Текст
                    БИБИНУР ЗАГУЛЯЕВА

БИБИНУР ЗАГУЛЯЕВА Русско- удмуртский РАЗГОВОРНИК ИЖЕВСК «УДМУРТИЯ» 1991
ВПК Hl 96 3-14 Рецензенты: киндидат педагогических наук В. М. Яншина, член Союза писателей СССР В. Г. Широбоков Редактор Г. П. Макаров 3 4602030000—021 Ml 34(03)—91 без объявл. ISBN 5—7659—0293—6 / © Загуляева Б. Ш., 1991. © Послесловие ’Таракано- ва И. В., 1991.
РУССКО- УДМУРТСКИЙ РАЗГОВОРНИК И ТЕМАТИЧЕСКИЕ ГРУППЫ СЛОВ ПРИВЕТСТВИЯ, ПОЖЕ- ЛАНИЯ Здравствуйте! Здравствуй! Привет! Как хорошо, что мы встретились Как дела? Как здоровье? Как поживаете? Благодарю, ничего Благодарю, хорошо Добро пожаловать! Поздравляю вас! С приездом! С праздником! Вас также ЗЕЧКЫЛАНЪЕС, МЫЛ- КЫД КАРОНЪЕС (СЙ- ЗЕНЪЕС) Зечбуресь! Зечбур! Салам! Кыче умой али та: пу- миськимы Кыче ужъёсты? Кыче тазалыкты? Кыче улйськоды? Тау, огшоры Тау, умой Гажаса бтиськом! Зечкыласько тйледыз! Вуэменыды! Праздникен! Тйледыз но озьы ик
Поздравляю от всего сердца Поздравляю с днем рож- дения! Поздравляю с Новым годом! С Новым годом! Будьте счастливы! Желаю вам приятно про- вести праздник! Счастливо отдохнуть Желаю вам скорого вы- здоровления! Желаю вам успеха здоровья счастья Желаю вам доброго здо- ровья и долгих лет жизни Передайте, пожалуйста, привет товарищу... своей супруге (своему супругу) своей матери своему отцу своей старшей сестре (младшей сестре) своему старшему брату (младшему брату) За ваше здоровье! Привет из Ижевска! Да здравствует (...)! За дружбу! Зечкыласько вань сюл- мысьтым Зечкыласько вордйськем нуналэныды! Зечкыласько Быль арен! Быль арен! Шудо луэ(лэ)! Праздникты шулдыр мед ортчоз! Умой (зеч) шутэтске (•Умой (зеч) мед шутэт- скоды) Жоггес мед йбналоды (мед бурмоды)! Сйзисько тйледлы азин- скон тазалык шудбур Сйзисько тйледлы юн та- залык но кема аръёс чоже улон ... эшлы салам вералэ, ява, кышнодылы (картты- лы) анайдылы атайдылы апайдылы (сузэрды- лы) агайдылы (вындылы) Тйляд тазалыкты понна! Ижевскысь салам! Дано мед луоз (...)! Эшъяськон понна! 4
Да здравствует мир и дружба Дано мед луоз тупаса улон но эшъяськон ОБРАЩЕНИЕ ВАЗИСЬКОН Товарищ! Друг! Товарищ Иванов Товарищи! Друзья! Дорогие товарищи (дру- зья)! Уважаемые товарищи (друзья)! Простите, вы не ска- жете...? вы не знаете... ? Извините, пожалуйста! Можно вас спросить?.. Эш! Юлтош! Иванов эш Эшъёс! Юлтошъёс! Дуноесь эшъёс (юлтошъ- ёс)! Гажано эшъёс (юлтошъ- ёс)! Вождэс эн вае, тй ой вера- салды-а... ? уд тодйське-а... ? Вождэс эн вае вал! Тйлесьтыд юаны луоз-а (яралоз-а)?.. Мужчина! Дядя! Тетя! Дядя Саша! Девочка! Мальчик! Дедушка! Бабушка! Сынок! Доченька! Милая мама! Дорогой папа! Учащиеся! Ребята! Воргорон! Агай! Апай! Кенак! Саша агай! Ныл ок! Пиёк! Песятай! Песянай! Пие! Нылы! Мусо нэнэе (анае, мемие)! Дуно тятяе (атае, буби)! Д ышетскисьёс! Пиналъёс! 5
ИЗЪЯВЛЕНИЕ БЛАГО- ДАРНОСТИ Благодарю! Благодарим! Большое спасибо! Я вам очень благодарен Мне (нам) хотелось бы поблагодарить вас за гос- теприимство помощь приглашение поздравление подарок С удовольствием! Не знаю, как вас благо- дарить ПРИГЛАШЕНИЕ Входите! Проходите! Пройдите, пожалуйста! Разрешите пригласить вас (тебя)... в кино в гости на концерт в театр Не хотите ли вы?.. Не можете ли вы?.. Я хочу пригласить вас к себе ТАУ КАРОН Тау! Тау кариськом! Бадзым тау! Мон туж тау карисько тй- ледлы Тйледлы тау кареме (ка- реммы) потэ куноямды юрттэмды бтемды зечкыламды кузьымды понна Мылысь-кыдысь (шум- потыса)! Кызьы тау карыны ик уг тодйськы тйледлы ОТЕН Пыре(лэ)! Ортче(лэ)! Матэгес кариське! Луоз-а тйледыз (тонэ) ... бтьыны? киное куное концерта театре Мылкыдды бй луы- сал-а?.. Ой быгатысалды-а?.. Тйледыз дорам бтеме по- тэ вал 6
Приходите к нам в гости! ПРОЩАНИЕ До свидания! До скорой встречи! До завтра! До вечера! Счастливо оставаться! Спокойной ночи! Пора прощаться! Не забывайте нас! Передайте привет всем! Звоните! Пишите! Счастливого пути! ПРОСЬБА Разрешите войти? Да, конечно Заходите, пожалуйста! Пожалуйста, подождите немного Разрешите присесть? Садитесь, пожалуйста Разрешите позвонить от- сюда Звоните, пожалуйста Разрешите пройти Встаньте, пожалуйста, на минуту Лыктэ(лэ) ми доры ку- ное! люкиськон Зеч лу(э)! Жоген пумиськытозямы! Чуказеозь! Жытозь! Зеч кыле(лэ)! Зеч кбл(э)! Дыр вуиз люкиськыны! Эн вгнэтэ(лэ) милемды! Ваньмызлы салам вералэ! Жингыртэ(лэ)! Гожтэ(лэ)! Гожъялэ! Сюресэд(сюресты) мед удалтоз! (Шудо сюрес ты- ныд (тйледлы)! КУРОН Пырыны луоз-а? Бен, бен! Пырелэ! Ожытак возьмалэ вал Пуксьыны луоз-а? Пуксе(лэ) Татысен жингыртыны лэзе вал Жингыртэ(лэ)! Ортчыны луоз-а? Жамдэлы гинэ султэ(лэ) вал 7
Прошу вас выйти на минуту из купе Курисько тйледыз жам- дэлы гинэ купеысь поты- ны Говорите, пожалуйста, немного погромче Повторите, пожалуйста, медленнее Не смогли бы вы пере- дать это товарищу? Прошу вас... Ожыт золгес вералэ вал Дыртытэкгес выльысь ве- ралэ на вал Тае эшелы сётыны бй бы- гатысалды-а (меда)? Курисько тйледыз... ВОПРОСЫ ЮАНЪЕС Кто это? Что это (такое)? Кого вы ищете? Меня ищете? Кто его (ее) ищет? Чьё это? Это ваше? Это моё? Какая эта улица? Что вы сказали? Кин та? Ма та? (Мар та?) Кинэ тй утчаськоды? Монэ-а утчаськоды? Кин сое утча? Кинлэн та? Та тйляд-а? Та мынам-а? Кыче урам (ульча) та? Ма (мар) тй шуиды (ве- рады)? Что там написано? Ма (мар) отын гожтэ- мын? С кем хотите говорить? Кинэн вераськемды по- тэ? Кому? Что ему передать (на сло- вах)? Где? Где находится... ? Когда прибывает (при- Кинлы? Ма (мар) верано солы? Кытын? ... кытчы интыяськемын? ... ку вуэ? ходит)... ? Есть вопросы? Юанъёсты вань-а? 8
Когда мы встретимся? Когда вы приехали? Как поживаешь? Что нового? Что вы делаете? Что мне делать? Куда вы идете? Какой (какая, какое, ка- кие)? Кто? Что? Почему? Сколько? Сколько стоит? Какая цена? В котором часу собираем- ся? Когда вернемся? Кто может разъяснить? Где можно узнать? Кто мне скажет? Кому известна эта фами- лия (этот адрес)? Кто знает адрес това- рища Н... ? Вам нужна помощь? Я могу вам помочь? ОТВЕТЫ Не знаю Повторите, пожалуйста Я вас слушаю Ладно Ку асьмеос пумисько- мы? Ку тй вуиды? Кыче улйськод? Ма (мар) вылез? Ма (мар) тй кариськоды? Ма (мар) мыным кароно? Кытчы тй мынйськоды? Кыче(есь)? Кин? Ма? Мар? Малы? Коня? Коня сылэ? Кбняен? Кыче дуныз? Ку (коня часэ) люкась- киськом? Ку берытскомы? Кин валэктыны быгатоз? Кытысь тодыны луоз? Кин вералоз мыным? Кинлы тодмо та фами- лия (та адрес)? Кин тодэ Н... эшлэсь ад- рессэ? Тйледлы юрттэт кулэ-а? Мон тйледлы юрттыны быгато-а? ВЕРАНЪЕС (ВАЛЭК- ТОНЪЕС) У г тодйськы Нош ик вералэ на вал Мон тйледыз кылзйсько Яралоз! Я! 9
Хорошо Прекрасно Умой (зеч, усто) Туж умой (усто, зеч, зол) СОГЛАСИЕ СОГЛАШ (ОГКЫЛЫСЬ) ЛУОН Да Да, благодарю Я согласен Мы согласны Ладно Хорошо С удовольствием Бен Бен, тау карисько Мон соглаш (луисько) Ми соглаш (луиськом) Яралоз Умой Мылысь-кыдысь. Шум- потыса Безусловно. Обязательно Вы правы Одно ик Тй шонер верады (лэсьтй- ды) Ты прав Тон шонер верад (лэсь- тйд) Правильно Шонер НЕСОГЛАСИЕ. ОТРИ- ЦАНИЕ. ОТКАЗ СОГЛАШ (ОГКЫЛЫСЬ) ЛУЫМТЭЕЗ, ОВОЛЭН, ЯНГЫШЕН ЛЫДЪЯМЕЗ ВОЗЬМАТОН-ВЕРАН Нет Нет, я не могу Неверно Вы не правы Уг (бвбл) Уг, мон уг быгатйськы Шонер бвбл Тй шонер бд вералэ (бд лэсьтэ) Ты не прав Тон шонер бд вера (бд лэсьты) Не надо Это невозможно Кулэ бвбл Тазьы луыны уз быгаты 10
Это сделать невозможно Нет, я не согласен НАДПИСИ И ПОДПИСИ Помни прекрасное лето 1989 года! В память о проведенных вместе днях На память незабываемо- му другу (дорогому учи- телю) Уважаемому учителю от ученика Милый друг! Дорогая подруга! Уважаемый товарищ... С наилучшими пожела- ниями... (Ваша...) Всего наилучшего жела- ет Вам Ваш... (Ваша...) С уважением Ваш... (Ва- ша...) ВЫРАЖЕНИЕ ВЕЖЛИ- ВОСТИ Спасибо! Благодарю вас! Благодарим вас! Я хотел бы поблагода- рить Благодарю за помощь Тае лэсьтыны луоно овбл (Тае лэсьтыны уз луы) □вол, мон соглаш овбл МАКЕ ВЫЛЭ ГОЖ- ТЭМЪЕС НО ГОЖТЙСЬ- КЕМЪЕС Тодад возь 1989-тй арлэсь чебер гужемзэ! Чош ортчытэм нуналъёс- мес тодэ вайытон понна Вунонтэм эшелы (дуно дышетйселы) синпельлы Гажано дышетйселы ды- шетскисезлэсь Му со юлтоше! Дуно юлтоше! Гажано... эш Туж зеч мылкыдын... (Тйляд...) Ваньзэ умойзэ гинэ сйзе (Тйляд...) Гажаса Тйляд... ТАУ КАРОН (ЛИВЫТ ВАЗЕН) Тау! Тау карисько тйлед- лы! Тау кариськом тйледлы! Тау кареме потэ вал Тау юрттэмды 11
совет разъяснение подарок сувенир за все Перед отъездом я хотел бы еще раз поблагода- рить вис за теплый прием Я никогда не забуду вас Извините! Простите! Прошу извинить, что по- мешал Простите, что опоздал! Простите, что задержал вас Не обижайтесь, не серди- тесь! Я не хотел вас обидеть! Жалею. Сожалею. Мне жаль К сожалению, так случи- лось В этом я виноват Вы не виноваты РАЗГОВОР ПО ТЕЛЕ- ФОНУ У вас есть телефон? Какой ваш номер? Вас искали по телефону визь-нод сётэмды валэктэмды кузьымды сувенирды понна ваньмыз понна Кошкой азям эшшо огпол тау кареме потэ на вал, шуныт пумитамды понна Мон тйледыз ноку но уг вунэты Вождэс эн вае (эн поттэ)! Вождэс эн вае (эн поттэ) вал люкетэмелы Вождэс эн вае (эн поттэ) беромемелы Вождэс эн вае (эн поттэ) тйледыз жегатэмелы Вождэс эн вае, эн йыр- куръяське! Мон тйлесьтыд кбттэс жож карыны уг турт- тйськы вал! Жалясько. Мыным жаль потэ Озьы луиз уга, ма карод на Татын мон янгыш Тй янгыш бвбл ТЕЛЕФОН ПЫР ВЕ- РАСЬКОН Тйляд телефонды вань-а? Кыче номерды? Тйледыз телефон пыр yi- чазы 12
Позвоните по этому но- меру С вами говорит Таня С кем я говорю? Прошу товарища Ники- тина! Его нет? Он вышел? Его нет. Да, он вышел Когда он вернется, пусть позвонит мне Когда вам можно позво- нить? Алло! Плохо слышно! Скажите еще раз! Я понял(а)! Позвоните через час Вам кто-то звонил Обещали еще раз позво- нить Я хотел(а) бы позвонить в Глазов Сколько минут вы жела- ете говорить? Шесть минут Говорите, пожалуйста! Закончили говорить? Мы еще говорим Да, закончил(а). Спасибо ЗНАКОМСТВО Имя Та номеръя жингыр- тэ(лэ) Тйледын Таня вераське Кинэн мон вераськисько? Курисько Никитин эшез! Со бвбл-а? Со потйз-а? Со бвбл. Бен, со потйз Вуиз ке, мед жингырты- сал со мыным Ку тйледлы жингырты- ны луоз? Алло! Урод кылйське! Эшшо огпол вералэ на! Мон валай! Час ортчыса жингыр- тэ(лэ) Тйледлы кин ке жингыр- тйз Нош ик жингыртомы на, шуизы Мынам Глазове жингыр- тэме потэ вал Коня минут вераськыны мылкыд кариськоды? Куать минут Вераське(лэ)! Вераськонды быриз (йылпумъяськиз) ни-а? Ми вераськиськом на Бен, быриз (йылпумъясь- киз). Тау ТОДМАТСКОН Ним 13
Как ваша фамилия, имя и отчество? Меня зовут Александр Петрович Иванов (Мария Павловна Иванова) Дома меня зовут Машей (Андреем) Извините, вы Сидор Пет- ров? Да, это я Нет, вы меня с кем-то пе- репутали Товарищ Петров сейчас придет Вы знакомы? Мы уже знакомы Мы еще не знакомы С вами я еще не знаком Мне кажется, что мы зна- комы Мы уже встречались где- то Мы хорошие знакомые Я много слышал о вас Кто вы? Простите! Я не расслы- шал вашей фамилии Я не помню вашего име- ни Кто та женщина Кызьы тйляд фамилиды, нимды но атай нимды? Монэ нимало Александр Петрович Иванов (Мария Павловна Иванова) Гуртам (дорам) монэ Ма- ша (Андрей) шуо Вождэс эн вае (эн поттэ), тй Сидор Петров луись- коды-а? Бен, мон со Овбл, тй монэ кинэн ке но сураллямды Петров эш али вуоз Тй тодмо(есь)-а? (Тй ог- огеныды тодмоесь-а?) Ми тодмо(есь) ни Ми тодмо(есь) овбл на Мон тйледын тодмо овбл на Асьмеос тодмо(есь) ни кадь потэ мыным Асьмеос кытын ке но пу- миськылйм ни Ми зеч (умой) тодмоос Мон тй сярысь трос кы- лылй (Мынам тй сярысь трос кылылэме вань) Кин тй? Вождэс эн вае, тйлесьтыд фамилидэс умой-умой кылыса 5й вутты Нимдэс уг ни тодйськы Кин соиз кышномурт 14
тот мужчина? Я их не знаю Откуда вам знаком това- рищ Петров’ Я хотел (а) бы познако- миться с ним (с ней! Разрешите представить вам: товарищ Иванов, то- варищ Павлова, врач Ни- китин и его супруга Я очень рад(а) с вами поз- накомиться У меня к вам просьба Я хочу с вами погово- рить Надеюсь, что встретимся Возраст Сколько вам лет? Мне исполнилось 20 лет Мне 30 лет Сколько лет вашему сы- ну? Моему сыну 13 лет Моей дочери 5 лет В каком году вы роди- лись? Я родился(ась) в 1968 го- ду соиз пиосмурт? Мон соосты уг тодйськы Кытысь тй тодйськоды Петров эшез? Мынам соин тодматскеме потэ вылэм Тйледыз тодматэме потэ- Иванов эш, Павлова эш. Никитин врач но солэн кузпалыз Мон туж шумпотйсько тйледын тодматскемелы Мынам тйлед(лы) куронэ вань Мынам тйледын верась- кеме потэ Пумиськомы шуыса ос- кисько Арлыд Тйледлы коня арес? Мыным кызь арес тыр- миз Мыным куамын арес Коня арес тйляд пи- дылы? Мынам пиелы дас куинь арес Мынам нылылы вить арес Кбняетй (кыче) арын тй вордскиды? Мон вордски сюрс укмыс сю куатьтон тямысэтй арын 15
Я старше вас Мон тйлесьтыд бадзым- гес Вы моложе меня Когда ваш день рожде- ния? Сегодня мой день рожде- ния Завтра день рождения моей жены (моего мужа) Тй мынэсьтым егитгес Ку тйляд вордскем ну- налды? Туннэ мынам вордскем нуналэ Чуказе кышноелэн (кар- тэлэн) вордскем нуналыз Семья Семья Ваши родители еще живы? Анай-атайды (мумы-бу- быды) вань на-а (улэ- песь на-а)? Да, они живы Вы женаты? Да, я женат Бен, вань на (улэпесь на) Тй кышнояськемын-а? Бен, мон кышнояське- мын Вы замужем? Да, я замужем Нет, незамужем Вы давно женаты? Тй быземын-а? Бен, мон быземын Овбл, бызьымтэ Тй кемалась-а кышно- яськемын? Давно Я разошелся со своей же- ной Да, я женат, но детей у нас нет Кемалась Мон кышноеным люкись- ки Бен, мон кышнояське- мын, но нылпиосмы (пи- налъёсмы) бвбл У вас большая семья? Тйляд бадзым-а семья- ды? Я женился (вышла за- муж) недавно, у нас еще нет детей Мон кышнояськи (бызи) алигес, нылпиосмы (пи- налъёсмы) бвбл на 16
У меня жена (муж) и двое детей: сын и дочь Кто старше: сын или дочь? Сын старше, он уже школьник Дочь младше, она еще хо- дит в детский сад Оба уже ходят в школу У меня есть сестра У вас есть брат? У меня нет брата Я живу с родителями Родственные отношения бабушка близнецы брак брат вдова вдовец внук внучка деверь Мынам кышное (карта) но кык нылпиосы (пи- налъёсы): пи но ныл Пиды-а, нылды-а бад- зымгес? Пимы бадзымгес, со шко- лаын дышетске ни Нылмы пичигес, со ныл- пи сада ветла на Кыкназы ик школае вет- ло ни Мынам апае (старшая), сузэре (младшая) вань Агайды (старший), вын- ды (младший) вань-а тй- ляд? Мынам агае (старший), выны (младший) овбл Мон анай-атайёсыным (мумы-бубыосыным) чош улйсько Чыжы-выжы кусыпъёс песянай (пересь анай, пе- ресь нэнэ) кыктоос кузпалъяськон агай, нюню (старший), вын (младший) пал кышно пал пиосмурт пиелэн (нылылэн) пиез пиелэн (нылылэн) нылыз беська (старший), шыд- нар (младший) 17
дедушка девочка девушка дети дитя дочь дядя жена женат жених женитьба женщина женить замужем золовка зять мальчик мать мачеха молодожены муж мужчина невеста незамужняя, незамужем отец отчим падчерица пасынок первенец племянник племянница песятай (пересь атай) ПИЧИ ныл ныл, нылмурт нылпиос, пиналъёс пичи нуны ныл(ы) агай кышно кышнояськемын, куз- палъяськемын кышнояськыны малпась- дасяськись пи, выль эмеспи, казакпи кышнояськон кышномурт, ныл кыш но кышнояны, кузпалъяны быземын узьы эмеспи пичи пи, пи, пияш анай, меми, нэнэ, мумы сюранай, сюрмумы егит кузпалъёс карт пиосмурт, воргорон басьтон ныл, выль кен, казакныл бызьымтэ атай, аи, буби, дядяй,тя- тя сюратай, сюрбубы сюр ныл сюрпи нырысетй пинал (нылпи) агаелэн (апаелэн) пиез агаелэн (апаелэн) нылыз 18
помолвка куран, тупан приданое пирдан, бызись ныллы анай-атайёсыныз сётэм ваньбур разведенный(ая) развод разводиться ребенок родители люкиськем люкиськон люкиськыны пинал, нылпи анай-атайёс, мумы-бубы- ос родня родственник сват выжы-кум(ы) чыжы-выжы кудо сватья свадьба сваха туклячи сюан дэмчи свекор свекровь свояк картлэн атаез картлэн анаез бусён(о) свояченица сестра (старшая) сестра (младшая) сноха бултыр апай сузэр кен супруг, супруга сын кузпал пи тесть вармай, варматай, вар- мес теща вармумы, варманай, вар- нэнэ тетя (обращение щине) холост(ой) к жен- кенак, «апай кышнояськымтэ, куз- палъяськымтэ шурин вармайпи 19
Национальность Кто вы по национальнос- ти? Я по национальности русский(ая) татарин (татарка) башкир (башкирка) чуваш (чувашка) мариец (марийка) Мой друг — грузин Откуда вы? Я из Туркмении Вы молдаванин? Нет, я армянин Мы — эстонцы абхазы англичане арабы армяне балкарцы башкиры белорусы болгары буряты венгры (мадьяры) вьетнамцы гагаузы греки дунгане евреи зыряне ингуши индийцы иракцы испанцы Национальность Кин луиськоды наци- ональностьтыя? Мон национальностея зуч бигер башкир чуваш пор Мынам эше — грузин Кытысь тй? Мон Туркмениысь Тй молдаван-а? Овбл, мон армян Ми — эстонецъёс абхазъёс англичанъёс арабъёс армянъёс балкаръёс башкиръёс белорусъёс болгаръёс бурятъёс венгръёс (мадьяръёс) вьетнамъёс гагаузъёс грекъёс дунганъёс еврейёс зырянъёс ингушъёс индусъёс иракъёс испанецъес
итальянцы кабардинцы казахи калмыки каракалпаки карелы китайцы коми коряки курды латыши лезгины литовцы манси марийцы мещеряки (мишари) итальянецъёс кабардинецъёс казахъёс калмыкъёс каракалпакъёс карелъёс китайёс комиос корякъёс курдъёс латышъёс лезгинъёс литовецъёс мансиос мариецъёс (поръёс) мещерякъёс (мишар ь- ёс) молдаване монголы мордва немцы ненцы осетины поляки молдаванъёс монголъёс мордва (ос) немецъёс ненецъёс осетинъёс полякъёс румыны русские саамы румынъёс зучъёс саамъёс селькупы сербы таджики татары тувинцы туркмены удмурты узбеки уйгуры селькупъёс сербъёс таджикъёс татаръёс, бигеръёс тувинецъёс туркменъёс удмуртъёс узбекъёс уйгуръёс 21
финны французы хакасы ханты цыгане чечены чуваши эскимосы якуты японцы Образование Какое у вас образование? У меня высшее среднее техническое образова- ние Я окончил(а) семилет- нюю восьмилетнюю среднюю школу техникум университет институт После окончания семи- летки я учился(лась) в профессионально-техни- ческом училище Школьное образование мне пришлось прервать из-за войны Какая эта школа? финнъёс французъёс хакасъёс хантъёс чиганъёс чеченъёс чувашъёс эскимосъёс якутъёс японецъёс Дышетскем Кыче тйляд дышетскем- ДЫ? Мынам дышетскеме выс- той средней технической Мон быдтй сизьым клас- съем тямыс к л ас съем средней (дас классъем) школаез техникумез университетов институтэз Сизьым классэз йыл- пумъям берам дышетски профессионально-тех- нической училищеын Школаын дышетсконме войнаен сэрен куспетй кароно луи Кыче школа та? 22
Есть ли в вашей деревне средняя школа? Сколько лет учиться в этом техникуме? Есть ли в вашем городе музыкальное училище? Когда основан Удмурт- ский государственный университет? В 1971 году Кто ректор университе- та? Сколько факультетов в Удмуртском государст- венном университете? Куда едешь работать пос- ле университета? Я учусь в медицинском институте Я занимаюсь на курсах удмуртского русского немецкого английского итальянского языка Профессия. Род занятий Кем вы работаете? Я бригадир инженер тракторист Гуртады средней школа вань-а? Коня ар дышетсконо та техникумын? Городады музыкальной училищеды вань-а? Ку усьтэмын Удмурт го- сударственной универси- тет? Сюре укмыс сю сизьым- дон одйгетй арын Кин университетлэн рек- торез? Коня факультет Удмурт государственной универ- ситетын? Университетэз йылпумъяса кытчы ужаны мынйськод? Мон медицинской инсти- тутын дышетскисько Мон дышетскисько уд- мурт зуч немец английской итальянской кылъя курсъёсын Профессия. Кин луыса ужан Кин луыса ужаськоды? Мон бригадир инженер тракторист 23
студент студент врач врач художник суредась Какая у вас профессия? Кыче тйляд профессиды? Кто вы по специальнос- Специальностьтыя тй ти? кин луиськоды? Я филолог Моц филолог Я работаю на фабрике Мон ужасько фабрикаын на стройке лэсьтйськонын в институте институтын в банке банкын в издательстве издательствоын Вы довольны своей рабо- Яра-а (келыие-а) ужды? той? У вас интересная работа? Тунсыко-а ужды? Да. На своей работе я Бен. Мон ужан интыям встречаюсь с интересны- пумиськылйсько тун- ми людьми сыко адямиосын Я часто бываю в коман- Мон командировкаосы дировках и за пределами чем вуылйсько респуб- республики ликамылэн палэназ но Давно работаете здесь? Татын кемалась-а ужась- коды ни? Где работает ваша жена? Кытын ужа кышноды? Моя жена — учительни- Мынам кышное — дыше- ца тйсь В школе она работает 15 Школаын со ужа дас вить лет ар Я люблю свою специаль- Аслэсьтым специаль- ность ностьме яратйсько Какова ваша заработная Кыче тйляд уждунды? плата? Мой основной оклад — Окладэ — толэзяз сю сто двадцать рублей в ме- кызь манет, со сяна, пре- сяц, кроме того, я полу- миос басьтылйсько на чаю премии 24
Вы на пенсии? Где работали до пенсии? Тй пенсиын-а? Пенсие потэмдылэсь азь- ло кытын ужады? Товарищ Киселев рабо- тал с вами? Нет. Мы не работали вместе Киселев эш тйледын ужаз-а? Оз. Ми соин чош ом ужа- лэ агроном актер балерина библиотекарь биолог агроном актёр эктйсь библиотекаын ужась биолог, биологияя дыше- тйсь ветеринар воспитатель ветеринар, пудо эмъясь воспитатель гармонист горнист гусляр дворник докладчик дояр, доярка железнодорожник арганчи горнэн шудйсь крезьчи дворник, азбар чужись доклад лэсьтйсь скал кыскись чугун сюрес вылын ужась животновод закройщик заместитель пудо вордйсь (утись) дйсь вандйсь воштйсь зверовод историк пойшур вордйсь историк, историяя дыше- тйсь кузнец лесоруб летчик лингвист маляр научный работник дурись нюлэс корась лётчик кылчи буясь(кись), маляр наука удысын ужась 25
нефтяник овощевод овцевод окулист пастух пахарь певец, певица повар поэт мувбй поттйсь бакча сиен будэтйсь ыж сюдйсь (вордйсь) СИН эмъясь пудо возьмась гырись кырзась порась, сиён позьтйсь кы лбурчи продавец, продавщица пчеловод рабочий, работница рыбак сапожник вузкарись муш вордйсь, мушкась ужась чорыгась сапег вурись сталевар андан чыжатйсь (пбзь- тйсь) стоматолог пинь эмъясь таксист таксист терапевт ткач, ткачиха уборщица учитель, учительница фрезеровщик хлебороб хозяйка терапевт куись(кись) сузяськись-бичаськись дышетйсь фрезеровщик нянь будэтйсь кузе кыш но цветовод цветочница чабан сяська будэтйсь сяська вузась пудо (ыж) возьмась шахтер швея шахтаын ужась, шахтёр вуриськись экономист экскурсовод этнограф юрист языковед экономист экскурсовод этнограф юрист кылчи, языковед 26
Школа. Класс. Урок Школа. Класс. Урок В какой школе ты учишь- ся? Сколько учеников в ва- шей школе? В какую смену вы учи- тесь? Сколько сегодня уроков? Сегодня я дежурю У нас класс маленький Я читаю интересную кни- гу Сегодня у нас будет кон- трольная работа по физи- ке Я больше всего люблю задачи по химии Моя первая учительни- ца — Евдокия Павловна Она хорошо объясняет урок азбука алфавит барабан буква вопрос вызывать вытирать горн двоеточие двойка дежурный Кыче школаын тон ды- шетскиськод? Коня дышетскисьёсты школа яды? Кыче сменаын тй дышет- скиськоды? Туннэ коня урок? Туннэ мон дежурить ка- рисько Милям классмы пичи Мон тунсыко книга лыд- зисько Милям туннэ физикая контрольной уж луоз Мон тужгес но яратйсько химияя задачаосты Нырысетй дышетйсе мы- нам — Евдокия Павлов- на Урокез зеч валэктэ со азбука алфавит барабан буква юан бтьылыны чушылыны горн кык точка кык дежурной 27
делить единица журнал задание задача запятая знак вопросительный восклицательный изложение каникулы класс классный руководитель книга лепить мел многоточие объяснять ответ отнимать оценка парта перемена писать подсказывать подчеркивать портрет преподаватель пример пятерка раздавать раскра шивать рисовать сбор люкыны одйг журнал уж задача, ужпум запятой пус юан пус кеськон пус изложение каникул класс классэн кивалтйсь книга лякыны, лякылыны, лэсьтыны бур трос точка валэктыны веран, валэктон куштыны дунъет (оценка) парта перемена, вис гожтыны, гожъяны лушкем вераны ултйз гожен возьматъ- яны (пусйылыны) патрет дышетйсь пример вить сётылыны, сётъяны буяны суреданы сбор, люкаськон 28
складывать скобки сочинение список счеты считать табель таблица тире тройка тряпка указка умножить уравнение урок ученик, ученица цифра чертеж чертить читатель шкаф школа Язык Вы говорите по-удмурт- ски? Да, говорю Не говорю Он хорошо говорит по-уд- муртски Мой друг не говорит по- удмуртски Кто здесь говорит по-та- тарски? ватсаны скобкаос сочинение список чот лыдъяны табель таблица тире куинь зустари указка, возьматон унояны уравнение урок дышетскись лыдпус чертёж чертить карыны, гож (ъёс) лэзьыны лыдзись шкаф школа Кыл Тй удмурт сямен верась- киськоды-а? Бен, вераськисько Уг вераськиськы Со удмурт сямен умой ве- раське Мынам эше удмурт ся- мен уг вераськы Кин татын бигер (татар) кылын вераське? 29
Здесь говорят по-марий- ски? Да, говорят На каком языке вы еще говорите? Вы понимаете по-удмурт- ски? Да, понимаю Нет, не понимаю Я мало понимаю по-уд- муртски Я не понимаю по-чуваш- ски Кто понимает... ? по-арабски по-французски по-немецки Вы понимаете, что я го- ворю? Да, понимаю Нет, не понимаю Говорите медленно и громко! Не говорите быстро! Как вы сказали? Прошу вас, повторите : еще раз Этого слова я не пони- маю Я забыл. Не знаю Прошу вас, скажите ина- че проще другими словами Татын пор (мари) кылын верасько-а? Бен, верасько Эшшо кыче кылын ве- раськиськоды на? Тй удмурт сямен валась- коды-а? Бен, валасько У г, у г валаськы Мон удмурт сямен бжыт валасько Мон чуваш сямен уг ва- ласькы Кин вала... ? араб сямен француз сямен немец сямен Тй валаськоды-а мы- нэсьтым ма (мар) ве- рамме? Бен, валасько У г, у г валаськы Вералэ дыртытэк но зол! Жог эн вералэ! Кызьы тй шуиды (вера- ды)? Эшшо огпол вералэ на вал Та кылэз мон уг валась- кы Мон вунэтй. У г тодйськы Вералэ вал мукет сямен огшорыгес (валамон- гес) мукет кылъёсын 30
Прошу вас, переведите на башкирский язык на русский язык на удмуртский язык Покажите в словаре! Прошу словарь! Как это нужно... ? произнести прочесть написать Что здесь написано? Как произносят эту бук- ву? У вас хорошее произно- шение Как пишется это слово? Прошу вас, напишите сюда! Напишите! Прочтите! Прочитайте! Я читаю с помощью сло- варя Помогите! Правильно ли так? Да, так правильно Так неправильно! Это ошибка Я правильно сказал(а)? Я правильно написал(а)? Исправьте, если непра- вильно Как спросить? Как нужно ответить? Берыктэ вал башкир кы- лэ зуч кылэ удмурт кылэ Возьматэ словарьысь! Вае (сётэ) словарь (кыл- люкам)! Кызьы тае... ? верано лыдзоно гожтоно Ма татын гожтэмын? Кызьы лыдзоно та буква- ез? Тй чылкыт вераськоды Кызьы гожтйське та кыл? Гожтэ(лэ) татчы! Гожтэ(лэ)! Лыдзе(лэ)! Мон словарен лыдзись- кисько Юрттэ(лэ)! Тазьы шонер-а? Бен, тазьы шонер Тазьы шонер овбл! Та янгыш Мон шонер-а верай? Мон шонер-а гожтй? Янгыш ке, тупатэ Кызьы юано? Кызьы вераны (валэкты- ны) кулэ? 31
Я изучаю удмуртский язык Изучайте удмуртский язык Нужно много читать писать говорить Простую речь я уже по- нимаю Удмуртская грамматика трудна (трудная)? Финский, удмуртский, эстонский, венгерский языки относятся к фин- но-угорской группе язы- ков антоним беседовать ВИД вопрос время выражение говорить звук значение корень слова междометие называть обозначать объяснить окончание описать ответ ошибка падеж Мон удмурт кыллы ды- шетскисько Дышетске удмурт кыллы Кулэ трос лыдзиськыны гожъяськыны вераськыны Огшоры вераськон кылэз мон валасько ни Секыт-а удмурт кыллэн грамматикаез? Финн, удмурт, эстон, венгр кылъёс пыро кылъ- ёслэн финн-угор группа- язы антоним вераськыны вид, удыс юан дыр выражение, веран вераны куара пуштрос кылвыжы междометие ниманы, нималляны пусйыны, пусйылыны валэктыны кьглпум гожъяны, вераны веран, валэктон янгыш падеж 32
пауза перевод переводить писать письменный вис берыктон, перевод берыктыны гожъяны гожъяськон, гожтэм повторять понимать выльысь вералляны валаны поговорка пословица предлог предложение (имя) прилагательное произношение разговорник речь род синоним поговорка, веран пословица предлог предложение прилагательной веран разговорник кыл род синоним сказать вераны, шуыны склонение склонение склонять кылпум вошъяны, скло- нять карыны словарь слово кыллюкам (словарь) кыл слог слог союз союз опрашивать спрягать юаны, юалляськыны вошъяны, спрягать ка- рыны спряжение (имя) существительное устный частица (имя) числительное число спряжение существительной кылын, устной частица числительной лыд читать лыдзыны чтение лыдзон 2—0348 33
язык язык — основа ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИ- ТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬ- НОСТЬ Я — член Коммунисти- ческой партии с 1949 го- да Вы член партии? Вы комсомолец(ка)? Я комсомолец(ка) Я член профсоюза Я беспартийный(ая) Я еще не вступил(а) в комсомол Сколько у вас комсомоль- цев? У вас имеются постоян- ные общественные пору- чения? Я пропагандист агитатор секретарь комсомольс- кой организации секретарь первичной партийной организа- ции член партийного бюро член партийного ко- митета народный депутат СССР кыл кылдйнь ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИ- ТИЧЕСКОЙ УЖ Мон — Коммунистичес- кой партилэн сюрс ук- мыс сю ньыльдон укмы- сэтй арысен членэз Тй партилэн членэз-а? Тй. комсомолец(ка)-а? Мон комсомолец(ка) Мон профсоюзлэн членэз Мон партиын бвбл Мон комсомолэ бй на пыр(ы) Коня тйляд комсомо- лецъёсты? Вань-а тйляд ялан бы- дэсъяно общественной ужъёсты? Мон пропагандист агитатор комсомольской органи- зацилэн секретарез первичной партийной организацилэн секре- тарез партийной бюролэн членэз партийной комитетлэн членэз СССР-ысь калык депу- тат 34
Много ли времени отни- мает у вас общественная работа? Вероятно, три-четыре ча- са в неделю В этом году состоялись выборы народных депу- татов СССР Общественной ужлы трос-а дырды быре? Арняяз ог куинь-ньыль час, вылды Туэ СССР-ысь калык де-- путатъёсты быръёнъёс вал авангард автономный беднота авангард автономной куанер (начар) улйсьёс (калык) безработица ужлы ёрмон, ужтэк кы- лён богатый борьба бунт взаимопонимание возрождение воровство враг всеобщий встреча вступить героизм гнет годовщина голосовать господство девиз декларация узыр нюръяськон бугыръяськон ог-огдэ валан жутскон, будон лушкаськон тушмон огъя пумиськон пырыны геройлык зйбет ар тырмон нунал голосовать карыны кузёяськон девиз, бтен декларация, ялон, ивор- тон деятель доверие допрос ужась, деятель оскон юан-веран 2* 35
достижение азинскон дружба жалоба эшъяськон чагиськон, жожтйськон жизнь улон заслуга заявление звание Героя Советского Союза здравоохранение знаменосец избиратель известие зеч уж, сй-дан ивортон, куриськон Советской Союзлэн Геро- ез ним тазалыкез утён знамя нуись-ваись бырйись ивор извещение изменение ивортон, ивор сётон воштйськон интеллигент интеллигент интернационализм истина кабала интернационализм зэмлык зйбет кадры качество кадръёс зечлык квартплата клятва конфликт квартира дун кыл сётон, оскытон ог-огедлы пумит луон, ваче тупамтэ лидер марксист массовый сьбраз валтйсь марксист туж трос, паськыт вол- мем миролюбивый мнение многонациональный тупаса улонэз яратйсь малпан(м) трос нацием, уно нацио- нальностьем могущество молодежь наказание бадзым кужым егитъёс, егит калык кыл кутытон 36
