вогромный 342 Бых. Интересно: дали яму хвацеру увы вдовы 71 Клим., Въ словахъ „охвоцитца“, „на хеоту“ 70 Клим. вставочное в объясняется народной этимологіей. 7) Повиди- мому, отч. старины удерживается твердость согласныхъ вч. такихъ случаяхъ, какъ: молодзёцкыыч. голосомъ, ётакыхъ 40 Горецк. Вторичное отвердѣніе: крылцо 26 Черик. Вторичное умягченіе: хто разъища 348 Черик., куролевсьтво 15 Гом. 8) Случаи однородности звуковъ: на куриной нбзцы 289 Оріп. (—носцы), мизь собку 380 Клим. (—мись с.), иагь жаной 326 Рог. Какч. примѣры болѣе рѣдкихъ случаевч. въ области скло- неній отмѣтимъ: 1) Смѣшеніе основъ у именъ существитель- ныхъ: сынъ Петра 18 Гом., повырвавъ гвозды 237 Сѣнн., дакч. моё чадъг немй 14 Гом., по разному пм/о давъ 286 Орпі., нолу- чыли вы яко-нибудь повѣсти 15 Гом., у ходзиць у нейкое у цар- ствя 136 Сѣнн., горшокъ капуста 316 Город., на одэинъ са- жанг 288 Орш. 2) Перемѣна рода и склоненія: свой мечь.
312 стой мечи, свою мечъ 18 Гом., сказавъ своёй слузѣ 19 іЬ. уловлю я етг/ (=гето) коцёпіка и зъѣмъ яго живого -1 Чаусск. 3) Осо- бенности въ надежахъ: поѣхавъ ёнъ поди дуба 301 Черик.; сыновгё моё любимыя 26 ІЬ , булб у яго гры сыноесё470 Сѣнн., яны не кобылицы, да зьмяйё 397 ііі., ну, господа сватсвоя 284 Чаусск.; употребленіе дат. и. вм. твор.: абарацплись си- зымъ вуткамъ 150 Город., залились яны буйнымъ, горючимч. слезамъ 1 64 ІЬ., усыпавъ трёмч. пальцамъ мучицки 312 ІІ>.; творит. на-ы: изъ намы 40 Горецк., зь имы 41 іЬ., двападца- цимы потнругамы 363 Оріп.; звярыми 51 Горецк,; мѣстный на -<кт: на вусохт. дзяржйць 119 Чориков., на тыхч, дубохч. 280 Чаусск., я но грибёхъ ходзила ды заблудзила 393 Сѣнн. 4) У прилагательныхъ род. п. ед. ч. жен. р.: гэтакгя краси- выя у свѣци нема 293 Орш. 5) Разныя особенности у мѣстои- меній и числительныхъ: якъ гбра менѣ було 24 Гом., мижда субдГі 15 іЬ., мижда соби 44 Горецк., яни (=опи) 91 іЬ, у одныё (род. ед. ж. р.) мужа 322 Рогач., и не спали яны усеё ночь 300 Черик., отъ двёхъ смяртей 13 Гом., твоихъ двёхъ сястёръ 322 Рогач. Въ области спряженій отмѣтимъ: 1) Особенности вч. обра- зованіи основъ: спрашаваемч. 27 Черик., скіідаваютца 51 Го- рецк., сігь погулюоць у дому 44 іЪ., спрашіеця 29 Чернь-., спрапгіець 44 Горецк., сврашінть 70 Клим., выстріився 74 іЬ., своихч. мужовъ зн^джіимъ (=утруждаемъ) 255 Мстисл. 2) На- стоящее время. 3 л. ед. ч.: ё у яго сямикрылняя лошадь 9 Гом., якій бывъ, такій и ё 14 ІЬ., уси ёсь 296 Орш., отч. пциць дальше (=:вотт> идетъ онъ дальше) 51 Горецк.; ёнч. го- вора, живё 7 Гом., спрашуя 8 Гом., мяне уцѣша, бача 82 Г>ых., царь проѣждавъ и вйджа 101. 1л. мн. ч.: вывядомъ 15 Гом., мы йогомъ уѣхать, сюды принясомъ 19 іЬ., вёрномся 252 Мо- гил. 3 л. .ни. ч.: яны у комлаты ускакуять 205 Гом., яны по- узлйжавали жалудьдя ѣсть да й пякгги тамъ 325 Рогач., зч.ѣ- халися умѣсто уси и гуворати Ворону 209 Гом: 3) Давнопро- шедшее: я крэико ужасно бывъ уснувъ 51 Горецк. 4) Прича- стія: ёнч, голёся якъ яго мога 325 Рогач., отслужомши годъ 298 Черик.
313 Но особенно много въ разсматриваемомъ выпускѣ разнаго синтактическаго матеріала; приведу нѣсколько примѣровъ: и поѣхавъ ёнч, подъ дуба подъ етаго 301 Черик.; царч, проѣж- давъ и виджа ета притча, што на 'дномъ коню усямёхч, пашутъ 101 Гом.; сказавъ: господа, вы вышлитя... Господа отвястила 18 Гом.; ужэ уси народы съ дэрквы попошли 318 Рогач.; сьмяютца коло мяне 288 Орш., ср. 362 ІЬ., 412 Чаусск.; тогды пріѣхали яны дома 366 Орш.; на вочахъ пасётъ (=слѣдитч> за нимъ) 237 Сѣнн.; росъ не по годахъ, да по часахъ, да по ми- нутахъ 340 Бых.; слыхбмъ було слыхацъ, а цяперъ и у глазы видаць 342 іЬ.; я ёсь одзинъ у доми 42 Горецк.; а есьмъ Ми- кита 386 Сѣнн.; пошли у лазьню у тэту 119 Черик.; супруга ягоная (—его) 152 Город.: ну, якъ иди, дыкъ иди—потхо- дзиць 49 Горецк.; отъ ѣдзець. Якъ ѣхацъ, дыкъ ѣхаць—узь- ѣзжжаець на чистое поля 47 Горецк.; якъ бѣхчи, дыкъ бѣхчи —узбѣгаець ёнъ 238 Сѣнн.; самъ поѣхавч, кч, отцу. Мацъ по- мёрши, только три дни ни засьпѣвъ 318 Город.; не запплно- вали—и стохъ украдзено 287 Орш.; мбець, яци не допытаюсь рячей у яго 30 Черик.; тоды ёнъ уже, скушно яму стало тамъ, -ли жа пропцчтца, ли жа прокацтгца хочетца 2 Чаусск.; лошадзь—разинувъ ротъ на еты снопы. Тольки нроглыцчць- казакъ Михаила хвацивъ яё за грыву 49 Горецк.; што мы и сколькп живемъ на свѣци, ну еткаго кушаньня ня ѣли. акъ тутъ намч. дали 43 Горецк.; служба ня будзець цпжала: у мяне усяго трох'ь кобылицч. паецпць троя судокъ 52 Горецк.; яны дальше удвойнѣ, чимси учора были 54 іЬ.; ѣдучи имъ но дорози, захоцѣлося спадъ Члени и Ивану царевичу 5 Чаусск.; я уло- вивъ, сѣно ядучы (—поймалъ, какч, она ѣла сѣно) 288 Орш.; бросивши гусьли, самъ науходакй 309 Черик.; попавъ мужич- ка худачка на поли оручи 426 Сѣнн.; вы ббльшай семъдзесятъ лѣтъ мѣеця 37 Горецк.; набивъ усякія зьвирины бисъ конца 70 Климов. Въ предисловіи къ VI выпуску, гдѣ излагается причина запоздалаго выхода его вч, свѣтъ, между прочима, читаемъ: ..Собранные мною матеріалы еще не исчерпаны". Очень же- лательно, чтобы и они увидѣли свѣтъ и притомъ вч> скоромч. 40
314 времени: если бы они были даже не вполнѣ новы въ литера- турномъ отношеніи, то все же они окажутся цѣнными для язы ка, особенно если будутъ изданы съ соблюденіемъ характер ныхъ чертъ бѣлорусскаго нарѣчія. Напечатать ихъ можно по частямъ хотя бы въ неоффиціальной части редактируемыхъ г. Романовымъ. „Могилевскихъ Г. Вѣдомостей44. Во всякомъ, случаѣ будемъ. надѣяться, что имѣющіяся записи не погибнуть для науки. Остальныя работы Романова разсмотримъ. вь хронологи ческомъ. порядкѣ. 1) „Опытъ бѣлорусскаго народнаго снотолкователя44 (Въ нограФическоо Обозр. 1889, Ш, 54- 72, и отдѣльно). Здѣсь приведено около 540 толкованій. По замѣчанію Сумцова, „вч этнографическихъ трудахъ Романова, напечатанныхъ вч. Въ нограФИческомъ Обозрѣніи, обнаруживаются новыя и крупны.: достоинства ... обстоятельный комментарій кч. собраннымъ ма- теріаламъ и, главное, серіозное и внимательное отношеніе къ нимъ, выразившееся въ старательномъ разборѣ и системати ческомъ распорядкѣ ихъ при изданіи44 (Отчетъ, 230—231). 2) „Поповщина44 (Вит. Г. В. 1889, Ле 83). 3) „Объ изученіи дѣтскихъ бѣлорусскихъ игръ44 (Вит. Г В. 1890, № 93). 4) „Кара въ сто лѣтъ. Бѣлорусская легенда. Переложили. Радимичъ44. Вит. 1894 (изч, Вит. Г. В. 1894, №№ 73—78, 81). Въ серединѣ разсказа имѣются хороню записанныя бѣлор. на- родныя пѣсни (стр. 10—14, 19—20, 27—28). 5) „Изъ міра русскихъ народныхъ преданій. Милостивый Осипъ, или милости хочу, а не жертвы. Быль, изложилъ Е. Ра- димичъ44. Вит. 1896 (изъ Вит. Г. Вѣд. 1896, №№ 13 — 23, 26 — 33). Въ разсказъ, на общерусскомъ, литературномъ язы- кѣ вставлено не іло бѣлорусскихъ выраженій и пѣсенъ на- родныхъ и искусственныхъ. 6) Нѣсколько замѣчаній о разныхъ бѣлорусскихъ особен- ностяхъ. въ отвѣтѣ на проектъ. „Бѣлорусской программы44 въ „Матеріалахъ для изученія бѣлорусскихъ говоровъ44. Вып. I.
315 Спб. 1897, стр. 3 — 5 (изъ „Извѣстій Отд. р. яз. и словес- ности"). 7) „Бѣлорусскіе тексты вертепнаго дѣйства". Могилевъ. 1898, 16°, 50 (изъ Мог. Г. В. 1898, №№ 45, 46, 49—52). Тутъ полностью напечатана вертепная драма „Царь Иродъ", служа- щая дополненіемъ къ подобной же драмѣ („Царь Максимі- янъ"), напечатанной въ V вып. „Бѣлор. Сборника". Языкъ драмы не вездѣ чисто бѣлорусскій. Литературной стороны этого произведенія коснемся въ другомъ мѣстѣ. 8) „Матеріалы по исторической топографіи Витебской гу- берніи. Уѣздъ Велижскій". Могилевъ, 1898. 8°. 308, съ 4 кар- тами. Эта работа первоначально явилась въ „Памяти, кн Витеб. г. на 1898 г." съ значительными искаженіями, подъ заглавіемъ: „Очерки Витебской губерніи, Велижскій уѣзд'ь". Вч. IX главѣ этой работы (67 — 76 стр.) имѣется характери- стика народны хч. бѣлорусскихъ Говорова. Витебской губ.; го- воры эти ставятся въ связь сч. сосѣдними Минской, Могилев- ской и Смолой, губерній, о чемч. у насъ уже была рѣчь раньше. 9) „Сборникъ бѣлорусскихъ заговоровъ начала XIX в." (Могил. Г. В. 1900 19,20,22,29,30). Романовъ пашелч. рукопись 1805 — 1819 г. сч. бѣлорусскими заговорами, запи- санными вч. Мстиславскомч. уѣздѣ помѣщикомъ Д а л е ц к и м ъ. Всѣхч. заговоровч. 34; изъ нихъ 32 касаются пчеловодства и 2 отч. сглазу. Это одна изъ древнѣйшихъ записей бѣлорус- скихъ народныхъ произведеній. Жаль только, что вч. назван- ной статьѣ но указаны основанія, почему рукопись приписы- вается Далецкому и относится къ 1805 —1819 году. Пале- ографическія особенности рукописи, мелькомъ указанныя у Ро- манова, довольно странны: „Е и ч. пишутся одинаково" — та- кой особенности я не знаю вч. скорописи великорусской, мало- русской и бѣлорусской; что касается появленія з и ъ въ сере- динѣ между согласными, то эта черта переноситч. насъ вч. XVI—XVII в. западнорусскаго письма, когда такой орѳографи- ческій пріема, господствовалъ. Во всякомт. случаѣ нельзя не согласиться сч. Романовымъ, что первоначальный текстъ заго- юровъ написанъ вч. эпоху отдаленную. Прибавимъ отъ себя,
316 что переписывался онъ нѣсколько разъ лицами изъ разныхъ русскихъ племенъ: сначала великоруссомъ (святово Зосима 7, не чаво ІЪ., цово ты и гдо увидешъ іі»., сево 8, святаво ІЬ., играетя 9 и т. д.; страницы обозначены по изданіи» въ „Могил. Старинѣ"), йотомъ бѣлоруссомъ (приговорить, говоры 7, мое пчолы ІЬ., царя іЬ., въ «улей 8, жиэ/сни 9, зелезныхч, отъ земъ- ли до небеси в тры чипа модныхъ, да тры чыиа зялезныхъ 11 и т. д.); проіпелч. этотъ текстъ и черезъ руки малорусса (выпускаю, посылаю, на разныя тветы, повыше и г. и.); послѣд- ній писецъ зналъ н польскую орѳографію: это видно изъ спосо- ба обозначать смягченные согласные (дліа, взіатъ, свіанъцоной, миоду, въеіо, вылетіа гч. 11). 10) Статьи по археологіи, исторіи, этнографіи, древней географіи Могилевскаго края, напечатанныя вч. Губ. Вѣд. за 1898—1901 г., собраны Романовымъ вмѣстѣ и изданы въдвухч. сборникахъ, подъ заглавіемъ „Могилевская Старина". Вып. I. Могилевъ 1900 г., вып. II. Могилевъ 1901. Нельзя не одоб- рить этого вч. высшей степени полезнаго изданія, такч. какч, статьи Губерн. Вѣдомостей большею частью пропадаютъ без- слѣдно для ученаго міра. 11) Въ „Могилевскихъ Г. В." за 1902 г. (№№ 70, 71, 72, 74, 76, 79, 80, 81, 83, 85 и 86) Романовъ напечаталъ „Мате- ріалы для изученія говоровъ Могилевской губерніи. С. Высо- кое Оршанскаго уѣзда" (перепечатано вч, „Живой Старинѣ" 1902 г., III—IV в., 413—428). Вч, началѣ статьи и въ заклю- ченіи ея (№.Ѵ 70 и 86) дѣлается очеркъ могилевскихъ бѣло- русскихч. говоровъ и въ частности говора с. Высокаго. За- тѣетъ въ очень хорошихъ записяхъ напечатано 27 примѣть и повѣрій, 9 толкованій сновъ, 205 пословицъ, 100 загадокъ, 4 скороговорки, 2 заговора, 10 причитаній, 8 родниныхъ и крестинныхъ пѣсенъ, 10 колыбельныхъ и дѣтскихъ, 30 сва- дебныхъ иѣсенч. и 10 сказок ъ, изч, которыхъ девять животна- го эпоса и одна бытовая. Вольшая часть записей сдѣлана /. У/. Ми т кесичемъ-Далецкимъ. Грандіозный трудъ по бѣлорусской этнографіи задумавъ въ послѣднее время Л/. Федеровспгит, подъ заглавіемч.. і.іі .і
317 Ъіаіогпзкі паКиаіЬіісѵѵвкіерМаіегуаіу (Іоеіпо^гайіаіоѵѵіаіі- бкіе], й^готжійопе ѵѵ Іакісіі 1877 1891 ргяея Місііаіа Ессіе- гоуѵвкіе^ои. Тот 1. ѴѴіага, ѵѵіегйепіа і ргяевжіу Ііиіи й окоііс ѴѴоІкоѵѵувка, Яіопіта, Іжіу і 8окб1кі, ѴѴ Кгакотѵіе. 1897. 8°, XX + 509. Тот 11. Вавпе, ргйуроѵѵіе&сі і робапіа Ішіи й окоііс ѴѴоІкоѵѵуака, Кіопіта, Ьі(1у і йокбікі Сйсвс I. Вавпе Гапіавусйпо-ткусйпс. ѴѴ Кгакохѵіе. 1902. 8°, ХХХІІ-|-370. Тот III. ( йсйс II. Тгжіусус Ьівіогусйпо-тіе.івсоѵѵе, огая ро- ѵѵіеасі оЬусйа|оѵѵо-пюгаІпс. ѴѴ Кгакоѵѵіе. 1903. 8°. Ѵ+314. Изданіе дѣлается на средства Краковской Академіи Паукъ. Трудъ Фодеровскаго касается западной группы бѣлорус- скаго племени, менѣе всего извѣстной въ этнографіи и лингви- стикѣ и менѣе всего доступной для изученія русскому изслѣ- дователю, въ виду преобладанія въ этой области католическа- го населенія, далеко пе дружелюбно относящагося къ заѣзже- му православному. Населеніе западной Бѣлоруссіи съ незапа- мятныхъ временя» живетъ среди болотъ, непроходимы хч» пущъ, вдали отъ культурныхъ центровч», во всемъ строго слѣдуя за- вѣтамъ сѣдой старины, или, какъ самъ народъ выражается, всегда идя „слѣдамъ за дзѣдамъ44; вслѣдствіе этого первобыт- ное народное міровоззрѣніе до снхч> поръ здѣсь сохранилось въ такой чистотѣ, въ какой рѣдко можно встрѣтить его вч. дру- гомъ какомъ-либо уголкѣ, населенномч» русскими славянами. По наблюденію Фодеровскаго, рѣдкое народное вѣрованіе, за- писанное у малоруссовч» или у сосѣднихъ поляковъ, не най- детъ своего отраженія и у разсматриваемыхъ бѣлоруссовъ. Попавши вч» 1877 году вч» эти мѣста, Фодеровскій сразу замѣ- тилъ, что благодатнѣе нивы для этнографическихч» наблюденіи и изученій и ожидать нельзя. Познакомившись возможно об- стоятельнѣе сч» мѣстнымъ бѣлорусскимъ нарѣчіемъ, онч» рѣшили» записывать все, что ни попадется подъ руку; это тѣмч» легче было сдѣлать ему, что, живя вч» деревнѣ, всегда приходилось сталкиваться сч» народомъ, бесѣдовать сч» нимъ; наблюдая обы- чаи и нравы, проникать вч» тайники мысли, замѣчать племен- ныя отличія, что особенно легко было сдѣлать лицу, прибыв- шему изъ другой отдаленной мѣстности. Перекочевывая до-
318 вольно часто съ мѣста на мѣсто, Фѳдеровскій изъѣздилъ запад- ную Бѣлоруссію вдоль и поперекъ, всюду изучая осѣдлое на- селеніе, преимущественно вч. уѣздахъ Сокольскомъ, Слоним- скомъ, Волковыскомъ Гродненской губерніи, захватывая даже югозападныя оконечности Повогрудскаго уѣзда Минской гу- берніи. Всѣ записи и наблюденія Федеровскій велъ самъ непо- средственно, лишь въ очень рѣдкихъ случаяхъ обращаясь за справками кч. падежнымъ лицамъ. Собирательскіе труды увѣн- чались полнымч. успѣхомъ: матеріала набралось па 10 томовъ, включая сюда и дополненія кч. бѣлорусскому словарю Посови- ча (ѴѴбіер, IX—X). Вотъ содержаніе вышедшихъ томовъ. I т. Послѣ всту- пленія, в'ь которомъ собиратель характеризуетъ. въ общихъ чертахъ западнобѣлорусскую народность и даже ея языкъ, а также свое собирательство, приводится <чіисокч. работъ. па рус- скомъ. и польскомъ языкахъ, касающихся того же предмета; все это составляетъ введеніе. Затѣмъ, весь томъ, содержащій народныя вѣрованія, воззрѣнія и предразсудки, распадается на двѣ части. Вч. первой части. 2 книги: I. Вѣрованія вообще, а) Божества (Богъ и его святые), б) духи (І)епіону): 1) дья- волъ. (разные его образы и дѣянія); 2) привидѣнія (показыва- ющіяся людямъ, по волѣ Бога, дьявола и человѣка); 3) люди, обладающіе демоническими свойствами (вѣдьмы, колдуны, зна- хари и т. д.); 4) миѳическія сверхъестественныя существа (божества, сверхъестественныя водяныя существа, мимическіе богатыри и под.); 5) разныя олицетворенныя явленія (Охъ., Лихо, Бѣда, Смерть и г. д.). П. Вѣрованія, касающіяся приро- ды. а) Міръ, видимый, не земной (небо, солнце, мѣсяцъ, звѣз- ды и т. д.); б) міръ видимый, непосредственно соприкасающій- ся съ. человѣкомъ: 1) явленія атмосферическія (громъ., перунч., молнія, тучи, роса, дождь, снѣгъ, вѣтеръ и т. д.); 2) земля, (земля, вода, рѣки, озера, горы, лѣса, ,,вырай“); 3) камни (ростъ, пхч., каменныя стрѣлы, кремни и т. п.); 4) растенія (грибы, травы, хлѣбныя растенія, овощи, кустарники, деревья); 5) міръ животный (насѣкомыя, рыбы, пресмыкающіяся, птицы, млеко- имтающіяся и т. д.). в) Человѣкъ: 1) представленія о человѣ-
319 кѣ (земная его жизнь; жизнь загробная; душа человѣческая); 2) представленія о разныхъ народахъ (первобытное общество, цыгане, дикари, Французы, мазуры, русскіе, турки и т. д.). г) Смѣсь (огонь, хлѣбч., война, курганы и т. п.). Вторая чаешь. Культура: а) Религія: 1) этика (отношенія къ природѣ, къ духовному міру, къ людямъ и къ самому себѣ); 2) культъ (почитаніе видимыхъ предметовъ и духовных’ь); б) Обычаи: I) семейные (при родахъ, свадьбахъ, похоронахъ, воспитаніи дѣтей и г. д.); 2) товарищескіе; 3) юридическіе, в) Запятія: 1) охота; 2) рыбная ловля; 3) пастушеская жизнь; 4) зодче- ство; 5) земледѣліе; 6) садоводство; 7) женское хозяйство; 8) медицина; 9) лѣченье скота; 10) лѣкарства (лѣкарственныя травы. Предметный алфавитный указатель. — Такой плаігь расположенія, можетъ быть но всегда удобный въ практиче- скомъ отношеніи, такъ какъ о нѣкоторыхъ предметахъ прихо- дится говорить но два раза, заимствованъ Федеровскимъ, со- гласно ого заявленію, изч. доклада Я. Карловича, прочитан- наго на съѣздѣ Фольклористовъ въ Стокгольмѣ 1889 года. ІІ-ой томъ заключаетъ въ себѣ 1-ую часть сказокъ „Фанта- стично-миѳическихъ". Всѣхъ записей здѣсь 410. Расположены онѣ в’ь слѣдующемъ порядкѣ: I. Міръ животный (Тіііетероя). Сказки, въ которыхъ выступаютъ а) одни только животныя: муха, шершень, сова, мышь, заяцъ и жаба, коза и волкъ, пѣ- тухъ, котъ и лиса, пѣтухъ, баранъ и волкъ (№’№ 1—13); б) жи- вотныя п люди: воробей, пѣтухъ и курица, коза, лисица и волкъ, лисица и ужъ, собака, медвѣдь, левъ (ЛаЛЪ 14 — 36); в) животныя и духи: чортъ и котъ (№ 37). Міръ Фантазіи (ми- мическія особенности и звѣри сч. сверхъестественными свой- ствами): а) говорящія животныя (Л"№ 38—46), б) говорящія животныя и мимическія существа (№№ 47—60), в) звѣри, ми- мическія. существа и богатыри (АУГй 61—68), г) смѣсь: гово- рящія деревья, поющая дудка, живая и мертвая вода и под. №.Ѵз 69—83). III. Міръ духовный: а) человѣкъ—-жизнь тепе- решняя и будущая (.ѴуАй 84—93 и 394—400), б) олицетворен- ныя существа -болѣзни, смерть и г. и. (Аі'Хё 94—103), в) лю- ди— духи (чародѣйство: знахари, вѣдьмы) (ЛЬЛ’у 104— 170),
320 г) духи, привидѣнія, божества (Л'?Д* 171—300 и 401—403), д) Богъ, святые, священники (Л&МЗОІ 349 и 404), е) преда- нія объ извѣстныхъ мѣстахъ (№№ 350—384 и 405—410). Та- кимъ образомъ содержаніе настоящаго тома составляютъ сказки, по терминологіи старыхъ этнографовъ, изъ міра живот- наго, миѳическія, космогоническія, легенды, преданія, народ- ныя вѣрованія. Какъ видно изъ содержанія, ІІ-ой томъ отчасти повторяетъ тѣ же матеріалы, которые помѣщены въ І-мъ. Это произошло отчасти отъ того, что многіе изч» напечатан- ныхъ здѣсь матеріаловъ записаны послѣ составленія I то- ма, а главнымъ образомъ отъ того, что авторъ держался странной системы въ расположеніи произведеніи народнаго творчества. Основа для ихъ дѣленія не была строго обдумана: вѣрованія, предразсудки и сказки далеко не одно и то же. Какъ справедливо замѣтилъ въ авоѳмъ отзывѣ о сказкахъ, со- бранныхъ Романовымъ, проф. Сумцовъ, прежняя система дѣ- ленія этого рода произведеній, въ которой особенно большой отдѣлъ давался на долю миѳическихъ сказокъ, въ настоящее время наукой не можетъ быть признана удовлетворительной (Отчетъ о пятомъ ирпсужд. премій Макарія, 167): единствен- но раціональнымъ, по моему мнѣнію, было бы такое дѣленіе, въ которомъ весь сказочный матеріала» былъ бы расположена» по предметамъ, но сказочнымъ сюжетамъ. Тутъ естественно животный эпосъ выдѣлился бы въ одну группу, сказки съ дѣй- ствующими въ нихъ неодушевленными предметами въ особую группу, міръ духовъ составилъ бы особый отдѣлъ, сказки про человѣка опять соединились бы вмѣстѣ и т. д. Отдѣльные предметы и лица, ихъ подвиги и дѣйствія и т. д. составили бы подраздѣленія этихъ группъ. Расположить въ подобной си- стемѣ особенно легко было бы записи Фодеровскаго, такъ какъ онѣ вообще очень невелики, иногда только въ нѣсколько строкъ. Не думаю, чтобы и дальнѣйшая' классификація сказокъ была лучше, насколько можно судить объ этомъ по той части пре- дисловія къ сборнику II. XIV—XV), гдѣ говорится о предпо- лагаемомъ расположеніи всего матеріала; одно служитъ утѣ- шеніемъ, что къ обоимъ томамъ сборника приложены прекрас-
321 'ые указатели темъ и предметенъ; кромѣ того передъ ка- ждымъ отдѣломъ имѣется подробное перечисленіе сюжетовъ и заглавій сказокъ. ІП-іІі томъ содержитъ въ себѣ 2-ую часть сказокъ и пре- даній: историческія преданія о лицахъ, мѣстахъ и одеждѣ; бытовые разсказы; юмористику. Письма. Дополненія къ преж- нимъ томамъ. Предметный указатель. Что касается внутренняго достоинства разсматриваемаго обранія, то оно, несомнѣнно, велико: по словамъ автора, „всѣ безъ исключенія матеріалы въ этомъ собраніи представлены въ ихъ родной одеждѣ, какъ были взяты изъ устъ народа. Конечно, письмо но можетъ замѣнить фонографа, говорить Фѳдеровскій: но во всякомъ случаѣ я старался записывать на- сколько возможно точнѣе, если только мнѣ слухъ не пзмѣ- ялъ“ (Предисловіе ко II т., XV). Указаннымъ обстоятель- ствомъ слѣдуетъ извинить и то, что, напр., многія сказки пред- •тавляютъ изъ себя уже извѣстные изъ другихъ сборниковъ разсказы, вч. нѣкоторыхъ случаяхъ вполнѣ съ ними совпада- ющіе, вч, другихъ отличающіеся отъ нихъ вч. немногомъ. Но всѣ такія произведенія очень цѣнны въ отношеніи языка. Каль, что авторъ нигдѣ не сдѣлалъ указаній варіантовъ, хотя •ы изъ другихъ бѣло русски хч. собраній: вѣдь, эти собранія ему были извѣстны; только при легендѣ о кровосмѣсителѣ сдѣ- лана ссылка и то лишь на Чубинскаго да на 2Ьібг іѵіаііотовсі, XIII т., тогда какъ этотъ сюжетъ извѣстенъ и по другимъ из- даніямъ, между прочимъ развивается и вч. пѣсняхъ (ср. Отчетъ о пятомъ присужденіи премій Макарія, 161—163). Собранные матеріалы вездѣ предлагаются только какъ матеріалы безъ объясненій; впрочемъ о взглядахъ собирателя на тѣ или другіе предметы отчасти можно судить по тѣмъ рубрикамъ, въ которыя вставлены добытыя свѣдѣнія. Въ этомъ отношеніи Фѳдеровскій, повидимому, мало знакомъ или вовсе не знакомъ съ разными изслѣдованіями, по народной поэзіи и ѣрованіямъ, явившимися въ Россіи, напр., съ работами прОФ. ііотебни, Сумцова, акад. Веселовскаго и др.; иначе онъ не но- мѣстилт. бы въ отдѣлѣ бѣлорусскихъ божествъ слѣдующихъ: 41
322 Коляда, Лада, Купала, Ящуръ (I, стр. 106 107), или въ числѣ миѳическихъ богатырей не назвалъ бы Кацигарошка (ІЬ. стр. ПО), Незнайка (113), АдзинюкА (116) и др. Впрочемъ этотъ незначительный недостаток'ь разсматриваемаго изданія покры- вается выдающимися его достоинствами, каковы, кромѣ ука- занныхъ раньше: а) точность въ записяхъ. Послѣднія ведут- ся обыкновенно на бѣлорусскомъ нарѣчіи, въ такомъ видѣ, въ какомч, онѣ услышаны изъ устъ народа; лишь очень рѣдко да- ются записи на польскомъ языкѣ. Записи напольском'ь доволь- но часты въ III томѣ. Далѣе, б) вездѣ указаны лица, отч. ко- торыхъ записаны тѣ или другія свѣдѣнія, и мѣсто записей. На- конецъ, в) для большей точности въ передачѣ сообщаемыхъ матеріаловъ польскій алфавита. дополненъ нѣсколькими знака- ми: введено іі для обозначенія е широкаго, приближающагося къ а; употреблено а для обозначенія а узкаго, близкаго къ о широкому; вездѣ введены неслоговые д и и; кромѣ того, надъ буквами часто попадаются знаки и для обозначенія протя- гивающихся звуковъ и произносимыхъ очень кратко; всюду на словахъ проставлены ударенія. Въ ІП-мъ томѣ редактора. проФ. Розвадовскій ввелъ еще ё и и. Для рѣшенія вопроса о томъ, насколько точно Федѳровскій передаетъ бѣлорусскіе звуки, я предпринималъ поѣздку въ нѣсколько мѣстъ западной Бѣлоруссіи; кромѣ того, и редакторъ II тома I. В(о2ѵга(іомг8кі) побывалъ въ тѣхъ мѣстахъ, откуда сообщаются записи: да и самъ собиратель въ предисловіи ко П-мутому помѣстила. „Тѵш- схакочѵе нчѵар,і о нагхссхи хасікміпіо - ЬіаІогизкіет“ (XIX — XXVIII); а въ ІП-мъ томѣ (стр. 7, вын.) имѣется даже схема- тическій рисунокъ одной части западно-бѣлорусски ха. гово- ровъ; однако въ характеристикѣ ихъ нѣкоторая путаница. Во- обще говоря, языкъ переданъ у Федеровскаго довольно точно. Одно лишь, въ чемч. я сомнѣвался при чтеніи I тома, и что за- тѣмъ подтвердилось моими наблюденіями и проФ. Розвадовска- го, оказалось недостаточно вѣрнымъ, основаннымъ лишь на предвзятой теоріи, — это написанія, вч. родѣ де, но; по рѣши- тельному заявленію Розвадовскаго,слоговымъ въ этихъ дііфтон- гахъ является і, ?/(ы) и «(у),г а но о и е, т.-е. равны (•ни іе, ус,
323 Йо. Тіа мой слухъ во всѣхъ такихъ случаяхъ замѣтно закры- тое е умягчительное, нѣсколько протянутое, и о закрытое, приближающееся къ у, тоже нѣсколько протянутое; нѣкото- рая длительность е и о обусловливается ударяемостью слога; передъ смягченными согласными ея не бываетъ, что объясня- ется еще большей узостью названныхъ звуковъ. Кромѣ того, не во всѣхч. говорахъ даже іе, ио остаются безч. перемѣны. По заявленію редактора 11 тома, „ийусіе ипакбхѵ іе, ио роіе^а росгеясі па піерого/.иіпіепіи плеску аиіогеш а ѵѵуйахѵса Тоши ріегѵѵвгей’о, росяеёсі хав па піейбзШесхпут орізіе Гопеіусхпуіп аиіога** (Преднсл. XXIX). Приведенное замѣчаніе о недоста- точной вч. Фонетическомъ отношеніи записи авторомъ указан- ныхъ дифтонговъ вполнѣ подтверждается и тѣми свѣдѣніями автора о нарѣчіи западно-бѣлорусскомъ, которыя предпосланы текстамъ. Такъ мы тутъ читаемъ, наир., сдёііхіё, с.деі, сіер, сіёнка и т. д. сч. мягкимъ ц на мѣстѣ основного славянскаго ц, чего въ бѣлорусскомъ не бываетъ, или схаііёгу сч. мягкимъ I вм. сиаіегу, ііагдёсіі, ііагдеё, Ьагдеіка и т. д. съ мягкимъ г, че- го опять вч. данной мѣстности не бываетъ; подобныхч. примѣ- ровъ особенно много (см. стр. XX). Далѣе употребленіе вч. началѣ словъ и и н (т.-е. у и у), по свидѣтельству ироф. Роз- вадовскаго, не всегда соотвѣтствуетъ дѣйствительному поло- женію дѣла: и (у) бываетъ лишь послѣ гласныхъ предшеству- ющаго слова и передч. согласными, слѣдующаго(XXXI). Вч. нѣ- которыхч. однако случаяхъ, я думаю, Фѳдеровскій вѣрно уло- вили. бѣлорусское билабіальное в: что когда оно приставляет- ся передч. о вч. такихъ случаяхъ, какч.: иоісяііііко, ибкпа, иог- схук, ибвіш, иояіего п т. д. (XXIII). Вь остальномъ ореогра- фія автора въ отношеніи передачи звуковъ не вызываетъ за- мѣчаній. Сообщенія автора, о бѣлорусскихч. говорахъ вызываютъ еще нѣсколько замѣчаній другого рода. Такъ, странно, что въ спискѣ слови, сч. кажущимися дифтонгами помѣщены мѣстные падежи отч. разныхъ слови, сч. удареніемч. па копцѣ, наир.: Дѵѵагдё, (Іпрііё, па Ііагіе, Ріеігдё и т. д. (II т., XIX — XXI); всѣхъ словъ вѣдь но перечислить: не лучше ли было бы об-
324 общить это явленіе? Замѣчаніе о множественномъ числѣ къ слову бояринъ (II т., XXI) изложено сбивчиво: въ извѣстныхт мнѣ мѣстахъ Новогрудскаго уѣзда, на который между про- чимъ сдѣлана здѣсь ссылка, но говорятъ Бари^е; такч, же сбив- чиво изложонсугамч. же замѣчаніе о мѣстномъ кч. слову „печь". Есть нѣкоторыя неточности и др. рода. Изъ отзывовъ о книгахъ‘Ѳедоровскаго отмѣтимъ—Здзяр- скаго въ журналѣ ѴѴізІа 1899г., XIII,454—457; мой въ „Из- вѣстіяхъ Отд. р. яз. и сл.“ IV’ т., 349—353, и въ Жури. Мин. Иар. Иросв. 1902 г., окт., 426—433. Перечисливъ крупныя собранія бѣлорусскихъ народныхч. произведеній за послѣднее время, коснемся еще нѣкоторыхъ мелочей, а также научныхъ сочиненій, пользующихся вывода- ми указанныхъ работъ. Изложимъ ихъ вч, хронологи ческомч. порядкѣ. „Иванъ Купала" (въ д. Углахъ Слуцкаго уѣзда Мин. г.). II. Бывалькевичъ (Этногр. Обозр. 1891г., XI, 190—192). Есть и образцы рѣчи. „ѴѴіей Котагохѵісге хѵ рохѵіесіе Могугвкіт". Е. АеІепАа. (УѴівІа, 1891, V, 290—331, 479—520, и отдѣльно)—болѣе эт- нографическое описаніе. „Русскій объяснительный словарь, заключающій вч. себѣ непонятныя слова русскаго книжнаго... и бѣлорусскаго нарѣ- чій..." А. Старчевскій. Спб. 1891, вып. I. Небольшая кни- жечка вч. 16°, буквы А—Встр. Приводятся и бѣлорусскія слова (б) съ переводомъ. Вч. общемъ книжечка неважная. ИроФ. и акад. А. И. Соболевскій въ разныхъ своихъ сочи- неніяхъ нерѣдко пользуется данными бѣлорусскаго нарѣчія. Вч, „Лекціяхъ по исторіи русскаго языка". Кіевъ. 1888. Спб. 1891 — бѣлорусскому матеріалу удѣлено надлежащее мѣсто. Ио особенно обстоятельно изложено бѣлорусское нарѣчіе вч. ого „Очеркѣ русской діалектологіи*4 (Живая Старина. 1892. кн. 3) и вч. перепечаткѣ этой статьи отдѣльной книгой „Опытъ русской діалектологіи. Вып. I. Нарѣчія великорусское и бѣ- лорусское". Спб. 1897. Автора, ограничивается лишь извлече- ніемъ матеріала пзч. печатныхъ источниковъ, но иолучі нпы.
325 данныя, насколько намъ извѣстно, но возможности провѣрены посредствомъ справокъ, полученныхъ отъ уроженцевъ раз- ныхъ мѣстностей Бѣлоруссіи. Вообще же къ своимъ матері- аламъ авторъ относится строго критически. Планъ изложе- нія настоящаго очерка очень удобный: послѣ общаго обозрѣ- нія особенностей, характеризующихъ все бѣлорусское нарѣ- чіе, даются очерки говоровъ отдѣльныхъ мѣстностей, при чемъ особо разсматриваются цокающіе говоры и особо исцо- кающіѳ. Въ зависимости отъ качества и количества имѣвша- гося въ распоряженіи автора матеріала, однѣ мѣстности очер- чены подробнѣе, другія слабѣе; но всюду замѣтно умѣнье уло- вить выдающіяся характерныя черты, такъ что говоръ ка- ждой мѣстности выступаетъ съ своей особой Физіогноміей. Не- смотря на краткость изложенія, читая этотъ „Опытъ" рус- ской діалектологіи, затрудняешься даже, что можно бы су- щественное прибавить, при настоящемъ состояніи источниковъ и пособій, къ приведеннымъ авторомъ даннымъ по бѣлорусско- му нарѣчію. Можно указать лишь нѣсколько мелочей. Въ раз- сматриваемомъ „Опытѣ" дана прочная канва, на которой, хо- тя подъ часъ и общими штрихами, повсюду уже нанесены узо- ры, которые легко развить до естественной яркости и точно- сти въ детальныхъ переливахъ.— Еще отмѣтимъ отзывъ о бѣ- лорусской части Очерка русс. діалектологіи К а ч а н о в с к а г о вч. „Вѣстникѣ Славянства" 1894 г., IX, 120 —126, представля- ющій только возраженія, часто очень неосновательныя. „Празднованіе Пасхи у бѣлоруссовъ католиковъ (Ново- александровскаго уѣзда Ковеи. губ.)“ (Вил. Вѣсти. 1891 г., Л» 93=Ковѳн. Г. В. 1891 г. № 29)—приведено всего 2 пѣсни. „Изъ этнографическихъ наблюденій въ Рѣчицкомъ уѣздѣ Минской губ." А. Грузинскій (Этногр. Обозр. 1891 г., XI). Есть и образцы рѣчи. Имъ же сдѣлано собраніе: „Духовные стихи Мин. губ. Рѣчицкаго уѣзда" (Этногр. Обозр. 1898 г., XXXVIII). „Царь Максимиліанъ" (Къ исторіи народнаго те- атра) оттуда же (іЬ. 161—168). Бѣлорусскаго мало. Извѣстный языковѣдъ И. А. Бодуэна-де-Курніені) также собралъ нѣкоторые матеріалы по бѣлорусскому нарѣчію. Уже
326 въ „Подробной программѣ лекцій въ 1877 1878 учебномъ году44 (Казань. 1879). стр. 229—231, онъ отмѣчаетъ нѣкото- рыя извѣстныя ему пособія по изученію бѣлорусскаго нарѣчія (по недосмотру попали сюда нѣкоторыя вещи, не имѣющія ни какого отношенія кч» бѣлор. говорамъ, напр. Ріоыікі Чечота 1839 г., статья Ивашковичевой, сборникъ Зенькевича) и указы ваетъ основныя черты бѣлорусскаго нарѣчія (ошибочно цаб ♦' тебѣ). Цѣлый сборничекъ бѣлорусско-польскихъ пѣсенъ, съ точной передачей звуковъ, напечатана» имч. вч» краковскойь „ХЬібг іѵішіопюйсі (Іо анігороіо^іі кгарнѵе)44: „Ріейпі ВіаЬ - гпвко-роккіе я ро\ѵіаіп Зокбізкіе&о ^пЬегпіі Сггосіяіепзкіе]4 (XVI т. 1892 г., 217 -238); „ИосЫек (Іо ріеыіі Віаіогивко роккісіі я рохѵіаіи Нокбккісуо «пЬспііі Огосіяіеіізкіе], яаріз: пусі) ргяея ргоГ. 1>г. В. <1е С/4 (т. ХѴІП, 1895, 225—231 . Пѣсни эти заключаютъ въ себѣ массу полонизмовъ, что и ест< ственно вь области, пограничной съ польскимъ племенемъ и отчасти со смѣшаннымъ населеніемъ. „Ріеапі Віаіопійкіе я рохѵіаін Ьігіякіс&о44. Ііітиіа (ХЬіі ѵѵіайошойсі, 1892 г., т. XVI, 239—251). „Говоръ ІІавловичской волости Могилевскаго уѣзда44 (Жпв. Стар. 1893 г., IV*, 513—-518). Лнор. Романовъ. „Бѣлорусскій говори» пли бѣлорусское нарѣчіе?44 7/ Ч скін, (Мин. Лист. 1893, А? 20). Статья небольшой цѣпни сти: автора» мало знакома» сч» предметомъ, о которомъ говорпт Сч» большими» вниманіемъ кч» даннымъ бѣлорусскаго парѣ чія относится вч» многочисленныхч» свои хч» работахъ акад Л. Л. Шахматова. Въ „Изслѣдованіяхъ вч» области русской Фонетики44. Варіи. 1893, судьба звукоігь о и е разсмотрѣна л вч» западно-русскихч» нарѣчіяхъ; вообще должное мѣсто удѣ- ляется бѣлорусскому нарѣчію повсюду. Статья „Кь вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій44. Варіи. 1894 (Р. Ф. В. XX ХП), и болѣе полное, а также нѣсколько пзмѣікчіное ея изданіе: „Кч» вопросу объ образованіи русскихъ нарѣчій и руг скихч» народностей44. Спб. 1899 (пзч. Жури. Мин. II. 11р. 1899 апр.), разсматриваетъ между прочимъ и происхожденіе бѣл< русскаго нарѣчія и бѣлорусской народности; достаточно мѣ
327 ста отводится этому же вопросу и въ очеркѣ: „Русскій языкъ44 (въ словарѣ Брокгауза и Эфрона и отдѣльно въ „Россіи44, 564 —581). Благодаря смѣлымъ и широкимъ обобщеніямъ и глу- бокимъ лингвистическимъ познаніямт? автора, составъ бѣлорус- скаго нарѣчія и его отношенія къ малорусскому и великорус- скому нарѣчіямъ обрисовываются вполнѣ отчетливо. Можно не соглашаться съ авторомъ въ нѣкоторыхъ подробностяхъ, цо общей точки зрѣнія нельзя не признать правильной. Отмѣчу двѣ статьи А. Е\ Богдановича: „Пережитки въ міросозерцаніи бѣлоруссовъ44 („Научное Обозрѣніе44 и „Мин. Лист.44 1894 г., № 76); „Пережитки древняго міросозерцанія у бѣлоруссовъ44. Гродно. 1895. 8°. ІІІ-|-186. Отзывы объ этой статьѣ въ Жив. Старинѣ 1895,111 -IV', и у Вито рта въ жур- налѣ ѴѴіьІа 1897, XI, 580—592. Выдержекъ изъ народныхъ произведеній немного. „Географія Минской губерніи (родиновѣдѣніе)44, ("оста- вилъ А.11. Смородскій. Минскъ, 1894 (Памятная книжка Мин. губ. на 1895 г.). Есть кое-что и о народонаселеніи и даже о языкѣ, но послѣдняя статья изложена неясно и сбивчиво. „Суроцы44 (Мин. Лист. 1894, № 74)—есть бѣлорусскія выраженія. „Игрище44. Л/. Ш—о (Мин. Лист. 1894, № 84). „Нѣсколько словъ о говорахъ Лукояновскаго уѣзда Ни- жегородской губерніи44 (Жив. Стар. 1894, II, 143—177, и от- дѣльно съ перепечаткой нѣкоторыхъ страницъ. Сиб. 1894. 8”. 42 и карта). Борисъ Лнпуновъ. Эта статья имѣетъ отношеніе къ бѣлорусскимъ говорамъ потому, что въ нѣкоторыхъ селахъ Лукойловскаго уѣзда (Елфимовъ Майданъ и смежныя села и деревни) живутъ переселенцы изч» западныхъ губерній, слы- вущіе среди мѣстнаго населенія подъ именемъ „пановъ44 или „бутиковъ44; иногда ихъ называютъ „поляками44, „Польшей44, „Литвой44, „ягуиами44. Если разсматривать ихъ языкъ, то здѣсь, кромѣ яканья, свойственнаго и южновеликоруссамъ, и кромѣ нѣкоторыхъ словарныхъ особенностей, встрѣчаемъ еще спо- радически твердость рл дзеканье. „Ріе&гі Віаіогнькіе 2 ротѵіаіи В2І8ннпькіс&о уиЬсгніі
328 УѴіІейакіе)44 ЛЛоІ/і'егпі/ (2Ьі6г \ѵіа(ІотоДсі, 1895, XVIII, 192 - 224. Отвывъ объ этомъ сборникѣ сдѣланъ мною въ „Жури. Мин. II. ІГр.44 1896, май, и вслѣдствіе нѣкоторыхъ искаженіи здѣсь, перепечатанъ въ „Р. Ф. Вѣстникѣ44, XXXV, 299—303 Всего 56 пѣсенъ записано Фонетически, съ присоединеніемъ пѣсенныхъ мотивовъ. Черный недостаточно познакомился сч бѣлорусскимъ парѣчіемч» и изданіями, хотя бы главными, бѣ лорусскихъ пѣсенъ; вслѣдствіе этого пѣсни искажены до не- узнаваемости, а собственныя домышлопія собирателя еще больше портятъ дѣло. Вотъ одинъ изъ многочисленныхъ при мѣровъ: Напизяка, (Ііьтлй пнуа, руга) ті капіа тарю! руга] іпі 8І\ѵо1иі! — „Ва(1аЬ,іа ругапіасі... Къ послѣднему слову сдѣлана выноска: ЛѴесІІіЩ' ітрег. „руга)” осяекіѵѵаІіЬуйіпу „ругасі44; іутсгаает \ѵ гарізкасіі шат „ру- гапіасі44. Мало-мальски знакомый съ бѣлорусскою рѣчью сооб- разила» бы, что „руга) ті44 слѣдуетъ читать „рупірпі44 (то-ость перейми), а къ нему совершенно правиленъ іпііпіііѵия „руга і /піасі44 (вмѣсто пираняци съ отвердѣніемъ губного п). Довольно ѵ длинныя и ненужныя соображенія и разсужденія вызвало также непонятое слѣдующее мѣсто: сіу раІшЬПа лага кіисиу, каіа рб зіас’л (? рб віасі) ісіпелу... Стоило справиться у Шейна (Записки, V, 474 475), и мѣсто было бы совершенно ясно: Згубила зара ключи, Коло постаци идучи... Можно бы указать еще нѣсколько мѣстъ въ этомъ родѣ (напримѣръ, хоть ,Ѵ« 50 и у Шейна, Записки, V, 475), изъ ко- торыхъ можно убѣдиться, какъ полезно было бы для дѣла за- глядывать и въ русскія изданія. Во многомъ еще выручаетъ Чернаго проФ. Бодуэнъ-дё- Куртѳнэ, который неоднократно высказываетъ въ иримѣча- • ніяхъ свои соображенія о чтеніи и пониманіи тѣхъ или дру
329 • ихъ мѣстъ. Впрочемъ тузѳмецч.-бѣлоруссъ и изъ этого пло- хонькаго сборничка сумѣетъ извлечь кое-что поучительное. Гакъ, напр., въ вын. 2 на стр. 219 читаемъ, что пѣвица всегда роизносила трбука-м у рбука. Очевидно, здѣсь тоже явле- ніе, какое отмѣчено нами въ „Русс. Фил. Вѣсти." 1895 г. Л1> 3, стр. 158. /'„Краткая замѣтка о бѣлорусскомъ нарѣчіи". В. Спіуни- .тчъ. Вит. 1895, 16°. 24 (изъ Вит. Г. Вѣд. 1895 г. №№ 12, 13 । 15). Составлена но моему „Обзору зв. и ф. бѣл. рѣчи". Его же: „Страничка изъ недавней старины города Витебска". Вит. 1900 (Вит. Г. Вѣд. ЛеА" 231 и 232). Идетъ рѣчь между про- чимъ о собирательствѣ Шейна и ПикиФоровскаго. Въ 1895 году прекратилъ свое существованіе „ИЬібг хѵіа- Іопіонс.і <1о анОороІоуіі кгаіохѵе]". Па смѣну его явились „Ма- ; луаіу анігоро1о|>ісгпо-агс1ісо1о”іс2пе і сіію^гайсгнс, хѵуііа- аис зіагапіеш Кошізі'і апГгороІо^ісхнс) Акадепуі Ѵшіедоіпо- ёсі хѵ Кгакохѵіе". 1896—1901, 5 томовъ. Въ этомъ изданіи ' ѣлорусской народности также удѣляется мѣсто, и нѣкоторыя тать и имѣютъ цѣну и для языка (ср. мой отзывъ оба. этомъ изданіи вч. „/Кури. Мин. И. 11р.“ 1900 г., декабрь). „Рггуегупек <То ІесяпісЬѵа Іікіохѵсуо" Ф. Веренка (Маіе- гуаіу анігороіодіеяііо - агскео]. і еіпо^гайсгпе, 1896, I, 129 страницъ). Авторъ. производилъ свои наблюденія вч. южной части Борисовскаго уѣзда Мин. г. и въ зап. части Лепельскаго Вит. г., главнымъ образомъ вч. д. Пуцплковичахъ. Для насъ важны народныя повѣрья и заговоры, которые приводятся здѣсь въ изобиліи и притомъ, съ соблюденіемъ особенностей народной рѣчи. „Древность бѣлорусскихъ пѣсенъ и ихъ напѣвовъ". II. I орбачевскій (Витеб. Г. В. 1896 г., Аі’Лй 83—85, 87, 89). При- ведены и пѣсни. Статья очень интересная. „Пзч. области вѣрованій и сказаній бѣлоруссовъ". И. Де- идовичъ (Пгногр. Обозр. 1896, ХХѴТІГ Х.ХХ). Есть и ма- теріалы но языку. Его же: „Бѣлорусскія дѣтскія игры" (’/Кнв. старина, 1898 г., III—IV’). Есть бѣлорусскія выраженія и Пѣсни. 42
330 „Огаста ѵѵіеікапоспа44—записалъ Альфредъ Ромеръ въ Ядовцахъ Свѳнцянскаго уѣзда въ 1881 г. (ЛѴізІа, 1897 г., XI, 340). „Хацасікі Ьіаіогнакіе44, собранныя .7. Василевскимъ (Ма- іегуаіу апіг.-агск. і еіпо^г., II, 1897). Количество находя- щагося здѣсь матеріала невелико: всего 128 загадокъ изъ уѣз- довъ Виленскаго, Двинскаго, Борисовскаго и Рогачевскаго. „Бѣлорусскіе свадебные обряды и пѣсни сравнительно съ великорусскими44. А. З(анкевичъ). Спб. 1897 (изъ „Русс. Бе- сѣды44 1896 г., окт.). Имѣются бѣлорусс. пѣсни и слова. „Нашъ край44. Не. Долговъ (Вит. Г. В. 1898, У«Д? ПЗ, 114). Мимоходомъ кое-что касается и языка. „Бѣлорусскій край44 (народныя чтенія) Г. //. Майкова. Спб. 1898. Послѣ исторической замѣтки дается краткій очеркъ бѣлорусс. быта: народныхъ выраженій мало. „Среди болотъ и лѣсовъ. Краткій разсказъ о Бѣлоруссіи и бѣлорускахъ44 Гуленко. М. 1898. Небольшая брошюра, до- вольно живо написанная; есть и народныя выраженія, приве- денныя однако довольно неточно. „Матеріалы для изученія бѣлорусских'ь говоровъ. Слуц- кій говоръ44. //. II. Чуковскій. Варш. 1898 (изъ „Русск. Фил. Вѣсти.44, ХЬ, 53—91). Статья представляетъ немало цѣпнаго матеріала. Лишь тѣ мѣста ея, гдѣ идетъ рѣчь о дифтонгахъ, какъ показали мои наблюденія, нуждается вгь поправкахъ. Из- слѣдованныя Чудовскимт» мѣстности пе знаютъ дифтонга /г, да и уо свойственъ имъ лишь въ рѣдкихъ случаяхъ» (ср. Р. Ф. В. ХЬ. 325—327). „Описаніе Черниговской губ.44 Русова. Изданіе Редакціи „Земскаго сборника44. Черниговъ. 1898—1899. 2 тома. Очень хорошее описаніе, но этнографическая сторона не разсмотрѣ- на. Относительно насоленія замѣчено (т. II, стр. 1): „кромѣ малорусс. населенія, составляющаго большинство, въ сѣвор. части губ. встрѣчаются значительныя пространства, заселен- ныя великоруссами и бѣлоруссами... Къ сожалѣнію, имѣющія- ся у насъ свѣдѣнія о распредѣленіи населенія по націоналъ-
331 костямъ — очень устарѣли, такъ какъ относятся ко времени ревизіи 1858 г.44... „Засѣданіе Черниговской губернской архивной коммис- < іи44 (Чѳрниг. Губ. Вѣд. 1898, № 1393). Здѣсь приводится из- влеченіе изъ доклада //. /7. Тихонова о говорѣ Брянска и его уѣзда, примыкающаго непосредственно ко Мглинскому Чери, губ. Сущность роъерата сводится къ отвѣтамъ на вопросы, предложенные про«і>. Соболевскимъ, съ добавленіями къ се- у по позднѣйшимъ программамъ, изданнымъ Отд. русс. яз. и юв. Акад. II. „Ассимилируясь, говоръ двухъ названныхъ уѣздовъ, Брянскаго и Мглинскаго — представляетъ нѣкоторое тождество, по крайней мѣрѣ нѣтъ большой разницы въ рѣчи населенія сѣверной части Явлинскаго уѣзда и говора жителей Акулицкой волости уѣзда Брянскаго44. Примѣты говора изло- жены сбивчиво (приставка в передъ о и и, приставка и передъ нѣкоторыми согласными, у—в и наоборотъ, г=/г, упо- требленіе дательнаго вм. родительнаго, отпаденіе гласныхъ и ііѣкот. словарныя особенности). Болѣе полно эта замѣтка на- печатана въ „Трудахъ Чернпг. Архивной комиссіи44, вын. I, стр. 59—63. Въ послѣднее время въ „Витеб. Г. Вѣдомостяхъ44 явилось нѣсколько очень цѣнны хч> для языка замѣтокъ, больше быто- выхъ очерковъ учителя пар. училища въ Орѣховнѣ Леполь. у. Вит. г. Л. Цщолко, именно: 1) „Свидѣтель44 (эскизъ нарѣчія витебскихъ бѣлоруссовъ) (Вит. Г. В. 1898, № 4) — все на бѣ- лорусскомъ нарѣчіи: приводятся показанія свидѣтеля на судѣ. 2) „Замойжанскій кирмашъ44 (бѣлорусскій эскизъ). Вптеб. 1898 (изъ Вит. Г. Вѣд. 1898, 9 и 10)—много бѣлорусскихъ вы- раженій и одинъ духовный стихъ про Лазаря. 3) „Барылов- скій волостной сходъ44 (набросокъ сгь натуры) (Вит. Г. В. 1898 г., № 39)- -съ массой бѣлорусскихъ выраженій. 4) „Дѣ- ды. Изъ жизни Лепельскихъ бѣлоруссовъ44. Вит. 1898, 16°, 23. (Изъ „Вит. Г. В.44 1898, 76 78) — съ бѣлорусскими выраженіями. 5) „Вч. губерню сч. бумагой44 (разсказъ бѣло- русса) (Вит. Г. В. 1899, № 48). 6) „Очерки изъ жизни бѣло- русской деревни44. Вит. 1899. 8°, 133. 7) „Янкина жалоба.
