Текст
                    »ГЯ'.
7ШП
МЕНАССЕ
СТРАНА
СВОИ
Эссе
об Австрийском
САМОСОЗНАНИИ


ROBERT MENASSE DAS LAND OHNE EIGENSCHAFTEN Essay zur österreichischen Identität SONDERZAHL Wien 1992
РОБЕРТ МЕНАССЕ СТРАНА БЕЗ СВОЙСТВ Эссе об австрийском самосознании Санкт-Петербург «Петербург — XXI век» 1999
66.2(08) M50 Австрийская библиотека в Санкт-Петербурге: Культурология Составитель серии Алексанлр Белобратов Перевол с немецкого Алексанлра Ьелобратова, при участии Залины Марлановой Излатели выражают признательность обшеству «Литерар Механа» (Вена), Управлению Фелерального Канилера и Министерству иностранных лел Австрийской Республики за солействие изланию этой книги. С разрешения излательства Sonderzahl (Wien) Менассе Р. М50 СТРАНА БЕЗ СВОЙСТВ. Эссе об австрий- ском самосознании. Пер. с нем. — СПб.: «Петер- бург— XXI век», «Симпозиум», 1999.— 128 стр. ISBN 5-88485-068-9 © Verlag Sonderzahl, 1992. © А.Белобратов, З.Марданова, перевод, 1999. © А.Белобратов, составление серии, 1999. ISBN 5-88485-068-9 © Издательство «Петербург — XXI век», 1999.
«Австрия — это такая маленькая страна, что на карте мира ты легко за- кроешь ее мизинцем. И все же люли со всего белого света приезжают взгля- нуть на Австрию. Смотри, вот еше олин любопытный!» Из статьи «Австрия» в справочнике «Мир летей от А до Я». Вена, 1958.
Глава первая Австрийское самосознание... Есть в этих словах нечто, напоминающее затхлую и темную комнату, оказавшись в которой, первым делом хочется раз- двинуть шторы и распахнуть окно, чтобы впустить внутрь хоть немного воздуха и света. А что если окно выходит в глухой двор, такой же затхлый и темный? Намного ли станет светлее? Когда я начал работать над книгой об «ав- стрийском самосознании», то поначалу большую часть времени проводил в кафе, читая газеты. Разумеется, часы досуга я причислял к своему рабочему дню, ведь как раз в это время в газе- тах, во всяком случае, в газетах немеиких, велась весьма интенсивная дискуссия о самосознании, развернулись широкие дебаты о новой «идентич- ности» Германии после так называемого «воссо- единения». В один прекрасный день я получил письмо сле- дующего содержания: Глубокоуважамый госполин Менассе! По поручению Управления фелерального кан- цлера мы в настоящее время работаем нал проек- том «Corporate Design». Аля более точного опре- леления круга изучаемых проблем мы намерены провести первую лискуссию. Имеем честь пригла- сить Вас 26.03 волвореи Швариенбергов (Голубая гостиная) на встречу с экспертами. В рамках этой встречи прелполагается обсу- лить проблематику взаимоотношений в системе: 6
«Госуларство — Органы управления — Corporate Identity — Corporate Design». Мы налеемся на Ваше участие. С лружеским приветом остаюсь Ваш Гюнтер О. Лебиш (Рекламное агентство Лебиш) То, что в Голубой гостиной двориа Швариен- бергов именно в ту пору, когда в Германии широ- ко обсуждали проблему самосознания нового объединенного государства, намеревались встре- титься представители интеллигениии и общест- венные деятели, дабы выработать основы Corpo- rate Identity Австрийской республики, живо напо- мнило мне музилевскую «параллельную акиию». В темной и затхлой комнате, наглядно представляю- щей идею «австрийского самосознания», просту- пили вдруг контуры книжного стеллажа, стали угадываться корешки читанных-перечитанных книг. Луч света упал на роман Музиля, и мне по- казалось, что в комнате стало светлей, положение дел немного прояснилось, во всяком случае, ини- ииатива Управления федерального канилера представилась отнюдь не лишенной смысла. Современная австрийская действительность и в самом деле обнаруживает отчетливое сходство с той Австрией, о которой писал Музиль в «Челове- ке без свойств». Мы снова живем в ситуаиии кониа времен, и не только потому, что закончил- ся срок президентства Курта Вальдхайма*. Прав- да, если рассматривать фигуру Вальдхайма как некий симптом или, точнее, как определенную модель эпохи — а в том, что такое рассмотрение возможно и даже необходимо, сомнений нет,— тогда следует признать: и по этой причине тоже. * Курт Вапьдхайм был президентом Австрийской республики с 1986 по 1992 гг. 7
Ведь Вальдхайм был не только первым и единст- венным президентом Второй Австрийской рес- публики, который оказал на общество просвети- тельское воздействие (совершенно в духе «Диа- лектики Просвещения»*), он к тому же был и последним президентом республики, отмеченной стремлением доказать свою жизнеспособность и самостоятельность. Слашавая история, которую принято именовать «Взлет и величие Второй рес- публики», складывалась прежде всего из гордой уверенности в том, что она, эта самая Вторая республика, демонстрирует преодоление той не- уверенности в себе, в которой и заключалась ошибка республики Первой. Разве в период изби- рательной кампании Вальдхайма, прошедшей под лозунгом «Австрийиы выберут того, кто им по нраву!», мы не стали свидетелями последней, ка- рикатурной гримасы нашей амбииии, связанной с идеей нашей «жизнеспособности и самостоятель- ности»? В то же время выборы положили коней притязанию на самостоятельность, поскольку стало ясно, что победа Вальдхайма обозначила противостояние идеологического согласия в стра- не ее материальным интересам. Ведь давно уже было принято решение вновь включить Австрию в более широкий политический и экономический контекст. Так что претензию на жизнеспособ- ность в одиночку стали связывать, в конечном счете, с одним-единственным человеком — с пре- зидентом, оказавшимся в международной изоля- иии и отсиживавшимся в Хофбурге**, прозван- ном острословами «бункером». Его «хофбургское сидение» служило уже не гордому сопоставле- нию с лагерной судьбой руководителей Первой * Макс Хоркхаймер, Теодор В. Адорно: Диалектика Просвещения: философские фрагменты (1947). М.