народ калык население калык, улйсьёс насилие кужмысь карон невмешательство пыриськымтэ неволя эриктэм луон новость выль и вор обвинение янгыше уськытон, янгыш ка рон оберегать утьыны, возьманы обещание сётэм кыл образование кылдытон, пёрмытон обращение вазиськон обсуждение эскерон, сэрттон-пертчон общенародный вань калыклэн общество общество, калык пол объединение огазеяськон обычай сям обязательство сётэм кыл йд обрить умоен лыдъяны оплата дун тырон отвага кышкасьтэм луон отделение люкет, отделение отечество отечество, атай музъем отрасль люкет, удыс переговоры вераськонъёс передовой азьмынйсь, азьветлйсь переизбрание выльысь быръён перепись гожъяса лыдэ басьтон победа вормон подписка гожтйськон, подписка положение югдур, ИНТЫ помощь юрттэт почесть данлык, сй-дан предложение чектон, предложение преступление сьодуж, йыруж прибыль пайда, табыш 37
признак призыв принцип мирного сосу- ществования прирост прогрессивный производство производительность тру- да пропаганда просвещение работа рав исправный развитие различие, разница разоружение распоряжение рассмотреть расхождение резерв результат рекомендовать религия родина родство руководитель свидетель свободный связь сельское хозяйство слава собрание событие совещание соглашение тодмет, пус отен тупаса улонлэн принци- пез йылон, будон азьмынйсь лэсьтон, поттон ужазинлык валэктон дышетон уж огкадь правое азинскон портэмлык пычал тир лык поттон- лэсь куштйськон косой учкыны, эскерыны чошамтэ, тупамтэ луонлык йылпумъян дэмланы, чектыны инмарлы оскон вордскем шаер чыжы-выжы луон кивалтйсь адзись эрико кусып, кусыд возён сельской хозяйство дан, данлык, сй-дан кенеш, отчам луэм уж кенешон тупан, огкылэ вуон 38
созвать солидарность способ отьыны, люканы огкылысь луон а мал сплоченность способность юн огазеяськон быгатон, быгатонлык справедливость страна существование сходка торговля триумф труд трудящийся указание управление участвовать шефствовать зэмлык, шонерлык страна, шаер улон, улон-вылон кенеш, отчам вузкарон ту ж бадзым ази некой уж ужаса улйсь, ужась валэктон, возьматон кивалтон пыриськыны шефствовать карыны, юрттыны ячейка люкет, ёз ЗДОРОВЬЕ. ЗДРАВО- ОХРАНЕНИЕ ТАЗАЛЫК. ТАЗАЛЫ- КЕЗ УТЕН Как ваше здоровье? Я болею Вы болеете? Вызовите врача! Вам нужно показаться терапевту- хирургу невропатологу Кыче тазалыкты? Мон висисько Тй висиськоды-а? Оте врачез! Тйледлы терапевтлы хирурглы невропатологлы возь- матскыны кулэ У врача Врач дорын Вы уже бывали у нас на приеме? Тй ми дорын эмъяськы- лйды-а ни? 39
Нет, я здесь впервые Да, в последний раз я был(а) у врача в прошлом году Тогда разыщем вашу карточку На что вы жалуетесь? Страдаю от бессонницы и головной боли В какой части головы у вас боли? Боль ощущается глав- ным образом в висках в затылке в лобной части Какого характера эта боль? Боль резкая (ноющая) Часто темнеет перед гла- зами Закрыв глаза, протяните руки вперед. Благодарю Как у вас дела с аппети- том? Аппетит у меня плохой (неважный) Вы придерживаетесь оп- ределенного распорядка в приеме пищи? Я всегда питаюсь в опре- деленное время Ой, мон татчы нырысьсэ лыктй Э-э, врач доры мон берло- зэ кылем арын ветлй Соку карточкадэс утча- лом Кытйды висе шуыса жожтйськиськоды? Кблэме уг луы, йыры ви- се Иырдылэн кытйыз висе? Тужгес но висе пель- дйньы йырберы кымыс палы Кызьыгес висе бен со? Кужектыса (юмекъяса) висе Синмы чемысь лыз-вож адзе Синме кынисько ке, йы- ры кысканы кутске Синдэс кыне, киостэс азь- лань мыче. Тау Сиён мыйэ-а? Сиён мыным урод (на- чар) мынэ Тй огвакытэ сиськисько- ды-а, уд-а? Мон котьку огдыре сись- кисько 40
питаюсь весьма беспоря- дочно После еды у меня часто бывает изжога Покажите, пожалуйста, язык Придется сделать анализ мочи и крови У меня одышка (удушье) Отекли ноги Разденьтесь до пояса Я хочу послушать серд- це и легкие Дышите глубже! Не дышите! Надо измерить кровяное давление Какие заразные болезни вы перенесли? У меня были корь скарлатина ветряная оспа свинка брюшной тиф желтуха Вам придется сделать рентгеноскопию грудной клетки и пищеваритель- ного тракта Я простудился(лась) У меня лихорадка, ломит все тело кашель насморк ку шедем, соку сиськись- ко Сиськем берам сюлмы че- мысь чуштаське (сутске) Возьматэлэ кылдэс Кызьдэс но вирдэс эске- роно луоз Мынам шоканэ пытсась- ке (лулы шуг луз) Пыдъёсы тбрназы Кускозяды кылиське Сюлэмдэс но тыдэс кыл- зыны турттйсько Мургес шокалэ! Эн шокалэ! Давленидэс мертаны ку- лэ Кыче паласькись висёнъ- ёсын висиды? Мон виси пужыен скарлатинаен тблъя ветлйсь чачаен пельсьор пыктосэн кбткылен чужектонэн Мблядылы (гадьдылы) но кбтпуштылы рентге- носкопия лэсьтоно луоз Мон кынманы шедьтй Мон кезегъясько, быдэс мугоры тышкам кадь висе кызйсько пыэд 41
и горло болит У меня фурункул на шее Вскроем его и сделаем пе- ревязку. Содержите рану в чистоте. Мажьте этой мазью Принимайте лекарства по предписанию врача Ваша болезнь хорошо поддается лечению У меня болит коренной зуб в верхней челюсти справа Этот зуб слишком запу- щен Его придется удалить Прошу с заморажива- нием Мне нужно запломбиро- вать зуб Сядьте, пожалуйста, в кресло Откройте рот! Пломба выпала Два часа вы не должны есть Проверьте зубы снова через полгода Температуру вы изме- рили? Утром температура была 37,8° У вас, очевидно, грипп ньылоны но висе Чыртыям пбськы потйз Урзэ поттом но бинём. Ярадэс чылкыт возе(лэ). Зыралэ та мазен Эмъюмдэс врачлэн косэ- мезъя юэ(лэ) Тйлесьтыд висёндэс кап- чиен йонатыны луэ Мынам бур паласез выл йырпиньы висе Та пиньды укыр анал- тэмын Сое ишкалтоно луоз Кынтыса ишкалтэ вал Пиням пломба пуктоно вал Пуксе(лэ) креслое Усьтэ(лэ) ымдэс! Пломбаез усем Тйледлы кык час сиськы- ны уг яра Жыны ар ортчыса, нош ик пиньёстэс возьматэ (лэ) Температурадэс (зыр- дамдэс) мертады-а? Чукна температурае куа- мын сизьым но тямыс дас- мос градус вал Тйляд грипп, луоз 42
Пульс, учащенный — 110 ударов в минуту Я вам дам рецепт Это потогонное болеутоляющее жаропонижающее средство Вам следует соблюдать диету постельный режим Я вам выпишу больнич- ный лист на три дня Если состояние здоровья не изменится к лучшему, то вызовите врача на дом Я дам вам направление к хирургу невропатологу глазному врачу педиатру ото лари нго логу На третий день после сда- чи последнего анализа приходите снова Тогда поставим более точный диагноз и назна- чим курс лечения Я недавно упал(а) У меня болит нога колено рука в локтевом суста- ве Пульсты бадзым — ми- нутскын сю дас пол шук- ке Мон тйледлы рецепт сё- то Та нюлам вуэз поттйсь висемысь дугдытйсь зырдамез кулэстйсь эмъюм Тйледлы диетаез чакла- но луоз кылльыса улоно Мон тйледлы куинь ну- наллы больничной лист сёто Тазалыкты оз ке тупат- скы, дорады врачез бтёды Мон тйледыз хирург невропатолог син эмъясь нылпи врач ньылон, пель, ныр эмъ- ясь доры ысто Куинетй нуналаз, берпум анализдэс сётэмды бере, выльысь лыктэ на Майн висемдэс шонергес тодом но соку эмъяны кутском Алигес мон уси Мынам пыды пыдесы суйы висе 43
Снимите чулок. Оголите ноги Я вывихнул(а) ногу на баскетбольной трениров- ке Делайте по вечерам ком- пресс Избегайте лишней ходь- бы У вас перелом кости Положим ногу (руку) в гипс Я порезал(а) себе руку Рука опухла Промоем рану и нало- жим новую повязку. Кроме того, сделаем вам укол против заражения крови Вам придется через день ходить на перевязку В аптеке Дайте мне, пожалуйста, бинт (широкий, узкий) марли ваты нашатырного спирта таблеток от головной боли что-нибудь противо- гриппозное снотворного Чулкадэс кыле. Пыддэс гольык каре Баскетболэн шудыкум, пыдме вольтчытй Жытъёсы компресс лэсь- тылэ Пыдын мултэс трос эн ветлэ Тйляд лыды чигемын Пыдады (суяды) гипс по- ном Киме вандй Киы пыктйз (тбрназ) Ярадэс миськом но выль бинетэн бинём. Со сяна, азэмлэсь вирды медам уродмы шуыса, укол пук- том Тйледлы нунал пбрат би- неттэс вошъяны ветлоно луоз Аптекаын Сётэ вал мыным бинт (паськытсэ, сюбегзэ) марля вата (мамык) нашатырной 'спирт йыр висемлэсь таблет- каос маке со грипплэсь умме усён эмъюм 44
Снотворного можно по- лучить только по рецеп- ту У меня болит горло У меня кашель насморк изжога запор понос У вас найдется какое-ни- будь лекарство? Принимайте по одной таблетке (по одной чай- ной ложке, по одной сто- ловой ложке) три раза в день До или после еды? Один раз утром натощак, раз в обед и раз вечером перед сном Дайте, пожалуйста, ка- кую-нибудь мазь от ожо- га (от солнечного ожога) Как принимать эти ле- карства? Порошок растворите в во- де Пилюли запивайте водой Это лекарство храните в прохладном месте Прошу один градусник (одну грелку) У вас есть стекла для оч- ков (плюс..., минус...)? Умме усён эмъюм бась- тыны луэ рецептъя гинэ Мынам ньылоны висе Мон кызйсько мынам пыэд сюлмы чуштаське педло шуген ветлйсько коты вия (кбткыль) Тйляд кыче ке эмъюмды шедёз-а? Юэлэ нуналаз куинь пол одйг таблеткаен (одйг че- чы пуньыен, одйг сись- кон пуньыен) Сиськемлэсь азьло-а, си- ськем бере-а? Чукна сиськемлэсь азь- ло, нуназе сиськем бере но жыт изён азьын быдэн одйг пол Сётэ вал сутйськемез (шунды сутэмез) эмъяны кыче ке мазь Кызьы та эмъюмъёсты юоно? Порошоктэс вуын сыл- мытэ Пилюлядэс вуэн юэлэ Та эмъюмдэс салкым азь- ын возе(лэ) Сётэ(лэ) одйг градусник (одйг грелка) Очкилы пиялаосты вань- а (плюс..., минус...)? 45
Оправа для очков? Готовые очки? Можно мне примерить эту оправу для очков?' Она мне впору Я возьму ее Заболевания. Симптомы болезни астма больной воспаление вывих го ловокру жение грыжа золотуха лихорадка лишай малярия мигрень нарыв насморк опухоль оспа отек отрава прыщ рак рвота сердцебиение синяк судорога ссадина Очкилы оправа? Дась очки? Очкилы та оправаез мер- таны луоз-а? Мыным со чапак тупа Мон сое басьто Висёнъес. Висёнлэн тод- метъёсыз астма висись азон вольтчем йыр берган (поромон) ДЭЙ а пси кезег каре кезег мигрень, йыр висён , пыктос, потос, урзектэм инты пызд пыктос, потос чача торнам, тбрнан агу зуректон рак, тэльсе бекон сюлэм жугиськон (тэт- чан) лызэктэм коскан, коскатон чабтэм, нярзытэм инты 46
струп травма ушиб холера цинга чахотка чесотка чирей шрам экзема язва Лечение анальгин антибиотик аспирин бинт вата горчичник дезинфекция здоровый инъекция йод кабинет лекарство лечебные травы марганцовка нитроглицери н операция полоскание горла (рта) раствор скорая помощь слабительное средство снотворное гижло, куасьмем яра сбсырмон шуккиськем, шуккись- кон сьбдкыль алсын чекотка лыдон пбськы вурыс каре яра Эмъян анальгин антибиотик аспирин бинет мамык горчичник дезинфекция таза инъекция, укол йод кабинет эмъюм эмъюм турынъёс марганцовка нитроглицерин операция ньылонэз (ымез) гыллян раствор жог юрттэт сётон кбтэз лябзытйсь эмъюм изьытйсь эмъюм 47
средство таблетка от головной боли от кашля шприц эмъюм, амал таблетка (эмъюм) йыр висемлэсь кызэмлэсь таблетка (эмъюм) шприц
КОЛИЧЕСТВО. МЕРА ЛЫД. МЕРТЭТ КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ И ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИ- ТЕЛЬНЫЕ 1 один, первый 2 два, второй 3 три, третий 4 четыре, четвертый 5 пять, пятый 6 шесть, шестой 7 семь, седьмой 8 восемь, восьмой 9 девять, девятый 10 десять, десятый 11 одиннадцать, один- надцатый 12 двенадцать, двенад- цатый 13 тринадцать, тринад- цатый КОНЯ НО КОНЯЕТЙ ЛУЭМЕЗ ВОЗЬМАТЙСЬ ЛЫДПУСЪЕС одйг, нырысетй кык, кыкетй куинь, куинетй ньыль, ньылетй вить, витетй куать, куатетй сизьым, сизьыметй тямыс, тямысэтй укмыс, укмысэтй дас, дасэтй дас одйг, дас одйгетй дас кык, дас кыкетй дас куинь, дас куинетй 49
14 четырнадцать, четыр- надцатый 15 пятнадцать, пятнад- цатый 16 шестнадцать, шест- надцатый 17 семнадцать, семнад- цатый 18 восемнадцать, восем- надцатый 19 девятнадцать, девят- надцатый 20 двадцать, двадцатый 21 двадцать один, двад- цать первый 30 тридцать, тридцатый 40 сорок, сороковой 50 пятьдесят, пятидеся- тый 60 шестьдесят, шестиде- сятый 70 семьдесят, семиде- сятый 80 восемьдесят, восьми- десятый 90 девяносто, девянос- тый 100 сто, сотый 157 сто пятьдесят семь, сто пятьдесят седь- мой 200 двести, двухсотый 300 триста, трехсотый 400 четыреста, четырех- сотый 500 пятьсот, пятисотый дас ньыль, дас ньылетй дас вить, дас витети дас куать, дас куатетй дас сизьым, дас сизьы- метй дас тямыс, дас тямысэтй дас укмыс, дас укмысэтй кызь, кызетй кызь одйг, кызь одйгетй куамын, куамынэтй ньыльдон, ньыльдонэтй витьтон, витьтонэтй куатьтон, куатьтонэтй сизьымдон, сизьымдо- нэтй тямыстон, тямыстонэтй укмыстон, укмыстонэтй сю, сюэтй сю витьтон сизьым, сю витьтон сизьыметй кык сю, кык сюэтй куинь сю, куинь сюэтй ньыль сю, ньыль сюэтй вить сю, вить сюэтй
600 шестьсот, шестисо- тый 700 семьсот, семисотый 800 восемьсот, восьмисо- тый 900 девятьсот., девяти- сотый 1000 тысяча, тысячный 1536 тысяча пятьсот тридцать шесть, ты- сяча пятьсот трид- цать шестой 10 000 десять тысяч, де- сятитысячный 100 000 сто тысяч, сто- тысячный 1 000 000 миллион, мил- лионный СОБИРАТЕЛЬНЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ двое оба, обе трое четверо пятеро шестеро Дробные числительные восьмушка куать сю, куать сюэтй сизьым сю, сизьым сюэтй тямыс сю, тямыс сюэтй укмыс сю, укмыс сюэтй сюрс, сюрсэтй сюрс вить сю куамын ку- ать, сюрс вить сю куамын куатетй дас сюрс, дас сюрсэтй сю сюрс, сю сюрсэтй миллион, миллионэтй КОНЯ КУЗЯ ЛУЭМЕЗ ВОЗЬМАТЙСЬ ЛЫД- ПУСЪЕС кык кузя, кыкназы кыксы ик, кыкназы ик, чошенназы куинь кузя, куиньназы ньыль кузя, ньыльназы вить кузя, витьназы куать кузя, куатьназы Дробной числительнойёс (ёзнаськись лыдпусъёс) одйг тямысмос, восьмуш- ка 51
две пятые одна сотая четверть полтора четыре целых две деся- тых половина Математические дейст- вия деление делить вычитание вычитать произведение разность сложение сложить сумма умножение умножить частное МЕРЫ ДЛИНЫ, ПЛО- ЩАДИ, ОБЪЕМА, ВЕСА Какая глубина у Камы? Какова высота этого до- ма? Какая площадь вашего огорода? кык витьмос одйг сюмос ньыльмос, ньылетй лю- кет одйг но жыны ньыль быдэс но кык дас- мос жыны Математической дейст- виос люкон люкыны кулэстон, куштон кулэстыны, куштыны произведение кылемез (куштэм бере кылемез) ватсан ватсаны сумма уноян унояны частной КУЗЬДАЛАЕЗ, БЫДЗА- ЛАЕЗ, СЕКТАЛАЕЗ МЕРТАН МЕРТЭТЪЕС Кыче мурдалаез Кам- лэн? Ма(р) жужда та корка? Ма быдза тйляд бакча- ды?
Какова ширина, этого мате- риала? Сколько километров до города? С какой скоростью идет поезд? Сколько граммов масла купить? Купи два килограмма крупы Какой вес этого спортсме- на? Вес этого спортсмена 72 килограмма Ма(р) пасьта та мате- риал? Коня иськем городозь? Кыче жоглыкен мынэ по- езд? Коня грамм вой басьто- но? Басьты кык килограмм кеньыр Кыче секталаез та спорт- смен лэн? Та спортсменлэн сектала- ез сизьымдон кык кило- грамм Сколько литров молока в этой посуде? В этой посуде два литра молока Коня литр йбл та посуда- ми? Та посудаын кык литр йбл больше большинство величина тросгес тросэз быдзала вес взвесить сектала мертаны высота жуждала выше глубина глубже грамм длина доля дюжина измерение измерить километр жужытгес мурдала мургес грамм кузьдала люкет, пай дас кык, дюжина мертан мертаны иськем 53
количество кусок литр мало лыд юдэс, кесэг литр бжыт меньше, менее мера миллиметр много бжытгес мертэт миллиметр трос несколько коня ке ниже объем отрезок пара площадь лапеггес, у ли быдзала вис, кусып, вандэт куз кузьдалаезъя но пасьта- лаезъя быдзалаез половина порция размер считать жыны люкет быдзала лыдъяны толще толщина треть збкгес збктала куинетй (куиньмос) лю- кетэз трижды фунт часть ширина куинь пол гирвонка люкет, пилет пасьтала ВРЕМЯ. РЕЖИМ ДНЯ ДЫР. НУНАЛ ЧОЖЕ Отрезки времени МА КАРОНЛЭН РАДЫЗ Дыр кусып В каком году родился сын? Кбняетй (кыче) арын вордскиз пи/ед,-ды? Ку вордскиз пи/ед,-ды? 54
В 1989 году Сюре укмыс сю тямыстон В каком месяце родилась твоя дочь? В августе укмысэтй арын Кыче толэзе вордскиз ны- лыд? Августа (гудырикошко- нэ) Названия месяцев Толэзь нимъёс январь февраль март апрель май июнь июль август сентябрь октябрь ноябрь декабрь январь (толшор) февраль (тулыспал) март (оштолэзь) апрель (южтолэзь) май (куартолэзь) июнь (инвОжо) июль (пбсьтолэзь) август (гудырикошкон) сентябрь (куарусён) октябрь (коньывуон) ноябрь (шуркынмон) декабрь (толсур) Дни недели Нунал нимъёс понедельник понедельник (вордйсь- кон) вторник среда четверг пятница суббота воскресенье вторник (пуксён) среда (вир нунал) четверг (покчи арня) пятница (удмурт арня) суббота (кос нунал) воскресенье (арня нунал) Какой день был вчера? Вчера была пятница Кыче нунал вал толон? Толон пятница (удмурт арня) вал Какой день сегодня? Туннэ кыче нунал? 55
Сегодня суббота День Из Ижевска в Таллинн мы на поезде ехали 2 дня Позавчера Вы ходили купаться и по- завчера? Вчера Кто вышел вчера победи- телем в футбольном мат- че? Сегодня Не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня Завтра Вы действительно должны уехать уже завтра? Послезавтра Нет, я лечу послезавтра самолетом Туннэ суббота (кос ну- нал) Нунал Ижевскысь Таллиннэ по- ездэн кык нунал мынйм Валлян Тй валлян но пыласькы- ны ветлйды-а? Толон Кин толон футболэн шу- донын вормиз? Туннэ Туннэ лэсьтоно (быдэс- тоно) уждэ чуказелы эн кельты Чуказе Зэм но-a тйледлы чука- зе ик кошкыны кулэ ни? Чуказе улыса Овбл, мон чуказе улыса самолётэн кошкисько (лобзисько) 56
Рабочий день, выходной день, день зарплаты У вас завтра выходной день? Нет, у меня завтра рабо- чий день На нашем заводе день зарплаты приходится на седьмое и двадцать вто- рое число каждого меся- ца Юбилей В ... году был юбилей на- шей республики День рождения Когда ваш день рожде- ния? Скоро, в следующую не- делю Государственные празд- ники и знаменательные даты Новый год День международной со- лидарности трудящихся Ужан нунал, шутэтскон нунал, уждун басьтон ну- нал Тйляд чуказе шутэтскон нуналды-а? Овбл, чуказе ужан ну- налы Уждун басьтон нунал за- водами котькуд толэзь- лэн сизьыметй но кызь кыкетй нуналаз тупа Юбилей (коня ке дасо ар(ес) тырмон нунал) ... арын республикамы- лэн юбилеез (... ар тырмо- нэз) вал Вордскем нунал Ку тйляд вордскем ну- налды? Жоген, вуоно арняе Государственной празд- никъёс но дано нуналъёс Выль ар Дуннеысь ужаса улйсь- ёслэн огкылысь луон ну- налзы 57
Годовщина Великой Ок- тябрьской социалисти- ческой революции Международный женский день День Победы День Конституции СССР День Советской Армии и Военно-Морского Фло- та День космонавтики День памяти В. И. Лени- на День науки День печати День радио День пограничника Международный день за- щиты детей Всесоюзный день желез- нодорожника День строителя Всесоюзный день физ- культурника День Воздушного Флота СССР День шахтера День танкиста День советской милиций Быдзым Октябрьской со- циалистической револю- циям ар тырмон Нылкышноослэн между- народной нуналзы Вормон Нунал СССР-лэн Конституциез- лэн нуналыз Советской Армилэн но Военно-Морской Флотлэн нуналзы Космонавтикалэн ну- налыз В. И. Ленинэз буре ваён нунал Наукалэн нуналыз Печатьлэн нуналыз Радиолэн нуналыз Пограничниклэн нуна- лыз Нылпиосты утёнлы сйзем международной нунал Чугун сюрес вылын ужасьлэн всесоюзной нуналыз Лэсьтйськисьлэн (строи- тельлэн) нуналыз Физкультурниклэн все- союзной нуналыз СССР-ысь Воздушной Флотлэн нуналыз Шахтёрлэн нуналыз Танкистлэн нуналыз Советской милицилэн ну- налыз 58
День советской молодежи Международный день студентов День артиллерии Дата. Какое сегодня число? Сегодня двадцать первое июля тысяча девятьсот восемьдесят девятого го- да Сутки. Отрезки суток В сутках двадцать четыре часа Рассвет Раннее утро Утро До обеда Полдень После обеда Сумерки Вечер Ночь Полночь Время (по часам). Часы Который час? Сколько времени? На моих часах ровно час (половина третьего) Советской егитъёслэн ну- налзы Студентъёслэн междуна- родной нуналзы Артиллерилэн нуналыз Дырез возьматйсь лыд- пус Туннэ кыче число? Туннэ сюрс укмыс сю тя- мыстон укмысэтй арлэн кызь одйгетй июлез (пбсьтолэзез) Сутка. Уй-нунал ку- сыпъёс Суткаын кызь ньыль час Югдон (сактон, зардон) Вазь чукна Чукна Лымщорозь Нуназе шор Лымшор бере Жомал вакыт (акшан дыр) ЯСыт Уй Уйшор Дргр (часъя). Час Коня час ни? Дыр коня? Мынам часэ возьматэ (мынам часэя) чапак час (жыны час купце) 59
Десять минут пятого Без двадцати двух ми- нут одиннадцать В котором часу ты при- дешь? Приду в восемь часов Приду около девяти ча- сов Тогда буду ждать тебя приблизительно в десять Мои часы остановились Мои карманные часы идут очень точно Мои наручные часы идут неверно (отстают, спе- шат, останавливаются) Мой будильник отстает на десять минут Продолжительность Сколько минут ходьбы отсюда до станции? До станции вы дойдете за четверть часа, при скорой (быстрой) ходьбе — за десять минут Сколько времени потре- буется, чтобы добраться до пристани? До пристани два часа пути Сколько времени ехать из Ижевска в Глазов? Дас минут вите Кызь кык минуттэк дас одйг час Коня часын лыктод (ву- од)? Тямыс часын лыкто (вуо) Укмыс час котырын лык- то (вуо) Соку мон тонэ возьмало ог дас час котырын (ёр- сын) Часэ дугдэм Кисыын нуллон часэ туж шонер ветлэ Суйпосын нуллон часэ шонер уг ветлы (бере кы- ле, азьланьгес кошке (дыртэ), дугдылэ) Будильнике дас минутлы бере кыле Дыр кыстйськон (ортчон) Татысен станциозь коня минут мыноно? Станцие вуоды дас вить минутскын, жоггес ке мынйды — дас минут- скын Коня дыр кулэ луоз меда пристанёзь мыныны? Пристанёзь кык час мы- ноно Ижевскысен Глазовозь коня дыр чоже мыноно? 60
Вы уже давно ждете ме- ня? Нет, я пришел(а) десять минут тому назад Работа была выполнена за неделю (за две недели) Встретимся вновь через три месяца (через год) Относительные понятия времени Рано. Раньше Я пришел(а) не слишком рано? Извините, я не мог(ла) прийти раньше Поздно. Позже Еще не поздно В гости мы могли бы пойти немного позже Прежде Я хотел(а) бы прежде про- читать свежую газету Потом Потом мы могли бы об- меняться мнениями о прочитанном В то же время Послезавтра в это же вре- мя я уже буду в Москве Кемалась-а возьмасько- ды ни монэ? Уг, мон вуи ог дас минут талэсь азьло Уж лэсьтэмын вал арнь куспын (кык арня кус- пын) Выльысь пумиськомы, куинь толэзь ортчыса (ар ортчыса) Дырен герзаськем мукет огъя валанъёс Вазь. Вазьгес Туж вазь ой вуы-а (бй лыкты-а)? Вождэс эн вае, вазьгес лыктыны бй быгаты Бер. Бергес Бер овбл на Куное бжыт бергес но мынэммы луысал Азьеыл (нырысь) Нырысь мынам выль га- зет лыдземе потэ вал Берло (бдрысъ) Лыдземмы сярысь берло (ббрысь) куспамы ве- раськысалмы (вераськы- ны быгатысалмы) Та дыре ик (та вакытэ ик) Чуказе улыса та дыре ик (та вакытэ ик) мон Мос- кваын луо ини 61
Вы могли бы прийти зав- тра в это же время? Своевременно Врач пришел своевремен- но Досрочно Он(а) досрочно сдал(а) экзамен по химии В условленное время Встретимся в условлен- ное время На продолжительное вре- мя Я собираюсь поехать на продолжительное время в командировку Давно Я уже давно намерева- юсь поехать в Грузию Недавно Недавно я получила при- глашение К тому времени К тому времени я наме- рена) отшлифовать свою рукопись Когда-нибудь Вы когда-нибудь видели горностая? Никогда Нет, никогда Чуказе та дыре ик (та ва- кытэ ик) лыктыны быга- тысалды-а? Дырыз дыръя (дыраз) Врач дыраз (дырыз дыръя) вуиз Дырызлэсь вазь (азьло) Со химиен экзамензэ ды- рызлэсь вазь (азьло) сё- тйз Вераськем (пусъем, чак- лам) дыре Пумиськомы вераськем (пусъем, чаклам) дыре Немалы (кема дырлы) Мон кемалы (кема дыр- лы) командировкае мы- ныны дасяськисько Кемалась Мон кемалась ни Грузие мыныны малпасько Алигес Алигес бтён бумага бась- тй Со дырлы Со дырлы рукописьме во- лятыны малпасько (чак- ласько) Куке но (куке-соку) Тй куке но адзиды-а ни чбжмерез? Ноку но Ой, ноку но
РАСТИТЕЛЬ- НЫЙ МИР БУДОС ДУН- НЕ Есть ли в ваших краях леса? Какие там растут дере- вья? Растет ли у вас черему- ха (калина, рябина, ореш- ник)? Сеют ли у вас пшеницу? Какие у вас растут ово- щи? Огурцы выращивают на грядках Подсолнух растет очень высоким На склоне гор растет клубника - Наши леса и луга богаты цветами Тй палан нюлэсъёс вань-а? Кыче писпуос бу до отын? Тйляд льбмпу (шупу, па- лэзьпу, пашпу) будэ-а? Тйляд чабей кизё-а? Тйляд кыче бакча емышъёс (сиёнъёс) будо? Киярез убоос вылын бу- дэто Шундыберган туж жу- жыт будэ Гурезь бамалын боры бу- ДЭ Милям нюлэсъёс мы но возьёсмы сяськаосын узыр 63
На опушке растут лекар- ственные растения Подорожник, полынь, тысячелистник, чистотел очень полезны Эти травы можно сушить и использовать как ле- карственные Весной мы варим щи из борщевика, сныти или крапивы Бывают и съедобные рас- тения Какие здесь грибы рас- тут? Осенью в наших лесах обилие грибов: сырое- жек, рыжиков, груздей, лисичек и других Из луговых опят, белых грибов варят суп. Грузди, рыжики солят С грибами можно печь перепечи Мы ходили за грибами Из лесных ягод больше всего ценятся земляника, малина, черника, брусни- ка На болотах собирают много клюквы Нюлэс кушын эмъюм ту- рынъёс будо Вирсэртурын (пужыят- сконтурын), поттурын (арым), колзотурын (йбложуктурын), чучы- турын туж пайдаё луо Та турынъёсты куасьты- са эмъяськыны луоно Тулыс ми колысэн, сар- даен яке пушнерен шыд пбзьтйськом Сиён(о) турын-куаръёс но луыло Кыче-кыче губи будэ та- тын? Сйзьыл нюлэскамы губи трос луэ: шыргуби, ко- ньыгуби, нингуби, ми- льымгуби но мукетыз Чургубиен но тбдьыгу- биен шыд пбзьто. Нингу- биез, коньыгубиез сылал- то Губиен перепеч пыжыны луэ Ми губияны ветлймы Нюлэс емышъёс пблысь тужгес но дунъяло узы- ез, эмезез, кудымульы- ез, ягмульыез Нюр интыосысь трос нюрмульы бичало 64
Местами растет голубика Интыен-интыен лыз- мульы (ыжноны) будэ РАСТЕНИЯ. ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ БУДОСЪЕС. ОГЪЯ БА- ЛАН СЕТЙСЬ КЫЛЪЕС бор бутон гроздь дерево дубняк ельник яг сяська, пучы зуски, пуры, карас лиспу тыпые ИНТЫ, тыпы нюлэс КЫЗО ИНТЫ, кызо нюлэс желудь кора корень куст кустарник лес березовый лес лиственный лес смешанный лес хвойный лес тыпы мульы сул, кур выжы пуд, куак куак нюлэс, тэль кызьпу нюлэс, сурд куаро нюлэс куаро но лысо нюлэс лысо нюлэс лист луб орех пень куар кур пушмульы лйял плод растительность роща семя емыш, мульы будосъёс арама, тыло, сик кидыс сок сок, ву ствол стебель модос модос, векчи вай стерня сук урожай куро жыжы улвай, ул ю-нянь, емыш 3—0348 65
цветок шишка сяська чыжин, кускыли ДЕРЕВЬЯ. КУСТАРНИ- КИ ПИСПУОС. КУАКЪЕС акация береза боярышник бузина вяз дуб ель чышконпу, кбжыпу кызыту атасгурзон, атасзырзон серыпу сирпу тыпы кыз жимолость гузэмпу ива бадь, бадьпу ильм нюло, нюлопу калина щупу клен бадяр крушина липа сьбд льбм беризь лиственница можжевельник лыстэм пужым сусыпу ольха лулпу орешник осина пушмульыпу, лапшу пипу осокорь пихта сьбд пипу, урыжпу ньылпу ракита рябина сосна бадь палэзьпу пужым тополь тополь черемуха шиповник льбмпу легезьпу ясень ясень 66
ПЛОДОВЫЕ ДЕРЕВЬЯ. ФРУКТЫ. ЯГОДЫ ЕМЫШО ПИСПУОС. ЕМЫШЪЕС. УЗЫ-БО- РЫОС абрикос айва брусника ВИЦ1НЯ голубика ежевика абрикоспу айвапу ягмульыпу чияпу, вишняпу л ыз му Л БЫ, ыжноны туриэмезь ежевика сизая земляника калина клубника клюква костяника крыжовник малина облепиха рябина смородина черемуха черника яблоко яблоня лызэмезь узы шу боры нюрмульы намер гоносутэр, крыжовник эмезь облепиха палэзь сутэр ЛБОМ кудымульы улмо, яблок улмопу, яблокпу ЦВЕТЫ. ТРАВЫ СЯСЬКАОС. ТУРЫН- КУАРЪЕС аир (болотный) анютины глазки багульник белена бессмертник борщевик букет айратурын кыйсин, дыдыксин йыр висён турын пиньтурын, урмонтурын кочышпыд колыс сяська керттэт 3* 67
валерьяна василек водоросль гвоздика герань (журавельник) горец аптечный горец вьюнковый донник белый донник желтый лекарст- венный дрема душица ежа живокость заячья капуста звездчатка злачная зверобой зелень иван-чай клевер колокольчик крапива кувшинка купальница (европейс- кая) купена ландыш лебеда лилия (саранка) лопух лютик мать-и-мачеха писэитурын лызйыр, лызйырсяська, киначача вубуртчин, вутурын герберсяська веньтурын кисло-кусло чырты, рак чырты нитурын тодьы сяськаё зынтурын урботурын кикыс яська пыштурын чушъялтурын сюро лызсяська, кызон- турын лулотурын, улэптурын чогъянтурын виртурын во ж бу дос сабачай, чайтурын сизьйыр гырлысяська, куакапур- ты, узы сиён сяська пушнер тодьы вумульы италмас туривесь тодьыгырлы пот, вож пот сарана, торнантурын люгы купанча, тыпанча вукуар, бакакуар 68
медуница мелисса метлица мокрица молочай мыльнянка мышиный горошек мята мята луговая незабудка одуванчик осока осот папоротник паслен паслен черный пижма подорожник полынь просвирник пырей репей рогоз ромашка свербига спаржа тмин тростник тысячелистник фиалка хмель хвощ полевой чысны-пысны муштурын солтурын нюр возись турын йблтурын, кечйолтурын майталтурын, бигермай- тал шыркбжы бутник нюрбутник дыдыксин, чагыр сяська, кыйсин унябей, пуныжильы шашы кечйол, йоло йбны кикыньбл, турикук куака сутэр сьбдмульы, туривесь солдатбирды шырбыж, пужыятскон куар курытпот, арым пунысяртчы, инзытурын пырейтурын, сарот люгы ыжпыд, шайтанчиньы тодьы сяська курытгумы инмаркыз жужмонтурын, тмин паськыт шашы колзотурын, йбложукту- рын чашъёнсяська туг коньыбыж, му туш, пулё- быж 69
цикории чемерица череда чертополох чистотел щавель дуринчисяська кекон, кеконтурын ыжлюгы, зазеглюгы кыйбоды чучытурын кузькылак, кузьытту рын, чырстурын ГРИБЫ ГУБИОС белый гриб боровик волнушка вязовик гриб груздь дождевик лисичка масленок моховик мухомор опенок опята луговые поганка подберезовик подосиновик рыжик свинушка сыроежка шампиньон луговой тбдьыгуби тбдьыгуби, яггуби курытгуби сирпугуби губи нингуби гудырипуз мильымгуби вбёгуби, чужкбтул кос вбёгуби кут кулон губи лйялгуби чургуби кыедгуби кызьпугуби, обатка гордйыр, пипугуби коньыгуби тулеггуби шыргуби соколёгуби ОВОЩИ БАКЧА СИЕНЪЕС арбуз брюква арбуз каляга, букмыли, галан ка 70
дыня капуста картофель огурец перец редис редька репа свекла дыня кубиста картофка, картошка кияр, огреч пбсьтурын векчи (вазь) кушман курыт кушман сяртчы горд кушман тыква каун, тыква укроп хрен укроп кирень ПОСЕВНЫЕ И ПОСА- ДОЧНЫЕ КУЛЬТУРЫ КИЗЕНО НО МЕРТТОНО БУДОСЪЕС боб сьбд кбжы, немычкбжы вика вика горох гречиха конопля кбжы сьбдчабей пыш (стебель), кенэм (се- мя) лен етйн овес сезьы подсолнечник, подсол- нух полба шундыберган вазь просо пшеница рожь табак фасоль чечевица ячмень тари чабей зег та мак фасоль яснык йыды