332 Драматическій этюдъ изъ жизни лепельскихъ крестьянъ". Вит. 1900. 16", 17 (2-ое изд. 1902 г.). 8) „Микитовы хауту- ры“. Очеркъ изъ жизни бѣлорусскихъ крестьянъ. Витеб. 1901, 16°, 49 (изъ Вит. Г. В. 1901, №№ 59, 69, 72, 77). 9) „Пили- пово веселье" (бѣлорусскій очеркъ). Витеб. 1901, 16", 141 (изъ Вит. Г. Вѣд.). 10) „Бѣлорусскіе разсказы ( а) Панское игрище, б) Бобылкино горе, в) Сидорова родня и др.). Витеб. 1901. 16", 19 + 1. 11)0 говорѣ с. Орѣховио Лопель. у. Вит. г. („Матеріалы для цзуч. бѣл. гов.“, IV, № 27). „Бѣловѣжская пуща и зубры". Очеркъ Ф, А. Глиис.каіо (Памяти, кн. Гродн. г. на 1899 г.). Па стр. 17 —18 читаемъ: „жители села Бѣловѣжа и 24 деревень, расположенныхъ въ центрѣ Бѣловѣжской пущи или же на ея окраинахъ,—всѣ по- чти бѣлоруееы". Тутъ же снимки женщинъ и мужчинъ. „Ргяувіохѵіа 1и(1охѵе 2 окоііс ХѴііеЪйка, Мокуіехѵа, 8шо- Іеіівка і Огіа, <1о1ус2і|се піекібгугк іпіеі+соѵѵойсі хѵ севагвіхѵіе Возвузвкіегп" Л/. Пуча (Маіегуаіу аійг. агсііеоі. і еіно^г., IV т. 1900 г.). Тутъ приводятся поговорки, касающіяся разныхъ городовъ Бѣлоруссіи и др. мѣстъ. Эти поговорки Кучъ запи- салъ отъ крестьянъ Смоленской губ., живущихъ отхожимъ промысломъ. Записи недостаточно точны въ Фонетическомъ отношеніи, но зато интересны для характеристики народнаго міровоззрѣнія. В'ь книжкахъ АѴізІу за послѣдніе годы изрѣдка попадают- ся статьи и но бѣлорусской этнографіи, но въ нихъ пѣсни при водятся уже въ польскомъ переводѣ, а не въ оригиналѣ: ср. XIV (1900) — „ОЬсЪосІ ѵѵезеіцу хѵ рохѵ. ХѴікузкіт хѵ окоіісу Моіосіесхпа і Вщіоьгкохѵіся". Говор палѣх Жиздринскаго уѣзда Калужской губ." Л/. • Карауловъ (Р. Ф. В., ХЫІІ, 1900). Авторъ касается и бѣло- русскихъ особенностей этого смѣшаннаго говора. Работа со- ставлена по матеріаламъ, собраннымъ В. Н. Доброволъскн.чъ (Жив. Стар. 1899, I и II). „РгбЬа хѵу]аиніепіа ^іепеху ргяесЬоіІяепіа хѵ пагяесип Ійа- Іогпзкіш піеаксепіохѵапе^о е хѵ а". К. А7гХ?сЛ(Аішае Маігі Ла- оеііонісае... Ьеороіі. 1900, стр. 55—62). Иореходъ безудар-
333 наго е. въ а или ?’ авторъ старается поставить въ зависимость отъ качества предыдущаго согласнаго. „Литвины Бѣлоруссы Черниговской губ., ихч. бытъ и пѣс- ни44. М. И. Косятъ (Жив. Стар. 1901, II—IV’ и отдѣльно. Спб. 1902. 8°. 11 -}- 12Я -(- 23). Статья очень интересная, но напе- чатана плохо. Поправки кч. ней 23 страницы. Кромѣ пѣсен- наго матеріала, здѣсь помѣщена и грамматическая статья: зву- ковыя особенности бѣлорусскаго говора Черниговской губер- ніи (113—128). Львовскій Л, „О бѣлорусской пѣснѣ44. „Живописная Россія14 1901. №11,163—166. Отзывъ очень поверхностный и до- вольно пристрастный. „Трудно представить себѣ что-либо тоскливѣе, заунывнѣе и горніе бѣлорусской пѣсни44... Выдерж- ки приводятся не въ подлинникѣ, да. и то больше изч. пѣсенъ искусственныхъ. „ІЪѵа$>і о (Іуі'іоіщасіі іе, но чѵ роішіпіоп'огасііосіпіеіп на- і’яесяи Ьіаіогивкіеш44 Яна. Роввадовскаіо (Маіегуаіу і ргасе кот. зеяукодѵе.), I (1902), 207 — 220). Очень интересная ра- бота. Вч. быстрой рѣчи бѣлорусскіе дифтонги переходятъ въ сонанты неодинаковой артикуляціи: начало для г или и, а ко іецъ для е или о— і°, О"; передавать ихч. рекомендуется прііг .іѣнительно кч. литовской орнограФІи черезъ ё и іі. Пе слѣду- етъ смѣшивать ст. дифтонгами случаевъ, когда согласный про- износится лабіально передч. гласнымъ “о. Появленіе дифтон- говъ въ западнобѣлорусскихъ говорахъ можетъ быть вч. связи сч. тѣмъ, что здѣсь въ прежнія времена жили литовцы ятвягп, .павшіе эти дифтонги. „У' могилевскихъ бѣлоруссовъ44. Путевыя впечатлѣнія !і, уі. Мошкова (Пива. Ежемѣсячныя литературныя приложе- нія. Янв. и Фсвр. 1902); есть и бѣлорусскія выраженія, но мало. „Теквіу Ьіаіогнвкіе я роѵѵіаіп Ыолѵо^пміякіе^о44. Е<і-ша.г<1 Кііск (Маіегуаіу і ргасе Коніінуі ]сгукоѵѵс.і, II, вып. 1, 1903). Собраніе очень цѣнное вч. отношеніи точности при передачѣ особенностей языка. Приложены и образцы склоненій и спря- женій.
334 Въ заключеніе перечислю даг. работы по живому бѣло- русскому нарѣчію. Въ 1884 году я задумала, написать въ ка- чествѣ кандидатской работы изслѣдованіе но бѣлорусскому нарѣчію. Изучая немногіе бывшіе мнѣ тогда доступными сборники бѣлорусскихъ народныхъ произведеній, я замѣтилъ, что они крайне неудовлетворительно передаютъ бѣлорусскую рѣчь. Поэтому у меня самого явилось желаніе сдѣлать нѣ- сколько бѣлорусскихъ записей; онѣ и явились въ печати подъ заглавіемъ: „Бѣлорусскія пѣсни с. Борёзовца Новогрудскаго уѣзда Минской губерніи44 (Русс. Фил. Вѣсти,, XII, 1894 г., 124 —135, и XIII, 1895 г., 266 — 283). Здѣсь послѣ неболь- шого предисловія — о способѣ передачи бѣлорусскихъ зву- ковъ— помѣщено 59 №\? пѣсенъ съ немногочисленными замѣ- чаніями, касающимися особенностей языка и разъясняющими смыслъ пѣсенъ. Письмо употреблено нолу<і»онѳтическое, вездѣ проставлены ударенія. Эти пѣсни, мой личный опытъ въ бѣ- лорусской рѣчи, а также данныя, извлеченныя изъ собраній Шейна (Бѣлор. пѣсни), Безсонова (Бѣлор. пѣсни), Дмитріева (Сборника, 1869 г.), Гильтебрапдта, Носовича, Микуцкаго, Дыбовскаго (Ргяуаіоѵѵіа), Этнографическаго сборника(вып. Г), послужили основой, па которой построенъ: „Обзор'ь звуковт» п Формъ бѣлорусской рѣчи44. Москва^ 1886 упаобложкѣ, а на заглавномъ листѣ 1885, когда работа начата печатаньемъ) (Отдѣльный оттискъ изъ X т. „Извѣстій Псторико-Филологич. Института князя Безбородко вч. Пѣжинѣ44). 8°. 170. Изч, от- зывовч. о работѣ отмѣчу Янчука въ Минскомъ Листкѣ 1886 г. 32; Соболевскаго въ Жури. Мин. Пар. Пр. 1887, май; Мурко вч. Агсіііѵ і’ііг 8І. РІііІ., XII, 526 -539, Аппеля въ Ргасе йіоіои ісуліс 1888 г., II. 332, В л а д и м и р о в а (два отзы- ва, о чемъ рѣчь послѣ). Во время написанія „Обзора44 не- посредственно я былч. знакомъ лишь сч. бѣлорусскими гово- рами Минской губерніи: лично мнѣ приходилось до того вре- мени побывать вч. Борисовскомъ уѣздѣ и вч. разныхъ мѣстахъ Новогрудскаго; кромѣ того, во время обученія вь теченіе 10 лѣтъ въ Минскѣ я имѣла, возможность сталкиваться съ бѣлорусскими уроженцами изъ разныхъ мѣстъ губерніи. Дан-
335 ныя разныхъ бѣлорусскихъ сборниковъ и приходилось истол- ковывать примѣнительно къ этимъ познаніямъ. Указаннымъ обстоятельствомъ и объясняются тѣ недостатки, которыми отличается „Обзоръ44: я не ясно представлялъ себѣ область распространенія мягкаго /> въ бѣлорусскойъ; не зналъ о су- ществованіи дифтонговъ вч. нѣкоторыхъ областяхъ Бѣлорус- сіи; не допускалъ возможности въ бѣлорусской рѣчи слиш- комъ мягкихъ д и ш (не свистящихъ); не былч» знакомъ и съ нѣкоторыми лингвистическими мелочами, характеризующими говоры Могилевской, Смоленской и Гродненской губерніи. Критика довольно благосклонно отнеслась кч. моему „Обзо- ру14, и это послужило для меня побужденіемъ продолжать за- нятія бѣлорусскимъ нарѣчіемъ, тѣмъ болѣе, что и служить на первыхъ порахь пришлось мнѣ вь бѣлорусской мѣстности. Зи- мой 1888 г. представился случай записать нѣсколько бѣлорус- скихъ пѣсенъ отч. неграмотной крестьянки д. Новосёлокъ Трой- скаго уѣзда Вил. губ , откуда до тѣхъ порч» не было записей ни въ одномъ пзч. бѣлорусскихъ сборниковъ; напечатаны онѣ въ Г. Ф. Вѣстникѣ 1899 г., т. XXI, стр. 243—259, подъ за- главіемъ: „Бѣлорусскія пѣсни деревни Новосёлокъ- Затрок- скихч. Виленской губерніи Тройскаго уѣзда44; всего 24 №№ (съ 60-—83). Къ этому же времени относится мое знакомство съ II. В. Шейномъ. Такъ какч. онъ постоянно просил'ь меня о разпыхч. бѣлорусскихч. матеріалахъ, то пришлось часть имѣв- шагося у меня удѣлить для его сборника. Однако пѣсни, до- ставленныя мною^уже не могли попасть въ I томъ „Матеріа- ловъ44, а вошли лишь вч. дополненія къ ІІІ-му тому (Спб. 1902): свадебныя пѣсни мѣст. Еремичп Мин. г. Новогр. у. (стр. 476 181), всего 18 (съ прежними 101 №). Туть же (471- 475) перепечатаны свад. пѣсни, записанныя мною, появившіяся уже вч» Р. Ф. Вѣстникѣ. Нѣсколько сказокъ (7 №) и заговоровъ (2 Лг), записанныхъ моими родственниками и знакомыми, пе- редъ посылкой Шейну были поправлены мною, но, къ сожа- лѣнію, припечатаніи плохо прокорректированы авторомъ сбор- ника, вслѣдствіе чего кое-гдѣ вкрались въ нихъ ошибки (ср. т. II, 120—127, 130—133, 140—143, 203— 206, 226—229,
336 263 — 264,274 — 276, 547, 549). Знакомство от» собраніями бѣлор. народныхъ произведеній Дембовецкаго, Романова, ІИ» г на (Матеріалы), Добровольскаго, а также мои послѣднія зап; си дали возможность дополнить тѣ свѣдѣнія ио бѣлорусскому нарѣчію, которыя вошли въ „Обзоръ44. Слѣдствіемъ этихъ изу ченій явилась VIглава въ работѣ: „Къ исторіи звуковъ и Форм бѣлор. рѣчи44. Варш. 1893, стр. 170—309(=1’усс, Фил. Вѣсти.. XXVIII, 1892, 226 — 235; XXIX, 1893, 57—107, XXX, 1 81). Эта послѣдняя книга посвящена главнымъ образомъ ста рому западнорусскому нарѣчію; въ этомъ же родѣ — но исто- ріи языка и другія послѣдующія мои работы (о чемч. рѣчь по- слѣ); по п живымъ говорамъ, по мѣрѣ знакомства съ ихч. вы дающимися особенностями, приходилось удѣлять кое-что. Таі нѣсколько разъ мнѣ приходилось живать (особенно лѣтомъ) вч м. Волмѣ Минскаго уѣзда: нѣкоторыя особенности волмянска го говора мною отмѣчены въ статейкѣ: „Замѣтка по бѣлорус- ской діалектологіи. Бѣлорусское бу на мѣстѣ ал—ав“ (Г. Ф. В., XXXIV, 1895 г., 157). Какъ плодъ пребыванія въ Соколь- ской ь уѣздѣ лѣтомъ 1896 г. явилась замѣтка: „Нѣкоторыя рѣд кія особенности бѣлорусскаго нарѣчія въ Сокольскомъ уѣздѣ Гродненской губ.44 (Русс. Ф. Вѣсти., XXXV, 1896,220—221 Шейнъ въ своихъ „Матеріалахъ44 въ разныхъ мѣстахъ напе- чаталъ нѣсколько записей, сдѣланныхъ бывшимъ ученикомъ Слуцкой гимназіи Конацёмъ, представляющихъ въ словахч, подч удареніемъ и безъ него дифтонги уо, оу, »е; всѣ записи изъ Под лѣсья Слуцкаго уѣзда. Говору той же мѣстности посвятилъ какъ мы видѣли, довольно обширную статью II. Чудовскіп. Познакомившись съ нимъ, я замѣтилъ, что старый математикъ, хотя и уроженецъ Повогрудскаго уѣзда, не совсѣмъ ясно пред- ставляетъ бѣлорусскія особенности; поэтому, будучи на гра ницѣ Слуцкаго уѣзда, я рѣшилъ посѣтить Подлѣсье и Наслои- цы лично (ср. мой отчетъ о научныхъ занятіяхъ въ библіоте- кахъ Москвы, Троице-Сергіевой лавры и Слуцка въ теченіе лѣтнихъ мѣсяцевъ 1898 г. Варш. Унив. Извѣстія за 1898 г. .V? IX): свои наблюденія я изложиль въ статейкѣ: „Замѣтка относительно днфтоигов'ь въ народномъ говорѣ с. Басловцевт.
337 и д. Подлѣсья Слуцкаго уѣзда Мин. губ." (Р. Ф. В. 1898 г., ХЬ, 325—327). Въ 1898 г. мнѣ удалось побывать и въ дру- гихъ мѣстахъ Слуцкаго уѣзда; въ 1899 г. съ цѣлію лучше по- знакомиться съ говорами Гродненской губерніи я побывалъ въ Заблудовѣ, Жедпѣ, Городкѣ, Говѣйновпчахъ, Великой и Малой Верестовицахъ, Олекшицахъ, Лашѣ; лѣтомъ 1901 г. жилъ въ Миговѣ и посѣтилъ Августовскій уѣздъ Сувалкской губ. Свои наблюденія за указанное время я сообщилъ въ „За- мѣткахъ по бѣлорусскимъ говорамъ", Т — III (Р. Ф. В. 1901, ХЬѴІ, 275—281). По порученію Отд. русс. яз. и словесности Ими. Академіи Наукъ я составилъ проектъ „Программы для , - собиранія особенностей бѣлорусскаго нарѣчія". Послѣ допол- ненія со стороны свѣдущихъ лица, эта программа и напечата- на вч. 1897 г. въ „Извѣстіяхъ Отд. русс. яз. и словесности", т. II, 501—560, и отдѣльно. Программа была разослана вч, раз- ныя мѣста Бѣлоруссіи и па нее до сихч. поръ получаются отвѣ- ты, которые и печатаются вч. изданія хч. Академіи, подъ загла- віемъ: „Мадеріалы для изученія бѣлорусскихч. говоровъ". До сихч^порч. вышло 4 вын. (Спб. 1897, 1898, 1900,1903—пер- вые 3 въ „Извѣстіяхъ Отд. р. яз. и слои." за соотвѣтствующіе годы, послѣдній вч. „Сборн. 2 Отд. И. Ак. Н.“). Каждый отвѣтъ заномерованъ, поэтому въ нижеслѣдующихъ замѣчапіяхч. бу- демч. ссылаться па №Л?, а не страницы. По порученію Отдѣле- нія, редактированіе бѣлорусскихч. матеріаловъ я взялъ на се- бя; вслѣдствіе этого считаю нужнымъ заявить, что вч> печата- емыхъ сообщеніяхъ не проводится строгаго разграниченія между тѣми или другими явленіями языка. Часто одно и то же слово бываетъ интересно и въ отношеніи Фонети- ческомъ, и морфологическомъ, а иногда даже, въ извѣстномъ соединеніи, важно и для синтаксиса. Каждый научно зани- мающійся вопросами объ языкѣ самъ сумѣетъ внести поря- докъ въ предлагаемый матеріалъ и извлечь изъ него то, что можетъ представить для него интересъ. Слова и звуки пе- редаются по возможности всегда вч. той Формѣ и вч. томч. правописаніи, вч. какомъ они сообщены Отдѣленію. Замѣча- нія доставившаго всегда ставятся въ кавычкахъ. Не всѣ на- •13
338 печатанные матерія.™ имѣютъ одинаковую цѣнность, что за- висѣло отъ степени подготовки лицъ, дававшихъ отвѣты. 6 № принадлежитъ мнѣ (1, 2, 12, 19, 20, 21)—это тѣ же ма- теріалы, иногда сч» дополненіями, что были напечатаны въ „Р. Ф. Вѣстникѣ44; остальные доставили: 3) Е. Гомановъ: Мо- гилевская губ., разныя мѣста, а также др. губ. Это замѣтки, сдѣланныя на проектѣ программы. 4) //. Рамзевичъ: Могилев- ской губерніи уѣзды Оршанскій, Сѣнненскій и частію Моги- левскій—тоже замѣчанія на проектъ программы. Замѣчанія очень цѣнныя; есть и образцы рѣчи. 5) И. Дубина: О. Грице- вичи Слуцк. уѣзда Мин. губ. Отвѣтъ провѣренъ мною прилич- номъ собесѣдованіи съ наблюдателемъ, мѣстными» уроженцемъ. 6) ІІ. Моисеенко: М. Поставь] Диснеи, у. Вилен. губ. Отвѣты удовлетворительные. Имѣются образцы рѣчи: Сказка про му- жика, медвѣдя и лисгіцу и искусственное стихотвореніе „Пап- ская игрьіща44. 7) Г-жа Ситкевичъ: О. Гатовъ Минской губ. и уѣзда. Отвѣть вч» обіцѳмч» удовлетворительный. какч» обра- зецъ рѣчи, приведено нѣсколько Фразъ. 8) А. Лагунъ: М. Шацкъ ІТгумен. у. Мин. г. Записи удовлетворительныя. Образцы рѣчи: два анекдота и сказка про дурня и золотую рыбку. 9) Н. Короленко: С. Мокрое Быховскаго у. Могилсв. г. От- вѣтъ удовлетворителенъ. Образецъ рѣчи: Мужыкъ и цыганъ. 10) //. Юшковъ: Д Заполье и с. Комаровичи Мозырскаго уѣз- да Мин. г. Очень обстоят$льный отвѣтъ; хорошая передача дифтонговъ. Какъ образецъ рѣчи приведена сказка: Тому и чесць, у кого грошы есць. 11) М. Гериітоповичъ: С. Плюсы и д. Павловіципа Новоалександр. уѣзда Ковен. г. Отвѣтъ обстоя- тельный. Образцы рѣчи: Свадебная пѣсня сиротѣ-новѣстѣ и свадебная пѣсня жениху. 13) И. Тржецпкъ (доставлено пре- подавателемъ Вил. Реальн. учил. Дадьгкинъгмъ): Кабыльпик- ская волость Свенцянскаго уѣзда Вилен. губ. Очень подроб- ный отвѣтъ. Образцы рѣчи: I сказка о королѣ, уѣхавшемъ на войну, и королевѣ, родившей въ его отсутствіе сыновей съ мѣсяцемъ и солнцемъ на лбу; II пѣсня во время толоки: III—IV разныя пѣсни. Тутъ же напечатанъ разсказъ „Зло- дзій44, записанный 1 въ пелзьѣс іпоп місчносчи.
339 14) В. Рудковскій: М. Слободка ГІовоалександровскаго у. Ко- веи. г. 15) В. НІафаловичъ: 0. Долгое Игумен. у. Мин. г. Краткій отвѣтъ. 16) Фамилія наблюдателя пе указана: М. Гей- шинъ Быхов. у. Мф’ил. г. Отвѣтъ очень краткій и недоста- точно опредѣленный, но зато даны 2 образца рѣчи: сказки— Нестирка и Покати-горошикъ. 17) А. Іолобъ: С. Микуличи Рѣчиц. уѣзда Мин. г. Отвѣтъ краткій. 18) II. Никифоровскій —очень обстоятельный и полный отвѣть о говорѣ нѣсколь- кихъ селъ и деревень Витебскаго уѣзда, какъ объ этомт. уже была рѣчь. 22) II. Введенскій: Разныя мѣста Минской губ. Отмѣчены отступленія въ удареніи, замѣченныя среди учени- ков'ь учительской семинаріи вч. г. Песвижѣ. Воспитанники се- минаріи обыкновенно дѣти крестьянъ Повогрудскаго, Слуц- каго и Игуменскаго уѣздовъ. 23) А. Фурсевичъ: С. (’тарый- Свержень Мни. губ. и уѣзда. Довольно обстоятельный отвѣтъ съ цѣнными приложеніями. Образцы рѣчи: Поговорки 1б№\'. Выраженія 5 №. Разсказъ стараго Андрея. Сказка о злой же- нѣ. Пѣсни 12 №№. 24) I/. Иванова (доставилъ препод. Дады- кипъ): Д. Студзёика Повогрудскаго уѣзда Мин. г. Имѣются только образцы рѣчи: Пѣсни 37 №№ и Сказка о дурнѣ. Записи довольно удовлетворительныя. 25) А. Лещинскій: М. Горо- дище Повогр. у. Мин. губ. Кратенькій отвѣтъ. 26) Л. Ноло- шовкинъ: Могильнянская волость Себежскаго уѣзда Витеб. г. Отвѣтъ непослѣдовательный. Образецъ рѣчи: притча о не- удобствѣ частой смѣны волостныхъ писарей. 27) А. Пщелко: М. Орѣховно Лепельскаго уѣзда Витеб. губ. Отвѣтъ, хотя и небольшой, но довольно цѣнный. 28) В. Покровскій: Д. Чер- ней Себеж. у. Вит. г. Къ отвѣту приложено и нѣсколько об- разцовъ рѣчи. 29) И. Кавщевичъ: М. Ліобчь Повогр. у. Минск. губ. Отвѣтъ цѣнный, но звуки переданы довольно неумѣло. Приложена сказка. 30) М. Морозъ: М. Юрѳвичи Рѣчицк. у. Мин. г. И въ издаваемыхъ подъ моею редакціей „Матеріалахъ для изученія сѣверно-малорусскихъ говоровъ, а также пере- ходныхъ отъ бѣлорусскихъ къ малорусскимъ“ (№\* 1 — 9) имѣются данныя и для сужденія о бѣлорусскихъ говорахъ. Особенно цѣннымъ является въ этомъ отношеніи №9—отвѣтъ
— 340 — Л. Салтруковича: М. Шерешово Пруж. у. Гродн. г. Отпѣтъ провѣренъ мною па мѣстѣ въ поѣздку 1903 г. Его правильнѣе было бы помѣстить въ бѣлорусскихъ матеріалахъ. Заканчивая перечисленіе моихъ работъ по живым'Ь бѣло- русскимъ говорамъ, слѣдуетъ еще упомянуть о двухъ отрыв- кахъ изъ настоящей работы напечатанныхъ отдѣльно: „Къ во- просу объ этнографической картѣ бѣлорусскаго племени44. (Могил. 1’. В. 1902, № 8 и 9, и многія другія изданія въ Бѣ- лоруссіи, а также Извѣстія Отд. русс. яз. и слов. за 1902 г. № 3) и „Къ вопросу о вліяніи литовскаго и латышскаго языковъ на бѣлорусское нарѣчіе44 (Сборникъ статей, посвященныхъ Ф. О. Фортунатову. Варіи. 1902). Не мало замѣтокъ по бѣлорусско- му нарѣчію можно найти и въ моихъ критическихъ отзывахъ о сочиненіяхъ Романова, Д.-Запольскаго, Федеровскаго, Шей- на и др. Особенно много такого матеріала въ „Разборѣ этно- графическаго труда И. В. Шейна: „Матеріалы...44 Спб. 1899 (Отчетъ о первомъ присужденіи премій И. И. Батюшкова). 8° словарное, 85.
ГЛАВА VIII. — О <ЕРІІ Ь ПОСТЕПЕННАГО ОЗНАКОМЛЕНІЯ УЧЕНЫХЪ СЪ ПАМЯТ- НИКАМИ СТАРАГО ЗАПАДНОРУССКАГО ЯЗЫКА. ИЗУЧЕНІЕ САМАГО ЯЗЫКА. Исторія русскаго языка должна съ полною справедливостью отнестись и къ этому второму двигателю культурныхъ интересовъ; не малая задача выііала на долю его, которую онъ исполнилъ при довольно неблагопріятныхъ условіяхъ съ большимъ усердіемъ. II. В. Ягичъ: Крнтич. замѣтки по исторіи русс. языка. *і^Гказавъ въ предыдущемъ источники для знакомства съ . ивым'ь бѣлорусскими» нарѣчіемъ, переходимъ къ перечисле- нію памятниковъ стараго западнорусскаго языка. Послѣдніе освѣтити» исторію бѣлорусскаго нарѣчія; укажутъ, какч. оно постепенно переродилось до нынѣшняго своего состоянія. Этого вопроса отчасти уже приходилось касаться; было отмѣ- н по, напр., когда ігь бѣлорусское нарѣчіе нахлынули обиль- нымъ потокомъ полонизмы; какч» литературный языкъ, кото- рымъ говорилъ высшій классъ, началъ постепенно удаляться отъ народной рѣчи, оказывая па нее впрочемъ все же нѣкото- рое вліяніе. Вч» предыдущемъ (глава V) было указано, та- кимъ образомъ, что вч» основѣ стараго западнорусскаго нарѣ- іія лежалъ живой бѣлорусскій языкъ, воспринявшій вч» себя для болѣе точной передачи терминовъ права, особенно магде- ргскаго, религіи и культуры вообще, не мало иностранныхъ словъ отчасти прямо отъ иноземцевъ, а больше при посредствѣ
342 іюльскаго языка. Этотъ языкъ одинаково употребляется въ Западной и Южной Руси; въ послѣдней, конечно, читали на- писанное на немъ на свой ладъ, по-малорусски, но вообще ма- I лоруссизмовъ на первыхъ порахъ въ него не вносили: они за- ходили постепенно, все болѣе и болѣе возрастая. Особенно при Петрѣ Могилѣ, когда центръ западнорусской образован- ности изъ Вильны былъ перенесенъ въ Кіевъ, малоруссизмы полились въ западнорусскій языкъ обильнымъ потокомъ. Кіев- скій литературный языкъ этого времени уже не можетъ быть названъ западнорусскимъ; это былъ языкъ достигшій край- нихъ предѣловъ искусственности: кромѣ элементовъ малорус- ской рѣчи, въ него вошелъ еіце новый притокъ польскихъ» словъ, вслѣдствіе того, что защитники православія эпохи Уніи, желая дать возможно большее распространеніе своимъ Произ- веденіямъ, обыкновенно писали ихъ на польскомъ» языкѣ, а за- тѣмъ» по привычкѣ вносили польскія слова и въ литературную русскую рѣчь. Въ это же время, благодаря развитію духовной образованности на западѣ и югѣ Россіи, появляется стремленіе усилить церковнославянскій элементъ въ литературѣ. Разные Формы и обороты этого послѣдняго языка, иногда созданные ио образцу западнорусскихъ, уже канонизуются грамматика- ми, наир., книгой Молетія Смотрицкаго, вышедшей въ Евьѣ ^1619 года (Грамматики слдкснскин іцшшлкнъс Сѵнтдгмд, ііоті|ід- нісмъ многогрѣшнаго Ігініѵд Мелётіа Смотрііского... къ €кіо), ко- торая стремится установить точныя рамки языку литератур- ному. Ставъ до такой степени искусственнымъ, литератур- ный языкъ того времени представлялъ уже очень мало руча- тельствъ» за возможность своего дальнѣйшаго существованія. Церковнославянскій элементъ, нѣсколько обновившій его въ послѣднее время, началъ» очищать его отъ польской примѣси и /въ то же время сближать съ общерусскимъ литературнымъ языкомъ, чѣмъ» еще больше подрывалъ его самостоятельное (существованіе. Естественная гибель этого переродившагося западнорусскаго литературнаго языка была ускорена еще и политическими событіяміГтого времени. Присоединеніе Мало- россіи къ Москвѣ усилило общеніе югозападной образованно-
343 сти съ сѣверовосточной; въ религіозномъ и политическомъ от- ношеніяхъ опять связало югъ съ сѣверомъ; и хотя югозапад- ные ученые и ихъ образованность появились въ Москвѣ и при- внесли нѣкоторую ДОЛЮ вліянія и въ русскій языкъ Москов- • каго государства, однако не могли противостоять сильному благозвучному московскому языку. Такимъ образомъ литера- турный русскій языкъ литовскаго государства, очистившись отъ полонизмовъ, въ концѣ концовъ вполнѣ сливается съ об- церусскимъ литературнымъ языкомъ. Это произошло тѣмъ легче, что на западѣ, въ Бѣлоруссіи, въ государственной жи- ви и вч. наукѣ уже давно, какч» мы видѣли, западнорусскій ли- > ературныи языкч» была, вытѣсненъ польскимъ и латынью; лишь послѣ возсоединенія и этнхч. областей сч. общерусской жизнью вч. концѣ XVIII вѣка, при Екатеринѣ 11, и здѣсь на- ’-алъ распространяться общерусскій литературный языкч.. Для знакомства сч» исторіей бѣлорусскаго нарѣчія конеч- но важны только тѣ старинные памятники, которые не носятъ на себѣ отпечатка малорусскаго нарѣчія; значитъ, только тѣ письменныя произведенія, которыя возникли, такч. сказать въ виленскій періода» вч. бѣлорусскихъ областяхч», притомъ со торены бѣлоруссовч., или но крайней мѣрѣ лицъ, не внося цихъ въ литературную рѣчь малорусски х ь особенностей (напр., смѣшенія ы и г/, и ?/, о и //). Такъ какч» появленіе и распространеніе стараго западно- русскаго языка сч. преобладающими элементами бѣлорусскаго нарѣчія относится главнымъ образомъ кч» XIV, XV, XVI и ' Ѵ1Г вѣкамъ времени сравнительно не особенно отдаленно- му отч» нась, то памятниковъ, носящихь на себѣ слѣды этого нарѣчія, до нась дошло очень много. Мы имѣемь массу гра- мотъ и разныхъ актовъ, особенно судебныхъ, порядочное ко- • нч(*ство рукописныхъ книгы -богослужебныхъ, библейскихъ, с вятоотеческихъ, лѣтописей, беллетристическихъ и т. и., а еще дольше старопечатныхъ книгъ. По богатству стараго лпигви- іическаго матеріала западнорусское нарѣчіе занимаетъ пер- । мѣсто вслѣдъ за великорусскимъ, но части же старопечат- ыхъ книгъ оно даже* превосходитъ послѣднее.
344 Главными хранилищами западнорусскихъ рукописей явля- ются Виленскій Центральный архивъ и Виленская Публичная библіотека, а также Витебскій Центральный архивъ. Немало западнорусскихъ рукописей имѣется и въ другихъ мѣстахъ, напр., въ Императорской Публичной библіотекѣ въ С.-Петер- бургѣ, Румянцевскомъ музеѣ въ Москвѣ, Московскомъ архи- вѣ Министерства Юстиціи, Кіевскомъ Центральномъ архивѣ, въ Археографической комиссіи въ С.-Пбургѣ и др. храни- лищахъ русскихъ и заграничныхъ. Въ Виленском'ь Централь- ном ь архивѣ, кромѣ разныхъ грамотъ, собраны еще древнія актовыя книги губерній Виленской, Гродненской, Ковенской и Минской съ древнѣйшихч. временъ до послѣдняго года X VIII столѣтія; книги XVIII в. конечно па польскомъ языкѣ. Сколь- ко разныхъ документовъ вч. Виленскомъ архивѣ, видно изъ то- го, что только оиисанных’і. имѣется свыше 200000 (ср. Опись докумептовч. Вил. Централки. Архива древнихъ актовыхъ книгъ. Вып. I. Вильна. 1901, стр. IV)'). Въ Витебскомъ Цен- тральномъ архивѣ хранятся актовыя книги губерній Витеб- ской и Могилевской также до копца XVIII столѣтія2). Мо- сковскій архпвч. Мии. Юстиція храпитъ документы бывшаго архива Литовской Метрики. Много грамотъ, касающихся до сношеній западной Руси сч> Ригой, хранится въ Рнжскомч. го- родскомч. архивѣ. Виленская Публичная библіотека богача не столько старинными русскими грамотами и актами (такихъ произведеній въ ней около 75), а рукописными книгами сама- го различнаго содержанія, съ примѣсью особенностей западно- русскаго нарѣчія, а иногда и па чистомъ народномъ языкѣ. Здѣсь собраны разныя рукописи, которыя уцѣлѣли отъ стари- ны во всемъ западномъ краѣ: при церквахъ, мопастыряхч. и въ частныхъ рукахъ; особенно много поступило ихъ пзч. Су- прасльскаго монастыря и Литовской духовной семинаріи. 1’у- ') Ср. еще Каталогъ древнимъ актовымъ книгамъ губерній: Виленской, Грод- ненской, Минской и Ковенской, также книгамъ нѣкоторыхъ судовъ губерній: Моги- левской н Смоленской, хранящимся пыпіі пъ центральномъ архивѣ въ ВнлыгЬ. 1472. Центральный архивъ. Общая опись актовыхъ книгъ судебныхъ мѣстъ Ви- тебской губерніи, хранящихся въ центральномъ архивѣ древнихъ актовыхъ книгъ гу- берній: Витебской и Могилевской (Внтебск. Губ. Вѣд. 1865 г. № 25).
345 кописи Виленской Публ. библіотеки описаны — отчасти Гилъ-1 тебрандтомъ въ книгѣ: „Рукописное отдѣленіе Виленской Публичной библіотеки*. Вып. I. Вильна. 1871, и особенно - Ф. Добрянскимъ въ книгахъ: „Описаніе рукописей Вил. Публ. библіотеки, церковнославянскихъ и русскихъ. Вильна. 1882“ и „Путеводитель по Вилен. Публ. библіотекѣ. Вильна. 1880 г.“ і здѣсь перечислены, между прочимъ, старинныя грамоты, хра- нящіяся въ библіотекѣ). Что касается западнорусскихъ руко- писей, находящихся въ другихъ библіотекахъ, то на нихъ ость указанія въ соотвѣтствующихъ описаніяхъ собраній этихъ библіотекъ (ср. въ моемъ „Очеркѣ славянской кирилловской палеографіи. Варшава. 1901“, стр. 18—32). Спеціальные ука- затели этихъ рукописей сдѣланы а) 11. В. Владимировымъ въ статьѣ: „Обзоръ южнорусскихъ и западнорусскихъ памятни- ковъ письменности отъ XI до X VII стол. Кіевъ. 1890“ (от- тискъ изъ ІѴ-ой книги „Чтеній вч. Историческомъ Обществѣ Нестора лѣтописца“)—вмѣстѣ съ памятниками южнорусскими, >і б) мною въ библіографическомъ очеркѣ: „Къ вопросу о раз- работкѣ стараго западно-русскаго нарѣчія. Вильна. 1893“ (изъ „Трудовъ Виленскаго Отдѣленія Московскаго предварительна- го комитета по устройству въ Вильнѣ IX Археологическаго •ъѣзда“), стр. 25—35. Въ обѣихъ названныхъ работахъ одна- ко указаны далеко не всѣ рукописи западнорусскаго проис- хожденія. Грамоты въ большинствѣ случаевъ уже напечата- ны въ разныхч. сборникахъ, издававшихся прежде и также издаваемыхъ теперь въ С.-Пбургѣ, Вильнѣ, Витебскѣ, Кіевѣ, Москвѣ и др. мѣстахъ; многое уже напечатано и изъ актовыхъ нигъ. Переходя къ старопечатнымъ книгамъ, вышедшимъ изъ бѣлорусскихъ типографій, замѣтимъ, что Виленская Публ. би- бліотека ими не особенно богата; гораздо больше ихъ въ Им- ператорской Публичной библіотекѣ въ С.-Петербургѣ; есть итого ихч. и вч. другихъ мѣстахъ, наир., вч. Москвѣ вч. Румян- цевскомъ музеѣ. Подробное и обстоятельное описаніе ихъ вмѣстѣ съ другими старопечатными книгами сдѣлано у 77. Кара- паева: „Описаніе славянорусскихъ книгъ, напечатанныхъ ки- 44
346 рилловскими буквами. Т. I съ 1491 но 1652 г. Спб. 1883“ (из- даніе II. Академіи Наукъ). Кромѣ самаго описанія каждой книги, здѣсь помѣщается еще и литература предмета—указатель ста- тей о томъ пли другомъ сочиненіи. Такъ какъ у Каратаева книги западнорусской редакціи но выдѣлены въ особую груп- пу, то мною сдѣлана попытка составить ихъ списокъ, руковод- ствуясь мѣстомъ ихъ изданія и языкомъ („Къ вопросу о разра- боткѣ../, 35—39). Довольно обстоятельный указатель книгъ библейскихъ, богослужебныхъ, святоотеческихъ, а также по- лемическихъ сочиненій на западнорусскомъ языкѣ, вышедшихъ сч. XV по XVII стол. въ югозападной и западной Руси, нахо- дима. въ статьѣ про*. А. Архангельскаго: „Очерки изъ исторіи западнорусской литературы XVI—XVII вѣковъ" (Чтенія въ Имп. Обществѣ исторіи и др. росс. при Московскомъ универ- ситетѣ 1888, кн. I, стр. 51—55 и слѣд. въ выноскахъ). У Ар- хангельскаго перечисляются также и нѣкоторыя рукописи, при чемъ къ западнорусскимъ относятся и югозападныя. До- вольно подробный перечень старинныхъ письменныхъ произ- веденій, рядомч. сч. новѣйшими, притомъ не только на бѣло- русскомъ нарѣчіи, но и на малорусскомъ находимъ въ статьѣ Елъскаго: „81б\ѵко о шаіегуаіасіі віиіасусЬ йо Ьшіан §ѵагу... Ъіаіогиекіе)" (Сінѵііа 1886 № 17). Такимъ образомъ изслѣдователю западнорусскихъ гово- ровъ древнѣйшаго времени приходится обращаться за мате- ріаломъ какъ къ рукописямъ, такч. и къ печатнымъ книгамъ. Данныя, извлеченныя изъ тѣхъ и другихъ, отличаются не одинаковымч. достоинствомъ. Преимущество, безч. сомнѣнія принадлежитъ рукописному матеріалу, хотя и въ печатныхъ книгахч. подчасъ можно найти не менѣе интересныхъ дан- ныхъ. Въ рукописяхъ больше разнообразія, въ печатныхъ книгахъ больше послѣдовательности въ проведеніи тѣхъ или другихъ Формъ. Какч. рукописи, такъ и старопечатныя книги не всѣ имѣютъ одинаковое значеніе для изслѣдователя языка. Волѣе интересны і’ѣ, въ которыхъ народный элемента, пре- обладаетъ. Разсматривая въ этомъ отношеніи западнорусскіе памятники, мы видимъ, что всѣ они по своему языку распа-
— 347 — даются на три разряда: а) грамоты, акты и вообще юридиче- скіе памятники; б) сочиненія свѣтскаго и даже духовнаго со- держанія съ преобладающими элементами народной рѣчи, ча- сто съ нерѣдкими полонизмами; в) духовныя сочиненія, осо- бенно богослужебныя книги, съ преобладающимъ церковно- славянскимъ языкомъ. Въ основѣ актоваго языка, вообще отличающагося своимъ /‘однообразіемъ въ выраженіяхъ и пріемахъ рѣчи, лежитъ на- родное бѣлорусское нарѣчіе. Но писцы грамотъ и актовъ ирй- дали этому языку нѣкоторую искусственность, внеся въ него, хотя и но въ значительной степени, стихіи южнорусскую, цер- ковнославянскую и польскую. Въ древнѣйшихъ грамотахъ эти стихіи почти незамѣтны, а со-временемъ онѣ становятся зна- чительнѣе. Писаря западно-русской школы вырабатываютъ свои особые пріемы въ выраженіяхъ и даже въ орѳографіи. Хотя почти всѣ грамоты литовскихъ князей сходны между со- бою по языку, однако въ нѣкоторыхъ изъ нихъ сказываются и особенности тѣхъ или другихъ мѣстъ: такъ грамоты, данныя въ Полоцкѣ, Витебскѣ, Смоленскѣ и Ригѣ, отличаются по язы- ку (иногда почти незамѣтно) отъ грамотъ, писанныхъ вч.Внль- нѣ, 'Грокахъ, Минскѣ, Могилевѣ, Слуцкѣ, а эти послѣднія отч. грамотъ, выданныхъ, напр., въ Кіевѣ, Галичѣ, Перемышлѣ и др. южнорусскихь городахъ. Естественно, что для большей доказательности выводовъ о законахъ западнорусскаго нарѣ- чія приходится довольствоваться лишь тѣми изъ грамотъ и ак- товъ, которые писаны въ районѣ, занимаемомъ нынѣшнимъ бѣлорусскимъ нарѣчіемъ. Вполнѣ аналогиченъ языку грамотъ и актовъ и языкъ судебныхъ книгъ, а также статутовъ. Вь древнѣйшихъ произведеніяхъ онъ болѣе близокч. кч. народно- му, въ болѣе позднихъ, какъ' печатномъ Статутѣ 1588 г., вч. значительной степени изобилуетъ полонизмами. Произведенія свѣтскія, больше повѣсти и разсказы, ча- , сто сч. апокрифической подкладкой, а иногда и переводы книгч. Священнаго Писанія „на простую молву“—также въ основѣ своей имѣютъ народную рѣчь, но какч. и юридическая письмен- ность, не лишены подчасъ значительной примѣси полониз-
348 мовъ. Это особенно касается такихъ произведеній, которыя переведены съ іюльскаго и иногда католиками или же разны- ми раціоналистами XVI в. (Евангеліе Тяпинскаго, повѣсти о страданіяхъ Господнихъ и поклоненіи 3-хъ королей и т. дЛ (Значительно чище языкъ тѣхъ свѣтскихъ произведеній, кот" рыя не переводились съ польскаго, а съ древнерусскаго или церковнославянскаго, не говоря уже о самостоятельныхъ ра- ботахъ. Такъ очень чистымъ языкомъ писаны разныя запади. русскія лѣтописи, апокрифы, переписанныя съ ц.-славянскихъ оригиналовъ (Литовская лѣтопись въ рукописномъ сборникѣ Авраамки, сказаніе о Сивиллѣ пророчицѣ ио рукописи библі теки гр. Красинскихъ и др.). Данныя по языку, извлеченныя изъ богослужебныхъ и библейскихъ книгъ, изслѣдователями языка иногда ставите ниже матеріаловъ, почерпнутыхъ изъ грамотъ и актовъ, иза „живого источника языка“. Мнѣ кажется, что такое отнош- ніе къ источникамъ перваго рода невполнѣ основательно. Ко нечно переписчики книгъ Св. Писанія и богослужебныхъ болі /шею частью держались традиціонной орѳографіи и только из- рѣдка допускали ошибки въ пользу живого произношенія, так. что современному изслѣдователю языка ихъ произведеній при ходится быть крайне осторожнымъ, чтобы не смѣшивать древняго съ новымъ и чтобы въ дѣйствительныхъ опискахч не видѣть какихъ-либо живыхъ особенностей. По вѣдь и лица писавшія княжескія грамоты и другіе юридическіе акты, так- же учились по богослужебнымъ и священнымъ книгамъ и, не- сомнѣнно, старались подражать имъ въ своихъ трудахъ; мало того, и здѣсь установилось въ нѣкоторомъ родѣ традиціонное письмо, были даже общія Формулы для извѣстнаго рода про- изведеній и образовались школы письма. Поэтому и изслѣдо- ватель юридическихъ произведеній находится не въ лучшемч. положеніи, чѣмъ занимающійся изученіемъ языка книгъ св. писанія и богослужебныхъ; съ другой стороны, этотъ послѣд- ній, при умѣломъ отношеніи къ дѣлу и достаточномъ знаком- ствѣ съ изслѣдуемымъ предметомъ, и вч. книгахъ св. писанія и богослужебныхъ сумѣетъ найти немало интересныхъ дан-
349 ныхъ. Особенно это слѣдуетъ сказать относительно книгъ это- го рода,, явившихся въ западной Руси. Мы уже имѣли случай говорить, что церковнославянскій языкъ для простого народа! и даже для многихъ людей „ученыхъ и богобойныхъ“ былъ] здѣсь малопонятенъ; вслѣдствіе этого уже съ самаго начала!' подпаденія западно-русскихъ областей подъ власть Литвы и Польши стали распространяться переводы церковныхъ книгъ' и проповѣдей на народный языкъ; эти книги читались но толь-1 ко мірянами, но даже духовенствомъ. Такимъ образомъ, зани-і мающійся изученіемъ исторіи бѣлорусскихъ говоровъ въ этомъ отношеніи находится въ лучшемъ положеніи, чѣмч. изслѣдова- тель, напр., великорусскаго нарѣчія. Собираніе и изученіе произведеній стараго западнорус- скаго языка началось собственно со второй половины XIX столѣтія, то-есть тогда же, когда обратили вниманіе и на жи- вую народную бѣлорусскую рѣчь. Однако разныя нужды бо- лѣе юридическаго характера заставляли обращаться къ соот- вѣтствующимъ памятникамъ уже вч. копцѣ XVIII в. Вопросы Филологическаго характера, собираніе матеріаловъ для поль- скаго словаря вч. началѣ XIX ст. заставили коснуться мимо- ходомч. и языка нѣкоторыхъ юридич. западнорусскихъ памят- никовъ, напр., Литовскаго Статута 1588 г. Изученіе русской старины въ первой четверти прошлаго столѣтія, въ эпоху гр. Румянцева, не могло не распространиться и на западный край. Но особенно много сдѣлано для собиранія и обнародованія за- паднорусски хч. памятниковъ въ эпоху трехъ дѣятелей по Ви- леп. Учебному Округу: II. II. Корнилова, II. II. Батюшкова и II. А. Сергіевскаго. Западнорусскія произведенія, находящія- ся вч. другихъ мѣстахъ, также понемногу стали извѣстны и до- ступны ученому міру. Какъ и естественно ожидать, первыми стали обнароды- ваться разныя собранія грамотъ и актовъ. Повремени появленія они располагаются въ слѣдующемъ порядкѣ:
— 350 — 1. 2Ьібг рга\ѵ у ргяуѵѵііеібѵѵ іпіаяіп яіоіесхпепш ѴѴ. X, Ь. ѴѴ’і1но\ѵі пасіаііусіі. Рггеа Ріоіга ЬиЬіпвкіедо, Ьпгіпіаігга \Ѵі1еіІ8кіе$>о. ѴѴ \Ѵі1ніе 1788. Изданіе имѣетъ мало цѣны, такъ какъ псѣ русскія грамоты изданы латиницей. 2. Собраніе государственныхъ грамотъ и договоровъ, хранящихся въ государственной коллегіи иностранныхъ дѣлъ, (въ 4 частяхъ). Москва. 1813—1828. Тутъ, кромѣ позднѣй- шихъ, напечатано и 5 грамотъ болѣе древнихъ, однако не п<> оригиналамъ, а но копіямъ. 3. Бѣлорусскій Архивъ древнихъ грамотъ протоіерея /. Гриі ровича. ’І. I. Москва. 1824. Здѣсь три грамоты XV вѣка, но всѣ онѣ напечатаны но болѣе позднимъ копіямъ. 4. Акты, собранные въ библіотекахъ и архивахъ Россій- ской имперіи археографическою экспедиціею Императорской Академіи Паукъ. Спб. 1835. Тутъ напечатано С западнорус- скихъ грамотъ XV в. 5. Образцы древней письменности 11. Сахарова. Этотъ сборникъ снимковъ судебнаго письма XII—XVIII в., соста- вленный въ 1841 г. и тогда попавшій въ нѣсколькихъ экземпля рахч. въ. частныя руки, пущенъ въ продажу въ. незначитель- номъ. количествѣ экземпляровъ, только въ наше время. Въ немъ также даются снимки нѣсколькихъ грамотъ, имѣющихъ, отно шеи іо и къ западнорусскому нарѣчію. 6. 2Ьі6г ргахѵ ІііеіѵякісЬ о(1 токи 1389. (Іо гоки 1529. Ти- (Іиіеі гохрга'ѵу 8е]іпо\ѵе о іусііяе рппѵасіі ой гоки 1514. (Іо гоки 1563. Рохпахі. 1841. Собраніе сдѣлано Дзяльгиі.екшиъ Стараго (до 1500 г.) мало п то напечатано больше но копіямъ н притомъ, латиницей. Въ концѣ изданія имѣется 2 листа сним- ковъ съ западнорусскихъ рукописей („іі-здка писаные даны на «іѵка^х <ѵ гдрд...“ 1544 г.). 7. Акты историческіе, собранные и изданные археогра- фическою коммиссіею (въ 5 томахъ). Спб. 1841—1842 г. За- паднорусскія грамоты лишь кое-гдѣ, напр. №42, 1448—1452 г. но по копіи XVI в. 8. Собраніе древнихъ грамотъ и актовъ городовъ Вильно, 'Ковно, Трокъ, православныхъ монастырей, церквей и но раз-
351 пымъ предметамъ. Вильно. 1843. Изъ грамотъ ХѴв. заслужи- ваютъ вниманія здѣсь только 4. \ 9. Книга посольская Метрики Великаго Княжества Ли- товскаго; издана но порученію Императорскаго московскаго Общества исторіи и древностей россійскихъ кн. Л/. Л/. Оболен- спимъ и проФ. //. Даниловичемъ. Москва. 1843. 2 тома. * 10. Грамоты и акты Минской губерніи. Собраны ио цер- ковнымъ архивамъ минскимъ губернаторомъ А. Іі. Семеновымъ. Минскъ. 1846. . { ~ 11. Акты, относящіяся къ исторіи западной Россіи, со- бранные и изданные археографическою коммиссіею. 5 томовъ. Спб. 1846—1853. Здѣсь напечатано между прочимъ 24 древ-< нѣйшихъ западнорусскихъ грамотъ и актовъ. ѵ 12. Собраніе древнихъ грамотъ и актовъ городовъ Мин- ской губерніи, православныхъ монастырей, церквей и ио раз- нымъ предметамъ. Минскъ. 1848. 13. Грамоты, касающіяся до сношеній Сѣверозападной Госсіи съ Ригою и Ганзейскими городами въ XII, XIII и XIV’ в.; найдены въ Рижскомъ архивѣ К. Э. Напъерскимъ и изданы Археографическою коммиссіею (съ 8 литографированными снимками). Спб. 1857. Изъ грамотъ, имѣющихъ отношеніе кч. бѣлорусскому нарѣчію здѣсь напечатано 4. 14. Собраніе государственныхъ и частныхъ актовъ, ка- сающихся исторіи Литвы и соединенныхъ съ нею владѣній (отъ 1387 —1710 г.), изданное Вилѳнскою археографическою коммиссіею йодъ редакціей Мавр. Ііруповича. Ч. I. Вильно, 1858. Другое заглавіе на польскомъ языкѣ. Болѣе старыхъ грамотъ только двѣ ,)- 15. Архивъ югозападной Россіи, изданный Временною коммиссіею для разбора древнихъ актовъ, Высочайше учре- жденною при Кіевскомъ военномъ, Подольскомъ и Волыни скомъ Ген. - Губернаторѣ. Кіевъ. 1859 —1893. Грамотъ на ’) Тутъ слѣдуетъ упомянуть о собраніи Даниловича'. ЗкагЪіес Нуріотаіояг ра- ріехкіск, сеаагзкісЬ, кгоіеіѵвкісіі, кчіаг^еусіі; нсіпѵаі пагоііоіѵусіі... (Іо гѵуіа.чпіспіа (ізіеібіѵ Ьійѵу, Кизі Гііе^зкіё)’... 2 т. ХѴіІпо. 1860—1862. Здѣсь впрочемъ только из- ложеніе на польскомъ языкѣ содержанія разныхъ документовъ.