-СПб., 1997. ** Хофбург — дворец австрийских императоров в Вене, ныне — ре- зиденция президента Австрийской республики. 8
республики, а связывалось с теми робкими на- деждами, которые политическая элита лелеяла от- ныне в ожидании республики третьей. И по сию пору идея «Третьей республики», а о ней продол- жают яростно спорить, представляет собой некую расплывчатую банальность, суть которой сводит- ся лишь к нарастающему в обществе ощущению, что Вторая республика себя полностью исчер- пала. Разумеется, и разговоры о коние Второй рес- публики, и замаячившая впереди идея Третьей республики, и переговоры о вступлении Австрии в Европейский Союз существуют не потому, что в оиенке политической стабильности и эконо- мической жизнеспособности Австрии произошли какие-то принципиальные изменения. Дело ско- рее в том, что в этой стране питают особый пиетет к «кониам времен». И правильнее здесь говорить именно о «кониах времен», используя множественное число. Ведь истинно австрий- ский опыт свидетельствует, что в коние времен никакого кониа не наступает. Как известно, те, кто появились на свет в коние прошлого века, пережили подобное состояние «кониа» четыре раза. Сначала — коней Габсбургской монархии, затем — коней Первой республики, следом — коней Австрийского корпоративного государст- ва, и наконеи — «Восточной марки» как состав- ной части Третьего Рейха. Это поколение с усер- дием и самоотверженностью созидало Вторую республику, структура которой пропитана теперь его опытом, его прагматическим идеализмом, его обмирщенным католииизмом: земное бытие ис- тории преходяше, но всегда существует и мета- физическое бытие истории, в нем-то и заключа- ется наше спасение. Все это существенным образом определяет наше наииональное самосознание. Приведу при- мер. Кого сейчас в Австрии считают гордостью 9
наииональной литературы? Роберта Музиля? Хай- мито фон Аодерера? Освальда Винера? Что каса- ется Музиля и Аодерера, все единодушно призна- ют: их произведения действительно относятся к наииональной литературе. Если речь заходит о Винере, то его к наииональ- ной литературе не относят, хотя и испытывают при этом некоторое замешательство. Ведь упомя- нутые авторы едины в главном: каждый из них намеревался создать всеохватный, панорамный, итоговый роман. Значение же и литературное мастерство каждого из них бесспорны. Музиль в «Человеке без свойств» описывает коней габс- бургской монархии, Аодерер в «Бесах» критичес- ки осмысляет ситуаиию кониа Первой республи- ки, а Винер в романе «улучшение центральной ев- ропы» предлагает единственное в своем роде и подлинно художественное осмысление судеб Вто- рой республики, но как раз поэтому-то его роман (а в момент его написания коней Второй рес- публики еше не предвиделся), единственный из названных, не был воспринят как достояние наии- ональной литературы. Споры о том, насколько ли- тературное произведение может отражать нацио- нальное самосознание, лишь много лет спустя были спровоцированы Томасом Бернхардом, его пьесой «Плошадь героев», в которой вновь под- нимается тема заката Австрии. Еше одной приметой является то, что в послед- нее время, после того как Вторая республика так долго пребывала в убеждении, что сможет в приниипе обойтись без какого-либо самокопания и самоанализа, дело все же дошло до широких дискуссий о самосознании австрийцев, до выяс- нения замалчивавшихся ранее проблем австрий- ской истории, до публичных размышлений и раз- думий на эту тему. Как известно, сова Минервы начинает свой полет в сумерках. Правда, в усло- виях Второй республики, как это будет показано 10
в дальнейшем, все с самого начала было погруже- но в странный полумрак, который не так просто отличить от сумерек. Получается, что мы не заме- чаем сумерек, которые позволили бы нам сказать: сова Минервы начинает свой полет; нет, сначала мы видим сову, а уж потом делаем вывод, что наступили сумерки. Незатихаюшие и поныне дискуссии об австрий- ском своеобразии и австрийской идентичности изначально носят ностальгический характер, т. е. всех споршиков, как можно предположить, зани- мает лишь один вопрос: они хотят знать, кем они, в сушности, были раньше, если их завтра будут принимать в Брюсселе*. * Австрия стала полноправным членом Европейского Союза в янва- ре 1995 г.