животным МИР ПУДО-ЖИВОТ ДУН НЕ Какие звери и птицы яв- ляются наиболее обыч- ными для ваших лесов? Из зверей наиболее обыч- ным является заяц В более крупных лесах водятся и медведи В лесах часто можно уви- деть белку В дремучих лесах водит- ся и рысь Лиса обычно поселяется недалеко от жилья чело- века После войны развелось много волков. Они нача- ли нападать на скот К числу мелких хищных зверей принадлежат ку- ница, ласка и горностай Кыче пбйшуръёс но ты- лобурдоос тросгес тйляд нюлэсъёсады? Пбйшуръёс пблысь чем- гес адзылод луд кечез Бадзымесьгес нюлэсъ- ёсын гондыръёс но уло Нюлэсъёсысь чем адзы- ны луз коньыез Пеймыт. нюлэсъёсын ба- лян но улэ Зичы адямилэн улон ин- тыезлы матэгес интыясь- ке Война бере кионъёс трос луизы. Соос гурт пудо вы- ла урдскылыны кутскизы Векчи сьбсь пбйшуръёс полы пыро сёр, юрмег но чожмер 72
По всей республике ши- роко распространены- во- роны, сороки, различные ястребиные, а также со- вы Из певчих птиц наибо- лее известны ласточка, жаворонок, соловей, скворец Эти певчие птицы, а так- же журавли, утки и неко- торые другие птицы яв- ляются перелетными птицами Каких домашних живот- ных вы разводите? Сколько у вас овец гусей уток кур свиней? Есть ли у вас корова? Сколько гусят у вашей гусыни? Разводите ли индюков? ЖИВОТНЫЕ. ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ берлога вымя выть Быдэс республикаын паськыт вблмемын куа- каос, кочоос, душес вы- жы пбртэм тылобурдоос, нош озьы ик кучыранъёс Чирдйсь (кырзась) тыло- бурдоос полысь тужгес но тодмо луо ваёбыж,тю- рагай, учы, шырчик (сьбд юбер) Та чирдйсь (кырзась) ты- лобурдоос, озьы ик тури- ос, луд чбжъёс но куд-ог мукетъёсыз толйыны лымшор палъёсы кощкы- ло Тй кыче пудо вордйсько- Ды? Коня тйляд ыжды зазегды чбжды курегды парсьты? Скалды вань-а? Тйляд зазегдылэн коня пиосыз? Курка (немыч, шора) вор- дйськоды-а? ПУДО-ЖИВОТЪЕС. ОГЪЯ ВАЛАН СЕТЙСЬ КЫЛЪЕС ГУ вера вузыны 73
глаз син гнездо голова кар йыр грива жабры жало износ чорыг шакас ши животное пудо, пудо-живот зверь клевать пойшур кокчаны клюв ныр коготь гижы кожа копыто (лошади) кость ку (вал) гижы лы крыло лапа (медвежья) летать бурд (гондыр) пыд лобаны мех ку, посэм ку нора пастбище ГУ, гутё пудо возьман (сюдон) ин- ты пасть ым перо ползать тылы нюж ветлыны, нюжтйсь- кылыны, кот вылын вет- лыны порода рог рой скот стадо хвост выжы сюр палэп, палэт пудо уллё быж череп чешуя йыркобы сьом шерсть ыж гон, гон 74
шея шкура чырты ку ДИКИЕ ЖИВОТНЫЕ ПОИШУРЪЕС (КЫР ЖИВОТЪЕС) барсук белка бобр бурундук волк горностай ёж нарды коньы вучайы урдо, кучырмо кион чбжмер чушъял заяц зверь кабан луд кеч сьось кыр парсь крот крыса куница ласка мудйськись шыр комак сёр юрмег лев арыслан лиса лось зичы койык медведь мышь норка обезьяна гондыр шыр чайы маймыл олень пужей песец русак рысь соболь суслик хомяк хорек шакал песец пурысь луд кеч балян, курел низь бызара, юмыран арлан мувыр чайы шакал, чильберкион 75
ДОМАШНИЕ НЫЕ ЖИВОТ- ГУРТ ПУДООС (ЖИ ВОТЪЕС) баран бык жеребенок жеребец кобыла така ОШ чуньы ужпи эрвал коза кеч козел кечтака корова кот скал айы кочыш кошка мумы кочыш лошадь овца пес вал ыж айы пуны свинья собака парсь пуны стригунок теленок толэс кунян телка ветыл щенок ягненок кучапи ыжпи ПТИЦЫ ТЫЛОБУРДООС аист беркут воробей ворон ворона выпь ванем быркыт, орзи зольгыри кырныж куака уккетйсь, вуош галка чана глухарь голубь грач дукъя дыдык сьбд куака 76
гусь дрозд журавль зяблик зазег пурысь юбер тури зиллё иволга клёст куксётыро кайсы коростель коршун кукушка курица куропатка ласточка лебедь овсянка куажы душес кикы курег кыр сяла ваёбыж юсь чужйыр орел павлин брзи тутыгыш перепел петух рябчик сарыч селезень ббдёно атас сяла пиёк, пиёктйсь, пиёкуш айы чож синица скворец снегирь сова сойка соловей пислэг шырчик, сьбд юбер шушы кучыран жакы учы сорока стриж тетерев трясогузка утка филин цапля цыпленок щегол кочо ярпбськы тур чечег чож ыгы лёгчырты чипы пыдлёгась, люгысэрттйсь 77
чайка чорыг сиись, камкочо, чарлан чиж чуж чечег чирок ястреб вочы, луд чбж душес РЫБЫ ЧОРЫГЪЕС вьюн голавль ёрш жерех карась карп лещ линь кыйчорыг гордбурд, сон быльккессин агачак карака карп чорыг пая тыпарсь налим шалькко окунь пескарь юш быткон, пескарь, чукыр- на плотва чабак, гордсин стерлядь уклейка щука хариус чуке бадькуар чорыг чипей КЫНЫ ЗЕМНОВОДНЫЕ. СМЫКАЮЩИЕСЯ ПРЕ- МУВЫРЫН НО ВУЫН УЛЙСБЕС. НЮЖ ВЕТ- ЛЙСЬЕС гадюка головастик жаба сьбд йыро кый пачанушы, йыронушы мувыр эбек змея кый лягушка пиявка эбек, ву бака тысэра, сьбд нумыр 78
рак кисло-кусло удав бадзым кый УЖ чу ж йыро кый, ыргон кый улитка калялюльы червь нумыр ящерица кензали НАСЕКОМЫЕ НЫМЫ-КИБЫОС бабочка бубыли блоха пыч божья коровка зоркибы, лобы гусеница гоно нумыр жук ббчы, бозго клещ лемтэй клоп урбо комар кузькук, чибинь кузнечик зоз(ы) мокрица гоно таракан, жоб кибы моль кей мошка пырнымы муравей кузьыли овод нырбышкись, люм оса дуринчи паук чонари пчела муш слепень лузь стрекоза вукарнан трутень узыри, зурмуш шершень шбкыч шмель майсы
ЯВЛЕНИЯ ПРИ- ИНКУАЗЬ ЯВ- РОДЫ ЛЕНИОС Уже светло Рассвет Уже темно Солнце взошло Солнце село Светит луна Светает Затмение солнца Наступили сумерки Звезды сверкают Темнеет ПОГОДА Как вам нравится сегод- няшняя погода? Какая сегодня погода? Сегодня хорошая погода Югыт ни Зардон Пеймыт ни Шунды жужаз Шунды пуксиз Толэзь пиштэ Югыт луэ (Зардэ) Шунды чоксаськон (Пей- мыт луон) Жомал усиз (Акшан дыр вуиз) Кизилиос пишто Пеймыт луэ КУАЗЬ Тйледлы туннэ куазь яра-а (кельше-а)? Кыче туннэ куазь? Туннэ куазь чебер 80
Небо ясное, безоблачное Солнце светит Сегодня безветренная по- года Сегодня плохая погода Небо облачно Идет дождь (мокрый снег, снег) Моросит Сегодня очень сыро Ветер холодный (силь- ный, пронизывающий) Ночью была буря К вечеру ветер, вероятно, уляжется Ветер крепчает, надвига- ется буря Сколько сегодня граду- сов тепла (мороза)? Сегодня 15 градусов теп- ла (мороза) Что (сколько) показывает градусник (термометр)? Градусник показывает 17 градусов ниже нуля Что показывает баро- метр? Барометр поднимается Каков прогноз погоды? Погода улучшается (ухудшается) Перемены погоды не ожидается Завтра погода может из- мениться Инбам сэзь, пилемтэм Шунды пиштэ Куазь шыпыт /туннэ Туннэ куазь урод Пилемо Куазь зоре (зорен суро лымыя, лымыя) Кыдыра (Пужнйське) Туннэ туж кот Тблэз кезьыт (кужмо, пыртй потйсь) Уин сильтбл вал Жыт пал тол пуксёз (буй- гатскоз), дыр Тол кужмоя, сильтбл лыктэ Коня градус шуныт (ке- зьыт) туннэ? Туннэ дас вить градус шуныт (кезьыт) Коня градус возьматэ градусник (термометр)? Градусник дас сизьым градус кезьыт возьматэ Мае возьматэ барометр? Барометр жутске Кыче луоз куазь? Куазь тупатске (уродме) Куазь уз воштйськы Чуказе куазь воштйсько- но кадь 81
Какая погода ожидается в ближайшее время? Ожидается ясная (сол- нечная) погода дождливая погода ветер буря гроза туман снегопад метель мороз Сегодня погода будет прохладная (холодная) теплая хорошая плохая Дождей было мало (мно- го) Засуха Держится слишком прох- ладная погода Погода была благоприят- ная ПРИРОДА. ЗЕМНАГ ПОВЕРХНОСТЬ безоблачный берег болото болотистый Кыче луоз куазь матысь дыре? Куазь сэзь (шундыё) луоз зоро куазь тол сильтбл куазь гудыръян бус лымыян куазь пельскон, жобан кезьыт Туннэ куазь салкым (ке- зьыт) шуныт умой урод луоз Ожыт (трос) зориз Кос ар Куазь туж салкым во- зиське (улэ) Куазь умой вал ИНКУАЗЬ. МУЗЪЕМ ВЫЛ пилемтэм, сайкыт яр, ярдур нюр, куд нюро 82
брод вершина (у горы) вихрь влажность коласа потон инты (гурезь) йыл тблпери кот вода водопад возвышенность ву ву усён выр, вырйыл воздух волна омыр тулкым восток шунды жужан пал восход впадина вьюга жужан гоп лымы пельскон гололед, гололедица гора горизонт горный горный пик град гром грязь дерн дождь дождливый долина душно жара, зной жаркий жидкость закат (солнца) залив йовалег гурезь инвис гурезё чакмарга, гурезь йыл йозор гудыри дэри ожо зор зоро нёжал жокыт пбсь пбсь кизер маке (шунды) пуксён вукож заморозки кезьыт шуккон, кынтьь лон, пужмертон зарево звезда ворекъян кизили 83
земля иней музъем пужмер, гор исток шурйыл, кутскон источник ошмес климат куазь ключ ошмес комета быжо кизили лед лесистый ЙО нюлэсо ливень ведра дурен кисьтйсь зор листопад луг лужа луна Медведица большая куар усён возь, возьвыл пукись ву толэзь Бадзым кобы кизили, Исьникут кизили Медведица малая мелководье мель Пичи кобы кизили лазег ву лазег инты местность инты месяц метель Млечный путь молния морозный море морской мыс толэзь жобан, куазь пельскем Луд зазег (кошкон) сюрес чилектэм, воректэм кезьыт за резь зарезь муныр, мукож моросить небо кыдыраны, пужныны ин, инбам ненастье зоро-пильмо куазь непогода низина урод куазь улыг, лайыг, нёжал низменность облако улыг инты, нёжал инты пилем 84
облачный обрыв овраг озеро океан пилемо меч яр вукырем ты океан, пумтэм-йылтэм зарезь омут осадки остров оттепель ву кож зор-кот шормуч куазь шунытскон, куазь небзытскон пасмурный перевал пик пилемо, пильмо потон, выжон меч гурезь йыл плотина побережье подводный подножье (горы) подъем чыпет, тымет яр дур ВУ УЛ (улын) (гурезь) выжы меч ту бон, бу дон, жутс- кон поземка пельскон, музэтй пельтон полуостров поляна Полярная звезда полушарие посев пороша потепление мукож куш, кыр инты, кушал Уй кизил и жыны шар кизён выль усем лымы шуныт луон, шунытан поток жог бызись шур (ву) потоп ву тудзон, ву басьтон почва сюй, музъем похолодание прорубь прохлада прохладно кезьдэктон люкмес салкым, юз мыт салкым, кезьыт 85
пурга пустошь равнина радуга распутица река речной ров родник роса русло ручей рытвина скала сквозняк склон слякоть смерч снег снежинка снежный созвездие Ориона солнечно, солнечный солнце сопка сосулька степной степь стужа сугроб суша куазь жобан, лымы пель- скон буш кылем инты, куштос чошал, чошкыт инты вуюись сюрестэм дыр, дэри ва- кыт шур шур бадзым гоп, вукырем ошмес лысву др бызись пичи ву нырк меч из гурезь, гурезь борд тол ырос, ыртйсь омыр гурезь бам, бамал дэри, сулеп толпери лымы лымы пыры лымыё Тарази кизили шундые шунды. вырйыл ошкем йо, йо зузыри, йо зуски кыр кыр, степь кезьыт бу кос, лымы пельтэм кос инты 86
суховей кос тол сушь кос дыр тайга сьбд нюлэс, бадзым тэль тень вужер тепло, теплый шуныт течение (ву) бызён, васькон, мы- нон тихий каллен, шыпыт тихо каллен тишина шыпыт, чалмыт, чус, чал-чал топь сыръясь инты, куд тропа пичи сюрес, пыдын вет- лой сюрес туман бус туманный бусо туча пилем тьма пеймыт, жомыт ураган кужмо сильтбл устье шур вож утес меч яр холм вырйыл, пичи гурезь целина выльвыл чернозем сьбд сюй (музъем) эхо куара чузъяськон (шук- киськон) яма гу, гутё ПОЛЕЗНЫЕ ИСКОПА- МУЗЪЕМ УЗЫРЛЫКЪ- ЕМЫЕ ЕС глина горд сюй железо корт золото зарни известка изваска, избур медь ыргон
мел бур нефть мувбй олово тбдьы узвесь песок луо ртуть луло уз весь свинец сьод узвесь, уз] серебро азвесь соль сылал торф гыбед уголь эгыр
ДА, ИНСТРУ- МЕНТЫ, МА- ЛЫК, ИНСТРУ- МЕНТЪЁС, ШИНЫ, МЕХА- МАШИНАОС, НИЗМЫ МЕХАНИЗМЪ- ЁС агрегат блок борона бурав веялка агрегат колтреч усы портон толйськон машина вилы саник веретено гвоздь грабли жатка -черс кортчог мажес а ран машина жердь игла, иголка луч вень катушка клещи клин клубок колун корыто коса серы кис тул бугор пу пильылон тир тусь кусо косилка турнан машина кусачка лемех вандылйськон кис амезь лопата корт куй, корт лопата 89
машина (стиральная, швейная) метла, метелка молотилка (мисьтаськон, вуриськон) машина чужон, исьнер кутсаськон машина мотыга кукчо, кокчо наковальня сандал наперсток напильник чиндыс эгол нитка сйньыс нож пурт ножницы ножовка качы пичи бычкы орудие палка тйрлык боды пила бычкы посох рубанок рукоятка ручка сверло серп сеть боды струг ныд, кутэт кутон портон сюрло казь сеялка кизён машина скалка кызбугор, погыльтон соха геры тиски топор удилище удочка ушко (у ведра, у иголки) акар тйр визнан ньбр. визнан пась (у иголки), вугы (у ведра) челнок сусо черенок шест шило НЫД кузь боды пежъян шипур кискач
ПОСТРОЙКИ. ЮРТЪЕРЪЁС ЗДАНИЯ балка баня бурые, козоно мунчо водокачка водосточная труба ворота дверь двор дом дымоход жилище жильё ву кыскытъян ву лэзён гумы капка, зезьы ос азбар, гидкуазь корка, юрт муръё улон ИНТЫ улон ИНТЫ, юрт задворки здание зерносушилка зернохранилище изба азбар сьбр, гид бер юрт ю куасьтон ю тысь возён ИНТЫ корка, пу корка калитка пичи капка, пичи зезьы клеть кенос, чум колодец колокольня куйы, колодча гырлы жугон ИНТЫ крыльцо крыша корказь ли пет 91
лабаз лапас лестница пагза, падза, тубат матица мумыкор мельница вуко ограда кенер околица гурт сьор омшаник муш толйытон инты погреб йогу подполье гулбеч, муржол раздевалка кылиськон инты свая юбо сени корказь сеновал турын тырон сиг сруб бугро ставни укно ворсэт стена борддор столб юбо столовая сиськон инты строение юрт, юртъер стройка лэсьтйськон ступень пагза (падза) лёгет, тубат лёгет труба муръё (дымоходная), гу- мы угол сэрег улей уморто улица ульча, урам фасад юртлэн (коркалэн) азьыз фундамент инъет хлебозавод нянь пыжон завод хлев гид хранилище возён инты чердак корка сиг читальня лыдзиськон инты шалаш тылыс шесток гур азь
КВАРТИРА КВАРТИРА Я живу здесь (в этом до- ме) У вас хорошая квартира? У меня отдельная квар- тира в новом доме (коопе- ративном доме): две ком- наты, кухня, прихожая и ванная У вас сухая квартира? Да, квартира у меня су- хая Она солнечная, в ней много света Зато моя комната сырая. И света маловато У вас теплая квартира (комната)? Да, у меня очень теплая квартира (комната) Мон татын (та коркан) улйсько Квартирады умой-а? Мынам квартирае выль юртын нимаз (коопера- тив коркан): комнатаез кык, вань кухняез, осто- рыз но ванноез Квартираяды кос-а? Бен, квартираям кос Со шундыё палан, туж югыт Со понна мынам комна- таям кот (мускыт) улэ. Югыт но бжытгес пыре Тйляд квартирады (ком- натады) шуныт-а? Бен, мынам квартирае (комнатае) туж шуныт 93
А моя комната холодная. У меня печное отопление Каким топливом вы пользуетесь? Я топлю печь то дровами, то торфобрикетом На котором этаже нахо- дится ваша квартира? Я живу на первом (ниж- нем) этаже. А вы? Моя комната на пятом этаже Не тяжело ли поднимать- ся по лестнице? Нет. У нас в доме есть лифт Опишите свою квартиру Прихожая просторная В прихожей есть стенной шкаф для верхней одеж- ды В кухне — стенной шкаф для кухонной утвари В ванной находится ван- на с душем В прихожей, кухне и ван- ной пол покрыт линолеу- мом В комнатах паркетный пол В первой комнате одно окно Во второй комнате два ок- на Нош мынам комнатаям кезьыт. Гурез эстыса шунтоно Гурдэс майн эстйськоды? Гурме пуэн яке гыбед брикетэн эстйсько Кыче этажын тйляд квартирады? Мон улйсько нырысетй (улысь) этажын. Нош тй? Мынам комнатае витетй этажын Пагзатй тубаны секыт бвол-а? Овбл. Милям коркамы лифтэз вань Вералэ вал, кычегес тй- ляд квартирады? Остбрмы вбл-вбл Остбрын выл дйсь возён шкафмы вань Кухняямы тусьты-пуньы тырон шкафез вань Ванноямы душен ванна- ез вань Остбрын, кухняын но ваннойын выжмы лино- леумен шобыртэмын Комнатаосын выжмы паркетлэсь Нырысетй комнатамы одйг укноен Мукетыз комнатамы кык укноен 94
Как выглядит ваша ком- мунальная квартира? Прихожая в нашей ком- мунальной квартире не- велика В прихожей — вешалка для-верхней одежды Стены комнат оклеены обоями, потолки покры- ты масляной краской Под окном растет высо- кое дерево Я с нетерпением жду по- лучения новой квартиры и раздумываю над тем, как ее обставить ванная детская кладовка, кладовая мусоропровод окно подоконник пол порог потолок прихожая спальня стекло стена столовая Кычегес адзиське меда тйляд коммунальной квартирады? Коммунальной кварти- раысь бстбрмы бадзым ик бвбл Остбрамы выл дйсь ошон тупатэмын Комнатаосысьтымы борддоръес шпалерен ля- кылэмын, вблдэтъёс вбё буёлэн буямын Укно уламы жужыт лис- пу будэ Чидатэк возьмасько выль квартира сётэмзэс но пушказ кызьы-мар пук- тылон сярысь малпась- кисько ванной, ванной комната ныл пи комната тыриськон инты жаг куян инты укно укно дур выж бс кусып вблдэт бстбр кблан инты пияла борддор сиськон инты
МЕБЕЛЬ МЕБЕЛЬ Как обставлена ваша квартира? Обстановка в моей квар- тире новая и модная В кухне стоят кухонный буфет, и холодильник В кабинете к окну постав- лен письменный стол. Кроме того, здесь стоит столик для радио В жилой комнате нахо- дится диван-кровать К нему приставлен низ- кий шкаф, в который на день укладывается пос- тельное белье: одеяла, подушки, простыни Над диваном — настен- ная лампа (бра) На полу ковры У моих соседей такая же квартира, как и у меня Мебель у них несколько старомодная На полу половики Портьер на окнах нет Но я слыхал(а), что они собираются обновить свою обстановку Корка пушкады кызьы- мар пуктылэмын? Мынам квартираям туа- ла выль мебель пуктэмын Кухняын буфет но холо- дильник сылэ Кабинетын укно пала гожъяськон жбк пуктэ- мын. Со сяна, татын вань на радио пуктон жбк Бадзым комнатаын ди- ван-кровать сылэ Со возы пуктэм лапег шкафе нуналлы тырись- ком валес котыръёсты: шобретъёсты, миндэръёс- ты, тодьы валесъёсты Диван вадьсы борддоре лампа (бра) ошемын Выж вылэ коверъёс вбл- дэмын Бускельёсылэн но квар- тиразы мынам кадь ик Соослэн мебельзы коня ке вужгес ни Выж вылазы выжлёгетъ- ёс вблдэмын Укноосазы портьеръёссы (шторкаоссы) бвбл Но мон кылй вал, соос корка пуш котырзэс выльдыны малпало шу- ыса 96
бечевка бритва веревка вешалка гребень замок векчи гозы бритва, туш мычон гозы дйсь ошет, чог сын тунгон занавеска запор звонок возъет чоган звонок, гырлы, пичи гырлы зеркало ключ синучкон усьтон ковер коврик колыбель корыто крючок лавка ковер, шобрет коврик, пичи ковер кокы тусь пичи курик зус мочалка мыло мучоло майтал мыльница наволочка майтал возён миндэр пуйы, миндэр валтэс нары ножка кблан зус пыд, кук ночник обстановка пичи (пиялатэм) лампа корка пуш котыр одеяло очаг шобрет учог перина печь миндэр валес, тушак ГУР пододеяльник подушка полка шобретвыл миндэр жажы полотенце постель чушкон валес, колон валес, ко- ЛОН ИНТЫ 1—0348 97
провод простыня пуховик расческа свеча сито скамья, скамейка скатерть совок спички старье стекло стол стул сундук табурет(ка) утварь чехол ширма шкаф штора ящик КУХНЯ Наша кухня большая Перепечи печем в духов- ке На стол положил(а) 12 ложек и вилок Вымыла ли посуду? Да, вымыла Чашки вытри полотен- цем! ез тбдьы валес мамык тушак сын сюсьтыл пуж скамья, зус жоккышет сускич тыл поттон, спичка вуж арбери пияла жбк пукон сандык табуретка, тыбыртэм пу- кон тйрлык, котыр выл шобырет возъет, висъет шкап возъет, штора яшник КУХНЯ Милям кухнямы бадзым Перепечез духовкаын пыжиськом SKok вылэ дас кык пуньы но межы пони Тусьты-пуньыез мись- кид-а? Бен. миськи Чашаосты чушконэн чуш!.. (Чашаосты чушы- лы!) 98
Суп варим в маленькой кастрюле Какие у вас любимые блюда? В магазине купил(а) мор- ковь и свеклу Шыд пичи кастрюляын пбзьтйськомы Кыче тйляд яратоно си- ёнъёсты? Магазинысь чуж кушман но горд кушман басьтй ПОСУДА ТУСЬТЫ-ПУНЬЫ блюдо блюдце бочка бочонок бутылка ведро вилка паськыт (мур) тэркы пазьылэс чаша бекче пичи бекче зенелик ведра межы горлышко кадка ковш чырты вышкы кобы котел пурты ложка пуньы миска молочник мур тусьты йбл тырон нож пурт перечница половник пробка пузырек сахарница сито пбсьтурын возён ДУРЫ мекан, чоктэт пичи бутылка сакыр возён пуж сковорода, сковородка солонка тарелка терка чайница черпак шумовка таба сылал тырон (возён) тэркы вуштон чай возён кобы, копар пасё дуры 4*
ГОРОД ГОРОД НА УЛИЦЕ УРАМЫН (УЛЬЧАЫН) Я в Ижевске (мы в этом городе) впервые Где останавливается трамвай № 3? Идите прямо, остановка на улице... В какой стороне центр го- рода? В той Где находится улица ...? Садитесь на трамвай № 1 и доезжайте до останов- ки ... Улица ... далеко? Да, это довольно далеко Мон Ижевскын (ми та го- родын) нырысьсэ Кытчы дугдылэ куинетй номеро трамвай? Мынэлэ шонерак, трам- вай дугдылон инты ... урамын Кудпалан городлэн шор- сюлмыз? Сопалан Кытын ... урам (ульча)? Пуксе(лэ) нырысетй но- меро трамвае но мынэ (лэ) ... трамвай дугдылон интыозь ...урам (ульча) кыдё- кын-а? Бен, со кыдёкынгес ик 100
Мне очень понравился ваш город Что вы рекомендуете нам посмотреть? Какие достопримеча- тельности есть в вашем городе? В нашем городе несколь- ко театров Как называется улица, где находится универ- ситет? Это — улица Красноге- ройская В центре города воздвиг- нут монумент Дружбы В честь кого (чего) возд- вигнут этот монумент? Он был воздвигнут в честь 400-летия добро- вольного присоединения Удмуртии к России Кто автор этого монумен- та? Я хочу посмотреть центр города (исторические места, университет, му- зеи) Кому поставлен этот па- мятник? Это — памятник Нагови- цыну Городды мыным туж кельшиз (яраз) Мае учкыны чектысалды милемлы? Кыче учкымон интыосты вань городады? Городамы вань коня ке театръёс Кызьы нимаське универ- ситет интыяськем урам (ульча)? Со — Красногеройской урам (ульча) Городлэн шораз жутэ- мын Эшъяськонлы сйзем монумент Кинэ (мае) данъяса жутэ- мын (пуктэмын) та мону- мент? Со жутэмын (пуктэмын) вал, Удмуртилэн ас мыл- кыд каремезъя Россией огазеяськемезлы ньыль сю ар тырмонлы сйзьыса Кин та монументлэн ав- торез? Мынам городлэсь шорсю- лэмзэ (исторической ин- тыосыз, университетэз, музейёсыз) учкеме потэ Кинлы пуктэмын та па- мятник? Та — Наговицынлы па- мятник 101
Где расположен сельско- хозяйственный инсти- тут? Как спуститься к пруду? На другом берегу пруда расположен Ленинский район Где расположена гости- ница «Ижевск»? Идите прямо! Вы идете не в ту сторону Пройдите обратно до пос- леднего перекрестка. Там повернете налево В Ижевске начал изда- ваться детский журнал «Кизили» («Звезда») В Ижевске живут люди разных национальностей Этот автобус (трамвай) идет в сторону ... улицы? Нет, туда идет автобус № 25 (трамвай № 10) Да, но вам надо сесть на другой стороне улицы На этом автобусе я доеду до вокзала (до аэропор- та)? Да, доедете Нет, не доедете Кытын сельскохозяйст-. венной институт? 'Гымет дуре кызьы вась- коно? Тыметлэн сопал ярдураз интыяськемын Ленин- ской район Кытын «Ижевск» гости- ница? Мынэ шонерак! Тй со пала (шонер) уд мынйське Верен берытске берпу- метй сюрес вожозь. Оты- сен коже паллян кие Ижевскын пичиослы «Кизили» журнал поты- ны кутскиз Ижевскын пбртэм нацио- нальностьем адямиос уло Та автобус (трамвай) ... ульча пала мынэ-а? Уг, отчы мынэ кызь вите- тй номеро автобус (дасэтй номере трамвай) Озьыез озьы, но тйледлы ульчалэн (урамлэн) му- кет палаз потыса пуксьы- ны кулэ Та автобусэн вокзалозь (аэропортозь) мынэме луоз-а? Бен, луоз Уд, УД вуэ 102
Мне надо на ... улицу Где мне выходить? Скажите, пожалуйста, когда мы доедем? До остановки ... еще дале- ко? Это будет третья останов- ка после этой Какая это остановка? Эта остановка ... Следующая будет ваша Извините, вы здесь вы- ходите? Нет, не выхожу Разрешите пройти Садитесь, пожалуйста Вы не могли бы уступить мне место? Благодарю Помогите мне, пожалуй- ста Благодарю вас берег благоустроить ворота горожанин движение Дворец культуры Дворец пионеров Дворец спорта дом дом-музей Мыным ... ульчае (ураме) кулэ Кытчы мыным васьконо? Вералэ вал, ку ми вуомы? Автобус (трамвай, трол- лейбус) дугдылон ... до- розь кыдёкын на-а? Со луоз таиз бере куине- тйез дугдылон инты Таиз кыче дугдылон ин- ты? Та дугдылон инты ... Вуоноез луоз тйлядэз Вождэс эн ваелэ, тй тат- чы васькиськоды-а? Уг, уг васькиськы Лэзе(лэ) ортчыны Пуксе(лэ) Тй мыным интыдэс сёты- ны бй быгатысалды-а? Тау карисько Юрттэ вал мыным Тау карисько тйледлы ярдур умой (шулдыр) карыны капка, зезьы городын улйсь ветлон Культура дворец Пионеръёслэн дворецсы Спортъя дворец корка музей-корка 103
достопримечательность возьматымон (учкымон) инты житель улйсь здание историческое место кладбище книжный магазин юрт исторической инты шай, шайвыл книгаен вузкарон мага- зин (лавка) магазин мемориальная доска местожительство магазин, лавка мемориальной пул улон инты мост население обелиск окраина освещение осмотр осмотреть остановка перекресток переулок переход построить выж калык обелиск пум югдытон, югыт карон учкон, эскерон учкыны, эскерыны дугдылон инты сюрес вож пролка выжон лэсьтыны, лэсьтыса бы- дэстыны прачечная пригород район расположиться сквер сооружение мисьтаськон инты город котырысь инты район, ёрос, инты интыяськыны пичи сад жутон, лэсьтон, пуктон; юрт старожил цветочный магазин одйг интыын кема улйсь сяськаен вузкарон мага- зин (лавка) центр шор, шорсюлэм 104
В ГОСТИНИЦЕ У вас есть свободные мес- та? Да, есть. Вы хотели бы места в разных номерах? Мы хотели бы получить место в одном номере На какой срок вы у нас остановились? По-видимому, на три-че- тыре дня У вас есть здесь расписа- ние поездов (автобусов, самолетов)? Расписание находится у администратора За сколько минут отсюда можно добраться до вок- зала (до автобусной стан- ции, до аэропорта)? До вокзала вы доберетесь на автобусе за 25 минут. До автостанции — 20 ми- нут. До аэропорта — пол- часа езды Отсюда можно позво- нить? В город можете позво- нить отсюда или из свое- го номера Здесь можно получить кипяток? Горячая вода имеется в умывальне (душевой) ГОСТИНИЦАЫН Буш интыосты вань-а? Бен, вань. Тй нимаз-а ка- риськысалды? Милям одйг азе чош ка- риськеммы потэ вал Тй кема-а улоды ми до- рын? Куинь-ньыль нунал, дыр Тйляд вань-а татын поездъёслэн (автобусъ- ёслэн, самолётъёслэн) расписанизы? Расписание администра- тор дорын вань Татысен вокзалозь (авто- бус станциозь, аэропор- тозь) коня минутскын ву- ыны луэ? Вокзалэ автобусэн кызь вить минутскын вуоды. Автостанциозь — кызь минутскын. Аэропортозь — жыны часкын Татысен жингыртыны луоз-а? Города жингыртэмды лу- оз татысен яке номерысе- ныды Татысь пось ву басьтыны луоз-а? Пось ву мисьтйськон интыын (душевойын) вань 105
Умывальня (ванная, ту- алет) в конце этого ко- ридора справа (слева) Не хочет ли кто-нибудь сыграть партию в шахма- ты (в шашки, домино)? Можно открыть окно? Да, здесь душно Можно закрыть окно? Да, здесь довольно про- хладно Можно мне выключить свет? Разбудите меня, пожа- луйста, в шесть часов ут- ра ПРОМЫШЛЕННОСТЬ Какие крупные промыш- ленные предприятия это- го города? Крупными промышлен- ными предприятиями в нашем городе являются машиностроительный за- вод металлургический за- вод радиозавод механический завод автозавод электромеханический завод Мисьтйськон инты (ван- ной, туалет) та коридор- лэн пумаз, бур (паллян) палан Кинлэн ке шахматэн (шашкаен, доминоен) шудэмез уг поты-а? Укноез усьтыны луоз-а? Бен, татын жокыт Укноез ворсаны (пытса- ны) луоз-а? Бен, татын салкымгес ик Тылэз кысыны луоз-а? Сайкатэ вал монэ чукна куать час/э,-ын ПРОМЫШЛЕННОСТЬ Кыче бадзымесь про- мышленной предприя- тиос вань та городын? Милям городамы маши- ностроительной завод металлургической за- вод радиозавод механической завод автозавод электромеханической завод 106
мотозавод мотозавод бадзымесь промыш- ленной предприятиос луо Сколько рабочих на этом Коня ужасьёс (рабочий- заводе? ёс) та заводын? Какую продукцию вы- Кыче продукция поттэ пускает ваш завод (ваша тйляд заводды (фабри- фабрика, ваш цех)? кады, цехты)? В каком цехе (на каком Кыче цехын (заводын, заводе, на какой фабри- фабрикаын) тй ужасько- ке) вы работаете? ДЫ? Я работаю (мы работаем) Мон ужасько (ми ужась- на механическом заводе ком) механической заво- дын Нельзя ли познакомить- Ой луысал-а тодматскы- ся с какой-нибудь передо- ны кыче ке азьмынйсь вой бригадой (с кем-ни- бригадаен (кинэн ке азь- будь из передовиков)? ветлйсьёс пблысь)? Сколько вы зарабаты- Тй коня уждун басьтйсь- ваете? коды? Я получаю около двухсот Толэзяз ог кык сю вить- пятидесяти рублей в ме- тон манет пала басьтйсь- сяц ко Вы давно работаете на Тй кемалась-а ужасько- заводе? ды ни заводын? Давно Кемалась автоматизировать автоматизировать кары- ны автомобилестроение автомобиль - лэсьтон брак изъянэн поттэм арбери браковщик изъянэз шараясь бурить портыны внедрение пычатон, уже кутон выплавить чыжатыны, пбзьтыны 107
выпуск выпускать добывать добыча доменная печь поттон, лэзён поттылыны шедьтыны, поттыны поттон чугун чыжатон (пбзьтон) гур изготовить, изготовлять дасяны, лэсьтыны, пот- тыны изделие изобретатель лэсьтэм арбери выльзэ шедьтйсь-кылды- тйсь изобретение выльзэ шедьтон-кылды- тон инициатива (творческая) ковать кожевенный кутскон, кичолтон дурыны сурон, ку конструировать легкая промышленность лесной лесозаготовка лесопильный литейный конструировать карыны капчи промышленность нюлэс, нюлэсо нюлэс дасян пул пилён кисьтон, чыжатон маслозавод месторождение вой поттон завод музъем пушкысь вань- бурлэн кылдэм интыез меховой молочный мукомольный мясной ку йбл, йблын, ЙОЛО ПЫЗЬ ИЗОН сйль, сйлен новатор оборудовать обувной отрасль планировать подсобные рабочие поощрение выльзэ утчась оборудовать карыны пыдкутчан УДЫС чакланы юрттйсь ужасьёс дунъян 108
почин приборостроение пятидневка рабочая неделя рабочее время рабочий день разнорабочий рационализатор ремонт сборка скважина смена* собрать текстильный товар топливо тяжелая промышлен- ность угольный хлебозавод чернорабочий энергия СТРОИТЕЛЬСТВО Мы интересуемся ново- стройками Нам хотелось бы посмот- реть новые производ- ственные корпуса школы торговые предприятия детские учреждения кутскем, кутскон, ки- чолтэм, кичблтон приборъёс лэсьтон вить нунал ужан арня ужан дыр ужан нунал портам ужъёсты быдэсъ- ясь выльзэ утчась тупатъян, выльдон пуктон, люкан* пась, скважина воштон, воштйськон люканы черсон-куон вуз ЭСТОН, эстйськон секыт промышленность эгыр нянь пыжон завод сьбд ужез быдэсъясь кужым лэсьтйськон Ми выль лэсьтйськонъ- ёсын тунсыкъяськиськом Милям учкеммы потэ вал выль производствен- ной корпусъёсыз школаосыз вузкарон предприяти- осыз нылпи учреждениосыз 109
спортивные сооруже- ния жилые дома Нам хотелось бы позна- комиться с применением современной техники и новых строительных ма- териалов на ваших строй- ках Наибольший интерес для вас могло бы представить строительство в районе ... на улице ... В каком районе сосредо- точено основное жилищ- ное строительство? Жилые дома строятся главным образом на пус- тующих участках на ок- раине города В дальнейшем преду- сматривается также ре- конструкция центра го- рода У вас строятся и коопера- тивные жилые дома? В последние годы строи- тельство кооперативных жилищ получило особый размах спортивной сооруже- ниосыз улон юртъёсыз Тодматскеммы потэ вал лэсьтйськонъёсады туала техникаез но выль лэсь- тйськон материалъёсты кызьы кутэменыды Тй понна тужгес но тун- сыко луысал ... районысь ... ульчаысь лэсьтйсько- нэн тодматскыны Кыче районын тужгес но трос пуктыло улон юртъ- ёс (коркаос)? Улон коркаос тужгес но трос пуктыло город пу- мысь буш интыосы Азьпалан озьы ик чакла- мын городлэсь шорсю- лэмзэ выльдытыны Тйляд улон коркаос (юртъёс) кооперативной- ёсыз но лэсьтйсько-а? Берло аръёсы коопера- тивнойёссэ улон корка- осты (юртъёсты) лэсьтон уката ик паськытаз