352 западнорусскомъ нарѣчіи мало (ср. т. VI); изданы онѣ по ко- піями. изч. „Метрики" и писаны не вч. бѣлорусскихч. областяхъ. 16. Акты, относящіеся кч. исторіи южной и западной Россіи, собранные и изданные Археографическою коммиссіею. 'Г. I но XI. Спб. 1863- 1879. Въ первомт. и второмч. томахъ мѣстами изч. западной Руси помѣчено 9 древнѣйшихъ грамотч. и актовъ. 17. Нѣсколько западнорусскихъ грамотъ напечатано въ извѣстныхъ трудахъ Іі. 11. Оревневскиго’. а) Древніе памятни- ки русскаго письма и языка (X — XIV в.). Спб. 1863 г. (сч. приложеніемъ палеограФическихч. снимковъ). Бѣлорусскія гра- моты вошли и во 2-ое изд. снимковъ (Спб. 1898 г.); б) Свѣдѣ- нія и замѣтки о малоизвѣстныхъ и неизвѣстныхъ памятникахъ. Спб. 1867; в) Славянорусская палеографія XI—XIV в. Спб. 1885. Здѣсь разсмотрѣно письмо нѣкоторыхъ западнорус- скихъ грамотъ. 18) Документы, объясняющіе исторію западнорусскаго края и его отношенія къ Россіи и Польшѣ. Спб. 1865. Изда- ніе С.-Петербургской Археографической коммиссіи. Въ пре- дисловіи на русскомъ и Французскомъ языкахъ „Историческое изслѣдованіе о Западной Россіи". Напечатано здѣсь всего 24 документа па разныхъ языкахъ; но они взяты изъ прежнихъ изданій (напр., Актовъ Зап. Россіи ЖМ? ЮО и 155; „ПІкриптъ Синоду Бѳрестейского и протестація" изъ „Апокриспса". Вильно. 1597); приложена и этнографическая карта, но очень плохая. 19. Акты, издаваемые коммиссіею, Высочайше учрежден- ною для разбора древнихъ актовч. вч, Вильнѣ. Съ ТІІ-го тома заглавіе нѣсколько измѣнено: Акты, нздав. Виленскою Архе- ографическою коммиссіею. Вч. послѣднихч. томахъ заглавіе: Акты издаваемые Виленскою коммиссіею для разбора древ- нихъ актовч.. Вильна, 1865 - 1902 г. I — XXIX томовъ. Вч. нихъ содержатся матеріалы больше XVI — XVII вѣковъ, главнымъ образомъ акты земскихъ и гродскихъ судовъ. Древ- нѣйшихъ актовъ мало (ср. XI и XIII т.). 20. Тою же Виленскою Археографической комиссіей вы-
353 пущены отдѣльныя изданія, содержащія въ себѣ также массу матеріала и для характеристики западно - русскаго нарѣчія, именно: а) Ревизія пущъ и переходовъ звѣриныхъ въ б. Вели- комъ Княжествѣ Литовскомъ, съ присовокупленіемъ грамотъ и привилегій на входы вь пущи и на земли. Григорія Волови- ча. 1559 г. Вильна, 1867 г. б) Ревизія Кобринской экономіи. 1563 г. Вильна, 1876 г.. I снимокъ. в) Писцовая книга Гродненской экономіи (XVI столѣтія) — въ двухъ частяхъ. Ч. I. Вильна, 1881 г., ч. II. 1882 г. г) Сборникъ палеографическихъ спимковч» съ древнихч» грамотъ и актовъ, хранящихся въ Вилеискомч» Центральномъ Ѵрхивѣ и Виленской Публичной Библіотекѣ. Вып. I (1432 1548 іт.). Вильна, 1874 г. іп Гоііо стр. VIII 4“ 45 4“ XXX ли- стовъ снимковъ (59 номеровъ). Изъ перечисленныкъ изданій особенно замѣчательно по- слѣднее, дающее палеографическіе снимки съ древнихъ гра- мотъ; изъ нихъ 3 съ документовъ XV вѣка. 21. Памятники дипломатического и судобнодѣлового язы- ка русского въ древнемъ Галицко-володимирскомч. княжествѣ і вч» с,межныхъ русскихъ областяхъ съ XIV’ и XV’ столѣтія. //. Головацкій („Пауковый Сборникъ44, 1866 г., ч. I, 36—56). іападиорусскихт» грамотъ тутъ впрочемъ мало. 22. Сборшшъ документовъ, уясняющихъ инопольской народности кч» русской вѣрѣ и вып. Вильно. 1867 г. Отдѣльный оттискч» изч» падной Россіи44 Говоренаго. Изданіе очень неважное; акты больше въ переводѣ. 23. Археографическій сборникъ документовъ, относя- щихся къ исторіи сѣверо-западной Руси, издаваемый при упра- вленіи Виленскаго учебнаго округа. Т. I—XII. Вильна. 1867 —1900. Въ разныхъ томахъ напечатано и нѣсколько болѣе древнихъ документовъ (17 24. Грамоты великихъ князей литовскихъ съ 1390 но 45 отношенія ла- народности. 2 „Вѣстника За-
354 1569 гг. собраны и изданы подъ редакціей) Влад. Антоновича и Консін. Козловскаго. Кіевъ. 1868 (изъ „Универс. Извѣстій" 1868 г., Х§Л« 4—9). 25. Русско-ливонскіе акты, собранные К. Напъврскимъ Изд. АрхеограФИЧ. коммиссіей. Спб. 1868 г. Здѣсь много дров- нѣйшихъ грамотч. Полоцка, Смоленска, Витебска, Риги и др.: XI11—XV вв. 23 №№. 26. Акіа дгодхкіе і гіешзкіе 2 схаяб'ѵ Вгесгу Ровроіііе] Роівкіѳ^ и агсіііѵѵиш іак гмгапедо Вегпаічіупзкіе^о \ѵ Іжолѵіе якиіек 1‘пшіасуі 6р. АІехапДга Ііг. Вішіпіскіе^о хѵуйапе яіа- ганіепі Сгаіісуз’акіе^о ѵѵусігіаіи кга]оиге^о. Т. I—XVI. \Ѵе Глѵоиіе. 1868 — 1894. Актовъ на западнорусскомъ нарѣчіи здѣсь не мало, но они писаны больше въ югозападной Руси и поэтому не имѣютъ прямого отношенія къ нашей цѣли. 27. Историко-юридическіе матеріалы, извлеченные изъ актовыхъ, книгъ губ. Витебской и Могилевской, хранящихся въ Центральномъ архивѣ вч. Витебскѣ и изд. подъ род. архива- ріуса сего архива Сазонова (др. редакторы Веревкинъ и Довіял- ло). I—XXIX т. Витебскъ. 1871 —1901. Матеріалы болѣе поздняго времени и нѣкоторые на польскомч. языкѣ. 28. Русская историческая библіотека, издаваемая Архе- ографическою коммиссіей. Спб. 1872—1894 г. Т. I—XV. За- паднорусскіе матеріалы имѣются только во П, IV и VIIтомахъ. 29. Витебская Старина. Составилъ, и издалъ А. Сапуновъ. Т. 1. Витебскъ. 1883 г., т. IV. 1885 г., т. V. 1888. Вч, этомъ, изданіи къ историческимъ изслѣдованіямъ, приложены разнаго рода грамоты и документы, относящіеся кч, исторіи края (бо- лѣе 400 №№)• Оь древнѣйшихъ грамотъ и печатей имѣются л литограФич. снимки. 30. Агсіііѵѵпго кяіахаі ІдіЬагіохѵісго^ѵ Заіщиягкб'ѵѵ \ѵ 81а- ѵѵисіе, \ѵу(1апе пакіасіеіп лѵіабсісіеіа рой кіего\ѵпісі\ѵеш '/<. ѣ. Вагіггтіігзкгеуо. ѴѴс Ь'ѵохѵіе. Т. I — IV. 1887 — 1890. Много грамотъ, имѣющихъ отношеніе и кч. языку зап. Руси. 31. Акты Литовской Метрики. Собраны Ѳ. И. Леонтови- чемъ. Томъ I. Вып. 1 (1413 — 1498), вып. 2 (1499 — 1507). Варшава. 1896—1897. Изданіе воспроизводитъ Варшавскую
копію (послѣдней четверти XVIII вѣка) Литовской Метрики, сдѣланную польскимъ письмомъ и слѣдовательно далеко но точ- ную въ отношеніи языка. ПроФ. Лѳонтовпчч. реставрировала. : ту копію, переведя ее на русское письмо, по не сравнила, съ оригиналомъ, хранящимся вь Московскомч. Архивѣ Министер- ства Юстиціи, вслѣдствіе чего вч. языкѣ оказалось множество неточностей (ср. отзывъ М. Довнара-Запольскаго въ Жури. Мин. И. Пр. за 1896 г.). Вслѣдствіе указаннаго обстоятель- ства данныя, извлеченныя изъ разсматриваемаго изданія мо- гѵть имѣть лишь нѣкоторую цѣну для морфологіи, синтаксиса и словаря, но не для Фонетики. 32. Документы Московскаго Архива Министерства Юсти- ціи. Т. I. Москва. 1897. Большой тома, въ 538 страница, убо- ристой печати, не считая указателей; составленъ подъ редак- ціей А/. Довнара-іІаполъскаго и посвящена. актами. Литовской Метрики, обнимающими, время сч. 1441 г. почти до конца XVI і:. Изданіе ведоно очень умѣло, даже съ соблюденіемъ пале- ографическихъ особенностей оригинала. Около 150 докумен- товъ можета. бы ть отнесено къ опредѣленными, годамъ XV вѣ- ка (ср. Введеніе, IX- XII). Тѣмъ же Л/. Довпаръ-Заполъскшиъ изданы „Акты Лвтов- < ко-русскаго государства“. Вып. 1 (1390— 1529). М. 1900 (изч. „Чтеній вч. Общ. ист. и др. росс.“ за 1899), представля- ющіе тоже перепечатку актовч. Литовской Метрики. Описаніе книга, и актовч. Литовской метрики сдѣлано С. Иташицпиліъ (Оно. 1887). 33. Архивъ Полоцкой Духовной консисторіи. А. Сапу- новъ (Древности. Труды Археографической комиссіи Москов- скаго Археологическаго общества. Т. 1 (1898 г.), вып. 2, стр. 531—588, вып. 3, стр. 467—490; т. II (1900 г.), вып. 1, стр. 125 146). 'Гута, лишь перечисляются документы сч. указа иіемъ языка, на которомч. они «лгписаны. 34. Литовско-русскій сеймъ. Л/. .[юбавскій. Вь приложе- ніи кч. этому изданію (1—232 стр.) напечатаны соотвѣтству- ющіе акты изъ Литовской Метрики („Чтенія въ Общ. и. др росс.“ 1901, ЛЬ 4).
— 356 Въ перечисленныхъ изданіяхъ напечатаны тысячи запад- норусскихъ документенъ разнаго времени. Если прямо изъ этихъ изданій извлекать лингвистическіе матеріалы, то не всѣ они будутъ имѣть одинаковую цѣнность. Предпочтеніе долж- но быть отдаваемо тѣмъ, которые можно почерпнуть изъ снимковъ (а таковые, какъ мы видѣли, имѣются вч. изданіи 11а- пьерскаго, Срезнѳвскаго, Сапунова, Сахарова и нѣк. др.). Что касается матеріаловъ, заключающихся въ печатныхъ изданіяхъ, то кч. нимъ слѣдуетъ относиться всегда сч. нѣкоторой осторож- ностью, такъ какч. редакторы нечатныхч. изданій грамотч. и актовъ только вч. рѣдкихч. случаяхъ старательно заботились о сохраненіи Фонетическихъ и палеографическихъ особенностей издаваемыхъ ими памятниковъ: всюду замѣчается однообразіе; вч. языкѣ и письмѣ, плодъ слишкомъ усерднаго карандаша кор- ректора. Интересное въ этомъ отношеніи замѣчаніе читаемъ вч. предисловіи кч. изданію грамотъ, найденныхъ Напьерскимч. (Спб. 1857 г.): „Коммисія не могла вдаваться вч. палеографи- ческій и Филологическій разборъ текстовъ, основываясь на томч., что ея изданія предназначены не столько для -филоло- говъ, сколько для настоящихъ историковъ44 (стр. I). Такое от- кровенное замѣчаніе читаема, въ сравнительно лучшемъ изда- ніи; что же сказать о другихъ? Хорошо еще, если издатели поступали подобно редакціи собранія грамотъ Напьерскаго, которая, по внимателыюмч. пхч. разсмотрѣніи, „убѣдилась, что при изданіи грамотч. но довольно имѣть вч. виду лишь однихч. историковъ, п рѣшилась издать нѣкоторыя изч. грамотч. вч. ли- тографировано ыхч. снимкахъ, какч. вѣрный матеріалъ для рус- кой палеографіи и -филологіи44 (предисл., И). Почти единичное исключеніе изч. принятой системы изданій грамотч. и актовъ предстанляетч. книга, редактированная М. Довпаромъ-Заполь- екпм ь: „Документы Московскаго Архива Министерства Юсти- ціи44. „Общее правило44, говоритъ онъ: „котораго держался издатель при передачѣ текста памятниковъ, состояло въ томъ, чтобы напечатать текстъ оригинала вполнѣ точно. Въ виду этого правописаніе памятниковъ тщательно соблюдалось4'. При печатаніи древнѣйшихъ документовъ „приняты были всѣ мѣ-
ЗГ>7 ры къ тому, чтобы сч. помощью типографскихъ средствъ дать представленіе о палеографическихъ особенностяхъ Метрики" (Предисловіе, XXII). Но все же и самыя лучшія изданія и палеографическіе снимки не въ состояніи замѣнить оригиналовъ: только данныя, извлеченныя изъ нихъ, отличаются полной надежностью и на- учной цѣнностью. Поэтому необходимо перечислить по край- ней мѣрѣ древнѣйшіе западнорусскіе документы (до конца XV в.) съ указаніемъ мѣста ихъ храненія и изданія. Въ слу- чаѣ памятникъ напечатанъ нѣсколько разч. и нрнтомч. по ори- гиналу, на основаніи сравненія его изданій мы можемъ судить и о точности его воспроизведенія. Въ нижеслѣдующемъ спис- кѣ указываются только главнѣйшія изданія тѣхъ или другихъ памятииковъ. 1. Договорная грамота смоленскаго князя Мстислава Да- выдовича съ Ригою и Готскимъ берегомъ 1229 г. Рижскій город. Архивъ. 'Гутъ же и другая редакція памятника. Гра- мота издавалась нѣсколько разъ: Собраніе Гос. грам. и догов. (II т. Лй 1), Русско-ливон. акты (и приложеніе № 1), Разныя христоматіи, Витеб. Старина Сапунова I, 15. Литографскими, способомъ издана у Захарова табл. XI и XII (другая редакція). 2. Договоръ неизвѣстнаго смоленскаго князя съ Ригою и Готскимъ берегомъ, около 1230 г. Изданъ Срезнев. въ Дрсвн. нам. р. іі. и языка, 223 — 225, и въ Русс.-лив. актахъ въ при- ложеніи № 2. 3. Грамота лптов. кн. Горденя (витебскаго и полоцкаго) 1264 г. (Сохранилась вч. копіи XIII —XIV в.). Риж. гор. Крхиіі. Грамоты, касающ. до сношеній... Папьерскаго; Витеб. Стар. Сапу и. 1, 19. 4. Грамота полоцкаго князя Пзяслава около 1265 г. (Со- хранилась вч. копіи XIII XI)' в.) Риж. гор. Архивъ. Изда- ла Паиьерскимь вч. „Грамотахъ", Сапуновымъ въ „Витеб. Ста- линѣ" I, 21. 5. Грамота смоленскаго князя Ѳеодора Ростиславпча вч. Ригу 1284 г. Риж. г. Арх. Собр. гос. гр. и дог. (II Л§ 3), Др. замяти. р. и. и яз. Срезп. (238), у Сахарова табл. IV.
358 6. Грамота смоленскаго князя Ѳеодора Ростиславича о , колоколѣ 1284 г. Риж. г. Архивъ. Напсч. въ „Грамотахъ" Наньерскаго и Русс.-ливон. актахъ, Л® 37. 7. Грамота смоленскаго князя Александра Глѣбовича въ 7 Ригу около 1297 г., когда онъ былъ княземъ вч. Смоленскѣ. ’ Риж. г. Арх. Изд. въ „Грамотахъ" Наньерскаго и Русско- лнвон. актахъ, стр. 23. 8. Грамота рижскаго архіепископа смоленскому кн. Ѳо- одору 1281—1297 г. Риж. г. Арх. Изд. Наньерскимъ въ „Гра- 1 мотахъ" и Русско-лив. акт., стр. 17—18. Витеб. Ст. I, 22. 9. Грамота полоцк. еп. Іакова въ Ригу около 1300 г. Риж. г. Архивъ. Изд. въ „Грамотахъ" Наньерскаго. /О 10. Грамота рижанъ кч. витебскому кн. Михаилу Кон- <~ стантиновичу объ обидахъ около 1300 г. Риж. г. Архивъ. Папоч. у Срезневскаго вч. Др. нам. р. и. и яз. (240 — 241) и слав.-русо, налеогр. (229 — 230), а также Сапун. вч. Вит. Стар. I, 22. 11. Договоръ смолен. кн. Ивана Александровича съ Ри- гою около 1330 г. Моск. Арх. Мин. Пи. Д. Собр. гос. гр. и дог. (II, № 8). Сахаровъ, т. V’. 12. Договоръ Полоцка сч. Ригой около 1330 г. Риж. г. Архива.. „Грамоты" Наньерскаго и Русс.-лив. акты. 13. Договорная грамота литовскорусскихъ князей съ польскимъ королемч. Казимиромъ и мазовецкими князьями 1349 г., когда Казпмиромч. былъ заключенъ миръ съ Литвою. Главн. Архивъ Царства Польскаго, № <>73. Изд. вч. Акт. Зап. Россіи, I № 1, вч. „Сборникѣ др.-русс. памятниковъ" А. Смирнова, стр. 58, и мною вч. статьѣ: „Два древнѣй ш и хч. руіч-кихъ докумен- та Главнаго архива Царства Польскаго вч. Варшавѣ" (Древно- сти. 'Груды Археогр. ком. Имп. Москов. Арх. обіц. Т. I, вын. 3, 1899 г.). 14. Данная Юрія Волковича Лавришевскому м-рю пове- лѣніемъ кн. Михаила Кгедеминовича, около 1350 г. Вписана вч. Евангеліе, принадлежавшее нѣкогда Чарторыскимч., нынѣ Ими. Иублич. библ. (Востоковъ, Описаніе рук. Рум. музея, 124). 15. Купчая и мѣновая грамота Олехна Ромашковича и
359 подтвердительная на нихъ вел. кн. Ольгерда Литовскаго около 1350 г. (Востоковъ: Описаніе рук. Гум. муз., 117). 16. Вкладная грамота княгини Юліанім, супруги Ольгер- да, церкви Успенья вч. Озерищахъ около 1377 г. Вписана на поляхъ въ Евангеліи XIV в. Ими. Публ. б. Изд. вч. Акт. Зап. Россіи, I № 5. 17. Жалованная грамота вел. кн. литов. Александра - Ви- товта Кестутіевича Василіи» Карачовскому 1386 г. Писана въ Полоцкѣ. Инст. гр. Оссолинскихъ во Львовѣ. Изд. въ Акт. Зап. Россіи, I № 6. 18. Договорная грамота смоленскаго князя Юрія Свято- славича съ Владиславомъ, королемъ іюльскимъ и вел. йть Скир- гайломъ 1386 г. Писана въ Вильнѣ. Архива. Чарторыскихъ. Изд. въ АгсЬвѵіііп §ап§іі82кб\ѵ, I, 3 — 4, и Русс. истор. библ., II, 7. 19. Вкладная грамота вел. кн. Димитрія - Корибута Оль- гердовича Лавришевскому м-рю 1386 г. Акты Зап. Россіи, I Ха 7. 20. Договорная грамота смоленскаго князя Юрья Свято- славича и др. сч. королем і. Владиславомч. и съ Скиргайломъ 1386 г. Издана по списку сч. подлинника вч. Актахъ Ю;кн. и Зап. Россіи, II, стр. 102—103, и вч. Русс. истор. библ., II, 7. 21. Грамота Владислава, короля польскаго, литов. и русск., князю Скиргайлу 1387 г. Моск.Арх. Мин. Пн.Д. Изд. у Срезнов. вч. „Др. пам. р. п. и яз.“, 266—267, и у Сахарова, т. XIII. 22. Условіе Папки, слуги королевскаго, съ княземъ Скир- гайломъ отъ 1387 г. Музей Чарторыскихъ, 292. 23. Грамота кн. Дмитрія Корибута на вѣрность Влади- славу 1388 г. Писана въ Краковѣ. Архива. Чарторыскихъ, АгсЬтнш Йапуіівгкби', I, 10. 24. Грамота кн. Дмитрія Ольгердовича о вѣрности поль- скому королю Владиславу 1388 г. Писана въ Молодечнѣ. По- длинникъ въ библіотекѣ Красин. въ Варшавѣ. Изданія: у Голо- вацкаго въ Иауков. Сборн. 1866, I, 36, вч. Вил. Вѣсти. 1886 г. У§ 45, въ Собр. актовъ Круповича, вч. Свѣд. и зам. Срезневска- го, ЫП, 213 стр.
360 25. Клятвенная грамота кн. Семена Лыгвенія Ольгердо- вича королю Владиславу 1389 г. Писана у Судомири. Ими. Публ. библ. Изд. въ. Акт. Зап. Росс., I № 10. 26. Грамота вел. кн. Витовта кн. Андрею Василу но по- воду спора ого съ Свидригайломъ 1390 г. Временникъ, III, смѣсь, 5—6. 27. Поручная запись кн. Свидрпгайлу князей и пановъ западнорусскихъ за Грядка Константиновича около 1392 г. Подлинникъ въ .Іитов. Метрикѣ (Срезновскій). Моск. Арх. Мин. Юст. Акты ІОжн. и Зап. Россіи, I № 2. 28. Поручная запись рязанскаго князя Олега Ивановича іюльскому королю Владиславу 1393 г. Писана въ. Переясла- влѣ, но на западнорусс. языкѣ. Архивъ Чарторыскпхъ. Акты ІОжн. и Зап. Россіи, II №67. Агсіііѵѵіпн Запуизгкб^ѵ, I, 16. 29. Привилегія Мстиславскаго князя Лугвенія (Ольгер- довича) дворному Костюшкѣ Валюжиничу 1393 г. Акты изд. Вил. Архѳогр. ком. XIII. 30. Грамота вел. кн. Владислава 11 геллы 1394 г. Писана въ Краковѣ. Архивъ Чарторыскпхъ. Агсіііѵѵппі Зап^тівгкбѵѵ, I, 17. 31. Грамота полоцкаго князя Ярослава Изяславича полоц- кому Борисоглѣбскому м-рю 1396 г. Хранится въ этомъ. м-рѣ. Напечатана у Срезневскаго. Древн. р. пам. л. и яз.а, 282. 32. Обмежеванье спорныхъ земель Лавришевскаго м-ря по приказаніи» Витовта 1398 г. Акты изд. Вил. Арх. ком., XI. Хотя это копія, однако при ней въ изданіи сдѣлана слѣ- дующая замѣтка: „этотъ документъ, за исключеніемъ. знаковъ, препинанія, въ виду ого древности, напечатанъ съ точнымъ, соблюденіемъ орѳографіи, въ какомъ видѣ она представляется въ актовой книгѣ14. 33. Грамота вел. кн. литовскаго Витовта на имя рижска- го бургомистра Никтиборга 1399 г. Риж. г. Архивъ. Издана въ Собр. гос. гр. и дог., II № 14; Русс.-лив. акты (№ 122, стр. 94—95), Сахаровъ, т. XV № 18. 34. Жалованная грамота полоцкаго вел. князя Андрея Ольгердовича полоцкому Троицкому м-рю до 1399 г. Вписана
361 въ древнее Евангеліе XIII—XIV в., стр. 128. Имп. Нубл. б. Собр. Погодина № 12. Издана въ Актахъ Зап. Россіи, I № 13, и у А. II. Соболевскаго: Смол.-нол. говоръ, 16 (Р. Ф. В., XV). 35. Жалованная грамота вел. кн. литов. Витовта вилен. кононнкамъ 1399 г. Въ Снбѣ въ Римско-Катол. дух. акад. Въ „Вѣстникѣ Европы44 1828 г., № 22, помѣщенъ снимокъ, взятый у Делсвеля: „Г)о<1аІек (Іо рівта І)аніІо\ѵіс2а о каіаіо- ЬіЫіоІекі Тоівіохѵа. О Оуріотаіусе Еивкіе)44. Изд. въ Акт. Зап. Россіи, I № 15. 36. Вкладная кн. АноФрія полоцкому Предтеченскому м-рю около 1399 г. Въ Еванг. И. Нубл. б. XIV в. К I. 17, л. 144 об. Папеч. въ Актахч. Зап. Россіи, I № 14, у Головацка- го, у Срезнев. Древн. нам. 37. Грамота вел. кн. литов. Витовта о раздѣлѣ озера Пес- та 1399 г. Архивъ Вил. Капитула. Акты Зап. Россіи, I 16. Сахаровъ, т. XV. 38. Двѣ записи па имѣнія Лавришевскому м-рю XIV в. Акты южн. и зап. Россіи, II № 64. 39. Вкладная Ивана Никоновича XIV в. Еван. XIII XIV в. И. Нубл. б. Собр. Погод. Л» 12, л. 128 б. Издана А. И. Соболевскимъ. Р. Ф. В., XV, 15. 40. Вкладная Андрея Данильовича XIV в. Еван. XIII— XIV в. Им. Публ. б. Собр. Погод. А*8 12, л. 35 об. Издана А. И. Соболевскимъ Р. Ф. В., XV, 14. 41. Грамота Монтигирда, намѣстника полоцкаго около 1400 г. Риж. г. Архивъ. Русско-лив. акты (№ 134, стр. 104). 42. Присяжная грамота Заславскихъ князей польскому ко- ролю Владиславу 1401. Акты Зап. Россіи, I .Ѵц 19. 43. Присяжная грамота Юрія Давыдовича польск. кор. Владиславу 1401. Акты Зап. Россіи, I № 20. 44. Грамота поломанъ въ Ригу 1404 г. Собр. гос. гр. и дог. II № 16, Русс.-лив. акты, № 152, стр. 118—119. 45. Торговый договоръ Риги съ Полоцкомъ 1405 г. Русс.- лив. акты, № 153, стр. 119. 46. Договоръ поломанъ съ рижскимъ магистромъ 1405 г. Русско-лив. акты, № 154, стр. 120. 46
— 362 — 47. Отступная Запись Гридьки Дружидовича еп. пол. Ѳ< одосію па земли къ церкви нресв. Богородицы 1406 г. Архоогр. Сборн., I № 1, Витеб. Стар. I, 26. 48. Договоръ Полоцка съ Ригой 1407 г. Акты, собр. Акад. Н., № 16; Русс.-лив. акты, № 164, стр. 129—131. 49. Отрывокъ торговаго договора Полоцка съ Ригой око ло 1407 г. Русс.-лив. акты, У§ 165, стр. 131—132. 50. Грамота кн. Ивана Семеновича, полоцк. намѣстника, къ магистру въ Ригу 1409 г. Русс.-лив. акты, № 172, стр. 137—138. 51. Грамота жителей г. Полоцка 1414 г. Собр. гос. гр. и дог., II № 16. Сахаровъ, т. XVII № 21. 52. Грамота 1417 г. игумена Поросоііницкаго м-ря, пи- санная въ Слуцкѣ (Несвижскій архивъ кн. Радзивиловъ). 53. Грамота Витовта княгинѣ Аннѣ 1428 г. Писана „і новегородцс". Мнпітепіа сіисіип іп Обіго§. Агсіііѵѵит 8ап- ^ивккбѵг, I, 29. 54. Статутъ іюльскаго короля Владислава П Ягеллы Оль- гердовича 1420 — 1423. Въ нѣкоторыхъ частяхъ напечатанъ по стариннымъ спискамъ. Акты Зап. Россіи, I № 27. 55. Договорная грамота рязанскаго князя Ивана Ѳеодо- ровича съ литов. вел. кн. Витовтомъ 1430 г. Акты, собр. Акад. Наукъ, Кй 25. 56. Договорная грамота иройскаго князя Ивана Владими- ровича съ лит. велик. княземъ Витовтомъ 1430 г. Акты, собр. Акад. И., № 26. 57. Грамота Сигизмунда 1432 г. 23 сент. Собр. др. грам. и акт. 1843 г., I. Вилен. палеогра<і>. снимки № 1. + 58. Грамота Сигизмунда 1432 г. 27 сент. Собр. др. грам. и акт. 1843 г., I. Вилен. палоограч». снимки ,М» 2. 59. Жалованная грамота кн. Свидригайлы Л. Зарубичу 1433 г. Археогр. со. VII. 60. Жалованная грамота вел. кн. Свидригайлы Тимоѳею Богушу 1438 г. Акты Зап. Россіи, I, № 37. «Ь 61. Грамота вел. кн. Казимира 1440. Собр. др. гр. и акт, 1843, I.
363 62. Жалованная грамота Казимира Ягѳллона. Дана въ Вильнѣ. 1442 г. Собраніе актовъ Круповича, № 19. 63. Судебныя рѣшенія и акты, относящіеся къ спорному дѣлу между Круповичами и Бастунями— I, II, III, IV’ и V — 1444 г. Акты Южн. и Зап. Россіи, I Ді 2$- • 64. Грамота вел. кн. Казимира Могилевскимъ мѣщанамъ 1447 г. По копіи. Акты Южн. и Зап. Россіи, I № 2б. 65. Грамота кн. Казимира Могилевскимч. боярамч. полови- ны XV в. Бѣлор. Архивъ Григоровича. 66. Посланіе м-та Іоны польскому королю Казимиру IV' 1450 г. Акты, собр. Акад. II., I № 49. 67. Жалованная грамота вел. кн. Свидригайлы Ольгердо- вича 1450 г. Археогр. Сборн., VII. 68. Актъ продажи земли съ угодьями въ Волковыйской волости Яномъ Корѣйвой Ядуговичемъ церкви св. Станислава. „Пеанъ у Вилни“. 1451 г. Акты Южн. и Зап. Россіи, II № 71. 69. Грамота Казимира Ягеллончика пану Мишку 1452 г. Писана въ Вильнѣ. АгсЬі'ѵѵптп 8., I, 47. 70. Жалованная грамота кн. Михаила Пеструцкаго ’Іе- ройскому м-рю и Мисаилу, еп. Смоленскому, 1454 г. Археогр. Сб. II. ѵ/^71. Грамота слуцкаго князя Михаила Александровича бо- ярину Василію Дарю 1455 г. Акты Зап. Россіи, I № 56. 72. Жалованная грамота кн. Юрія Лынгвеневича 1455 г. Археогр. Сб., VII. 73. Грамота вилен. воеводы Михаилы Козгайловича 1455 г. Археогр. Сб., VII. 74. Посольскія рѣчи короля Казимира рязанскому князю Іоанну Ѳеодоровичу 1456 г. Акты Зап. Россіи, I Л? 58. 75. Жалованная грамота кн. Юрія Лынгвепевпча 1456 г. 3 мая. Археогр. Сб. VII. 76. То же 1456 г. 14 іюня. Археогр. Сб. VII. 77. То же 1456 г. 28 іюня. Археогр. Сб. VII. 78. Уставная грамота Казимира жителямъ Полоцка около 1456 г. Акты Зап. Россіи, I Л? 60.
364 79. Грамота Казимира Андреи» Ѳедьковичу 1456 г. Акты Зап. Россіи, I Л? 59. 80. Нривилей Казимира 1457 г. Ио кодексу Дзялыньска- го изданъ въ 2Ьі6г рга'ѵѵ ІііеѵѵвкісЬ..., 28, и въ Актахъ Зап. Рос- сіи, I, 73—75: Жалованная грамота кор. Казимира. 81. Грамота Олехна Довойновича женѣ Васкѣ 1459. 8 Вилни. Мшіітепіа (Іиснт іп Озіго^. АгсЬіягиш 8., I, 52. 82. Жалованная грамота мстислав. князя Іоанна Юрьеви- ча полоцкому Софійскому собору 1458 — 1459 г. Акты Зап. Росс., I № 62. 83. Духовная князя Мстиславскаго Ивана Юрьевича 1463 г. Бѣлор. Архивъ Григоровича. 84. Грамота короля Казимира г. Ковну 1463 г. Срезнев. Свѣд. и зам., X. 85. Грамота полопанъ въ Ригу 1465 г. Русско-лив. акты. 86. Грамота полоцкаго намѣстника Мих. Олехнова риж- скому бурмистру 1465 г. Русс.-лив. акты, № 250, стр. 203 —204. 87. Судебникъ короля Казимира Ягелловича, данный Ли- твѣ 1468 г. Рукон. Румянц. муз. № 232. Впервые латиницей напечатанъ у Дзялыньскаго (1492 г.), 36, а затѣмъ в-ь Акт. Зап. Россіи, I ,\* 67 (Рукопись XVI в. Кормчая; судебникъ въ концѣ рукописи). 88. Право продажное отъ Михаила Яновича пану Якову Корыбановичу на имѣніе Положимъ. 1470 г. Акты Южн. и Зап. Россіи, II № 74. 89. Грамота бояръ и намѣстника полоцкаго Олехнова рижскому бурмистру 1470 г. Русс.-лив. акты № 259, стр. 225 —226. 90. Договорная грамота кор. Казимира IV’ съ Повымъ- городом'Ь 1470—1471 г. Акты, собр. Акад. II., Лі» 87. 91. Актъ разграниченія угодій между владѣніями биску- па и канониковъ вилонскихъ 1474. Акты Южн. и Зап. Россіи, II № 75. 92. Грамота бояръ и мѣщанъ полоцкихъ г. Ригѣ 1475 г. Русс.-лив. акты, Аі 263, стр. 231.
365 93. Грамота отъ бояръ и 'мѣщанъ полоцкихъ г. Ригѣ 1476 г. Русско-лив. акты, № 264, стр. 232. 94. Грамота Яна Кучука Ваську Любичу 1477 г. К Тро- цах. Мппіпіепіа ііисит іп Овіго^. Агсіііѵѵпт 8., I, 73. 95. Грамота Ивашка Илинича Ваську Любичу 1477 г. В Троцех. Минітеп. ііис. іп Овіг. АгсЬпѵит 8., I, 74. 96. Договорная грамота нолочанъ съ Ригою 1478 г. Акты, собр. Акад. Н., № 106, Русс.-лив. акты, Л» 265, стр. 233—235. 97. Жалованная грамота Александра Ходкевича 1480 г. Археор. Сб., VII. 98. Грамота Казимира Ягеллончика Мартину Гаштовто- вичу 1481 г. В Вилни. Архивъ Чарторыскихъ. АгсЬіѵппп 8., I, 78. 99. Грамота кн. Михаила Васильевича Збараскаго 1482 г. <>у Вилни. Въ инстит. Оссолинских'ь во Львовѣ. Агсііпѵиш 8., I, 79. 100. Грамота договорная короля Казимира съ князьями Воротынскими, Одоевскими и др. 1483 г. Акты Зап. Россіи, 1 № 80. 101. Грамота кн. Михаила и Константина Ивановичей істрожскихч. 1486 г. К Вилни. Мипіпі. <1пс. іп Овіт. Агсііпѵпт 8., I, 84. 102. Посольство польскаго короля Казимира къ вел. кн. Московскому Іоанну Васильевичу 1486. Акты Зап. Россіи, I № 88. 103. /Калеванная грамота кн. Софіи Зубревицкой и Ма- ріанны Трабской 1486 г. Археогр. Сб., VI. ’р 104. Жалованная грамота слуцкой княгини Анны слуц- кому м-рю 1489 г. Акты Зап. Россіи, I 94. 105. Челобитная русскихъ князей кч. цареградскому па- гріарху о благословеніи на кіевскую митрополію полоцкаго оп. Іоны 1488—1489 г. Но копіи XVI в. Ср. Сборн. Вил. Иубл. б. № 262 (по Добрянскому), листъ 134 об. Археогр. Сборн., I. 106. Грамота Иетраша Фоминича Фсдку Григоровичу 1490 г. В Вилни. Мііпііп. (1нс. іп Ов(г. Агсіііѵѵиіп 8., I, 90.
366 107. Грамота Казимира Ягеллончика Федку Григоровичу 1490. В Вилни. Мнпішеп. <1. іп Овіг. Агсіпхѵит 8., I, 91. 108. Грамота Федка Богдановича Хребтовича 1491 г. В Менеку. Мппіш. д. іп Оаіг. Агсіііѵѵиш 8., I, 95. 109. Грамота Василіи Воловича съ братомъ Львомт. 1491. В Ставкове. Мппіш. (I. іп Овіг. Агсіійѵпт 8., I, 96. 110. Жалованная грамота слуцкой княгини Анны Слуц- кому Троицкому м-рю 1492 г. 10 апр. Акты Зап. Росс., 1 №98. V ІП. То же 1492 г. 31 мая. Акты Зап. 1’., I № 99. 112. Грамота кор. Александра, данная Олсхну Глозынѣ 1492 г. Археогр. Сб., III. 113. Рѣшеніе жмудскаго старосты но дѣлу о куничникѣ Трумпѣ 1492 г. (копія). Археогр. Сб., III. 114. Грамота ІІетраша Фоминича Любича 1492 г. В Вилни. Мппішепіа д. іп Ові. АгсЬЬѵпш 8., I. 99. 115. Грамота кн. Александра 1492 г. В Менеку. Мппіш. (1. іп Овіг. Агсііпѵшп 8., I, 100. 116. Нривилей жомоитскій отъ короля Александра 1492 г. Изъ Литов. Метрики. Дзялыньскій, 67. 117. Грамота Ивашка Ицковича 1493 г. В Вилни. Мппіш. (1. іп Овіт. Агсіівѵшп 8., I, 100. 118. Грамота Александра Яцку Василевичу 1493 г. ВТро- цох. У Чапскаго въ Станьковѣ. Агсііпѵип) 8., III, 24. 119. Грамота Александра панѣ Басковой Павловичевой 1494 г. Оу Троцех. У Чапскаго въ Станьковѣ. АгсЬіѵѵиш 8., III, 27. 120. Грамота кн. Александра Ягеллончика 1495 г. В Вил- ни. Литов. Метр. АгсІнЧѵиш 8япд., I, 102. 121. Листъ Константина Острожскаго 1497 г. Археогр. Сб., I. 122. Запись КриштоФа Клишовскаго 1497 г. Археогр. Сб., I. 123. Жалованная грамота короля Александра 1499 г. В Вилни. Бѣлор. Арх. Григоровича. Мипішепіа сі. іп Овіг. АгеЬіѵѵпіп 8., I, 117. 124. Актикація жалованной грамоты Константина Острож-
— 367 — скаго Виленскому Пречистенскому собору 1499 г. Археогр. Сб., VI. 125. Грамота полочанч. іи. Ригу конца XV и. Русс.-лив. акты, «№ 278, стр. 241. 126. То же конца XV в. Русс.-лив. акты, А' 279, < тр. 242. Вит. Стар., I, 28. 127. Письмо одного полоцкаго начальника рижскому ма- гистрату конца XV в. Русс.-лив. акты, № 266. Витеб. Стар., I, 30. 128. Грамота Василія Дмитріевича изъ Полоцка въ Ригу конца XV в. Русс.-лив. акты, Лі> 280, стр. 242—243. 129. Грамота второй половины XV в. безъ точной даты. Вилен. палеогр. снимки, № 3. Изъ юридическихъ памятниковъ XVI—ХѴП вѣковч. от- мѣчу лишь немногіе, повидимому, не вошедшіе вч. перечислен- ныя изданія. Нѣкоторыя изъ нихъ и совсѣмъ не напечатаны. Именно: 130. Западнорусская грамота 1516 г. Библіотека Импер. Варш. универс. (папка 7, 3, 63). Ср. мой „Очерка, слав. кир. палеографіи", 436 и 486. 131. Грамота Стефана Баторія 1 марта 1581 года, данная Василію Пемирѣ въ подтвержденіе правъ его на владѣніе сель- цами Головѳнчицы, Теплое и Любапы. Изд. Е. Романовымъ. Могил. Губ. Вѣд. № 42, 1899 г. 132. Западнорусская грамота 1613 г. Библіотека Ими. Варш. ун. (нанка 7, 3, 63). „Очеркч. слав. кир. палеографіи", 148 и 487—488. 133. Старый литовскій статутъ 1529 г. По копіи сч. ру- кописи ХѴП в., хранившейся вч. б. Виленской Академіи, и съ варіантами изч. Дзялыньскаго, напечатанъ въ „Временникѣ Имп. московскаго Общества исторіи и др. россійскихъ". Кн. 18. Москва 1854 г. 1—106-р XVI. 134. Статутъ Великого Князьства Литовского 1566 года и поправы статутовыя 1578 г. Напеч. во Временникѣ, кн. 23, II (Матеріалы). 1—242. М. 1855 г. По списку Руы. муз.