Глава вторая Ни одна страна в мире не пренебрегала публич- ным обсуждением своих внутренних проблем и их приниипиальным осмыслением в такой степе- ни, как это делала Вторая австрийская республи- ка. Даже офиииальные праздники, в любой дру- гой географической точке мира представляющие собой удобный для политических деятелей случай выступить с программными заявлениями, исполь- зуются у нас для призывов к чему-нибудь вроде проведения «Марша здоровья». При этом полнос- тью забывают, о чем собственно данный праздник должен нам напоминать, не говоря уже о тех кон- нотаииях, которые возникают в восприятии ав- стрийиев, когда власти вновь призывают народ маршировать. Интеллектуалы и люди творческие, выступавшие с критическим анализом соииаль- ных сторон австрийского своеобразия, не раз подвергались судебному преследованию, а во времена более либеральные, или, по крайней мере, связанные с некоторым смягчением окаме- невшей общественной структуры, именовались в газетах людьми, подлежащими психиатрическому обследованию. И даже громкие политические ра- зоблачения ни коим образом не способствовали хотя бы минимальному просвещению населения в области политики, а лишь закармливали его при- мерами пороков и недостатков отдельных личнос- тей, и вместо просвещенной республики возникла республика моралистов. Это нежелание обсуждать приниипиальные про- блемы страны у нас любят оправдывать, ссылаясь 12
на горькую истину, усвоенную во времена Первой республики: государство может погибнуть, если в него никто не верит. Поэтому верить во Вторую республику надлежало безусловно и беззаветно. Программное утверждение политиков послевоен- ного времени «Нет — возврату к прошлому!» от- носилось не столько к фашизму, сколько к кон- фликтам, противоречиям, размежеваниям и кри- тике, которые, как якобы свидетельствует опыт, могут угрожать основам существования государст- ва. Отиы-основатели Второй республики, испытав- шие на собственном опыте преследование за убеждения, решили, дабы избежать повторения подобного, создать систему, при которой можно жить в обществе, вовсе не имея каких-либо убеж- дений. Эта система, именуемая системой «обществен- ного согласия» или «социального партнерства», способствовала тому, что все без исключения об- щественные и политические расхождения и про- тиворечия свелись к общему знаменателю, и по- тому австрийское своеобразие вскоре стало за- ключаться в том, что в этой стране любое выражение своеобразия потеряло всякий смысл. Лишь сравнительно недавно эта ситуаиия стала меняться. Популярность австрийских писателей, неустанно подвергающих страну критическому осмыслению (Бернхард, Туррини, Хаслингер), яв- ляется приметой возросшей потребности общест- ва в самоосмыслении, а европейские события последнего времени сделали актуальным вопрос о самооиенке Австрии и о ее позииии в совершен- но изменившихся обстоятельствах. Перспектива скорого присоединения Австрии к крупному эко- номическому и политическому союзу в еше боль- шей степени обострила споры об австрийском самосознании. Стоит ли удивляться тому, что в ходе этих спо- ров со всей очевидностью обнаружились дефииит 13
исторической памяти, слабая тралииия в велении полобных дискуссий и отсутствие зрелой крити- ческой самооиенки и сопутствующих ей критери- ев. Любая попытка описать австрийскую ситуацию сеголня сразу же воспринимается либо как паро- лия, либо, по меньшей мере, как преувеличение; любые очевидные аналитические выводы предста- ют как двусмысленные спекуляции, а всякое наме- рение осмыслить настоящее в его исторических связях, без которых не понять многих особеннос- тей современного положения Второй республики, клеймится как провокация, как попытка «разбере- дить старые раны». Разумеется, нужно помнить об этих старых ранах, чтобы в полной мере понять политическую идею, в соответствии с которой Ав- стрия является страной с федеративным устройст- вом. Однако то, каким образом официальные власти обходятся с австрийской историей и ав- стрийским самосознанием, наносит каждому мыс- лящему человеку все новые раны, и раны не вооб- ражаемые, а настоящие. Приведу два примера. В 1991 году федеральный президент Вальдхайм в День независимости* принес официальные из- винения за сказанные им слова о том, будто он, лейтенант германского вермахта, во время войны всего лишь «исполнял свой долг». Значило ли это, что он все же осознал весь смысл сказанного, что он все же пришел к пониманию, пусть и запозда- лому, но все же еше приемлемому, к пониманию того, что же он, собственно, этими словами выра- зил? Нет, вовсе не значило. Если обобщить смысл его высказывания, он в большей степени принес извинения за то, что после долгих лет пребывания за границей** не был осведомлен о существенных * 26 октября 1955 г. Австрия объявила о государственном нейтра- литете как основе своей политики. С 1965 г. этот день официально празднуется как День независимости. ** С 1971 по 1981 гг. Курт Вальдхайм занимал пост Генерального секретаря ООН. 14