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙСТВО СЕЛЬСКОЙ хозяйство В КОЛХОЗЕ (СОВХОЗЕ) Ваш колхоз (совхоз) вхо- дит в число крупных? Работников в нашем кол- хозе много — около 150 человек Сколько земли у вашего колхоза (совхоза)? Какие сельскохозяйст- венные культуры яв- ляются у вас основными? Из зерновых культур важнейшими у нас явля- ются пшеница, рожь, яч- мень и овёс. 40 гектаров пахоты отведено под кар- тофель КОЛХОЗЫН (СОВХО- ЗЫН) Тйляд колхозды (совхоз- ды) бадзымъёсыз полы пыре-а? Колхозамы ужасьёс трос — ог сю витьтон мурт пала Ма быдза тйляд колхоз- дылэн (совхоздылэн) музъемез? Кизёно-мерттоно будосъ- ёсты пблысь кудъёсыз тужгес но кулэосыз? Тысё будосъёс пблысь милям тужгес но кулэ луо чабей, зег, йыды но сезьы. Ньыльдон гектар музъем висъямын кар- тофка мерттыны 111
Колхозники пашут сеют пшеницу сажают картофель косят сено убирают капусту Какие минеральные удоб- рения у вас применяются? В основном азотные (ка- лийные, фосфорные) удо- брения В последнее время мы начали применять и микроудобрения Сколько в вашем хозяй- стве скота (свиней, до- машней птицы)? На ферме 300 коров Нам хотелось бы осмот- реть ваш скотный двор (вашу свиноферму) Мы покажем вам новый свинарник, скотный двор и силосные хранилища У вас разводят домаш- нюю птицу? На нашей птицефабрике имеются только куры Ваше хозяйство выращи- вает овощи? Наше хозяйство находит- ся в пригородной зоне Колхозникъёс гыро чабей.кизё картофка мертто турын турнало кубиста окто Кыче минеральной сы- лалъёсты уже кутйсько- ды? Тужгес но азотэн (кали- ен, фосфорен) сылалъ- ёсты Берло дыре уже кутыны кутским микроудобрени- осыз но Коня пудоды (парсьёсты, гурт тылобурдоды) хо- зяйствояды? Фермаын куинь сю скалъёс Милям учкеммы потэ вы- лэм гид азбардэс (парсь фермадэс) Ми возьматом тйледлы выль парсь гидмес, гид азбармес но силос возён гуосмес Тйляд гурт тылобурдо вордо-а? Милям тылобурдо вордон фабрикаямы курегъёс ги- нэ вань Хозяйстводы бакча си- ёнъёс будэтэ-а? Милям хозяйствомы го- родлы матын 112
Мы выращиваем капус- ту, морковь, свеклу В поле работают ком- байны, тракторы У нас 15 тракторов,6 ком- байнов, 8 грузовиков У вашего хозяйства есть свой фруктовый сад (своя пасека)? Наш фруктовый сад до- вольно большой На нашей пасеке 55 ульев Наш совхоз передовой Вы участвовали в сель- скохозяйственных выс- тавках? В прошлом году мы при- няли участие в респуб- ликанской сельскохозяй- ственной выставке борозда борона боронить весовщик взрыхлить ветврач ветеринар веялка вилы Ми кубиста, чуж куш- ман, горд кушман будэ- тйськом Бусыын комбайнъёс, тракторъёс ужало Милям дас вить трак- торъёсмы, куать ком- байнъёсмы, тямыс грузо- викъёсмы Хозяйстводылэн аслаз емышо садэз (аслаз муш бакчаез) вань-а? Милям емышо садмы бадзым гинэ Милям муш бакчаямы витьтон вить уморто Милям совхозмы азьмы- нйсь Тй сельскохозяйственной выставкаослэн ужазы пыриськыл йды-а ? Кылем арын ми пырись- кылймы республикаысь сельскохозяйственной выставкалэн ужаз йыран, геры чур усы усыяны весэн мертась бугыртыны, небыт кары- ны пудо першал пудо эмъясь тблйськон машина саник 113
ВОДОПОИ вскапывать люктан инты гудыны, копаны вспахать гырыны всходить всходы выпас потыны, уданы удъёс пудо возён (сюдон) ИНТЫ выполоть урыны вырастить выращивание высокоурожайный грабли грядка деревенский деревня доить дойка дояр, доярка жатва будэтыны будэтон ту ж зеч удалтйсь мажес убо гуртысь гурт йбл кыскыны йбл кыскон скал кыскись аран жатка а ран машина животноводство заготовить пудо вордон дасяны заготовка дасян запрячь засеять кыткыны кизьыны звероводство земледелец земледелие земля пбйшур вордон (будэтон) музъем ужась музъем ужан музъем зерно зерносклад зерносушилка зернохранилище зябь интенсификация кидыс, ю тысь ю тысь возён склад куасьтйськон, ю куасьтон ю тысь возён ИНТЫ кын улэ гырем кужмоятон, интенсифи- кация 114
картофелекопалка колос колоситься коневодство конюх конюшня капать копна корм кормить корова коровник коса косарь косилка косить кролиководство кузница кукурузовод лопата луг льноводство малоплодородный мельница минеральные удобрения молотилка молотить навоз неурожай овощеводство овцеводство овощехранилище озимые опрыскивать картофка октон (копан) машина шеп шепаны вал вордон вал сюдйсь вал гид гудыны, копаны чумолё пудо сиён сюдыны скал скал гид кусо турнась турнан машина турнаны кролик вордон дуриськон, кебит кукуруз будэтйсь корт куй возь етйн будэтон удалтйсьтэм на чар вуко минеральной сылалъёс кутсаськон машина кутсаськыны кыед ю-нянь удалтымтэ бакча сиён будэтон ыж вордон бакча сиён возён инты узьым пазяны, пызйылыны 115
орошать мускытатыны осушать куасьтыны отара ыж уллё откорм куайытон отруби кыд пар такыр бусы пасека муш бакча пастбище пудо возьман инты пасти пудо возьманы пахать гырыны пашня гырем инты, гыроно бусы полеводство бусы ужан почва музъем, му председатель колхоза колхозлэн председателез пропалывать урыны птицеводство тылобурдо вордон птицеферма тылобурдо вордон ферма пчеловодство муш вордон разрыхлять бугыртыны, небзытыны рассада узьым, уд сажать мерттыны саженец мерттос свекловод кушман будэтйсь свинарка парсь сюдйсь свинарник парсь гид свиноводство парсь вордон свиноферма парсь вордон ферма сев кизен семена кидыс семеноводство кидыс будэтон сенокос турнан сеялка кизён машина сеять кизьыны скирда зурод, кабан скот пудо скотный двор гид азбар 116
сноп собирать табун телятник, телятница ток труженик, труженица уборка Удой урожай участок хлебороб целина чернозем яровые культо бичаны, октыны уллё кунян сюдйсь (вордйсь) иншыр, итым тыршыса ужась октон-калтон кыскон, кыскем урожай, ю-нянь инты ю-нянь будэтйсь, музъем ужась выльвыл сьбд музъем валэс юос
ТОРГОВЛЯ. БЫТОВОЕ ОБ- СЛУЖИВАНИЕ. СВЯЗЬ ВУЗКАРОН. БЫТОВОЙ ЮРТТЭТ СЁ- тон. СВЯЗЬ МАГАЗИН Где находится ... ? универмаг книжный магазин обувной магазин парфюмерный магазин автомагазин Ближайший ... магазин находится на улице ... Где можно купить ... ? мужскую одежду женскую одежду чулки и носки бельё обувь МАГАЗИН Кытын татын ... ? универмаг книгаен вузкарон ма- газин пыдкутчанэн вузкарон магазин парфюмерией вузка- рон магазин автомагазин Матысез ... магазин ... ульчаын Кытысь басьтыны лу- оз ... ? пиосмурт дйськут кышномурт (нылкыш- но) дйськут чулка но пыдвыл ул дйсь пыдкутчан 118
парфюмерию сувениры ... можно купить в мага- зине на улице ... Когда открывается (за- крывается) этот магазин? Магазин открывается в 9 (10, 10.30, 11) Магазин закрывается в 6 вечера (6.30, 7, 8, 9) В воскресенье магазин открыт? Нет, в воскресенье мага- зин закрыт В понедельник он открыт Дайте мне, пожалуйста Я хотел бы купить ... Это мне нравится Это мне не подходит, мне хотелось бы чего-нибудь попроще Сколько это стоит? Это слишком дорогой, я хотела бы что-нибудь по- дешевле Я возьму это Кому платить: продавцу или в кассу? парфюмерия сувениръёс ... басьтыны быгатоды ... ульчаысь магазинысь Ку усьтйське (ворсаське) та магазин? Магазин усьтйське ук- мыс/э,-ын (дас/э,-ын, дас но жыны/е,-ын, дас одйг/е,-ын) Магазин ворсаське жы- тазе куать/е,-ын (куать но жыны/е,-ын, сизь- ым/е,-ын, тямыс/э,-ын, укмыс/э,-ын) Арня нунал(э) магазин усьтэмын-а? Овбл, арня нунал(э) ма- газин ворса мын Вордйськонэ (понедель- нике) со усьтэмын Сётэ вал мыным Мон басьтысал ... Та мыным яра (кельше) Та мыным уг тупа, мы- ным маке но огшорызэгес кулэ вылэм Коня сылэ та? (Кбняен та?) Та .туж дуно, мыным маке но дунтэмзэгес ку- лэ вал Мон тае басьто Кинлы коньдон тыроно: вузкарисьлы-а яке кас- сае-а? 119
Деньги получает прода- вец Уплатите в кассу! Заверните, пожалуйста Конь дон (уксё) басьтэ вузкарись Кассае тыре(лэ)! Бинялтэ вал блинная бочка бумага весы мильым пыжон инты вышкы кагаз, бумага вес взвесить, взвешивать выбрать, выбирать выставить, выставлять дать (давать) сдачу мертаны, мерталляны бырйыны, бырйылыны поттыны, поттылыны кылемзэ сётыны (берык- тыны) деньги дешевый доплатить, доплачивать коньдон, уксё дунтэм ватсаса тырыны, ватсаса тырылыны дорогой доставить, доставлять дуно вуттыны, вуттылыны; вайыны, вайылыны доставка завернуть, заворачивать вуттон, ваён, вайылон бинялтыны, бинялляны, биньыны, биньылыны закрыть, закрывать ворсаны, ворса лляны; пытсаны, пытсалляны закусочная куртчон инты, гусъясь- кон инты заплатить тырыны изделие купить мерить новинка обед лэсьтэм арбери басьтыны мертаны выль маке, али вуэм маке нуназе, лымшор 120
образец открыть, открывать отмерить отпустить, отпускать очередь плата платить подать, подавать подобрать, подбирать показать, показывать покупатель, покупатель- ница покупать покупка предложить, предлагать приобрести, приобретать продавец, продавщица продать, продавать продовольственный ма- газин раскупить распродать рекомендовать сбыт сдача снижение цен спорттовары стоимость стоит столовая считать возьматыны понэм (пук- тэм) маке усьтыны, усьтылыны мертаны лэзьыны, лэзьылыны; ву- заны, вузалляны черод дун, тырон тырыны сётыны, сётъялляны бырйыны, бырйылыны возьматыны, возьматъ- яны басьяськись басьяны басьтон; басьяськем (басьтэм) котыр чектыны, чектылыны шедьтыны, басьтыны вузкарись вузаны сиён-юонэн вузкарон ма- газин басьтыса быдтыны вузаса быдтыны дэмланы, чектыны вузан, вузаськон берыктон дунъёсты кулэстон спортивной вузъёс ДУН сылэ сиськон инты лыдъяны 121
товар торговать торговля торговый зал уплатить уценить цена электротовары Культтовары У вас есть грампластинки с записями удмуртских народных песен? Подберите мне, пожалуй- ста, несколько пластинок с удмуртскими народны- ми песнями Мне хотелось бы прослу- шать эту пластинку (эти пластинки) Дайте мне, пожалуйста, эту пластинку (эти плас- тинки) Вы не могли бы упако- вать эти пластинки в ко робку? Какие у вас есть радио- приемники? Канцелярские товары Мне нужна почтовая бу- мага Дайте мне, пожалуйста, блокнот для рисования вуз вузкарыны вузкарон вузкарон зал дун тырыны дунтэматыны дун электровузъёс Культтоваръёс Тйляд удмурт калык кырзанъёсын грамплас- тинкаосты вань-а? Быръе вал мыным уд- мурт калык кырзанъё- сын коня ке пластинка- ДЭС Мынам та пластинкаез (та пластинкаосыз) кыл- зэме потэ вал Сётэ вал мыным та плас- тинкаез (та пластинка- осыз) Тй та пластинкаосты ко- робкае поныны ой быга- тысалды-а? Тйляд кыче радиоприём- никъёсты вань? Канцелярской вузъёс Мыным почтовой бумага кулэ Сётэ вал мыным суре- даськон блокнот 122
Мне, пожалуйста, черни- ла, перья для авторучки стержень для шарико- вой ручки цветные карандаши чертежные карандаши акварельные краски Дайте мне, пожалуйста, один альбом для марок (для фотоснимков) Книги Какие у вас есть новые книги? Выбор у нас сейчас не- большой Зайдите через несколько дней Есть ли у вас ... ? удмуртско-русский словарь карманный словарь разговорник К сожалению, нет Есть у вас книги об уд- муртских писателях? Сколько стоит эта книга? У вас есть букинистиче- ский отдел? Эта книга давно издана? Мыным кулэ вал авто- ручкалы чернила, пероос шариковой ручкалы стержень портэм буёло каран- дашъёс гожъёс лэзьян каран- дашъёс акварель буёлъёс Сётэ вал мыным маркаос (фотоснимокъёс) лякы- лон альбом Книгаос Тйляд кыче выль кни- гаосты вань? Бырйымонъёсыз али бжыт Пыре(лэ) коня ке нунал ортчыса Тйляд вань-а ... ? удмурт-ёуч кыллю- камды кисыын нуллон кыл- люкамды разговорникты Жаляса верано луэ, овбл Удмурт писательёс ся- рысь книгаосты вань-а? Коня сылэ та книга? (Кб- няен та книга)? Букинистической отдел- ды вань-а? Кемалась-а поттэмын та книга? 123
Кто автор этой книги? Покажите, пожалуйста, календарь на 1991 год введение вступление заглавие избранные произведения иллюстрация картинка название обложка однотомник перевод переводчик переиздание подписка поэзия поэт предисловие примечание раздел рассказ сказка словарь содержание ссылка стихи страница строка часть Одежда. Обувь Покажите, пожалуйста, это платье Кин та книгаез гожтэм? Возьматэ вал 1991-тй ар- лы календарьдэс азькыл кутскон йыръян быръем произведенное иллюстрация, суред суред, картинка ним выл одйг томъем берыкт/он,-эм берыктйсь выльысь поттон гожтйськон, подписка кылбурет кылбурчи азькыл валэктон люкет, раздел верос выжыкыл кыллюкам пуштрос чблскон кылбуръёс бам чур люкет Дйськут. Пыдкутчан Возьматэ вал мыным та дэремез 124
Сколько стоит это пла- тье? Это платье длинное Можно примерить это платье? Мне подарили красивый браслет Покажите, пожалуйста, замшевые туфли Мне нужны туфли на вы- соком каблуке Какой размер (номер) вы носите? Дайте, пожалуйста, раз- мером (номером) больше (меньше) Какие вы желаете? Вчера я купила у вас эти туфли. Можно их обме- нять на большие? Если чек сохранился, то можно На какие вы хотели бы их обменять? Я б взяла эти туфли с пряжками белье безрукавка валенки варежки вечернее платье Коня сылэ та дэрем? (Кб- няен та дэрем?) Та дэрем кузь Та дэремез мертаны луоз-а? Мыным чебер поскес кузьмазы Возьматэ вал замша туф- лидэс Мыным жужыт кбтермаё туфли кулэ Кыче размерзэ (номерзэ) нуллйськоды? Одйг размерлы (номер- лы) бадзымзэгес (пичизэ- гес) сётэ вал Кычеоссэ мылкыд ка- риськоды? Мон толон тй дорысь басьтй та туфлиез. Ой лу- ысал-а сое бадзыменыз воштыны? Чекты вань на ке, луоз Кычееныз тй сое вошты- салды? Мон та пряжкаензэ туф- лиез басьтысал ул дэрем саестэм дйсь, саестэм дэ- рем гын сапег пбзь(ы) воштйськон дэрем 125
вешалка воротник выходной костюм галоши (галоша) голенище длинный застегивать застежка каблук кайма карман короткий косынка кружево крючок лоскут манжета мерить мех надевать наряд нарядный носить носки обуваться обувь одевать одеваться одежда верхняя одежда нижняя одежда передник переодеваться перчатки петля чог, ошет, ошон сирее воштйськон костюм колоша сапег кунчи кузь бирдыяны бирдыяськон кбтерма ДУР кисы, зеп вакчи пичи йыркышет чильпет кильымо бирды, каптыр- на зустари юдэе, басма юдэе поскес, ашлак мертаны ку дйсяны воштйськон дйськут чебер, шоголь нуллыны пыдвыл кутчаськыны пыдкутчан дйсяны дйсяськыны дйсь выл дйсь ул дйсь азькышет дйськут воштыны чиньыё-полыё пбзь(ы) бирды кычес (пась) 126
пиджак платок пиджак кышет платье дэрем подол подошва пола полушубок портянка пояс сёзул, созы ултон СОЗЫ вакчи шуба бинялтон кускерттон примерка пряжа пуговица рабочая одежда раздевать раздеваться размер распашонка расстегивать ремень рост рубаха, рубашка рукав рукавицы сапог дйськут мертан шорт бирды ужан дйськут кыльыны кылиськыны быдзала нуны дэрем пертчылыны е жуждала дэрем саес позь(ы) сапег сменное платье воштон дэрем снимать куштыны стеганка узкий узор фартук фуражка чулки шаль сырем дйсь сюбег пужы, пужыятэм азькышет картуз чулка керттэм кышет шапка широкий шить изьы паськыт вурыны
шлепанцы шнурки шов штаны Ткани Мне хотелось бы купить ткань на зимнее пальто Что вы мне порекоменду- ете? Эта ткань мне нравится Какой ширины эта ткань? Ширина этой ткани — 90 сантиметров Сколько потребуется ма- терии на летнее платье? На простое летнее платье возьмите шелка три мет- ра, более узкой ткани — четыре метра Сколько стоит метр этой ткани? Эта ткань стоит четыре рубля Отмерьте мне, пожалуй- ста, два с половиной мет- ра В вашем магазине есть закройщица? Нет, закройщицы у нас нет бертэм туфли пыдкутчан кал вурыс штан Тканьёс (басмаос) Толалтэ нуллон пальто- лы ткань басьтэме потэ Ма(р) чектысалды мы- ным? Та ткань мыным яра (келыпе) Кыче пасьталаез та тканьлэн? Та тканьлэн пасьталаез укмыстон сантиметр Гужем нуллон дэремлы коня метр басма кулэ лу- оз меда? Гужем нуллон огшоры дэремлы басьтэ(лэ) куинь метр буртчин басма, сю- беггес басмаез ке — ньыль метр Метрез кбняен та басма? Та басма ньыль манетэн Мерталэ вал мыным кык но жыны метр Магазинады дйсь ван- дйсь вань-а? Овбл, милям дйсь ван- дйсьмы бвбл 128
бархат бумазея войлок льняной ситец сукно ткань холст шелк шерсть Парфюмерия Дайте мне, пожалуйста, зубную щетку зубную пасту зубной порошок туалетное мыло мыльницу духи У этого мыла (духов) слишком резкий запах Мне хотелось бы что-ни- будь с более нежным за- пахом Дайте мне, пожалуйста, белой (темной) пудры Мне, пожалуйста, губ- ную помаду Дайте, пожалуйста, зер- кало (большую расческу и заколки для волос) Мне нужен крем для ли- ца пильыс бумазей, помазей гын етйнлэсь, етйн басма пустол, сукно басма, ткань дара буртчин ыж гон Парфюмерия Сётэ вал мыным пинь ми- ськон щётка пинь миськон паста пинь миськон порошок мисьтйськон (пылась- кон) майтал майтал возён духи Та майтал (духи) укыр нырез чатыртэ Мыным кыче ке но ненег- гес зыноез кулэ вал Сётэ вал мыным тбдьы (пеймыт) пудрадэс Сётэ вал мыным ымдур буяндэс (помададэс) Сётэ вал синучкондэс (бадзым сындэс но йырси тэчонъёстэс) Мыным ымныре зыран крем кулэ 5—0348 129
Продовольственные то- вары Где расположен продо- вольственный магазин? Что вы хотите купить? Дайте, пожалуйста, пол- кило масла 250 граммов копченой колбасы 300 граммов ветчины У вас есть рыбные кон- сервы? Я хочу купить банку кон- сервов В какую кассу платить? Сколько стоит килограмм колбасы? Бывает ли у вас свежая рыба? Очень редко Есть ли у вас ... ? молоко творог кефир сметана сливочное масло Далеко ли хлебный мага- зин? Дайте мне, пожалуйста, половину буханки черно- го хлеба белого хлеба полкило пряников Сиён-юон вузъёс Кытын-о сиён-юонэн вуз- карон магазин? Ма басьтэмды потэ? Сётэ вал жыны кило вой кык сю витьтон грамм чынатэм колбаса куинь сю грамм ветчи- на Чорыг консерваосты вань-а? Одйг банка консерва басьтыны медйсько Кудаз кассае тыроно? Кбняен килограмм кол- басады? Тйляд выль кутэм чорыг луылэ-а? Туж шер Вань-а тйляд ... ? йблды кузятэм йблды йблпыдды йблвылды нбкы вбйды Нянен вузкарон магазин кыдёкын-а? Вае вал мыным жыны су- кыри сьбд нянь тодьы нянь жыны кило пряник 130
Какие у вас есть конфе- ты? Дайте мне, пожалуйста, коробку шоколадных конфет мармелада 200 граммов карамели Есть ли у вас минераль- ная вода? Принеси мне лимонад Прошу банку вишневого (черносмородинового, клюквенного, бруснично- го) варенья, меду У вас есть огурцы (гри- бы)? Соленые огурцы и грибы в другом отделе СТОЛОВАЯ Здесь поблизости есть ка- кая-нибудь столовая? Когда эта столовая за- крывается? Столовая закрывается в восемь часов вечера Свободные столики есть? Непременно найдется свободный столик Извините, это место сво- бодно? Извините, можно взять этот стул? Кыче конфетъёсты вань? Сётэ вал мыным одйг ко- робка шоколадной кон- фет мармелад кык сю грамм кара- мель Минеральной вуды вань-а? Вай мыным лимонад Курисько одйг банка чия (сьбд сутэр, нюрмульы, ягмульы) варенье, чечы Киярды (губиды) вань-а? Сылалтэм кияр но губи мукетаз отделын СИСЬКОН инты Татын матынгес сиськон инты вань-а кыче ке но? Ку ворсаське та сиськон инты9 Сиськон инты жытазе тя- мыс час/э,-ын ворсаське Буш жбкъёс вань-а? Буш жёк одно ик шедёз Та интыын кин ке пу- ке-а? (Та инты буш-а?) Вождэс эн вае, та пуконэз басьтыны луоз-а? 5* 131
К сожалению, нет, мой товарищ лишь на минут- ку вышел Я возьму полпорции Что у вас есть из удмурт- ских блюд? Из удмуртских блюд у нас есть перепели и кро- вяная колбаса Я с удовольствием попробовал(а) бы кровя- ную колбасу Что можете предложить из салатов? Есть сейчас салат из огурцов Приятного аппетита! Спасибо Продукты питания баранина блин блины с кашей буженина бульон буханка вода минеральная вода водка глазунья говядина гречка Жаляса верасько: уз, эше коня ке дырлы гинэ по- тйз Мон жыны порция басьто Удмурт сиёнъёс пблысь мады вань? Удмурт сиёнъёс полысь лерепечмы но виртырем- мы вань Мон шумпотыса оскал- тысал (веръясал) вирты- ремдэс Кычезэ чектысалды са- латъёсты полысь? Али кияр салатмы вань Сиёнды ческыт мед кош- коз (мед потоз)! Тау Сиён-юонъёс така (ыж) сйль мильым жуко мильым (мильы- мен жук) пбзьтэм парсь сйль лым сукыри ву минеральной ву аракы, кабак вина курег пуз пуштэм скал сйль сьбдчабей кеньыр 132
гречневая каша грибы гусятина дичь дрожжи желток сьбдчабей жук губиос зазег сйль кыр тылобур до (сйль) маял, шбм курег пуз чуж закваска чырсатон, маял, шбм икра индейка мызь курка (немыч, шора) сйль каравай бадзым котырес нянь, нянь сукыр и каша жук квас сюкась кипяток быректэм ву кисель кисаль конина вал сйль котлетка краюха кровяная колбаса кроха, крошка крупа кусок лепешка ломоть котлет нянь тури ж виртырем пыры, векчи пыры кеньыр юдэс, палэс табань шорем, ван дат лук манная каша су гон манной жук масло подсолнечное топленое вой сема (кос) вой шунтэм (чыжтэм) вой мед молоко чечы йбл морковь мука мясо чуж кушман пызь сйль 133
напиток настойка овсянка (овсяная каша) окрошка пахта пельмени перец пиво пирог простокваша пшеница пшено пшенная каша пюре рассольник рыба сало сахар свежий хлеб свежие огурцы сдобная коврижка (при- готовленная из овсяной муки и выпеченная на сковороде) сливки сметана солонина соль сотовый мед суп суп с клёцками сухомятка творог юон настойка, юон сезьы жук киренен сюкась, сюкасен сиён аръян пельнянь пбсьтурын сур кутэмнянь чырсам йбл чабей тари кеньыр тари жук нелькем сылалтэм киярен шыд чорыг кой сакыр али пыжем (выль, не- быт) нянь али вуэм кияр юача йблвыл йблвыл, нокы сылалтэм сйль сылал сюсё чечы, карасэн чечы шыд ишкемен шыд кос сиён (зизатэм) кузятэм йбл 134
телятина кунян сйль тесто ыльнянь, котэм нянь, ко- лзо толокно утятина уха шкварки щи язык яичница яйцо жожон чож сйль чорыг лым кбйчыжы кубистаен шыд кыл курег пуз пуштэм курег пуз РЫНОК РЫНОК (БАЗАР) Как проехать на рынок? Когда открывается ры- нок? Рынок работает ежеднев- но Мне надо купить 2 кило- грамма груш Откуда эти груши? Дайте мне, пожалуйста, килограмм огурцов (2 ки- лограмма помидоров) На базаре продают семе- на огурцов Здесь продают цветы? Сколько стоят .... ? розы нарциссы гвоздики тюльпаны На рынке я купила дыни Есть ли арбузы на база- ре? Кызьы базаре мыноно? Ку усьтйське базар? Базар нуналлы быдэ ужа Мыным кык килограмм груша басьтыны кулэ Кытысь та груша? Сётэ вал мыным кило- грамм кияр (кык кило- грамм помидор) Базарын кияр кидыс ву- зало Татын сяська вузало-а? Коня сылэ ... ? роза нарцисс инвожосяська тюльпан Базарысь дыня басьтй Базарын арбуз вань-а? 135
Я люблю черешню Я хочу купить зеленый лук (вишню, клубнику, малину) Мон черешняез яратйсь- ко Мон вож сугон (чия, бо- ры, эмезь) басьтыны бдъ- ясько (малпасько) ПАРИКМАХЕРСКАЯ ПАРИКМАХЕРСКОЙ Где находится мужская (дамская) парикмахер- ская? Прошу постричь волосы Сколько человек в очере- ди? До вас два человека Тогда я подожду Мне хотелось бы сделать химическую завивку У нас химическую завив- ку не делают Обратитесь в парикма- херскую на улице ... Можно ли здесь покра- сить волосы? Да, но придется подож- дать Мне хотелось бы сделать маникюр У вас делают и педикюр? Нет, педикюр делают при косметическом кабинете Он находится на улице ... Кытын-о пиосмурт (кыш- номурт) парикмахер- ской? Иырсиме чышке(лэ) вал Черодын калыкез трос-а? Тй дорозь кык мурт Соку мон возьмало (витё) Иырсиме химия амалэн бабыльтэме потэ вал Ми дорын химия амалэн уг бабыльто Вазиське ... ульчаысь па- рикмахерское Луоз-а татын йырсиез бу- яны? Бен, но возьмано луоз Мыным маникюр лэсьто- но вал Тйляд педикюр но лэсь- то-а? У г, педикюр косметиче- ской кабинетын лэсьто Со интыяськемын ... уль- чаын 136
БАНЯ МУНЧО Баня сегодня работает? Дайте мне, пожалуйста, веник (мыло, мочалку, полотенце) Сегодня крепкий пар? Нет, пару сегодня мало- вато Да, сегодня можно хоро- шо попариться Откройте, пожалуйста, бутылку лимонада ХИМЧИСТКА У меня на пиджаке (брю- ках, пальто) пятно. Вы сможете его вывести? Да, это пятно выведем сразу же Сколько времени потре- буется на глажение пла- тья (блузки, юбки)? К завтрашнему дню бу- дет готово Приходите через час-пол- тора АТЕЛЬЕ Я хочу заказать костюм пиджак брюки Туннэ мунчо ужа-а? Сётэ вал мыным веник (майтал, мучоло, чуш- кон) Парез зол-a туннэ? Овбл, туннэ парез лябгес Бен, туннэ зол (умой) па- риськыны луоно Усьтэ вал тй лимонадэн бутылкаез ХИМИЯ АМАЛЭН СУ- ЗЯН-ЧЫЛКЫТАТОН Мынам пиджаке (брю- кие, пальтое) вылын виш- тыез вань. Быгатоды-а сое быдтыны? Бен, та виштыез соку ик быдтом Дэремез (блузкаез, юбка- ез) утюганы коня дыр ку- лэ луоз? Чуказелы дась луоз Час-час но жыны ортчы- са лыктэ(лэ) АТЕЛЬЕ Мон костюм пиджак брюки 137
жилет жилет пальто пальто платье дэрем блузку блузка юбку юбка вурытыны ме- дйсько (турттйсько) Журналы мод там на сто- Модаосъя журналъёс ле отын жбк вылын Выберите сами фасон Фасон асьтэос быръе Мне нравится этот фасон Мыным та фасон яра (кельше) Этот фасон я бы вам не Тазэ фасонэз мон тйлед- рекомендовал(а) лы бй дэмласал (бй чек- тысал) Этот фасон подойдет Таиз фасон тупалоз-а мне? мыным? Когда можно прийти на Мертаны ку лыктом? примерку? Первую примерку сдела- Нырысетйзэ мерталом ем на следующей неделе вуоно арняе Готово будет через две не- Кык арня ортчыса дась дели луоз баня мунчо белье ул дйсь брить мычыны бриться мычиськыны втачать рукав саес пуктыны выведение пятен виштыосты быдтон выкроить вандыны выкройка ульгы выписать квитанцию квитанция гожтыны выполнить заказ заказэз быдэстыны вязать керттыны гладить утюганы 138
дамский зал журнал мод завивка заштопать короткая стрижка красить кроить кройка мочалка мужской зал мыть голову мыться наметать парикмахер парилка (парильня, пар- ная) париться перелицевать подправить подрезать подкрасить подшить полотенце почистить приклеить примерить примерочная причесать срок исполнения стрижка нылкышно (кышномурт) зал модаосъя журнал бабыльтон, бабыльтэм йырси кышъяны вакчи чышкем йырси буяны вандыны вандон мучоло пиосмурт зал йыр(ез) миськыны мисьтйськыны тэчылыны йыр чышкись париськон инты веникен парыны, па- риськыны берыктыса вурыны бжытак тупатыны вандыны, вандыса вакчи- ятыны бжытак буяны вурыны, вурзыны чушкон сузяны, тазатыны, чыл- кыт карыны ляКЫНЫ мертаны мертаськон инты сынаны быдэстон дырыз чышкон 139
стричь стричься удлинить укоротить ушить химическая завивка химчистка шить ПОЧТА. ТЕЛЕГРАФ Мне нужно написать письмо Хочу написать другу Я должен ответить на письмо Я давно не писал домой Я получил письмо из дому Мне написал мой друг Надеюсь, что вы напи- шете мне Напишите мне, пожалуй- ста, когда приедете Напишите коротко! Я напишу вам подробно обо всем Жду вашего ответа Прошу сразу же ответить Почему вы не пишете? Нет ли письма для меня? чышкыны чышкиськыны кузь карыны, кузёмы- тыны вакчиятыны вурыса сюбегатыны химия амалэн бабыльтон химия амалэн сузян- чылкытатон вурыны ПОЧТА. ТЕЛЕГРАФ Мыным гожтэт гожтоно Юлтошелы гожтыны турттйсько Мон гожтэтлы ответ сё- тыны кулэ Дорам кемалась ни бй гожъя Дорысь гожтэт басьтй Юлтоше гожтэт гожтйз Оскисько, тй мыным гож- тоды шуыса Вуэм берады мыным гож- тэ(лэ) вал Вакчияк гожтэ(лэ)! Мон ваньмыз сярысь пыр-поч гожто Тйлесьтыд гожтэттэс ви- тисько Соку ик ответ гожтыса лэзе Малы тй уд гожтйське? Мыным гожтэт бвбл-а? 140
Вам письмо Тйледлы гожтэт вань Прошу дать мне конверт Конверт сётэ вал мыным Можно написать каран- Карандашей гожтыны дашом? яра лоз-а? Как нужно написать ад- Адресэз кызьы гожтоно? рес? Фамилия и адрес отпра- Ыстйсь муртлэн фами- вителя лиез но адресэз Прошу опустить это пись- Та гожтэтэз почта ящи- мо в почтовый ящик ке куштэ вал Где почтовый ящик? Кытын почта ящик? Где главпочтамт? Кытын главпочтамт? Главпочтамт находится Главпочтамт Киров ни- на улице Кирова мо ульчаын Сколько марок нужно на Коня марка кулэ гожтэт- письмо? лы? Как можно переслать Кызьы ыстоно книгаез? книгу? Как нужно упаковать? Кызьы бинялтоно (кни- гаез)? Вы забыли квитанцию Тй квитанцидэс вунэтйл- лямды Я хотел(а) бы отправить Мон телеграмма лэзьы- телеграмму сал Телеграфируйте! Дайте Сётэ(лэ) телеграмма! телеграмму! Прошу дать мне теле- Сётэ(лэ) вал телеграмма графный бланк ыстон бланк Кому? Куда? Кинлы? Кытчы? Сколько стоит одно сло- Телеграммалэн одйг кы- во телеграммы? лыз понна коня тыроно? Прошу послать срочную Туж жог вуись (срочной) телеграмму телеграмма ыстыны ку- рисько Прошу написать на кон- Конверт вылэ адрестэс верте точный адрес шонер гожтыны курись- ко 141
Когда письмо, отправ- ленное сегодня, дойдет до Кизнера? Адресат его получит зав- тра авиапочта адресат бандероль бланк для телеграммы вызов извещение заказать квартира квитанция конверт международный область отправитель оформить оформление (заказа) письмо плата поздравительная теле- грамма получатель переговоры посылка почтовая открытка принимать простой разговор район срочный разговор этаж Туннэ ыстэм гожтэт ку вуоз Кизнере? Кинлы ыстэм муртты чу- казе басьтоз авиапочта ...басьтоно мурт бандероль телеграмма ыстон бланк бтен ивортон заказать карыны, куры- ны квартира квитанция конверт международной область келясь го ж тыны (заказ) гожтыны гожтэт дун тырон зечкылан телеграмма басьясь, басьтйсь (телефон пыр) вераськон посылка почтовой открытка басьтыны, кутыны огшоры (телефон пыр) вераськон район, ёрос жегатскытэк (телефон пыр) вераськон этаж 142
отдых ШУТЭТСКОН ТЕАТР. КОНЦЕРТ Много ли у вас театров? В нашем городе 4 театра Куда вы идете сегодня ве- чером? Я хотел(а) бы пойти в те- атр На сегодня есть билет? В пятницу состоится спектакль... Кто написал эту пьесу? Кто играет сегодня? Народный артист Этот спектакль трансли- руется на русском языке? Нет, этот спектакль не транслируется. С крат- ТЕАТР. КОНЦЕРТ Трос-а тйляд театръёсты? Милям городамы ньыль театр Кытчы мынйськоды тун- нэ жыт(азе)? Мон театре мынысал Туннэлы билетъёс вань-а? Удмурт арняе (пятни- цае) ... спектакль луоз Кин гожтйз та пьесаез? Туннэ кин шудэ? Калык артист Та спектаклез зуч кылын сёто-а? У г, та спектаклез у г сёто. Солэн вакчияк пуштросэ- 143
ким содержанием можно познакомиться в прог- рамме спектакля Дайте, пожалуйста, прог- рамму На сегодня все билеты распроданы Этот же спектакль идет завтра Имеются еще билеты в партер? В котором часу начнется этот спектакль? Спектакль начнется в 19 часов, окончится около двадцати двух Это был хороший спек- такль Где можно послушать концерт симфонической музыки? В симфоническом кон- церте принимал учас- тие ... Я хотел(а) бы пойти на эстрадный концерт КИНО Какой фильм идет сегод- ня в этом кинотеатре? Дайте мне, пожалуйста, два билета Это односерийный фильм? ныз тодматскемды луоз программаезъя Сётэ вал мыным прог- раммаез Туннэлы вань билетъёс вузамын ни Та спектакль ик чуказе но мыноз Партере билетъёсты вань на-а? Коня час/э,-ын кутскоз та спектакль? Спектакль кутскоз дас укмыс час/э,-ын, кызь кык кбтырын быроз (йылпумъяськоз) Та спектакль умой вал Кытын симфонической музыкая концерт кылзы- ны луоз? Симфонической концер- тын шудйз ... Мон эстрадной концерта мынысал КИНО Туннэ кыче фильм мынэ та кинотеатрын? Вае(лэ) вал мыным кык билет Та фильм одйг сериен-а? 144