— 3(58 — ,Ѵв 412, сдѣланному Василіемъ Усовичемъ, кіевскимъ город- скимъ писаремъ. 135. Западнорусская рукопись 1562 г. „Реестръ розда- ванья лонезей". Библ. И. Варіи. Упив. Ср. Очеркъ сл. кир. палеографіи, 444 и 487. 136. „Полисъ войска земъского великого киязъства Іи- човъскаго, которые вбиралися за уФалою сойму городѳнского... передъ его милостию паномъ гетманомъ паномъ Григоріемъ Александровичемъ Ходкевича... черезъ служебника его мило- сти СтеФана Ійкимовича списано". Подлинная книга 1564 г. вь Пссвижѣ у Радзивиловъ. Ср. Отчетъ С. Иташицкаго ігь Отчетѣ Отд. р. яз. и сл. А. II. за 1901, XXXVII. 137. Реестръ гражданъ Могилева за 1636 г. (ср. описа- ніе рукописи въ Могилев. Губ. Вѣд. за 1902 г. №66). Большинство изъ перечисленныхъ въ настоящемъ отдѣлѣ памятниковъ уже изучались въ отношеніи языка А. И. Собо- левой и м -і. („Смоленско-полоцкій говоръ"), И е д е ш е в ы м ъ („Историческій обзоръ") и мною („Къ исторіи зв. и Формъ бѣл. р.“), но многіе еще ждутъ своего изслѣдователя; да и изученныя произведенія нуждаются въ болѣе тщательномъ пересмотрѣ, при томъ по оригиналамъ, а не изданіямъ, какъ это дѣлалось въ прежнее время. Нельзя полагаться и на лито- графированные снимки, такъ какъ и они часто невполнѣ сход- ны съ оригиналами, какъ это показало мое наблюденіе надъ снимками Стрончинскагог \Ѵиогу рівіп (Іампусіі \ѵ ргхерівасЬ ѵѵувіаиіоне і оіуайіпопе (Ігпкоѵѵаііёіп ісіі гѵуегуіапісш. ѴѴ \Ѵаг- зха'ѵіе. 1839 (Тута и два снимка съ западнорусскихт» грамотч. 1349 г. [№ 90] и 1510 г. [№ 80]). Кромѣ грамотъ, актовч. и вообще произведеній юридиче- ской письменности на западнорусскомъ нарѣчіи сохранилось еще много разныхъ рукописей, содержащихъ въ себѣ, во-пер- выхъ, различныя духовныя сочиненія, какъ-то: книги Священ-
_ 369 — н то Писанія ветхаго и новаго завѣтовъ, богослужебныя, творе- нія св. отцовъ, поученія, произведенія полемической литера- гуры, отреченныя книги; далѣе, лѣтописи и, наконецъ, чисто гЬтскія сочиненія, какъ рыцарскія повѣсти и разныя сказанія. Псѣ указанные роды и виды произведеній, дошедшіе до насъ ігь западнорусскихъ спискахъ, по характеру своего языка рас- падаются на двѣ категоріи. Вч. однихъ прообладающимч. явля- ется церковнославянскій языкъ русскаго извода, и лишь изрѣд- і (впрочемъ не во всѣхъ намятнпкахч. въ одинаковой степени) называются тѣ или другія особенности западнорусскаго нарѣ- іл, каковы: смѣшеніе е и ѣ, в и у, употребленіе е вм. а (а), а в . о, р твердаго вмѣсто р мягкаго, жч и дч вм. жд и нѣкото- рыя другія; въ другихъ произведеніяхт. употребляется почти и истый народный языкъ, въ который лишь изрѣдка проника- ть Формы ц.-славянскія и польскія; польскій элементъ вч. нѣ- которыхъ памятникахъ этого рода впрочемъ довольно силенъ. I чкія произведенія обязаны своимъ происхожденіемъ большею - плетью разнымъ ересямъ, появившимся вч. XVI вѣкѣ вч, запад- ной Руси, а также и нѣкоторымъ другимъ обстоятельствамъ. Какч» бы то ни было, эта вторая категорія рукописей особен- но интересна для изслѣдователя языка, хотя и въ первомч. от- дѣлѣ ихъ также можно найти немало матеріала. Признаки западнорусскаго нарѣчія сказываются вч. руко- писяхъ, начиная уже ст. XIII вѣка и продолжаются до конца Х.ѴПІ столѣтія. Однако, въ виду того, что съ появленіемч. і рамматики Мелетія Смотрицкаго вч. 1619 году постепенно становились особые пріемы и нормы для языка, мы ограни- чимъ свой перечень рукописныхъ памятниковъ, а также старо- печатныхъ книгъ только концомъ XVI вѣка и началомъ XVII; изъ времени позднѣйшаго отмѣтимъ лишь болѣе замѣчатель- ныя по языку произведенія. Не всѣ рукописи имѣютъ опредѣленныя даты: вѣкъ нѣко- торыхъ, а также мѣсто написанія приходится опредѣлятъ но палеографическимъ примѣтамъ и языку. Свое обозрѣніе расположимч. вч. хронологическомъ по- рядкѣ. 47
370 1. Псалтырь слѣдованная 1296 года, писанная Захаріей „на Волоцѣ* (Моск. Син. библ. Л' 13). Проф. Л. И. Соболев- скій (Лекціи по исторіи русс. яз’, 15) допускаетъ возможность считать этотъ памятникъ западнорусскимъ. Въ языкѣ его, дѣй- ствительно, встрѣчаются нѣкоторыя типическія западнорус- скія черты (дъжчѣвьнъімъ, вдобь, вэмлкоша, пепелъ, ищаза- ість, крви — нѣсколько разъ); но есть и черты новгородскія (свѣдители), что и естественно, если принять во вниманіе, что писецъ писалъ „оуже прТ старости смоу бъівъшоу* въ новго- родской области. Происхожденія онъ, вѣроятно, былъ запад- норусскаго (ср. Ягичъ: Четыре критико-палеогр. статьи, 87). Другія свѣдѣнія объ этой псалтыри у Ѳ. И. Буслаева: „Мате- ріалы для исторіи письменъ* (Юбилейное изданіе Моск. уни- верситета 1855 г.), 23—29, и уГорскаго и Невоструева: Опис. р. Син. б. М. 1855, 181—186. При разсмотрѣніи текста озна- ченной псалтыри однако можно замѣтить, что въ общемъ онъ представляетъ „типъ русскаго списка псалтыри* (В. Срсзпев- скій: „Древній славянскій переводя. псалтыри*. Спб. 1x77, 50—51). 2. Евангеліе 1317 г. (библіотеки И. Академіи Наукъ №2), „можетъ быть западнорусское* (Лекціи2 Соболев., стр. 15 и 189). На западное его происхожденіе между прочима, указы- ваетъ способа, обозначенія порядковыхъ числительныхъ, на латинскій ладъ, въ припискѣ: „въ лѣто, г.ноіе.восмьсот- ною.й кё. списаны бъппа книги сим рабоу бжпіо... ианте- лсимоноу мартъіновичю* (ср. Очеркъ слав. кир. палеографіи, 225). Еска Поповичъ, писеца. этого евангелія, вообще пра- вильно выдерживаетъ русское правописаніе: мѣстная особен- ность—смѣшеніе у и в (оу словѣхъ или оу строкахъ), употре- бленіе дванадцать (два на десято кошницъ, 62). Ср. Востоко- ва: Филол. наблюд., 192—193. 3. Евангеліе 1329 года, принадлежавшее когда-то Лаври- шевскому м-рю (Минск. г.) (библіотеки Чарторыскпхъ въ Кра- ковѣ: ср. ПервольФъ—Отчета. 1883 г. въ Варш. Унивѳрс. Изв. 1883 г. Л® 2, стр. 23—24). Изъ западнорусскихъ особенностей
371 можно отмѣтить уз вм. въз (оузлежащихъ с нимь, нѣ оусхотѣ), в вм. у (всѣченоу). 4. Псалтырь XIV, рукопись па. пергаменѣ Импѳрат. Публ. библіотеки (Г. 1. 2). Вч. концѣ рукописи (л. 335 б) на- ходится приписка: „В лтГ ^з... иос •<ьс... ное лч>е сию книгоу дала раба бжйа оульідна нарепаід во иночьско жи- тьи слона цркви чю* стго архангла Михаила на поминокъ... ічіоу своемоу кназю велико” глѣбз смоленьскомоу и мнѣ ино- кинѣ слонѣ, и нашимъ дѣтомъ"... Изъ этой замѣтки можно ви- дѣть, что въ XV вѣкѣ рукопись находилась въ предѣлахч. Смо- ленской области; но есть и нѣкоторыя лингвистическія дан- ныя, заставляющія относить эту рукопись къ области запад- ной Руси; таковы, напр., Формы: еачинъ (= учини) 21, нѣсть доже и до сдиного 286 (если не описка — указаніе на аканье, хотя впрочемъ въ „дожо" можно видѣть до 4- же; въ видѣ доли: это слово нерѣдко въ разныхъ древнихъ рукописяхъ какч. церковнославянскихъ (Мікіоз. Ьехіс., 169) такч. и древ- нерусскихъ, напр. въ Мстислав. Евангеліи), искоущии зла мыіѣ і'іаніа и оу сто шь на іа 85; другія особенности, вч. родѣ: б’іго- словьлю 306, земьлд 326, 376, 98, въ концн. (ассиз.) вьселены» 42 п др., имѣютъ общій характеръ; чередованіе, какч. ощѣети и очисти 1046 (не. 50), наблюдается и вч. початныхч. западно- русскихъ псалтыряхъ. Кч. западнорусскимч. произведеніямч. отиосятч. эту псалтырь также проф. А. II. Соболевскій (Кіев- скія Университетскія извѣстія 1887 г., май, 53) и Владими- ровъ (Обзоръ... 16). 5. Мстижское Евангеліе XIV в. (Вилен. Публ. библ. № 2 по описанію Добрянскаго). Вч. концѣ приписки XVI вѣка чи- таемъ: „Зъ Мѳнска Василей Ммкитичъ Лахъ, бурмистрч. мѣста Менского, до Мстижи до Юрья светого отдалъ до храма бо- жьяго". Па него дѣлаетъ ссылки вч. своихч. „Лекціяхъ" и ііроъ. Соболевскій. Вч. выдержкахъ, приведенныхъ у Добрянскаго (6—8) западнорусскихч. особенностей мало: смѣшеніе ѣ и е (мрежа, іеди, преста), что бываетъ и въ другихъ древнерус- скихъ памятникахъ; нѣкоторыя отличія вч. словарѣ (а и вм. тогда, мрьід). По есть и особенности новгородскія (овѣдмтель-
372 ства); повидимому, Мстижское Евангеліе переписано запади >- руссомъ съ новгородскаго оригинала. 6. Сборникъ Кіевскаго .Михайловскаго монастыря 14.. года (Петровъ, II, ЛЬ 439). На оборотѣ 168 листа приписка: „Книга зовомад ПритокиГ. Васка писард пана Миколаа Раю ловича, в лъ ^зцча44. Бѣлорусскія особенности въ орѳографіи и языкѣ встрѣчаются въ разныхъ статьяхъ, но вообще рѣ и. славяиорусская. 7. Минея мѣсячная, мѣсяцы мартъ и апрѣль 1487 г. (Вилен. Публ. библіотеки, № 161 по Описанію Добрянскагні. Вч> концѣ рукописи (183 л.) въ послѣсловіи читаемъ: „Извол : с* написати сіа книги, рекомы минеи мартъ съ анриле* вл : ^з’цчё. При державѣ королд польскаго Казимира, вѳликаі КНД8А литовьска". А повелѣніемъ и желаніемъ пана Солтана, королд его млости маріпалка литовьскаго... Роукою много- грѣшнаго) и гроубаго діака Сенка родо>" Смолнднина44 (ср. До брянскій, 287). 8. По замѣчанію Добрянскаго (Описаніе, 287 № 161 в: концѣ), тѣмъ же почеркомъ, что и выше отмѣченная міінея, написана и Минея мѣсячная, мѣсяцы январь и Февраль ХА в. (ср. Добрянскій,.Описаніе, 285 № 156). 9. Западно-русская Четья 1489 года (Археологическаго музея при Кіевской Духовной Академіи). Какъ видно изъ при- писки (л. 286 на обор.), „списана бы кнТга спа... въ градѣ оу камАІіци . при великомъ короли . андрѣи. В лі; ч8. ц. ечЗг ( 6997, ц.ё = девАТисотное). индикта, вч. \... А пса сію кнні \ нѣхто с. березка з новагоро’ка о литбског поповичъ14..., разсма триваемая четья писана западноруссомт. въ южнорусскомч. го- родѣ; по всей вѣроятности, съ южнорусскаго оригинала. Это предположеніе подтверждается и языкомч. памятника: рядомъ сч. особенностями такч. называемаго галицко-волынскаго изі. да, знающаго, напр., іъ вм. е вч. извѣстныхч. случаяхч. (веедьлін:, каміьнис, жшньскии, свидѣтельствуетъ, пересмяханьм и т. д. і. встрѣчаемъ и самыя выдающіяся бѣлорусскія особенности какч. аканье (прощаетъ, вчарашнин, молоныа, вясло), е вм. я светого, завезалъ, торпечи), смѣшеніе ѣ и е (беда, слепоі
373 слогъ ры (задрмжа, крывава), смѣшеніе у и в (оудова, ежасай- сд), группа жч (дожчю), такія слова, какъ борздо, и т. п. Ср. изслѣдованіе языка этой четьи, сдѣланное Л/. Карпинскимъ въ Русс. Фил. Вѣсти., XXI, 59—106. Это одинъ изъ выдающих- ся памятниковъ стараго западнорусскаго нарѣчія; слѣдуетъ по- желать, чтобы и вторая часть его (съ 288 л.) также подверг- лась изслѣдованію. Въ статьѣ Карпинскаго, кромѣ Фонетиче- скихъ и морфологическихъ особенностей памятника, разсмо- трѣнъ и лексическій составъ его (стр. 76—84) и даже напеча- тано полностью „сказание, страсть и похвала стыхъ моуий. борисд. и Глѣба" (стр. 87—106). Нѣкоторыя интересныя за- мѣчанія относительно этой рукописи даны въ „Обзорѣ" Вла- димирова (стр. 18—19). 10. Поученія Ефрема Сирина 1492 г. (Импер. Публ. б. Собранія Погодина № 71а). Оставляя въ сторонѣ вопросъ о томъ, что этот'ь памятникъ, быть-можетъ, относится и кч. бо- лѣе раннему времени (ср. мой Очеркъ слав. кир. палеографіи, 464—465), отмѣтимч. вслѣдъ за Л. П. Соболевскимъ (Очерки изъ исторіи русскаго языка, Кіевъ, 1884, стр. 50—58, 85), что вч. этомъ памятникѣ, хотя и вч. ничтожной степени сказы- вается вліяніе бѣлорусскаго нарѣчія: прославить, іосифово, обращѳть. Можно прибавить, что кч. числу такихъ же при- мѣта. вч. немъ принадлежитъ еще смѣшеніе ѣ и е (повелеиию, тебе), е и и (пишоть, радумться), и нѣкоторыя другія особен- ности, общія и галицко-волынскому говору: жч, смѣшеніе у и в. Даже такая особенность, свойственная преимущественно южнорусскимч. памятникамъ, какъ прѣльстято и, находитъ для себя полную аналогію вч, бѣлорусскихъ говорахъ Могнлев. губ., гдѣ 3-ье лицо ед. и мн. ч. на -ши довольно обычное явле- ніе. Повидимому, переиисчикч. Ефрема Сирина 1492 г., южно- руссч. но происхожденію, имѣлъ передъ глазами западнорус- скій оригиналъ. 11. Толковая псалтырь библіотеки Кіево - Печерской лавры, № 4 основного каталога (ср. И. Петрова: „Описаніе рукописныхъ собраній, находящихся въ г. Кіевѣ", вып. II, № 11). Рукопись написана въ Витебскѣ, что- можно видѣть
374 изъ слѣдующей записи: В лъ списана бы* спц книга рукою многогрѣшно' раба бжип сортемь» дика („артсмид" зачеркну- то) рекомаід ‘.ртрь толкованам. а списана бы въ гра витебьску мца мар’ьта на похвальной педели въ гі дйь". По словамъ Пе- трова, „рукопись XV’ вѣка и, судя по числительной буквѣ ч,8, писана до семитысячнаго года отъ сотворенія міра или до 1492 года отъ Р. Х.“. Западнорусскія особенности больше сказываются въ правописаніи. Вотъ отрывки изъ 1-го псалма: „Блжнъ мвжь иже нейдеть на свстъ нечтивыйхъ. и на инти грѣшнТіГ не стаи на седалищіГ губитель нѣсддеть... Нъ въ законнѣ гне вола в законе его пооучить днь и нощь"... То же слѣдуетъ сказать относительно мѣны е и ѣ: всехъ 150 л., то- ломъ, к тобе іЬ., заповедь 326, притерпѳвши 127 и др. Но есть и черты, изобличающія особенности живыхъ говоровъ: акапьв —пачинающи 2546, на саветы бесовскіцд 1846; смѣшеніе ч и ц: кльцаше и кльчаша, такова же черта—есми 124; еще отмѣ- тимъ: богатество 124, стреагущи бо воі хрта 184, стрежущи гробъ 1846 и т. д, (Ср. мою работу „Западнорусскіе перево- ды псалтыри", 26). 12. Прологъ, мѣсяцы мартъ - августъ, 1496 г. (Вилен. Публ. библ. Х§ 100 по Описанію Добр., стр. 198—199). Въ по- слѣсловіи читаемъ: „сла съвръшителю Бу съвръшившѳ"* книга сію въ лѣт ,зд... а желаніе' пана Сотана Со'гановича намѣст- ника бѣсо". 13. Симеона новаго Богослова творенія XV в. (Вилен. Публ. библіотеки Л’у 72 по Опис. Добр., стр. 92 — 95). Какъ видно изъ позднѣйшихъ приписокъ въ книгѣ, она всо время обращалась въ зап. Руси; и въ языкѣ кое-гдѣ сказываются особенности западнорусскихъ рукописей: смѣшеніе е и гъ (в ми- ре, повелѣвающій, тебе соущу, съдеваѳть), ъг послѣ шипящихъ (вожделѣвьшы, хощешьг), и вм. е (Семпона рядомъ съ Симыона); даже чисто орѳографическіе пріемы выдаютъ западнорусское происхожденіе рукописи (блжнветва, достоинзствш). 14. Кирилла Іерусалимскаго огласительныя и тайновод- ственныя поученія и житіе св. Іоанна Златоустаго XV в. (Вилен. Публ. биб. № 70 по Опис. Добр., стр. 90 — 92). При-
375 мѣты западнорусскаго нарѣчія: смѣшеніе е и ѣ (первое и пер- вое, целшмоудрпід, <о дсѣ сто"), е вм. а (намети), в вм. у (повче- ніе рядомъ съ поученіе); „иооучѳние сб'моо“, вѣроятно, слѣ- дуетъ читать по-бѣлорусски: и—іе сбмодо. 15. Патерики азбучный и іерусалимскій, съ разными при- бавленіями, XV в. (Вилен. Публ. б. Л? 85 по Описанію Добр., стр. 151—159). Западнорусскія особенности языка: смѣшеніе е и ѣ—довольно рѣдкое (Ефрема и Ефрѣма, о кротцѳй и страш- нѣй, знамѳниѳ Хера); Форма мѣстнаго на у (со аввѣ Лмананан?/, Марксу, <•> Андроники сребропродавцв, о аввѣ Орсисію), замѣ- на мѣстнаго творительнымъ у именъ прилагательныхъ (ю про- кажѳнны”, о Іоаннѣ Киликійскимъ, о неимоущимъ); имен. именъ прилаг. ед. ч. на ъг (презвитеръ Нитрійскм). 16. Повчоніо на Рождество Христово и Сказаніе о Бого- родицѣ XV вѣка (въ копцѣ сборника № 309 Собранія гр. Ува- рова ио Описанію Леонида). 17. Собраніе словъ поучительныхъ XV’ в. (М. Публ. и Рум. муз. А? 406). По замѣчанію Востокова (Описаніе рук. Рум. муз.), „правописаніе русское, перемѣшанное съ болгар- скимъ но употребленію ж-са“. Изъ особенностей языка отмѣ- тимъ: мѣсопотамііска', влѣтеша, пооуче’с, ни в кого же, вътѣ- хоу, влагалище, оу водоу. 18. Историческій сборникъ XV’ вѣка (Московскаго архи- ва Министерства Иностранныхъ дѣлъ), содержащій между прочимъ хронику Іоанна Малалы и Лѣтописецъ русскихъ ца- рей. Сборникъ этотъ изслѣдованъ И. Срезневскилъ въ „Свѣ- дѣніяхъ и зам.“, ЬХХХІѴ, Калайдовичемъ въ работѣ объ Іоаннѣ, экзархѣ Болгарскомъ 1824 г., стр. 99, 100, 178 —188, въ предисловіи къ изданію лѣтописца Переяславля Суздальска- го кн. М. Оболенскаго въ 1851 г., и въ Обзорѣ хронографовч. Русской редакціи Л. II. Попова, въ 1866 г. Подробное изслѣ- дованіе сборника сдѣлано арх. Леонидомъ въ „Русскомъ Вѣст- никѣ" за 1889 г. № 4 и слѣд. Имѣя въ виду, что въ той части сборника, гдѣ дается переводя, хроники Малалы, имѣется ска- заніе о Совій съ кое-какими припоминаніями изъ миѳологіи ли- товской, Срезневскій находитъ возможнымъ допустить, что
376 разсматриваемый сборникъ „трудъ Русскаго труженика, ра- ботавшаго, вѣроятно, въ западной Руси" (стр. 139). Что ка- сается языка сборника, то и здѣсь запад по русскія особенности также попадаются. Приводимъ нѣсколько примѣровъ по вы- держкамъ у Срезновскаго и по „Обозрѣнію Лѣтописца Пере- яславскаго. Особенности языка" (Ученыя Зап. 2 Отд. Ак. 11., кн. I), а также по моему изслѣдованію части этого сборника по изданію Оболенскаго: „Лѣтописецъ Переяславля Суздаль- скаго" (ср. Къ исторіи зв. и ф. бѣл. рѣчи, 126 —169): аканье (.Іюбяча, мачясѣ), е вм. а (Уі’рослава, кыеиѣ, повезаша), смѣ- шеніе в и у (въмираетъ, в него, оу Киевъ), смѣшеніе е и ѣ (со снѣ его СиФв, начя пръвее, хлевця), твердость р (брычь, мора), нѣкоторыя отдѣльныя слова западнорусскаго проис- хожденія (вси 8дн его дрыгахоуся, пазнокти, подлъгъ мора, не рачи никто дати своея дщере, слотѣ бывши, о у те- ки н Т е м ъ конскимъ). 19. Лѣтопись великихъ князей литовскихъ XV вѣка (библі- отеки гр. Уваровыхъ, поступила отъ И. И. Сахарова). Тутъ, кромѣ такъ называемой литовской лѣтописи (л. 1—76), имѣет- ся еще „Летописецъ о великомъ князѣ Московьскомъ како да- леки отъ рода Володимерова"; „А се епископы, елико в Роуси соуть" (об. л. 76 — 79); наконецъ, „Летописецъ отъ великого князя Володимеря Кіевского" (л. 80 —107). Языкъ этого па- мятника изслѣдованъ мною въ работѣ: „О языкѣ такъ называ- емыхъ литовскихъ лѣтописей". Варшава. 1894 (Варш. Унив. Извѣстія 1894 г., Л? И), однако не по оригиналу, а по изданію „Лѣтопись великихъ князей литовскихъ". А. Н. Поповъ. Спб. 1854 (изъ I кн. Ученыхъ Записокъ 2 Отд. Акад. И.). Я счи- талъ вполнѣ безопаснымъ положиться на изданіе Попова въ виду его заявленія: „Рукопись печатается буква въ букву... Соблюдено правописаніе рукописи" (VI — VII). Памятникъ этотъ одинъ изъ лучшихъ для знакомства съ западнорусскимъ языкомъ: тутъ сравнительно незначительное количество поло- низмовъ; мѣстами проглядываетъ стремленіе къ употребленію ц.-славянскихъ словъ и оборотовъ и желаніе подражать скла- ду древнерусскихъ лѣтописей. Повидимому, сч. подобнаго спи-
377 ска сдѣланъ польскій переводъ литовской лѣтописи, въ насто- ящее время принадлежащій Александру Станисл. Хоминскому (Вилен. губ. Свѳиц. у., имѣніе Ольшевъ). 20. Лѣтописный сборникъ XV вѣка, именуемый лѣто- писью Авраамки (Виленской Публичной библіотеки, не вошелъ въПиисапіс Добрянскаго). На листѣ 436 — 4366 читаемъ: В лѣ”. ^г. папина бтл сіа книга глѳмый лтлшеець въ граде смолесцѣ. при дръжав* вёлиго кіцд алексагіра ГцволенТемч. бжТіГ. й повеленіе" гна в.Гкг.і сипа смоленъского. іоси" ракою многогрѣшна раба бткіа авраамч.ка. Такимъ образомъ часть сборника (1 — 336 л.) написана не позже 1495 года. Да и ко- нецъ рукописи (437 — 450), хотя и писанный другимч. почер- комъ, долженъ быть отнесенъ къ тому же времени, такч, какч. особый полууставъ послѣднихъ листовъ, переходящій въ скоро- пись, сказывается вч. киновари и раньше, уже начиная съ ли- ста 218. Главныя части сборника слѣдующія: а) лѣтописный сводя. новгородскаго происхожденія (1— 313 б); б) лѣтопис- ный отрывокъ, сходный ст. редакціей Софійскаго временника (314—365); в) перечень русскихъ князей, какъ ігь коммисей- скомч. спискѣ Новгородской 1 лѣтописи; юридическій сборникъ; опять родословныя князей и списокъ митрополитовч. (365 — 437); г) сборникъ заканчивается (437—450) краткой литов- ской лѣтописью. Весь разсматриваемый сборникъ изданъ: ли- сты сч. 1 по 437 въ „Полномъ собраніи русскихъ лѣтописей44, т. XVI: „Лѣтописный сборникъ, именуемый лѣтописью Ав- раамки44. Спб. 1889 г. Листы сч, 437 -450 выпущены отдѣль- но: „Отрывокъ краткой литовской лѣтописи, находящійся вч. лѣтописномъ сборникѣ, пмеп. лѣт. Авраамки44. Спб. 1893. Оба изданія вч. Филологическомъ отношеніи вполнѣ удовлетвори- тельны. Что касается языка сборника, то Отрывокъ краткой литовской лѣтописи написанъ па чпетомч. западнорусскомъ на- рѣчіи; онъ изслѣдованъ лною вч, работѣ „О языкѣ такъ назы- ваемыхч. литовскихъ лѣтописей44; что же касается остальной части сборника, то и вч. ней западнорусскія особенности не- рѣдки, однако рядомъ съ ними встрѣчаются и другія. Это впол- нѣ и естественно, если имѣть въ виду, что сборникъ пѳрѳпи-
378 сан'і. вч, Смоленскѣ при державѣ литовско-польскаго государя, притомъ больше съ новгородскихъ лѣтописей. Языку всего сборника посвящена .моя работа: „Особенности письма и язы- ка рукописнаго сборника XV’ в., именуемаго лѣтописью Ав- раамки". Варшава, 1899 г. („Варш. Унив. Извѣстія" 1899 г. № III). 21. Западнорусскій сборникъ XV’ вѣка (Импер. Публ. библ. (). I № 391). Содержаніе его слѣдующее: а) разсказъ о мученіи Іисуса Христа (Страсти Христовы), смерти и вос- кресеніи, съ присоединеніемъ свѣдѣній о Пилатѣ и Іосифѣ Аримаѳейскомъ (л. 1—38); б) повѣсть о поклоненіи волхвовъ (л. 38—96 б); в) житіе Алексѣя человѣка Вожія (л. 97—99). । Весь этотч. сборникъ хорошо изданъ: „Страсти Христовы" И. 7 М.Туииковымъ подъ редакціей А. //. Соболевскаго въ „Памят- никахъ древней письменности и искусства" 1901 г. № СХЬ, со снимкомъ; „Повѣсть о трехъ короляхч.-волхвахъ" />’. У/. Перепитомъ тамъ же, 1903 г. № СЬ, и „Житіе Алексѣя, чело- вѣка Вожія, въ западнорусскомъ переводѣ XV в." У/. В. Вла- димировымъ въ Жури. М. Нар. 11р. 1887 г., окт., и Поретцомъ вч. вышеназванной книгѣ. Изслѣдованію языка этого замѣча- тельнаго сборника, возникшаго, несомнѣнно, вч. католической средѣ, посвящена моя статья: „Западнорусс. сборникъ X V в..." (Извѣстія Отд. рус. яз. и слов. Ак. П., т. II, 1897 г. и Сборп. Отд. р. яз. и сл., т. ЕХѴ). Литература предмета въ моей ста- тьѣ н въ пзданіяхч, Туликова и Перотца. 22. Сборникъ конца XV столѣтія (Московской Сппод. б. А” 367). Описанъ онъ Горскимъ и ІІѳвоструевымъ подъ Д' 203 (II, 2, стр. 628- -641). Здѣсь сч. листа 354 начинается повѣсть „ I оумученТи папа наше' есу криста". Это той же редакціи разсказъ, что и вч, петербургскомъ сборникѣ М’ 391. Въ сере- динѣ повѣсти есть заглавіе: о плачи матки о сыну (л. 351), 6 оустани кристусовѣ йз мртвыхъ (л. 407), посланьи тиверею цѣ- сарю (л. 419). Сч, листа 4356, безъ особаго заглавія, идетъ по- вѣсть о поклоненіи волхвовъ (о трехъ короляхъ). По распо- ложенію матеріала она согласна съ петербургской, только вч, началѣ опущено небольшое вступленіе, да нѣтъ копца. Другія
— 379 — статьи этой рукописи ис западнорусскаго происхожденія. Но этой рукописи варіанты приведены въ изданіи Туликова; кое- какіе матеріалы извлечены и мною. {23/ Григоріи паны римскаго бесѣды, писаны полууста- вомъ XV или начала ХѴІвѣка (Вилен. Публ. б. 59 по Онис. Добр., стр. 73—75). Рукопись сначала принадлежала Ново- гродскому м-рю, а потомъ Жировицкому. Въ выдержкахъ, приводимыхъ у Добрянскаго, для характеристики языка очень мало данныхъ (Севиріана и Северіана, пресѣлпіГ; такія напи- санія, какъ страдай, знамее, гдѣ вынесенное и, вѣроятію, удваи- валось въ произношеніи и во всякомъ случаѣ не имѣло послѣ себя] [ореограФііч. &]). 24. Толковая псалтырь, писанная полууставомъ X V или начала XVI в., рукопись на бумагѣ, Виленской Публичной библіотеки (но „Описанію44 Добрянскаго № 49); поступила изъ Сунрасльскаго монастыря. Западнорусскія особенности встрѣ- чаются въ разныхъ мѣстахъ рукописи; таковы: смѣшеніе у и в: поичитьсд 1 не., новчѣнйёмъ ІІ). (два раза), повчиша 2 не. и др.; смѣшеніе ѣ и е: иросвещаёмъіа 1 не. (но вргьмд іЬ.), потреба інѣ есть 50 не.; часто человѣкъ; но велііцн 50 не.; часто при- ставочное и; встрѣчающееся рядомъ съ «очисти — шѵріети 50 пс., (ёцйстишй можетъ быть разсматриваемо и какъ передѣлка обычнаго въ югославянскихч> текстахъ, послужившихъ образ- цомъ для западнорусскихъ,—осѣсти; но можно также видѣть въ указанномъ ц на мѣстѣ ч и сѣвернобѣлорусскую особен- ность. Западнорусскій изводя, въ этой рукописи видитъ также и Владимировъ (Обзоръ, 31). 25. Сборникъ „Десятоглавъ44 1502— 1507 г. (неизвѣстно, гдѣ находится); библейскія и богослужебныя книги; паппсанъ ѵіатнеем'і. десятымъ въ Вилыіѣ и въ Оупрасльскомь м-рѣ. См. Владимировъ: Доктор’і. Франціи къ Окорила, стр. 18, 21 24, и Обзоръ его же, стр. 23. Въ языкѣ предисловія замѣчатель- на мѣна у и « (и «г коего вельможи пребывалъ, и иъ того испро «ихъ). 26. Прологъ, мѣсяцы сентябрь-февраль, 1512 г. (Вилен. Публ. библіотеки, № 95 по Описанію Добр., стр. 193—196).
380 Въ концѣ книги на листѣ 624_помѣщена слѣдующая приписка: „В лъ~ ^зк... при велико* короли Жикгимонти. а при митропо- литѣ кіевско* и всед Роуси архіеппѣ кѴрь Ісосиеѣ. при воево- дѣ новьгородско’ пау Аноу Ановичоу Заберѳзенскб" написана бы" сіа книга... ино* діаконець Іюакимѳць. а роукою многихъ дьдковь“. Значитъ, мѣстомъ написанія этой книги былъ Ново- грудокъ. Переплетена она была также неподалеку отъ Пово- грудка „рвкою іеред Пръѳирід іГ в Дючи“. Въ этомъ же про- логѣ есть „Мчніе сть? новодвлены мчнкь родб" Литвы Ісоанна, Антоніа і Еустаеіда (л. 491). Въ языкѣ обычныя особенно- сти рукописей западнорусскаго извода: е вм. іъ (со Аренос), смѣшеніе е и ѣ (черноризецъ и черноризецъ). 27. Пятикнижіе Моисеево 1514 года (Вилен. Публ. би- бліотеки, № 51 по Опис. Добр., стр. 63 — 64). Послѣсловіе: „В лѣ” .зісв... списаны быіпа книги сіа в богохранимѣмъ ве- лико" и славно" градѣ оу Вильни, въ (обители ирчтыд бгмтре. и чесного ед оуспен’іа... написа же книги сид роукою своею рабъ бжіи Ѳеръ дьдк митропольи“. 28. Евангеліе 1520 года (Вилен. Публ. библіотеки, ,Ѵ 35 по Описанію Добр., стр. 47—48). Западнорусское его проис- хожденіе видно уже изъ приписки: „іі л’Г. ^зки... написана бы* кніга сіа. нарицаемаа оѵаліѳ, тетрсо. при велико" королѣ Жпкгимонтѣ, і при ѳішѣ Іони вллцѣ тоурсоскоі" Й ПИПСКО)" и при кіівѣ ФеЪрп Ивановичи Арославичд. поволѣние* хртолюбива’ моужа раба бікіа Семпсона Батыевичд Рака... А писалъ дыд” многрѣшныи ра6бікіиСавастіанъ Авраамови' іГв1Іобли“ (Пинск. уѣзда). 29. Евангеліе 1539 г. (библіотеки Московскаго Общества Уисторіи и дровп. росс.). Написано и справлено накладомъ князя Юрья Семеновича Слуцкого, Пречистьскимъ Копыл- скимъ Василіемъ, въ монастыри Николы на Морочи Строевъ: Библіотека Пмпер. Общ. Исторіи и Древн. (1845 г.), стр. 11. Ср. Владимирова Обзоръ, 24. 30. Минея служебная, мѣсяцы мартъ и апрѣль, 1539 г. *(Моск. Публ. и Румянц. музея). Списана в граде в Слоуцкоу. Ср. Востоковъ—Описаніе рукой. Румянц. Муз., 395—396.
381 31. Псалтырь 1543 г. (рукописнаго собранія Е. В. Бар- сова въ Москвѣ. Ср. „Описаніе нѣкоторыхъ южнорусскихъ рукописей, находящихся въ рук. собр. Е. В. Барсова". Чтенія въ Общ. и. и др. р. 1884 г., апрѣль — іюнь). Западнорусское происхожденіе этой книги видно прежде всего изъ записи пе- реписчика: докончана е сТа псалтырь з росказанд его млти вельможного папа Ивана Михаиловича старосты пинского, и обрынского, клецкого, городецкого, рогачевского, державцы ыховского и селецкого. Писалъ Нарѳенч." (л. 1676). Кромѣ того, западнорусскій элементъ особенно сказывается въ над- іисаніяхъ содержанія псалмовъ; здѣсь иногда замѣчается чи- тая западнорусская рѣчь. Ср. Владимировъ—Докторъ Фран- цискъ Скорина, 208—209. 32. Библейскія книги Скорины, переписанныя Василіемъ Жугаевичем'ь изъ Ярославля (Галицкаго) 1568 г. (Импер. Публ. библіотеки, Е. I. 4). Остальная часть этого сборника но имѣ- етъ ничего общаго съ западнорусскимъ нарѣчіемъ. „Южно- русскій выговоръ (ІКугасвича) кое-гдѣ даетъ себя знать" (ср. Владимировъ, Обзоръ, 26—27, и Докторъ Францискъ Скорина, 219—220). Правописаніе Скорины передѣлано насреднебол- ірскій ладъ: юсы, ръ, лъ и надстрочные знаки. Рукопись мо- жетъ имѣть значеніе только при сужденіи о Формахъ и сло- варномъ составѣ языка. По своему правописанію и значенію сходны съ разсматри- ваемымч. спискомъ и нижеслѣдующіе три: 32. Библейскія книги, переписанныя въ 1569 г. въ Тер- нополѣ Лукою (библіотеки гр. Красинскихъ вч. Варшавѣ). Ср. л/ою работу: Западнорусскіе переводы псалтыри, 25. 34. Библейскія книги сч. записями 1573, 1576 и 1577 гг. ІІми. Публ. бнб.‘ Собр. Погодина «К» 85). См. Владимирова— (окт. Франциска. Скорина, 221 234, Обзоръ, 27 —28. 35. Библейскія книги сч. записью 1575 года (во Львовѣ). См. Пауковый сборникъ 1865 г., ст. Гсловацкаго: Нѣсколько ювъ о библіи Скорины; другія свѣдѣнія у Владимирова, Об- зоръ, 27. 36. Къ 1564—1572 г. относится западнорусскій переводъ
382 хроники Бѣльскаго. ПервольФъ. Славяне..., III, ч. 2, стр. 173, вын. 2. Ельскій (йіоѵѵко еіс.) указываетъ 1584 г. для этого перевода (Втгехегѵвкі Ііѣѵѵіи ргиеіойуі кгопіке М. Віеівкіе^о па .і^хук Ьіаіогпакі). Говорятъ, что полный переводъ на зап.- русское нарѣчіе хроники Бѣльскаго находится въ Виляновской библіотекѣ. Неполный списокъ съ малоруссизмами имѣется въ Музеѣ Чарторыскаго въ Краковѣ № 1273 г. XVI в. (ср. А. II. Соболевскій. Западное вліяніе на литературу Московской Гу- си. Спб. 1899, 23—24) и въ Ими. Публ. б. Е. IV. 688 XVII в. (Собол. Переводи, лит. Моск. Руси XIV—XVII в. Спб. 1903, 55)—съ малоруссизмами. Здѣсь и переводъ хроники Стрыков- скаго (ІЬ., 80). 37. У Ельскаго указанъ еще одинъ памятникъ 1589 года — Рѣчь Мелеіпка, Кастеляна Смоленскаго, найденная въ би- бліотекѣ Хребтовичей вч. Щорсахъ; свое сообщеніе онъ заим- ствуете. изъ Пстор. Лит. Вишневскаго (т. VIII, 481). Но, какъ указала критика, эта рѣчь подложная: ее сочинилъ, по всей вѣроятности, какой-либо литовскій юмористъ XVI — XVII в. (ПервольФъ: Славяне, III, ч. 2, стр. 166, вын. 3; такого же взгляда держится и Сумцовъ-. Рѣчь Ивана Мелешка, какъ ли- тературный памятникъ. Кіевская Стар. 1894, май). 38. Сборникъ 1580 г. (Ими. Публ. библ.). См. Чтенія въ Общ. и. и др. россійскихъ, 1879 г., ст. Попова: Обличитель- ныя списанія противъ жидовъ и латинянъ. „Книга списана въ монастыри Соупрясльскомъ“. Языкъ сборника съ особенно- стями западнорусскими. 39. Измарагдъ 1593 г. (Вилен. Публ. библіотеки, № 240 по Опис. Добр., стр. 341 — 386). Па послѣднемъ 690-мъ ли- стѣ имѣется криптографическая запись, которая читается: Рокъ (15)93... Иванъ Проскура. Въ языкѣ наблюдается употребле- ніе е вм. н> (лечащи болезни, именіа, трыіении, извѣстно, ясно- сти и т. д.), употребленіе у вм. « (оу цркви, оуздвпгпи, оу иных книгах), аканье (скомарох, за малода), западнорусскія слова (менить = называетъ) и т. п. 40. Сборника, XVIв. (Моск. Синод. библіотеки №558, но описанію Горск. и Невостр., II, 3, стр. 761—771, № 331; —
383 „писанъ разными почерками XVI и отчасти XVII в.“. Въ этомъ сборникѣ на листѣ 63 помѣщено житіе Ддздщѣя, человѣка Бо- жія: Мца мата :й днь житіе и жи’иь члка бікТа йллеѴіа. Начи- нается оно слѣдующими словами: Бѣ члвк’ь блговѣреігь оу рим- сте граде йменѣмъ соуч-иміанъ. Редакція нѣсколько иная, не- жели въ петербургскомъ сборникѣ № 391. Зато повѣсть о Трехъ короляхъ, занимающая листы 99—165, той же редак- ціи. Опа имѣетъ слѣдующее заглавіе: Слово .іі. <о житіи й <«> хшіТи тре' короле перейекы. Почеркъ очень похожъ на тотъ, который въ петербургскомъ сборникѣ. Повѣсть раздѣлена на 46 главъ, слѣдовательно ихъ меньше, нежели въ петер- бургскомъ сборникѣ, хотя и больше, чѣмъ въ синодальномъ сборникѣ № 367, гдѣ разсказъ обрывается на 32 главѣ, въ сравненіи съ настоящей рукописью. Среди различныхъ статей этого сборника имѣютъ отношеніе къ западнорусской письмен- ности, слѣдующія: Л. 5 6: Всѣ* правослапы* хртіанб'ъ испбвѣда- ніе по всд дни мало вси мовіГ за йёрео)" слвжителе* цркви бо- жіе моно. Здѣсь испрашивается прощеніе въ грѣхахъ смерт- ныхъ, содѣланныхъ пятью чувствами: слышаніеъ, виденТеъ, и мовенТс недобры*, йсезанТеъ, ббондніеъ, и въ несодѣланныхт. милоседны добродетелехъ, которыми олірадаюсА вей б.іговег - ныи люа" во днь езныи. Л. 6: Поученіе всё* правосланы* х ртТ- анб* діііеполозно й страу пблъно. Поученіе старается отвратить православныхъ отъ перехода въ унію: Православьи* хртГане пиво и пни й вси богобоюзнивьцА межи й жены закона тройс- каго... проси* й напоминай* слово* (Гой* же бьіте не скланідліГ на латыскаю зловещанТа. й и нсиоленое «ченіе. Л. 39: Книга Пѣснь пѣсней въ переводѣ близкомъ къ Скорииинскому, по не тождественномъ съ нимъ. Непосредственно за этой книгой слѣдуетъ указаніе сродства для возбужденія въ себѣ горячей любви къ Богу (ср. Владимировъ: Докторъ Франц. Скорина, 238—239 и 340—342). Л. 55 б: Ка одмпіа чтетъ римски* «обы- чаемъ мацо бжіеи. Здѣсь на западнорусскомъ нарѣчіи дана ла- тинская литургія въ честь Божіей матери, съ показаніемъ, что долженъ говорить священникъ и что дьякъ. Въ окончаніи мши сказано: токо тые слова писаны што кайла гласо* говоріГ на
384 мши што и таиипци говори* того не. Л. 59: Излагаются латин- скія молитвы „Раіег поаіег" и „Аѵе Магіа" по-латыни, но рус- скими буквами, и въ переводѣ по стихамъ, далѣе также Символъ вѣры. Въ этомъ сборникѣ находится еще „Посланіе написано от авгаря цря к гв нашему іе хв (ср. Памятники отреченной литер. Тихонравова, т. II, 11—17). 41. Сборникъ XVI в. (библіотеки гр. Крагииски.уь въ Варшавѣ №• 408). Содержаніе этого замѣчательнаго сборника слѣдующее: Александрія (только конецъ); съ 64 л. начинает- ся лѣтописецъ: „Лѣтописецъ великого кндзьства лптовъекого. іі жомойцьского"; л. 73: „Кройники &> великихъ кнее лмтовъ- екыхъ"; л. 916: „Хоженіе данила игнмена въ стыи гра"' ’Герлмъ". Текстъ „Хожденія" обыкновенной полной редакціи; признаковъ западнорусскаго извода сравнительно мало. .1. 129: „ПочинаётсА книга товинъ" на чистомъ западнорусскомъ, на- рѣчіи. Л. 144: „ПочинаётсА книга со таоудале. рыцери". Л. 159: „Починаётсд р(Г со тре ставехъ. Л. 171: „Сказаниё со сивилле пррчици". Л. 177: „Прореченин стьГ прркъ со х”ь Тсѣ“. Л. 230: „Слово <о последпе’ времени". Сборникъ до- вольно подробно описанъ у меня въ статьѣ: „0 языкѣ такъ называемыхъ лит. лѣтописей". Варшава. 1394 (изъ Варш. 5 нив. Пзв. 1894 г, Д? II); тутъ же приводятся выдержки изъ чего и разсмотрѣнъ языкъ лѣтописей. Отрывокъ о Сивиллѣ напечатанъ въ статьѣ: „Западнорусское сказаніе! о Сивиллѣ пророчицѣ". Варш. 1898 (изъ Варш. .' нив. Пзв. 1898 Л' 11); тутъ же разсмотрѣнъ и языкъ этого отрывка. Видѣніе Тун- дала подробно разсмотрѣно Брукнеромъ въ статьѣ: „Сіе Ѵіеіо Тшніаіі іп Ьбшізсііег ипсі гизвізсііег ІІеЪегзсігип^" (Агсіііѵ І’ііг ВІаѵ. Ріііі., XIII). Лѣтописи приготовляются къ изданію Ар- хеографической комиссіей. 42. Сборникъ XVI в. (принадлежавшій, въ первой че- тверти XIX в. Супрасльскому м-рю, а нынѣ находящійся въ АрхеограФИческойкомііссіп)” По свидѣтельству про<і>. Дани- ловича (Журн. Мин. Нар. пр. 1840 г., ч. XXVIII, 101), издав- шаго изъ этого сборника въ латинской транскрипціи Литов- скую лѣтопись въ журналѣ „Огіеппік ѴѴііейзкі", 1823 г., III,
385 241, 369,—„это была рукопись въ четвертую долю листа, пи- санная на толстой глаженной бумагѣ, чистымъ и яснымъ рус- скимъ почеркомъ, свойственнымъ XVI вѣку. Ее переписывалъ 1520 года... Григорій Ивановичъ, кажется священническій сынъ, по приказанію князя Симеона Ивановича Одынцевича, какъ о томъ свидѣтельствуетъ собственноручная подпись въ концѣ рукописи44. Хроника, изданная Даниловичемъ, была еще перепечатана въ 1827 году А. Марциновскимб, подъ за- главіемъ: Ьаіорівіес ЬіЬѵу і Кгопіка Кивка. АѴіІпо. 43. Лѣтописецъ Выховца XVI вѣка, изданный по-польски (отчасти только въ транскрипціи, отчасти же въ переложеніи) Парбутомъ: Ротнікі (Іо (І2Іе]6\ѵ ІлЧеѵѵвкісЬ. \ѴіІпо. 1846. „Лѣ- тописью Быховца44 она называется по имени ея владѣльца (/Уо- дтіектіг. „О поискахъ моихъ въ Ііозп. библ.44 Чтенія въ Общ. ист. и др. росс., 1846 г. № 1, стр. 7). Болѣе подробныя свѣ- дѣнія о ней у Даниловича: О литовскихъ лѣт. (Жури. М. 11. Пр. 1840, ч. XXVIII, 4 и 5). О языкѣ ея замѣчено: „Рус- ское нарѣчіе принадлежитъ къ употребляемому въ южной Ли- твѣ, около Пинска44 (80). Изъ приведенныхъ отрывковъ одна- ко малорусскихъ особенностей усмотрѣть нельзя. 44. Апостолъ толковый XVI в. (ІЗилен. Публ. биб. Ле 21 по Описанію Добрянскаго, стр. 32—33). Па оборотѣ послѣд- няго 534 листа скорописью, современною рукописи, сдѣлана слѣдующая замѣтка, имѣющая значеніе для опредѣленія вре- мени написанія рукописи: „в року че*ъ (1595) стало отступле- ніе отъ патріархи и прилучилося папежу Руси немало44. Тутъ же молитвенное обращеніе, вѣроятно писца рукописи, закан- чивающееся словами: „Рабъ 1с Хвь инокъ АнуФрие44. Для ха- рактеристики редакціи въ описаніи находимъ немного: по лѣ- то" ішмногьГ. 45. Списокъ съ Изборника 1073 г., сдѣланный въ XVI вѣкѣ (Вилен. Публ. библ. №• 260 но Описанію Добр., стр. 432 — 439). Въ сравненіи съ Сборникомъ Святослава здѣсь есть немало отступленій, указанныхъ у Добрянскаго. Языкъ этого списка западнорусской редакціи: смѣшеніе е и ѣ ((о сто дсе, (») стей Трци, со правой вѣрѣ л. 86, (о правой вѣре л. 216. 4У
386 повеленію), в вм. ?/ (вчинены), е вм. а(д) въ кратче злшпо н паме); въ орѳографіи много юсовъ и другихъ болгарскихъ осо бенностей (оумрълъ бдде', емд, по Бжію гнѣвя, въ тряде, събѣ и т. д.). 46. Евангеліе учительное XVI в. (Кіевской Дух. Акад. изъ рукой. Мѣлецк. м-ря, № 113 по Описанію Петрова). Въ кои цѣ книги приписка: „Написана бьГ книга сіа повеленіемъ бл?о вѣрна’ и христолюбиваго кндзд Юрьд Семеновича (’лоуцкого. а писала. дьдкъ Оустинъ /Кцковиць Чечерднинъ“. О языкѣ см. у Владимирова, Обзоръ, 33 — 34. 47. Западнорусская псалтырь XVI в. (Моск. Публ. и Рум. муз. № 335). Довольно подробно описана сначала Востоковымъ (Описаніе рук. Рум. м., 472 — 474), затѣмъ Соболевскимъ (За- мѣтки о малоизвѣстныхъ памятникахъ югозападнорусскаго письма XVI—XVII в. Кіевъ. 1894. IX кн. „Чтеній въ Истор. Обіц. Нестора лѣтописца), наконецъ мною (Западнорусскіе пе- реводы псалтыри, 46 — 60). Изслѣдованію языка этого па- мятника вмѣстѣ съ нѣкоторыми другими и посвящена моя дис- сертація. Въ приложеніи перепечатано 15 псалмовъ съ надписа- ніями.—Псалтырь занимаетъ лишь середину рукописи (съ 7 по 1426 л.); въ началѣ и въ концѣ статьи, не имѣющія къ ней от- ношенія. Псалтырь составляла когда-то отдѣльную рукопись; это видно изъ того, что первая и послѣдняя страницы ея силь- но запачканы, какъ оберточныя. И почеркъ письма псалтыри совершенно отличенъ отъ почерка други хъ статей. На 1426 находится слѣдующая скорописная запись (другими болѣе тем- ными чернилами): „книга глсолюлймаід носкою пебтыре прело- жена с расксГ на поскии нехай по ней хвалить га“. Ниже бо- лѣе свѣтлыми чернилами и инымч. почеркомъ: „Лѣта Іюля в аіА". книга сия глаголимоя“... Дальше повторены два послѣднія слова и не дописаны. Значитъ, написана значитель- но раньше 1595 года. Для изученія стараго западнорусскаго языка это одинъ изъ самыхъ интересныхъ памятниковъ. 48. библейскія книги, переведенныя сч. еврейскаго, сбор- никъ XVI в. (Вилен. Публичной библіотеки, .)• 262 по Описа- нію Добрянскаго, стр. 441—447). Литература сборника: Вла-
387 димировт. - -Докт. Францискъ Скорина, 239 — 241, Обзоръ, 30 (здѣсь указаны и особенности языка). Памятникъ этотъ, одинъ изъ замѣчательнѣйшихъ, разсмотрѣнъ также мною: „Къ исторіи звуковъ и .Формъ бѣлор. рѣчи", 88—116 (=Р. Ф. Вѣсти., 1892 г. № 1); тутъ же приведенъ отрывокъ изъ книги Рунъ. Псалтырь изъ этого сборника изслѣдована въ сочине- ніи: „Заиаднорусс. переводы не.", 26 — 35; тутъ же напеча- танъ 136 псаломъ. Изт. этой же рукописи книга Даніила, от- рывки изъ Притчей, Плачей и Есѳири напечатаны И. Е. Ев- сѣевымъ въ сборникѣ: „О ереси жидовствующихъ". Новые матеріалы, собранные Бѣлокуровымъ, Долговымъ, Евсѣевымъ и Соколовымъ. Москва. 1902 г. (изъ „Чтеній въ Общ. и. и др. р.“ за 1902 г.). 49. Книга пророковъ сч. толкованіями XVI в. (Вилен. Публ. б., У» 47 по Опис. Добр., стр. 58 — 60). О- ней см. у Владимирова—Докт. Фрапц. Скорина, 223 — 234, Обзоръ, 30. . 50. Книга СирахаXVI в. (Пмп. Публ. библ. Собр. Погод., 86). Списокъ сч. печатнаго изданія Скорины. См. Владими- ровъ- Докт. Фрапц. Скорина, 219. 51. Библейскія книги XVI в. (Нмпор. Публ. библіотеки, <4. I. 6). Книги притчей, Премудрость, Пѣснь Пѣсней, Еккле- зіаста. и Сирахъ -< писаны съ печатнаго изданія библіи Скори- ны. См. Владимировъ—Докт. Франц. Скорина, 219. 52. Св. Василія Великаго о постничествѣ, рукопись XVI в. (Вилен. Публ. б., № 53 по Опис. Добр., стр. 66 — 68). Вч. языкѣ и орѳографіи: е вм. ѣ (вч. свѣти, о ноете, о сте"), имен. ед. ч. прилагат. на ъг (в пне' сырпы), основа собѣ, напи- саніе—ностъническо и т. п. 53. Отрывокъ изч. твореній Григорія Синаита XVI в. (Вилен. Публ. библіотеки, Аз 60 по Описанію Добрянскаго, стр. 75—76). Для характеристики извода: горко, о дшевнемъ, о помысло', о догматохъ и др. 54. Прологъ, мѣсяцы сентябрь—Февраль, XVI в. (Вилен. Публ. биб., У« 94 по Описанію Добрян., стр. 192 —193). По словамъ Добрянскаго, въ этомъ Прологѣ есть вставки на бѣ- лорусскомъ нарѣчіи.
388 55. Чинъ исповѣданія, XVI в. (Вилен. Публ. б., № 229 по'Описанію Добр., стр. 330 — 331). Западнорусскія особен- ности встрѣчаются вездѣ, а особенно съ л. 31, откуда начина- ется „исповѣдь повседневная каждому человѣку православно- му наложная44—на бѣлорусскомъ нарѣчіи. 56. Часословъ съ прибавленіями, XVI вѣка (Вилен. Публ. б., Лі» 223 по Опис. Добряп., стр. 328 — 329). Строеніе рѣчи и орѳографія западнорусскія: пресвятой Вогородици, убор- здѣ причастіе, аще кто преставиться на воскресеніе Господ- не, на великъ де и ь, и др. 57. Требникъ. „Писанъ разными почерками XVI и XVII вѣка44 (Вилен. Публ. библ., Дз 207 по Описанію Добр., стр. 320—322). „Языкъ носить слѣды западнорусскаго нарѣчія44. Въ приведенныхч» въ описаніи отрывкахъ можно указать лишь смѣшеніе с и іь (последованіе, певаем). 58. Прмологъ XVI в. (въ Львовскомъ Свято - ОнуФріев- скомъ монастырѣ), съ крюковыми потами, писанъ бѣлорусскою скорописью. См. Каталогъ церковно-слав. рукописей Петру- шевича, Львовъ, 1888 г., стр. 10. Владимировъ, Обзоръ, 32. 59. Сборника» словъ и поученій Іоанна Златоустаго и Дру- гихъ отцевъ церкви, Х\Т вѣка (Вил. Публ. б., №257 по Оппс. Добряп., стр. 422—428). Особенности языка: нонедолю, на- чпѣмы, послупіаймо, повченіе и т. д. 60. Сборника» бесѣдъ св. отцова» церкви, XVI в. (Вилен. Публ. б., До 256 по Описанію Добряп., стр. 416 — 422). Осо- бенности языка: смѣшеніе е и и (правѣно, тезоимѣніи, дрѣ- ве, четвероднѣвнаго и т. д.), ?/, ув вм. в (слово оу преполовле- ніи, проповѣдаетъ оувсд тварь), повелительное съ м у глаго- ловъ съ основой на и (зберѣтесд), дат. собѣ, частое употре- бленіе ж ит?з (ся, еждѣ, оумръшіГ, пръеи и т. д.), отдѣльныя слова: архыеппа, покландніе и ноклонеиіа. 61. Сборникъ житій святыхъ, XVI вѣка (Виленской Публ. библіотеки, № 105 по Описанію Добрянскаго, стр. 221- 228. К'ь особенностямъ языка: збывшееся, архТеппа Кесаріе Кана- докійскіа, в ристе" граде, бжква*, Володымпра, свет.к шн. Фристоѳора, елнцоу сем^ вимомж, върховпьГ, иже оу Ф;
389 тіи и оу Костентіи собороу, архыдідкона.— 11а 472 л. ость приписка, изъ которой видно, что конецъ рукописи принадле- житъ перу ІосаФата Кунцевича, слѣдовательно, относится кч. ХѴП вѣку. 62. Книга Симеона Мста«і*раста XVI в. (Москов. Си под. библ. Л? 219), съ записью: „сія книга... монастыря общежп- тельного кутеинского и буйницкого**. Кромѣ житій и слова, изъ МетаФраста въ сборникѣ помѣщены поученія и бесѣды на разные праздники Іоанна Златоустаго и Андрея критскаго. Другія свѣдѣнія о рукописи въ Обзорѣ Владимирова, 26. 63. Лѣствица Іоанна Лѣствичника XVI в. (Кіевской Ду- ховной Академіи. См. Березинъ: Описаніе рукописей Нечаев- ской лавры (Кіева.. 1881) № 12. Запись „Андреа з Витебска**. Ср. Владимирова. Обзоръ, 35. Въ языкѣ замѣчается смѣсь ападнорусскихь особенностей сч. другими наслоеніями. 64. Минеи четьи XVI вѣка (Вилен. Публ. б., Л» 79 по Описанію Добрян., стр. 106 —115). Зта рукопись составлена изъ нѣсколькихъ самостоятельныхъ памятниковъ, вслѣдствіе чего и языка, ихъ разнообразенъ. Нѣкоторыя статьи имѣютъ больше западнорусских ь примѣть, другія меньше, напр., на л. 194 есть слово (остомъ. Іоаннѣ Бгословѣ, како слово»'' павчи ч’іка написати иконы**. „Весь разсказъ написана. языкомъ, но- сящимъ. на себѣ слѣды бѣлорусскаго и польскаго нарѣчія**. Примѣры особенностей: четверодѣсятное, навчи, мнозе лети, о аііло, (октебрд, грехи, нодбра и т. д. 65. Лѣствица Іоанна Лѣствичника и творенія Аввы До- ;>оеся, конца XVI вѣка (Моск. Публ. и Рум. муз. X 203). Вос- • ковъ, такч, характеризуетъ письмо рукописи: „Правописаніе русское югозападное и почеркъ Бѣлорусскій или Волынскій**. 66. Поученія Ефрема Сирина XVI в. (Вилен. Публ. б., Л" 62 по Описанію Добрянскаго, стр. 79 — 85). Въ языкѣ и г; авописаніи западнорусскихъ примѣта, вообще немного (исцо- •чіемъ, пресѣкаетъ ко не и всадника, <о трьпепіп, пріидѣте; ірегивно, цѣломудріи; (о пришествіи хііи, (•) <*)сифи); есть и .. .. :ізмы ((о антѣхрьстѣ). .'• 7. Исаака Сирина и Дороѳея аввы поученія съ разными
390 прибавленіями, XVI вѣка (Вилен. Публ. б., Л* 63 по Описанію Добрянскаго, стр. 85—86). Для характеристики языка: пра- ста', иротьвв треда, стейшего патридръха, седети и др. под. примѣры. 68. Сборникъ Троицс-Сѳргіевой лавры XVI в. (№ 177). Ср. Тихонравовъ: Памятники отреченной литературы, II т., стр. 398 421. „Астрологія". Особенности языка: бръздѣйніи 407. Владим., Обзоръ, 38. 69. Тайна тайныхъ. Аристотелева врата, XVI в. (Вилен. Публ. библ., № 272 по Описанію Добряи., стр. 463—465). Па переплетѣ запись болѣе позднимъ почеркомч. 1607 г. Изучена мною въ общихъ чертахъ въ работѣ: „Къ исторіи зв. и ф. бѣл. рѣчи", 123 8<|. Тутъ же отрывки изъ нея. Это одна изч. са- мыхъ замѣчательныхъ рукописей для изученія стараго запад- норусскаго нарѣчія; слѣдуетъ лишь пожалѣть, что въ ней очень много полонизмовъ. Ср. еще А. И. Соболевскаго: Западное вліяніе на лит. Моск. Р., 97—99. Приготовляется кч. печати М. II. Сперанскимъ. 70. Западнорусскій сборникъ музея Холмскаго Свято-Бо- городицкаго братства XVI в. (№ 96, 1893 г.), заключающій въ себѣ между прочимъ Тайная тайныхч. и ІПестокрыль (ср. ст. //. //. Петрова вч. „Кіевской Стар." 1893 г. Ліі 10, 155 156, и Л. И. Соболевскаго: Переводи, лит., 409—418). Языкъ за- ключаетъ вч. себѣ немного ц.-славянизмовъ. 71. Кормчая XVI в. (Моск. Публ. и Рум. муз. № 232), съ судебникомъ Казимира 1468 г. (о чемч. мы уже упоминали въ своемъ мѣстѣ). Судя по выпискамъ Востокова (Описаніе рук. Рум. муз.), можно думать, что вся рукопись западнорус- скаго письма. Ср. еще Владим., Обзоръ, 33. 72. Кормчая XVI в. (Моск. Публ. и Рум. муз. Л« 233). Правописаніе западнорусское, которое у Востокова названо „южнымъ русскимъ съ примѣсью болгарскаго и польскаго". См. Владим., Обзоръ, 33. 73. Кормчая XVI в. (Моск. Публ. и Рум. муз. Л» 234). Списокъ совершенно сходный съ предыдущимъ и въ правопи- саніи. Ср. Владим., Обзоръ, 33.