изменениях духовного климата в Австрии и, соот- ветственно, о нежелании людей соглашаться с по- добными заявлениями. Знай он об этом, он бы такого не сказал. Иными словами, государственный деятель, ко- торый большую часть срока своего президентства занимался опровержением сыпавшихся на него упреков во лжи, в коние своего пребывания у власти заявляет, что он и в этом случае с великой охотой солгал бы, будь он лучше информирован о настроениях в обшестве. Федеральный канилер Враниикий* заявил в парламенте, что Австрия несет свою долю вины за наиистские преступлениия. Спустя сорок шесть лет после окончания войны и через три года после так называемого «Года памяти и рас- каяния»** такое признание выглядит несколько запоздалым. Кто станет порииать Враниикого за это? Ведь можно сказать и так: наконеи-то на- шелся правитель, способный исправить упущение, возраст которого исчисляется десятилетиями, на- конеи-то получил офиииальное признание из- вестный факт, что эта республика основана на исторической лжи, будто Австрия является жер- твой нацистской агрессии. Как принято говорить: «Лучше поздно, чем никогда!» Да вот только не было принципиальное заявле- ние Враниикого связано с австрийской историей и с австрийским своеобразием. Оно прозвучало как своего рода примечание к его заявлению о ситуаиии в Югославии. И признание «совинов- ности Австрии в нацистских преступлениях» вы- глядело скорее как оправдание: виноваты-то мы * Франц Враницкий — федеральный канцлер Австрии с 1986 по 1997 гг. ** «Годом памяти и раскаяния» был объявлен 1988 г. в связи с 50- летием событий, связанных с присоединением Австрии к фашист- ской Германии и с так называемой «Хрустальной ночью», давшей сиг- нал к преследованию евреев в Третьем рейхе. 15
виноваты, но виноваты отдельные соучастники преступлений, а не государство в иелом. Иначе говоря, все осталось по-прежнему: государство было жертвой, потому что никто не желал его самостоятельности, да ее тогда уже и не сущест- вовало. Преступниками были даже и не граждане государства, поскольку и австрийского государ- ства-то ведь уже не было, преступниками были отдельные люди, которые жили в этой местности, на этой территории, на которой потом, когда призрак наиионал-соииализма исчез, было осно- вано государство, уже свободное от вины за про- шлое. Подобным примерам несть числа. Но и этих двух вполне достаточно, чтобы обнаружить ос- новные симптомы той дилеммы, что лежит в ос- нове любой попытки австрийцев понять самих себя. Она строится по приниипу «Или—или, а также», демонстрируя судорожную попытку ухва- титься за оба края разверзающейся пропасти противоречий, пропасти, на одном краю которой ютится историческая ложь во спасение, оберегае- мая от всякого практического обсуждения, а на другом располагается историческая истина, за- молчать которую уже не удается. Было бы ошиб- кой полагать, что структурные и логические со- впадения в способах аргументаиии у двух столь разных людей, как Вальдхайм и Враниикий, явля- ются случайностью. Оба суждения есть прямое следствие определенной логики, которая ощуща- ется в любом офиииальном или офиииозном вы- сказывании представителей этой республики. То, что Австрия воплощает мудреную дилемму «Или—или, а также», было заложено в саму осно- ву Второй республики и в обоснование ее наиио- нального самосознания. История с горьким опытом Первой республики, послужившая уроком для основателей республики Второй, является лишь частью истины. Известно, 16
что сами основатели принадлежали к поколению, которое сформировалось (факт в истории в выс- шей степени необычный, если не сказать — един- ственный в своем роде) под воздействием пяти различных политических и государственных сис- тем: Габсбургской монархии, Первой республики, Австрийского корпоративного государства, на- иистской Германии и, наконеи, Второй республи- ки. Этот опыт естественным образом пробудил глубокое недоверие к любой попытке однозначно определить нашу суть, сформулировать, чем мы, собственно, являемся. Поэтому все основные по- стулаты Второй республики были связаны со стремлением подчеркнуть, чем мы не являемся: «То-то и то-то никогда не должно повториться, а того-то и того-то мы никогда не допустим!» И каждый раз, когда принималось какое-либо кон- кретное решение, на практике оно преврашалось в собственную противоположность. Проводят, к примеру, «денаиификаиию», но многие наиист- ские законы продолжают оставаться в силе. Про- водят денаиификаиию, но при этом откровенно заигрывают с бывшими наиистами, чтобы полу- чить их голоса на выборах. Странам антигитле- ровской коалииии гордо демонстрируют австрий- ских коммунистов, боровшихся с наиизмом, и одновременно устраивают травлю австрийской компартии. Отвергают всякую роль габсбургской монархии как исторического источника австрий- ского самосознания, но тут же принимают законы в духе Габсбургов. И так далее, и тому подобное. Государство было все же основано, и подобную стратегию «Или—или, а также» можно было бы счесть проявлением конъюнктурно-политическо- го прагматизма. Однако государство еше не было суверенным. И изучение пути к этому суверени- тету позволяет констатировать, что лавирование между противоположностями, аморфная позииия в отношении исторических противоречий, страх 17
перед однозначным политическим самоопределе- нием, проистекаюший из глубоко укоренившегося страха перед историческими переменами, стали фундаментом независимости Австрии и, тем самым, основой для любых дальнейших полити- ческих действий вплоть до сегодняшнего дня. Приниип «Или—или, а также» имел в своем осно- вании определенную систему и одновременно стал основой для системы политической. Аля достижения государственной независимос- ти было необходимо подтверждение того, что ав- стрийиы являются самостоятельной наиией. Толь- ко тогда можно было бы считать стремление к государственному суверенитету обоснованным, а любое подозрение в желании присоединиться к Германии — несостоятельным. Насколько мне известно, Вторая республика яв- ляется единственным наииональным государст- вом, решившимся заявить о становлении особой наиии, к тому же (и это, действительно, уникаль- ный случай) по причинам преимущественно внеш- неполитического характера. С внутриполитичес- кой точки зрения не было особой необходимости объявлять себя самостоятельной наиией. Еше в 1956 году по результатам опроса населения 46% граждан придерживались мнения, что австрийиы «относятся к немеикому народу». Можно себе представить, насколько выше был проиент за де- сять лет до этого опроса, еше до начала массиро- ванной пропагандистской кампании в пользу на- ииональной самостоятельности. Тезис «мы — самостоятельная наиия» поначалу означал, таким образом, в переводе с австрийского на немеикий не что иное, как следующее: «Можем ли мы себе позволить быть свободными?» Аля получения подобной свободы Австрия не полагалась лишь на дипломатическую ловкость, а предпочла мобилизовать все свои ресурсы. Хотя в этом нет ничего необычного, все же та форма, 18