Нет, этот фильм в двух сериях Кто играет главную роль? Кто постановщик этого фильма? Когда начинается про- дажа билетов на вечер- ние сеансы? Билеты на вечерние се- ансы продаются с четыр- надцати часов антракт аплодисменты балерина балетмейстер билет (входной) вход выход гардероб занавес зрительный зал конец кулиса мелодия место начало обозрение певец, певица перерыв песня пианист Овбл, та кык сериен фильм Кин шудэ валтйсь ролез? Кин пуктйз та фильмез? Ку бен кутско жыт се- ансъёсы билет вузаны? Жыт сеансъёсы билет ву- заны кутско дас ньыль часысен антракт, вис кичабонъёс балерина, эктйсь балетмейстер, эктонъёс- ты пуктйсь (пырон) билет пырон потон кылиськон инты кДтанчи ... учкон зал, ... возьматон зал пумыз катанчи сьор гур, крезьгур инты кутскон(эз) учкон, эскерон, адзон кырзась вис кыр за н пианист, пианиноен шу- дйсь 145
режиссер ряд скрипач танец танцовщик, танцовщица театр (кукольный театр) пуктйсь, режиссёр рад скрипкаен шудйсь ЭКТОН ЭКТЙСЬ театр (мунё театр) БИБЛИОТЕКА БИБЛИОТЕКА В этой деревне имеется библиотека? Да Сколько здесь читателей? Та гуртын библиотека вань-а? Бен Коня татын лыдзисьё- сыз? У библиотеки около ... читателей Какие книги читают больше всего? Больше всего читают ху- дожественную литерату- ру Много любителей книги среди молодежи и детей Какие формы работ ис- пользуются в вашей биб- лиотеке? В этом году проведена читательская конферен- ция (встреча с писателем) Библиотекалэн ог ... пала лыдзисьёсыз Кыче книгаосты тужгес но лыдзо? Тужгес но лыдзо чебер- лыко литератураез Книгаез яратйсьёс пблын трос егитъёс но нылпиос Кыче ужан амалъёсты куто тйляд библиотекая- ды? Туэ лыдзисьёсын конфе- ренция (писателен пу- миськон) ортчытэмын СПОРТ СПОРТ Вы занимаетесь спортом? Тй спортэн вырисько- ды-а? Какой вид спорта вы лю- бите? Спортлэн кыче удысэз тйледлы яра (кельше)? 146
Я люблю волейбол бадминтон гимнастику плавание теннис футбол шахматы Завтра будет интересное соревнование Где состоится соревнова- ние? На стадионе Кто ваш тренер? Кто с кем играет? Кто победил? Играете вы в шахматы? Я люблю играть в шахма- ты Сыграем? Ваши белые, мои черные Вы выиграли? баскетболист бег бегун борец борьба бревно бросок велосипедист вес ворота встреча Мон волейболэз бадминтонэз гимнастикаез уянэз теннисэз футболэз шахматэз яратйсько Чуказе тунсыко чошат- скон луоз Кытын ортчоз чошат- скон? Стадионын Кин тйляд тренерды? Кин кинэн шудэ? Кин вормиз? Шахматэн шудйсько- ды-а? Мон яратйсько шахматэн шудыны Шудомы-а? Тй тбдьыеныз, мон сьодэ- ныз шудо Тй утйды-а (вормиды-а)? баскетболэн шудйсь бызён, бызьылон бызьылйсь нюръяськись нюръяськон кор лэзён, сэрпалтон велосипедэн ветлйсь (ворттылйсь) сектала капка, зезьы пумиськон 147
выиграть высота гонки гребец гребля длина женская команда забить гол зритель игра игрок канат катание на коньках каток конь легкая атлетика лед лодка лук лыжи мастер спорта место метание мотогонки мужская команда мяч олимпийские игры победа победитель поле проиграть прыгать прыжки, прыжок результат утыны жуждала чошатсконъёс полысась полысан кузьдала нылкышно команда гол пыртыны учкись шудон шудйсь гозы конькиен нискылан конькиен нискылан инты вал капчи атлетика йб пыж пукыч куас спортъя мастер инты куян, лэзьян мотоциклэн ворттылонъя чошатскон пиосмурт команда туп олимпийской шудонъёс вормон вормись бусы келяны тэтчаны тэтчанъёс, тэтчон йылпумъян, йылпумъ- яськон 148
ружьё соревнование состязания стрела стрельба счет трасса трамплин пычал чошатскон чоша тсконъес ньбл ыбылйськон лыд сюрес куасэн нискылан-тэтчан инты тяжелая атлетика секыт атлетика Удар финал ход хоккей с шайбой (с мя- чом) шест шуккет йылпумъяськон ветлон, мынон шайбаен (тупен) хоккей кузь боды, пуч ПУТЕШЕСТВИЕ МЫНОН-ВЕТЛОН Мы должны уехать се- годня завтра после завтра в четверг 10 июня Ми туннэ чуказе чуказе улыса покчи арняе (четверге) дасэтй июне кошкыны кулэ Куда вы собираетесь ехать? Я еду на юг Кытчы мыныны дасясь- киськоды? Мон лымшор пала мы- нйсько Скажите, пожалуйста, когда вы вернетесь? Я вернусь через месяц Вералэ вал, ку бертоды? Мон толэзь ортчыса бер- то Я еду на поезде С кем Eii едете? Мон лоездэн мынйсько Кинэн мынйськоды? 149
С супругой Кышноеным Сегодня приезжают на- Туннэ милям эшъёсмы ши друзья вуо (лыкто) На чем они приезжают? Майн соос вуо (лыкто)? Не сообщили Оз ивортэ Я приехал(а) вчера вече- Мон толон жыт ром давно кемалась недавно алигес вуи Как вы доехали? Кыче-мар вуиды? Спасибо, хорошо Тау, умой Железная дорога Чугун сюрес Когда отправляется по- «Удмуртия» поезд ку езд «Удмуртия»? кошке? Когда прибывает поезд в Ку вуэ поезд Москвае? Москву? Поезд прибывает в 10 ча- Поезд вуэ дас час/э,-ын сов Скажите, пожалуйста, Вералэ вал, кытын билет где находятся билетные вузан кассаос? кассы? Дайте мне, пожалуйста, Сётэ(лэ) вал мыным кык 2 билета билет Как проехать на вокзал? Вокзалэ кызьы мыноно? Когда мне нужно быть Ку мон интыям луыны на месте? кулэ? За полчаса до отправле- Поезд кошкытозь (выр- ния поезда зытозь) жыны часлы вазьгес Не опоздайте! Бере эн кыле! (Эн беро- ме!) Сколько минут еще оста- Поезд кошкытозь, коня лось до отправления по- минут кылиз на? езда? 150
Прошу садиться на по- езд! Который мой вагон? Поезд отправляется Поезд ушел Где мое место? Ваше место в купе номер три У кого нет места? У меня нет места Это место свободно? Давайте поменяемся мес- тами Есть ли в поезде вагон- ресторан? Какая эта станция? Сколько минут стоит по- езд? Поезд приходит по рас- писанию Самолет Где находится справоч- ное бюро? Где купить билеты на са- молет? Дайте мне, пожалуйста, 3 билета Сколько стоит билет? У меня уже есть обрат- ный билет Мы сидим в самолете Мы в воздухе На какой высоте мы ле- тим? Курисько поездэ пуксьы- ны! Кудйз мынам вагонэ? Поезд вырзе (кошке) Поезд кошкиз Кытын мынам интые? Тйляд интыды куинетй номере купеын Кин лэн интыез бвбл? Мынам интые бвбл Та инты буш-а? Ойдолэ интыенымы вош- тйськом Поездын вагон-ресторан вань-а? Кыче станция та? Кбня минут сылэ поезд? Поезд гожтэмъя (пусъ- емъя) вуэ Самолёт Кытын справочной бю- ро? Самолёта кытысь билет басьтоно? Сётэ(лэ) вал мыным ку- инь билет Кбня сылэ билет? Верен бертыны билетэ вань ни Ми самолётын пукиськом Ми омырын Ма (мар) жуждаетй ло- биськом? 151
Где будет следующая по- садка? Табере кытчы пуксёмы? Самолет опаздывает на Самолёт дас минутлы бе- 10 минут роме Самолет приземляется Самолёт ваське Вас встречают? Тйледыз пумитало-а? Да, меня встречают Бен, монэ пумитало Автобус Автобус Где находится автостан- ция? Кытын автостанция? Дайте мне, пожалуйста, Сётэ(лэ) вал мыным авто- билет на автобус буса билет Когда уходит автобус в Глазове автобус ку кош- Глазов? ке? Когда будет следующий Ку вуоз музонэз (муке- автобус? тыз) автобус? Следующий автобус бу- Музонэз (мукетыз) авто- дет через три часа бус куинь час ортчыса вуоз Дайте мне два билета Сётэ(лэ) мыным кык би- лет Места указаны? Интыосыз возьматэмын-а (пусъемын-а)? Прошу билеты! Возьматэ(лэ) билетъёс- тэс! Я потерял свой билет Мон билетме ыштйськем Я не могу найти свой би- Билетме уг шедьтйськы лет Где мое место? Кытын мынам интые? Где ваше место? Кытын тйляд интыды? Как доехать до деревни Якшур гуртозь кызьы Якшур? мыноно? Дорога хорошая? Сюрес умой-а? Сколько еще осталось до Играозь коня иськем кы- Игры? лиз на? 152
билетная касса взлет вещи встречающие вход выход движение дорога дорожный знак ездить ехать камера хранения комната матери и ребен- ка лететь место носильщик остановить остановиться перевозить пересадка пересесть переход пешеход плавать поездка посадка правила дорожного дви- жения приезд провожающие проехать скорость справочное бюро уехать билет вузан касса жутскон, вылэ тубон арбериос, котыръёс пумитасьёс пырон потон ветлон сюрес сюрес выл пус ветлыны мыныны котырез возён инты анайлы но нылпилы ком- ната лобыны инты нуллйсь дугдытыны дугдыны нуллыны, поттыны му кет азе (интые) пуксён мукет азе (интые) пук- сьыны выжон пыдын ветлйсь у яны мынон-ветлон пуксён сюрес вылтй ветлон пра- вилоос вуон, лыктон, бертон келясьёс ортчыны жоглык ивортон-валэктон бюро кошкыны
ОТПУСК ОТПУСК Куда вы едете на летний отдых? Куда вы едете отдыхать? Когда вы идете в отпуск? Летом Какие вы знаете места летнего отдыха? Вы уже были на Каме? В прошлом году был (а) в доме отдыха «Гулие- во» В этом году поеду в Крым Я еду в деревню за го- род Меня пригласили в гос- ти У меня путевка Я люблю море Кытчы мынйськоды гу- жем шутэтскыны? Кытчы мынйськоды шу- тэтскыны? Ку отпуске потйськоды? Гужем Кычеоссэ гужем шутэт- сконо кадь интыосты то- дйськоды? Тй Кам шур дурын вал ни-а? Кылем арын мон «Гуляе- во» шутэтскон коркан вал Туэ Крыме мыно Мон город сьбры гуртэ мынйсько Монэ куное бтизы Мынам путёвкае вань Яратйсько зарезез 154
Как вы собираетесь про- вести отпуск? Во время отпуска я хо- тел (а) бы отдыхать заниматься спортом Я хотел(а) бы лечиться Это государственный ку- рорт Где вы проводите суббо- боту и воскресенье? Я провожу субботу и вос- кресенье за городом Там у меня небольшая дача Пойдемте купаться! гулять! танцевать! У меня нет купального костюма Куда можно пойти от- дохнуть сегодня? Как вы отдохнули? Спасибо, хорошо! Где находится парк куль- туры имени Горького? Где...? танцплощадка ресторан кинотеатр Где можно потанцевать? Отпусктэс кызьы ортчы- тыны малпаськоды? Отпуске дыръя мон шу- тэтскысал спортэн вырысал Ионатйськем потэ вал Та государственной ку- рорт Кбснуналэз но арня ну- налэз кытын ортчытйсь- коды? Кбснуналэз но арня ну- налэз город сьбрын орт- чытйсько Отын мынам пичигес да- чае вань Ойдолэ пыласькыны! юмшаны! эктыны! Мынам пыласькон ко- стюме бвбл Туннэ кытчы шутэтскы- ны мыныны луоно? Кызьы шутэтскиды? Тау, умой! Культурая Горький нимо парк кытын? Кытын...? танцплощадка ресторан кинотеатр Кытын эктыны луоно?
НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИ- ТЕЛЬНЫЕ ГЛАГОЛЫ ТУЖГЕС НО ЧЕМ КУТЙСЬ- КЫЛЙСЬ ГЛАГОЛЪЁС аплодировать беречь беседовать беспокоить бить благодарить блестеть болеть (гриппом) болеть (за кого-то) бороться бояться брать браться брести бродить кичабыны утьыиы вераськыны сюлмаськытыны, сюлэм- шугъяськытыны, люке- тыны жугыны, тышканы тау карыны чиляны, кисьтаськыны, пиштыны (гриппен) висьыны (кин ке понна) висьыны нюръяськыны кышканы, курданы басьтыны кутскыны, басьтйськыны каллен (мырдэм) мыны- ны, гызмыльтыны, гы- зыртыны ветлыны, калгыны 156
бросаться урдскылыны, жутскы- лыны бросить куштыны, лэзьыны, сэр- палтыны, зйртыны броситься урдскыны, жутскыны, зыгыртскыны будить быть бывать сайкатыны луыны луылыны, вуылыны варить вдохновить, вдохновлять пбзьтыны МЫЛ КЫ ДЭЗ ж у тыны (бурдъяны), мылкыдэз жутъяны (бурдъялляны) везти ну ЫНЫ велеть косыны верить вернуть вернуться оскыны берыктыны берытскыны, берен вуы- ны, бертыны вертеться веселиться берганы шулдыръяськыны весить кыскыны вести вешать (напр., на весах) вешать (напр., одежду) взволновать нуыны, валтыны мерта ны ошыны сюлэмшугъяськытыны, малпаськытыны, мылкы- дэз бугыртыны взглянуть вздохнуть вздрогнуть взорвать взять учкыны шокчыны, лулзыны куалектыны пуштытыны басьтыны взяться басьтйськыны, кутскыны видеть адзыны 157
висеть ошкыса (ошиськыса) улыны вить пуныны включать, включить жуатъяны, лэзьяны; жу- атыны, лэзьыны владеть водить воевать возькыны, возьыны нуллыны ожмаськыны, жугиськы- ны возвратить, возвращать берыктыны, берен сё- тыны; берыкъяны, берен сётъяны возвратиться, возвра- щаться возглавить, возглавлять возить возникать, возникнуть берытскыны, берытскы- лыны валтыны, кивалтыны нуллыны, ворттыны кылдылыны, потылыны, жутскылыны; кылдыны, потыны, жутскыны возражать, возразить пумит вералляны, мы- тылыны; пумит вераны, мытыны войти, входить волноваться пырыны, пыраны сюлэмшугъяськыны,, сюлмаськыны, малпась- кыны воспитать, воспитывать будэтыны, вордыны; бу- дэтылыны, вордылыны вредить урод лэсьтыны, урод ка- рыны, изъянтыны вручать, вручить сётъяны, кие сётъяны; сётыны, кие сётыны вскакивать, вскочить чорк султылыны, чорк султыны вскипеть быректыны 158
ВСКИПЯТИТЬ быректыны вспоминать, вспомнить тодэ вайылыны, ятвыл- тылыны; тодэ вайыны, ятвылтыны встать, вставать вставить, вставлять султыны, султылыны пуктыны, пуктылыны встретить, встречать встретиться, встречаться пумитаны, пумиталляны пумиськыны, пумиськы- лыны вступать, вступить пыраны, выжылыны, пы- риськылыны, лёгиськы- лыны; пырыны, выжы- ны, пыриськыны, лёгись- кыны входить, войти выбегать, выбежать пыраны, пырыны бызьыса потыны, бызьы- са потаны выбирать, выбрать выбрасывать, выбросить бырйылыны, бырйыны куяны, куш тыл ЫНЫ, зй- ръяны, сэрпалляны; ку- штыны, зйртыны, сэр- па л тыны вывести, выводить выгладить выдавать, выдать выдержать, выдерживать ПОТТЫНЫ, ПОТТЫ Л ЫНЫ утюганы, волятыны сётъяны, сётыны чиданы, возьыны; чидал- ляны, возьылыны выезжать, выехать поталляны, потыса кош- кылыны; потыны, потыса кошкыны вызвать, вызывать выздоравливать, выздо- роветь выиграть, выигрывать выйти, выходить отьыны, отьылыны бурмыны, йбнаны утыны, утылыны потыны, поты Л ЫНЫ 159
выкапывать, выкопать гудылыны, копалляны; гудыны, копаны выключать, выключить вылезать, вылезти вылепить кысылыны, кысыны потаны, потыны лэсьтыны, ЛЯКЫНЫ вылетать, вылететь лобзылыны, лобзыса кошкылыны; лобыны, лобзыса кошкыны вылечить йбнатыны, бурмытыны выливать, вылить вымыть кисьтаны, кисьтыны миськыны вымыться вынести, выносить вынимать, вынуть мисьтйськыны поттыны, поттылыны поттылыны, басьтылы- ны; поттыны, басьтыны выпадать, выпасть выписать, выписывать усьылыны, усьыны гожтыны, гожтйськыны, гожъяны, гожтйськылы- ны выпить юыны выполнить, выполнять выпускать, выпустить выражать, выразить вырастить, вырасти выращивать вырезать, вырезывать выручать, выручить выскакивать, выскочить быдэстыны, быдэсъяны поттылыны, поттыны вералляны, вераны будэтыны, будыны будэтылыны вандыны, вандылыны юрттылыны, юрттыны тэтчыса султылыны, тэт- чыса султыны высохнуть выстирать выстрелить выступать, выступить куасьмыны, пушмыны миськыны ыбыны вераськылыны, поты л ы- ны, мынылыны; верась- кыны, потыны, мыныны высушить куасьтыны 160
вытаскивать, вытащить поттаны (потталляны), поттыны вытереть, вытирать вытереться, вытираться чушыны, чушылыны чушиськыны, чушиськы- лыны выучить выходить вычистить дышетыны потаны сузяны вышивать, вышить пужыятскыны, пужыя- тыны выяснить, выяснять тодыны, валаны, шара- яны; тодылыны, валал- ляны, шараялляны вязать керттыны, чильпаны, терзаны; керттйськыны, чильпаськыны, терзал- ляны вянуть шуяны, куасьмыны, бы- зырмыны гасить, гаснуть глотать кысыны ньылыны глядеть гнать учкыны улляны говорить гордиться гореть готовить вераны данъяськыны жуаны дасяны готовиться дасяськыны греметь грести (веслами) грести (граблями) греть греться гудыръяны полысаны мажсаны, мажсаськыны шунтыны шунтйськыны, шунс- кыны грузить грустить тырыны мбзмыны 6—0348 161
грызть гулять йырйыны юмшаны, так ветлыны, калгыны давать, дать сётъяны, сётылыны; сё- тыны давить зйбыны, пачкатыны, жи- катыны дарить двигать, двинуть кузьманы донганы, вырзытъяны; донгыны, вырзытыны двигаться, двинуться мыныны, азьлань мыны- действовать ны; вырзыны лэсьтыны, вырыны, ка- рыны делать лэсьтыны, ужаны, кары- ны делаться луыны, лэсьтйськыны, кариськыны делить делиться люкыны люкиськыны, вераны, уртче карыны держать держаться диктовать возьыны возиськыны, возькыны лыдзыны, косыны, куры- ны длиться кыстйськыны, кема кыс- тйськыны добавить, добавлять ватсаны, йылтыны, будэ- тыны; ватсалляны, йы- лэтъяны, будэтъяны добиваться, добиться добывать, добыть турттыны, быгатыны шедьтылыны, поттылы- ны; шедьтыны, поттыны доверить, доверять догнать, догонять оскыны, оскылыны уйыса сутыны, уйыса су- тылыны 162
договариваться, догово- риться доехать дождаться дойти доказать, доказывать докладывать, доложить дописать, дописывать дополнить, дополнять допускать, допустить доставать, достать доставить, доставлять достигать, достигнуть достичь доходить дразнить дрожать думать дуть дышать ездить есть вераськылыны, куспын вераськылыны; верась- кыны, куспын вераськы- ны вуыны возьманы, витьыны вуыны возьматыны, валэктыны; возьматъяны, валэкъяны вералляны, ивортылы- ны; вераны, ивортыны гожъяса быдтыны, гожъ- яса быдтылыны ватсаны, йылэтыны, бу- дэтыны; ватсалляны, йы- лэтъяны, будэтъяны лэзьяны, лэзьыны басьтылыны, шедьты- лыны, поттылыны; бась- тыны, шедьтыны, потты- ны, сузьыны вайыны, вуттыны; вай- ылыны, вуттылыны вуылыны, басьтылыны, быдэсъяны вуыны, басьтыны, быдэс- тыны вуыны, валаны и саны, пышкылыны, го- чатыны куалекъяны, дырекъяны малпаны пельтыны, пелляны шоканы ветлыны си ыны 6* 163
жалеть жаловаться жарить 1 (напр., мясо) жарить 2 (напр., горох) жарить 3 (напр., картош- ку) жать 1 (напр., руку) жать 2 (напр., пшеницу) ждать жевать желать желтеть жениться жечь жить забивать, забить 1 (напр., гвоздь) забивать, забить 2 (напр., окна) забинтовать заблудиться заболеть заботиться забывать, забыть завести, заводить 1 (напр., в дом) завести, заводить 2 (напр., мотор) зависеть жаляны, опкельыны чагиськыны, жожтйсь- кыны пыжыны пуштыны сулятыны кутыны, кырмыны, пач- катыны, жикатыны араны возьманы, витьыны сыскыны, кушаны, жо- местыны (о жвачных жи- вотных) мылкыд карыны чужектыны кышнояськыны, куз- палъяськыны, кышно басьтыны сутыны улыны шуккылыны, шуккыны чоксалляны, пытсал- ляны; чоксаны, пытсаны биньыны йыромыны висьыны сюлмаськыны вунэтылыны, вунэтыны пыртыны лэзьыны, лэзьылыны бордын луыны, бордысь потыны 164
завоевать, завоевывать завтракать завязать, завязывать завянуть загадать, загадывать заглядывать, заглянуть загорать, загореть задавать, задать задевать, задеть задержать, задерживать зажечь, зажигать зайти, заходить заканчивать, закончить закричать закрывать, закрыть закрываться, закрыться залезать, залезть заменить, заменять басьтыны, киултыны, басьтыны быгатыны; басьтылыны, киулты- лыны, басьтыны быгаты- лыны чукназэ сиськыны керттыны, думыны; керт- тыл ыны, ду мы л ыны шуяны мал паны, то д ыны; мал- палляны, тодылыны учкылыны, учкыны шунды шорын пыжыны сётъяны, сётыны йотылыны, дэмзылыны; йотыны, дэмзыны жегатыны, дугдытыны, кутыны; жегатъяны, дуг- дытъяны, ку ты л ыны жуатыны, кенжытыны; жуатъяны, кенжытъяны пырыны, пыраны быдтылыны, быдэсъяны, йылпумъялляны; быд- тыны, быдэстыны, йыл- пумъяны черекъяны (кесяськыны) кутскыны пытсалляны, ворсалля- ны; пытсаны, ворсаны пытсаськылыны, вор- саськылыны; пытсась- кыны, ворсаськыны тубаны, тубыны воштыны, вошъяны 165
замерзать, замерзнуть заметить, замечать замолчать занимать, занять заниматься запасать, запасти запевать, запеть запереть, запирать записать, записывать заплакать заплести, заплетать заполнить, заполнять запоминать, запомнить запретить, запрещать запускать, запустить зарабатывать, заработать 1 (напр., деньги) заработать 2 (заработал мотор) кынмылыны, кынмыны шбдыны, адзыны; шбды- лыны, адзылыны шып (чус) кариськыны, чалмыны басьтылыны, пунэмалля- ны; басьтыны, пунэманы басьтылыны, пунэмал- ляны; басьтыны, пунэ- маны дышетскыны, вырыны азьпаллы дасялляны, че- редьылыны; азьпаллы дасяны, чередьыны кырзаны кутскылыны, кырзаны кутскыны пытсаны, ворс ан ы, пунняны; пытсалляны, ворсалляны, пуннялля- ны гожтыны, гожъяны бордыны кутскыны пуныны, пунылыны тырмытыны, гожтыны; тырмытъяны, гожъяны тодын (йырын) возьылы- ны, тодын (йырын) возь- ыны дугдытыны, пытсаны, лэзьытэк возьыны; дуг- дытъяны, пытсалляны, лэзьытэк возьылыны лэзьылыны, лэзьыны ужаса поттыны ужаны (берганы) кутскы- ны
зарядить, заряжать засмеяться заснуть, засыпать заставить, заставлять 1 (напр., подчиниться) заставить, заставлять (напр., комнату мебелью) застегивать, застегнуть заступаться, заступиться захватить, захватывать заходить захотеть зачеркивать, зачеркнуть защитить, защищать заявить, заявлять звать звонить звучать здороваться здравствовать зеленеть знакомить знакомиться зарядить карыны, зара- даны, пуктыны; зарядить карылыны, пуктылыны серекъяны кутскыны умме усьыны, умме усь- ылыны кужмысь косыны, куж- мысь косы л ыны пуктыны, чоксаны; пук- тылыны, чоксалляны бирдыялляны, бирдыяны дурбасьтыны, кин ке па- ла кариськыны басьтыны, киултыны; басьтылыны, киулты- лыны пыраны мылпотыны чушылыны, чушыны утьыны, возьманы, дур- басьтыны; утьылыны, возьмалляны, дурбась- тылыны вераны, ивортыны; ве- ра лляны, ивортылыны отьыны жингыртыны, гырлы жу- гыны жингыртыны, жин вазь- ыны зечъяськыны, киез сётъ- яны, чырткемъяськыны, зечбуръяськыны, таза луыны вожектыны тодматыны тод мате кыны 167
знать зреть играть идти избрать, избирать извинить, извинять излагать, изложить изменить, изменять 1 (напр., план) изменить, изменять 2 (напр., клятве) измениться, изменяться измерить, измерять изображать, изобразить изучать, изучить иметь интересовать интересоваться искать исключать, исключить искупаться испечь исполнить, исполнять исполниться, исполнять- ся тодыны вуыны, кисьманы шудыны мыныны бырйыны извинить карыны валэктыны, лад-лад ве- раны воштыны, вошъяны сётэм кылыдлэсь куш- тйськыны, куштйськы- лыны воштйськыны, воштйсь- кылыны мертаны, мерталляны возьматъялляны, возь- матыны дышетскылыны, тоды- лыны-валалляны, тод- матскылыны; дышетскы- ны, тодыны-валаны, тод- матскыны л у ыны тунсыкъяськытыны тунсыкъяськыны утчаны куштылыны, ПОТТЫ л ы- ны, палэнтылыны; куш- тыны, поттыны, палэн- тыны пыласькыны пыжыны быдэстыны, быдэсъяны быдэсмыны, быдэсмы- лыны 168
использовать испортить исправить, исправлять испугать испугаться испытать, испытывать исследовать истратить исчезать, исчезнуть казаться касаться катать кататься катиться качать качаться кашлять класть клеить колоть 1 (напр., дрова) колоть 2 (напр., иголкой) командовать кончать, кончить уже кутыны сорыны, тйяны, уродмы- тыны тупатыны, тупатъяны кышкатыны кышканы, кышкатскыны эскерыны, утчаса оскал- тыны; эскерылыны, утча- са оскалтылыны эскерыны, исследовать карыны быдтыны бырылыны, ышылыны; бырыны, ышыны кадь адскыны, кадь по- тыны, кожаны йотскылыны питыръяны, погылляны нискыланы, ветлыны погыльскыны, питыр- скыны, питыраны веттаны, лэйкатыны, жутъяны зечыраны, сэзъяськыны, лоптыръяськыны, выры- ны кызыны поныны лякыны пильылыйы бышканы кивалтыны, косъясь- кыны йылпумъяны, быдтыны 169
кончаться, кончиться бырылыны, йылпумъясь- кылыны; бырыны, йыл- пумъяськыны копать гудыны кормить коснуться краснеть крикнуть кричать кружиться СЮ Д ЫНЫ йоте КЫНЫ гордэктыны кеськыны, черектыны кесяськыны, черекъяны берганы, поръяны, ширъ- яны купаться курить кусаться лаять пыласькыны та мак кыскыны куртчылйськыны у тыны лежать кылльыны лезть тубыны, пырыны, чурт- наськыны, туйнаськыны, тэрыны лениться азьтэмъяськыны лепить лэсьтыны, лякыса лэсь- тыны лечь выдыны лить кисьтыны ловить кутыны ложиться выдыны ломать тйяны ломаться любить любоваться тйяськыны яратыны синмаськыса учкыны махать, махнуть менять шонаны, шонтыны вошъяны меняться воштйськыны, вошъясь- кыны мерзнуть мечтать кынмыны малпаны, малпаськыны 170
мешать 1 (напр., ложкой) мешать 2 (кому, чему) мириться молчать мочь мчаться мыть мыться мяукать набирать, набрать наблюдать нагибаться, нагнуться наградить, награждать надевать, надеть надеяться надоедать, надоесть назвать, называть назначать, назначить 1 (напр.. дни) назначать, назначить 2 (напр., директором) называться найти накормить сураны люкетыны тупаны, уръяськыны чалмыт улыны, шыпыт у л ыны, чу с улыны бы га тыны, л у ыны ту ж жог мыныны, шир- тыны миськыны мисьтйськыны мяугетыны басьтылыны, бича л ляны; басьтыны, бичаны эскер ыны мыкыръяськыны, ня- кыръяськыны; мыкыр- скыны, някырскыны наградить карыны, наг- радаен пусйыны; награ- дить карылыны, награ- даосын пусйылыны дйсялляны, дйсяны оскыны акыльтыны, акыляк по- тыны ниманы, вераны; нимал- ляны, вералляны пусйылыны, тупатылы- ны; пусйыны, тупатыны пуктылыны, инты сёты- лыны; пуктыны, инты сё- тыны нимаськыны шедьтыны сю д ыны 171
накрывать, накрыть наливать, налить намазать, намазывать нападать, напасть напечатать написать напоить напоминать, напомнить направить, направлять направиться, направ- ляться напугать нарисовать нарушать, нарушить насорить наступать 1 (напр., на врага) наступать 2 (напр., на- ступает осень) наступать 3 (напр., на ветку) шобыртылыны, вальы- лыны (жбк вылэ), пукты- ны; шобыртыны, вальы- ны, (жбк вылэ) пуктыны лэзьяны, по ныл ЫНЫ, кисьтаны; лэзьыны, по- ныны, кисьтыны зыраны, вбяны; зыралля- ны, воя л ляны витьымтэ шорысь урд- скылыны, витьымтэ шо- рысь урдскыны печатланы, поттыны гожтыны секта ны, люктаны тодэ вайытылыны, тодэ уськытъялляны; тодэ вайытыны, тодэ уськыты- ны лэзьыны, ыстыны, келя- ны; лэзьяны, ысъяны, келялляны мыныны, потыны; мы- ныл ыны, по ТЫЛ ЫНЫ кышкатыны, куалектьь тыны, курдатыны суреданы сбрыны, куашкатыны, тйяны жагдйськыны, жагдыны азьлань мыныны л у ыны, вуыны лёгиськыны 172
научить научиться находить находиться начать начаться начинать ненавидеть нести носить ночевать нравиться нырнуть, нырять нюхать обедать обернуться обеспечивать, обеспечить обещать обидеть, обижать обидеться, обижаться обмануть, обманывать обмениваться, обменять- ся обнимать, обнять обозначать, обозначить обойти, обходить дышетыны ДЫП1ЫНЫ шедьтыны, шедьтылыны л у ЫНЫ, кылльыны, сы- лыны ку ТС КЫНЫ кутскыны кутскыны адземпотостэм карыны ну ыны нуллыны кол ыны яраны, келыпыны зымыны, зымылыны зынъяны нуназезэ сиськыны берытскыны тырмыт дасялляны (се- ты л ыны); тырмыт дася- ны (сётыны) кыл сётыны жоже уськытыны, обидьыны; жоже уськы- тылыны, обид ьы л ыны жожтйськыны пбяны, алданы; поя л ля- ны, алдалляны вошъяськыны, вошъясь- кылыны зыгыръяны, зыгыртыны пусйылыны, возьматъя- ны; пусйыны, возьматы- ны ортчыны, котырскыса кошкыны; ортчылыны, котырскыса кошкылыны 173
оборудовать обрадоваться образовать образоваться обратить, обращать тупатыны, тупатъяны шумпотыны пбрмытыны, кылдытыны пбрмыньг, кылдыны ... шоры учкыны, берык- тыны; ... шоры учкылы- ны, берыктылыны обратиться, обращаться берытскыны, вазиськы- ны, луыны, пбрмыны; берытскылыны, вазись- кылыны, луылыны, пбр- мылыны обсудить, обсуждать объединить, объединять объединиться, объеди- няться объявить, объявлять объяснить, объяснять эскерыны, эскеры л ыны огазеяны, огазеялляны огазеяськыны, огазеясь- кылыны ялыны, ялылыны валэктыны, валэктылы- ны оглядываться, оглянуть- ся берьттскыса учкылыны, берытскыса учкыны огорчать, огорчить жоже уськытылыны, жожомытылыны; жоже уськытыны, жожомыты- ны одалживать, одолжить пунэмен сётъяны, пунэ- мен сётыны одержать, одерживать ожидать оказаться, оказываться вормыны, вормылыны возьманы, витьыны луыны, шедьыны; луы- лыны, шедьылыны окружать, окружить котыртылыны, котыр- тыны опаздывать, опоздать беромылыны, бере кыльылыны; беромыны, бере кыльыны 174
описать, описывать возьматыны, гожтыны; возьматъяны, гожъяны определить, определять тодыны, валаны; тоды- лыны, валалляны опускать, опустить организовать осветить, освещать лэзьылыны, лэзьыны кылдытыны, радъяны юг ды тыны, югыт кары- ны; югдытъяны, югыт ка рыл ыны освободить, освобождать мозмытыны, эрике пот- тыны; мозмытылыны, эрике поттылыны освободиться, освобож- даться мозмыны, мозмытскыны, эрике потыны; мозмылы- ны, мозмытскылыны, эрике потаны осматривать, осмотреть эскерылыны, учкылыны; эскерыны, учкыны основать, основывать кылдытыны, инъяны; кылдытъяны, инъялля- ны оставаться, остаться оставить, оставлять кыл ьы л ыны, кыльыны кельтыны, келляны останавливать, остано- вить дугдытъяны, дугдытыны останавливаться, остано- виться дугдылыны, дугдыны осуществить, осуществ- лять отбирать, отобрать быдэстыны, быдэсъяны талалляны, берен бась- тылыны; бырйылыны;. таланы, берен басьтыны, бырйыны отвезти, отвозить отвернуться, отворачи- ваться нуыны, нуллыны берытскыны, палэнскы- ны; берытскылыны, па- лэнскылыны 175
отвести, отводить ответить, отвечать отвыкать, отвыкнуть отдавать, отдать отдохнуть, отдыхать отзываться, отозваться отказаться, отказываться откладывать, отложить открывать, открыть открываться, открыться отличаться, отличиться отметить, отмечать отнести, относить отнестись, относиться отнимать, отнять 1 (напр., книгу) отнимать, отнять 2 (напр., числа) нуыны, вуттыны, палэн- тыны, висъяны; нуылы- ны, вуттылыны, палэн- тылыны, висъялляны валэктыны, ответ сёты- ны, кыл кутыны; валэк- тылыны, ответ сётылы- ны, кыл кутылыны куштйськылыны, мурт карылыны; куштйськы- ны, мурт карыны сётъяны, сётыны шутэтскыны вазиськылыны, вазись- кыны куштйськыны, куштйсь- кылыны берлолы (борысьлы) кельтылыиы, берлолы (борысьлы) кельтыны усьтылыны, усьтыны усьяськыны, шараяськы- лыны; усьтйськыны, ша- раяськыны висъяськылыны, висъ- яськыны, пбртэм л у ыны пусйыны, пусйылыны нуыны, нуллыны учкыны, мылкыддэ возь- матыны, пыр ыны, л у ыны басьтыны, таланы кулэстыны 176
отобрать отозваться отойти, отходить оторвать, отрывать оторваться, отрываться отправить, отправлять отпускать, отпустить отражать, отразить 1 (напр., жизнь) отражать, отразить 2 (напр., натиск) отрезать отремонтировать отставать, отстать отступать, отступить отходить, отойти 1 (напр., к окну) отходить, отойти 2 (напр., от шока) отходить, отойти 3 (напр., больного) отходить, отойти 4 (пятно отошло) охранять ошибаться, ошибиться падать берлань басьтыны, та ла- пы вазиськыны, куара сёты- ны, вераны палэнэ кариськыны, па- лэнскыны кесьыны, ишкалтыны ишкалскыны, люкиськы- ны, висъяськыны ыстыны, келяны, лэзьы- ны лэзьяны, лэзьыны возьматыны пезьдэт сётыны вандыны, шорыны; ван- дыса куш тыны тупатыны, тупатъяны, выльдыны кыльыны, бере кыльыны чигнаны, берлань ка- риськыны палэнэ кариськыны, па- лэ нскыны ортчыны бурмытыны, ортчытыны бырыны утьыны, возьманы янгышалляны, янгыше усьылыны; янгышаны, янгыше усьыны усьыны 177
пахнуть перевернуть, переверты- вать перевести, переводить перевыполнить, перевы- полнять перевязать, перевязывать 1 (напр., рану) перевязать, перевязывать 2 (напр.. вещи) перевязать, перевязывать 3 (напр., носок) передавать, передать переезжать, переехать перейти, переходить перенести, переносить 1 (напр., багаж) перенести, переносить 2 (напр., болезнь) переночевать переодеваться, пере- одеться переписать, переписы- вать переписываться пересказать, пересказы- вать переставать, перестать переходить петь печатать зын кылйськыны (поты- ны) кыманы, берыктыны, бе к мыл ьт ыны берыктыны, выжтыны мултэсэн быдэстыны, мултэсэн быдэсъяны бинялтыны, бинялляны керттыны, керттылыны выльысь керттыны сётылыны, сётыны; ве- ралляны, вераны му кет интые кошкыны, потыны, выжыны потыны, потылыны; вы- жыны, выжылыны мукет азе воштыны (ин- тыяны) чиданы, адзыны кол ыны дйськутэз воштыны (вошъяны) выльысь гожтыны (гожъ- яны) ваче гожтэт ысъяны ас кылыныд вераны дугдылыны, дугдыны потыны, выжыны кырзаны печатланы 178