— 391 — 74. Супрасльская рукопись, содержащая Новгородскую и Кіевскую сокращенныя лѣтописи, XVI в. (Архивъ Мпнист. Иностр. Дѣлъ). См. изданіе Оболенскаго. Москва. 1836 г. Дру- гія свѣдѣнія о ней у Владимирова, Обзоръ, 38—39. Черты за- паднорусскаго нарѣчія встрѣчаются во всей рукописи. 75. Сборникъ ІІознанскій копца XVI вѣка (въ Познани библіотеки гр. Бачинскихъ). Свѣдѣнія объ ЭТОМ’ь сборникѣ даны у Бодннскаго въ статьѣ: „О поискахъ моихъ вч. ІІознан- ской публичной библіотекѣ14 (Чтенія въ Ими. Общ. ист. н др. >. 1846 № 1) и особенно у Брюннера-. Еіп хѵеізягіівзівсііег Со- (Іех тівсеііапепв бег СггйИісіі Касхунякі’всііеп ВіЫіоіек іп І’о- еп (Агсіііѵ і’ііг 81. РЬіІ., IX). Въ этомъ кодексѣ имѣется: „Лѣ- тописецъ Великого Кнзтва Литовъского и Жомотъско'44: отрыв- и изъ Лѣтописца напечатаны у Бодянскаго; тутъ же имѣются ападнорусскія повѣсти: „(о витоздх с книгъ сэрбъских, азвла- ща со славномъ рыцэры Трысчан[е], о> Апцалото и со Бове и о инпіыхъ многихъ вытезех добры[хъ]“. Изданы въ статьѣ Л. И. Веселовскаго-. „Изъ исторіи романа и повѣсти44. Вын. II. Спб. 1888. (Сборникъ Отд. русс. яз. и слои., ХЫѴ, приложенія, гр. 1—262). Языкъ по рукописи въ общихъ чертахъ изслѣ- дованъ Брюкнѳромъ въ названной выше статьѣ. 76. Сборникъ XVI вѣка (Московской Духовной Акаде- міи № 185/566). См. Тихонравова: Памятники отроч, русс. ли- тературы, I т., стр. 305 — 308. „Слово о древѣ крестномъ44. Особенности языка: въсладися вода, крадяіпе въ гда, приста туря, приданые га. Ср. Влад., Обзоръ, 38. 77. Сборникъ второй половины XVI в. (Москов. Сип. ибл. А? 937). Описанъ у Горскаго и Невоструева и особенно подробно у А. И. Соболевскаго (Замѣтки о малоизвѣстныхъ і мятникахъ юго-западно-русскаго письма XVI — XVII вв. Кіевъ. 1894 г. изъІХкп. Чтеній въ Общ. Нестора . Іѣт., №ІѴ). Иа первыхъ писанныхт, листахъ на нижнемъ полѣ имѣется по- мѣтка о томъ, что книга куплена „въ Литвѣ в столице в Вилпи в монастырѣ Пресвятаго и Животворящаго Духа44. Сборникъ •обще на западнорусскомъ нарѣчіи, но есть и малоруссизмы
392 (пушло, звунъ, дустался, тры крести нашли што разбоіпикы висѣлѣ, восиивалъ, китъ ходѣтъ у морѣ и т. и.). 78. Сборникъ конца XVI вѣка (М. Публ. и Рум. муз. № 159). Вкратцѣ описанъ Востоковымъ и Соболевскимъ (За- мѣтки о малоизв. памяти. № VI). Особенности языка: гледячи, взела, жопа, крывавилися, матыку, муки тоеи, но речонымъ часе и т. д. 79. Сборникъ бѣлорусскій XVI вѣка (Чудова м-ря А" 62/264). Огромная рукопись вч. 756 листовъ довольно обсто- ятельно описана въ „Библіографически хч. матеріалахъ, собран- ныхъ Л. II. Поповымъ..., изданныхъ подъ редакціей М. Спе- ранскаго* . Москва. 1889 (ивъ „Чтеній вч. Общ, ист. и др. р. за 1889 г.). Тугъ приведено и достаточное количество выдер- жекъ изч. этой замѣчательной рукописи. Одиігь отрывокъ на- печатанъ мною въ Отчетѣ 1898 г., 8 (Варш. Универс. Пзв.). „Вся рукопись отъ первой строки до послѣдней писана одной рукой. Рукопись драгоцѣнна по особенностямч. правописанія: всѣ статьи громаднаго сборника по правописанію составляютъ особую бѣлорусскую редакцію; другими словами: всѣ статьи переписаны по выговору писавшаго ф>лорусса. Самая рѣзкая особенность—аканіе, доведенное до чудовищныхъ размѣровъ" (слова пм. и., арла, по марю, аконьце, съ табою, самнѣние, пи- ками, дно, цво, ежа=ежѳ и т. д.); е вм. а (я) (кнезд, поеса, свезасд, греджща и т. д.); о вм. а — тоже указаніе на аканье (накозати, маностырь, изьвоідно, кокою, богрдно и т. и.). Такъ какъ полонизмовч. въ рукописи вообще нѣтъ, то слѣдуетъ ду- мать, что она явилась вч. восточной Бѣлоруссіи. Вообще руко- пись нуждается въ обстоятельномъ лингвистическомъ изученіи. 80. Книги ветхаго завѣта вч. западнорусскомъ переводѣ сч. еврейскаго половины XVI вѣка (Пмп. Публ. библ. Г. I, 2; изъ библіотеки Ѳ. А. Толстого, I. № 158). Всего 12 книгъ; оканчивается книгами царствъ. Снимокъ съ рукописи данъ у А. II. Соболевскаго: „Палеографическіе снимки сч. русскихъ рукописей XII—XVII вѣковъ", Спб. 1901, табл. XXXI. Не знай», почему эти книги считаются переводомч. сч. еврейскаго (ср., наир., л. 99: книги іцдчый моисегд вторы законч. а по грецка
393 дѳвторо(но)мивмч. называю; л. 106 б—книги Исуса). Вообще рукопись заслуживаетъ самаго внимательнаго изслѣдованія, особенно въ отношеніи языка. 81. Сборникъ, составленный изъ разныхъ рукописей XVI и XVII в., по всей вѣроятности ІосаФата Кунцевича (Вилен. Публ. библ. № 261 по Описанію Добр., стр. 439—441). Раз- смотрѣнъ у меня: „Къ исторіи звуковъ и Формъ бѣлорусской рѣчи44, 3 84. (=Р. Ф. Вѣстникъ за 1890 г. 2).| Переходя къ обозрѣнію рукописей XVII вѣка, замѣтимъ, что отъ этого времени ихъ сохранилось очень много, нѣкото- рыя даже на чисто-бѣлорусскомъ нарѣчіи. По въ виду того, что онѣ ничего новаго не прибавляютъ къ лингвистическому матеріалу, вч. сравненіи съ тѣмъ, который можно почерпнуть изъ рукописей XV и XVI вѣковъ, мы ограничимся только указаніемъ болѣе выдающихся изъ нихъ. Именно: •у 82. Въ концѣ XVI и началѣ X VII в. подсудокъ новогруд- скіп Ѳеодоръ Евлашевскій (1546 1604 г.), родомъ изъ Ляхо- ничъ (нынѣ Слуцкаго уѣзда), написалъ интересный дневникъ. Рукопись бѣлорусская, найденная вч. библіотекѣ Вііляновской; издалъ ее вч. иолъекомч, переводѣ (). Любомирскій въ 1860 г. По копіи института Оссолинскихч. во Львовѣ дневникъ Евла- шевскаго напечатанъ съ предисловіемъ В. Антоновича въ „Кіевской Старинѣ44 за 1886 г., А' 1, стр. 124—160. Изданіе, повидимому, неисправное. 83. Учительное Евангеліе 1604 г. (Кіево-Мих. м-ря). 84. Казанья Леонтія Карповича 1615 г. (изд. въ Чтеніяхъ въ Общ и. и др. 1875 г.). Кіевская лѣтопись 1621 г. (изд. Кіевской Археогр. Ко ;н । ті 1888 г.). 8Г>. Панегирикъ Петру .Могилѣ 1632 г. „ -1. Лямонтъ Острожскій 1636 г. (Послѣднія пять рукописей указываются но сочиненію 7»’ іси/імго: „Очеркъ литерат. исторіи малор. нар.44, 140). Святаго Іоанна Златоустаго бесѣды на посланіе кч. імъ XVII в. (Виленской Публ. библ. А? 68 но Опис. к- і. гр. 88—89). Запись: „року хк(1620)... я священноіе- 60
394 3). Запись: „року .ДЛ5К (1662)... у Ви- рей Наисей Сиковокій, епископъ пинскій и туровскій. далъ сію книгу до монастыря Жировицкого*... „Текстъ носитъ на себѣ слѣды западнорусскаго нарѣчія* (Добряп.). 89. Помянникъ пли Синодикъ Супрасльской лавры 1631 года, копія съ болѣе древняго пергаменнаго (Вилен. Публ. б. № 89 по Описанію Добр., стр. 173 -186). 90. Кормчая 1634 г. (Впл. Публ. б. № 242 по Описанію Добр., стр. 387 391). „Съвѳршіі/кеся (написано) въ бгоспаса- ѳмб" граде Пипскв*. Панисалч. инокъ Никодимъ Козицкый, чина великаго Василія. 91. Ирмологій потный, писанный въ Супраслѣ 1662 г. (Вилен. Публ. б. № 115 по Опис. Добр., стр. 262—268). Бѣ- лорусскія особенности вт> языкѣ замѣтны повсюду. 92. Ирмологій нотный XVII в. (Вил. Публ. биб. Л« 119 по Опис. Добр., стр. 27 тѳбску*. 93. Минея мѣсячная (мартъ) 1667 г. (Вилен. Публ. б. № 160 по Опис. Добр., стр. 286). Писана вч. Супраслѣ ино- комъ Леонтіемъ. 94. Ирмологій потный XVII вѣка Витебскаго Маркова монастыря, купленный въ 1681 году (Вилен. Публ. библ. № 118 по Описанію Добр., стр. 272 — 273). 95. Треч-ологій пли празднѣй XVII в. (Вилен. Публ. б. № 210 по Опис. Добр., стр. 323—324). Писанъ въ монастырѣ Супрасльскомч. „року .д'кѵд (1691)“. ч* 96. Александрія 1697 года (Московскаго Публ. и Рум. муз. № 1562, собранія Бѣляева). На оборотѣ послѣдняго ли- ста запись: „Ниса* сію Але^андрѣю Василій Гаврилови Мен- жинскій понови мозырскій дякъ... року Дуѵх/. Описана у Ви- кторова: „Собраніе рукописей Бѣляева*,^31 и у Соболевскаго: „Замѣтки о малоизв. памятникахъ*, 22—24. „Языкъ западно- русскій, близкій по словарному матеріалу и синтаксису, кч> языку западнорусскихъ документовъ XV—XVI вѣковъ, но сь сравнительно небольшими» количествомъ полонизмовъ*. „Этотъ языкъ во время странствованій текста по югозападной Руси при-
395 нял’ь въ себя порядочное количество малорусспзмовъ" (Собо- левскій). < Ітрывки напечатаны у Соболевскаго. 97. Святаго Василія Великаго уставъ съ разными приба- вленіями XVII в. (Вил. Публ. библ. № 54 по Опис. Добр., стр. 68). „Писанъ на бѣлорусскомъ нарѣчіи" (Добрян.). 98. Минея Четья XVII вѣка (Вилен. Публ. б. № 81 по Опис. Добр., стр. 123 —131). Бѣлорусскія особенности какч» Фонетическія, морфологическія, такъ и лексическія, сказыва- ются всюду. 99. Сборникъ XVII вѣка (Вилен. Публ. библ. 107 по Опис. Добр., стр. 231—241). Разсмотрѣнъ у меня: „Къ исто- ріи звуковъ и Формъ", 3 8С(. (= I*. Ф. Вѣсти. 1890 г., № 2). 100. Хронографъ XVII в. (Вил. Публ. б. № 109 по Опис. Добр., стр. 246 — 255). Въ разныхъ мѣстахъ встрѣчаются статьи съ бѣлорусскими особенностями въ языкѣ. 101. Хронографъ начала XVII в. почеркомъ бѣлорус- скимъ и съ бѣлорусскими примѣтами въ языкѣ (Вил. Публ. б. № 110 по Опис. Добр., стр. 255—258). 102. Служебникъ уніатскій XVII в. (Вилен. Публ. б. № 190 по Опис. Добр., стр. 299 — 301). Нѣкоторыя мѣста на бѣлорусскомъ нарѣчіи. 103. Размышленія на недѣли цѣлого року XVII в. (Вил. Публ. б. № 255 по Опис. Добр., стр. 416); написаны на бѣло- русскомъ нарѣчіи и представляютъ переводъ съ польскаго. 104. Сборникъ поученій XVII в. на бѣлорусскомъ нарѣ- чіи (Вилен. Публ. библ. № 259 но Опис. Добрян., стр. 432). 105. Скорописный сборникъ ХѴП вѣка (Москов. Син. Библ. № 790), содержащій въ себѣ: отрывокъ изъ дѣяній Брестскаго собора 1596 г., сказаніе о Мамаевомъ побоищѣ, хронику о великихъ князьяхъ литовскихъ до 1475 г., лѣ- тописецъ Литовскій и много другихъ статей. Ср. А. Смир- новъ: Третій списокъ Задонщины (Русскій Филол. Вѣстника. 1890 г. Ха 2). Тутъ же Варкалабовская лѣтопись конца XVI начала XVII в., написанная въ сельцѣ Варкалабовѣ Быков- скаго уѣзда. Подъ именемъ Баркулабовской хроники она на- печатана Кулишомъ въ „Матеріалахъ для исторіи возсоедине-
396 нія Руси", т. I. Москва. 1877, и Довнаромъ-Запольскимъ въ „(Кіевскихъ) Университетскихъ Извѣстіяхъ" 1898 г. Л® 12. Наконецъ перепечатана Е. Романовымъ въ „Могилевскихъ Руб. Вѣдомостяхъ" за 1899 г. №№ 52, 54, 56—59, 64, 65, 70, 71. 106. Западнорусская псалтырь XVII вѣка (Моск. Публ. и Рум. муз. № 1017). Рукопись безъ начала и конца. На при- шитыхъ въ переплетѣ къ рукописи листахъ бумаги XVIII сто- лѣтія съ синеватымъ отливомъ находится слѣдующее заглавіе книги: „Древняя рукописная псалтырь. Принадлежащая къ библіотекѣ Андреяна Чепы. Прнобщенная къ оной въ 1785 году. На переплетѣ съ внутренней стороны есть помѣтка: отъ А. В. Богдановича, 1869 г., что вполнѣ согласно съ пока- заніемъ „Отчета Московскаго Публичнаго и Румянцевскаго музеевъ за 1867 -— 1869 гг., стр. 47. Упоминаніе объ этой псалтыри есть у Житецкаіо: „Очеркъ литературной исторіи малорусскаго нарѣчія" (2 стр., вып. ’), гдѣ онъ считаетъ этотъ переводъ малорусскимъ (какъ объ немъ заявлено и въ Отчетѣ музея), но совершенно напрасно. Свѣдѣнія о ней находимъ и у А. И. Соболевскаго: Замѣтки о малоизвѣстныхъ памятникахъ, М1 II. Подробное описаніе ея сдѣлано мною вч> работѣ: „За- паднорусскіе переводы псалтыри", 60 — 67, съ выдержками изъ текста и 3 снимками цѣлых-ь страницъ. Языкъ ея изслѣдо- ванъ въ этой же работѣ. 107. Одно бѣлорусское заклинаніе противч. чар’ь ХѴ’ІІ в. сообщилъ В. Б. Антоновичъ въ Этногр. Обозр., V, 1890 г.. 72—74. 108. Бѣлорусскій сборникъ XVII вѣка (Могилевскаго епархіальнаго церковнаго древлехранилища). Ср. Е. Ролановъ въ Могил. Губ. Вѣд. 1898 г. 91, 93 и 100. Громѣ описа- нія рукописи, приводятся и образцы языка. Попадаются до- вольно интересныя особенности. 109. Житія святыхъ (сентябрь — августъ) на бѣлорус- скомъ нарѣчіи съ примѣсью малорусскаго XVII в. (Москов. Син. б. № 752). Житіе Бориса и Глѣба перепечатано мною въ Отчетѣ за 1895 г. (Варш. Упив. Пзв.). ПО. Въ одной разноязычной рукописи С.-Петѳрб. Публ.
397 библ. ХѴГІ в. ((^. XIV’. 30) имѣется нѣсколько бѣлор. интер- медій. О нихъ ст. Брюкнера въ ХІП т. Архива Ягича. 111. Рукопись ХѴ’ІІ в. (Ими. Публ. библ. Е. XV’. 65) съ западнорусской Троянской исторіей. 112. Сборникъ XVII в. (Пмпер. Публ. библ. Е. XVII. 5. Толст. I, 110) съ западнорусской Александріей. 113. Переводъ извлеченія изъ Скаргипа сокращенія Ба- ронія ХѴ’ІІ в. Син. библ. № 729. Ст, западнорусскими особен- ностями есть и другія рукописи указаннаго сокращенія Варе- нія (Собол. Переводи, лит. М. Р,, 83—85). 114. ѴосяЬпІагінгп Яіяѵопісо-Іаііпнпі не раньше ХѴ’ІІ в. (Берлин. Корол. библіотеки А* 11). Выписки изъ него, подъ» заглавіемъ „Бѣлорусскій словарь44 (24 стр., 4°, въ 2 столбца), сообщены Кеппену въ 183!) году II. Д. Иванпшевымъ (б. рек- торомъ университета св. Владимира въ Кіевѣ). При ближай- шемъ разсмотрѣніи копіи Пванишева оказалось, что тутъ имѣ- ются и чисто церковнославянскія слова даже т. н. паннонской редакціи. Правда, что указанныя выписки далеко не пред- ставляютъ всего того, что есть въ берлинской рукописи. 115. Загадки царя Давыда по рукописи ХѴ’ІІ—XVIII в. изданы Романовымъ въ V’ вын. „Бѣлорусскаго сборника44, 212—233. Тутъ же литографированный снимокъ. 116. Въ заключеніе отмѣчу еще сборникъ „Памятники полемической литературы въ Западной Руси44 (Русс. Псторич. библ. IV (1878 г.) и VII (1882), гдѣ перепечатано нѣсколько старыхъ памятниковъ указаннаго рода XVI ХѴ’ІІ вѣка. Что касается старопечатныхъ книгъ на запад но русскомъ нарѣчіи, то хотя онѣ и отличаются однообразіемъ редакціи во всѣхъ своихъ частяхъ, однакоже даютъ» не меньше Филологи- ческаго матеріала, чѣмъ рукописи. Тогда какъ въ большинствѣ рукописей переписчикъ лишь невзначай допускалъ отступле- нія въ пользу живого говора, въ печатныхъ западнорусскихъ книгахъ нарочно, съ преднамѣренною цѣлью, вводился народ- ный элементъ „вырозумѣнія ради простыхъ людей44, „вырозу-
398 мѣня лѣпшого народу ІІОСІІОЛИТОГО44. Конечно II здѣсь ІЖ‘ ВС'І печатныя книги даютъ одинаковый по качеству матеріалъ: больше ого въ тѣхъ изъ нихъ, которыя не чисто духовнаго содержанія, или же нарочно переведены на народную рѣчі Къ послѣдняго рода книгамъ относятся, напр., Литовскій Ст тутъ 1588 г., печатная библія Скорины 1517 — 1519, Калъ- впнекій катихизисъ 1562 г., Евангеліе Тянинскаго и др. Свой перечень мы ограничимъ только книгами, вышедшими изъ тп иограФІй въ Западной Руси, а также въ Прагѣ, не касаясь и даній, появившихся въ Югозападной Руси, хотя и они но язь; ку сходны съ западными. 11 даже опущу изданія краковскія (Осмогласникъ 1491 г., Часословецъ 1491 г., Псалтырь съ во слѣдованіемъ 1491 г., Тріодь Постную и Тріодь Цвѣтную 1491 г.), такъ какъ, по наблюденію А. II. Соболевскаго (Чте- нія въ Истор. Общ. Нестора Лѣт., II, 192—193), они представля- ютъ языкъ среднеболгарскій, употреблявшійся въ XV—XVII вѣкахъ въ Молдавіи; западнорусскихъ особенностей здѣсь ма ло. Изъ изданіи XVII вѣка укажемъ для образца только 6 книгъ. Всѣ нижеприводимыя книги перечислены у В. Сопиковсг. г „Опытъ россійской библіографіи, или полный словарь сочине- ній и переводовъ, напечатанныхъ на Славонскомъ и Россіи ском’ь языкахъ отъ начала заведенія типографій, до 1813 года, Спб. 1813й, и /7. Каратаева-. „Описаніе славянорусскихъ книгч напечатай пыхъ кирилловскими буквами, т. I. Спб. 1883й. Г страницы этого послѣдняго изданія обыкновенно и будутъ д литься ссылки. 1. Бівлиід рвска выложена докторомъ Францискомъ ск« - V '' риною ііз славнаго града полоцька, оогв ко чти и людсм'ь по- политымъ къ добромв навчению. „Подъ симъ заглавіемъ Би- бліи извѣстны 22 книги ветхаго завѣта, переведенныя на бѣ- лорусское нарѣчіе докторомъ Францискомъ Скорииою изъ Пи лоцка и напечатанныя каждая отдѣльно въ Прагѣ (въ, Богеміи) ві. 1517, 1518 и 1519 г.“ (Каратаевъ). Книги эти слѣдующія: 1) книга Іова, 2) Притчи Соломоновы, 3) Книга премудрое।., Іисуса, сына Сирахова, 4) книга Екклезіаста, 5) Кинга Пѣсни
399 пѣсней Соломоновыхъ, 6) Книга премудрости. Соломоновы, 7—10) Книги Царствъ, 11) Книга Іисуса Панина, 12) Книга Іудинъ, 13) Книга Бытіе, 14) Книга исходъ, 15) Книга Ле- витъ, 16) Книга Числъ, 17) Книга Второзаконіе, 18) Книга Руѳь, 19) Книга судей израилевыхъ, 20) Книга Есѳирь, 21) Книга плачь Іереміи, 22) Книга пророка Даніила. Заглавія, предисловія, выдержки приведены у Каратаева (28 -43'; подробное изслѣдованіе перевода и языка у //. Іі. Владимирова,'. „Доктора. Францискъ Скорина, его переводы, печатныя изданія и языкъ. Спб. 1888“. Имѣется нѣсколько экземпляровъ разныхъ книгъ Скорииы въ главнѣйшихъ би- бліотекахъ. Снимки съ разныхъ книгъ у Сахарова, а также у Соболевскаго и Птаіпицкаго. 2. Псалтырь, напечатанная въ Прагѣ Франциском'ь Ско- рипоіо въ 1517 г. (Каратаевъ, 43—44). Единственный экзем- пляра. ея находится въ библіотекѣ Никольскаго единовѣрче- скаго м-ря въ Москвѣ, бывшей Хлудова. Подробно описана А. Викторовымъ въ статьѣ: „Замѣчательное открытіе въ древ- нерусскомъ книжномъ мірѣ" (Бесѣды въ Обществѣ любите- лей россійской словесности при Императорскомъ Московскомъ университетѣ. М. 1867 г. Вып. I, стр. 1—27). Эта же псал- тырь обстоятельно изслѣдована и въ книгѣ Владимирова-. „Док. Ф. Скорина"... (стр. 88—99). 3. Та же псалтырь, почти безъ перемѣнъ въ языкѣ, съ нѣкоторыми лишь отличіями въ орѳографіи, перепечатавъ „Ма- лой подорожной книжицѣ" Скорины, въ Вильнѣ 1525 г. (Ка- ратаевъ, 59—67). Книга довольно распространенная (въ Спб. Публ. библ., у гр. Красин. въ Варшавѣ, въ универс. въ Крако- вѣ и др. мѣстахъ). Изслѣдована у Владимирова-. „Д. Ф. Ско- рина"... (стр. 189—200). Снимки у Соболей, и Птаіпицкаго. 4. Апостолъ, напечатанный въ Вильнѣ Фр. Скорпіино въ 1525 году (Каратаевъ, 56—59). Касается его и Владимировъ. 5. Кальвинскій катихизисъ, напечатанный въ Пссвнжѣ 1562 г. (Каратаевъ 136—140). Языкъ подробно разсмотрѣнъ мною въ статьѣ; „Два памятника стараго западнорусскаго на- іѣчія" (Журн. Мин. Нар. Пр. 1893 г., авг.). Значительные
400 отрывки изъ катехизиса напечатаны въ предисловіи (XVI — XXIV) къ „Археографическому сборнику документовъ, отно- сящихся кч. исторіи сѣвсрозападной Руси4, т. VII. Каратаевч. насчитываетъ 6 экз. этой книги. 6. Въ томъ же году и въ той же Несвижской типографіи Симонъ Будный „напечаталъ свою книгу о оправданіи грѣш- наго человѣка предъ Богомъ4 (Сони ковъ, I ч. Ы стр.). Попи- ковъ имѣлъ эту книгу въ рукахъ и приводить выдержку изъ предисловія кч. ной. „Обѣ книги напечатаны одинакими буква- ми4 (1,11 вын.). Каратаевъ (140) по находилъ этого изданія ни въ одной изъ русскихъ библіотекъ. 7. Евангеліе учительное, напечатанное въ Заблудовѣ 1568—1569 г., накладомч. литовскаго гетмана Григорія Але- ксандровича Ходксвпча (Каратаевч., 163— 166). Имѣется нѣ- сколько экземпляровъ въ разныхъ библіотекахъ. Одинъ еван- гельскій текстъ, безъ толкованія, мнѣ извѣстенъ и вч. одной современной изданію евангелія рукописи (16", сохранилось только 50 листовъ), принадлежащей г. Безюку, жителю г. Гродпа (видѣлъ рукопись у протоіерея Диковскаго). Ботч. на- чало второго евангелія: І’ёклч. і?дь приповѣсть твю: Человѣкъ нѣкоторый мѣлъ двй сыны: и роклъ молодшТй з ни <оцв: <оче, дай ми чао маетности, котбрад на менё приходитъ... Пв. Аед. 8. Псалтырь съ часословцемъ, напечатанная Москвитиномъ вч. Заблудовѣ 1570 г. (Каратаевъ, 169—171). Въ экземплярѣ Петербургской Публ. библіотеки на первой со- хранившейся страницѣ подъ гербомъ подпись: „Григбреи але- 'Іадрови, хбкёвича. (на оборотѣ:) найвынппаго, великаго кндзь- ства литовскаго, старосты горо...ьскаго, й могилёвскаго, спра- влена, и начасд дриковатп, в имѣнью, его милости ючизніГ в мѣстѣ заблвдбвью. лѣта по ржтвѣ хвѣ. го... а совер- шена бысть кнйга сі‘а, рокв, о го...4 Наслѣдующей страни- цѣ послѣ оторванной заглавной буквы: „трвдивыисд много грѣшный и непотребный рабъ, на ймд. йвйнъ ѳёдорович мо- сквйтин ...“ Псалмы имѣютъ надписанія содержанія. Нзсх г вапа у II. В. Владимирова: Д. Ф. Скорппа... (208—209).
— 401 — 9. Апостолъ, напечатанный, вѣроятно, въ Внльнѣ около 1576 г. (Каратаевъ, 193—195). 10. Евангеліе, безъ обозначенія мѣста и времени печати. Оно вышло изъ кочевой типографіи Василія Тянинскаго, вѣро- ятно, около 1580 г. (Каратаевъ, 201—203). Статьи о немъ арх. Леонида въ Жури. Мин. Пар. Иросв. 1884 г. № 5 въ раз- борѣ Описанія славянорусс. книгъ Каратаева; у Владимирова-. Докт. Францискъ Скорина, 203 — 204, вып. 2, и 234 — 238, а также „Кіевская Старина14 1889 г., Февраль, гдѣ напечатано предисловіе къ Евангелію. Языкъ изслѣдованъ у меня въ кни- гѣ: „Къ исторіи зв. и Формъ б. р.“, 117 ед. О Тяпинскомъ у меня же: Западнор. переводы псалтыри, 15 —19, и особенно у Л/. Довнара-Запольскаго-. В. П. Тяпинскій, переводчикъ еван- гелія на бѣлорусское нарѣчіе (Извѣстія Отд. русс. яз. и слов. Академіи Наукъ, IV (1899 г.), 1031 —1064. Книга имѣется только въ двухъ экземплярахъ. 11. Октоихъ (осмогласникъ), напечатанный въ Внльнѣ въ 1582 г. (Каратаевъ, 219—221). 12. Служебникъ, напечатанный въ Внльнѣ въ 1583 г. (Ка- ратаевъ, 221—223). 13. Католическій катихизисъ, напечатанный въ Внльнѣ въ 1585 году (Каратаевъ, 228). Этотъ катихизисъ іезуитскаго происхожденія, что видно изъ надписи на заглавномъ листѣ; „7, дозволеньемъ стйръшихъ44. Составленіе его предпринято ст. цѣлью дать отпоръ лютеранамъ, а также не безъ намѣренія сокращенія православныхъ. Языкъ изученъ мною: „Два па- мятника стараго западно-русскаго нарѣчія44 (Жури. Мин. И. Пр. 1893, авг.). 14. Сборникъ, напечатанный, вѣроятно, въ Вильнѣ въ 1585 (Каратаевъ, 228—232). 15. Грамматика, напечат. въ Внльнѣ въ 1586 г. (Карата- евъ, 232—233). 16. Трибуналъ (порядокъ судопроизводства), напечатан- ный въ Внльнѣ въ 1586 г. (Каратаевъ, 233—234). 17. Только незначительныя отличія отъ Псалтыри 1570 г. представляетъ Псалтырь съ возслѣдованіемъ, напечатанная въ
40? Вильнѣ у Мамоничѳй въ 1586 г. (Каратаевъ, 234 — 235; Вла- димировъ: Скорина..., 208 — 209, 211). Есть въ С.-Пб. Публ. библіотекѣ и Румянц. музеѣ въ Москвѣ. 18. Стати' велТкого кнцтва лТтоско’’ «> надснсіпого гдра короли его млстн жпкгимоиъта третѳго на коронацыи въ кра- кове выдаиьТ; роки лфіііі. Дрнковано вволъномъ мссте ви- леньскомъ, въ дрнкарни домя мамоничовъ (Каратаевъ, 236 — 237). Перепечатанъ „Статутъ Великого князъства Литовска- го 1588 годаи во Временникѣ, кн. 19. Москва. 1854. XII 382 4- 24. Въ предисловіи: „Редакція Временника, принимая во вниманіе историческое и Филологическое значеніе статута Литовскаго, какъ памятника того языка, на которомъ писали въ западной Руси въ XVI столѣтіи, при настоящемъ изданіи старалась передать его по возможности со всею точностію, нисколько не отступая отъ Мамонпчевскаго изданія, не только въ правописаніи и пунктуаціи, но даже въ переносѣ словъ изъ одной строки въ другую"... Статутъ этотъ съ давнихъ поръ изучался поляками и русскими. Ср.Епсѵк1оре<1у,)а Роіѵвгесііпа, XXIV (ХѴагагалѵа, 1867), 23—27: Віаіііі Іііехѵвкі Рогальскаго. Первое польское изданіе 3-го статута было въ 1614 г.; пер- вый русскій переводъ въ Спб. 1811 г. Языкъ Статута 1588 г. изученъ мною въ книгѣ: Къ исторіи зв. и Формъ бѣл. р., 20 89. и 310. Снимки у Птаппгцкаго и Соболевскаго. Выло нѣсколь- ко изданій статута 1588 г., но на всѣхъ стоитъ одинъ и тотъ же годъ. Имѣется болѣе 20 экз. 19. Грамота польскаго короля Сигизмунда III ко всему княжеству Литовскому о проѣздѣ Константинопольскаго па- тріарха Іереміи. ТІапечат. въ Вильнѣ 1589 г. Печатана курсив- нымъ шрифтомъ (Каратаевъ, 243). 20. Апостолъ, напечатанный въ Вильнѣ въ 1591 году (Каратаевъ, 246—247). 21. Псалтырь, напечатанная въ Вильнѣ вч> 1592 г. (Кара- таевъ, 250—252). 22. Сходна съ книгами №№ 8 и 17 и Псалтырь съ воз- слѣдованіемъ 1593 г. „фалъмы двла пррка й црд. В вильни. 3 дрнкарни дбмз Мамоничовъ. Рбкн іііЬчг. 5? ’ Текстъ и надни-
403 санія тѣ лсѳ, что и въ пслітырп 1570 і ода ГКаратаевч., 251 — 256; Владимировъ: Д. Ф. Скорина, 208 — 211). Есть въ Спб. Публ. библіотекѣ. — Во всѣхъ трехъ названныхъ псалты- ряхъ западнорусскій элементъ, кромѣ предисловій, записей и посвященій, вообще довольно слаба.; сказывается больше въ орѳографіи и изрѣдка въ Фонетикѣ и морфологіи (оцыстп, далъ бым оубо не. 50 псалт. 1570 г.; но раззмеша не. 27, олтаря не. 50 псалт. 1586 г. и т. п.). 23. Евангеліе толковое, напечатанное въ Вильнѣ 1595 г. (Каратаевъ, 260). 24. Катихизисъ С. Зизанія, напечатанный въ Вильнѣ (вѣ- роятно) на польскомъ и западнорусскомъ языкахъ. 1595 г. (Ка- ратаевъ, 262). 25. Вііііідалъбо выкладъ препеіпихъ арътыкнловъ квзъЛд- ноченыо грековъ с костеломъ рьі'екпмъ налеяіащыхъ. В Вилъии. 1595. (Каратаевъ, 261). Изданіе іезуитское (за дозволенномъ, ста”нихъ); авторъ, вѣроятно, IIи. ІІоцѣй. 26. Молитвы повседневныя, напеч. въ Вильнѣ 1596 г. (Каратаевъ, 264—265). .2 7. Казанье св. Кирилла, патріарха іерусалимскаго, напеч. вч. Вильнѣ въ 1596 г. (Каратаевъ, 265—268). 28. Лист Іеремёи Патріархи Кцнстантииоио.іскаго напо- ..іинаіныи... со второ" пришествіи хііѣ й й> АнтіхрТстѣ. Напечат. вч. Вильнѣ 1596 г. (Каратаевъ, 268—269). 29. Грамматика Словеиска съвершепна йскветва осми ча- стей слбва, й инь? нвдны'. Ново) състалена Л. 2. В Вили и. 1596 г. (Каратаевъ, 270—271). 30. Азбука, напечатанная въ Вильнѣ въ 1596 г. (Карата- евъ, 271—272). 31. (Описанье, й оборона събороу Роуского Берестей- ского. В рокв 1596. Напеч. въ Вильнѣ 1597 г. (Каратаевч., 273—274). 32. Апокрисисъ, альбо отповѣдь на книжки о съборѣ бе- ресгейскомъ (не позже 1597 г.) черезъ. Христофора Филялета. Въ Вильнѣ. Ср. Житецкій: Очеркъ литературной исторіи. 140. Иначе у Каратаева (ср. 277—279).
404 33. Возраженіе на Анокрисисъ и Отппсь, панеЧат., вѣро- ятно, въ Внльнѣ не раньше 1599 г. (Каратаевъ, 288). 34. Четвероевангеліе, папечат. въ Вильнѣ 1600 г. (Кара- таевъ, 292—293). 35. Лѣкарство на оіспалый оумыслъ человѣчій, а (особлйне на затвердѣлые срца людскіе заведенью свѣтомъ, аіьбо ідкими грѣхами... Даміанъ недостойный прѳзвйтѳръ. Въ Острогѣ 1607 г. Въ этой книгѣ изложеніе ведется параллельно на ц.-славянскомъ и бѣлорусскомъ нарѣчіяхъ (Каратаевъ, 309— 310). Выписки у Сопикова (I № 453). 36. Гаръмонід . альбо согласіе вѣры сакраменътовъ, іі це- рембней свдтое востбчъное церъкви съ костеломъ рымъскпмъ. Книга, вѣроятно, издана въ Вильнѣ 1608 г. (Каратаевъ, 311— 312). Перепечатана въ VII томѣ ІІсторич. библіотеки. 37. ѲЕ2ЕХ сйречъ . йзъвѣстны нредъложёніА ш оучён’ій ёже & тайнахъ церъкбвныхъ. Изд., вѣроятно, въ Вильнѣ. 1608 г. (Каратаевъ, 311). 38. Псалтырь и Новый Завѣтъ 1611 г.: „Книга Нового Завѣта. В нёйже напрёди іралтьі Блажѳпаго Пророка и царід Давыда... Прйцѳюй пильнымъ стараньемъ, "Иноковъ Ц’ёркви Братское С. Дха, Хдбъщелюбного житіа. Въ маетности его млти 319; (Богдана Огинскаго). В "Евю. І’окв Добрянскій: Путеводитель, стр. ЗО, .А^АІ (Каратаевъ, № 9). Экземпляры этой псалтыри есть въ Спб. Публ. и Впленск. II. б. На запад- норусскомъ нарѣчіи написаны, кромѣ заглавія, еще а) предисло- віе; вотъ его начало: „Велмойому пйнв ь-го М. ІІпв, Богдана кндзю "окгинскомв С Козёлска, Подъкомбремв Трбцкомв, Дер- жавцы Доръсвнйшъскомв, коръмдлбвекомв, "И прбчад... Жа- лю в правдѳ и нодивёд велйкого гоЪад *ёст речъ,... іі кгы вей рёчи створбные, на то" “бжрвгв свѣта надвючТесА, цёлю й кон- ца своего, до котброго и "юнад прелвѣчнад мвдрость створити рачила, в намнёшомъ пвнкте нё <бствпвк7“ ... Предисловіе за- канчивается подписью: „В мти своёго м. Ина, слоги й Бгомбль- цы оуставичные. "Иноцы (обіцего жит’іа Монастыря Церкви Стго Дха Братства Црковного Виленского правос.ійвіА грёче- скаго“. Затѣмъ б) особенности западнорусскаго нарѣчія прогля-
405 дываютъ въ падписапіях'ь псалмовъ съ изложеніемъ ихъ содер- жанія и толкованіяхъ нѣкоторыхъ мѣстъ псалмовъ (обыкновенно на ноляхъ). Наир., изъ толкованія 1 не.: Мужъ длд мвжиости и сталости, (обоёй плоти члкь. Нё (бстепи (оба не зезвбли на замыслы превроньГ и неноноіпі злое воли оучынкб. Не оучіГ заралйвы' еротйцкихъ навкъ... 39. )|ѵалтыръ Пажённаго пррка Гі цард Два... в Вильни. 1623 (Каратаевъ, 368 369; Добрянскій: Путеводитель, 30, Д" 13). Здѣсь только „Предмова44 и „До читёлнпка44 на запад- норусскомъ нарѣчіи (ср. Западнорусс. переводы псалтыри, 44). 40. ГистбрІА албо правдйвос выписаніе ст: Іоиінна Да- маскина, й) житіи сты' при: «одъ Валаама I (Осач-а й <6 навериё- ню Індіднъ. Стараем й кбштом Інокювъ (общежйтелного мона- стыри Квтееского. 1637 г. (Каратаевъ, 455—456). Приводя тѣ или другіе памятники стараго западнорусска- го нарѣчія я нерѣдко упоминалъ и о тѣхъ изслѣдованіяхъ, ко- торыя касаются нѣкоторыхъ изъ нихъ. Здѣсь въ заключеніе своего обзора перечислю эти работы. Причемъ въ видахъ полноты буду касаться даже и такихъ работъ, которыя лишь отчасти имѣютъ отношеніе къ разсматриваемому предмету, за- трогивая, наир., хотя бы только названіе языка, на которомъ перечисленные памятники написаны. Писатели XVI вѣка, ясно представляя, что въ основѣ это- го языка лежитъ рѣчь русскаго народа, естественно называли его „русскимъ44. Такъ извѣстный переводчикъ Библіи 1517 —1525 г. докторъ Францискъ Скорина свой западнорусскій пе- реводъ называетъ: „Бівлим рзска выложена44; подобныя при- писки имѣются при каждой библейской книгѣ перевода Скорп- пы (кромѣ Псалтыри 1517 г.): „книги выложены на рускій ілзыкъ44; въ Псалтыри онъ отличаетъ „рускія слова44 отъ „язы- ка словенскаго44 (ср. Владимировъ, Докт. Ф. Скор., 247). Валентинъ Пеіалевскій въ предисловіи къ переводу Еван- гелія 1581 года говоритъ, что является надобность въ пере- водахъ „на рѣчь рускую писма нашего44.
406 Подобное же названіе этого языка встрѣчаемъ и въ дру- гихъ памятникахъ XVI вѣка. Такъ мы видѣли (стр. 143), что въ Литовскій Статутъ 1588 года было занесено постановле- ніе, чтобы писарь земскій писалъ русскимъ, а не другими, язы- комъ, при чем'ь въ статутѣ этотъ языки, характеризуется толь- ко „русскими литерами и словы". Нѣкоторые дѣятели того времени, стараясь болѣе точно опредѣлить эту рѣчь, прибавляютъ еще слово „простой". Такъ въ предисловіи къ Учительному Евангелію 1569 г. Григорій Александровичъ Ходкевичъ говоритъ: „Помыслила, былъ есміі, иже бы сію книгу, выразумѣнія ради простыхъ людей, прело- жити на простую молву"... Въ одномъ изъ слѣдующихъ его изданій (въ Евю 1619 г.) въ предисловіи прибавлено: „зась пре незнаемость и неумѣстность языка словенского многихъ .... знову переложеньемъ его на языкъ нашъ простый рускій яко- бы з мертвыхъ вскрешонъ". Такъ же называетъ западнорусское нарѣчіе и Лаврентій Зизаній вч, заглавіи своего словаря 1596 г.: „Лексис сйрѣчь речёнід, въкратцѣ събранны й йз словескаго цзыка на просты рнскій діалогъ истолкованы" (ср. Азбука, напечат. въ Вильнѣ 1596 г. Каратаевъ, 272, и у Сахарова: Сказанія русскаго на- рода, т. II. Спб. 1849 г., стр. 121). Впрочемъ тотъ же Лав. Зизаній, но свидѣтельству Кенпена, слово катихизисъ толку- етъ: „по-литовски оглашеніе", гдѣ очевидно названіе госу- дарства перенесено и на господствующій вч, немъ языкъ. По- добное же названіе встрѣчается и вч, словарѣ Памвъг Берьгн- дъг 1653 г., листъ 133: „Пѣтель: Чески и Руски, когутъ. Во- лынски, пѣвень. Литовски потухъ" (обѣ ссылки беру изч, книги Владимирова: Докт. Фр. Скорина, XII; у Сахарова: Сказ. русс. н., II, 86, вторая цитата читается нѣсколько иначе). Впрочемъ въ XVII вѣкѣ Кръгжаничъ, да и вообще вч, Мо- сковской Руси его часто называютъ „бѣлорусскимъ". Въ „Гра- матичном изказан]и об руском зезику" Крыжапичъ говоритъ, что бѣлоруссы (Вилорус)ани) подражаютъ во всемъ поляками, н исказили свой языкъ по польскому; въ кіевскихъ книгахъ встрѣчается множество такихъ искаженій и мерзостей, кото-
407 рыхъ нельзя читать безъ омерзѣнія и тошноты (ср. ПервольФЪ, Славяне, II, 322, и III, ч. II, 161). Въ припискѣ кі. одной ру- кописи собранія Буслаева, переведенной „съ Польско-Русска- го перевода" чи таемъ: „глава е). Приложена здѣ б ралйчны чюдесѣхъ и мѣстѣ*; ед же и бѣлорвскои кинзѣ оГ пед же преведесд сид нѣсть“ (Историч. Христоматія, 1346). Въ XVIII вѣкѣ Шіириттеръ (Опытъ трудовъ польнаго Россійскаго собранія, 1783, Москва, VI, 177 —194), изучая изданія Скорины, такъ отзывается о языкѣ ихъ: „сей пере- водъ Россійской Библіи нѣсколько подходите къ польскому языку“ (193). Болѣе внимательно стали присматриваться къ языку ста- / рыхъ западнорусскихъ произведеній лишь съ XIX вѣка, но \ научное изученіе его относится только къ тремъ послѣднимъ \ его десятилѣтіямъ. Чуть ли не первый обратилъ на него вни- / маніе авторъ „Опыта россійской библіографіи" (Спб. 1813 г.) ( Василій Сочниковъ. Приводя подъ А" 787 (I ч., 167 стр».) „Оми- лію, или бесѣду на годовую память... Елисея Плетенецкаго", говоренную Захаріемъ Копистенскимъ (Кіевъ, 1625 г.), онъ приписываетъ „на Бѣлорусскомъ языкѣ", а въ выноскѣ объя- сняете, что онъ разумѣетъ подъ послѣднимъ: „Подъ именемъ Бѣлорусскаго языка разумѣется нарѣчіе жившихъ въ Бѣло- руссіи и въ Польшѣ благочестивыхъ греческаго исповѣданія людей. Монахи, въ тѣхъ странахъ жившіе до исхода ХѴЧІ столѣтія, почти всѣ свои богословскія и поучительныя сочине- нія писали симъ языкомъ. Онъ есть смѣсь, составленная изъ і языковъ: Словенскаго^ Русскаго, Польскаго, а частью и Ла- тинскаго. См. для примѣра сдѣланную выписку, подъ № 453". Подъ послѣднимъ У?-мъ приводится книга, упомянутая у насъ Кодъ .Ѵ§)35: Лѣкарство на оспальный умыслъ и т. д. Помѣтки „на бѣлорусскомъ языкѣ" встрѣчаются у Сопикова нерѣдко, но эти произведенія большею частью напечатаны въ югозапад- ной Руси и часто имѣютъ малорусскія особенности, рядомъ конечно съ бѣлорусскими. Изданія Скорины и Литовскій Статутъ 1588 г, обратили на себя вниманіе извѣстнаго польскаго ученаго Самуила Во-
408 іумила тіеіпік Линде. Въ статьѣ „О Ьііегаіигяе Козвуувкіс > ‘‘ (Ра- АѴаіъ/лпѵзкі 1815—1816; извлеченіе въ Вѣ> - пы 1816 г. ХС, 110—136, 230—244) о бѣлорусскомъ и- рѣчіи онъ замѣчаетъ: „іак Ьагііхо (Іо роізхсхуяпу хЫіхопу Луаіекі44 (1816 г.; Л’, 126). Въ другомъ своемъ сочі .іоніи О яіаііісіе Іііегѵакіін, гиекііп ]ехукіеін і (Ігикіет дѵуІану ;іі. V/ ХѴагвха- 'ѵіе. 1816й, онъ доказываетъ что западно] \, сі'><• нарѣчіе бли- же къ іюльскому, нежели къ русскому язю \. Разсматривая лексическій составь статута, онъ ігь основу кладетъ іюльскій языкъ, а русскія слова отмѣчаетъ лишь какъ заносныя. 'Гакъ на стр 17-ой онъ говоритъ: іевгезе Іи піе іезі копіес хѵвгузі- кіш 8І05Ѵ0Ш піероівкііп, гпаусіпіасуш зіе лѵ Кивкіш Зіаіисіе Іліеѵѵвкіт44. Онъ удѣляетъ цѣлыхъ 8 страницъ (11 — 19: Вожіхіа] II: о рівшіе і ]еяуки іе^ох зіаіиНі) указанію тѣхъ чертъ, по которымъ языкъ статута отличается отъ іюльска- го. Подобное утвержденіе Линде и нѣкоторыхъ другихъ лицъ не имѣетъ за собой прочнаго основанія. Характеръ язы- ка опредѣляется не столько его лексическимъ составомъ, сколь- ко особенностями въ звукахъ, и Формахъ; а въ этомъ, отноше- ніи старое западнорусское нарѣчіе, несомнѣнно, принадлежитъ къ. говорамъ, русскаго языка. Да и въ лексическомъ отноше- ніи, какъ мы въ свое время видѣли, польскій элементъ въ немъ, не особенно силенъ. Это замѣчаніе относится и къ Статуту 1588 года. Несмотря на стараніе Линде найти въ немъ по- больше польскихь словъ, постоянно приходится приводить длинные перечни словъ статута, нисколько не сходныхъ, съ іюльскими, или же, ври кажущемся сходствѣ, имѣющихъ, со- вершенно другое значеніе; сходны, конечно, тѣ слова, кото- рыя общи всѣмъ славянскимъ языкамъ. Благодаря главнымъ образомъ Опыту Сопикова вызвано появленіе замѣтки „О бѣлорусскомъ нарѣчіи44 Конст. Ѳ. Ка- лайдовича (Сочиненія въ прозѣ и стихахъ. Труды Общества любителей Россійской словесности при Имиср. Московскомъ, университетѣ. 1822 г., ч. I, кн. 1, 67 — 80). Здѣсь дается краткій и въ то же время очень п< т- п. а очеркъ употребле- нія въ письменности въ старину бѣ.:г: .. каю нарѣчія. При
409 водится и отрывокъ изъ Тсстамента Византійскаго Императо- ра Василія сыну своему Льву ФилрсоФу въ переводѣ Даміана (Острогъ. 1607), взятый у Соппкова. Имѣется и краткій сло- варь бѣлорусскаго нарѣчія (стр. 75 — 80), гдѣ отмѣчаются больше заимствованныя слова. Статья заканчивается слѣду- ющим’ь замѣчаніемъ: „Намѣреніе, руководствовавшее меня въ написаніи статьи сей, состояло въ томъ, дабы обратить на столь важный предметъ вниманіе самих'ь бѣлорусцевъ, кото- рые вѣрнѣе и лучше могутъ изслѣдовать свое нарѣчіе и по- мощію онаго объяснить древній языкъ нашихъ памятниковъ*. 11. И. Кеппенъ (Матеріалы для исторіи просвѣщенія. № II. Библіографическіе листы. Спб. 1826 г.) „въ разныхъ мѣстахъ своего труда возстаетъ противъ названія языка книгъ и руко- писей XVI — XVII вѣка бѣлорусскими, предлагая называть его „Литовско-Русскимъ* (267, 268), а на стр. 409 от- личаетъ еще Литовско-русскій языкъ отъ Русскаго (Карпато- Русскаго)* (Владимировъ: Докт'. Ф. Скор., XII). Стараго западнорусскаго языка касается и М. Гр. Качс- пчвекій (Вѣсти, Евр. 1828, Л'22, стр. 146). По поводу мнѣнія Даниловича относительно того, что языкъ, какимъ писаны ста- туты литовскіе и который господствовалъ въ канцеляріяхъ волнк. князей литовскихъ, есть бѣлорусскій, Каченовскій замѣчаетъ: „Бѣлорусскаго книжнаго'языка нѣтъ и не бывало. Линде уже лѣтъ за 12 передъ симъ опровергалъ оное мнѣніе, совершенно несправедливое*. Дальнѣйшія разсужденія Ка- чсновскаго обнаруживаютъ полное невѣжество и непониманіе предмета, о которомъ онъ взялся говорить. Польскіе ученые первой половины прошлаго вѣка еще пропагандировали названіе бѣлорусскаго нарѣчія стараго и но- ваго крмвицкимъ или к ри в и чански мъ. Такъ Елъскій (Сівѵііа. 1886 ЛЬ 17) приводитъ мнѣнія Ярошевича (ОЬгаа ЬіПѵу, і. II, 133), Нарбута (Ніві. Хаг. Ьіі., і. III, 262—263), РогалъскаюЛ. (Епсусі. Ро\ѵвг., 1. XXIV, 25), Чечоніа (Ріевпі), что „віаіиіи ііуаіесі тпо&е шувІивишЧу к г у \ѵ і схаіі зкіш“. ()нъ самъ за Вишневскимъ(ІІіві. I Л. Р., VIII, 461) хотѣлъ бы счи- тать бѣлорусское нарѣчіе такимъ же самостоятельнымъ язы-
410 комъ, какъ польскій, чешскій, русскій (іЬ. № 17): „]е§1 вашо- го<1ііуні а гасгс) іѵугоЪіопут 2 ріепѵоінс.і ніоніаивкіе] $рѵагу“. Впрочемъ Вишневскій поступилъ очень радикально: онъ запад- норусскую письменность отнесъ прямо къ польской литерату- рѣ; здѣсь онъ, наир., разсматриваетъ произведенія Скорины и В’Ь языкѣ ИХЪ находитъ особую СЛИЗОСТЬ КЪ польскому (НІ8ІО- гуа Ъііег. Роізків). Кгакбѵѵ. 1851, VIII). Крѳвицкимъ на- зывалъ бѣлорусское нарѣчіе; но теперешнее, одно время и Янъ Карловичъ *). Очень рѣзкій отзывъ о письменномъ языкѣ Западной Ру- си высказали О. М. Бодянскій и Я. Головацкій. Первый въ сочиненіи: „О поискахъ моихъ въ Познанской Публичн. библі отекѣ“ (стр. 31. Чтенія, 1846. А? 1), признавая въ письмен- номъ язьікѣ" обитателей Бѣлоруссіи и сильное вліяніе ц.-сла вянскаго языка и особенно польскаго, приходитъ къ заключе /нію, что „имъ пикто никогда не говорилъ и не говоритъ, (такъ какч. онъ представляетъ) самую отвратительную смѣсь,_ какую только можно себѣ представить и какая когда-либо существо вала па Руси“. Головаг^кій въ статьѣ: „Нѣсколько словъ о Библіи Скорп ны“... (Пауковый сборникъ, 1865), разсматривая печатныя и рукописные переводы библіи Скорины, касается и языкъ этих'і. изданій. Подобію Бодянскому, онъ возстаетъ противъ названія этого языка бѣлорусскимъ: „то языкъ ни бѣлорус- скій, пи великорусскій, ни малорусскій, а языкъ книжный, ис- кусственный, якимъ никто никогда не говорилъ и не говоритъ!! (251) (ср. Владимировъ: Докт. Фр. Скорина, XIX). Относи- тельно нѣкоторыхъ западнорусскихъ переводовъ (по только не скориііипскпхъ), сдѣланныхъ малоопытными переводчиками ) ... ІЯ 0 88 еі 111 а и >1 IV 85Ѵ}І11 Зіон’піки Іііоѵзкіні сііс^с \ѵ8кахас, ій иугав ^аі Іііеѵѵакі иѵгаОДа ха росіюііхаеу хе яіоіліайвкіеео, різхе ргху піш говзуіакц Гогт$. Ю!.< ехе^о, піе гохишіот. Лехеіі іо та охпасхас зіагозіоіѵіайзка, іо аіщ роѵѵіпво ріаас віл гозіоіѵіаіінкіеті еіозкаті; а ]ейс1і кге'ѵіек$, іо мурасіа пхуіѵас Іііег Іасійзкісіі, \ѵ г ь хасіі хаз теаірШѵусІі суіоиаё гасхо) роізка піх кге'ігіека Гоппе, Ію 2 роізкіеі піх х іппуеіі вІоіѵіайвкісЬ иагхесху гѵхіеіі ілііѵіпі. РггукоЛхопіе хая гоязуізкіеіі раі Іеіі піе та хайпе&о ихазаДхепіа, в<1ух Ьііѵіпі х „УѴіеікогизішіті піе<1у піе Вфіасіоіѵі’І і «ѵугахоѵг оіі піек хгоіа піе Ьга1і“. Кагіоіѵісх: О ]^гуки Іііеѵзкіт Кохрііпѵу, 11. 1375, стр. 374.