в которой это происходило, обнаруживает еше одну специфическую черту становления австрий- ской наиии: в 1946 году узкий круг лии из ав- стрийского правительства (федеральный канилер, виие-канилер, министр внешних сношений и ми- нистр внутренних дел) приняли решение о вывозе на Запад самых иенных произведений искусства из сокровишнии всех венских музеев. Основа- нием для подобной акиии, согласованной с за- падными союзниками, было опасение, что Совет- ский Союз попытается присоединить советскую зону оккупаиии в Австрии к Восточному блоку и таким образом разделит Австрию на части. В этом случае австрийское правительство в из- гнании могло бы путем продажи вывезенных художественных сокровищ получить в свое рас- поряжение достаточный капитал, «чтобы иметь возможность представлять и отстаивать нацио- нальные интересы Австрии во всем мире». Про- изведения икусства сначала доставили в Швейца- рию под предлогом, что они будут там показаны на выставке в знак благодарности за помошь в послевоенный период. Потом в составе пере- движной выставки их отправили по Западной Ев- ропе, а затем, наконец, в США, откуда экспонаты вернули лишь в 1954 году, когда уже было из- вестно о предстоящем заключении государствен- ного договора о нейтралитете. Эта история пока- зывает, что Австрия еше прежде, чем стать на- цией в политическом смысле, уже была нацией в культурном плане: она осознавала существование своего национального культурного богатства, а также была готова использовать его в качестве материальной основы для создаваемого нацио- нального государства. Упомянутые действия тог- дашнего правительства были не только чрезвы- чайно дальновидными. В вынужденных метаниях от идеи культурной нации к идее нации госу- дарственной и обратно уже были заложены все 19
характерные черты национальной идеи и нацио- нального самосознания, которые впоследствии сформируются в Австрии. Пример становления Австрии как национально- го государства после 1945 года позволяет в кон- центрированном виде представить неразрешимые австрийские противоречия, иначе говоря, увидеть то, как именно отказ от разрешения противоре- чий, метания от одного противоречия к другому и попытки избежать всякой однозначной позиции явили собой оригинальное и очень «австрийское» решение. Как известно, существовало, да и сейчас суще- ствует два «классических» определения нации: одно сформулировано в рамках немецкой роман- тической традиции, понимающей под нацией главным образом языковую и культурную об- щность, другое — в духе французской революци- онной традиции, в соответствии с которой нация есть не что иное, как государство, образованное на основе коллективного стремления обеспечить каждому отдельному члену общества граждан- ские права и свободы. Разумеется, немецкое понятие нации само по себе было неприемлемо. Поэтому ставка была полностью сделана на французскую идею нации: пропагандировалась идея австрийской нации, об- разованной в основном коллективной волей насе- ления, стремящегося к свободе и независимости. Вместе с тем, принимая во внимание необходи- мость в пропагандистских целях еше явственней отмежеваться от Федеративной Республики Гер- мании, вновь обратились и к немецкой идее нации, правда, лишь для того, чтобы обратить ее против немецкого влияния: в ход пошли утверждения о культурных особенностях Австрии в противовес Германии — аргумент, который на внутриполити- ческом уровне был сформулирован как «различие менталитетов» и подкреплен распространившимся 20
в Австрии после 1945 года неприязненным отно- шением к «пифке»*. Политики использовали подобное антигерман- ское настроение, пропагандируя идею австрий- ской наиии, культурное своеобразие которой, по их мнению, исторически сложилось на основе слияния многообразных культурных импульсов, исходящих от бывших стран австрийской короны, одновременно игнорируя проживающие в Ав- стрии наииональные меньшинства и выбирая в ка- честве основы наиионального своеобразия немеи- кую языковую общность. Языку и истории отводи- лась ведушая роль в определении наиионального самосознания, при этом предпринимались неус- танные попытки очистить это вымученное наиио- нальное самоощущение от опасных языковых и исторических коннотаиий: пропаганда «австрий- ской наиии» по возможности избегала прилага- тельного «наииональный», чтобы ненароком не оказаться в сомнительной близости к пропаганде идеи великой Германии (в высшей степени поучи- тельно было бы проследить за связанными с этой темой языковыми уловками и ужимками в пра- вительственной газете того времени «Нойес Эстеррайх»), а апелляиия к великой австрийской истории последовательно исключала любой кри- тический анализ всего, что было сохранено совре- менной австрийской действительностью и отдель- ными австрийиами из наиистского прошлого. Сегодня, post festum**, следует сказать: идея оказалась жизнеспособной. Австрия приобрела свой суверенитет, и тот факт, что Австрия — на- циональное государство, не подвергается в насто- ящее время сомнению ни в стране, ни за рубежом. * Пифке — насмешливое прозвище немцев (по фамилии прусского композитора, автора нескольких бравурных маршей), получившее в Австрии распространение после событий 1938 г. ** Букв, «после праздника», т. е. задним числом {лат.). 21