печь пыж ыны пилить вандыны писать гожъяны питаться кбттырыны пить юыны плавать У ЯНЫ плакать ббрдыны плыть побежать уяны, у яса мыныны бызьыны, вияны, вась- кыны побеждать, победить поблагодарить побриться побывать вормылыны, вормыны та у карыны мычиськыны вуылыны, ветлыны, лу- ыны поверить повернуть, поворачивать оскыны берыктыны, берыктылы- ны повернуться, повертьп ваться берытскыны, берытскы- лыны повесить ОШ ыны повторить, повторять выльысь вераны, выль- ысь лэсьтыны повысить, повышать будэтыны, жутыны, вылэ карыны погасить кысыны погаснуть кысыны, жуамысь дуг- дыны погибать, погибнуть бырыны, бырыны шедьы- ны погладить маялтыны, гладить ка- рыны поговорить подавать, подать подарить вераськыны сётъяны, сётыны Кузьма ны 179
подбирать, подобрать 1 (напр., бумагу) подбирать, подобрать 2 (напр., цитаты) подготавливать, подгото- вить подготавливаться, подго- товиться поддержать, поддержи- вать подмести, подметать поднимать, поднять подниматься, подняться подождать подойти, подходить 1 (напр., к дому) подойти, подходить 2 (напр., на должность) подружиться подсказать, подсказы- вать подумать подчеркивать, подчерк- нуть подъезжать, подъехать поесть поехать пожалеть пожаловаться пожать пожелать октыны, би чаны утчаны, бырйыны дасялляны, дасяны дасяськылыны, дасясь- кыны возьыны, кутыса возьы- ны, юрттыны чу жыны, чужылыны жу ты л ыны, ж у тыны жутскылыны, жутскы- ны; ту баны, туб ыны возьманы, витьыны лыктыны, вуыны, матэ кариськыны тупаны эшъяськыны лушкем вераны, визь-ке- неш сётыны малпаны ултйз гожен тодместыны пусйыны матэ вуыны, матэктыны; лыктыны сиыны мыныны жаляны жожтйськыны, чагись- кыны кырмыны, ки сётыны мылкыд карыны 180
пожелтеть позаботиться позавтракать позвать позволить, позволять позвонить поздороваться поздравить, поздравлять познакомить познакомиться поймать пойти показать, показывать показаться, показывать- ся покрасить покраснеть покрывать, покрыть покупать полагаться полететь ползать, ползти поливать, полить положить полоть получать, получить получаться, получиться пользоваться полюбить поменять поменяться помешать 1 (кому, чему) чужектыны сюлмаськыны чукназэ сиськыны отьыны лэзьыны, лэзьылыны жингыртыны зечбуръяськыны зечкыланы, зечкылалля- ны тодматыны тодматскыны кутыны мыныны возьматыны, возьматъя- ны возьматскыны, возьматъ- яськыны буяны гордэктыны шобыръяны, шобыртыны басьяны ОС КЫНЫ лобзыны нюж ветлыны, кот вылын ветлыны киськаны, кисьтыны поныны урыны басьяны, басьтыны луыны, пбрмыны уже кутыны яратыны воштыны воштйськыны люкетыны 181
помешать 2 (напр., лож- кой) помириться помнить помогать, помочь понимать, понять понравиться понюхать пообедать попадать, попасть поправить, поправлять поправиться, поправ- ляться попробовать попытаться поражать, поразить портить поручать, поручить посадить посвятить, посвящать посетить, посещать посеять послать, посылать последовать посмотреть посоветовать посолить поспорить •«сураны тупаны тодыны, тодын возьыны, вунэтытэк улыны юрттыны валаны яраны, кельшыны зынъяны нуназезэ сиськыны, ну- назеяны шедьыны, сюрыны ту па тыны, тупатъяны тупатскыны, йёнатскыны веръяны, шбмъяны, ос- калтыны турттыны, оскалтыны паймытыны, абдратыны сёрыны косыны, сётыны мерттыны сётыны, сйзьыны ветл ыны кизьыны ыстыны, ыстылыны; лэзьыны, лэзьяны сьёраз мыныны, кивал- тйськыны, л у ыны учкыны визь-кенеш сетыны, чек- тыны сылал пон ыны, сы л ал ты- ны эчешыны, вожвылъясь- кыны, ченгешыны 182
поссориться поставить постараться построить построиться поступать, поступить 1 (напр., в школу) поступать, поступить 2 (напр., правильно) постучать посылать потерпеть потерять поторопиться потребовать потушить поужинать похвалить почистить почувствовать пошутить появиться, появляться праздновать превратить, превращать превратиться, превра- щаться предлагать, предложить представить, представ- лять даллашыны, керетыны, ченгешыны пуктыны тыршыны лэсьтыны, пуктыны лэсьтйськыны; султыны дышетскыны пырыны лэсьтыны йыгаськыны ысъяны, лэзьяны чиданы ыштыны дыр тыны курыны, косыны кысыны жытсэ сиськыны, жыта- зеяны ушъяны сузяны, чылкыт карыны шбдыны шудыны, серекъяны, маскаръяськыны потыны, потылыны; ад- зиськыны, адзиськылы- ны праздникез (дано нуна- лэз) пусйыны берыктыны, пормытыны берыктйськыны, нормы- ны чектылыны, чектыны син азе пуктыны 183
предупредить, преду- преждать прекратить, прекращать преодолевать, преодолеть преподавать преследовать прибавить, прибавлять прибегать, прибежать приближаться, прибли- зиться прибывать, прибыть привезти, привозить привести, приводить 1 (кого (что) к чему) привести, приводить 2 (напр., в исполнение) привести, приводить 3 (напр., цитату) приветствовать привлекать, привлечь привыкать, привыкнуть привязать, привязывать пригласить, приглашать приготавливать, пригото- вить придумать, придумывать приезжать, приехать призвать, призывать азьвыл ик ивортыны, а л ыны дугдытыны вормылыны, вормыны дышетыны уйыны будэтыны, ватсаны, йы- лэтыны бызьыса вуыны матэктыны, матэ карись- кыны, матэ вуыны вуылыны, вуыны; лык- тылыны, лыктыны вайыны, вайылыны вайыны, вайылыны; вут- тыны, вуттылыны быдэстыны, тупатыны, лэсьтыны вераны зечбураны, зечкыланы, зеч мылкыдын вазиськы- ны кыскыны дышыны дум ыны, думылыны; керттыны, керттылыны отьыны, бтьылыны дасялляны, дасяны малпаны, малпалляны лыктылыны, лыктыны; вуылыны, вуыны; берты- лыны, бертыны отьыны, бтьылыны 184
приземлиться, призем- ляться признавать, признать признаваться, признать- ся прийти, приходить приказать, приказывать прикрепить, прикреп- лять прилетать, прилететь принести, приносить принимать, принять приобрести, приобретать присесть прислать, присылать присутствовать приходить причесаться, причесы- ваться пришивать, пришить пробегать, пробежать пробираться, пробраться проваливаться, прова- литься провезти, провозить проверить, проверять провести, проводить проглотить проголосовать продавать, продать продолжать, продолжить музъем вылэ пуксьыны, пуксьылыны лыдъяны шонерзэ вераны, танйсь- кытэк вераны лыктыны, лыктылыны косыны, косылыны юнматыны, юнматъяны лобзыса вуыны (лыкты- ны) вайыны, вайылыны к у тыны шедьтыны, басьтыны пуксьыны лэзьыны, ыстыны л у ыны лыктылыны, вуылыны сынаськыны вурыны, вурзыны бызьылыса ветлыны, бызьылыны, бызьыны мырдэм мыныны, луш- кем пырыны усьылыны, усьыны, гуш- тылыны, гуштыны нуыны, нуллыны; ортчы- ны, ортчылыны эскерыны, эскерылыны келяса нуылыны; ортчы- тыны; пояны ньылыны голосовать карыны вузалляны, вузаны азьланьтыны 185
продолжаться проезжать, проехать прожить произвести, производить производиться произнести, произносить произойти, происходить пройти, проходить промокать, промокнуть проникать, проникнуть пропадать, пропасть пропускать, пропустить просить проснуться, просыпаться простить, прощать проститься, прощаться простудиться, просту- жаться протягивать, протянуть 1 (напр., руку) протягивать, протянуть 2 (напр., веревку) проходить прочитать проявить, проявлять прятать прятаться пугать пугаться пускать, пустить кыстйськыны мыныны, ортчыны улыны лэсьтыны, поттыны лэсьтйськыны, поттйсь- кыны, быдэсъяськыны вераны луыны, потыны, кылды- ны ортчыны, ортчылыны котмыны, шульыкмыны пырыны, шедьыны ышыны, бырыны лэзьыны, поттыны курыны сайканы, сайкалляны вождэ ваемысь (йыр- куръяськемысь) дугды- ны люкиськыны кынманы, кезьыт пыча- ны мычыны кыскыны ортчылыны лыдзыса быдтыны, лыд- зыны возьматыны, возьматъя- ны ватыны ватскыны кышкатыны кышкатскыны лэзьяны, лэзьыны 186
пытаться работать радоваться разбегаться, разбежаться разбивать, разбить разбиваться, разбиться разбирать, разобрать разбудить развернуть, развертывать развести, разводить развивать, развить развиваться, развиться развязать, развязывать разговаривать разгромить раздавать, раздать раздаваться, раздаться 1 (напр., голос) раздаваться, раздаться 2 (толпа раздалась) раздаваться, раздаться 3 (напр., в талии) раздеваться, раздеться разделить различать, различить разменивать, разменять разойтись, расходиться разорвать, разрывать разрешать, разрешить турттыны, тыршыны ужаны шумпотыны бызьыны, кир пазьгись- кыны сбрылыны, сбрыны сбриськыны, пазьгиськы- ны, шуккиськыны сэрттыны-пертчыны сайкатыны усьтыны, сэрттыны, вбл- дыны сураны, кизертыны; бу- дэтыны, вордыны; люкы- ны азинтыны азинскыны пертчыны, сэрттыны вераськыны пазьгыны, быдтыны люкылыны, сётъяны чузъяськыны, кылйськы- ны, шуккиськыны палэнэ кариськыны збкомыны, паськытаны кылиськыны люкыны тодманы, адзыны, висъ- яны вошъяны, воштыны кошкыны, пбртэм пала КОШ КЫНЫ кесьыны, кесяны лэзьыны 187
разрушать, разрушить разуваться, разуться ранить расколоть раскрывать, раскрыть распределить, распреде- лять рассердиться рассказать, рассказывать рассматривать, рассмот- реть расставаться, расстаться расстегивать, расстег- нуть рассуждать растаять растеряться расти расходиться расцвести, расцветать расчесать, расчесывать рвать резать рекомендовать ремонтировать рисовать родиться ронять рубить ругать куашкатыны, тйяны, сэрттыны пыд кыльыны сбсыртыны, шуккыны пильыны усьтыны, шараяны люкыны, люкылыны вожпотыны, йыркуръ- яськыны (йыркураны) вераны, вералляны учкылыны, учкыны; эс- керылыны, эскерыны люкиськылыны, люкись- кыны пертчылыны, пертчыны вераськыны, малпаны шунаны зудыны, ма карыны пай- мыны (ёрмыны) бу д ыны кошкыны, пбртэм пала кош кыны, люкиськыны сяськаяськыны сынаны ишканы вандыны чектыны, дэмланы лэсьтыны, тупатыны с у ре даны вордйськыны уськытъяны кораны тышкаськыны, куареты- ны 188
руководить садиться сбрасывать, сбросить сварить сверкать, сверкнуть свернуть, свертывать светить кива л тыны пуксьыны куяны, куштыны пбзьтыны чиляны, чилектыны бинялтыны, бинялляны пиштыны, югыт сётыны свешать мертаны свить пуныны, керттыны связать, связывать сдавать, сдать сделать сделаться сердиться керттыны, керттылыны сётъяны, сётыны лэсьтыны луыны йыркуръяськыны, вож- потыны сесть, сидеть сжечь пуксьыны, пукыны жуатыны, кенжытыны сиять пиштыны, чиляны, во- рекъяны сказать вераны скакать тэтчаны, лашкинтыса мыныны (ехать вскачь) складывать, сложить люканы, ватсаны, будэ- тыны, йылтыны скосить турнаса быдтыны скрываться, скрыться скучать следить ватскылыны, ватскыны мбзмыны чакланы, эскерыны, уч- кыны сломать чигтыны, тйялтыны сломаться чигиськыны служить случаться, случиться слушать слышать служить карыны луыны, кылдыны кылзыны кыл ыны смеяться серекъяны 189.
смотреть снимать, снять собирать, собрать учкыны куяны, куштыны бичалляны, бичаны; ок- тылыны, октыны собираться, собраться люкаськылыны, люкась- кыны соблюдать утьыны, возьыны, чакла- ны, эскерыны совершать, совершить советовать лэсьтылыны, лэсьтыны визь-кенеш сётыны согласиться, соглашать- ся соглаш луыны содержать соединить, соединять создавать, создать создаваться, создаться созреть возьыны огазеяны, огазеялляны кылдытыны, лэсьтыны кылдыны вуыны, кисьманы; учкы- сойти, сходить солить ны, адзыны васькыны, лэзиськыны сылал поныны, сылалты- ны сомневаться умой-умой оскытэк улы- ны сообщать, сообщить сопровождать сопротивляться вераны, ивортыны келяса мыныны, келяны пумитъяськыны, пумит сылыны сорвать соревноваться сорить составить, составлять состояться чигтыны, ишкалтыны чошатскыны жагдйськыны, жагдыны огазеяны, кылдытыны луыны, ортчыны сосчитать лыдъяны, лыдъяса быд- тыны сотрудничать сохнуть чош ужаны куасьмыны 190
сохранить, сохранять спасать, спасти спасаться, спастись спать спеть спешить списать, списывать спрашивать, спросить спрятать спрятаться спускать, спустить спускаться, спуститься сравнивать, сравнить сражаться срывать ссориться ставить становиться, стать стараться стереть, стирать стесняться стирать стоить стоять стрелять стремиться стричься возьыны, утялтыны, утьыны мозмытыны, утьыны, утялтыны мозмытйськыны, утись- кыны изьыны, кблыны кырзаны дыртыны гожъяны, кытысь ке уч- кыса гожъяны юаны ватыны ватскыны лэзьыны, у лэ лэзьыны, васькытыны лэзькыны (лэзиськыны), васькыны чошатыны ожмаськыны, нюръясь- кыны чигтылыны, ишкалляны керетыны, даллашыны пуктыны луыны сюлмаськыны, тыршы- ны, турттыны чушыны, чушылыны возьдаськыны, кепыраны мисьтаськыны, дйсь миськыны сылыны сылыны ыбылыны, ыбылйськыны тыршыны, сюлмаськыны чышкиськыны 191
строить строиться стучать лэсьтыны лэсьтйськыны йыгаськыны, шарккеты- ны СУДИТЬ сушить существовать сфотогра фирова ть судить карыны куасьтыны луыны, улыны фотографировать кары- ны схватить кутыны, кырмыны считать лыдъяны считаться лыдъяськыны сшить вурыны съесть сиыны сыграть сыпать шудыны кисьтыны танцевать танцевать карыны, экты- ны таскать, тащить таять нуллыны, нуыны шунаны темнеть пеймыт луыны терпеть терять течь чиданы ыштыны вияны ткать куыны толкать, толкнуть тонуть топить донганы, донгыны выйыны выйтыны торопиться тратить требовать тренироваться дыртыны бы д тыны курыны дышетскыны, трениро- ваться кариськыны трогать, тронуть трудиться тушить йдтылыны, йдтыны ужаны кысыны 192
тушить (мясо) тянуть тянуться убегать, убежать убедить, убеждать убедиться, убеждаться убивать, убить убирать, убрать уважать увеличивать, увеличить увидеть увлечься, увлекаться угадать, угадывать угнетать угостить, угощать угрожать удаваться, удаться ударить удивиться, удивляться уезжать, уехать узнавать, узнать уйти, уходить указать, указывать укладывать, уложить украсить, украшать укрепить, укреплять пирсатыны кыскыны кыстйськыны пеганы, пегзыны оскытыны валаны виылыны, виыны; быд- тылыны, быдтыны басьтыны, утялтыны гажаны будэтыны, паськытаты- ны, йылэтыны адзыны яратыны, вань мылкыдэз сётыны тодыны, валаны зйбыса возьыны кунояны, куноялляны, куноятыны кышкатыны удалтыны, пормыны, пишмыны шуккыны паймыны, паймылыны кошкылыны, кошкыны тодмалляны, тодманы кошкыны, кошкылыны возьматыны, возьматъя- ны выдтыны, поныны, тыры- ны чебер карыны, чеберъя- ны юнматыны, золомытыны, кужмоятыны 7-0348 193
улетать, улететь улыбаться, улыбнуться умереть, умирать уметь умываться, умыться унести, уносить уничтожать, уничтожить упасть употребить, употреблять употребляться управлять уронить усваивать, усвоить услышать уснуть успевать, успеть успокаиваться, успоко- иться уставать, устать устанавливать, устано- вить устраивать, устроить уступать, уступить утвердить, утверждать утонуть ухаживать уходить участвовать учить учиться хвалить хватать 1 (напр., за руку) лобзыны, лобзыса кош- кыны пальпотыны кулыны быгатыны мисьтйськыны нуыны бы д ты л ыны, быдтыны усьыны кутыны, ку ты л ыны кутйськыны, кутйськы- лыны кива л тыны уськытыны дышыны, валаны кылыны умме усьыны вуттйськыны, вуыны буйгатскылыны, буйгат- скыны жадьыны пуктылыны, пуктыны тупатыны, лэсьтыны, ин- тыяны сётыны, сётскыны юнматыны выйыны утялтыны кошкыны пыриськыны дышетыны дышетскыны ушъяны кутылыны, кырманы 194
хватать 2 (не хватает вре- мени) хлопать ходить хоронить хотеть хранить цвести целовать чернеть чертить чистить читать чувствовать шагать шептать шуметь шутить эксплуатировать явиться, являться тырмыны, окмыны тышканы, чабкылыны ветлыны ватины потыны, мылпотыны возьыны сяськаяськыны чупаны сьбдэктыны гож лэзьыны сузяны, тазатыны лыдзыны шбдыны вамышъяны шыпыртыны, сипырты- ны чашетыны, куашетыны шудыны-серектыны, мас- каръяськыны уже кутыны; узырмон вылысь, муртъёсты ас вылад ужатыны вуыны, лыктыны, мыны- ны 7*
НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИ- ТЕЛЬНЫЕ ПРИ ЛАГАТЕЛЬ- НЫЕ ТУЖГЕС НО ЧЕМ КУТЙСЬ- КЫЛЙСЬ ПРИ- ЛАГАТЕЛЬ- НОЙЁС активный аккуратный аппетитный ароматный бедный безбилетный беззаконный беззвучный безлюдный безоружный безошибочный безработный бесклассовый бесконечный бесплановый бесполезный беспомощный мыло-кыдо жикыт ческыт, сием потоно кадь ческыт зыно куанер, начар билеттэм законлы тупасьтэм кылйськисьтэм, куара- тэм, куара сётйсьтэм калыктэм, бжыт калыкъ- ем пычал тйрлыктэм янгыштэм ужтэм, ужтэк улйсь класстэм пумтэм, пумтэм-йылтэм плантэм пайдатэм, кулэтэм быгатйсьтэм, пбрмытйсь- тэм 196
бессмертный бессмысленный вунонтэм, кулонтэм валантэм, номырзэ ва- лантэм, чик юнме бессознательный бесценный благоприятный благородный блестящий ближний близкий богатый больной большой братский будущий бурный йырсазьтэм, валасьтэм дунъянтэм зеч, умой дано, сйё-дано чилясь, ту ж у сто (умой) матысь матын узыр висись бадзым вынлыко вуоно шукыръясышсь, куаше- тйсь бывший быстрый бытовой важный азьло, азьвыл, вуж жог, чаль, шаплы улон-вылон, улэм-вылэм кулэ, кулэ луись, бад- зымъяськись вареный вежливый великий верный верхний веселый пбзьтэм умой, лякыт быдзым осконо, шонер, зэм вылй, вылйысь капчи мылкыдо, шул- дыръяськись ветхий весенний вечерний вечный вужмем ту лыс жыт, жытазе ноку быронтэм, пырак азелы взрослый быдэ вуэм, арлыдо, бад- зым 197
видный виноватый вкусный влажный внезапный внешний внимательный внутренний водный воздушный возможный волшебный восточный вражеский вредный временный всемирный всенародный всеобщий вспомогательный вчерашний выгодный выдающийся выразительный высокий высший выходной героический гибкий 1 (напр., прут) гибкий 2 (напр., голос)' адзиськись, тодмо янгыш ческыт кот, мускыт шбдтэк шорысь, шуак, витёнтэм шорысь выл, педпал сак кылзйськись пуш ву омыр, омырысь, омырен луоно, л у ыны быгатоно (быгатымон) син портмась, синмась- кытйсь шунды жужан палась тушмон ярантэм, урод огдырлы, бжытлы быдэс дунйелэн, быдэс дуннеысь вань калыклэн огъя, ОГЛОМ юрттйсь толло пайдаё, пайдалыко бадзым, нимо-дано нимаз висъяськись, умой валамон жужыт вылй, высшой потон; шутэтскон геройлыко някыръяськись, куасал- ляськись вошъяськись, узыр 198
гибкий 3 (напр., подход) гладкий глубокий глупый глухой гнилой головной голодный голый гордый горный горячий гостеприимный готовый грамотный громадный громкий грубый грустный грязный густой далекий дальний денежный деревенский деревянный детский дешевый дикий длинный длительный югдурез зеч тодыса, юг- дурез лыдэ басьтыны бы- гатйсь вольыт, долыт мур шузи, визьтэм пельтэм сисьмем йыр, азьветлйсь сютэм гольык вылтйяськись, ушъясь- кись гурезь, гурезьын пось утя л тыны (куно карыны) яратйсь-быгатйсь дась гожтэт тодйсь ту ж бадзым зол, юн, кужмо лек мбзмыт кырсь, курмем, нбд, дэри чем, нап кыдёкысь кыдёкысь, кыдёке коньдоно, уксёё гуртысь пу нылпи, пинал дунтэм кыч, луд, кыр кузь ' кема, кема кыстйськись 199
дневной добрый дождливый долгий домашний дополнительный дорогой дорожный достойный древний другой дружеский дружный душистый душный единственный единый ежедневный жадный жареный 1 (напр., карто- фель) жареный 2 (напр., горох) жареный 3 (напр., семеч- ки) железнодорожный железный женатый женский жесткий жестокий нуназе, нуналлы, ну- налъем зеч, умой, лякыт зоро кузь, кема гурт, гуртысь, корка ватсам, йылтэм, выльысь дуно сюрес ярамон, тупамон вашкала, вуж мукет эш, эшлыко тупаса улйсь ческыт зыно жокыт, окыт одйг, одйг гинэ одйг, одйг кадь, огкадь, огъя нуналмысь, нуналлы бы- дэ тырмостэм, кбттыр мос- там пыжем пуштэм куасьтэм чугун сюрес корт кышноё, кышнояськем, кузпалъяськем нылкышно чурыт лек, урод 200
живой жидкий жизнерадостный жилой жирный заботливый завтрашний задний закрытый заметный замечательный западный зарубежный звонкий здоровый земельный зерновой земляной зимний злой знакомый знаменитый значительный золотой зрелый зубной известный импортный индивидуальный интересный истекший каменный кипяченый кислый кожаный коллективный улэп кизер улонэз яратйсь, чырткем улон, улоно кой, коё-воё сюлмаськись чуказе бер, мышпал лушкем; ворсам адскымон, шодскымон туж усто, укыр умой шунды пуксён пал кунгож сьбр жингырес таза музъем тысё сюй, музъем тол, толалтэ лек, урод тодмо дано, тодмо бадзым, шодскымон зарни вуэм, быдэ вуэм пинь тодмо кунгож сьорысь ваем нимаз, оген-оген тунсыко ортчем, кылем из быректэм, позьтэм чырс сурон, ку дэмен, коллективной 201
комичный короткий косой красивый многонациональный многочисленный могучий модный мокрый молодежный молодой молочный молчаливый морской мощный мрачный мужественный Мужской мутный мягкий надежный наемный напряженный нарядный настойчивый настоящий небольшой невиновный нежный серемес, маскара, тумошо вакчи кырыж чебер (уно) трос националь- ностьем туж трос, пумтэм туж кужмо шоголь, кильтро кот егит, егитъёслэн егит, пинал йол, йоло чалмыт, шыпыт, верась- кисьтэм зарезь- морской кужмо мбзмыт, жожмыт; пей- мыт кышкасьтэм, юн мылкы- до пиосмурт пож небыт осконо, оскымон медъям трос кужымез кулэ ка- рись, зырдыт чебер дйсяськем, шоголь аслэсьтыз малпам ужзэ пумозяз вуттыны быга- тйсь туала, али, зэмос, шонер пичи, пичигес янгыштэм ненег, эрке 202
неизвестный некрасивый немой необходимый необыкновенный необычный непобедимый неподвижный непонятный неправильный неприятный несчастный неудобный нехороший нижний низкий (невысокий) низкий (голос) новогодний новый ночной нужный обратный (путь) обратный (оборотный) обратный (противопо- ложный) общенародный общественный обыкновенный тодмотэм шуш, шотэм кылтэм, кылтэм-ымтэм, бак кулэ луись паймымон, паймоно кадь паймоно (абдрано) кадь, огшоры овбл вбрмонтэм, вормыны лу- онтэм вырзылйсьтэм, вырзись- тэм валантэм, валаны луон- тэм янгыш, мыдлань, умой- тэм, шонер овбл кбтвеськантэм, вирсэр- тэм шудтэм шуг, умойтэм урод улысь, улйсез, улй, улйез лапег збк выль ар выль уй кулэ, кулэ луись берлань, бертон мыддорин (мукет) пал мукет, пумит вань калыклэн огъя, общественной огшоры, номырин висъ- яськисьтэм 203
обычный обязательный огромный одинаковый одинокий одинокий (без семьи) озорной опасный определенный освободительный осенний основной особенный особый остальной осторожный острый отважный ответственный отдельный открытый отличный отрицательный отстающий отчетливый парный пасмурный пассивный пахучий первомайский передний передовой огшоры одно ик быдэстоно, сётэм кылзэ юн возись, юртты- ны дась туж бадзым огкадь, одйг кадь огназ, огназ сылйсь огназ улйсь, огназ кылем шаян, кылыктэм кышкыт, курдыт, шур- дыт тупатэм мозмытйсь, эрик сётйсь сйзьыл самой (туж) кулэез мукет, портэм нимысьтыз, тужгес ик кылемез, мукетыз, музо- нэз лякыт, эскериськись лэчыт дйсьтйсь, кышкасьтэм кыл кутйсь нимаз шара туж умой урод бере кылись яркыт, валамон, йыг-йыг кузо, паро пильмо мылкыдтэм зын, зын лосъясь нырысетй май азьпал азьмынйсь 204
пестрый печальный печеный плодородный плохой повышенный подводный подземный подлинный подобный подробный кучо, чибор жож, жожмыт пыжем удалтйсь, удалтытйсь урод вылй ву ул музъем ул зэмос выллем, кадь, сыче умой-умой, пыр-поч, ту- пен-тупен, рос-прос подходящий тупась, тупамон, ярась, я рамон пожилой поздний (о времени дня, года) поздний (о госте) полевой полезный полный положительный попутный последний послушный постоянный похожий мойы бер беромем бусы, луд пайдаё, пайдалыко тыраз, быдэс умой, зеч нялтас, огпалась берпум, берло кылзйськись ялан, весь кельшись, тупась, ук- шась почетный правильный правый превосходный предварительный предыдущий прежний прекрасный дано, сйё-дано шонер бур, бурыз туж усто, туж зеч азьло (азьвыл) ик азьвыл, талэсь азьло азьвыл, азьло, ортчем туж чебер, туж умой 205
пресный приветливый прилежный шбг, юмал вазиськись мыло-кыдо, мылысь-кы- дысь, сюлмо приличный умой, зйбыт, лякыт, лач- мыт природный приятный прозрачный инкуазь усто, чебер, учкымон чильпырась, дун, сайкыт, чылкыт простой просторный противоположный капчи, огшоры паськыт, вол-вол мукет пал, ваче пумит сылйсь прохладный прочный прошедший прямой пустой пушистый пыльный рабочий равнодушный равноправный равный салкым, кезьыт, юзмыт юн, зол кылем, ортчем шонер буш, тырттэм пуштрес тузон, тузонэсь ужась мылкыдтэм огкадь правое огкадь, огбыдза, огмын- да радостный различный разнообразный раненый ранний распространенный растительный редкий речной решительный шумпотоно, шумпотымон портам портэм-портэм сбсырмем вазь волмем будос шер шур дйсьтйсь, чутырак 206
ржаной ровный рогатый родной родственный свежий светлый свободный свободолюбивый своеобразный северный седой секретный сельский зег чошкыт сюро вордэм чыжыя-выжыя выль югыт эрико, эркын эрикез яратйсь аспбртэмлыко уй (уйшор) пал пурысь, пурысьтам лушкем гуртысь, селоысь (сель- ской) сердечный сердитый серебряный серьезный сильный сказочный скользкий скорый скромный скрытый скучный слабый славный сладкий следующий слепой сложный слышный смелый смешной сюлэм лек азвесь йыгмыт, лачмыт, зйбыт кужмо, зол выжыкыл, выжыкылысь гылыт, тулег жог востэм, зйбыт, лачмыт ватэм, лушкем мбзмыт ляб, лябыт дано коня л, коньыт мукетыз синтэм секыт, шуг кылйськись кышкасьтэм, дйсьтйсь тумошо, маскара, сере- мес 207
снежный снотворный лымы, лымыё изьытйсь, умме уськы- тйсь современный сознательный соленый солнечный соседний спелый специальный спокойный туала валась кузьыт шунды, шундыё артысь, артын, бускель вуэм, кисьмам нимысьтыз шыпыт, чал мыт, зйбыт, зйб-зйб способный справедливый средний быгатйсь, визьмо шонер, зэмлыкез яратйсь шор, шоретйез, шорысез, шоро-куспо стальной старший старый стеклянный страшный андан бадзым, бадзымез пересь, вуж пияла кышкыт, кошке мыт, ши- мес строгий строительный стройный суровый сухой сушеный счастливый съедобный сырой 1 (о земле) сырой 2 (о мясе) сырой 3 (о картофеле) сытый тайный талантливый чурыт, юн, зол лэсьтйськон веськрес, веськыт, вольыт лек, туж кезьыт, чурыт кос куасьтэм шудо сиёно, сиён кот, мускыт, нюр ыль, позьымтэ гырезь (грезь) кбттыро, кбттырем лушкем быгатйсь, кибашлы 208
талый твердый текущий темный теплый терпеливый тесный тихий толстый тонкий точный тревожный треугольный трудный трудовой трудолюбивый трусливый туманный тупой 1 (о ноже) тупой 2 (о человеке) тяжелый уверенный удачный удивительный удобный ужасный узкий умелый умный упрямый успешный усталый устный утренний шунам чурыт туала, али мынйсь пеймыт шуныт чидась люкыт, зоскыт шыпыт, каллен, лачмыт зок векчи жикыт, шонер сюлэмшуго, сюлэмшугъ- яськись куинь сэрего секыт, шуг ужась, ужаса улйсь ужез яратйсь кышкась бус, бусо ныж нодтэм, шбмтэм секыт осконо, йыг-йыг, йыгмыт умой, азинлыко паймоно кадь, паймымон умой, каньыл, лякыт ту ж кышкыт, кбшкемыт, шимес сюбег, ёркыт быгатйсь визьмо ваменэс, вог азинлыко жадем кылын верам (устной) чукна 209
учебный дышетскон, дьцйетон (учебной) уютный фальшивый фруктовый хитрый хищный хмурый холодный хороший храбрый художественный худой 1 (напр., о челове- ке) худой 2 (напр., о сапогах) целебный жикыт алданчи емышо кескич сьбсь кунэрес, синултйз учкись кезьыт умой, зеч кышкасьтэм чеберлыко восьтэт, чиед, начар, зы- зы урод, пбсьтэм тазалыкез утьыны, юн- матыны юрттйсь целый ценный частый червивый черствый четкий чистый чуждый чужой чуткий шелковый шерстяной широкий энергичный эффективный юный явный яркий ясный быдэс дуно чем нумыресь чурыт, вужмем йыг-йыг, йыгмыт чылкыт мурт мурт сак буртчин ыж гон паськыт чупрес, шортчи пайдаё егит, пинал шара, мечак, копак яркыт сайкыт, чылкыт 210
Цвета Буй нимъёс алый льбль, лемлет багровый нап-горд, пеймыталэс- горд, горд-горд беж (бежевый) зарыт-курень белесый тбдьыалэс белоснежный тёдь-тёдь, лымы кадь тё- дьы белый тодьы бесцветный буйтэм бледный зарыт блеклый без дэм- зарыт бордовый нап-горд, сьёдалэс-горд бурый курень вишневый пеймыт-горд вороной сьбд, сьёд тёри (масть ло- шади) гнедой тёри (масть лошади) голубой чагыр голубоватый чагыралэс дымчатый чынтусъем (пыръем) пу- рысь желтый чуж зеленый вож золотистый зарни выллем, чужпыръ- ем игреневый чужалэс, чуктор (масть лошади) карий сьёд тёри, тёри (масть ло- шади), сьёдалэс каурый бурлы (масть лошади) коричневый курень красный горд кремовый кремовой кумачовый яркыт-горд 211
лазурный лиловый одноцветный оранжевый лызалэс-чагыр лемлет-лыз одйг буё(ло) чужалэс-горд, гордалэс- чуж, нап-йуж палевый пегий пунцовый пурпуровый пятнистый розовый румяный зарыт-чуж кучо (масть лошади) чыж-горд, горд-горд чыж-горд пусо, тодмето, кучо льбль, чыжыт, лемлет лемлет, чыж-чыж, горд- горд, льбль-льбль русый рыжий суд горд, кельыт (масть ло- шади) саврасый светлый серебристый серый сивый куло (масть лошади) югыт, юг-юг азвесь кадь кисьтаськись пурысь лыз, лыз-пурысь (масть лошади) сизый синий сиреневый смуглый лыз, чагыралэс лыз льбльпыр, коньысир сьодкысъем (тусъем), мыт соловый чу ж (чужалэс) гоно (масть лошади) сурик темный фиолетовый чалый черно-белый черно-бурый сурик пеймыт шамакай, бусйр бурлы (масть лошади) сьбдо-тодьыё сьбд-курень, сьодалэс-ку- рень черный свод
НАРЕЧИЯ (ХА- РАКТЕРИСТИ- КА ДЕЙСТ- ВИЯ) аккуратно бегом безграмотно безразлично бережно бесплатно близко больше босиком быстро вблизи вверх вверху вдали вдаль вдвоем НАРЕЧИОС (ДЕЙСТВИ- ЛЭСЬ КЫЗЬЫ мынэмзэ ВОЗЬМАТОН) жикыт бызьыса грамотаез (гожтэт) тоды- тэк номыр кадь но бвбл; вань ке но, бвбл ке но, яра чакласькыса, эскерись- кыса, лякытэн дунтэк, дун тырытэк матэ, матын тросгес, уногес гольык пыд, куттэмпыд жог, чаль матын, матэтй, матысь, матысен вылэ, выллань, вылйе вылын, вылйын, вылйяз кыдёкын кыдёке, пыдло чошен, кык кузя 213
ВДОВОЛЬ тырмыт, тырмымон, кбт- тырмон вдоль валлин, кузя, кузьдала- езъя вдребезги вдруг сузы-пыры малпамтэ (витёнтэм, шбдтэк) шорысь, шуак вежливо лякытэн, умоен, зйб-зйб везде верно верхом котькытын, котькытчы шонер вылй, вылйетй, пачыл, йырвыло верхом (на лошади) весело весной вал вылын, борземен шулдыр ту лыс вечером вечно жыт ялан, котьку, пыр вконец вкратце вкусно влево пумак, пумозяз, чылкак вакчияк ческыт паллянэ, паллян кие (па- ла) вместе чош, чошен, огазьын, ур- тче, валче вначале нырысь, нырысь пал, ны- рысь-валысь внезапно витёнтэм (возьмамтэ, малпамтэ) шорысь внешне вылласянь, педласянь вниз уллань, улэ, улйе внизу внимательно улйын, улын сак вничью нокин вормытэк (келя- тэк) вновь выльысь, нош ик внутри пушкын, пушказ 214
вовремя возле дырыз дыръя, дыраз артэ, матын возможно кызьы ке ик, луэмезъя вокруг вообще впервые вперед котыр, котырак, котыртй огъя (оглом), котьку нырысьсэ, нырысетйзэ азьлань, азьлане, азьпа- ла впереди вполне азьпалан, азьланьын тырмыт, тырмымон вполовину жынызэ, жыныезлэсь тыр впоследствии берло, бератаз, коня ке улыса впятером всегда всего вить кузя пыр, котьку, ялан ваньзэ, ваньмыз все-таки котькызьы ке но, котьма ке но вскоре вслед вслух всмятку всухомятку второпях вчера высоко жоген бёрсьы, сьбры шара небыт, ылё-кырсё косын, гылатонтэк дыртыса, дыртэмен толон жужыт где-то кытын ке но, олокытын, олокытысь, кытй ке, оло- кытй глубоко гордо громко грубо грустно густо мур ЙОНО зол, юн лек, урод мбзмыт, жож чем, нап 215