411 съ польскаго подобное заключеніе, съ нѣкоторыми ограниче- ніями, и можетъ быть сдѣлано. Относительно языка запад- норусскихъ грамотъ Головацкій выражается иначе: „языкъ грамотъ (XVI в.) чистый русскій, безъ малѣйшаго вліянія польскаго языка, который въ то время еще но употреблялся въ письменности44 (Труды VI Археологическаго съѣзда, 424). Архіепископъ Филаретъ въ „Обзорѣ русской духовной і- литературы44 (Ученыя Заііискй II Отд. Ими. Акад. Н. Спб. 1856 г.) касается и переводовъ Скорины. Языкъ ихъ онъ счи- таете. л и то вско-р у с ск и мъ. Такимъ образомъ въ этомъ отношеніи онт> примыкаетъ къ мнѣнію Кѳппѳна. Съ ними со- гласны И. Сахаровъ („Обозрѣніе славянорусской библіогра- фіи44. Спб. 1849, стр. 4, 6) и И. 'Каратаевъ („Описаніе славя- но-русскихъ книгъ44. Спб. 1878, стр. 30, 50). Названіе „ли- товско-русскій44 языкъ, тѣмч. менѣе „литовскій44 языкъ, коне- чно, не можетъ считаться удобнымъ для стараго западнорус- скаго нарѣчія, такъ какъ съ понятіемъ литовскаго языка у наст. соединяется совершенно другое представленіе: молено бы подумать, что бѣлорусское нарѣчіе восприняло въ себя элементы литовскаго языка, чего съ нимъ въ дѣйствительности не произошло. Ѳ. И. Буслаевъ въ своей „Исторической Христоматіи44 (Москва. 1861 г., стр. 197—206) напечаталъ съ незначитель- ными уклоненіями отъ подлинника (ср. Владим. Докт. Фр. Скорина, XVI) отрывки изъ переводовъ Скорины „на русскій языкъ44 —книги Іова и Притчей царя Соломона—и снабдилъ пхч. примѣчаніемъ: „Въ языкѣ этого перевода Библейскихъ Книгъ видим'ь образецъ Бѣлорусскаго нарѣчія начала XVI вѣка. Вь грамматическомъ отношеніи это нарѣчіе, въ предло- женныхъ текстахъ, ничѣмъ существенно но отличается отъ Великорусскаго; но предлагаетъ много особенпыхч. реченій для Словаря, частію мѣстныхъ, частію заимствованныхъ изъ языка польскаго44 (202). Называя языкъ Скорины бѣлорус- скими. нарѣчіемъ, Буслае.въ однако не рѣшается распростра- нить этого имени на рѣчь тѣхъ произведеній кіевскихъ уче- ныхъ, которыя слишкомъ изобиловали полонизмами: ее онъ на
412 зываетъ уже „языкомъ польско-русскимъ, какъ іи. отдѣльныхъ словахъ, гакъ и въ этимологическихъ Формахъ и въ самых ь звукахъ" (стр. 1130). Такъ онъ отзывается, наир., о языкѣ „Ключа разумѣнія" Іоанникія Галятовскаго. Статья „О языкѣ древнихъ актовыхъ книгъ, храпящихі въ Виленскомъ архивѣ, и о юридическомъ языкѣ въ бывшемъ княжествѣ Жмудскомъ", напечатанная вч. „Западно-русскомъ мѣсяцесловѣ" на 1866 г. (стр. 67—69) содержите лишь нѣ- сколько общихъ замѣчаній объ актовомъ языкѣ да приводитъ иѣскольк' выдержекъ изъ старинныхъ документовъ. Въ „Вѣстникѣ Западной Россіи" за 1869 г. (т. IV, ки. X—XII, отд. II, стр. 1—16, 45—63, 85—111) напечатана ста- тья //. Козловскаик „Судьбы русскаго языка въ Литвѣ и м Жмуди". Эта довольно обширная и содержательная статья н<- представляетъ много учености; она компилятивна, составлена больше но польскимъ источникамъ; но даетъ немало матеріала который, при теперешнемъ состояніи науки, легко провѣрн- и привлечь къ изслѣдованію судебъ русскаго языка въ админи- страціи и церкви, не говоря уже объ обыденной жизни, въ западной Руси и Литвѣ въ XVI - XVII вѣкахъ; тутъ же ук і зываются всѣ обстоятельства, при которыхъ произошло и по- стоянное устраненіе его изъ всѣхъ указанныхъ областей въ послѣдующее время, особенно въ періода, дѣятельности іезу и то въ. Въ связи съ этой статьей, вѣроятно, и слѣдующая „Судьбы русскаго языка въ костелахъ Сѣверозаиаднаго кря" явившаяся въ печати нѣсколько раньше („Русс. Вѣстникъ" 1868 г.) и затѣмт. еще разъ перепечатанная въ „Виленскомъ Вѣстникѣ" за 1884 г. 110, 111, 121, 124, 126, 127, 129). Спеціальныя изслѣдованія по старому западнорусскому нарѣчію, отличающіяся научнымъ характеромъ, начинаются лишь сь появленія статьи 11. Недешево;. „Историческій обзорі важнѣйшихт. звуковыхъ и морфологическихъ особенностей бѣ лорусскихч. говоровъ" (Русс. Фил. Вѣсти., т. XII [1884 г. стр. 1—54, и отдѣльно. Варшава. 1884). Это сочиненіе, не смотря на всѣ его недостатки и погрѣшности, въ свое время обстоятельно отмѣченные ироФ. А. И. Соболевскимъ (Жури.
413 Мин. Иар. Цр. 1885 г., іюнь), значительно освѣтило исторію бѣлорусскаго нарѣчія, доставивъ порядочно Фактическаго ма- теріала. По Ведешевъ, съ одной стороны, исчерпали, очень незначительную часть матеріала, какой можно было найти для сужденія о языкѣ стараго западнорусскаго нарѣчія, а съ дру- гой - приведенныя имъ данныя для характеристики звуковъ и Формъ отличаются большимъ однообразіемъ. Если и простить ему то, что онъ не изучилъ ни одного памятника непосред- ственно, а лишь по изданіямъ, большею частью очень неудо- влетворительнымъ, хотя и въ Варшавѣ, какъ мы видѣли, есть очень важныя западнорусскія рукописи, напр., въ библіотекѣ гр. Красинскнхъ, Главномъ Архивѣ и даже университетской, —однако нельзя не обратить вниманія на то, что онъ пользо- вался только грамотами и актами (ср. перечень нсточииковч. и пособій на стр. 1—2). Іосифъ Помолы/#,, на котораго изрѣдка приходилось намъ ссылаться и прежде, въ извѣстномъ своемъ трудѣ: „(Славяне, и«.взаимныя отношенія и связи" (Варіи. 188(>—1893) нѣ- сколько разя, говоритъ по различнымъ поводамъ и о старомъ западнорусской і. нарѣчіи. Такъ во ІІ-мъ томѣ (стр. 595—(>01) говорится о попыткахъ переводить св. книги на народный бѣ- лорусскій языкъ. Тутъ перечисляются такіе переводы, начи- ная со Скорины и указываются причины, вызвавшія ихъ. Осо- бенно большое отношеніе къ нашему предмету имѣетъ ч. II тома Ш-гсиЛ’акъ тутъ (стр. 29—44) мы прежде всего читан- омъ о различіи въ звукахъ и Формахъ бѣлорусской рѣчи и польскаго языка; о взаимномъ вліяніи одного на другой и о заимствованіяхъ бѣлоруссами у поляковъ и наоборотъ. Инте- ресно замѣчаніе относительно словарнаго сходства бѣлорус- скаго нарѣчія сч. польскимъ языкомъ: „Въ западно-русскихч. нарѣчіяхъ находится, конечно, больше словъ, общихъ сч. ляш- скими нарѣчіями, чѣмъ вч. восточно-русскихч, нарѣчіяхъ: но много такихъ словъ, обіцихч. нарѣчіямъ ляшскимъ и западно- русскимъ, встрѣчается тоже въ восточпорусскихъ говорахъ" (35—36). Далѣе на двухъ страницахъ приводится длинный списокъ такихъ словъ. Особенно много интереснаго для зани-
414 мающагося исторіей западнорусскаго нарѣчія можно найти въ отдѣлѣ „ Русь_литовскаяа (148—242). Извѣстный знатокъ древнерусскаго языка академикъ А. II. Собол^чскій не оставляетъ безъ вниманія и стараго западно- русскаго нарѣчія. 'Гакъ имъ данъ обстоятельный очеркъ смо- ленско-полоцкаго говора въ XIII—XV вѣкахъ, вошедшаго въ составъ бѣлорусскаго нарѣчія, въ статьѣ: „Смоленско-полоцкій говоръ въ ХШ—XV вв.“ (Русс. Фил. Вѣсти., т. XV [1886], стр. 7—2С). Здѣсь привлечены къ изслѣдованію пе только на- печатанные матеріалы, но и рукописные (около 10 №). Впо- слѣдствіи въ своихъ „Лекціяхч, по исторіи русскаго языка11 (1 изд. Кіевъ. 1888 г. и 2 изд. Спб. 1891) Соболевскій далъ много матеріала для характеристики всего западнорусскаго нарѣчія. Въ этомъ трудѣ приводятся данныя между прочимъ изъ Мстлж-. скаго Евангелія XIV вѣка, западнорусской Четьи 1489 г., По- ученій Ефрема Сирина 1492 г. (о ппхт. больше въ ого же „Очеркахъ11), печатной Библіи Скорины, печати. Катихизиса 1562 г., Литовскаго Статута 1588, Евангелія Тяпиискаго, зап,- русской Псалтыри XVI в. Рум. муз. X' 335. Ему же принадле- житъ замѣтка: „О языкѣ печатныхъ изданій Фіоля и Скориныи (2-я книга „Чтеній въ Историческомъ Обществѣ Нестора Лѣ- тописца11). Пе забывается западнорусское нарѣчіе и въ раз- ныхъ. другихъ его изслѣдованіяхъ и замѣткахъ, наир., въ рядѣ статеекъ, напечатанныхъ въ /Кури. Мин. П. ІІр. подъ общимъ заглавіемъ: „Пзт. исторіи русскаго языка11 (ч. 236, у изъ чу [23], цяпер'і. [28], зазуля [29], залоза [30]; ч. 311, ш вм. с [44], уподобленіе у слѣдующему ш въ сравн. степ. и др. подобн. случаяхъ [64], дж вм. ж [51], з вм. 0з(?/у) [52], стяженіе глас- ныхъ въ Формахъ типа мого, однэй [56], имсн. столэ [571; ч. 5/6'; дей [63], двана?щать [64], сесь [66], вт.вт. [67], домовь [67], 3-ье лицо на -ти [68]; ч. 337, приставка у передч. гласнымъ [396], молойца [399], войстрый [400], куры [406]). Вч. „За- мѣткахч. о малоизвѣстныхъ памятникахъ юго-западно]іусскаго письма XVI—XVII вв.11 (Кіевъ. 1894, изъ IX кн. „Чтеній вч. Пст. < Ібщ. Нестора лѣтописца11) описано, ст. указапіемч. особен- ностей языка, нѣсколько западнорусскихъ памятниковч., о чемъ
415 уже была у насъ рѣчь. Соболевскому, наконецъ, принадле- жатъ отзывы о работали. Псдешева, Владимирова, моихъ и др., о чемъ рѣчь вч. своемъ мѣстѣ. Извѣстный берлинскій профессоръ, польскій славистъ Л. Брюкперъ также но временамъ удѣляетъ свое вниманіе исто- ріи бѣлорусскаго нарѣчія. Такъ ему принадлежитъ изслѣдо- ваніе о языкѣ извѣстнаго Познанскаго сборника XVI в.: Еіп хѵеІ88ГН88І8с1іег Соііех шізсеПанеиз йсг СггйЯісЪ-Касхуіівкі’- есііеи ВіЬІіоіІіек іп Розеп (АгсЬіѵ Яіг 8І. Рііііоіо^іе 1886 г., IX). Кромѣ изложенія особенностей языка сборника, здѣсь дается еще очерки» палеографическихъ его особенностей и ли- тературной исторіи. Къ обозрѣнію памятниковъ западнорус- ской письменности Брюкнеръ обращался еще и вч. послѣдствіи, помѣстивъ вч. Архивѣ Ягича (XIII т.) двѣ статьи 1) о западно- русскомъ текстѣ средневѣковаго Видѣнія Тундала: „Ѵіс Ѵізіо Тишіаіі іп Ъёшізсііег иіні гиееізсЬег ІІеЪег8еі2иіі§“ по руко- писи XVI в. библіотеки гр. Красинскихъ вч» Варшавѣ и 2) о польско-русскихъ интермедіяхъ XVII—XVIII вѣка по руко- писямъ Имиер. Публ. библ., гдѣ особенно интересны рѣчи бѣ- лорусскихъ крестьянъ. Въ 1887 году появляется первый трудъ по старому за- паднорусскому нарѣчію ирОФ. II. В. Владимирова'. г Житіе св. Алексѣя, человѣка. божія, въ западнорусскомъ переводѣ копца X ѴЦвѣка“ (Журналъ Мни. Пар. Пр. 1887 г., октябрь). Въ этой статьѣ, кромѣ палеографическихъ данныхъ рукописи, въ кото- рой находится названное житіе, отмѣчены еще особенности языка произведенія и указаны вліянія церковнославянское и западнославянское. Въ концѣ статьи приложенъ списокч» за- паднорусскихъ словъ съ объясненіями. Рецензія на эту ста- тью принадлежитъ Мурку (Агсіііѵ Гііг зі. РіііІ., XII, 560- .571). Но особенно замѣчательнымъ трудомъ Владимирова является книга, великолѣпно изданная въ 1888 году Обще- ствомъ Любителей Древней Письменности въ Спбургѣ: „Док- торъ Францискъ Скорина, его переводы, печатныя изданія и ізыкъ“. 8°. XII нспум. XXVI -р 351 и 7 листовъ снимковъ. Въ этомъ сочиненіи, кромѣ обстоятельнаго обзора литературы
416 предмета, а также разсмотрѣнія рукописей, имѣющихъ ту или другую связь съ сочиненіями доктора Фр. Скорины, дается матеріалъ двоякаго рода: историко-литературный и лингви- стическій. Для насъ особенно важенъ послѣдній: его-то у Вла- димирова и собрана масса, такъ что изслѣдователь западнорус- скихъ говоровъ имѣетъ здѣсь множество данныхъ для сужде- нія объ ихъ особенностяхъ. Книга Владимирова вызвала нѣ- сколько отзывовъ: Соболевскаго (Ж. М. II. Ир. 1888, окт.), М. Д о в н а р а-3 а польскаго (Минскій Лист. 1888 г. А* 42 и 44), Мурка (АгсЬіѵ ітіг 8І. РІііІ., XII, 243 — 268), Будило- ва ча (въ Отчетѣ о 32-мъ присужденіи наградъ гр. Уварова. Записки Ими. Академіи Паукъ, т. 69, Спб. 1892 г.). Владими- ровымъ, какъ мы уже имѣли случай говорить, въ „Кіевской Старинѣ* за 1889 г., Февраль, напечатано предисловіе къ Евап. Тянинскаго и одинъ отрывокъ изъ евангелія. Далѣе много мѣ- ста удѣлено и старому западнорусскому нарѣчію в ь его рабо- тѣ: „Обзоръ южнорусскихъ и западнорусскихъ памятниковъ письменности отъ XI до XVII столѣтія. Кіевъ. 1890“ (Чтенія вч. Пст. Общ. Нестора лѣтописца, кн. IV). Здѣсь западнорус- скія рукописи разсматриваются вмѣстѣ сч. югозападными вслѣд- ствіе общихъ точекъ соприкосновенія вч. особенностяхъ ихъ языка. Лингвистическія данныя сообщаются лишь настолько, насколько онѣ необходимы для правильнаго сужденія обч. из- водѣ рукописи. Причемъ, однако, если рѣчь идетъ о рукопи- сяхъ болѣе или менѣе замѣчательныхъ, то и лингвистическихъ данныхъ о нихъ дается много. ІІроФ. Владимирову принадле- житъ оффиціальный отзывъ о моей магистерской диссертаціи (о чемъ послѣ) и наконецъ статья: „Научное изученіе бѣло- русскаго нарѣчія за послѣднія десять лѣтъ (1886 —1896 гг.)“ (Кіевскія Унив. Извѣстія 1898, май). Эта статья разсматрива- етъ только мои работы; во многихъ мѣстахъ она произво- дить странное впечатлѣніе '). Овой обзоръ авторъ заканчи- ') Такъ, напр., на стр. 6 приводится мое замѣчаніе относитель- но того, что въ бѣлор. пѣть слова раскепъ (такъ слѣдуетъ понимать мои слова: „форма раскепъ мнѣ совершенно непонятна“), а только раскап рядомъ съ рашчаи, причемъ Владимировъ зачѣмъ-то дѣлаетъ
417 ваетъ пожеланіемъ: „Можетъ бытъ современемъ авторъ Сдѣ- лаетъ еще вкладъ въ непосредственное изученіе живыхъ бѣ- лорусскихъ говоровъ, и это никому не будетъ такъ удобно, ссылки на словарь Даля, что въ великорусскомъ есть „раскинь" и „раскепъ". Стр. 7. Поставлено мнѣ въ вину, что я, живя въ Вильнѣ, не обратился къ изслѣдованію древнихъ актовъ по оригиналамъ, а изу- чалъ ихъ но изданіямъ: „такими оригиналами богаты Центральные Ар- хивы—въ Вильнѣ" н т. д. (ІЬ. выноска). По стѣвя подобное обвиненіе Владимировъ забылъ, что у меня разсматривается языкъ грамотъ только до конца XV вѣка, а такихъ произведеніи въ Вилен. Централь- номъ архивѣ всего 3 или даже 2 X—всѣ они нѣсколько разъ изданы фотолитографически (ср. Къ исторіи зв. и ф. бѣл. рѣчи, 55). Стр. 10. Въ работѣ „Къ исторіи", стр. 155, въ числѣ остатковъ краткихъ формъ прилагательныхъ я отмѣчаю кжыл. Ужо на моемъ диспутѣ проф. Владимировъ возражалъ мнѣ, что это полная (членная) форма. Тогда же я разъяснилъ, что прилагательныя типа божьи, божью, божью не сложнаго склоненія; въ послѣднемъ были бы формы божьніі, божью», божысгс. Однако мои рецензентъ не повѣрил ъ мнѣ, и па указанной страницѣ помѣстилъ слѣдующее замѣчаніе: „стр. 155 „бжья"—пе краткая форма прилагательнаго". Стр. 10—читаемъ: пе мягкое" про- тиворѣчитъ общей терминологіи автора, отличающаго ...твердые и „мягкіе" согласные. Интересно, почему у меня „с мягкое" (стр. 242) поставлено въ кавычкахъ: не потому ли, что я именно признаю только ..твердые" и „мягкіе" согласные. Въ работѣ „Къ вопросу о разработ- кѣ стараго западнорусс. нарѣчія въ перечнѣ рукописныхъ памятни- ковъ -Ѵ.Ѵ 2, 3, 4, 16, 28, 29, 35, 39, 40, 41, 52, 59, 60, 61 и 62 посчи- таны не бѣлорусскими (стр. 11). Въ настоящей книгѣ приводятся въ большемъ количествѣ соображенія въ пользу моего мнѣнія (ср. А?.Ѵ 2, 3, 10=прѳжн. 16, 32=прѳжн. 28 и др.). Нѣкоторые АРА* (наир. 4), конечно, пришлось устранить; да и изъ удержанныхъ не всѣ отли- чаются одинаковой цѣнностью для изученія исторіи бѣлорусскаго на- рѣчія. Стр. 13. Г. Владимировъ въ числѣ не отмѣченнымъ мною ма- лорусснзмовъ указываетъ: „оть иѣгожь", „цвила" (бѣлоруссы знаютъ только эту старинную форму=ц.-сл. цыілд, да и „пѣго", несмотря на л, по малоруссизмъ: не „ого" вѣдь). На топ же 13 стр. па меня рѣшитель- но возводится напраслина, когда г. Владим. утверждаетъ, что въ сочи- неніи „Къ исторіи", 147, 267, такія выраженія, какъ „пашня пахати, дружба чинити, купля не сотворити, опитемья дати"—„все это у ав- тора объясняется полонизмами". Вмѣсто объясненія въ указанныхъ мѣстахъ я только отмѣтилъ „такое употребленіе возможно только при ьз
418 какъ автору разсмотрѣнныхъ трудовъсс (26 — 27). Съ своей стороны считаю долгомъ» сказать, что нравственная поддерж- ка, неоднократно оказываемая мнѣ про*. Владимировымъ (толь- неопредѣленномъ наклоненіи и есть особый оборотъ (Соболев.—Лек- ціи 2, 181); въ грамотахъ подобные обороты могутъ быть объясняемы и какъ полонизмы (іЬ.)“. Если бы Владимировъ справился въ ука- занныхъ мѣстахъ лекцій Соболевскаго, то тамъ прочелъ бы слѣдую- щее: «Здѣсь мы имѣемъ дѣло съ употребленіемъ именительнаго па- дожа (^подлежащаго) при неопредѣлен. накл. (=дополненіи), извѣст- нымъ, кромѣ русскаго, также н въ другихъ языкахъ...44 „Нерѣдкія въ юго-западнорусскихъ документахъ XIV’ в. и слѣд. формы впп. и твор. ед. женск. р. на а: наша печать завѣсили есмо...—полонизмы; въ нихъ черезъ наше а передано польское носовое а (<$)“. Всѣ разсужденія проф. Владимирова па стр. 15—18, имѣющія цѣлью отстоять его преж- нія мнѣнія о Тяпиискомъ противъ моихъ выводовъ о соціапствѣ по- слѣдняго и 1580 г. его Евангелія, въ настоящее время потеряли всякое значеніе послѣ того, какъ М. Довнаръ-Запольскій не на основаніи раз- ныхъ предположеній, а документальныхъ данныхъ, почерппутых’ь изъ Литовской Метрики и другихъ источниковъ, неизвѣстныхъ Владими- рову, доказалъ, что Тяпиискій принадлежалъ къ соціанству и былъ сотрудникомъ Буднаго (Извѣстія Отд. р. яз. и сл. Ак. 11., IV, 1033). И. В. Владимировъ почему-то задался цѣлью не признать пн одного изъ моихъ выводовъ въ работѣ, „Западнорусскіе переводы псалтыри44 и поэтому, часто самъ не замѣчая того, дѣлаетъ разныя передержки. Такъ относительно псалтыри XVI в. въ рукописи Вил. И. библ. № 262 мною замѣчено, что „опа не можетъ считаться непосредственнымъ пе- реводомъ съ еврейскаго; но нельзя видѣть въ пей и передѣлки обык- новеннаго ц.-слав. текста; по нашему мнѣнію, первоначально и псал- тырь составителемъ даннаго сборника была переведена съ еврейской, и только впослѣдствіи поправлена примѣнительно къ ц.-слав. тексту44 (27 — 28). Въ другомъ мѣстѣ (12) у меня замѣчено, что псалтырь является спискомъ съ перевода какого-либо ученаго западнорусскаго еврея. Владимировъ же, забывая, что она поправлена примѣнительно къ ц.-слав. тексту, ищетъ въ пей еврейской передачи собственныхъ именъ, въ родѣ, іерушалаимъ и под. Впрочемъ рука корректора кой- чего и не поправила окончательно: авраіамлемь, абраамово, юревѣ вм. хоривѣ, израелъ, шкга, басанска, капааска. На приводимыя мною особенности (28—34) въ подтвержденіе того, что опа не можетъ счи- таться непосредственнымъ переводомъ съ еврейскаго, но и передѣл- кой ц.-слав. текста, Владимировъ взглянулъ именно какъ на доказа-
419 ко не послѣднимъ его отзывомъ, вообще расходящимся съ его постояннымъ серьезно-научнымъ настроеніемъ), много содѣй- ствовала успѣху моихъ занятій бѣлорусскимъ нарѣчіемъ. Ино- тельство того, что разсматриваемая псалтырь переведена съ еврей- скаго; не видя въ сдѣланныхъ мною ссылкахъ еврейскихъ особенно- стей, онъ по своей логикѣ дѣлаетъ выводъ: „почти всѣ выраженія, приведенныя авторомъ, какъ мнимый переводъ съ еврейскаго, покры- ваются или ц.-славянскимъ текстомъ, или польскимъ..." (19). Далѣе, не обращая вниманія на полное почти разногласіе разсматриваемой псалтыри съ псалтырью Скорины и найдя лишь 5 сходныхъ (по моему случайно) мѣстъ, далеко не типичныхъ, дѣлаетъ заключеніе: „церков- нославянскій текстъ разсматриваемой псалтыри близокъ къ тексту псалтыри доктора Франциска Скорины" (18). Считая вполнѣ из- лишнимъ возражать противъ этого совершенно ложнаго положенія, напомню только, что Скорина псалтыри не переводилъ, а только нѣ- сколько поправилъ обычный ц. слав. текстъ. Въ доказательство того, что текстъ псалт. по рукописи приведу параллельно псаломъ ья>: Рукопись № 262. ІІл рѣцѣ какнаонггѣ тъ сѣдох’с і пла- К4Х* коли ііоліаиі?хо теке сікѵіга: на керккн къ ПОСрІіЛ/ ІѴК’ксНХОЛГА ШрГІПкІ ІІ4НІК: иже Т4ЛІ0 къпросіілн на нже ііолоннлн на келн на слова пѣсіин: и которнн ®велн на н<ііТб поите на ф пѣсней еншнокы: како к^де пѣтн пѣснь гню на ЗГ.ИЛИ чъ’жон: аціе 34ві$ді теке 34ЫК1ТЛ К^ДН ДЕЛІІІЦ4 ліоа: ІіріІЛІІНІІ ИЗЫК’Л ЛІОН і рктаніі люеліъ аціе іи полипъ теке: аціе іи нолоя^ теке нбрЬзЬлсли къ початкѣ. веселід он о: ііолиіні гй сііы едоеккіа въ дни брг?3°~ лміа: же глючь ііетоцінті нстоцінте алн до * іѵпіеканіа к неліъ: дочко вакнлопска зла клѵкпъ которын къздле токѣ къздліШб тко- $ А 'О ? »ъ іако къзллн е^те наліъ: клгкнъ нже дер- « »Г ' « * Ж > атк къде іі розкне ліл аденца его шли ш , •г кали. № 262 и въ изданіи Скорины несходны, Малая ПоДорожн. книжица Скорины. На реце какіілоіікстен таліе седодоліъ и плакахолі, внегда по.панъ\о.иа па та сноне. на веркнн посреде па, скѣснхоліъ органы на- ша. іако т^ вопросите насъ іілеінівііпів ны, словесъ песнен. і закедіініб нагъ, пенне вос- пойте наліъ ш ігксіин снонскнхъ. капо косно- > ч* $ » каіъ неснь гдыпо, на зелілн чужден. аіре 34- і^дъ тіб’Ь ір^салнлгк. закыта къдн десница ліоа. іірііліін ызыкъ ліон гортани ліоелі^, аци не нолгкн^ теве. аціе не предложи? Тер^салн- ліа, к начале веселііА люего. ноліанн гдіі сыны (доліъссыа, къ день Тер^салнліокъ. глкцніа > -У • . Э А. нстоціанте нстоціанте, даже до ссноканнд его.дъцш какклонА сіыаіі і аы. влаженъ енже коздасті* токѣ козданне тко*. еже воздала зч э 5 3 іен налі. слаженъ иже ілитк, п разкнеть ліллденкца ткод с іи.іинк:. По согласенъ со мною проф. Владимировъ и относительно иоль- < * гхъ источниковъ псалтыри XVI в. № 335 Рум. м. и ХѴП в. № 1017. стану доказывать снова того, что уже несомнѣнно доказано какъ
420 гда эта поддержка была даже и очень осязательная. Такъ II. В. Владимировъ передалъ въ полное мое распоряженіе весь лингвистическій матеріалъ, извлеченный имъ изъ Евапге- изъ разсмотрѣнія надписаній псалмовъ, такъ и изъ самихъ псалмовъ. Приводимые у Владимирова (20—21) случаи „наиболѣе рѣзкіе и дока- зательные" съ избыткомъ покрываются еще болѣе рѣзкими и болѣе доказательными случаями, отмѣченными мною въ разныхъ мѣстахъ, сходства текста разсматриваемыхъ псалтырей съ указанными мною польскими оригиналами ихъ, при отсутствіи въ тѣхъ же мѣстахъ вся- каго сходства съ указанными у Владимирова польскими псалтырями и менѣе всего съ Библіей Буйка 1599 г. Двѣ разсмотрѣнныя мною псал- тыри сличены со всѣми современными имъ (но не послѣдовавшими за ними) польскими печатными псалтырями отдѣльно и въ библіяхъ; поэ- тому упрекъ Владимирова на стр. 21 для меня рѣшительно непонятенъ. Если ему извѣстны какія-либо библіи, пусть бы онъ указалъ ихъ. За- мѣчанія относительно славянскихъ источниковъ псалтыри X 1017 (стр. 22) могутъ быть убѣдительными лишь для самого Владимирова: изъ того, что С. Будный пользовался ц.-славяпскпми источниками, отчего остались нѣкоторые слѣды у него, нисколько не слѣдуетъ, что и пе- реводчикъ указанной псалтыри пользовался подобными же источника- ми, а не обращался хотя бы и къ библіи С. Буднаго. Если бы по очень немногимъ случаямъ несходства съ польскимъ оригиналомъ я взду- мала» производить изысканія въ ц.-слав. рукописяхъ, то напрасно по- тратилъ бы время для пустяковъ, а научныхъ выводовъ все-таки нельзя было бы никакихъ сдѣлать. Па самомъ дѣлѣ: сходно ли „нодлугъ ве- ликою милоседві" съ ц.-сл. „по велицѣй милости твоей" и под. отмѣ- чаемыя Владимировымъ мѣста? „Нодлугъ многн4 щедро"—послѣднее слово конечно ц.-слав.; по изъ какого источника оно взято—отвѣтить на эго врядъ ли кто сумѣетъ, такъ какъ начиная съ XI в. и до сихъ норъ оно обыкновенно во всѣхъ спискахъ. Для того, чтобы убѣдиться, что составленный мною словарь ни въ какой связи съ книгой Вяч. II. Срезневскаго не находится, слѣдовало бы г. Владимирову хотя бы бѣгло сравнить его да и припомнить, когда вышла работа Срезнев- скаго и изданіе Гейтлера, по которому я составили» свой словарь. Сходство только то, что у насъ обоихъ алфавитные словари. Па стр. 24 г. Владимировъ высказываетъ сожалѣніе, что я „въ своемъ инте- ресномъ очеркѣ польскихъ рукописныхъ и печатныхъ псалтырей не привелъ сравненій существенныхъ отличій въ текстѣ: ошибокъ, отно- шеній къ латинскимъ, греческимъ и чешскимъ текстамъ, о взаимномъ отношеніи польскихъ псалтырей". Дѣйствительно, жаль, что кто-ни-
421 .чія Тяпинскаго; мнѣ оставалось лишь привести этотъ матері- алъ въ систему и ирисоединить объясненія (ср. „Къ исторіи зв. и Формъ бѣл. р.“, 119). Имъ же сдѣланы выписки изъ псалтыри №4 Кіево-Печерской лавры (ср. „Западнор. перево- ды псалтыри", 26). Въ 1888 году въ „кіевской Старинѣ" началась печатань- емъ статья И. Житецкаго, вышедшая впослѣдствіи (въ 1889 г.) отдѣльной книгой: „Очеркъ литературной исторіи малорусска- го нарѣчія въ XVII и XVIII вѣкахъ. Кіевъ". Хотя это изслѣ- дованіе посвящено спеціально малорусскому языку, но естес- твенно оказались общія точки соприкосновенія и съ бѣлорус- •кимъ нарѣчіемъ, такъ что и въ ней можно найти нѣкоторыя данныя для характеристики западнорусскихъ говоровъ. Небольшая замѣтка о русскомъ языкѣ актовыхъ книгъ Литовскаго государства имѣется въ предисловіи къ „Географи- ческому словарю древней /Комойтской земли XVI столѣтія" 11. Я. Спрогиса. Вильна. 1888, стр. IX—XII. Къ числу выдающихся западнорусскихт> памятниковъ при- надлежитъ, безъ сомнѣнія, Четья 1489 г. Обстоятельное ея изслѣдованіе, какч. мы уже говорили, дано въ статьѣ М. I ар- Тіпнскакг. „Западнорусская Четья 1489 года" (Русс. Фил. Вѣсти. 1889 г. .V? 1). кромѣ палеографическихъ замѣтокъ о рукописи, здѣсь главное вниманіе обращено па особенности ея языка и лекси ческі й составъ. А. С. Будиловичъ въ книгѣ „Общеславянскій языкъ вч. ряду другихъ общи.хь языковъ древней и повой Европы", т. II. Варшава 1892, въ разпыхч. мѣстахъ, больше вскользь, касается и бѣлорусскаго нарѣчія стараго и новаго. Оно признается ра.т- норѣчіемч. великорусскаго нарѣчія (4), выдѣлившимся изъ ака- ющихч. говоровъ (14); вт. немъ много полонизмовъ, которые можно прослѣдить уже съ памятниковъ XV вѣка (230 — 231). будь этого по сдѣлалъ: это была бы диссертація по польскому языко- знанію и даже богословію, для меня очень полезная, такъ какъ значи- тельно облегчила бы мою работу по отысканію источниковъ для запад- норусскихъ переводовъ псалтыри, однако мнѣ дѣлать такую работу не приходилось, такъ какч. она не вызывалась моею темой.
422 Связь говоровъ Московской Руси’и Литовской продолжала су- ществовать все время (248 — 249). Нѣкоторое отношеніе къ нашему предмету имѣетъ и его рѣчь: „Къ. вопросу о литера- турномъ языкѣ югозападной Руси". Юрьевъ. 1900. Разсмотрѣнные раньше (стр. 326) труды академика Л.УІ. Шахматова даютъ много и для сужденія о старомъ западно- русскомъ нарѣчіи. При научномъ изученіи стараго западнорусскаго нарѣчія нельзя обойтись въ настоящее время безъ сравненія съ гово- рами сѣверновеликорусскими и особенно южновеликорусски- ми. Много очень полезныхъ данныхъ въ этой области можно почерпнуть изъ книги Е. Ѳ. Будде: „Къ исторіи великорус- скихъ говоровъ". Казань. 1896 г. Здѣсь въ разныхъ мѣстахъ приводятся и бѣлорусскіе матеріалы. Въ заключеніе обозрѣнія пособій по изученію стараго за- паднорусскаго нарѣчія перечислю мои работы. Уже въ „Об- зорѣ звуковъ и Формъ бѣлорусской рѣчи". Москва. 1886 г. удѣляется мѣсто и историческому освѣщенію бѣлорусски хч, говоровъ,. Факты берутся изъ работы Педешева, изч, двухъ, томовъ, актовъ, изъ печатнаго Апостола Скорины 1525 г., ру- кописнаго сборника Вил. Публ. б. № 262 и „Рукописнаго от- дѣленія Вил. Публ. библіотеки. Вып. I. 1871". Но вообще историческаго матеріала въ „Обзорѣ" дается мало, что и по- ставлено было въ свое время мнѣ на видъ въ рецензіи А. 11. Соболевскаго (Ж. М. П. Ир. 1887, май). Будучи вполнѣ со- гласенъ съ тѣмъ, что для правильнаго освѣщенія современ- ныхъ, бѣлорусскихъ говоровъ необходимо обстоятельное зна- комство съ памятниками стараго западнорусскаго нарѣчія, при чемъ главнымъ образомъ по рукописямъ и старопечатнымъ из- даніямъ, я и рѣшилъ заняться изученіемъ послѣднихъ, что не трудно было сдѣлать мнѣ тогда, такъ какъ, приходилось жить въ Вильнѣ, гдѣ въ Публичной библіотекѣ собрано немало за- паднорусскихъ памятниковъ. Свои изученія я началъ безъ до- статочной системы: памятники древніе чередовались съ новѣй- шими, рукописные со старопечатными, съ рукописями доволь- но неисправныя изданія древнихъ грамотъ и актовъ. Слож-
423 ныя преподавательскія обязанности въ гимназіи не давали воз- можности сосредоточиться на такихъ изученіяхъ болѣе или менѣе продолжительное время. Приходилось свои наблюденія искусственно соединять въ отдѣльныя главы и, по мѣрѣ нако- пленія матеріала, печатать. Такъ постепенно появлялись вь Русскомъ Филол. Вѣстникѣ за 1890—1893 шесть главъ рабо- ты: „Къ исторіи звуковъ и «кормъ бѣлорусской рѣчи". (От- дѣльно въ количествѣ 50 экземпляровъ, Варш. 1893. 8°. IV У 313). Тутъ изслѣдованы, кромѣ нѣкоторыхъ новѣйши.ѵь сбор- никовъ бѣлорусской поэзіи, еще слѣдующіе памятники: а) Сбор- никъ XVI—XVII в. Вил. Публ. б. Л? 261, б) Сборникъ XVII в. гой же библіотеки Л? 107, в) Богогласника» начала XVIII в. той же библ. Д'і 234, г) Богогласникъ начала XIX в. № 235, д) Сонъ Богородицы начала XIX в., е) Привилей Казимира 1 157 г., ж) Судебникъ Казимира 1468 г., з) Статутъ 1529 г., и) Статутъ 1588 г., і) Актовая книга Гродн. земскаго суда, XVII т. Актовъ Вил. Арх. ком., к) Грамоты и акты сч» XIII но XV вѣкъ, л) Сборникъ Вил. Публ. б. № 262, м) Евангеліе! Тянинскаго, и) „Аристотелевы Врата" Вил. Публ. б. № 272, о) .Іѣтописецъ Переяславля Суздальскаго, изд. Оболенскимъ; пересмотрѣны и матеріалы, добытые другими изслѣдователями. Ста одна книга или вмѣстѣ съ „Обзоромъ" разсмотрѣны: Я ги- чемъ въ Агсіііѵ Г. аі. Ріііі., XVI, 289 — 291; Соболев- скимъ: „О трудахъ Е. Ѳ. Карскаго"—отзыва» по поводу при- сужденія большой золотой медали въ Живой Старинѣ за 1894 г., II, 283; В л а д и м и р о в ы м ъ: Отзывъ о сочиненіяхъ: „Об- зоръ"... и „Кч» исторіи" вч» (Кіевскихъ) Универс. Пзвѣстіяхч. (1894 г. № 1) — оффиціальный отзывч» какч» о диссертаціи, и вч» уже разсмотрѣнной статьѣ „Научное изученіе"..., стр. 1 — 11. Вгляды мои на значеніе изученія бѣлорусскаго нарѣчія выражены въ тезисахъ, приложенныхъ кч» двумя» разсмотрѣн- нымъ книгамъ (для магистерскаго диспута 24 окт. 1893 г.) Вота» они: 1) Появленіе научной грамматики русскаго языка и его исто- ріи возможно липп» послѣ тщательнаго изученія живыхъ нарѣчій русскаго языка и исторіи послѣднихъ.
424 2) При характеристикѣ старинныхъ памятниковъ того и.тв другог нарѣчія недостаточно отмѣчать только интересующія насъ черты, но по Возможности всѣ отличія ихъ отъ господствующихъ старинныхъ типовъ. 3) бѣлорусская рѣчь среди другихъ нарѣчія русскаго языка преимущественно заслуживаетъ обстоятельнаго изученія вслѣд- етвіе того, что она лежала въ основѣ литературнаго языка запад- ной Руси въ XV—ХѴ’ІІ ст., да и въ настоящее время сохраняетъ массу старинныхъ особенностей. 4» бѣлорусская рѣчь есть одно изъ великорусскихъ нарѣчій, равносильное еѣверповсликорусскому и южповеликорусскому. 5) бѣлорусское нарѣчіе представляетъ свои говоры, иногда очень близкіе къ сосѣднимъ великорусскимъ или малорусскимъ. 6) Особенности современнаго бѣлорусскаго нарѣчія въ отдѣль- ности часто восходятъ къ XIII вѣку, въ общемъ же онѣ не моложе XV вѣка. 7) Литературный языкъ старинныхъ западнорусскихъ памят- никовъ заключаетъ въ себѣ, кромѣ стихіи бѣлорусской, еще эле- менты церковнославянскаго и польскаго языковъ, а также мало- русскаго нарѣчія 8) Не имѣя въ виду отдѣльныхъ памятниковъ, а говоря во- обще, можно сказать, что иноземное вліяніе въ старомъ западно- русскомъ языкѣ обнаружилось главнымъ образомъ на лексическомъ составѣ, и лишь въ очень незначительной степени па звукахъ и Формахъ 9) Особенности живой бѣлорусской рѣчи развились, вѣроят- но, самостоятельно, безъ посредства сосѣдей. Введеніемъ къ послѣдней работѣ должна была служить ста- тья: „Къ вопросу о разработкѣ стараго западно - русскаго нарѣчія, библіографическій очеркъ**. Вильна 1893 г. 4°. 48 (изъ Трудовъ Вилен. Отдѣленія Москов. Предварит. комитета но устройству въ Вильнѣ IX Арх. съѣзда). Работа печаталась въ мое отсутствіе и поэтому изобилуетт, массой опечатокъ. Здѣсь опредѣляется въ общихъ чертахъ образованіе стараго западнорусскаго нарѣчія и дастся перечень западнорусскихъ рукописей и старопечатныхъ книгъ; указаны и нѣкоторые сборники народной бѣлорусской поэзіи, явившіеся послѣ вы- хода моего „Обзора4* до 1893 г. — Изученные въ перечислен- ныхъ работахъ матеріалы приняты мною въ соображеніе и при
425 составленіи моей вступительной лекціи: „Главнѣйшія теченія у въ русскомъ литературномъ языкѣ" (Варшавскія Универс. Из- вѣстія 1893 г., IV'), стр. 6 —10, а также реферата для Вилен- скаго Лрхеологич. съѣзда 1893 г.: „Что такое древнее за над-7_ нерусское нарѣчіе" ('Груды IX Арх. съѣзда, И, М. 1897 г.). (Ггпосительно разсматриваемаго нарѣчія тутъ я прихожу кч. слѣдующему выводу: старое западнорусское нарѣчіе, будучи > разговорнымъ вч. устахч. образованнаго тогдашняго общества, постоянію опиралось на языкъ простого народа мѣстнаго бѣ- лорусскаго племени. Вслѣдствіе указаннаго обстоятельства, ио преобладанію въ немъ элементовъ бѣлорусской рѣчи, и на- зывать его слѣдуетъ бѣлорусскимъ языкомч., прибавляя развѣ для отличія отъ современнаго бѣлорусскаго нарѣчія названіе стараго. — Признавая недостаточными для ознакомленія сч. исторіей запади о русскаго нарѣчія тѣ матеріалы, которые со- браны мною въ работѣ „Къ исторіи"..., я рѣшилъ изучить всѣ главнѣйшіе западнорусскіе памятники. Къ этому разряду от- носятся слѣдующія сочиненія: „Два памятника стараго запад- норусскаго нарѣчія: 1) Лютеранскій (д. б. Кальвинскій) катихи- зисъ 1562 г. и 2) Католическій катихизисъ 1585 года" (Жури. Мин. 11. 11р. 1893 г., авг., 406—430). 'Гутъ, кромѣ историко- литературныхъ свѣдѣній о разсматриваемыхч. книгахъ, приве- дены данныя Фонетики, морфологіи и списокъ болѣе рѣдкихъ __ словъ, изч. которыхъ многія слѣдуетъ объяснять какч. поло- низмы. Отзывъ объ этой статьѣ у Владимирова: изученіе"..., 11 —13. Изданный Археографической комиссіей отрывокъ краткой литовской лѣтописи, находящійся въ спи- скѣ Авраамки, обратилъ меня къ изученію языка литовскихъ лѣтописей. Кромѣ указаннаго отрывка, мною извлечены лин- гвистическіе матеріалы еще изч. Уваровскаго списка лѣтописи по изданію Попова, изч. Познанскаго списка по изслѣдованію Брюкнера и особенно изч. Литовскихъ лѣтописей по рукописи библіотеки гр. Красинскихъ вч. Варшавѣ. Всѣ эти изученія дали матеріалъ для статьи: „О языкѣ такъ называемыхъ литов- скихъ лѣтописей". Варшава. 1894 (Изъ Варш. Унив. Пзв. 1894 г. №)& II и III), 8°, 64. Тутъ дано: литература предмета 54 „Научное
) 426 и описаніе варшавскаго списка (1—18), нѣкоторыя поправки къ прежнимъ работамъ (выноска па стр. 4—5); Фонетика (19— 33); морфологія (33 -47); синтаксисъ—вводится впервые (47 —58); списокъ больше рѣдкихъ словъ п полонизмовъ (59— 64). Послѣ написанія означенной работы я началъ собирать мате- ріалы для изслѣдованія западііоруссі.пхч. переводовъ псалты- ри; вслѣдствіе этого приходилось заниматься вч. библіотекахъ С.-Петербурга, Москвы и др. Кромѣ псалтырей, попутно при- ходилось знакомиться и съ другими памятниками, о чемъ имѣ- ются свѣдѣнія въ моемъ: „Отчетѣ о научныхъ. запятіяхъ. вч. библіотекахъ С.-Петербурга, Москвы и Вильны въ теченіе лѣтнихъ мѣсяцевъ. 1895 года" (изч. „Варш. Уиив. Изв." 1895 г. А' VII). 'Гутъ между прочимъ о рукописи М. Син. б. № 752 XVII в., содержащей житія святыхъ на бѣлор. нарѣчіи сч. малор. примѣсью.— Вч. разсматриваемыхъ выше работахъ. со- брано достаточно-матеріала для уясненія особенностей бѣло- русскаго нарѣчія въ звукахъ и Формахъ; по остались еіце почти незатронутыми вопросы о польскомъ. и церковнославянскомъ вліяніяхъ па него, а также объ отношеніи его къ малорусско- му нарѣчію, о лексическомъ. составѣ, объ особенностяхъ. син- таксиса. Всѣ выставленные вопросы очень серьезны, и ка- ждый пзч. пих ь могч. бы быть темой для спеціальнаго изслѣдо- ванія. По появленіе такихъ сочиненій возможно лишь при разработкѣ въ означенныхъ отношеніяхъ отдѣльныхъ произ- веденій. Имѣя въ виду положить начало подобнаго рода изслѣ- дованію старинныхъ западнорусскихъ произведеній, а также стремясь восполнить и данныя по Фонетикѣ и морфологіи, я и предпринялъ разсмотрѣніе западнорусскихъ переводовъ псал- тыри вч, работѣ: „Западнорусскіе переводы псалтыри въ XV’— ХѴ’ІІ вѣкахъ". Варшава. 1896. 8я. XIII-{-444. Понятно, кро- мѣ указанныхъ, такъ сказать, общихъ вопросовъ, прежде всего имѣлось въ виду въ этой работѣ дать отвѣты на спеціальные вопросы, имѣющіе непосредственное отношеніе къ избранной темѣ. Во введеніи (1—45) разсмотрѣны а) причины появленія въ Литовской Руси въ XV — ХѴ’ІІ вѣкахъ разныхъ перево- довъ книгъ Св. Писанія па народномъ языкъ; б) псалтыри за-
427 паднорусской редакціи, не представляющіе однако изъ себя въ собственномъ смыслѣ перевода псалтыри на народный языкъ (8 рукописныхъ и 10 старопечатныхъ псалтырей). Въ I главѣ подробно описаны въ отношеніи палеографическомъ псалтырь №. ][. и Рум. музея XVI в. Л' 335 и псалтырь того же музея ХѴ’ІІ в. № 1017. Во II главѣ—источники, которыми пользо- вались переводчики означенныхъ псалтырей. Гл. III—инозем- ныя вліянія въ разсматриваемыхъ переводахъ (польское и цер- ковнославянское). Гл. IV: въ чемъ сказывается самостоятель- ность переводчиковъ разсматриваемыхъ псалтырей? Стихія собственно западнорусская: обзоръ народныхъ особенностей языка разсматриваемыхъ памятниковъ въ отношеніяхъ Фоне- тическомъ, морфологическомъ, синтактическомъ, въ отношеніи ударенія. Гл. V: Полный указатель словъ и выраженій, такъ или иначе передающихъ въ псалтыряхъ Московскаго Публич- наго и Румянцевскаго музеевъ № 335 (XVI в.) и № 1017 (XVII в.) соотвѣтствующія мѣста древнѣйшихъ церковносла- вянскихъ псалтырей. Въ приложеніи напечатано 15 псалмовъ изъ рукописи № 335 ст. варіантами по рукописи № 1017. Дан- ное сочиненіе подверглось разбору, въ большинствѣ случаевъ неосновательному, со стороны проФ. Владимирова: „Научное изученіе41..., 13—26 (ср. выноску настр. 418- 421). Къ разсма- триваемымъ рукописями. у меня имѣется на карточкахъ ненапе- чатанный словарь съ западнорусскаго на церковнославянскій и современный языкъ. — Въ дальнѣйшихъ моихъ работахъ по старому западнорусскому нарѣчію продолжается изученіе ста- ринныхъ памятниковъ, причемъ, въ сравненіи съ предыдущи- ми, больше вниманія обращается на литературную ихъ сторо- ну, палеографическія особенности и синтаксисъ. Сюда отно- сятся работы: „Западнорусскій сборникъ ХѴ-го вѣка, принад- лежащій Императорской Публ. библіотекѣ, I, №391. Пале- ографическія особенности, составъ и языкъ рукописи44. Спб. 1897 (изъ „Извѣстій Отд. русск. яз. и слов. Ак. И.44, 11, 964— 1036).— „Западнорусское сказаніе о Сивиллѣ пророчицѣ по рукописи XVI вѣка. Текста. сказанія, его составъ и языкъ14. Варшава. 1898, 1 — 32 (изъ Варш. Упив. Изв. 1898 г. Л5 II).