По самым последним опросам населения 90% ав- стрийцев согласны с тем, что они являются само- стоятельной наиией. Тем самым всеобщее одобре- ние австрийиами идеи единой австрийской наиии в процентном отношении превосходит одобрение идеи единой французской нации французами, для которых понятие «нация», как известно, является синонимом понятия «государство». В то же время опросы населения свидетельствуют и о том, что ни один человек в Австрии не может со знанием дела ответить, что же, собственно, есть «нация», в чем конкретно заключаются национальные осо- бенности Австрии. В этом нет ничего удивитель- ного, если иметь в виду генезис австрийского на- ционального чувства: оно ведь действительно со- стоит из чего-то неопределенного, точнее сказать, оно состоит из взаимоисключающих друг друга классических определений нации. Оно построено по принципу «Или—или, а также». Мы представ- ляем собой немецкую языковую общность, кото- рая одновременно отмежевывается от другой не- мецкой языковой общности. Когда за границей мы говорим по-немецки, то постоянно подчеркиваем, что мы — австрийцы, и ожидаем при этом, что к нам будут относиться лучше, чем к немцам. Мы являемся культурной нацией, готовой про- дать свое культурное достояние в случае необхо- димости, чтобы стать нацией государственной. Мы определяем себя как людей, не могущих обойтись без гражданских свобод, в которых одновременно мы кое-кому отказываем. Поэтому мы солидарны с белым населением Южно-Афри- канской республики и укрепляем границы с Румы- нией. Определяющими для себя мы считаем наши культуру и историю, но культура в нашем понима- нии предстает как избирательное обращение с ис- торическими фактами, а история — как культур- ное достояние, которое не стыдно показать дру- гим. Мы — нейтральная страна, но у нас есть и 22
свои внешние обязательства, и мы всего за одну ночь внезапно меняем законы, чтобы содейство- вать провозу военной техники по своей террито- рии, не нарушая при этом собственного нейтра- литета. Мы являем собой нечто особенное, неза- висимое, но одновременно ползем на коленях в Брюссель, чтобы вновь покорнейшим образом просить, чтобы нас лишили нашей самостоятель- ности. Мы сидим перед телевизором и в передаче «Клуб 2» следим за дискуссией, в которой Иорг Хайдер*, не встречая возражений, использует по- нятие наиии исключительно в смысле «языковой и культурной общности», пока он, наконеи, не за- ставляет даже Симона Визенталя согласиться с тем, что и он, Симон Визенталь**, принадлежит к «немеикой наиии». И нам становится ясно: да, в этом вся наша сущность. Мы считаем, что Йорг Хайдер из-за его высказываний об австрийской наиии и о наиионал-соииализме не может быть выбран главой земельного правительства Карин- тии, но полагаем, что его вполне можно выбрать заместителем главы этого правительства. Одним словом, Австрия является образцовым примером для гегелевского определения идентичности, в со- ответствии с которым идентичность представляет собой не что иное, как идентичность с не-иден- тичностью. Другими словами, мы искренне убеж- дены в том, что не лжем, по крайней мере до тех пор, пока мы не говорим правду. Разумеется, это взаимное «снятие» обоих клас- сических определений наиии в проиессе станов- ления австрийского государства действительно привело к возникновению совершенно новой * Йорг Хайдер — австрийский политик, глава Свободной партии Австрии, основанной в 1955 г. на базе распавшегося «Союза незави- симых», в который входило немало бывших нацистов. ** Симон Визенталь — архитектор, узник фашистских лагерей, по- святивший свою жизнь розыску и преданию суду нацистских преступ- ников. 23
модели нации. По этой причине с наиией, в ха- рактере которой содержится постоянное стрем- ление к синтезу противоречий, может произойти что угодно, если этому событию есть какой-либо реальный противовес. В австрийском самовос- приятии всегда присутствуют два противополож- ных начала. В 1956 и 1968 гг. Австрия с распро- стертыми объятиями принимала эмигрантов, а се- годня мы становимся свидетелями выдворения бежениев и враждебности к иностранцам. Открытую внешнюю политику Крайского* про- должает внутренняя политика, проводимая Вальд- хаймом, отгораживающимся от мира. Своеоб- разным синтезом является политика, проводимая министром иностранных дел Мокком: он отмахи- вается от необходимости усиления широкого со- трудничества с восточно-европейскими странами под тем предлогом, что нашим главным приорите- том является Европейский Союз. И одновременно перед ЕС он рекламирует Австрию как страну, яв- ляющуюся наилучшим посредником в отношениях Запада с восточно-европейскими странами. Своеобразная ирония истории заключается в том, что становление Австрии как национального государства, столь поздно начавшееся, но одно- временно имевшее реальные социально-полити- ческие последствия, привело к такому типу само- сознания, которое воплотилось не только во вза- имном «снятии» разных его качеств, но и, в конце концов, в нейтрализации самого самосознания. Ведь наше национальное самосознание видит для себя благо в том, чтобы раствориться в Европей- ском Союзе. Пожалуй, Австрия несколько смахи- вает на троянского коня перед вратами Европей- ского сообщества. Внутри себя этот конь скрыва- ет мысль о «праве на нейтралитет», и право это, * Бруно Крайский (1911-1990) — канцлер Австрии с 1970 по 1983 гг. 24
как нам известно из австрийской истории, озна- чает следующее: мы хотим в этом участвовать, а если что пойдет наперекосяк, то нас как бы при этом и не было. Не уверен, что это удастся еше раз. Не знаю также, будет ли большим злом, если Австрия войдет в ЕС, а не останется самостоя- тельной. Одно мне известно наверняка: при вы- боре из двух зол мы всегда выбираем то, которое позволяет нам впоследствии превозносить и идеализировать самих себя. Уж этому-то мы у ис- тории научились.