давно кемаласен, кемалась ды- рысен далеко даром дважды дешево днем добровольно кыдёке, кыдёкын, пыдло дунтэк, буш кык пол дунтэм, дунтэмен нуназе, югытэн ас мылкыдыныз, ас мыл- кыдызъя довольно долго дома домой досрочно достаточно досуха дружно тырмыт кема дорын, гуртын, коркан доре, гуртэ, корка дырызлэсь вазь (азьло) тырмыт, тырмымон кос луытозь, кбсатытозь тупаса, огкылысь, ог- мылкыдын едва мырдэм, мырдэм гинэ, бжытак гинэ единогласно единодушно еле огкылысь огкылысь, огмылкыдын мырдэм, мырдэм гинэ еще жарко завтра задаром на, эшшо пбсь чуказе дунтэк, дун тырытэк, дунтэм, дунтэмен задом берыныз, берлань, мыш- кыныз заживо лулоскын, улэпкын замуж заочно картлы (бызьыны) ачизтэк, ассэ адзытэк (за- очно) заранее затем азьло (азьвыл) ик собере 216
зачем марлы (малы), ма понна звонко жингырес (жингрес) здесь зимой та тын толалтэ зря издалека иначе юнме, токма, дауре кыдёкысь, кыдёкысен мукет сямен иногда куд дыръя, дырын-ды- рын, одйг-ог интересно искренне красиво кратко крепко кругом тунсыко сюлмысь чебер вакчи, вакчияк юн, зол котырак, быдэсак, вань- мыз ласково мусо легко капчи, капчиен, каньыл, каньылэн летом гужем ловко чырткем, чупырес мало бжыт, ичи медленно менее каллен, дыг ичигес, бжытгес мигом сэрытак, жогак, син кус- пын мимо вадьсытй, дортй, дйньтй, вбзтй, сьбртй мимоходом мирно много мынон сямен, нялтас ту паса трос, уно молча вераськытэк, шып, шы- пытэн навеки пыраклы, пырак азелы наверх наверху вы лэ, выл йе .вылын, вылйяз, вылйын 217
навсегда пыраклы, весяклы, пы- рак азелы навстречу наготове пумитэ дась надвое кык люкетлы, шор и, кык- лы надолго наедине назавтра назад назло наиболее немалы, чараклы чошен, ваче чуказеяз, чуказе берлань бчкарыса уката (тужгес, тужгем) ик наизусть накануне наконец учкытэк азьвыл нуналэ бератаз гинэ, мырдэм- мырдэм, берло гинэ налево наоборот наотрез напоказ паллян пала, паллянэ мукет ласянь, мы длань мечак, жотырак, чутырак возьматон понна напоследок ббрысь, бератаз ини, са- мой пумаз направо напрасно напротив бур пала (палан) юнме, юри, токма вадьсын, вачепумит, му- кет палаз наравне нарочно наряду насквозь чош, огмында, огкадь юри, нимысьтыз соин чош (артэ) ик пырак, пыр поттытозь (потытозь), быдэсак насовсем настойчиво пыраклы чу рыт, юн-юн настежь волак, вол-вол натощак сютэм вылэ 218
наяву небрежно неважно зэмзэ но сапырес, суп-сап уродгес, начаргес невозможно луонтэм, быгатонтэм негде недавно недалеко нокытчы, нокытын алигес, кемалась ик бвбл матэ, матын, кыдёке бвол, кыдёкын бвбл недаром юнме (юнме шорысь) бвбл недостаточно незаметно тырмыт бвбл лушкем, лушкемак, шб- дытэк, нокин адзытэк неизвестно тодмо бвбл неинтересно немедленно тунсыко бвбл али ик, сэрытак, чик же- гатскытэк немного бжыт, ичи неожиданно шбдтэк (возьмамтэ, ви- тёнтэм) шорысь, шуак неправильно мыдлань, умойтэм, шо- нер бвбл непременно непрерывно несколько одно ик вис карытэк, дугдылытэк кбня ке, бжыт несомненно одно (зэмзэ) ик, веранэз бвбл неудобно нехорошо нехотя шуг, шуген умой бвбл, умойтэм мылпотытэк нечаянно янгышен, шбдтэк кы- льыса, шуак нигде низко нокытын (нокытысь) но улйетй, улэтй, улйе, улэ никак нокызьы, нокызьы но никогда ноку, ноку но 219
НОЧЬЮ обидно обратно обычно уин жож берлань, берету, солань огшоры, котьку сямен (кадь) ик обязательно одинаково однажды одновременно одно ик огкадь, одйг кадь одйг пол, огпол огвакытэ, огдыре, чош, огъёроскын опять нош ик, выльысь осенью сйзьыл особенно тужгес (уката) ик осторожно лачмыт, каллен, эске- риськыса отдельно откуда отлично быдэн, нимаз кытысь, кытысен туж умой (усто) отсюда оттуда отчетливо та тыс ь, татысен отысь, отысен валамон, туж умой , охотно сюлмысь, мылысь-кы- дысь очень туж, ортчыт, укыр пешком пыдын письменно гож тыс а плохо поближе урод, ляб, начар матэгес по-вашему подробно тй сямен умой-умой, пыр-поч, ту- пен-тупен позавчера валлян, толонлэсь вал- лян позади борсязы, берын, сьбрын, мышкын поздно бер 220
позже бергес, бергем, берло пока али, на, бжытак ползком нюжтйськыса понемногу пичиен, пичиен-пичиен, бжытэн понятно валамон поперек вамен, ваменак пополам шори по-прежнему азьвыл сямен, азьло кадь ик поровну огмында, огбыдза, огкадь порой куддыръя, куд-ог дыръя, д ырын - дырын по-русски зуч сямен по-своему ас (ачид) сямен, ачидъя посменно вошъяськыса послезавтра чуказе бере (улыса) постепенно каньылля, пумен постоянно ялан, весь, пыр по-твоему тон сямен потихоньку каллен, каньылля потом собере, ббрысь потому СОИН ик, соин почти ожыт гинэ, ёрос, мында поэтому СОИН, СОИН ик правильно шонер превосходно туж усто (умой), туж зеч прежде азьвыл, азьло, талэсь азь- выл приблизительно ёрос, мында примерно со выллем, сомында. озьыгес ик проездом мынон сямен, нялтас против пумит прохладно салкым, сйялэс прочь палэнэ 221
прямо шонер, шонерак равно огкадь, одйг кадь, ог- быдза, огмында равнодушно мылкыдтэк радостно шумпотыса рано вазь раньше вазьгес, вазьгем регулярно ялан, пыр редко шер решительно кышкатэк, юн-юн ровно чошкыт, вольыт, чапак, шонерак рядом артэ самостоятельно ас йбназ, ас кожаз, нимаз сбоку урдсаз, вбзаз, урдэсказ сверху вылйысен, вылйяз, вы- лаз, вылтйз светло югыт свободно эркын, буш свысока вылтй, вылтйяськыса свыше вылй, вылй ласянь сгоряча вожпотэмен, посекъясь- кыса сегодня туннэ сейчас али сердито лек, йыркурен серьезно умой-умой, йон-йон, мур малпаськыса сзади мышласянь, бер (сьор) ласянь, берпалаз силой кужмысь сильно кужмо, юн, зол скользко гылыт, тулег скоро жог, чаль, сэрыт скучно МОЗ мыт 222
слева паллян палась (паласен, палласянь), паллянысен слегка каллен, капчиен следом слишком борсяз, сьораз ортчыт, укыр, мултэс, туж случайно СЛЫЦ1НО смело малпамтэ шорысь кылйськымон кышкатэк, дйсьтыса смешно серем, серемес, тумошо смирно снаружи лякыт, зйбыт, лачмыт вылласянь, педпалла- сянь, педпаласен, педпа- лась, педласянь сначала нырысь, азьвыл, азьло снизу снова улласянь, улйысен выльысь, нош ик совершенно совместно чылкак, быдэсак, чик огъя, огазьын, уртче, вал- че совсем чылкак, быдэсак, тыпак сперва спереди специально спешно азьвыл, азьло, нырысь азьпаласен, азьласянь нимаз, нимысьтыз жог, сэрыт, дыртыса, эли- кеби сплошь спокойно быдэс, пыр, ялан, оглом дыртытэк, лач-лач, лач- мыт, каньылля справа бурласянь, бур паласен, бур палан сразу срочно столько соку ик жог, али ик сомында, тамында странно валантэм, паймоно кадь, валаны луонтэм 223
страшно укыр, туж, туж юн, кыш- кыт стыдно сюда так возьыт, кепырес татчы озьы, сокем также но озьы (тазьы) ик там отын, отй темно пеймыт теперь тепло али, табере шуныт тихо каллен, лушкем тогда соку, соку дыръя, озьыен, иське тоже но толком валамон, умой-умой тотчас соку ик, туж жог точно чапак, шонер (точно) трудно туда тут тщательно тяжело шуг, секыт отчы татын пыр-поч, зеч-зеч секыт уверенно йыгмыт, йыг-йыг, юн ос- кыса удачно удивленно, удивительно азинлыко, умой абдраса, паймыса абдрамон, паймымон, аб- драно (паймоно) кадь удобно уже украдкой умой, каньыл, лякыт ини, ни лушкемак, лушкем, ват- скыса упорно успешно устно тыршыса, сюлмаськыса азинлыко кылын вераса 224
утром холодно хорошо часто чисто чуть ярко ясно чукна кезьыт умой, зеч, чебер чем, чемысь чылкыт, сураськытэк бжыт, бжытак, мырдэм яркыт яркыт, югыт 8—0348
МЕСТО- МЕСТО- ИМЕНИЯ ИМЕНИОС вас тйледыз, тйледды ваш тйляд весь быдэс все ваньмы, ваньды, ваньзы вы другой его(ее) иной тй му кет, мукетыз сое мукет, мукет сямен их каждый какой какой-либо какой-то соосты, соосыз котькудйз кыче кыче ке, кыче ке но сыче кыче ке кое-кто куд-огез, куд-ог кое-что который кто кто-нибудь кто-то мой маке со, маке-маке коня, ку кин кин ке со, кин ке кин ке мынам мы ми 226
наш милям некого нокинэ нечего никакой номыр, номыре нокыче никто ничей нокин но нокинлэн но овбл ничто он (она, оно) они самый свой номыр но со соос самой аслам, аслад, аслаз, ас- лэсьтым, аслэсьтыд, ас- лэсьтыз себе аслым, аслыд, аслыз, ась- сэлы себя асме (я); астэ (ты); ассэ (он, она); асьмеды (мы); асьтэды (вы); асьсэс; ась- сэдыз (они) сколько коня, ма мында столько сомында, сокем, сокем ке- ма такой твой таче, сыче тынад тот тебя со тонэ ты чей чей-то тон кинлэн кинлэн ке но что что-нибудь ма, мар маке со что-то маке но это та, таиз этот та, со, таиз, соиз эти таосыз, соосыз я мон 8*
ОСНОВНЫЕ СВЕДЕНИЯ ОБ УДМУРТСКОМ ЯЗЫКЕ Графика. Фонетика Удмуртский алфавит построен на основе русского и состоит из 38 букв, 5 из которых имеют диа- критические знаки (две точки над литерой), отсут- ствующие в русском языке. Аа Ий Хх Бб Кк Цц Вв Лл Чч Гг Мм Чч Дд Нн Шш Ее Оо Щщ Её Об Ъъ Жж Пп Ыы Жж Рр Ьь Зз Сс Ээ Зз Тт Юю Ии Уу Яя Йй Фф 228
Буквы ф, х, ц, щ употребляются в словах, заим- ствованных из русского языка. В удмуртском языке 7 гласных звуков: а, и, о, б, у, ы, э. Гласные звуки и, о, у, э в основном произносятся так же, как в русском языке. Удмурт- ские гласные а, ы более заднего ряда, чем русские а, ы. Буква й обозначает гласный звук и и упот- ребляется после твердых согласных д, з, л, н, с, т: дйнь (комель), зйбыт (тихий, спокойный), кылй (слы- шал), нйзъ (соболь), сйзьыл (осень), тй (вы). Специфическим удмуртским гласным звуком, не имеющим аналога в русском языке, является б, пред- ставляющий собой нелабиализованный гласный сред- не-верхнего подъема средне-заднего ряда: вой (мас- ло), бвбл (нет). Согласных звуков в удмуртском языке насчиты- вается 29; 26 из них употребляются в исконно уд- муртских словах. Твердые согласные б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ш, а также в новых заимствованных ф, х, ц, щ в основном произносятся так же, как соответству- ющие твердые согласные русского языка. Специфические звуки удмуртского языка следу- ' ющие. Аффриката ж состоит из элементов согласных д+ ж (дж), произносимых слитно: жужыт (высокий), жыны (половина), жуй (мох). Аффриката ч является твердым вариантом ч, т. е. представляет собою слитное произношение звуков т-|-ш (тш): чукна (утро, утром), чушкон (полотен- це), чышкыны (стричь). Аффриката з передает слитное произношение мяг- ких согласных д' и з' (дьзь): зичы (лиса), зег (рожь), зазег (гусь). В собственно удмуртских словах палатальными являются только д', з', л', н', с', т', з', ч. Удмуртские 229
мягкие согласные больше смягчены, чем русские мягкие согласные. Ударение Как правило, ударение падает на последний слог слова: Милям нюлэсъёсмы но возьёсмы сяськаось'м узь1р (Наши леса и луга богаты цветами). Исключение составляют следующие случаи: 1) в отрицательных формах изъявительного нак- лонения ударение падает на первый слог основного глагола: уд мынйське (не идёте), у г пь1ра (не захо- дит), ум кошке (не уйдем); 2) в глаголах второго лица повелительного нак- лонения ударение падает на первый слог: кошке (уходите, уезжайте), съ1лэ (стойте); 3) в сложных прилагательных и наречиях, состо- ящих из двух слитно выраженных односложных слов, ударение падает на первый слог: горд-горд (красным-красно). шарт-шарт (твердым твердо), зар- зар бдрдыны (плакать навзрыд); 4) в отрицательных формах повелительного нак- лонения ударение падает или на частицу, или на пер- вый слог основного глагола: эн лыдзы — эн лыд- зы (не читай), эн шЛ)мпотэ — эн шумпотэ (не ра- дуйтесь); 5) в местоимениях и наречиях, имеющих в своей структуре префиксы ог-, оло-, но-, коть-, ударение может быть на любом слоге: бгкадь (одинаково), олдкызьы (неизвестно как), кдтькытысь (откуда угодно, отовсюду), нбкйн (никто); 6) в заимствованиях из русского языка советского периода ударение сохраняется как в языке-источ- нике: демократия, телевизор", косметика, директор и т. д. 230
Морфология В удмуртском языке десять частей речи: имя су- ществительное, имя прилагательное, имя числитель- ное, местоимение, глагол, наречие, послелоги, союзы, частицы и междометия. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ Существительные имеют категории числа, притя- жательности, падежа. Категория грамматического рода отсутствует. Имя существительное в удмуртском языке имеет два числа: единственное (одйг лыд) и множествен- ное (трос лыд). Единственное число противопостав- ляется множественному числу отсутствием показа- теля числа: корка — коркаос (дом — дома), у рам — урамъёс (улица — улицы). Как видно из примеров, показателями множественного числа являются -ос (после гласных) и -ёс (после согласных). Таких су- ществительных, которые употреблялись бы только во множественном числе, нет. Например, русские слова каникулы, часы в удмуртском имеют формы каникул, час. Единичные существительные, упот- ребляющиеся только в ед. числе: омыр — воздух, тазалык — здоровье, быдзала — величина и другие. Все существительные удмуртского языка склоня- ются по падежам, несклоняемых существительных нет. Падежная система удмуртского языка представ- лена пятнадцатью формами. По основным значениям падежи делятся на две основные группы: 1) субъ- ектно-объектные: именительный, винительный, ро- дительный, разделительный, дательный, лишитель- ный; 2) местные: местный, входный, исходный, от- далительный, переходный, направительный, предель- ный. 231
Имена существительные, обозначающие одушев- ленные предметы, склоняются только по субъектно- объектным падежам. Существительные, обозначаю- щие неодушевленные предметы, склоняются по всем падежам. Простое склонение существительных Падежи Аффиксы Вопросы Ед. число Им. — кин — кто ма (мар)— что Вин. -эз (-ез) (нуль, реже э) кинэ — кого мае (маре)— что Род. -ЛЭН кинлэн—у кого, малэн — чего, Разд. -лэсь чей у чего кинлэсь — от малэсъ — от Дат. -лы кого чего, у чего кинлы — кому малы — чему Лиш. -ТЭК кинтэк — без матэк — без Соотв. -я, -ья, -ъя кого чего кинъя—соглас- мая — соглас- Твор. -эн(-ен), но кому но чему кинэн — кем, майн — чем, -ЫН с кем с чем Мест. -ын(-н) кытын — где маын — в чем Входн. -э(-е), -ы кытчы — куда — Исход, -ысь(-сь) кытысъ — от- маысь — из чего куда Отдал, -ысен(-сен) кытысен — от- маысен — от че- Перех. -этй(-етй), куда го кытй—по како- матй (маэтй)— -тй му месту по чему 232
Направ. -лань кинлань — по направлению к кому малань — по направлению к чему Пре- -озь(-ёзь) кытчыозь — до маозъ — до дельн. куда чего Мн. число Им. -ёс, -ос кинъёс — кто маос (маръёс)— что Вин. -ёсыз, кинъёсыз, кинъ- маосыз, маос- -осыз ёсты — кого ты — что Род. -ёслэн, кинъёслэн — у маослэн — у -ослэн кого, чьи чего Разд. -ёслэсь, кинъёслэсъ—от маослэсъ — от -ослэсь кого чего, у чего Дат. -ёслы, кинъёслы—ко- маослы — чему -ослы му Лит. -ёстэк, кинъёстэк—без маостэк — без -остэк кого чего Соотв. -ёсъя, кинъёсъя—сог- маосъя — сог- -осъя ласно кому ласно чему Тв. -ёсын, кинъёсын — с маос ын — с чем -осын кем Местн. -ёсын, кытын — где — -осын Входн. -ёсы, кытчы — куда — -осы Исходи, -ёсысь, кытысъ — отку- — -осысь да Отдал, -есысен, кытысен — от — -осысен какого места Перех. -ёсэтй, кытй—по како- маостй, маосэтй -осэтй му месту — по чему Направ. -ёслань, кинъёслань—к маослань — по -ослань кому направлению к чему 233
Пре- -ёсозь, кинъёсозъ—ра маосозь — до дельн. -осозь кого чего кытчыозь — до куда Своеобразием удмуртского языка является нали- чие у имени существительного категории притяжа- тельности. Семантика притяжательных имен суще- ствительных характеризуется тем, что они обозна- чают различные отношения принадлежности. Ка- тегория притяжательное™ выражается различны- ми способами и формами: а) лично-притяжатель- ными суффиксами имен существительных; б) сло- восочетанием определяемого существительного, имеющего в своей структуре лично-притяжатель- ный суффикс, с определяющим существительным или местоимением в родительном или разделитель- ном падеже; в) сочетанием определяемого сущест- вительного, имеющего в своей структуре лично-при- тяжательный суффикс, с притяжательными место- имениями аслам, аслад, аслаз, асьмелэн, асьтэлэн, асьсэлэн, асьме, асьтэ, асьсэ. ас. Притяжательные имена существительные делятся на две семантические группы: с формой индивиду- ального обладателя и с формой коллективного об- ладателя. Обладаемый один Обладаемых много Лицо Значения суффиксов Значения суффиксов Обладатель один: 1-е -э(-е), -ы мой, моя, мое -ёс-ы, -ос-ы мои пие — сын мой пи-осы — мои сыновья пельы — мое ухо пелъёсы — мои уши 234
2-е -эд(-ед), -ыд твой, твоя, -ёс-ыд, -ос-ыд твои твое пиед — твой сын пельыд — твое ухо пиосыд — твои сыновья пелъёсыд — твои уши 3-е -эз(-ез), -ыз его, ее пиез — его(ее) сын пелъыз — его(ее) ухо Обладателей много: -ёс-ыз, -ос-ыз его, ее пиосыз — его(ее) сы- новья пельёсыз — его(ее) уши 1-е -мы наш, наша, наше пимы — наш сын пельмы — наше ухо -ёс-мы, -ос-мы наши пиосмы — наши сыно- вья пелъёсмы — наши уши 2-е -ды(-ты) ваш, ваша, ваше пиды — ваш сын пелъды — ваше ухо -ёс-ты, -ос-ты ваши пиосты—ваши сыновья пельёсты — ваши уши 3-е -зы(-сы) их пизы — их сын пелъзы — их ухо -ёс-сы, -ос-сы их пиоссы — их сыновья пельёссы — их уши К числу продуктивных способов словообразова- ния относятся: 1) Суффиксальный -он (-ён), -н: вис-ён (болезнь)— висьыны (болеть); лыдз-он (чтение)— лыдзыны (чи- тать); вераськ-он (беседа, разговор)— вераськыны (беседовать, разговаривать); -эм (-ем), -м: дышетск-ем (учение)— дышетскыны (учиться); вер-ам (речь, высказывание)— вераны (сказать, говорить); шуд-эм (игра)— шудыны (иг- рать); -лык: зэм-лык (правдивость, истинность)— зэм (правда, истина); тйр-лык (инвентарь, орудие про- 235
изводства)— тир (топор); вын-лык (братство)— вын (младший брат); - чи: арган-чи (гармонист)— орган (гармонь); сю- ан-чи (участник свадьбы)— сюан (свадьба); крезь-чи (гусляр)— крезь (гусли); - эт (-ет): кертт-эт (повязка)— керттыны (завязать, привязать, связать, обвязать); юртт-эт (поддержка, помощь)— юрттыны (помогать); гожт-эт (письмо)— гожтыны (писать, написать); - эс (-ее): юд-эс (ломтик, ломоть, кусок)— юдыны (изрезать, резать, нарезать; кроить, накрошить); вал-ес (постель)— вальыны (стлать, постлать); - ос: вер-ос (рассказ)— вераны (сказать, рассказать, говорить); буд-ос (росток)— будыны (расти). 2) Словосложение Сочинительное- словосложение: шуд-бур (сча- стье) — шуд (счастье), бур (добро); тыл-пу (по- жар) — тыл (огонь), пу (дерево, древесина). Подчинительное словосложение: сусы-пу (мож- жевельник, вереск) — сусы (сусо) (ткацкий челнок), пу (дерево, древесина); сьбд чабей (гречиха) — сьбд (черный), чабей (пшеница). ГЛАГОЛ Исходной формой образования всех глагольных форм является инфинитив, имеющий форму -ны: мыны-ны — идти, ехать, малпа-ны — думать, вера- ны — сказать, говорить. Удмуртскому глаголу свойственны категория пе- реходности и непереходности, наклонения, времени, числа, лица, залога, вида и притворной модаль- ности. Переходные глаголы обозначают действие, непо- средственно переходящее на объект, выраженный именем существительным в винительном падеже: Мон та гожтэтэз лыдзо — Я прочту это письмо. 236
Непереходные глаголы обозначают действие, не- посредственно не переходящее на объект: со шудэ — он играет. Глагол имеет три наклонения: изъявительное, по- велительное и условное. Каждое из них употреб- ляется в положительной и отрицательной аспектах. Изъявительное наклонение обозначает действие, которое является реальным и соотносится с одним из временных значений: шудэ — играет, шудйз — играл, шудоз — будет играть. Повелительное наклонение выражает действия, обозначающие просьбу, приказ, требование: вера — скажи, пуксьы — садись. Повелительное наклоне- ние чаще всего употребляется в форме 2-го лица единственного и множественного числа. В единст- венном числе форма повелит! льного наклонения совпадает с основой инфинитива, но ударение пере- ходит на первый слог: малпаны — думать, мал- па — думай; суреданы — рисовать, суреда — рисуй. У многих глаголов удмуртского языка при этом наблюдается выпадение конечного гласного основы -ы: мыны-ны — идти, мын — иди; пыры-ны — зай- ти, заходить, пыр — зайди, заходи. Глаголы первого спряжения множественного чис- ла в повелительном наклонении имеют форму -э(-е), -лэ: вётлэ — вётлэлэ (ходите, сходите), сётэ — сё- тэлэ (дайте). Повелительное наклонение глаголов второго спря- жения множественного числа употребляется только в форме -лэ: вёралэ — скажите, говорите, кырзалэ — спойте. В значении повелительного наклонения мо- гут употребляться сочетания спрягаемой формы глагола в 3-м лице будущего времени с частицей мед: мед ветлоз — пусть сходит, мед малпалозы — пусть думают. Глаголы условного (сослагательного) наклонения 237
обозначают предполагаемое, возможное, желаемое действие и имеют аффикс -сал, который присоеди- няется к основе инфинитива: мон бича-сал — я со- брал бы, мон кылзы-сал — я послушал бы, тон гожты-сал и гожты-салыд — ты написал бы. В удмуртском языке имеется два спряжения: глаголы с основой на -ы- относятся к первому спря- жению (мыны-ны), глаголы на -а-(-я-)— ко второму спряжению (вера-ны). Спряжение глаголов витъыны — ждать, кырзаны — петь Лицо Ед. число Мн. число Утвердительная форма Настоящее время 1-е витисько кырзась- витись- кырзась- ко комы комы 2-е витись- КОД кырзась- код витись- коды кырзась- коды 3-е вите кырза витё кырзало Будущее время 1-е витё кырза ло витёмы кырёало- мы 2-е витёд кырза- лод витёды кырза- лоды 3-е витёз кырза- лоз витёзы кырза- лозы Первое прошедшее время 1-е ВИТИ кырзай витимы кырзамы 2-е ВИТИД кырзад витиды кырзады 3-е ВИТИЗ кырзаз витизы кырзазы 238
Второе прошедшее время витись- кем витемед витем кырзась- кем кырза - мед кырзам витись- кеммы витил- лямды витил- лям(зы) кырзась- кеммы кырзал- лямды кырзал- лям(зы) Отрицательная форма Настоящее время уг ви- тиськы уг кыр- заськы ум ви- тиське ум кыр- заське УД ВИ- тиськы уд кыр- заськы ум ви- тиське ум кыр- заське уг витьы уг кырза уг витё уг кыр- зало Будущее время уг витьы уг кырза ум вите (лэ) ум кыр- залэ уд витьы уд кырза уд вите (лэ) уд кыр- залэ уз витьы уз кырза уз вите (лэ) уз кыр- залэ Первое прошедшее время бй витьы бй кырза бд витьы бд кырза 03 витьы бз кырза ом вите (лэ) од вите (лэ) оз вите (лэ) ом кыр- залэ од кыр- залэ оз кыр- залэ 239
Второе прошедшее время 1-е витись- кырзась- витись- кырзась- кымтэе кымтэе кымтамы кымтэмы бвбл ви- бвбл кыр- бвбл ви- бвбл кыр- ти ськем заськем тиськеммы заськеммы 2-е витьым- кырзам- витил- кырзал- тэед тэед лямтэды лямтэды бвбл ви- бвбл кыр- бвбл ВИ- бвбл кыр- темед замед ТИ ллямды заллямды 3-е витьым- кырзам- витил- кырзал- тэ тэ лямтэзы лямтэзы бвбл ви- бвбл бвбл ви- бвбл тем кырзам тиллям кырзаллям Второе прошедшее время характеризуется тем, что имеет две системы выражений отрицания: синте- тическую (-мтэ) и аналитическую (бвбл)— не (нет). В удмуртском языке категория вида выражает количественную характеристику протекания дейст- вия: однократность, многократность и т. д. Многократные глаголы образуются от однократных глаголов с помощью суффиксов -лы, -лля: лобыны (лететь)— лобылыны (периодически летать), вераны (сказать)— вералляны (периодически говорить). Залоговая система состоит из четырех основных значений: действительный, понудительный, возврат- ный, страдательный. Действительный залог особых морфологических по- казателей не имеет и обозначает действие, перехо- дящее на прямой объект: адзыны — увидеть, лыд- зыны — читать. Понудительный залог образуется при помощи суф- фикса -ты- от переходных и непереходных глаго- лов: ужатыны (заставить работать)— ужаны (рабо- тать), кырзатыны (заставить петь)— кырзаны (петь). 240
Возвратный залог образуется при помощи суффик- сов -ськ-(-ск-), -иськ-(-йськ-). По значению глаголы этого залога распадаются на следующие группы: а) глаголы собственно-возвратного значения: дйсясь- кыны (одеваться)— дйсяны (одеть, одевать); б) глаго- лы взаимно-возвратного значения: вераськыны (раз- говаривать, беседовать)— вераны (говорить); в) гла- голы общевозвратного значения: мыкырскыны (нак- лониться); г) глаголы косвенно-возвратного значе- ния: юаськыны (отпроситься). Страдательный залог также образуется при помо- щи суффиксов -ськ-(-иськ-). Глаголы страдательного залога употребляются в формах 3-го лица единствен- ного и множественного числа. В предложениях, в ко- торых выступает глагол страдательного залога, объ- ект действия выражается именем существительным в именительном падеже, субъект действия — именем существительным в творительном падеже: жужыт коркаос лэсьтйськозы (высокие дома будут постро- ены). Глаголы и все отглагольные образования могут иметь категорию притворной модальности (фиктив- ности, мнимости, видимости), которая морфологиче- ски выражается суффиксами -эмъяськы-, -мъяськы-: висемъясъкыны (притворяться больным), ужамъясь- кыны (притворяться работающим). Глаголы с с аффиксами -тэмъяськ-, -мтэяськ- имеют отрицательное значение и всегда выражают притвор- ность действия: катьгэмъясъкыны (притворяться обессиленным). В образовании глаголов наиболее активно учас- твуют имена существительные, прилагательные и изобразительно-наречные. Глаголы образуются при помощи суффиксов -ы-ны: зор (дождь)— зорыны (дождить); -а-цы: вуз ктовар)— вузаны (продать); 241
- м-, -ы-ны (-а-ны): пересъ (старый)— пересьмыны (стареть, состариться, постареть), гож (черта, линия) — гожманы (черкать, перечеркать); - д-, -ы-ны: гу (яма)— гудыны (копать), выль (но- вый)— выльдыны (обновить); - 3-, -ы-ны: йд (лед)— йдзыны (обледенеть), ляб (слабый, слабо)— лябзыны (ослабеть, стать слабым); - й-,-а-ны (-ы-ны): йыр (голова)— йыръяны (озагла- вить), пус (метка, клеймо, тамга)— пусйыны (отме- тить, поставить метку, зарубку); - ет-(-кет-), -ы-ны: йыг (звуковой образ удара о твердый предмет)— йыггетыны (стучать, постучать), нурс-нурс (звуковой образ периодического хрюкания) — нурскетыны (хрюкать); - экт-(-ект-), -ы-ны: вож (зеленый)— вожектыны (зеленеть), лыз (синий)— лызэктыны (посинеть). Глаголы, образованные способом словосложения: шудыны-серекъяны (веселиться); синултыны (приме- тить), тодэ вайыны (вспомнить). ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ В удмуртском языке прилагательные обозначают признаки предметов, не имеют формальных пока- зателей, всегда предшествуют определяемому слову, не согласуются с существительным: лемлет сяська — розовый цветок, лемлет сяськаослы — розовым цвет- кам, лемлет сяськаостэк — без розовых цветков. Иногда прилагательные удмуртского языка могут факультативно приобретать суффикс -эсь (-есь), тогда они согласуются с именем существительным в числе: жужыт гурезь — высокая гора, жужытэсь гурезь- ёс — высокие горы. Имена прилагательные по их семантическим и морфологическим характеристикам распадаются на два разряда: качественные—чу ж (желтый), бад- 242'
зым (большой) и относительные: шудтэм (несчаст- ный человек), зоро (нунал) (дождливый день). В функции относительных прилагательных упот- ребляются и существительные, выступающие в роли определения: из корка — каменный дом, из — ка- мень. Степени сравнения прилагательных в удмуртском языке выражают меру проявления признака пред- мета. Сравнительная степень прилагательных удмурт- ского языка образуется от основы исходной формы при помощи дублетных суффиксов -гес, -гем: горд- гес или гордгем — краснее, кузьгес или кузьгем — длиннее. Превосходная степень образуется лишь аналити- ческим путем и морфологических показателей не имеет: съдд-сьдд — черный-черный, туж чебер — очень красивый, котькинлэсь кужмо — сильнее всех, ческытлэсь но ческыт (виртырем)— вкуснее вкусно- го (кровяная колбаса). В удмуртском языке по паде- жам изменяются лишь прилагательные с выдели- тельно-указательными суффиксами -эз (-ез), -ыз и имеют одно склонение. Образование прилагательных представлено несколькими способами. 1) Аффиксальный -о(-ё): сюро — рогатый, сюр — рог; шундыё (куазь)— солнечная (погода), шунды — солнце; - тэм: дунтэм — дешевый, липеттэм — без крыши; - эсь(-есь): виресь — кровавый, дэриесь —- грязный; - алэс(-ялэс): вожалэс — зеленоватый, сьддалэс — темноватый; - мыт: гордмыт — красноватый, вожмыт — зелено- ватый; - ъем(-ьем): аръем — годовалый, толэзьем — месяч- ный; - эс(-ес): жингрес — звонкий, весъкрес — стройный; 243
-пыр(-пыръем): вджпыръем — зеленоватый, лыз- пыр — синеватый. 2) Словосложение: съодалэс-вож — темно-зеле ный, улыно-вылыно — двухэтажный. ПРИЧАСТИЕ в удмуртском языке обладает как глагольными, так и именными свойствами. Как и глагол, оно имеет залоговое, видовое, временное свойства. Причастия действительного залога имеют форму только нас- тоящего времени, образуются при помощи суф- фикса -сь, -ись(-йсь): мынйсь (идущий, едущий). Причастия страдательного залога имеют формы прошедшего и будущего времени, образуются при помощи суффиксов -м, -эм(-ем), -мын, -эмын(-емын): лыдзем книга (прочитанная книга), уж лэсьтэмын (работа выполнена). Причастия страдательного зало- га будущего времени образуются при помощи суф- фиксов -но(-оно, -ёно), -мои: лыдзоно книга (кни- га, которую предстоит читать), кылзымон выжыкыл (такая сказка, что ее можно слушать). Удмуртские причастия и действительного, и стра- дательного залога могут иметь значения однократ- ности — многократности: курадзем калык (страдав- ший народ)— курадзылэм калык (многократно стра- давший народ); понудительности — непонудитель- ности: ужась (работающий)— ужатйсъ (заставляю- щий работать). ДЕЕПРИЧАСТИЕ объединяет в себе признаки наречия и глагола. Как глагольная форма, оно имеет видовое (лыдзыса — прочитав, лыдзылыса — прочитывая), залоговое (ушъяса — хваля, ушъяськыса — хвалясь) значения. 244
Деепричастия, как наречия, не спрягаются и не скло няются. Они образуются при помощи суффиксов -са, -так, -ку, -тозь, -мон, -мтэен, -мтэысь, -эмен(-емен), -эмысь(-емысь), -мысь от любого глагола: вераны (говорить)’— вераса (говоря), вераны (говорить)— ве- ратэк (не говоря), вераны (говорить)— вераку ( в то время, когда говорил(а), вераны (говорить)— вера- тозь (пока я говорил(а), вераны (говорить)— вера- мон (так, что можно говорить), вераны (говорить)— всрамтэен (из-за того, что не говорил(а), вераны (го- ворить)— верамтэысъ (в связи с тем, что не гово- рил(а). НАРЕЧИЕ выражает признак действия или признак признака и является неизменяемой частью речи. Связь на- речий' с другими словами обычно осуществляется путем примыкания. Смысловая классификация наречий отражена в следующей схеме: Разряды наречий Примеры 1. Образа или способа ношен (вместе), ваце (вдвоем), действия дэмен (сообща) 2. Качественные жогак (быстро), каллен (мед ленно); шуген (с трудом), мырдэм (еле-еле) 3. Количественные туж (очень), джыт (немного), витёй. (пять дней), трос, уно, данак (много) 4. Места кыдёкын (далеко), отын (там), азьпалан (впереди), вылйын (вверху) 5. Времени туннэ (сегодня), толон (вчера), жоген (скоро), гужем (летом) 245