428 Текстъ взятъ изъ сборника библіотеки гр. Красинскихъ № 408. —Нѣкоторые матеріалы по исторіи бѣлорусскаго нарѣчія имѣ- ются и въ моемъ „Отчетѣ о научныхъ занятіяхъ въ библіоте- кахъ Москвы, Троице-Сергіевской Лавры и Слуцка въ теченіе лѣтнихъ мѣсяцевъ 1898 г." (Варш. Унив. Изв. 1898 г. № IX). Тутъ между прочимъ о бѣлорусскомъ сборникѣ XVI вѣка № 62/264 Чудова м-ря, описаніе рукописей, больше западно- русскихъ, Слуцкаго м-ря. — „Два древнѣйшихъ русскихъ до- кумента Главнаго Архива Царства Польскаго въ Варшавѣ" (Древности. Труды АрхеограФич. Комиссіи Ими. Моск. Археол. Обіц. I т. (1898 г.), вып. 3, стр. 543—550). Первый изъ раз- смотрѣнныхъ здѣсь документовъ—Догов. грамота литовски:хч. князей съ польскимъ королемъ Казимиромъ около 1349 г.—за- паднорусскій. Тутъ имѣется и характеристика его языка. По- слѣдняя моя работа по старому западнорусскому нарѣчію: „Особенности письма и языка рукописнаго сборника XV вѣка, именуемаго лѣтописью Авраамки". Варшава. 1899, 1—44 (изч. Варш. Унив. Пзв. 1899 г. № III). Изслѣдованіе составлено но рукописи, а не но изданію ея въ XVI томѣ „Полнаго собранія русскихъ лѣтописей". У меня разсмотрѣны: палеографическая сторона памятника (1—6), Фонетика (7—26), морфологія (26 39), синтаксисъ (40—42), перечень болѣе рѣдкихъ словч, (42—44). Не все вь рукописи западнорусское. Словарей стараго западнорусскаго языка мы не имѣемъ. Кое-что вошло вч. словарь Посовича, вч. „Матеріалы" И. Сре- зневскаго. Нѣкоторые западнорусскіе матеріалы имѣются, больше впрочемч. вч. обч.ясненіяхъ, въ словаряхч, Пампы Бе- рынды и Л. 3 и за и ія, перепечатанныхъ II. Сахаровымъ въ „Сказаніяхъ русскаго народа". Т. II. Спб. 1849 г. Для цѣлей юридическихъ явились два словаря, имѣющіе мало значенія для филологіи: 1) Новицкаго-. „Справочный словарь юридически* і п-р мпиовч. древняго актоваго языка югозападной Руси. ;> • ,
— 429 — 1871“ (въ „Университетскихъ Извѣстіяхъ“ за этотъ годъ)— трудъ указательнаго характера. 2) Горбачевскаго: „Словарь древняго актоваго языка Сѣ- верозападнаго крал и Царства Польскаго. Вильна. 1874“. Подъ этимъ громкимъ названіемъ издана книжка, содержащая въ се- бѣ большею частью толкованіе латинскихъ терминовъ, встрѣ- чающихся въ старинныхъ актахъ. Изрѣдка объясняются и за- паднорусскіе, а также польскіе термины. Отзывъ обь этомъ изданіи принадлежитъ II. Барсову въ Отчетѣ о 18-мъ при- сужденіи наградъ гр. Уварова.
I » г < ГЛАВА IX. 1ІЕ11АР0ДНЫЯ ПРОИЗВЕДЕНІЯ НА СОВРЕМЕННОМЪ БѢЛОРУС- СКОМЪ НАРѢЧІИ. ... Нырозум іпіія просты хр. лицей предо жити па простую молву . .. Г р и г о р і й X о д к с в л ч ъ — предисловіе къ Учит. Еп. 1569 г. 4вдьашт> очеркъ источниковъ к пособій но изученію бѣло- русскаго нарѣчія былъ бы не полонъ, если бы мы не косну- лись еще искусствеппыхч. бѣлорусскихъ произведеній, такъ называемой „бѣлорусской литературы44. Начало появленія искусственныхъ бѣлорусскихъ произведеній на народномч. языкѣ относится еще къ концу XVIII ст., но тогда они нигдѣ не были напечатаны; въ сороковыхъ, пятидесятыхъ и ліестп- десятыхъ годахъ XIX вѣка они попали и вт. печать л мѣстны- ми своообразнымгыіатріотами считались даже выдающимся ли- тературнымъ явленіемъ. Группа любителей этнографовъ вспо- мнила было эти произведенія въ 80—90-хъ годахъ; въ подра- жаніе имъ явилось нѣсколько новыхъ попытокъ, но тѣмъ дѣло и кончилось: литература на бѣлорусскомъ нарѣчіи все же не возникла. Причиной этого, по моему мнѣнію, является 1) от- сутствіе талантливыхъ произведеній среди первыхъ работа., 2) неимѣніе соотвѣтствующаго круга читателей, такъ какч. для простого народа такія произведенія большею частью не доступны, а мѣстная деревенская и молкогородская интел- лигенція, естественно, предпочптаетч. художественныя про- изведенія на общерусскомъ литературномъ языкѣ, 3) что са-
431 мое главное — особенная близость народнаго бѣлорусскаго языка къ южновеликорусскому, вслѣдствіе чего, если опустить вь напечатанномъ этимологически бѣлорусской’!. произведеніи дзеканье, цоканье, то получится почти общелитературное про- изведеніе, отличающееся только меньшей отдѣлкой и, слѣдо- вательно, менѣе достойное вниманія читателя. Единственная цѣнность всѣхъ такихъ произведеній „бѣлорусской литерату- ры"—это рельефное изображеніе народнаго быта, обрядовъ, обычаевъ, домашней обстановки, при довольно правильному у многихъ языкѣ, словомъ, чисто этнографическія ихъ досто- инства. Въ нѣкоторыхч. изч. такихъ произведеній еще бьетъ въ глаза юмористическая сторона, смѣхъ, отличающійся вооб- ще мѣткостью. Въ основаніи обзоровъ „бѣлорусской литературы" ле- жптч. статья Рохуа.ада Цодберезсиаго о бѣлорусской литера- турѣ въ предисловіи къ „Ьяіасіісіс Ха>ѵа1піа“ Барщевскаго (Реісгаішг#, 1844, стр. I — ХЫ). Извлеченія не критическія изъ ноя сдѣланы Г. Г. въ „Иллюстрированной Газетѣ" 1866 г. №№ 20, 21: „Нѣсколько словъ о бѣлорусской народной поэзіи и о бѣлорусскихч. поэтахъ". Вч. этихъ статьяхъ вь состава, бѣлорусской литературы вводятся по только произведенія на бѣлорусскомъ нарѣчіи, но также и статьи на польскомъ языкѣ, принадлежащія лишь перу .писателей, жившихъ вч. Бѣло- руссіи, особенно изображавшихъ ея природу, нрдвы и обы - чаи (даже не народныя, а, напр., мелкопомѣстной шляхты). „Народно романтическое направленіе литературы совпадало сч. этой памятью бѣлорусскаго и съ привязанностью къ нему въ самой жизни, — и въ мѣстномъ патріотизмѣ произошло до- вольно странное соединеніе весьма разнородныхъ элементовъ: этотч. патріотизмъ былъ „бѣлорусскій", но сущность его была польская. Онъ былъ бѣлорусскій—но любви къ территоріаль- ной родинѣ и ея пейзажной и бытовой обстановкѣ, но вся жизнь самаго бѣлорусскаго народа понималась съ чисто іюль- ской точки зрѣнія: этотъ народъ игралъ только служебную роль; его бытовое содержаніе, ого поэзія не могли ожидать какою-нибудь собственнаго самостоятельнаго развитія и долж-
432 ны были только послужить къ обогащенію польской литера- туры и поэзіи, какъ самый пародъ долженъ былъ питать поль- скую національность, къ которой онъ считался" („Вѣсти. Ев.“ 1887, іюнь, 296, ст. Цыпина). — Статьей I Іодберезскаго вос- пользовался Киркора вч. очеркѣ „Умственныя силы и средства образованія" вь Бѣлоруссіи (Живописи. Россія, т. III, 326 — 328) и Клъскій (СЬѵѵіІа, 1886 № 20). Изч. нея же черпаются свѣдѣнія и у Кі,типа: Исторія русской этнографіи, IV, ВО- 64, только Пыпинъ взглянулъ на дѣло серьезно и установилъ точную границу между „бѣлорусской литературой" на народ- номъ языкѣ и польской провинціальной бѣлорусской литера- турой ’). Сдѣлаемъ очеркъ искусственныхъ бѣлорусскихъ произве- деній, интересныхъ въ отношеніи языка, въ хронологическомъ порядкѣ, насколько конечно ту или другую хронологію ихъ можно возстановить. Древнѣйшимъ такимъ произведеніемъ является бѣлорус- ская „Энеида" на изнанку, возникшая еще въ XVIII вѣкѣ. Составленіе ея Подберезскій приписываетъ Мапъковскому. О послѣднемъ сообщаются такія свѣдѣнія: сначала совѣтника, въ Могилевѣ, а затѣмъ вице-губернаторъ вч, Витебскѣ. О вре- мени написанія Энеиды Подберезскій вч. 1844 г. выражается такъ: „Ыарівапа ргхеіі 50 Іаіу і пщтіу піе (Ігикогѵапа", значитъ, вч. девяностыхъ годахъ XVIII столѣтія. Такое мнѣніе объ авторѣ и времени написанія бѣлорусской Энеиды теперь при- знается господствующимъ. Впрочемъ въ 1890 г. въ „Смолен- скомъ Вѣстникѣ" (,Ѵ№ 10 и 11) явилось сообщеніе К. И. Ко- винскаго: „Забытое произведеніе — Энеида съ малороссійскаго на смоленскій крестьянскій языкъ переложенная В. II. Ровпн- скимъ. Здѣсь напечатана часть (большая) этой Энеиды и сооб- щаются свѣдѣнія объ ея авторѣ. Викентій Павловичъ І’овии- скій род. вч. 1782 въ Смолен. губ., жилъ больше въ Дубровнѣ *) Безъ всякой критики пользуется статьей Подберезскаго и А. Брюннеръ въ споемъ послѣднемъ трудѣ: „Эхіціе Ьіісгаіпгу Роізкіе.і мг хагузІе44, Н, ХѴагзх.» 1903, стр. 223 и слѣд. Не понимаю, зачѣмъ въ исторіи польской литературы приводятся вы- держки изъ бѣлорусскихъ произведеній Барщевскаго л др.
133 Духовщиискаго уѣзда; былъ полковникомъ; уморъ АО лѣтъ. Кромѣ Энеиды, нигдѣ но напечатанной (ср. еще стр.231), онъ написалъ еще нѣсколько стихотвореній, въ которыхъ по безъ і дкостп описываетъ чудачества отжившаго теперь барства, и । имодію „Бракъ по неволѣ44. Послѣ этого сообщенія трудно ѵ рѣшить, кто дѣйствительно былъ авторомъ бѣлорусской Эне- иды: и тому и другому приписывается одно и то же произве- деніе, насколько можно судить объ этомъ но сохранившимся ;о насъ отрывкамъ. Отрывокъ Энеиды Маньковскаго напеча- танъ въ „Маякѣ44 1845 г. т. 23, смѣсь, 30—39, а Ровпнскаго ь „Смол. Вѣсти.” Вотъ начало Энеиды по тому и другому пискамъ, крайне неудовлетворительнымъ въ отношеніи языка. У Маньковскаго: У Ровпнскаго: псп дзяцюкъ вить быу хупавып Иіивъ-бывъ Я ней, дзяцюкъ хупавый, Парнюкъ няувоіпта украсіу II пакъ удауся нелукавый: . Іаступепъ веселъ не спясіу. \ Греки вайну паробили, Якъ ляда Трою такъ спалили. . нисль схопіуши на уцёкъ I такъ зробійуши ёнъ чаунокъ, 'Границами яго набіу I у моря сипяе пусціу. Карпюкъ ни-вопіто украсивъ; Хоть панъ, а вдався нелукавый, Доступенъ, вецелъ, неспѣсивъ. Но греки вуйпу наробили, Якъ лядо, Трою всю спалили: Кошель іонъ сгребши, на уцёкъ И, швидко зробивши челнокъ, Троянцами его набивъ И въ море съ ними іонъ поплывъ. іпись Ровпнскаго, несомнѣнно, исправнѣе, нежели Маньков- ;<аго, относительно которой уже Подберезскій замѣчаетъ, что ѵ.ггя въ его время ее часто декламировала мелкая шляхта, но «ша была уже сильно искажена (сяевіо іак ргяеіпасгопе, ие !е‘ ѵѵіе ѣур огуй’іпаіпу гозрояпазя, XII). Кто бы ни былъ авто- лъ этой Энеиды, но, несомнѣнно, уже въ сороковыхъ годахь ѵ IX вѣка, передаваясь устно, она стала полународнымъ про- і . веденіемъ. Это тѣмъ легче произошло, что она очень прино- ровлена къ народному быту: вездѣ изображается жизнь въ ду- \ богатыхъ бѣлорусскихъ крестьянъ, съ ихъ нравами и обы- ; ми: классическая обстановка здѣсь только для виду. Сло- •, эта Энеида имѣетъ ту же цѣль, какъ и извѣстная „Еие- на малороссійскій языкъ иерелнцёванная II. Котлярев- л ь44. Бѣлорусская пародія безусловно и подражаетъ ей, не 55
434 представляя однако перевода ея. Вотъ для сравненія начало Энеиды Котляревскаго (по изд. Суворина 1889 г.): Еней бувъ парубокъ моторный И хлопецъ — хоть куды козакъ! На лыхо здався винъ проворный, Завзятійшій отъ всихъ бурлакъ. Но греки якъ, спаливши Трою, Зробылы съ пси скирту гною, Винъ, взявши торбу, тягу давъ; Забравши де-якихъ трояпцивъ, Осмаленыхъ, якъ гиря, ланцивъ, Пятами съ Трои пакивавъ. Винъ, швыдко породивши човпы, На сине море поспускавъ, Трояпцивъ насадивши повпи, II куды очи почухравъ. Въ началѣ сороковыхъ годовъ XIX вѣка выступилъ на поприщѣ бѣлорусской этнографіи польскій эмигрантъ Але- ксандръ І^гпинскій книжкой: „Віаіогпй. Кііка $16\ѵ о роеиіі рговіе^о 1и(1п ѣёд паагё.) роіакіёі рго\ѵіпсіі, о ]姑0 тияусе, ёріе- чѵи, іаіісасіі еіс.44 Ратуя. 1840. Но касаясь тенденціи этой книжки, обстоятельно выясненной Пыпинымъ (Ист. русск. этп., IV, 41 — 44) и сразу бросающейся въ глаза хотя бы въ слѣдующихъ строкахъ посвященія ея: „первому изъ бѣлорус- скихъ мужичковъ, который сначала выучился читать, а потомъ говорить и мыслить по-польски44, отмѣчу, что искусственныхъ бѣлорусскихъ произведеній здѣсь немного: 1) Ото) Воіе хѵіегп ІаЬіё, А йвід ѵѵіеги ,)а: <11а сіеЬіс... 2) 8іагу ѴѴовір Ьагаёаіу... —стихотворенія религіознаго характера, и нѣсколько пробъ популярнаго шуточнаго бѣлорусскаго стихотворства, въ родѣ слѣдующаго (запись очень плохая): • Ьатепі гохкоскапедо: Лако сі^сіегпк и Іезіе ЬаІЪосяе: Так то^ѳ зѳгее — (Іо сіеЪіе аакосгѳ! Ж хѵегезгегака! — кіеІЬаза! —зіеіапка! — Же ті піе тііо! — Ьех сіеЬіе! — косЬапка! —...
435 К\ѵіе аіф ше яегсе! —]ак іа] а аіоза: Кіесіу іаг^а.іа ргекіеіа каіоза!... Кѵѵіе зі§ ше зсгсе — ^ак Ьий и сЬашиеіе!... Каіі ргу)асЦ і віаіід па кисіе. Ба и'лЫ пазосЬ зіа! —]ак Іарес па ріес/.у! Ногка^а (Іоіа!., а кібг тЦ роіесху?!... Вполнѣ искусственное бѣлорусское произведеніе пред- ставляетъ другая его книжечка: Ыіасяу^сік, Ьаііасіа Ьіаіоги- §ка. ХѴу.іаіек я ,]’е§о Роегц. Было 3 изданія. Второе и третье изд., видѣнныя мною, 16°, 16 стр., вышли 1853 г. (дата въ концѣ книжечки), вѣроятно, въ Лондонѣ. Брошюра начинается съ „Ргяе(1шо\ѵу аиіога“ на поль- скомъ языкѣ. Здѣсь ведется разсужденіе о какомъ-то бѣло- русскомъ лгунѣ Микитѣ на основаніи слѣдующей пѣсеньки: Л на (Іѵѵаге ѵѵіесіаг ѵѵіеіё: А Мікііа йуіа зіеіё! Мікііа! Сиу іу-іа? • №е ,)а-іа, М<у Таіа! Ио какъ эта пѣсня ничего не даетъ особеннаго, то авторъ рѣшилъ отъ себя составить балладу про того же Микиту. Въ балладѣ удареніе обозначено знакомъ долготы. Вотъ ея начало: Тати ийб 8іо іеі Ьисі/.іе, 8іагу)е ротпіас іо 1и<Іхіс; Ккайуб \ѵат і Лрапаз: Йуй, Ьуй, Мікііа и пав. і\а злтут капей ніаіа: Тат ]аЬб сііаіка Ьуіа. БиіёсіёЗ піа шіей, сіюс йапаі, А Ьуй Ьіо(І2Іеп — піе Ьаііяі! ВаЬасіѵѵа ф{оп ивіаЬо: Ітіёй мгіерга аііиакб; Ба піе яраіуй і іаЬо!... й тіаза]ё<1 )аЬо піа Ьій, Иа ргайй'2 кахпё каппій; 1 іак (ІаіЛайва раѳіа. Всѣ сосѣди любили Микиту, только жена у него была
436 очень злая, державшая мужа въ рукахъ. Говорятъ даже, что она сдружилась съ чертомъ, который никогда и не отлучался отъ нея. Вотъ въ посту она рѣшила убить кабанчика и надѣ- лала колбасъ. Мужъ, по ея приказанію, пошелъ за водкой; Микитиха куда-то вышла, а чортъ въ это время стащилъ каба- на. Микитиха выместила свое огорченіе на мужѣ; начала его бить и ругать. Но едва она сказала: „вгіоЬ іу ргарай!“ какч. сама пропала, умерла. Чортъ еще наполнилъ ихъ хатку смолой и поджегъ ее. Баллада заканчивается нравоученіемъ, чтобы народъ не былъ лакомымъ, и изъ-за колбасы не забы- валъ постовъ и церкви. Извѣстный польско-бѣлорусскій этнографъ И. Чечотъ, въ нѣкоторыхъ своихъ книжечкахъ оставилъ нѣсколько стихо- твореній на бѣлорусскомъ нарѣчіи. Такъ его: Ріовпкі кіевпіа- сгс 2 пай Ыіекша і Ііг^ѵіпу. \Ѵі1по. 1844, стр. 74-— 129, со- держатъ 28 М'АЬ „ДѴІавпе ріовпкі лѵіевпіасхе11— собственнаго составленія съ польскимъ переводомъ. Пѣсни дидактич. харак- тера и по своему содержанію п выраженію могутъ считаться довольно удачными. Также и въ „Ріовпкі лѵіевіііасхе еіс. \Ѵі1- по. 1846“ С (стр. 62—63) принадлежитъ перу самого Чечота. Пѣсни Чечота настолько удачно подражаютъ народнымъ, что послѣдующіе собиратели этого рода нерѣдко помѣщали ихт. въ числѣ народныхъ. Изъ числа писавшихъ о Бѣлоруссіи по-польски въ первой половинѣ прошлаго столѣтія особенно замѣчателенъ Янъ Бар- щевскій, уроженецъ Витеб. губ., который, по словамъ изслѣ- дователя его произведеній Подберезскаго, „ша Ьус Ьоііаіе- геш, ша Ьус Іѵѵеш павхе^о агІукп1п“ (Вгіасіісіс Замгаіпіа, XXIV). Собственно говоря, этотъ писатель былъ въ родѣ на- шего ІІІпилевскаго и по объему свѣдѣній и по способу изобра- женія бѣлорусской жизни: польскіе критики того времени слишкомъ преувеличиваютъ его значеніе. Для насъ онъ ва- женъ въ данномъ случаѣ лишь потому, что съ его именемъ извѣстны слѣдующія два бѣлорусскія искусственныя произве- денія: „І’абунки мужыкоу“ и „Да чымъ же твая, дзѣвэнька, галоука занята?11 Первое произведеніе, по мнѣнію Подберез-
437 скаго (ІЪ. XXVII), ставитъ Барщевскаго, вмѣстѣ съ Маньков- скимъ, во главѣ истинно народныхъ бѣлорусскихъ писателей. Стихотвореніе это однако полностью нигдѣ не напечатано. Лишь въ предисловіи къ „Згіасіісіс 2аиа1піа“, стр. XXVIII— XXXII, приводятся выдержки изъ него, „парізапе$о я око- Іісгпозсі ^ѵіа<1оте<>о \ѵ окоіісу ѵѵураііки, \ѵ іпа^аікп Р. Маіі- поѵѵзкіей'о, \ѵ Зяпііоѵѵкасіі, о іѵіогзі 50 о<1 Роіоска, ѵѵ гоки 1812“. Вотъ начало этого стихотворенія: Лак ргапсивка^а зііа ІИ5Э Оахѵіпу пазіврііа, Хат зіаіа кагсіс, С/.іоЬ рагайак ргпѵгасіё. Айпака?. зіайхіеіі сісііа, А32 іиі ргіпозіё Іісііа Ргаисииои и павг й\ѵог, I пиіка йхіеіаё гйог. Кіесі рагэхЬпѵаІі, Равоп пазяусЪ хаііпаіі, Хаа кахаіі рахЬігаё I Ііагеіки ріс і Ьгаё.... Относительно второго произведенія, напечатаннаго пол- ностью вь альманахѣ „ііосяпік ЬіІегаскі“, РеіегзЬиг^, 1843, • Иодберезскій сообщаетъ, что оно въ его время было очень популярно, а написано около 1809 г. по поводу любви Бар- щевскаго, тогда епіе 18-лѣтняго молодого человѣка, къ дѣвицѣ Максимовичъ. Къ этому стихотворенію были написаны и по- ты Лнт. Абрамовичемъ: Кііка пісіойу] Іікіи Ьіаіогизкіеуо (Косяпік Іііегаскі, 1843). Однимъ изъ самыхъ плодовитыхъ и популярныхъ писате- лей того времени безусловно является Викентій Дунинъ-Мар- цинкевичъ (1807 —1885 г.), уроженецъ Бобруйскаго уѣзда Минской губ. '). Онъ не только много нависалъ по-бѣлорус- ски, но немало и напечаталъ. Такъ ему принадлежитъ 1) йіеіапка. Орега >ѵе <І\ѵбсЬ акіасЬ. ѴѴіІно. 1846.16°. 109. •) Свѣдѣнія о помъ у Киркора (327), Пыпііпа (IV*, 62—63), Довшіра-Занохьска- го (Календарь С.-Зап. Края па 1889 г., 89 ац.), Слупскаго (Старый Минскъ. „Мин. Лпст.“, 1895 35), газетѣ Кга) 1885 г. 6 и 10).
438 Къ этой оперѣ музыка составлена Ст. Монюшко. „Селянкак пользовалась большимъ успѣхомъ въ Минскѣ. По-бѣлорусски впрочемъ въ этой оперѣ говоритъ лишь войтъ Наумъ, рѣчь котораго невмѣру пересыпана массой народныхъ пословицъ и поговорокъ, затѣмъ 'Гитъ и хоръ изъ крестьянъ; остальныя лица, которыхъ большинство, говорятъ по-польски. Въ концѣ перваго дѣйствія Наумъ ноетъ нѣсколько народныхъ пѣсен впрочемъ сильно подправленныхъ. Идея пьесы выражена і. слѣдующихъ словахъ Юліи, переодѣтой крестьянкой (аіеіап ка), обращенныхъ къ помѣщикамъ: \Ѵу, со ѵѵіавпусіі кпііоікоѵѵ іпасіс, Л ^ѵѵагепі исіесіі иа^сі Оксуш Іо» іек роѵѵіег/.асіе, Міеісіе Іо ѵѵ ѵѵавхё] ратіесі: 2ѳ В6& і ктіоікбѵѵ і рапу 2аг6ѵѵпо иѵѵайа ѵѵ пісЬіе. Теп и Кісро з еві ѵѵукгапу, Кіо коска ЫііпісЬ ]ак ѳіекіе. Онера Віеіаика въ настоящее время очень рѣдко попадается даже въ большихъ библіотекахъ; у нѣкоторыхъ любителей она имѣется въ спискахъ, часто безъ Фамиліи автора. Чтобы не вводить собирателей бѣлорусскихъ произведеній въ за- блужденіе, прилагаю ея начало: Сіібг сійорбѵѵ ріеі оіидёр О] Ьіесіах Ьікі/.іа, Ьіеііа! Ргув/Ла па пая схеге<1а! Зкайусіей йбЬгу Іініхі, 1)а 87.16 /. Ііёіака Ілпігі? Сіі. Хак:і/.:ні2С87. павг іпасііг, Лі'ійпу, шойпу каіпізаг, 8аЬгаіса и кагс/лпп с/.у и йѵѵог. Маі, ѵѵіаіік, хбагой ежу сііѵѵог, ѴѴоді ияіеіі куою раііпйи. СЬог. 87.І0І) )оп ііакга, піа ѵѵійаи. СН. Па і зоп віибу кІ7.іё, .іоп паш вкйхе аЬ Ьіаіігіё.
439 2) Нароп. Роѵѵіейс, \ѵ]схукп ЬіаІогизкіс<>-о іікііі парівапа. Міпак. 1855. 8". 125. „Районъ** занимаетъ всего 76 страницъ; остальная часть книги представляетъ „ХѴіегвхе гохпе** на поль- скомъ языкѣ. „Гапонъ** въ сокращеніи переизданъ М. Довпа- ромъ-Запольскимь въ Календарѣ Сѣв.-Зап. края па 1889 г., 89—99, а также отдѣльно, въ другомъ Форматѣ и съ преди- словіемъ. М. 1889 г. Два отрывка: „Шумъ, крикъ, гомонъ у корчмѣ** и „Въ могилевскомъ пріемѣ** перепечатаны Е. Ро- мановымъ вт> книжечкѣ: „Тарасъ на Парнасѣ и другія бѣло- русскія стихотворенія**. Могилевъ, 1902. Повѣсть эта, вся на бѣлорусскомъ нарѣчіи, притомъ стихами, замѣчательна по пра- вильному изображенію народнаго быта и взглядовъ. Подроб- ный ея разборт> у Довнара-Запольскаго. Цѣль—показать, что добродѣтель вознаграждается, а порокъ наказывается — чисто дидактическая. Кромѣ того, авторъ имѣлъ въ виду доказать, что „паны** добродѣтельны, и если иногда поступаютъ неспра- ведливо по отношенію къ своимъ крестьянамъ, то это оттого, что они вводятся въ заблужденіе своими экономами. По сви- дѣтельству Довнара-Запольскаго. (Календарь 1889, 99), „по- вѣсть эта и теперь еще не изгладилась изъ памяти бѣлорус- скаго крестьянина... Многіе, особенно старики, знаютъ Фами- лію автора, а иногда даже содержаніе повѣсти, но большин- ство считаетъ ее произведеніемъ чисто народнымъ. Наиболѣе извѣстное мѣсто... это первая половина первой пѣсни — весе- лье въ корчмѣ**. Вотъ часть этого начала: Шумъ, крикъ, гомонъ у карчмѣ. Кипиць сельская дружина, Пиво, мёдъ, гарѣлку пъе, Ажны курыцца чупрына. Гаспадары за стадомъ Громко гутарку вядуць, А ляндарка зъ ляндаромъ Мёдъ, гарѣлку раздаюць... 3) ХѴіесхегпісе і оЫакапу. Роехуе \Ѵ. Випіп Магсііікіеш- сха. Міііак. 1855. 8°мал. 134. Бѣлорусскаго текста только 52. Вечерницы раздѣлены на пѣсни. Въ первой вечерницѣ между прочимъ имѣется: „Осіі пну Вохе! чѵіегп ТаЪіе**. Въ 3-ей ея
440 пѣснѣ содержится разсказъ (который нерѣдко можно слышать до сихъ поръ въ устной передачѣ) о томъ, какъ шутники оду- рачили мужика, продававшаго пѣтуха, увѣривъ его, что это заяцъ. Во второй вечерницѣ:—„Зіапгохѵвкуе <Ыа(1у44, начина- ющіеся словами: Ха (Ігиііопі іуйиі ргузхіа зісгайэ, \Ѵоі к Апануи шеіяка Іігапіасіа. „ОЫакапу44—произведеніе ва польскомъ языкѣ. 4) Сіекахѵуз?—ргхесхуіа). Міпек. 1856. Здѣсь, кромѣ польскаго стихотворства, помѣщена (стр. 13—35): „Кпраііа, роѵѵіазіка Іпдоѵѵа, хѵ Ьіаіогпвкіет паггесги. Среди искусствен- ныхъ стиховъ попадаются вставки и изъ народныхъ произве- деній. 5) І)ш1аг2 Ьіаіогпекі, сгуіі хѵѳгувікіе^о роіговяе. Міпвк. 1857. Большая часть стихотвореніи на польскомъ языкѣ, толь- ко на стр. 77 — 114 повѣсть въ стихахъ на бѣлорусскомъ на- рѣчіи: Вхсгегбивкуе (Іаіупкі. Тутъ есть и народныя бѣлорус- скія пѣсни, вставленныя въ стихотворенія Марципкевича. 11а стр. 115: \Ѵіегв2 Ыаиша Ргуіюѵѵогкі—па бѣлор. нарѣчіи, сти- хотвореніе въ 3 страницы. 6) Дунину-Марцинкевичу принадлежитъ, наконецъ, пе- реводъ па бѣлорусское нарѣчіе „Пана Тадеуша44 Мицкевича (первая часть, Вильно, 1856; ср. еще газету Кпу 1885 г. № 6, гдѣ приведено начало этой поэмы). По словамъ Киркора (7Кив. Росс., III, 327), „переводчикъ побѣдилъ непреодолимыя трудности. Переводъ не только вѣренъ, но языкъ вездѣ гар- мониченъ, понятенъ и особенно мягокъ44. Современникомъ Дунина-Марцинкевича былъ Даревскій- Вериъа, уроженецъ Витебской губ. По словамъ Киркора (327), лучшія изъ его произведеній: „Гутарка зъ пліондроуки по земли латышской44, „Повротъ Михалка44, „Выховъ44 и др. Онъ же перевелъ на бѣлорусское нарѣчіе „Конрада Валеирода44 Мицкевича; послѣдній переводъ нигдѣ не напечатанъ, но рас- пространен ь въ рукописяхъ. По случаю прибытія въ Вильну въ 1858 году имін; Александра II кружокъ лольско-бѣлорусских'ь писателей и -
441 далъ „Альбомъ" съ выраженіемъ мѣстныхъ патріотическихъ чувствъ и добрыхъ пожеланій. Викентій Коротъгнскій помѣ- стилъ здѣсь стихотвореніе отъ имени народа на бѣлорусскомъ, нарѣчіи (Пыпинъ, IV, 64). Къ первой половинѣ XIX столѣтія относится и нѣсколько другихъ искусственныхъ стихотвореній неизвѣстныхъ авто- ровъ. Такъ въ ^Иллюстраціи^ 1848 г. № 36, 190— 191, въ статьѣ: „Образецъшпоэзіи бѣлоруссовъ" помѣщено два искус- ственныхъ стихотворенія. Въ статьѣ „Дзяды" 7/. * *. (Могил. Губ. Вѣд. 1849 г. къ № 17, 283—284) помѣщено опи- саніе праздненства „дѣдовъ" и слѣдующая сцена, несомнѣнно, искусственнаго происхожденія. — Ну, дзѣдзька, якъ то у дауные годы было, якъ дзяды зъ боронами ды зъ горшками у хаты захаживали? „Нодаждзици тро- хи", отвѣчалъ старикъ: „треба напяродъ застояля отнравиць, ды за- нѣць нѣсьпю". И онъ началъ: „Хвалиць Табѣ Божа, „Дзядовъ дождали ся! Хоръ семьи: Ахъ пришли, пришли дзяды! „А на тэта святца „Людцы гроши трацьця! Хоръ: Якъ пришли, пришли дзяды! „Отъ дзядовъ до дзядовъ „Мовъ бы сорокъ гадовъ. Хоръ: А усіо таки, усіотки дождалися! „Ап дзяды — дзядовя! „Усіо вамъ гатова: Хоръ: И вино и пиво и гарѣлка! „Іости вамъ и мяса, „Іостижъ и килбаса — Хоръ: Тольки ѣжця, будзя зъ васъ! „Міодъ гарохъ и каша: „Усіо багацьця наша! Но, несомнѣнно, самое популярное стихотвореніе, относя- 56
442 щеѳся къ разсматриваемому времени, пользующееся большою извѣстностью и теперь, это „Тарасъ на Парнасѣ* пли „Тарасъ Поляоовщикъ*. Въ послѣднее время это стихотвореніе и изда- но нѣсколько разъ („Минск. Лист.* 1889 г. № 37 —на говорѣ Вптѳб. губ.; „Смолей. Вѣсти.* 1890 г. № 37; въ разсказѣ Ради- мича „Милостивый Осипъ*, 57; отдѣльной брошюрой: „Тарасъ па Парнасѣ. Бѣлорусская поэма*. Витеб. 1896, 16°, 15; Вит. 1898. 16°, 17; и особенно аккуратно на могилевскомъ говорѣ, съ варіантами въ книжкѣ Е. Романова: „Тарасъ на Парнасѣ*. Могилевъ. 1902). Вотъ начало „Тараса* но имѣющейся у ме- ня записи: Ци зпау зъ васъ, братцы, хто Тараса, Што у налясоуіцикахъ ёпъ быу? На Пуцявищи ля Парнаса Ёпъ тамъ ля лазни близко жіу. Што-жъ, чалавѣкъ ёнъ быу рахманы, Гарѣлки у зубы ёнъ ня брау, Зато у ласцы быу у пана: Яго панъ дужо шанавау. Любила тожъ Тараса паня, И войтъ ни разу пя узбрахау, Зато Тарасъ балета зраня До цёмной ночи пильновау. Жизнь боговъ на Парнасѣ, гдѣ случайно очутился Тарасъ, ихъ нравы и даже наружность, описаны вполнѣ вч. бѣлорусскомъ духѣ. Вотъ какч., напр., въ XIII куплетѣ описывается Венера: Узяуши хустачку Вянёра Иаіпла мяцёлицу скакаць, Пригожа, стройна черазъ мѣру, Пяромъ не можно описаць! Чирвёна, тоуста, круглолица, И вочи быць на колясѣ, Якъ жаръ гариць яё спадница И устужка уплецена у касѣ! Время написанія этого стихотворенія, по правильному замѣча- нію г. Романова, опредѣляется слѣдующими его стихами: ... пѣхто прёмежъ ихъ пищйть: „Помалу, братцы, не давитя
443 Мой хвельлятопъ вы и „Пчалу", Манежъ самого вы пустити И не дяржйтя за пол^! А нѣ, дакъ до-души въ газети Я васъ облаю на увесь свѣтъ,— Якъ Гоголя у прошлымъ лѣти! Я жъ самъ редахтащэмъ газетъ!" Изъ послѣднихъ стиховъ можно видѣть также, что „Тарасъ" написанъ лицомъ, хорошо знакомымъ съ русскими литератур- ными отношеніями того времени, значитъ, не полякомъ изч. Бѣлоруссіи (вопреки мнѣнію М. Довнара-Запольскаго: В. Ду- нинъ-Марцинкевичч. и его поэма „Тарасъ на Парнасѣ". Очеркъ изъ исторіи бѣлорусской этнографіи. Вит. 1896). „Тарасъ", несмотря на свою распространенность въ Вѣ- . оруссіи, все же не переходитъ вч. простой народъ. Замѣча- ніе о немъ, сдѣланное однимъ изъ простолюдиновъ вч. „Мило- ‘ гивомч. Осипѣ" Е. Радимича (стр. 59): „Тик&вая байка, толь- . э не для простаго народа!" — вѣрный отголосокъ дѣйстви- тельности. Вч. началѣ шестидесятыхч. годовъ, а можетъ быть и рань-) ніс бѣлорусское нарѣчіе служило орудіемч. и другого рода ли- тературы, имѣвшей цѣлью возбужденіе простого народа про- іівч. православной церкви и русскихъ. Какч. показали послѣ- довавшія затѣмъ печальныя политическія событія, эти брошю- ры-прокламаціи не оказали своего дѣйствія на бѣлоруссовъ, даже католиковъ. Происхожденія онѣ, несомнѣнно, польскаго и католическаго: на это указываетч. ихъ письмо, тенденція и нѣкоторыя другія обстоятельства. Какъ я уже сказалъ, въ •вое время онѣ не оказали никакого дѣйствія, тѣмъ болѣе онѣ че имѣютъ никакого, кромѣ чисто Филологическаго значенія, , перь. Поэтому считаю возможнымъ назвать тѣ изъ нихъ, ко- торыя извѣстны мнѣ. ?)то 1) Мѵіуск^а ртагкіа. Каа/.іціе Ііговяу 6. 8". 2. Начинается словами: Взіасіикі! Сау пмуа ргаийа Ьогка, ег.у )епа ваіойка, да ріваи за- і .чіийу і рівасі 1»и<1и — исзуи.іа хѵав ]ак гаЬісі ігеЬа і исзусі Ьшіи. \Ѵу а<1по 8Іиска)сіе шіепіе, Іаікіусіс (ІоЬге і гаЬіесіе Іак іак вишіеиіе \Ѵаш
— 444 — зка'ле, а ВоЬ ^еагсхе ліііщеб аіа пай паші і йайё пат вгславсіе, і йаЬго и пав ЬисР/іе. Содержаніе: возбужденіе къ отстаиванію уніи и къ укло- ненію отъ православія, а также призывъ къ соединенію съ I поляками противъ русскихъ. Вог2е... хііііу »іа пасі паші, рашаіу пат и пазяе] піесіоіі, ѵѵуйепі Мавкаіа я павлаЬо кгарі, іа) пат ргашігіѵѵщи ^ѵоіпо&б і ѵѵіеги павяусЬ Бяіссіои.... Закапчивается словами: Нсіаііо (На \Ѵав а(1 ііивиу сіюсяе \ѵа«л Іиаі, іакі вашу г П/.іеіІои Рга(1'лс<1ои тіглук ]ак і \Ѵу: по ]с8хс/е ІІпі.іаско) \ѵіегу — ДаАко Ьа- врасіаг в расі ѴѴіІпі. Прокламація написана очень зло. 2) Ниіогка хіатоко ііяівііа. Брошюра въ 12 страницъ, 8°. Макіжіет Л. Кигпаіоѵѵзкіе^о я ІтЬіегоѵѵа росі ОЬогпікаті. Сясіопкаті X. Катіепзкіедо і 8рб1кі \ѵ Роипапіи. 1861 г. Вся брошюра напечатана стихами, риѳмованными силла- бическими. Начинается словами: Е) нка/усіе йоЬгу Ішіяіе, 8иіо іг/.е па вѵѵіесіе Ьініліе? С/у іак ВоЬ ейскій % паші, Ргара&с па хѵіек Мавкаіаіпі! О)! піе, Ьгасіа. піе іихусіе, Ка іи роги хѵврашіапісіе, Дак ргесі 4айпуіпі Іеіаіпі, Віивіа Роіак х Мавкаіаші. Ха 8'ліо'л е)епу 5ѵа)аѵѵа1і? 8іо1ко кго\ѵі газііѵѵаіі? О] ха іо}е, в'/.іо пагосіи Раіак сііаеіей (Іаб зѵѵаіняіи. . Далѣе изображается будто-бы бѣдственное положеніе бѣло- руссовъ подгі> властью русскихъ (поборы, рекруты, чиновни- ки, обращеніе костеловъ въ церкви и под.); защита поляковъ и бѣлоруссовъ Французами въ Севастопольскую войну; помощь нѣмцевъ противъ Французовъ; предостереженіе не вѣрить по- памъ, утверждающимъ, что русскіе ийѣютъ предоставить сво- боду крестьянамъ и т. п. нелѣпости. Брошюра заканчивается словами:
445 О) іак! іак іо шоі Іидгіе, 2 Мавкаіега (ІоЬга піе Ьисіхіе, Так роАвісіех вяіо вкагасі, Лак и ѵѵя8 Іииіис руіасі — Кгукліего ивіе \ѵ осіпу віоѵѵа! ХіесЬа] Роівхсгя Ьімкіе /люѵѵа! Во ]ак віапіеіп Роіакаші, Вийхіет гоипуіе 2 Рапаті!! 3) Эта же самая брошюра „Ниіагка ьіатоко (ІхіеНа14, съ при- бавленіемъ ^ЛоЪгу]а игіе$сіи, 32°, безъ обозначенія страницъ (всего 24 стр.), болѣе убористымъ шрифтомъ, вышла въ 11а-! рижѣ 1862 г. Текстъ напечатанъ болѣе исправно, нежели въ нознанскомъ изданіи. Вотъ начало статьи „ВоЬгэда ѵѵіе«сіи: 2ас1ю(І7ле зоііса раЬоЛвіаІю Іеіа, АѴіеіе ѵгіесіег % Хасіииівісіі піеЬіов; 2<1ягой Ьиё ѵѵіесіег! х (Ыокаію .чѵѵісіа, [)оЬгу]ая ѵѵіейсі іу (Іа паа ргупіов? 2<1агоѵѵу]яі Ъиссіа! е] (ІоЬгу.іал ѵѵіенсі: Тага па 2асЬо(Ые рга1пѵа]ис кгой, Віп&іа (11а віаѵѵу, 8\ѵаЬо(1у і схенсі I гоЬіас лѵоіпусіі Ііикіе] л шпйукой. Дальше идетъ разсужденіе на тему — какое будетч, счастье когда наступитъ полное равенство крестьянъ и шляхты, когда они освободятся отъ москалей и будутъ жить на свободѣ: Е] и 8\ѵаЪо(1хіе хахухѵіош «лсхавііхѵіе Му ЬікІ7леіп (Іхіеікі, а паш Васка — ВОН. 4) ІЧегей^тіегЫ^ тогііоісог Ризіеіпіка Ріеіта} каіогу] йуй п ризхсху (І7лс\ѵіес<1яіе8ІаІ ІеГ, а рашіог тарісяу «іо зогок Іеі. Ресзяіапо хѵ Кіеѵѵіе. 16°, 15 страницъ. Брошюра, начинается въ видѣ завѣщанія: \Ѵо Ішіа Оіса I і 8упа і 8\ѵіа- іоію Висііа. | Ашеп. Ьеіа тодеі віаго&еі иаѵѵиб тіѳше к тоініе, атісгс то]а ла\ѵіе тіс- віс ргеіі вігавхпу) віні Воіу), Ь(1хіс ту ха изіо оіѵѵіесхас Ьисіхіет. Ріегсі зтіегсуи сЬасхи роЬоѵѵогус ъ ^ѵаті, на зхіо за схегех 8іо вогок, іеі Ыа(І7леи, і ріегезкахас изіо —в/Ло МПовіету) ВоЬ (Па Рокко] хіетіі ргуііаіоуѵіи. Далѣе въ повѣствовательномъ духѣ идетъ разсказъ о судъ-
446 ь бѣ Польши, начинающійся издалека, еще со времени до раздѣ- ловъ Полыни, при чемъ старая жизнь представляется очень счастливой. Затѣмъ, при полномъ извращеніи исторической истины, ведется разсказъ о раздѣлахъ Польши и о положеніи поляковъ (и бѣлоруссовъ) подъ властью русскихъ. Въ мрач- ныхъ. краскахъ изображается возсоединеніе уніатовъ, будто бы насильное прикрѣпленіе къ землѣ, обложеніе податями и т. л. Притѣсненіе евреевъ „піевхсхазпусіі, каіогусіі ргейкі павху ,)ак кавсіе] ргупіаіі на 8\ѵо]п хіеш1и“, и т. п. Далѣе описывается, какъ Французы подъ Севастополемъ будто-бы заступились за поляковъ и принудили русскихъ объявить угне- теннымъ всякія вольности. Но русскіе не исполнили своихъ обѣщаній. Поэтому приглашаются бѣлоруееы къ возстанію, итти на помощь полякамъ, т. к. только они могутъ доставить имъ вѣчную свободу. Къ брошюрѣ приложенъ въ бѣлорус- скомъ переводѣ извѣстный польскій революціонный гимнъ: Воіе 82іо Роіяхеху ргеи піоАшіеіпу лѵіекі Оаи с/.евс і сіпѵаіи, зсіегоЬ ой піеѵѵоіі... ‘). По антиправительственнаго характера, но все же со сквер- ной тенденціей ополяченія бѣлоруссовъ была выпущена 5) книжка: Еіетепіагг (11а (ІоЪгусІі (Іхіеіок каіоіікоіі. ХѴагвгаиа." ЫакЬмІет квіе^агпі Сеіва Ьеѵгіекіе$о СгшасЬп Теаігіі. 1862. Па оборотѣ два разрѣшенія цензуры: духовной и свѣтской. 16", 40 нумерованныхъ страницъ. Послѣ азбуки польской и слоговъ, а также отдѣльныхъ, словъ на бѣлорусскомъ нарѣчіи, но писанныхъ, какъ и вездѣ, латиницей, даются свѣдѣнія изъ катехизиса, напр.: Руіапіе. Сі ]о6б ВоЬ? Ойроѵѵіейи. Лойс. Р. СЫо ]о&6 ВоЬ? О. Яаіѵѵагусіеі ЫіеЬа і хіаіпіі. Р. СЫой пан заЬѵагуи? 6 Оь подобными же цѣлями, къ сожалѣнію, начинаютъ прибѣгать къ бѣло- русскому нарѣчію и іп. послѣднее время. Въ „Рг7.с"іа<1 роѵѵ.чгесіпіу“, ЬХХІХ, приве- дено содержаніе брошюры: „Гуторка аб тым, куды мужыцкіе грошы идуць. Льондын. 1903“. 16®, 16 стр. Суди но ороографіи, можно полагать, что авторъ ея изъ Австрій- ской Галиціи.