Глава третья Австрийский писатель Ажо Бергер написал сказку про то, как в одном ресторане встретились друг с другом 1_1ыпленок-под-винным-соусом, Жа- реная Индейка и Оленья Спинка, и ну давай рас- сказывать про себя всякие небылииы и спорить, кто из них самый сильный, самый гордый и самый удачливый. Спорили они — спорили, а потом Оленья Спинка и говорит повару: «Скажите офи- иианту, пусть он нас уже подает. Мы не хотим, чтобы наши гости проголодались». В стране, в которой сказки и легенды служат ос- новой политического и общественного устройства и наиионального самосознания, любая литератур- ная сказка является былью. Недавно это нашло подтверждение, например, во время дискуссии об изменении австрийского государственного герба, которая в коние 1991 — начале 1992 гг. захватила представителей всех партий, включая президента и бундесканилера, пока наконеи депутат от пар- тии «зеленых» Петер Пильи не предложил заме- нить геральдического орла на гербе на жареного иыпленка. Оценки и мнения, прозвучавшие в этой дискуссии, были нелепы и бессмысленны и смахи- вали на хвастливые небылииы, которые плели друг другу в ресторане иыпленок, Индейка и Оленья Спинка. За границей нас не поймут, утверждали споря- щие, если после крушения Советского Союза и после того, как новообразовавшиеся государства убрали со своих гербов и флагов все коммунисти- ческие символы, Австрия останется единственной 26
в мире страной, сохранившей серп и молот в своей государственной символике. Разумеется, никто не хотел этим сказать, что «коммунистические символы серпа и молота в ав- стрийском государственном гербе» и впредь вполне соответствовали бы австрийскому наиио- нальному самосознанию, если бы Советский Союз не распался. Впрочем, высказанное мнение не страдало правдивостью и в других смыслах: «У заграницы» — не станем уточнять, кто и что име- ется здесь в виду,— наверняка есть заботы по- важней, чем австрийский герб. К тому же ав- стрийский герб не содержит никаких «коммунис- тических» символов. На нем изображен орел, «украшенный» символами «трех главных сосло- вий», как это сказано в австрийском законе о го- сударственном гербе: короной из зубиов кре- постной стены, серпом и молотом, олииетворяю- шими соответственно бюргерское, крестьянское и рабочее сословия. И если серп и молот, скре- щенные друг с другом, и могут являть собой ком- мунистический символ, то триада из короны, серпа и молота коммунистическим символом быть никак не может. Утверждать, что эта триада включает в себя коммунистический символ, столь же абсурдно, как заявлять о том, что красно- бело-красный флаг Австрийской республики со- стоит из двух красных коммунистических знамен, а австрийский национальный гимн в словах «стра- на молота и наковальни» содержит по крайней мере половину коммунистического символа. И все же дискуссия о государственном гербе была явлением глубоко австрийским, и проявляет- ся это в том факте, что повод был внешним и что вся дискуссия проходила с оглядкой на заграницу. Истина заключается в том, что Австрию мучает глубоко укоренившийся страх: как бы у заграницы не пропал к ней всякий интерес. А потому ав- стрийские политики столь часто демонстрируют 27
свое сходство с Оленьей Спинкой, которой вне- запно пришло в голову, что снаружи сидят и ждут проголодавшиеся посетители. Эта ситуаиия запе- чатлена даже в австрийском гербе, однако никто этого не заметил. Даже основатели республики явно проглядели, что за горькая истина скрывает- ся в этом гербе. 1 мая 1945 года парламент вновь образованной Австрийской республики утвердил положение о государственных гербе, флаге, печати и эмблеме, одним словом, принял так называемый «Закон об австрийском государственном гербе». Статья I «Закона» гласит: «В Австрийской республике ус- танавливается форма государственного герба, принятого Законом от 8 мая 1919 года». Причи- ны, по которым Вторая республика вновь ввела в употребление герб, служивший государственным гербом во времена Первой республики, поначалу кажутся вполне разумными: хотя Вторая респуб- лика и была вновь образованным государством, но возникла она не на пустом месте. Возвраще- ние государственного герба Первой республики должно было подчеркнуть то, в чем новое госу- дарство видит свои исторические истоки, а имен- но,— в лучшем периоде австрийской истории, в республиканской традииии, хоть и непродолжи- тельной, но все же реально существовавшей. Этот государственный герб действительно был и оста- ется чисто республиканским, поскольку в такой форме он не существовал ни до Первой респуб- лики, ни во времена авторитарного корпоратив- ного государства, ни, разумеется, во время на- иистского господства. Хотя символы этого герба не назовешь ни смелыми, ни оригинальными, для республики они исполнены глубокого смысла: одноглавый орел исторически являет собой сим- вол республиканской государственной власти, а корона, серп и молот символизируют три веду- щих сословия. 28