6. Причины и цели огшоры (просто), юнме (зря), юри (нарочно), нимысътыз (специально) Наречия, как и прилагательные, могут иметь сте- пень сравнения — сравнительную и превосходную. Сравнительная степень выражается при помощи суффикса -гес или -гем: вылынгес и вылынгем (вы- ше), шулдыргес и шулдыргем (веселее), калле нгес и калленгем (тише, медленнее). Превосходная степень выражается аналитически — сочетанием наречий со словами туж, укыр, ортчыт (очень, слишком), туж кыдёкын (очень далеко), укыр каллен (слишком ти- хо (медленно). Некоторые наречия (времени, места) могут обра- зовывать превосходную степень путем повтора, пер- вый компонент которого обычно стоит в разделитель- ном падеже в соединении с усилительной частицей но: кемалэсь но кема (очень давно, давным давно). МЕСТОИМЕНИЕ В удмуртском языке выделяются личные, взаимно- личные местоимения, притяжательные, указатель- ные, вопросительные, определительные, отрицатель- ные, неопределенные местоимения. Названия разрядов местоимений Примеры Личные Мон — я; тон — ты; со — он (она, оно); ми — мы; тй — вы; соос — они. Взаимно-личные Ог-огмес — мы друг друга; ог- огдэс — вы друг друга; ог-огзэс— они друг друга. 246
Указательные Та — этот; со — тот; таче, сыче — такой; сомында, тамында — столько. Вопросительные Кин — кто; ма — что; кыче — какой; кудйз — который; кдня — сколько; кудмында — сколь- ко. Определительные Ачим — я сам; ачид — ты сам; ачиз — он сам; асъмеос — мы сами; асьтэос — вы сами; асьсэ- ос — они сами; вань, ваньмыз — весь, все; котькин — каждый; котьма — всё; котькыче — вся- кий; котькуд, котъкудйз — каж- дый; котькдня — сколько угод- но; мукет — другой. Отрицательные Нокин — никто; нокыче — ни- какой; нокудйз — никоторый; нокдня — нисколько; номыре, номыр — ничто. Неопределенные Кин ке, олокин — кто-то; маке, олома — что-то; кудйз ке, оло- кудйз — который-нибудь; кыче ке, олокыче — какой-нибудь; кдня ке, олокдня — сколько-ни- будь. Притяжательные Ас — свой, своя, свое; аслам — свой, мой; мынам — мой; ты- над — твой; солэн — его; ми- лям — наш; тйляд — ваш; соос- лэн — их. Личные местоимения склоняются лишь по субъ- ектно-объектным падежам, из местных употреби- тельным является лишь направительный падеж. 247
Склонение личных местоимений Падежи 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо Ед. число Им. МОН — я тон — ты со — он Вин. монэ ТОНЭ сое Род. мынам тынад солэн Разд. мынэсьтым тынэсътыд солэсь Дат. мыным тыныд солы Лиш. МОНТ эк тонтэк сотэк Соотв. МОНЪЯ тонъя соя Твор. МОНЭН, тонэн, соин МОНЭНЫМ тонэныд Направ. монлань тонлань солань Мн. . число Им. ми — мы * тй — вы соос — они Вин. милемыз. тйледыз. соосыз. милемды тйледды соосты Род. милям тйляд соослэн Разд. милесьтым тйлесьтыд соослэсь Дат. милемлы тйледлы соослы Лиш. митэк тйтэк соостэк Соотв. мия тйя соосъя Твоп. милемын. тйледын. соос ЫН миленымы тйледыныды Направ. миланъ тйланъ соос лань 248
Склонение взаимно-личных местоимений Падежи 1-е лицо 2-е лицо 3-е лицо Им. Ог-огмы — ог-огды—вы ог-огзы — мы друг дру- друг друга га они друг дру- га Вин. ог-огмес (ты) ог-огдэс (ог- (огмес (ты) дэс огды) огмы) ог-огзэс (огзэс (ты) огзы) Род. ог-огмылэн ог-огдылэн (огмылэн ог- (огдылэн ог- мы) ды) ог-огзылэн (огзылэн ог- зы) Разд. ог-огмылэсъ ог-огдылэсь (огмылэсь (огдылэсъ ог- огмы) ды) ог-огзылэсь (огзылэсъ ог- зы) Дат. ог-огмылы ог-огдылы (огмылы ог- (огдылы ог- мы) ды) ог-огзылы (огзылы ог- зы) Лиш. ог-огмытэк ог-огдытэк (огмытэк ог- (огдытэк ог- мы) ды) ог-огзытэк (огзытэк ог- зы) Соотв. ог-огмыя ог-огдыя (огмыя огмы) (огдыя огды) ог-огзыя (огзыя огзы) Твор. ог-огенымы ог-огеныды (огенымы ог- (огеныды ог- ог-огенызы (огенызы ог- * мы) ды) зы) Направ. ог-огмылань ог-огдылань (огмылань ог-(огдылань ог- мы) ды) ог-огзылань (огзыланъ ог- зы) ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ Имена числительные обозначают количество или порядок предметов при их счете, употребляются всег- да перед существительными: кык корка — два дома, сизьыметй корка — седьмой дом. 249
Удмуртские имена числительные могут приобре- тать лично-притяжательные суффиксы: витьтэ — твои пять, витьме — мои пять. Они способны также иметь и выделительно-указательные суффиксы: -эз(-ез), -ыз: ньылез — те четыре', витетйез — тот пятый. Числительные с выделйтельно-указательным суф- фиксом согласуются с поясняемыми именами сущес- твительными: витез ыжъёс — пять овец, витьсэ ыжъ- ёсты — пять овец, витеныз ыжъёсын — с пятью ов- цами. Числительные же без этого суффикса примыка- ют к основному имени существительному: ньыль ку- рег — четыре курицы, ньыль куреген, ньыль курегъ- ёсын — четырьмя курицами. По составу числительные делятся на следующие группы: а) простые, состоящие из одного корня или основы: кык — два, сизьым — семь, дас — десять б) составные, состоящие из двух или более числи- тельных: сизьым сю — семьсот, тямыс сю ньыльдон вить — восемьсот сорок пять. В составных количественных числительных по па- дежам изменяется только последний компонент, на- пример, дас ньыльлы — четырнадцати, дас ньыль- лэн — у четырнадцати, дас ньылен — четырнад- цатью и т. д. Дробные числительные образуются посредством присоединения суффикса -мос к числительному, выс- тупающему в роли знаменателя: витьмос— пятая часть, дасмос — десятая часть. Числительное же, вы- полняющее роль числителя, употребляется в основ- ной форме: кык витъмдс люкетэз — две пятых части; кык витьмос. При склонении по падежам изменяется только дробное числительное: куинь витъмослэн — у трех пятых, куинь витьмосысь — из трех пятых. Порядковые числительные образуются от основ ко-
личественных числительных с помощью суффикса -этй(-етй). Порядковые числительные без суффиксов -эз(-ез),-ыз не согласуются с существительными, а примыкают к ним: куатетй корка, куатетй коркась, куатетй коркаос — шестой дом, из шестого дома, шес- тые дома, порядковые же числительные с выдели- тельно-указательными суффиксами -эз(-ез), -ыз соче- таются с именами существительными способом полно- го согласования: кыкетйез ульча, кыкетйысътыз уль- чаысь — вторая улица, со второй улицы. В порядко- вых. числительных, образованных от составных количественных числительных, суффикс -этй(-етй) принимает' лишь последнее слово: куатьтон куатё- тй — шестьдесят шестой, ньыльдон витетй — сорок пятый. СОЮЗЫ используются для связи членов предложения, частей сложного предложения и предложений в составе текста. Они делятся на две группы: сочинительные и подчинительные. Сочинительные союзы: а) соединительные: но (й), собере (потом, затем), соин (поэтому); б) противительные: нош (но, а, однако), а (а), но (а, но); в) разделительные: яке ... яке (или... или); оло... оло (то... то), не ... не (ни... ни), то ... то (то... то). Подчинительные союзы: а) временные: гинэ (как только), бере (после того как), дыръя (пока, когда); б) условные: ке (если), бере (если), дыръя (если); в) причинные: малы ке шуоно (потому что), угось (потому что); 251
г) целевые: шуыса (чтобы); д) уступительные: ке но (хотя и), озьы ке но (нес- мотря на то, что); е) изъяснительные: шуыса (что); ж) сравнительные: кадь, сямен, выллем, музэн (как, словно). ЧАСТИЦЫ делятся на следующие группы: а) указательные: тани (вот), тйни (вон), вот (вот); б) определительно-уточняющие: чапак (как раз, ровно, точь-в-точь, именно), самой (именно тот самый); в) выделительно-ограничительные: гинэ (только), ке но (хотя), коть (хоть); г) усилительные: но (и, же, тоже), ик (же, ведь), ук (ведь); д) усилительно-соотносящйе: ини, ни (уже, уж), на (еще); е) утвердительные: бен, о-о (да), озьы (так); ж) отрицательные: двдл (нет, не), не (не); з) вопросительные: а (ли), тэ (ли), шат (разве, неужто, неужели), меда (ли); и) модальные: пе (дескать), пой (мол); к) предложения вероятности: оло (кажется, мо- жет), лэся (вероятно, кажется), иське (значит), дыр (видимо, вероятно); л) модально-волевые: вай, вае (давай, давайте), мед (пусть), я (ну). ПОСЛЕЛОГИ по своей грамматической функции-соответствуют рус- ским предлогам. Предлоги в русском языке распо- лагаются перед существительными (на столе, к лесу), 252
а послелоги в удмуртском языке следуют за сущест- вительными (жбк вылын, нюлэс пала), отсюда и их названия: в русском — предлог, в удмуртском — послелог. По способу образования послелоги делятся на две группы: а) собственно послелоги, имеющие твердую фор- му: сярысь (о, об), понна (для, ради, за), ласянь (со стороны, о, об); б), послелоги отименного происхождения: ждк вы- лын (на столе), ждк вылысь (со стола), ждк вылэ (на стол), выл (верх). Данные послелоги еще не потеряли связи с име- нами существительными. Они могут иметь притяжа- тельные суффиксы (корка шорын — посреди дома, корка шорад — посреди твоего дома) и некоторые падежные формы (книга улысь — из-под книги, кни- га улын — под книгой, книга улэ — под книгу и т. д.). МЕЖДОМЕТИЯ выражают различные чувства, переживания, воле- изъявления человека. Различаются эмоциональные и императивные междометия. Первые выражают чув- ства, переживания, настроения человека как поло- жительные, так и отрицательные: ай, эх! а-а, ай-ай- ай, у-уф, тьфу! бр-р! инмаре! (господи), ну и ну и т. д. Императивные междометия выражают волеизъ- явление, желание говорящего: ну! вон! брысь! давай! эй! караул! алло! Звукоподражательных слов в удмуртском языке очень много. Они образуются, как подражания зву- кам, издаваемым человеком, животными, птицами, насекомыми-и любым звуком в природе: чипы-чи- пы (цып-цып), нурс-нурс (хрю-хрю), гунь (передает звуковой образ сильного удара (по спине) и другие. 253
В отличие от междометий звукоподражательные .сло- ва не передают чувств, волеизъявлений. СИНТАКСИС Удмуртскому языку присущи некоторые особен- ности в форме связи членов предложения. Существуют два вида связи слов, словосочетаний и предложений: -а) сочинительная: курег но атас — курица и петух (союзная связь слов); тынад пиед яке солэн эшез — твой сын или его друг (союзная связь сочетаний); толон джытак кынтйз, нош уй куспын ваньмыз кын- мем — вчера немножко оттаяло, а за ночь все под- мерзло (союзная связь предложения); ыжъёс, кечъ- ёс, парсьёс — овцы, козы, свиньи (бессоюзная связь слов); б) подчинительная, распадающаяся на четыре ти- па: 1) примыкание: чебер сяська — красивый цве- ток, чебер сяськатэк — без красивого цветка; 2) со- гласование: пичиезлы нылылы — младшей (моей) дочери, пичиезлэн нылылэн — у младшей (моей) до- чери; 3) управление: губиен шыд — грибной суп, городэ кошкиз — уехал в город; 4) изафет, состо- ящий из имени в род. или разд, падеже 4- имени в им. или вин. падеже: колхозлэн лудэз — поле колхо- за, бригадирлэсъ валэктэмзэ — объяснение (разъяс- нение) бригадира. Обычный порядок слов в определенных типах сло: восочетаний или предложений следующий: 1) имен- ное определение предшествует определяемому, при перестановке изменяются их синтаксические отноше- ния или вообще разрушается конструкция: чебер сяська — красивый цветок, сяська чебер — цветок красивый; буртчин дэрем — шелковое платье, дэрем буртчин — (перестановка невозможна); 2) словосоче- ЧЕ4
тание, в котором определяемое слово выражено отгла- гольным именем на -он, -н и определение — суще- ствительным, обычно'не подвергается перестановке: корка жутон — строительство дома; 3) причастия, выступающие в роли определения имен, обычно могут переставляться, в этом случае они выполняют роль сказуемого: ужась ныл — трудолюбивая девушка, ньГл ужась — девушка трудолюбива; 4) подлежащее традиционно занимает место перед сказуемым, ска- зуемое — после дополнения и обстоятельственных слов, т. е. имеет тенденцию занимать конечную по- зицию в предложении: Кырзась тылобурдоос шуныт шаеръёеы лобзизы — Певчие птицы улетели в теплые края. Однако этот порядок слов не является неизменным. В зависимости от контекста, логического ударения, от характера и типов предложений сказуемое может занимать начальную позицию, подлежащее может оказаться в конце и т. Д., особенно в вопросительных, побудительных и восклицательных предложениях: Ветлйд-а тон клубе?— Ходил ли ты в клуб? «Мыноме совхоза, юрттоме агрономзылы, жыт отын учкомы кинокартина»,— чектйз пионервожатой.— «Пойдемте в совхоз, поможем агроному, вечером там посмотрим кинокартину»,— предложила пионерво- жатая.
Некоторые исторические сведения об удмуртах и удмуртском язые Удмурты являются одним из коренных народов Западного Приуралья. Этноним «удмурт» структурно состоит из двух компонентов: уд — древнее собствен- ное племенное название, исторически восходящее к форме *од («росток, всходы, рассада») и мурт (< морт) «человек». Все слово буквально обозначало «человек из племени уд, удский человек». Марийцы удмуртов называют «одо-|-марий», что, по-видимому, обозначало «луговой человек». Следует полагать, что так были названы отдельные удмуртские племена, живущие по правому берегу реки Вятки. Относительно происхождения этнонима «удмурт» имеется и другое объяснение, согласно которому слово «Удмурт» прямо связывается с названием реки Вят- ка (по-удмуртски Ватка): «ватмурт» означал «чело- век с реки Вятка» (Владыкин, Христолюбова 1984:3). Нам кажется наиболее правдоподобным первое объ- яснение. Русской летописи удмурты становятся известны с XIV века (с 1379 г.) под названием аряне, арские 256
люди. Впервые удмуртов называли арами булгары, а впоследствии все волжские тюркские народы: чу- ваши, татары и башкиры. Во всех указанных языках термин «ар, ир» означает «человек мужчина» (Кель- маков 1970:191, Закиев 1986:284— 285). В последую- щие эпохи — XVI—XVII вв. и вплоть до 30-х годов XX века удмурты как южные, так и северные, назывались или отинами, отяками, или вотинами, вотяками (Сысоева 1967:306). По мнению удмурт- ских лингвистов, термины «оть, отяк, воть, вотяк» возникли на русской почве и восходят к первой части «одо» самоназвания «удмурт», которое раньше звучало как «одморт, одоморт» с присоединением характерного для русского языка словообразователь- ного суффикса -ак и протетического согласного зву- ка в в начале слова (Вахрушев 1965:52—55). Наз- вание «вотяк» среди удмуртов не пользовалось по- пулярностью, так как в условиях царской России с ее национальным неравенством ему придавался уничижительный оттенок. Официально самоназвание удмуртского народа признано в 1932 году, когда Вотская автономная область была переименована в Удмуртскую, а в 1934 году она получила статус Удмуртской АССР. По данным историков, основой для формирования удмуртов послужили главным образом автохтонные племена Волго-Камья, создавшие ананьинскую ар- хеологическую культуру (VIII—III вв. до н. э.). В эт- ническом отношении она представляла собою еще не распавшуюся финно-пермскую общность. На ру- беже нашей эры на основе ананьинской культуры вырастает ряд прикамских культур, в том числе пьяноборская. Во второй половине I тысячелетия н. э. на базе позднепьяноборских вариантов (полом- ская, азелинская культуры) в результате процессов саморазвития и расселения, освоения новых терри- 9—0348 257
торий, а также притока пришлых племен (с юга и из-за Урала) оформляется древнеудмуртская этно- языковая общность. Географически историки ее поме- щают в бассейне нижнего и среднего течения р. Вятки и ее притоков, что подтверждается некоторыми дан- ными топонимов, этнонимов, легенд и преданий уд- муртов. Верхним рубежом археологии удмуртов явля- ется чепецкая культура (IX—XV вв.), которая про- слеживается уже до того времени, когда в письмен- ных источниках появляются сведения об удмуртах. По антропологическим характеристикам удмурты относятся к субуральскому (вятско-камскому) типу, который представляет собою результат смешения раз- личной интенсивности между европеоидными и мон- голоидными группами (Владыкин, Христолюбова 1984:7—10). Структура удмуртского этноса не однородна. Уд- мурты довольно рано оказались разделенными на се- верных и южных. Их развитие протекало в отрыве друг от друга в неодинаковых исторических и по- литико-административных условиях: на северных удмуртов значительное влияние оказали русские, на южных — татары. Поэтому различия между ними прослеживаются в элементах материальной куль- туры, обрядах и языке. Среди северных удмуртов особняком стоят бесер- мяне, представляющие собою особую этническую группу, но говорящие на удмуртском языке. Их происхождение пока точно не установлено: одни ученые их считают обудмуртизировавшимися тюр- ками, стоящими в близких родственных связях с предками современных чуваш, другие их относят к удмуртам, испытавшим в прошлом сильное влияние со стороны каких-то тюркоязычных народов (Wich- mann 1893 :УП, Кельмаков 1987:37). В этнографическом и языковом отношениях осо-
бые локальные группы составляют также удмурты, проживающие за пределами Удмуртской АССР. На- ходясь в иноэтническом окружении, они приобрели ряд специфических черт, вместе с тем сохранили и многие архаические элементы быта, культуры и языка. Таковыми являются унинские и слободские, вятско-полянские удмурты Кировской области, мари- турекские МАССР, кукморские, балтасинские и бав- лицские удмурты ТАССР, янаульские и татышлин- ские БАССР, куединские Пермской, красноуфимские Свердловской областей, а также удмурты, остров- ками проживающие в районах Красноярского края и Томской области. Численность .удмуртского народа по данным пе- реписи 1979 года составляет 714 тыс. Удмуртский язык относится к пермской ветви фин- но-угорской (уральской) семьи языков. По своему грамматическому строю, фонетике и лексике он наи- более близок к коми-пермяцкому и коми-зырянскому языкам. Степень близости их приблизительно такова, как между русским и польским языками. По данным В. И. Лыткина, около 80 процентов слов в лексике коми и удмуртском языках по происхождению яв- ляются общими. Удмуртская письменность возникла в конце XVIII века. Первая грамматика под названием «Сочинешя принадлежащ1Я к грамматике вотского языка» выш- ла в 1775 году (издания Российской Академии на- ук). В ней впервые был дан алфавит, созданный на русской графической основе. В последующие годы для обозначения специфических звуков удмуртско- го языка в алфавит были добавлены буквы ж, з, ч, й, б. Графика и орфография удмуртского литературного языка в послеоктябрьский период несколько раз пересматривались, но основой ее всегда оставалась русская графика. Орфография основывается па фо 9* 259
нетическом и морфологическом принципах с пре- обладанием фонетического, лишь в незначительной степени используется так называемый дифференци- рующий принцип написания слов. Литературный язык создавался в результате кон- центрации различных диалектов удмуртского язы- ка лишь в годы Советской власти. Он вобрал в себя лексические богатства и морфологические особеннос- ти почти всех ключевых диалектов и наречий, но фонетические нормы его ориентированы на средние говоры. До Великой Октябрьской социалистической революции литература издавалась на разных ди- алектах: казанском, глазовском, елабуэнском и сара- пульском, носящих названия уездных городов того времени. В первые годы Советской власти в худо- жественной литературе и публицистике очень сильно выступали диалектные различия, особенно южного наречия, так как среди творческой интеллигенции в то время преобладало представителей южных районов республики. Современный удмуртский лите- ратурный язык является общим единым много- функциональным языком удмуртского народа. Удмуртский язык делится на 3 наречия: север- ное, южное и бесермянское. Северное наречие охватывает глазовский и тыло- вайский диалекты, нижнечепецкие и верхнечепец- _кие говоры. Указанные диалекты и говоры распрос- транены главным образом в северной части УАССР: в Глазовском, Красногорском, Бале шнеком, Ярском, Юкаменском, Кезском, Дебесском районах, а также Унинском, Фаленковском, Зуевском, Слободском рай- онах Кировской области. Южное наречие в основном распространено в юж- ной части УАССР: в Граховском, Кизнерском, Ал- нашском, Можгинском, Киясовском, части Малопур- гинского и Вавожского районов, а также Агрызском 260;
районе ТАССР. Данное наречие охватывает средне- южный диалект, крыкмасские и граховские говоры. В состав южнсго наречия входит также ряд ди- алектов и говоров, распространенных за пределами Удмуртской АССР,— кукморский и бавлинский ди- алекты (ТАССР), шошминский (Кировская область), красноуфимский (Свердловская область), а также татышлинский, буйско-таныпский, канлинский (БАССР) говоры. Кроме того, на стыке двух крупных наречий воз- никли промежуточные срединные говоры. К ним от- носятся средневосточные, верхнеижские, увинско-ва- вожские, прикильмезские говоры, распространенные в Завьяловском, Якшур-Бодьинском, Увинском, Сел- тинском, Сюмсинском, части Малопургинского, Ва- вожского, Дебесского, Игринского районов УАССР. Бесермянское наречие представлено языком бе- сермян, проживающих более компактно в Юкамен- ском, Балезинском и Ярском районах УАССР. Различие между южными и северными наречиями выражено на всех уровнях структуры языка. В част- ности, северное наречие характеризуется в области фонетики: 1) отсутствием фонемы у (в северном наречии 9>н, м, нь): жыны (жыцы)— половина, пум (пуу)- конец, дйнь (дйр)— комель; 2) произношением ы (ъ) вместо южного и: ызъы (изьы)— шапка, ызьыны (изъыны)— спать, выль (вилъ)— новый, бызъыны (бизьыны)— бежать, йыр- сьы (Пыреи)— волосы, кыён (кион)— волк; 3) произношением и вместо ы в южных наречиях: чирдэ (чырдэ)— поет, читает, гижы (гыжы)— но- готь, ишкыны (ышкыны)— дергать, теребить, жильы (жыльы)— цепь; 4) произношением сочетания -ый (-ий) на стыке глагольного или именного корня с конечным глас 261
ным ы и соответствующей морфемы с согласным й: геры(й)эн (гери(й)эн)— с плугом, узы(й)аны (узи (й)аны)— собирать землянику, пурты(й)исъ (пуртй(й) ись)— из котла; 5) произношением уа вместо ва в начале слова (неповсеместно): уамен вместо вамен — поперек, уайыж вместо вайыж — оглобля, уазен вместо ва- зен — раньше, в прошлом, уашкала вместо вашка- ла — древний; 6) произношением глагольных форм с ударением на предпоследнем слоге: ветлбзы— они будут хо- дить, мынЬм — (мы) поедем (пойдем), вералоды. — (вы) скажете. В области морфологии северное наречие отличает- ся от южного: 1) наличием суффикса винительного падежа мно- жественного числа -ты(-ды) вместо -ыз в других диалектах: кеносъёсты вместо кеносъёсыз — амба- ров, соосты вместо соосыз — их, асьмеды вместо ась- мемыз — нас; 2) произношением исходного и отдалительного па- дежей имен сущесч чительных в форме -ысь и -ысен вместо -ись и -исен в южных диалектах: вуысь вместо вуись — из воды, азбарысь вместо изберись — со двора, ужысен вместо ужисен — с работы, отысен вместо отйсен — оттуда; 3) употреблением суффикса -ысь вместо -ись в ли- тературном языке и других диалектах: мынысь вмес- то мынйсь — идущий, дышетысь вместо дышетйсь — учитель; 4) употреблением суффиксов деепричастий в фор- мах -ку, -ччож (-ччозь) вместо -кы, -тозь в других диалектах: мыныку вместо мыныкы — когда едешь (идешь), ее раку д вместо ееракыд — когда (ты) гово- ришь, гырччож вместо гырччозъ — до вспашки, ужаччож вместо ужаччозь — до работы; 262
5) наличием вторичных пространственных паде- жей с -нь, тогда как в других диалектах и говорах обозначаемые ими отношения пространственных па- дежей выражаются с помощью послеложных кон- струкций: соосньын вместо соос дорын, соос дйнь- ын — у них, при них; соосньысь вместо соос до- рысь, соос дйньысь — от них, от (из) них; 6)? употреблением аналитической отрицательной формы глаголов второго (неочевидного) прошедшего времени вместо суффиксальной формы с -мтэ в других диалектах: со двдл лэсьтэм вместо лэсътымтэ — он не сделал, тон двдл лыктэм вместо' тон лыктымтэ(ед) — ты не пришел (приехал); 7) наличием специфических словообразовательных суффиксов -ни, -нн, отсутствующих в других ди- алектах и говорах: ужанни вместо ужан инты — место работы; дышетсконни вместо дышетскон ин- ты — место учебы; ветлонназ вместо ветлонъяз — по мере ходьбы, пока ходит; висённаз вместо ви- сёнъяз, висеменыз — пока болел, по причине болезни. На лексическом уровне северное наречие характе- ризуется весьма специфическими, только ему прису- щими словами и оборотами. По'происхождению одни из них представляют собою собственно удмуртские (равно и общепермские, финно-угорские) образова- ния, другие являются заимствованными из булгар- ского или русского языков. Собственно удмуртскими образованиями, в част- ности, являются: куд вместо нюр — болото; . зон- гыртыны вместо кынмыны —. замерзнуть, застыть, обледенеть; сяла вместо дылъды — слюна; аску вмес- то чуказе — завтра; дыбыр вместо жог — быстро, жи- во; нордыву вместо аръян — пахта, обрат; писькал- тыны вместо скал кыскыны — доить (подоить) ко рову. Булгарскими по происхождению являются следу- 263
ющие слова, отсутствующие в других диалектах: каль вместо али — сейчас, теперь; арна вместо выл- ды, дыр — наверное, по всей вероятности; усъсэ вмес- то чуказе улса — послезавтра. Русские заимствования, отсутствующие в других диалектах: плетюшка вместо чильтэр — кружево; копоть вместо тузон — пыль; кудьыро вместо бутыр- ка — кудрявый; черпан вместо бадья — бадья, ба- дейка; чачча вместо нюлэс, тэлъ, сик — лес; санапал вместо пычал — ружье; клёбака вместо чорыг нянь — кулебяка; ниманник вместо вордйсъкем ну- нал — именины; зупка вместо кбкы — зыбка; пестро вместо чибор — пестрый. В северном наречии встречается немало слов, кото- рые, будучи общенародными, употребляются совер- шенно в ином значении. К числу таких относятся: кыз — толстый (в литературном кыз — ель); крезь — мелодия (в литературном крезь — гусли); мадъ — песня (в литературном мадь, мадиськон — загадка); пазяны — сеять (в литературном пазяны — бросать, разбрасывать); алданы — потерять (в литературном алданы — обмануть, провести); мактаны — хулить, иронизировать (в литературном мактаны — хва- лить); тэтчаны — плясать, танцевать (в литератур- ном тэтчаны — прыгать, скакать); жоканы — уто- нуть (в литературном жоканы — задохнуться). Удмуртский язык, развиваясь на собственной ос- нове, постоянно совершенствуется, обогащается но- выми словами и терминами, отражает важнейшие изменения во всех областях жизни. Повышается к нему интерес не только у коренного, но и у русско- язычного населения республики. Вот почему наде- емся, что этот разговорник поможет значительно расширить круг любителей удмуртского языка и сферу его применения. И. В. ТАРАКАНОВ
Список использованной литературы 1. Вахрушев В. М. Одо выжыос//Молот. 1965. № 8. С. 52—55. 2. Владыкин В. Е., Христолюбова Л. С. Очерк этногра- фии удмуртов: Учебы. пособие/Удм. гос. ун.-т.— Ижевск, 1984,— 54 с. 3. Закиев М. 3. Из истории татар и татарского языка// Русско-татарский разговорник. Татарское кн. изд.-во. Ка- зань: 1986.— С. 278—290. 4. Кельмаков В. К. Происхождение и первые упоминания этнонима ар//Этнонимы.— Москва: Наука, 1970.— С. 191. 5. Кельмаков В. К. К вопросу о диалектном членении удмуртского языка//Пермистика: Вопросы диалектологии и истории пермских языков: Сборник статей//НИИ при СМ УАССР. Удмуртский гос. ун.-т.— Ижевск, 1987.— С. 26—51. 6. Сочинешя принадлежащая къ грамматике вотского язы- ка.— Санкт-Петербург, 1775. 7. Лыткин В. И. Пермские языки//Языки народов СССР: Финно-угорские и самодийские языки.— М.: Наука, 1966. Т. 3,— С. 259. 8. Wichmann Y Wotjakischen Sprachproben/JSFOu, XI, 1893. S. VII.
Содержание Русско-удмуртский разговорник и тематические группы слов 3 Приветствия, пожелания 3 Обращение 5 Изъявление благодарности 6 Приглашение 6 Прощание 7 Просьба 7 Вопросы 8 Ответы 9 Согласие 10 Несогласие. Отрицание. Отказ 10 Надписи и подписи 11 Выражение вежливости 11 Разговор по телефону 12 Знакомство 13 Общественно-политическая деятельность 34 Здоровье. Здравоохранение 39 Количество. Мера 49 Количественные и порядковые числительные 49 266
Собирательные числительные 51 Меры длины, площади, объема, веса 52 Время. Режим дня 54 Растительный мир 63 Растения. Общие понятия 65 Деревья. Кустарники 66 Плодовые деревья. Фрукты. Ягоды 67 -Цветы. Травы 67 Грибы 70 Овощи 70 Посевные и посадочные культуры 71 Животный мир 72 Животные. Общие понятия 73 Дикие животные 7 5 Домашние животные 76 Птицы 76 Рыбы _ 78 Земноводные. Пресмыкающиеся 78 Насекомые 79 Явления природы 80 Погода 80 Природа. Земная поверхность 82 Полезные ископаемые 87 Орудия труда, инструменты, машины, механизмы 89 Постройки. Здания 91 Квартира 93 Мебель 96 Кухня 98 Посуда 99 Город 100 267
На улице 100 В гостинице 105 Промышленность 106 Строительство 109 Сельское хозяйство 111 В колхозе (совхозе) 111 Торговля. Бытовое обслуживание. Связь 118 Магазин 118 Столовая 131 Рынок 135 Парикмахерская 136 Баня 137 Химчистка 137 Ателье 137 Почта. Телеграф 140 Отдых 143 Театр. Концерт 143 Кино 144 Библиотека 146 Спорт 146 Путешествие 149 Отпуск 154 Наиболее употребительные глаголы 156 Наиболее употребительные прилагательные 196 Наречия (характеристика действия) 213 Местоимения 226 Основные сведения об удмуртском языке 228 Графика. Фонетика 228 268
Ударение 230 Морфология 231 Имя существительное 231 Глагол 236 Имя прилагательное 242 Причастие 244 Деепричастие 244 Наречие 245 Местоимение 246 Имя числительное 249 Союзы 251 Частицы 252 Послелоги 252 Междометия 253 Синтаксис 254 Некоторые исторические сведения об удмуртах и уд мурт ском языке (проф. И. В. Тараканов) 256 Список использованной литературы 265
Справочное издание Бибинур Шараповна Загуляева РУССКО-УДМУРТСКИЙ РАЗГОВОРНИК Художник В. Г. Мустаев Художественный редактор Ю. Н. Лобанов Технический редактор И. А. Колесникова Корректор В. С. Уразаева
н/к Сдано в набор 25.09.90. Подписано к печати 08.08.91. Формат 70Х1001/зг- Бумага офс. № 2. Гарнитура Школьная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 10,97. Усл. кр.-отт. 22,42. Уч.-изд. л. 8,58. Тираж 20 000 экз. Заказ № 0348 Цена 3 руб. Издательство «Удмуртия». Ижевская респуб- ликанская типография Государственного ко- митета Удмуртской АССР по делам издатель- ств, полиграфии и книжной торговли. Адрес издательства и типографии: 426057, г. Ижевск, ул. Пастухова, 13.
Загуляева Б. III. 3-14 Русско-удмуртский разговорник/После- словие И. В. Тараканова.— Ижевск: Уд- муртия, 1991.— 272 с. ISBN 5—7659—0293—6 Разговорник построен по тематическому принципу и состоит из нескольких групп, отражающих наиболее ти- пичные речевые ситуации. В каждом из этих разделов приводится словарь по данной теме. В конце книги да- ются основные грамматические, а также исторические сведения об удмуртском языке и происхождении удмурт- ского народа. Издание адресовано широкому кругу читателей, же- лающих познакомиться с удмуртским языком, глубже изучить его, расширить свой словарный запас, овладеть навыками разговорной речи. 3 4602030000—021 М134(03)—91 без объявл. ББК 81-96