447 О. ВоЬ. Р. Яа згіог паз ВоЬ заілѵагуи? О. 8'лІоЬ гоу ]аІю хпакі, сЬ\ѵаІі1і, піііохѵаіі, а ройіі ?. Кіш п МіеЬіс кѵбіеѵѵаіі и т. д. Много бытовыхъ чортъ содержится іи. объясненіи 10 за- повѣдей (стр. 22—31). Въ концѣ совѣтуется питать полное довѣріе къ помѣщикамъ и во всемъ слушаться ихъ. Далѣе идутъ молитвы, но здѣсь уже масса польскихъ словъ, даже съ носовыми звуками. Чѣмъ дальше, тѣмъ поло- низмовъ больше. Примѣръ: 0]с7.е пав/,, каіогуі ,іойе и ЫісЬіе, йѵп^с ві^ Ішіа Т\ѵар>, ргуріх кагаіехѵзілѵо Тѵѵащ, Ьщі/, хѵоіа Тѵѵа.іа и. т. д. Въ концѣ пѣснь: Ріейп. О то) Войе! теіегп ТаЬіе, I авіо ѵѵіеги ,]а «На СіаЬіе и т. д. Ср. у А. Рыиинскаго: „Віаіогий" (см. стр. 434) и у ИІойна. Записки, V, 680. Какъ бы въ противовѣсъ перечисленнымъ прокламаціямъ въ шестидесятыхъ годахъ, а можетъ быть и раньше, появи- лись и со стороны русскихъ искусственныя пѣсни съ полити- ческой тенденціей. Всѣ онѣ помѣщены въ статьѣ А. С.: „О народныхъ пѣсняхъ Минской губ." (въ лнтературн. отдѣ- лѣ „Вилен. Вѣстника" за 1864 г., 131; то же въ „Вѣстникѣ Зап. Россіи" 1865 г. М' 7, янв., 423 — 426). Тутъ-напечатаны 3 пѣсни? ^Еылъ на Руси черный богъ", „Изъ-за Слуцка, изъ- за Клецка". „Ой коли бъ, коли | Москали пришли" (всѣ онѣ перепечатывались нѣсколько разъ). Здѣсь онѣ называются на- родными, но искусственность ихъ несомнѣнна (ср. у Цыпина, IV, 123). Искусственныя пѣсни и стихи, больше религіознаго со- держанія, очень стараго происхожденія во второй половинѣ XIX вѣка попали въ разныя статьи и сборники бѣлорусскихъ произведеній. Такъ въ статьѣ „Вертепъ въ Могилевѣ" (Могил. Губ. Вѣд. 1866 г. № 4, перепечатана у Шейна: „Матеріалы", III, 144 —154) дается интересное описаніе вертепнаго дѣіь
448 ствасъ пѣснями, конечно искусственными, но несомнѣнно ста- раго происхожденія. Искусственная вирша, никакой цѣны но имѣющая, напе- чатана въ ст. „Пѣсня прихожанъ Пухловской Покровской цер- кви44 7/. Г-въ (Вилен. Вѣсти. 1867 № 30, изъ Гродн. губ. Бѣльск. уѣзда). Нѣсколько искусственныхъ нѣсенъ религіознаго содержа- нія помѣщено въ статьѣ Грт. Кулжинскамг. „О духовныхъ простонародныхъ пѣсняхъ Сѣв. - западнаго края“ (Мин. Губ. Вѣд. 1868 г. № 35). Много искусственныхъ стихотвореній, больше религіоз- наго содержанія, попало вмѣстѣ съ произведеніями народнаго творчества и въ извѣстное собраніе И. Ііосовича-. „Бѣлорус- скія пѣсни44 (Записки, V, 1873 г.). Таковы пѣсни: 1) Старый Восипъ бородатый Всполохався, скопивъ съ хаты... (стр. 70) (Ср. Рыиин. Віаіогаб). 2) Химка зъ Ганкою, дзвѣ молодзицы, Принясли на куццю по латупщѣ пшеницы... (стр. 70). 3) Скинія всезлатая, ковчегъ завѣта Знаменуетъ въ пелены Христа одѣта... (стр. 71). 4) У пановъ нихто безъ спросу Не поткнець въ бесѣду носу; А нашъ братъ сусимъ просцякъ, Въ корчму смѣло лѣзець усякъ... (стр. 76 — 79). 5) Пречистая середь ночи Пусцилася со всей мочи, Плачучи на гробъ Христовъ, На ГолгоФу межъ кустовъ... (стр. 86 — 89). Стихъ на библейскія темы, составленный довольно искусно кѣмъ-то изъ старинныхъ грамотѣевъ, знакомымъ, быть мо- жетъ, даже и съ апокрифической литературой. 6) Гэй, кабъ намъ быць веселѣй! Гэй, кабъ намъ быць посмѣлѣй! Пойдземъ, браццы, въ кабачокъ, Выпьемъ горѣлки крючокъ... (стр. 106— 107). 7) Кузьма, сядзѣвши съ Ананасомъ, Ему говдриць дабрымъ часомъ: „Минулись давніе годы, Якъ жили наши дзѣдьС... (стр. 123 —125),
449 8) Вотъ цеперъ якій людъ ставъ. Хицеръ, золъ, не удал ь, лукавъ! Есць такихъ на свѣцѣ много, Што запомнили на Бога... (стр. 126 — 133). По словамъ Посовича, это огромное стихотвореніе про чело- / вѣчоскую испорченность получено въ 1848 году отъ священ- ника изъ унитовъ Мстислав. церкви о. Григ. Бочко. Есть искусственныя произведенія и среди „Бѣлорусскихъ пѣсенъ44 Шейна. Такъ сюда относятся, прежде всего, „рацеи и рѣчи при поздравленіи съ праздникомъ. Рождества Христо- ва44 (Зап. V, 343 — 352); затѣмъ многія изч. „духовныхъ пѣ- сенъ“, напр., Ахъ, мой Боже, вѣру табѣ! А усе вѣру, што длѣ цябе... (680 стр.) (ср. Рып. Віаіогаз). Искаженіе или измѣненіе нѣкоторыхъ пѣсенъ изъ Богогласни- ка представляютъ тѣ 22 №№ (съ 731 по 752), которые помѣ- щены тамъ же на стр. 681—701. Однако всѣ религіозныя пѣсни подобнаго рода, вслѣдствіе частаго распѣванія ихъ нищпми-пѣвцами сильно искажаются и по своему характеру приближаются къ народнымъ духов- нымъ стихамъ. И въ „Бѣлорусскомъ сборникѣ44 Е. Романова есть нѣ- сколько искусственныхъ произведеній. Такъ въ III вып. (стр. 435 — 437) помѣщенъ довольно длинный библейскій стихъ, начинающійся словами: Стихи нисаны въ недѣлю рана, Галава пъяна, многа набалтава. Отъ Адама и да Христа наболтавъ непроста. Гдѣ Богъ Адама створивъ рукама... Въ V вып (стр. 273 — 283) имѣется текстъ рождественской драмы „Царь Максиміанъ44; въ другомъ мѣстѣ (431—437) — нѣсколько новѣйшихъ стиховъ, наманеръ духовныхъ, неиз- вѣстныхъ авторовъ 1) Сиротинка, 2—3) Горькій пьяница, 4—5) Пьяница; 6—11) Лаврія, 12- 13) Правда, 14) Богачъ. Тутъ же прибавимъ, что отдѣльной брошюрой имъ же изда- ны „Бѣлорусскіе тексты вертепнаго дѣйства44. Могилевъ. 1898 (изъ Мог. Губ. В.). 57
450 Приведенныя сейчасъ религіозно - дидактическіе стихи имѣютъ очень мало сходства съ той „Бѣлорусской литерату- рой44, о которой мы говорили вч. началѣ этой статьи. Очень близки къ ней лишь тѣ бѣлорусскія искусственныя произве- денія, которыя изрѣдка появляются съ конца восьмидесяти! хч. годов'і. XIX столѣтія въ „Минскомч. Листкѣ**, „Календарѣ Сѣ- верозападнаго края** М. Доеліара-Раполъскаю, вч. „Сѣвероза- падномъ календарѣ4* Слупскаю и нѣкоторыхъ брошюрахъ, наир., „Милостивый Осипъ44 Л’. Радимича. Витеб. 1896; „Та- расъ на Парнасѣ и другія бѣлорусскія стихотворенія44. Моги- левъ 1902. Къ перечисленію такихъ произведеній и обращаем- ся. Мнѣ извѣстны: 1. Сцапанъ иТацяна (изъ бѣлорусской жизни) А. О. Шуи- кевича (Мин. Лист. 1889 № 18) — большое стихотвореніе на минскомъ говорѣ. 2) Нѣсколько стихотвореній Янки Лучиныг а) Весновой норой (Мин. Лист. 1889 Хв 20) — на говорѣ Новогрудскаго уѣзда. б) Ямщикъ—переводъ изъ Сырокомли (Мин. Лист. 189< Хв 19; Сѣв.-Зап. Кал. на 1893 г.). в) Вясна (Мин. Лист. 1891 Хз 28). г) Горецъ пшаницы — подражаніе Кондратовичу (Сѣв.- Зап. календарь Шуйскаго на 1892 г.). д) Стары лясникъ (Сѣв.-Зап. кал. на 1893 г.). о) Буселъ (ІЬ.). ж) Надто солодкія думки (ІЬ.). 3) Ноччу у силѣ. Стих. Н. Ф. (Календ. С.-З. края на 1889 г., 135). 4) Муогилки. Стих. Д. К-—ко (ІЬ.). Оба стихотворенія довольно живо передаютъ чувство и изображаютъ бѣлорусски нравы. 5) Вступительное стихотвореніе къ Альманаху „Сѣверо- Западнаго календаря на 1892 г.44 Пакулъ годъ новы настане на евѣцѣ, Календарь тэты, паночки, купеце!.,
451 — —безъ имени автора. Стихотвореніе художественной цѣны не имѣетъ. 6) Радной старонцѣ. Стих. Н—скіа. Довольно безгра- мотное въ отношеніи орѳографическомъ, стихотвореніе пра- вильно описываетъ бѣдную бѣлорусскую природу и выража- етъ здравыя пожеланія. Изъ него взятъ отрывокъ, напечатан- ный на 1-ой страницѣ настоящей книги. Въ 1891 г. вышла на бѣлорусскомъ нарѣчіи очень тен- денціозная книжка Л/ацея Бурачка/. Видка Ьіеіогизка^а. Кга- кс'пѵ. 8°. 72. Это сборникъ бѣлорусскихъ искусственныхъ сти- хотвореній, интересныхъ для знакомства съ народнымъ язы- комъ. Какъ можно видѣть между прочимъ изъ разбора этой книжки, помѣщеннаго въ „Галичанинѣ" за 1892 г., подъ за- главіемъ: Новый „самостойный" русскій народъ (и отдѣльно, 16", 8), а также изъ предисловія къ самой „Дудкѣ", Бурачокъ, напоминая бѣлорусвамъ объ ихъ общей жизни съ Литвой вч. прежнія времена и о древности ихъ языка, а также бывшей литературной его обработкѣ, старается возбудить сепаратп- стическія стремленія національныя и литературныя: отстра- нить бѣлоруссовъ отъ великоруссовъ и побудить ихъ къ выра- боткѣ самостоятельной литературы. „Ргайтоіѵа" написана довольно ловко, въ духѣ раньше разсмотрѣнныхъ проклама- цій, несомнѣнно съ цѣлью вызвать смуту въ русскомт. семей- ствѣ. Она можетч. даже произвести нѣкоторое впечатлѣніе на людей, мало знакомыхъ съ исторіей бѣлорусской территоріи и съ особенностями славянскихъ языковъ, которые здѣсь упо- минаются, а также сч. отношеніями русскихъ нарѣчій. Народно-просвѣтительныя цѣли преслѣдуютъ слѣдующія брошюры Л. Елъскаиг. а) Сынокъ. Разказч. зъ праудзиваго здарения. Усимч. бацькамч. и дзѣцямт. для пярастроги. Падау Л. 3. С.-Петербургъ. 1895 року. Цѣна 5 капѣякъ". Все сти- хами. Напрасно употреблено я> вм. е, а также для 4 особый знакъ г. б) „Выбираймася у прочки. Скарэй у Томскъ!! Абъ тоя добра развѣдау и разтлумачыу народу А. Друкована у Пицярбурху 1896 року". Цѣна 10 кои. Прозаическая ста- тья. Та же книжка перепечатана, лишь сч. орѳографическими
— 452 — отмѣнами, въ Вит. Губ. Вѣд. 1896 г. (№№ 84, 86, 87, 90) и от- дѣльно. Вит. 1896, йодъ заглавіемъ: „Наши переселенцы. Ска- рэй у Томскъ". в) „Слова абъ нраклятай гарэлцы и абъ жыць- ци и смѣрци пьяницы. Добраму бѣларускаму народу, на на- правленья яго дупіы и розуму, разказау прыяцяль его попя- чыцяль трэзвасьци Л. ./. Друкована у Ницярбурху 1900 ро- ку". 8°. 9. Ц. 3 к. г) Относительно стихотворенія Ельскаго: „Абъ жыци и смерци пьяницы", напечатаннаго въ книгѣ Фе- деровскаго, III, 32, см. ниже. Въ Ргге&ЦЛ Іііегаскі. Босіаіек (Іо „Кгарі" (1889 г., № 7, стр. 12 —13) помѣщено д) сообще- ніе Ельскаго о бѣлорусскомъ переводѣ произведенія Мальчев- скаго „Магуа"; тутъ же приведены два отрывка изъ этого произведенія; въ сообщеніи однако не указано, кому принад- лежитъ этотъ нереводъ: не самому ли Ельскому? Намъ извѣстно еще нѣсколько отдѣльныхъ бѣлорусскихъ стихотвореній, явившихся въ печати, относящихся къ концу XIX вѣка. Таковы: 1) Казанье (М плост. Ос., 21 -22, ср. Носоіі. № 8), начи- нающееся словами: Вотъ видите вы, дѣти, Якіе теперь люди па свѣти: Пышный на бѣднаго не еногадаеть, Хлѣба-соли ему не позычаеть.... 2) Панское игрище (Милост. Ос., 23 — 24, Матер. для изучен. бѣлор. гов , И, № 6, 27—29, Тарасъ на Парнасѣ, 16— 18). Начало; Ііабъ ты вѣдавъ, братъ кумища, Што упора видивъ я: У пановъ было игрища, Да якое! ай-я-я!... 3) Отказъ на „Панское игрище" С. Ревки (Мог. Губ. Вѣд. 1901, № 15, и Тар. на II., 18—20). Начало: II дурный жъ ты, якъ мядьвѣдь, Здивовавея, а чаго?... 4) Женитьба Сопрона (Мил. Ос., 29—32, и Тар. на II., 29 32). Начало:
453 Собирайся Холомей женить сына свойго Сопрона, И брать у нашаго головы дочку Гакона — Кулину... .5) Гутарка Паулюка. Ср. статью: Бѣлорусскія „вирши" н „Гутарка Паулюка" Бѣлорусса (Вил. Вѣсти. 1898 г. № 173). 6) Весна гола перепала, А ни соли, а ни крупъ, И скотина корму мало, II самому а ни въ зубъ... (Тар. на 11., 28 — 29). Въ недавно вышедшемъ ІІІ-мъ томѣ собранія Федеров- скаго „Ьші Ілаіогпвкі" также напечатано нѣсколько искус- ственныхъ произведеній. Это: 1) Гутарка Данилы зъ Степанамъ (стр. 14—18): /увхоивхуз Иапііа вѵѵіАіупі ііпіот г Йсіерйпат, СЬаг<>8ха)и раЪдсІа^и ѳіёіі ра<1 рагкйпат, Ба) пйх іаікаѵѵасі, (іа-) пйх 1іа\ѵаг)сі, 8хіо <1а1а) х паз Ьіиіхіа, )ак ту Ьікіліат хусі. Изображаются мысли крестьяне наканунѣ освобожденія отъ крѣпостной зависимости. 2) Въ реікіапі къ гуторкѣ: Разговоръ пана сч. мужиком ь послѣ освобожденія (18), заканчивающійся словами: ОііЬго рану Ііап(ІІа\ѵа1і, Ніпііі па ваііікі ініепіаіі. 3) „Абч> жыци и смёрци пьяницы" А. Ельскаго (32 — 33): Ьікіхі н »\ѵіаікі тоіасза Вахосхкп, Л ,уйп ваЬіё х гапка х ехбгіані и вхуиосхкн... 4) Маладзикбва гутарка: 8іер па ргухЬі каіа сііаіу, I бита) и: каЬ Ъуи Ьасііаіу, ѴхіііцЬу раціикоѵѵн Кгувіуші... Затрудненіе выбрать невѣсту. .5) Дѣдъ п баба (81—82). 6) „Мужыкъ посла калядъ" (163— 164) отрывокъ изъ бетлеекъ; начинается1 словами: А )е), а )ё), осЬ, осЬ, осіі! ОсЬ! та)ёх ѵѵу Ішіко^ѵіе: Вур )а ц зиѳіёсіа ІІтаніа па кисі...
УКАЗАТЕЛЬ ЛИЦЪ, чьи сочиненія, мнѣнія, собранія и изданія упоминаются въ книгѣ. А. Б. 261. Абрамовичъ А. (АЬгапіопіся АпІ..)213, 216, 437. Авенаріусъ 11. 265. Аделу пн» (Айеінп^ 1. Сіі.) 204. Амміакъ Марцелинъ 37. Андреевскій Пн. 18. Апимелле II. 228, 250, 279. Анонимъ 8. Антоновичъ В. Б. 73, 354, 393, 396. Антоновъ А. 264. Анучинъ Д. 31. Аппель К. 134. 256, 334. Арбузовъ 231. Артемьевъ А. 202. Архангельскій А. 346. А. С. 237, 261, 447. А. X. 256. Аѳанасьевъ А. 242, 244. Багалѣй Д. 18,22,73. Багенскій Ч. 249. Багрянородный Константинъ 63, 69, 71, 89, 96. Балтрамайтпсъ С. 200. Барсовъ Е. 381. Барсовъ 11. 52, 66, 72, 73, 74, 76, 77. Барщевскій Я. 213, 215, 216, 431, 432, 436, 437. Батюшковъ II. 1 Г. 112, 349. Б—вскій О. 250. Безсоновъ П. 114, 235, 240, 243, 245 —247, 252, 256, 334. Безюкъ 400. Бскаревнчъ Ст. 238. Белевскій (Віеіоѵѵвкі) 115. Березинъ 177, 389. Берманъ Іоаннъ 248, 279. Бершадскій 171. Борында Памва 406, 428. Бестужевъ А. (Марлннскій) 28. Бецценбсргеръ 34, 124. Біілонштейнъ 5, 34. Бирута 326. Бобровскій И. 233, 236, 250, 279, 294. Богдановичъ А. Е. 327. Богдановъ 271, 279. Богуславскій О. 223, 224. Бодуэнъ-де-Куртене II. А. 9, 95, 168, 256, 325, 326, 328. Бодянскій О. М. 38, 212, 231, 385, 391, 410. Болховитиновъ Евгеній епнек. 206. Брандтъ Р. О. 119, 256. Браунъ 36, 37, 39, 40, 81. Брюкнеръ А. (Вгііскнег А.) 108, 109, 124, 125, 126, 127, 129, 130—136, 150, 151, 153—155, 175—178, 180, 384, 391, 397, 415, 432. Б—скій К. 326. Буддс Е. Ѳ. 249, 422. Буднловнчъ А. С. 416, 421. Булгаковскій Д. 244. Булгаковъ А. М. 258. Булгаринъ О. 211. Бурачокъ М. 451. Буслаевъ О. И. 235, 370, 411. Бывалькевнчъ II. 324. Быковскій Владисл. 243. Быковскій II. 12, 255,257. Бычковъ А. О. 303. Бѣловъ Іос. 221. Бѣлокуровъ 387. Бѣляевъ 394. Валюковпчъ II. 243, 279.
— 455 — Варенцовъ В. 231. Василевскій Л. 830. Васильева А. Я. 256—258. Васильевъ В. 213. Введенскій II. 389. Веревкинъ 354. Вереико Ф. 329. Верига Вл. 263—264 Верещагинъ В 218. Веселовскій А. II. 40, 81ш321, 391. Веске 47, 52, 58, 60, 01, 106—108. Викторовъ 394. Виперъ Л. 171, 172. ВисковскіЙ А. 223. Витор'ЦЬ 227. Вишневскій 382, 409. Владимировъ II. В. 129,142, 297,334, 345, 371, 373, 378-381, 383, 386— 891,399—403, 405, 406, 409—411, 415—420, 423, 425. Войнпловичъ 231. Волковъ О. 31. Вольскій С. 806. Вольтеръ Э. 8, 9, 124—126, 128—136, 182. Востоковъ 358, 359, 370, 380, 386, 389, 390, 392. В. II. 258. Г. Г. 431. Гармашъ II. 245. Гаіпксвичъ II. 221. Г—въ Я. 448. Гентлеръ 420. Геродотъ 35, 36, 39, 42, 56. Гсрштоповичъ М. 338. Гнльтебрандть 1Г. 239, 240, 250, 331, 345. Гласко Изаб. Игп. 226. Глебовичъ 205. Глинскій Ф. А. 11, 332. Гпатовскій 2 1. Гнѣдовскій IIв. 6, 7. Говореніи 353. Головацкій Я. 98, 121, 169, 353, 359, 361, 381, 410. Голотузовъ 222. Голубовскій П. 22, 61, 73, 75, 77, 79. Голыискій И. 220. Голэмбёвскій ((ЗоІеЪіоткі) 203,205,207, Гоноріи Юлій 37. Горбачевскій И 329, 429. Горскій 370, 391. Горяевъ 108. Грачевъ В. 265. Гречъ 210, 211. Григоровичъ В. 260. Григоровичъ I. прогоіер. 217, 350, 363, \/ 364. Григорьевъ 155, 176, 177. Грогь Я. 106, 107, 152, 178, 180. Грузинскій А. 325. Гуковскій К. 7, 48, 51. Гуленко 330. Давыдовъ Ив. 224. Дадыкннъ 338, 339. Далеикій 204, 315. Даль В. II. 17, 175, 221. Давидовичъ В. 22, 31, 66, 76, 79. 112. Даниловичъ 351, 384, 385. Даниловъ Кирша 28. Даревскій-Верига 440. Деливронъ 260, см. еще Ливропъ де-. Дембовецкій А. С. 22, 182, 259, 260, 269, 279, 336. Демидовичъ II. 329. Демьяновичъ 279. Дзялыпьскій (І)гіаіуіізкі) 350, 364, 366, 367. Диковскій 400. Дмитріевъ М. 214, 241—243, 250, 257, 279, 334. . Добропольскій В. II. 197,269—271,832, 336. Добрянскій Ф. II. 217, 297, 345, 371, 372-397, 405. Довгялло 354. Довнаръ-ЗанольскіЙ М. В. 22, 66, 79, 244, 266—268, 340, 355, 356, 396, 401, 416, 418, 437, 439, 450. Долговъ Пв. 330, 387. Долгоруковъ В. М. 265. Домонтовичъ М. 234. Дорогунцовъ И. 248. Драгомановъ 116. Древлянскій П. см. ІПпилевскій. Друцкій Ром. см. Подберезскій. Дубина II. 338. Дубивьскій (РиЬііівкі) 350,
45С Дупинъ-МарцігнкевичъВ. 267, 437—440. Дыбовскііі В. 258, 384. Дюканжъ Ю8. Евгеній оп. см. Болховитиновъ. Евлашевскій О. 393. Евсѣевъ II. Е. 387. Еленская Е. 324. Ельскін (А. Л.) 201, 346, 382, 409, 432, 451—453. Бльчаннновъ И. 238. Е. II. 222. Ефименко П С. 255. Житецкій 393, 396, 403, 421. 3***. П. 220, 441. Завнтневнчъ В. 3. 67, 68, 77. З(анкевнчъ) А. 330. Здзярскій 324. Зеленскій II. 50, 233. Зенькевпчъ Р. 220, 250, 268. Зеньковнчъ А. и В. 255. Зизаній Лавр. 406, 428. Иваиишовъ II. Д. 397. Иванова II. 339. ІІвавікевнчсва 326. И. К. 265. II—нъ И. 223. Истоминъ 304. Іолобъ А. 339. Іорнандъ 41. К. К. 207. К. И. 257. Кавцевнчъ И. 339. Казембекъ 175, 176. Калайдовичъ К. Ѳ. 206, 375, 408. Камеи ко И. 220. Карамзинъ 17, 115, 116. Каратаевъ И. 345, 346, 398—106, 411. Карауловъ М. 16, 332. Карловичъ Я. 107—109, 121, 125, 128, 134, 136, 145, 150—154, 156, 160, 161.163, 172, 178. 179, 263, 264, 279, 319, 410. Карпинскій М. 220, 247, 373, 421. Карповъ Ив. Ил. 223. Карскій Е. О. 99, 116, 119, 122, 165, 166, 168, 184, 191, 206, 219 , 220, 239, 256, 264, 268, 279, 281,298, 309, 324, 328, 334-340, 345, 367, 368, 376, 381, 384, 386, 387, 392, 393, 395, 396, 399, 401, 402, 422 —428. Карскій С. И. 263. Качаиовскій Вл. 266, 267, 325. Качсновскій М. Тр. 205, 211, 409. Кёішенъ 11 И. 6, 9, 15, 17, 18, 234, 397, 406, 409,411. Киркоръ А. 8, 30, 214, 217, 228-230, 232, 233, 254, 279, 289, 294, 432, 437, 440. Кирѣевскій И. В. 246. Ковалевскій М. 19. Козловскій И. 412. Козловскій Конст. 354. Колосовъ М. А. 17, 255. Колотое кинъ Л. 339. Коммсніата Іоаннъ 70. Копитарь В. 209. Корбутъ Г. 150, 156, 159, 160, 161, 163, 164. Корсва А. 8, 214, 232, 250. Корниловъ И. II. 349. Короленко И. 338. Коротынскій В. 441. Косичъ М. И. 13, 333. Костомаровъ И. 240. Котляревскій А. А. 200. Котляревскій И. 433. Котошихиігь 116. Кочубинскій А. А. 43, 45—56, 69, 98. Кояловпчъ М. О. 181, 236. К—ко Д. 450. Клихъ Эдуардъ 333. Крачковскій ІО. 0. 214, 217, 244, 249, 250. Круповичъ М. 351, 359, 363. Крыжаинчъ ІО. 406. Крынскін 145, 150. Куклипскій 228, 279. Кузаконеній ІО. А. 36, 39. Кулжинскій Гр. 239, 250, 448. Кулинъ 244. Кулишъ 395. Куни къ 234. Куршагь 8, 58,78, 125,126,129,131,135.
457 Кучъ М4 332. Кутилъ И. 212. 213. Л. К. 216. Лагунъ А. 338. Таманскій В. И. 114—117. Лаііпо-Даііи.ісвскій А/С. 38. Лаи по ІГ. И. 140. Латышевъ В. 39. Левшинъ А. 11. 204. Лслсвель 361. Леонидъ ар.хим. 375, 401. Лсонтовичъ О. И. 75, 201, 354. Леся -ій 235. Лещинскій А. 339. Ливровъ (де-) 15. Линде С.Б. 117, 140, 150, 155, 164, 204, 407, 408. Лучина Явно 150. Львовскій Л. 333. Ливанскій М. 355. Любомнрскій О. 393. Ляпуновъ Б. М. 18, 18о, 327. . ІяцкіГі Е. А. 268, 269, 302. М. 11.211. Маврикій 67. Майковъ Г. И. 330. Маііхровскін 231. Максимовичъ Мих. 209. Максимовъ С. 14—17, 27, 38, 74, 188. Мальчевскій К. 220. Мапжосъ Пн. 245. Маньконскій 43?, 433, 437. Маркіанъ изъ Иракліи 39. Марковскій П. 245. Маркомиръ 45. Марциновскій 385. Мауро 118. Малеевскій (Масіе]о\ѵякі) 169. Мацепауеръ 108, 125, 133,134,145, 149, 151, 154, 156, 158, 161, 172, 175, 176, 178—180. Межовъ В. 199. Мейеръ А. 202, 203. Мела 37. Меліораискій 176. Миккола I. 106,108, 124, ІЗО, 133—136. Мнклошичъ Ф. (Мікіозісіі) 38, 106 — 108, 125, 129, 132, 146, 150, 153, 161, 175, 176, 178, 179, 256. V Мінсуцкій Ст. П. 78, 125, 129, 131, 133, 226, 227, 281, 331. Миллеръ О. Ѳ. 240, 272. Минь 69. Мнткевичъ-Далецкій 1.11. 316. Моисеенко II. 338. Моиюшко Ст. 438. Морозовъ 133. Морозъ М. 339. Мошковъ В. А. 333. Мурк0 262, 306, 334, 115, 116. Мухлинскій 207. Мѣржннскій А. О. 78. Мюлснгофъ 38. Н. К. 244. ІГ. Ф. 450. Надеждинъ М. 42, 43, 209, 210. Наполеонъ 1 27. ІГапьерскій К. Э. 351, 354, 356—358. Нарбутъ 8, 385, 409. Певоструевъ 370, 391. Невѣровичъ В. 231, 279. ІГегалсвскін Вал. 405. Недешевъ И. 8, 261, 368, 112, 413, 422. ЛсдзвѣдзкіЙ 115, 150. Нсссельмапнъ 410. Нечаевъ Сим. 255, 279. Нпдорлс 31—39, 43. ' Никифоровскій Н. Я. 298—303,329, 339. Никольскій А. 16. Ничъ К. 332. Новицкій 428. ІГосовичъ В. 251. У НосОВПЧъН. 11. 126—128, 130, 135, 150, 172, 184, 217, 225, 251—254, 256, 279, 281, 303, 318, 334, 418, 452. II—скій 451. Оболенскій М.М. 351, 375, 376, 391,423 Овнчъ А. 213. Орановскій 5, 233. Оржсіпкова Е. 264. Пассекъ 15. Нашивъ Д. 256, 279. Пвлвчь М. 22о. Первольфъ ІОС. 68, 169, 370, 382, 407, 413. Неретцъ В. 11. 373, 878. Петровъ Н. II. 386, 390. Плиній 34, 37. 58
458 Плюшаръ 208. IIлитеръ Ад. 8. Погодинъ А. Л. 89, 48, 51, 54, 59, 60, 62, 67, 124, 127. Подберезскій Р. (РосІЪегевкі) 215, 216, 431-433, 436. Подобѣдъ Ф. 221,279. Покровскій В. 16, 339. Поливенъ П. 237, 238. Поповъ А. 375, 376, 382, 392. Поповъ Р. 255. Попропкій М. 15, 60, 234. Потебня А. А. 116, 130—133, 135, 219, 239, 321. Преллвицъ 124. Преображенскій 16, 189. Пригоровскіп И. 211. Прокопій 38, 41. Протопоповъ 106. Прохаска А. 115. Пташнцкій С. 355, 368, 399, 402. Птоломсй ГРіоІаетнеиз) 36, 39. Піцолко А. 331, 832, 339. ПыпипъА. II. 199, 208, 213, 224, 230, 236, 237, 251, 305, 432, 434, 437. Пѣнкина 200. Равоискій географъ 45. Радзимппьскій 351. Радзюкіпіасъ 125. Радимичъ Е. см. Романовъ. Радуткевичъ ззя. Радченко Зинаида 192, 282, 263. Разумихинъ 227, 279. Рамзевичъ II. 338. Рафаловичъ П. 245. Ревка С. 452. Реклю Э. 21, 41. Риттихъ 5, 8, 9, 189, 236, 237. Ровпнскій В. II. 432. Ровпнскій К. И. 231, 432, 433. Рогальскій 402, 409. Родсвичъ М. 251. Розвадовскій Я. 8, 51, 129, 322, 333. Розенъ бар. 18. Романовичъ ГІ. 261. Романовъ Андр. 826. Романовъ Е. Р. (псевд. Радимичъ) 5, 31, 35, 46, 47, 127, 128, 134, 135, 182, 184, 191, 192, 201, 202, 204, 242, 260, 262, 273, 279, 303-316, 336, 338, 340, 367, 396, 397, 439, 442, 443, 449, 450. Ромеръ Альфр. 330. Рубсровскій П. 240. Рудковскій В. 339. Русовъ 330. Рыпппскій А. 208, 434, 447—449. • Савельевъ П. 21 о. Савпчъ-Заблоцкін В. К. 466. Салтруковпчъ А. 840. Сапуновъ А. 44, 47, 354—358. Сахаровъ II. 126, 350, 356 — 360, 362. 406, 411, 428. Семеновъ А. В. 351. Семеновъ II. II. 5, 22, 47, 50, 57, 230. Сементовскій 11. 5, 256, 257. Сергіевскій И. А. 349. Сердюковъ И. 243, 279. Серебренниковъ О. 238, 279. Сетелс 58. Снмопн П. К. 206. Синявскій Пилъ 235. Ситкевнчъ 338. Скарга П. 141. Скорина Фр. 405. Славутнпскій А. 243. Слупскій А. 268, 437, 450. Смирновъ А. 260, 358, 395. Смирновъ И. И. 47, 57, 58, 59. Смородскій А. П. 200, 327. * Смотрицкій М. 342. Собиновъ 180. Соболевскій А. И. 13, 15, 53, 60, 84, 85, 88,”89, 96, 99, 102, 104, 105, 121— 123, 166, 167, 192, 261, 295, 310, 324, 325, 331, 334, 361, 368, 370, 371, 373, 378, 382, 386, 390—392, 395—399, 402, 414—116, 418, 422, 429. Сезоновъ 354. Соколовъ В. 244/ Соколовъ М. II. 131, 387. Соколовъ С. 223. Соловьевъ С. М. 72, 77, 78. СопиковъВ. 204, 398, 400, 404, 407, 409. Сосновскій Л. 9. Софоклъ 39. Сперанскій М. Н. 390, 392.
459 Спицынъ Л. 31,64,67, 71—73, 75,76, 93. Спрогисъ 48, 50, 51, 55, 60, 128, 421. Срезневскій Вяч. И. 370, 420. у/ Срезневскій II. ІІ. 82, 98, 116, 144, 218, 219, 239^253, 352, 356—361, 375, 376, 428/ Ставровичъ Ѳ. 244. Старчевскій Л. 324. Зіенбег 115. Строевъ 380. Стрончинскій 368. Стукаличъ В. 329. Сумцовъ И. Ѳ. 304, 308, 314, 321,382. Сухенвирть Петръ 114. Спспура Ф. 256. Татищевъ 115. Тацитъ 39. Терещенко Л. 218. Тилло Л. 21. Тиминскій В. 258. Тихановъ II. II. 331. Тихонравовъ II. С. 384, 390, 391. Томашекъ 37, 38, 51, 109. Тредьяковскій В. К. 218. Тржецякъ И. 338. Троицкій Л. 255. Трусманъ ІО. 44, 45—47, 59. Тулубъ Л. Д. 221. Тупиковъ 11. М. 378, 379. Тышкевичъ Е. 56, 203, 204, 216, 217, 225, 230, 232, 238, 250, 254, 279, 289, 290. Тютчевъ 3. Тяшшскій В. 142, 348. Ульманнъ 125. ф Марія 267. Фалины нскій К. 207. / Федеровскій М. 9, 11, 132, 133, 135,192, 316—324, 340, 453. Филаретъ еп. 69, 70, 411. Фплевнчъ И. II. 34, 35, 38, 43, 46, 50, 62. Фіишювичъ 213. Фортунатовъ Ѳ. Ф. 125. Фурсевичъ А. 339. Казанскій М. Г. 18. Ходкевнчъ Гр. Л. 406, 430. Сііг. І&п. 213. Цебриковъ М. 233. Чарнковскій Янъ 115. Чарковская 205, 207. Черневскій II. 200. Черный А. (бегпу) 328, 329. Чечотъ Янъ 213—215, 225, 228, 229, 232, 250, 254, 258, 279, 294, 326, 409, 436, Чистяковъ Ѳ. 256, 279. Чпчикъ Ив. 261. Чубипскін И. И. 8, 13, 53, 117, 118, 192, 248, 249, 321. Чудовскій П. II. 330, 836. Шапиро М. 253. Шафаловичъ В. 339. Шафарикъ II. 38, 39,45, 69, 70, 178, 211, 212, 215. Шахматовъ А. А. 16, 17, 63, 66, 77, 84, 86, 89, 94, 96, 97, 102, 166, 192, 326, 327, 422. Шаховъ II. Л. 267. Шевыровъ 210. Шёгренъ 106, 107, 153, 177, 179, 180. Шейнъ II. В. 5, 11, 128—131, 135, 203, 204, 214, 217, 225, 231, 238, 240, 243, 251, 255, 256, 271—298, 328, 329, 334 —336, 340, 447, 449. Шестаковъ 222. Шпдловскій II. 203, 204, 207. Шпрвидъ 130. Широковъ К. 223. Шляковъ II. В. 256. Ш—о М. 327. Шпнлевскій (псевд. Древлянскій) 214, 219, 224—226, 240, 279, 293, 436. Шрадеръ О. (Зсіігабег) 32. ІП(умо)вичъ 238. Шупкевичъ А. О. 450. Эгилевскій 213. Эндзелинъ 78,124,127,130,132,133,135. Эромичъ II. 238. Эркертъ 236. Этикъ 37. Юркевичъ II. 227. ІОхневичъ М. 255. Юшкевичъ А. 57, 58, 125, 129, 136, 176. Юшковъ II. 338.
460 Я. К. 265. Ягичъ И. В. (Ла^іе V.) 341,397, 415,423. Языковъ Дм. Ив. 209. Якушкпнъ Е. 201, 235. Янковскій Планидъ 237. Янчукъ Н. 261, 262, 279, 306, 334. Ярошевпчъ 409. Ястребовъ Д. 245. Ящуржннскій 264.
УКАЗАТЕЛЬ ГЕОГРАФИЧЕСКИХЪ МѢСТЪ, особенно тпхъ, которыхъ касаются тѣ или другія произведенія. Августовская губ. 236. Августовскій у. 236, 237. Аделандовка 18. Акуличи 15. Акулнцкая вол. 15, 188, ззі. Акулнцкій прих. 15. Александровка 18. Бакштапская вол. 8. Бардаковая 19. Басловцы с. Слуцк. у. 336. Бастуны 8. Бобринскій прих. 6. Боздѣжъ м. 244. Березоиецъ с. Новогр. у. 28, 334. Берестошіца Бел. м. 337. Берестоннца Мал. с. 337. Берюха с. 18. Бесѣдки с. Мозыр. у. 258. Би ня кони 7. Благодатная 19. Бобрикъ д. 12. Бобровка с. 17, 227. Бобруйскій у. 31, 194, 258, 262, 276, 437. Борисовскій у. 31, 76, 203, 238, 244, 255, 265, 269, 276, 329, 330. Борисовъ г. 66, 76, 194, 244. Борки д. 49. Браславская вол. 7. Браславъ 7, 76. Брестъ 28, 65, 170. Брянскій у. 15, 21, 76, 188, 331. Брянскъ 28. Бувалино 18. Буда 11. Буды 19. Быховскмі у. 26, 220, 276, 338, 339. Бѣгомльскін прих. 255. Бѣловѣжская пуща 11,27. Бѣловѣжъ с. 11, 332. Бѣлорусская область (уѣзды) 19. Бѣлостокская область 10. Бѣлостокскій у. 9, 31, 265, 276. Бѣлостокъ 9,10, 183, 196. Бѣльскій у. Смол. губ. 16, 26, 76,223, 235, 238, 276. Бѣльскій у. Гродн. губ. 11,238, 265. Бѣльскъ г. 371. Варкалабово с. Бых. у. 395. Васильевское с. 17. Велижскій у. 257, 315. Велижъ г. 183. Великолуцкій у. 17, 188. Всрцелишки м. Гродн. у. 243. Вндзская вол. 7. Видзы 7. Внленка г. 194. Вилейскін у. 276, 330, 332. Виленская губ. 19, 227, 229, 232, 235, 275, 277. Виленскій у. 186, 263, 275. Вильна г. 8, 52, 66, 113, 361, 363, 364, 365, 366, 386. Витебская губ. 19, 212, 213, 215, 226, 128, 257, 264, 265, 276, 277, 298— 303, 315, 329, 331, 332, 432, 436. Витебскій у. 256, 276, 339. Витебскъ 112, 183, 357, 374. Волковыскій у. 31, 244, 276, 317, 318. Волковыскъ г. 112, 194. Болма м. Мин. у. 336. Воложннскій прих. Ошм. у. 248. Волоколамскій у. 17. Воробейнскій прих. 15.
462 Воскресенское 19. Высокое с. Орпі. у. 316. Вѣтка 182. Вяземскій у. іг». Гавриловна 18. Гайновка 11. Гатовъ с. Мии. у. 338. Гсйшинъ м. Бых. у. 339. Гераноны 7, 8. Германншкн 7. Гжатскій у. 16, 223. Гнрьи 18. Глубокое (ОІ^Ьокіе) Лнд. у. 264. ГовѣЙновичи с. 337. Годуцшнки 7. Гомель г. 194. Гомельскій у. 12, 193, 194, 195, 244, 262, 276. Гоніондзъ 10. Горбаневка 19. Горецкій у. 276. Горка Орш. у. 245. Горловка 19. Городище Повогр. у. 339. Городня 13. Городнянскій у. 13, 189, 195, 204, 234, 235, 248. Городокскій у. 257, 276. Городокъ 193, 337. Грабовская вол. 257, 258. Граужншки 7. Гривскін прих. 6. Грицевичи с. 338. Гродненская губ. 19, 228, 233, 237, 243, 245, 267, 276, 277, 285, 317—324, 387. Гродненскій у. 81, 238, 268, 276. Гродно 66, 112, 170, 196. Грузская 19. Губаровка 19. Губешцнзна Чери. у. 205. Давыдъ-городокъ 12, 249. Днетскій прих. 6. Двинскій у. 186, 257, 330. Двнпскъ 5, 183. Деньгубовскій прих. 15. Дзевеиишки 7. Древештекая вол. 8. Дисненскій у. 276, 327, 328, 338. Докшвды 194. Долгое с. Игум. у. 339. Дорогичннч» 66. Ср. еще Дрогнчипъ. Дорогобужскій у. 16. Дрисвятская вол. 7. Дрисвяты м. 7. Дриссенскій у. 226, 276. Дрогнчипъ 67. Друскеникн м. 8, 25, 194. *• Друцкъ 66. Друя г. 46. Дукшты 7. Духов іцина 197. ДухОВіДНіКЯой у. 26, 76, 222, 265, 276. Дятловичн с. 12. Евье м. 7. Ей шишки 8. Ельня г. 28, 73. Ельнинскій у. 16, 223. Елфимовъ Манданъ 327. Еремичи с. Повогр. у. 335. ‘Ш Жедня 337. Жнздра г. 206. Жиздринскій у. 15, 16, 60, 188, 234,271, 332. Заблудово м. 248, “37. Заболотье 8, 49. Замошье 28. Заполье д. Мозыр. у. 338. Заполье д. Слоннм. у. 285. Зубцовъ г. 16, 76. Зябки им. 226. Игуменскій у. 243,268,202,276, 338, 339. Игуменъ г. 194. Пзбиіце 10. Извѣдово с. 76. Изяславль 66. Иллуксто-Грпнвальдекш прих. 6. Иллукстскін у. 188, 276. Иллукстъ 5, 6. Кабылыпікская вол. Свена. у. 338. Кайры с. 18. Калиновка Ю. Каліііцп 18.
463 Калужская губ. 19, 234. Калужское Полѣсье 4. Каменрцкое 19. Камы т ня 18. Карачевскій у. 15. Кармаково 61. Карманы 61. Карповичи д. 10. Картами шево 18. Картузъ-Береза 12. Касково бі. Каськово 61. Комелпшкіі 7. Керновъ 7. Клевснь 18. Клецкъ 65, 287. Климовка с. 18. іѵныпіннъ 9. Кобринскін у. 265 Ковалсвка 19. Ковенская губ. 19, 235, 276. Колодезь с. 18. Ломай вол. 7. Комаровнчп д. Мозыр. у. 324, 338. Конвалишки 7. Коновалы 10. Константиновка 19. Копаткевпченская вол. 258. Лоплаускій (Копуловскій) нрих. 6. Копцсво 9. Корелппі м. 108. Корицннъ 9, 10. Коровино с. 18. Корсовка 5, 193. Корнева 17. Котовскій прих. 15, 188. Почетное с. 18. Краспепскій у. 231. Красногорская вол. 7, 188. Красная Воля с. 268. Красный Починокъ 18. ірчвичп с. 75, 77. Приневское графство 202. Крупны 18. Крушено ю. Кулига бі. Кулиги 61. Кулигяна 61. Курляндская губ. 19, 233, 235, 276. Курьянова д. 61. Курьяново 61. Курьяны 61. Лавкесскііі прих. 6. Лавришовъ с. Новогр. у. 241. Лаптево с. 18. Лахвинская вол. 268. Лаша 337. Лашанская вол. 268. Лепглъ г. 47. Лепельскій у. 76, 276, 329,331, 339. Ладскій у. 77, 186, 263, 264, 276, 317,326. Линово 18. Логойскъ 66, 76. Ломжинскій у. 9. Лугомовичская вол. 8. Лукояновскій у. Иижегор. г. 18, 327. Лунинецъ 12. Лунинъ м. 12. Лутонская вол. 15, 188. Лутонскій прих. 15. Лынтуны 7. Любечъ м. 11, 12, 73. Любопичи с. 250. Любчь М. Повогр. у. 339. Люденевичи 12. ЛюшиіскііІ у. 186, 257. Ляудеры 5. Ляхопичи м. Слуцк. у. 393. Мал ковичи 12. Мальцово 18. Масальскій у. 15, 16, бо, 188. Матвѣевка 19. Мащнцы с. Слуцк. у. 247. МГЛИНСКІЙ у. 13, 189, 231, 234, 248. Межевнчская вол. Слои. у. 248. Межирѣчье 7. Мелешковичи с. Слуцк. у. 237. Мсіцовскій у. 60. Мигово 337. Микуличи с. Рѣчиц. у. 339. Минская губ. 19,200,204,233,235,237, 242, 258, 261, 262, 269, 276, 277, 315, 327. Минскій у. 194, 240, 258,262,265,267, 276, 336, 339. Минскъ 12, 66, 79, 183, 194, 195, 906, 366. Миръ м. 174,
464 Михайловка 19. Михалково с. 249. Могилевская губ. 19, 201, 202, 221,231, 215, 255, 259, 260, 264, 276, 277, 303—316, 332, 333, 338. Могилевскій уѣздъ 120, 326, 338. Могилевъ 18, 193, 238, 268. Могпльнянская вол. Себеж. у. 339. Можайскій у. 17. Мозырскій у. 12, 218, 249, 255, 256, 257, 258, 266, 268, 276, 324, 338. Мозырь 54, 65, 237. Мокрое с. Бых. у. 338. Молодѳчпо 332, 359. Морочскій прих. Мозыр. у. 255. Морочь Слуцк. у. 380. Мстиславль 73. Мстиславскій у. 24з, зі5. Мужпновскій прих. 15. Нача с. 8. Невель г. 48, 183, 197. Невельскій у. 76, 257, 261. Песвижъ 183, 237. Ни паха 19. Нобля Пни. у. 380. Новая слобода 18. Нонгородокъ (Новогрудокъ) 112, 362, 380. Новгородъ-Сѣверскій у. 13, 112, 189, 223. Новоалександровка (Литвиповка) 18. Новоалександровскій у. 76, 188, 265, 266, 276, 325, 338, 339. Новоалексапдровскъ 6. Повобыховъ 220. Повогрудскій у. 32, 77, 194, 205, 207, 241, 242, 258, 263, 276, 318, 324, 333—335, 339. Новое с. 18. Повозыбковскій у. 12, 13, 189, 234. Новозыбковъ 193, 194. Новоржевскій у. Псков. г. 222. Ново-Сверженская вол. 267. Новосёлки Затрокскія 266, 335. Новоселье 19. Новософіевка 19. Повыйі [воръ м. 263. Новыя Виры 18. Пѣжковь с. Мог. у. 238. Оздамичскій прих. 256. Окуни с. 18. Олекшицы с. 337. Ольшаны 7. Опочецкій у. 17. Опочка 76. Овса 7. Опсовская вол. 7. Орловская г. 19, 332. Орловское Полѣсье 4. Орша 67, 76, 112. Оршанскій у. 26, 276, 316, 338. Орѣховно с. Леи. у. 331, 332, 339. Осташковскій у. 16, 76, 223. Острила с. 263. Острннскій прих. 227. Островскій у. Псков. г. 222. ОшмяискіЙ у. 248; 263, 276. Павловичская вол. Мог. у. 326. Павловіцина 7, 338. Паньки 10. Пелеса 8. Петри конская вол. 258. Петриковъ м. Моз. у. 256. Петровскій пос. 19. . Пинскій у. 12, 26, 243^265. V Пинскъ 12, 65, 183, 237, 394. Плехово 18. Плоешти д. 12. Плюсы 7, 338, По каръ Черн. г. 245. Погорино 65. Подборьс 7. Подлѣсье Слуцк. у. 286, 336. Поддяшье 121. Полоцкій у. 204, 207, 208, 238, 276. Полоцкъ 18, 78, 79, 110, 112, 115, 357 —359, 360—362, 367, 398. Полѣсье 13, 67, 230, 233, 238, 261, 268, 274. Поневѣжъ 6. Попова гора с. Черн. г. 248. Норховскій у. Пск. г. 223. Порѣчье 197. Порѣчскій у. 26, 76, 276. Поставы м. Дней. у. 338. Почеиъ 15. Прндруйскъ 5. Пріютъ 19.
465 Протопопова 18, 19. Пружаяскіп у. 276, 340. Пружаны 11. Псковская губ. 19. Путивль 112. Путивльскій у. 18. Пуцилковпчп д. Леи. у. 329. Радовпіце 73. Радогощъ 73. Радомка 73. Радошковичи 332. Радощъ 73. Радуйь вол. 8. Радчииа 73. Ра и городъ 9. Ржевскій у. 16, 227, 277. Ржевъ 76. Рогачевскій у. 26, 267, 270, 330. Рогачевъ 194. Рогово 10. Рославль 231. Рославльскііі у. іб, 276. Рудиіпки 7. Рузскій у. 17. Рымшапская вол. 7. Рымшаиы 7. Рѣжицкій у. 76, 186, 257. Рѣпки м. 12. Рѣчицкій у. 12, 26, 77, 258, 266, 276, 325, 339. Салопайскій прих. 6. Самарішо с. 18. СвенцявсКІЙ у. 186, 263, 276, 330, 338. Свенцяны 7, 191. Свислочь м. Волков. у. 244. Себежскіи у. 76, 237, 238, 243, 264, 339. Собежь 76, 183, 193, 197. Седдиская вол. 7, 8. Сей невскій у. 237. Семежево м. 256. Семецкій ирих. 15, 188. Серуты д. 48. Скородно с. 249. > Скруделннскій прих. 6. Слободка 7, 339. Слободская вол. 6, 7, 188, 265. Слонимскій у. 31,77, 218. 265, 276, 285, 317, 318. Словимъ 112, 194. / Слуцкій у. 26, 194, 231, 237, 258, 262, Г “' 267, 276, 286, 324. 330, 336—339. -Олуцкъ 65, 237, 362, 363, 865, 366, 380. Смелинскій ирих. 6. Смол невская вол. 6. Смолвы 7. Смоленская губ. 19, 201, 211,221,231, 233, 235, 245, 264, 265, 267, 269— 271, 276, 277, 315, 332, 432. Смоленскій у. 26, 76, 223, 276. Смоленскъ 28, 77, 79, 80, 82, 93, 110, 206, 357—359, 371, 372, 377. Соколка 196. Сокольскій у. 9, 26, 317, 318,826, 336. Солдатское 19. Солечтшки Б. 7. Соснпца 28. Сосницкій у. 12, 13. Спорово с. 244. Ставковъ 366. Старицкій у. 16. Стародубскій у. 13, 189, 234, 245. Стародубъ 28. Старыя Виры 18. СтарыЙ-Свсржень 339. Отрывовъ 12. Студзёнка Повогр. у. 339. СуЗотсцій прих. 6. Сумлкская г. 19, 130. Судомнръ 360. Супраслъ 394. Суражскій у. 13, 189, 234, 245, 277. Су ражъ Внт. г. 197. Суражъ Гродн. г. 9. Суражъ Чери. г. 248. Суховоля 9, 10. Сычевскій у. 16, 223. Сѣвскііі у. 15. Сѣдневъ с. 12. Сѣнненскій у. 76, 194, 276, 838. . Сѣни о 76. Тальково 7. Тверечь 7. Тверская г. 19, 221, 277. Толинно 18. Торжокъ 17. ТоройецкІЙ у. 17, 189. Троки 7, 170, 365, 366.
466 Тройскій у. 186, 263, 266, 336. ТрубчевскіЙ у. 15, 188. Трудолюбовка 19. Тупиіпкп д. 22. Туровъ 26, 65, 71, 110, 249. Углы д. Слуцк. у. 324. Уссурійскій край 19. Устъ-Плоское с. 18. Фа бі айовскій прих. 6. Холмецъ с. 17. Холмскій у. Пск. г. 17. Хомутцы с. 18. Хороіцъ 9, Ю. Хотыпичи 12. Хохлово с Смол. у. 231. Хріцевскій прих. 6. Чаусскій у. 276. Чаусы 193. Чери конскій у. 205, 264. Черная Весь 244. Чернея Себеж. у. 389. Черниговская губ. 19, 221, 234,235,277, 330, 383. Черниговскій у. 13. Черня ика 18. Чѳчера 386. Шацкь м. Игум. у. 838. Шѳрѳшѳво м. и, 340. Щорсы с. 229. Элерискій нрих. 6. Юратиіпская вол. 8. Юревичи м. Рѣчиц. 339. Юриповка 13, 223. Юхиовскій у. 16. Ядовцы Свѳнц. у. 330. Якобштадтскій прих. 6. Яновъ м. 10. Невилы 10. Прибавить па стр. 326: Счастливѣйшая Марыся. Изъ „Бѣлорусскихъ Очерковъ" В. К. Са- вича-Заблоцкаю (Благовѣсть 1892 № 41, стр. 1452—1472). Есть мате- ріалы іі по бѣлорусскому нарѣчію. О П Стран. Строка. 20-21 | Этногр. 298 І карты 18 и др. 4 си. и др. 344 20 св. 481 11 сп. Е Ч А Т К Напечатано. 5б0, 540, 520, 420, 440, 460, 480, 500. Гіогалѣй Юстиція 32 И. Должно быть. 56°, 54°, 52°, 42", 44°, 46°, 48°, 50е. Багалѣй. Юстиціи. 33.

Того же автора: Обзоръ звуковъ и формъ бѣлорусской рѣчи. Москва. 1886. Ц. 1 р. 25 к. Къ исторіи звуковъ и формъ бѣлорусской рѣчи. Варшава. 1893 г. (изъ „Русскаго Филологическ. Вѣстника0, тт. XXIII, XXIV, XXVI—XXX). Къ вопросу о разработкѣ стараго западно-русскаго нарѣчія. Библіогра- фическій очеркъ. Вильна. 1893 г. (изъ „Трудовъ предварительнаго комитета по устройству IX археологическаго съѣзда въ г. Вильнѣ0). Два памятника стараго западно-русскаго нарѣчія: Лютеранскій катехи- зисъ 1562 г. и Католическій катехизисъ 1582 г. (Жури. Мин. Нар. Просв. 1893 г., августъ). О языкѣ такъ называемыхъ литовскихъ лѣтописей. Варшава. 1895. Цѣ- па 50 коп. Русскія нарѣчія домой, долой. Нѣжинъ. 1895 (изъ „Извѣстій Историко-Фи- лологическаго Института0, т. XV'). Особенности письма и языка Мстиславова Евангелія. Варшава. 1895. Цѣ- на 30 коп. Западно-русскіе переводы псалтыри въ XV — XVII вѣкахъ. Варшава. 1896 г. Цѣна 3 рубля. Западно-русскій сборникъ XV в., принадлежащій Императорской пу- бличной библіотекѣ, <2. I № 391. С.-Пб. 1897. Цѣна АО к. Западно-русское сказаніе о Сивиллѣ пророчицѣ по рукописи XVI в. Варшава. 1898 г. Цѣна 25 к. Особенности письма и языка рукописнаго сборника XV в., именуемаго лѣтописью Авраамки. Варшава. 1899 г. Цѣна 30 к. Разборъ этпографич. труда II. В. Шейна „Матеріалы для изученія быта и языка русскаго населенія сѣверо-западнаго края0. С.-Пб. 1899 г. (Отчетъ о присужденіи премій Батюшкова). О вліяніи поэтической дѣятельности А. С. Пушкина на развитіе русска- го литературнаго языка. Рѣчь. Варшава. 1899 г. Цѣна 35 к. Надпись Самуп.ла 993 г. („Русск. Фил. Вѣсти.0, т. ХІЛ). Словарь древне-русскихъ личныхъ собственныхъ именъ. Составилъ И. М. Тупиковъ. Рую "Сь. Разборъ. (Отчетъ о присужд. Ломоно- совской преміи въ 1899 г.). С.-Пб. 1900. Цѣна 15 к. Очеркъ славянской кирнлловскойиталеографіи. Изъ лекцій, читанныхъ студентамъ Импер. Варш. университета. Съ приложеніемъ сним- ковъ. Варшава. 1901. Цѣна 5 руб. Образцы славянскаго кирилловскаго письма съ X по XVIII вѣкъ. Изд. 2-ое. Варшава. 1902. Цѣна 1 р. Митрофанъ Алексѣевичъ Колосовъ. Изъ исторіи русскаго языковѣдѣ- нія. Варшава. 1903 г. Цѣна 35 коп. ** Цѣна 2 р. 50 ноп. **