Таким образом, этот герб отражал определен- ное содержание, был связан с исторической тра- дииией и не имел ничего обшего с сомнительным историческим прошлым. И поэтому в 1945 году без всяких дальнейших дискуссий он был восста- новлен с известным небольшим дополнением: «в память об обретении Австрией своей независи- мости и о воссоздании государственности орел разрывает лапами сковывавшую его иепь». Досадно, конечно, что в 1945 году дело так и не дошло до дискуссии, потому что в гербе всем все казалось таким логичным и понятным. Ибо, сам того не заметив, законодатель подложил в рес- публиканское гнездо яйио кукушки, которое ав- стрийский орел продолжает высиживать и по сю пору. Чтобы разглядеть это «яйио» в австрийском гербе, стоит обратиться к истории его появления, вытесненной из памяти современников. Принято считать, что и в 1919 не было ника- кой дискуссии по-поводу символики австрийско- го государственного герба. На Первую республи- ку-де оказывали давление как внутренние, так и внешние силы: с одной стороны, коммунисты и радикальные соииалисты, с другой — коммунис- тические республики, возникшие в Баварии и Венгрии. В этом, якобы, и заключается причина, по которой серп и молот включили в герб Пер- вой республики скоропалительно и под сурдинку. Это утверждение, высказанное в газете «Аи Прессе» историком-любителем Иоахимом Кю- нертом и подхваченное некоторыми австрийски- ми журналистами,— явная ложь. Никаких деба- тов после внесения закона о государственном гербе в парламент не было, но перед его внесе- нием и чтением развернулось горячее и бурное обсуждение. И обсуждение это было в самом деле любопытным. На стадии разработки законо- проекта Миклас, представлявший в законодатель- ной комиссии христианско-соииалистическую 29
фракиию, ратовал за то, чтобы сделать геральди- ческие ивета австрийских земель («красный- белый-красный») иветами государственного фла- га республики. Представитель Социалистической партии Реннер был против. Он аргументировал это тем, что республика с программным названи- ем Немеикая Австрия* существовать в одиночку не сможет, и следует приложить все усилия к тому, чтобы как можно скорее присоединиться к Германии. Следовательно, было бы иелесообраз- нее сразу использовать ивета немеикого государ- ственного флага («черный-красный-золотой»), тем более, что «выбор черно-красно-золотого иветов действительно симолизирует наииональ- ный состав Немеико-Австрийской республики», как это установил австрийский Государственный совет еще 31 октября 1918 года. После обсужде- ния, в котором, разумеется, определенную роль играли и внешнеполитические соображения, ру- ководители обеих больших партий согласились на компромисс. Австрийский государственный флаг приобрел ивета «красный-белый-красный», а австрийский государственный герб — «черный- красный-золотой». Однако Реннеру и здесь при- шлось пойти на гораздо большие уступки, чем ему хотелось. Его первоначальное предложение, в соответствии с которым «государственный герб» должен был включать в себя символ «го- родской башни из черных плит, два скрещенных друг с другом молота красного ивета и окружаю- щий их венок из золотых колосьев, что символи- зировало бы три главных общественных класса», ни в коем случае не устраивало Микласа. Микла- су не доставало здесь символа государственной власти. Так по единодушному решению обеих * После крушения Австро-Венгерской монархии в 1918 г. была про- возглашена Немецко-Австрийская республика, в 1919 г. получившая название Австрийская республика. 30
партий на гербе и появился орел. Но и формули- ровка «три основных класса» не могла удовле- творить Микласа. Сам он говорил об «основных сословиях» — такова формулировка, на которой он настаивал при окончательной редакции зако- на. Два молота,— считал Миклас,— явный пере- бор, поскольку это чрезмерно преувеличивает силу и значение рабочего сословия. Таким обра- зом, обе партии сошлись на том, что на гербе будет только один молот. Венок же из колосьев, как то было известно христианскому соииалисту Микласу, является символом изобилия плодов земных, а не символом сельского труда. Поэтому он настоял на введении серпа как символа земле- дельческого труда. Итак, компромиссное реше- ние в конечном варианте выглядело следующим образом: «Государственный герб Немеико-Ав- стрийской республики состоит из одноглавого черного орла, свободно паряшего в крас- ных языках пламени, оснашенного атрибутикой золотого ивета», а «атрибутикой» как раз и являются все те же сословные символы: корона из зубиов крепостной стены, серп и молот. В парламенте впоследствии этот вопрос больше не обсуждали, как это обычно и бывает, когда проект закона заранее согласован и принят руко- водителями фракиий. «Черно-красно-золотая» эмблематика, предло- женная Реннером, отражает затаенное стремле- ние Австрии присоединиться к Германии, и по сю пору не было предпринято ни одной попытки об- судить эту проблему, не говоря уж о том, чтобы внести предложение по изменению иветовой сим- волики государственного герба. Официальная Австрия явно страдает дальтонизмом. Однако со- словные символы (серп и молот), на которых на- стоял в свое время христианский социалист Мик- лас, для австрийских консерваторов сегодня — как бельмо на глазу, и такое положение вешей 31
по-настояшему символично для современного со- стояния Второй республики и для господствующе- го в Австрии менталитета. Это — типично ав- стрийское положение вешей, как типичен и тот факт, что именно корпоративное государство удалило с австрийского герба сословные симво- лы. Неужели Враниикому, Клестилю*, Вальдхайму и всем тем, кто высказался за удаление сослов- ных символов, герб корпоративного государства кажется более подходящим для Второй республи- ки, чем герб республики Первой? Но тогда уж действительно следует идти до кониа: в корпора- тивном государстве геральдический орел был ук- рашен таким атрибутом, как нимб, а ведь именно нимб в полной мере соответствовал бы современ- ному состоянию Австрии, так как он на символи- ческом языке свидетельствовал бы: мы не от мира сего. Однако мы вновь хотим вернуться в сей мир. Как это произойдет, обозначено уже в самой иветовой символике герба. Нас уже пода- ют к столу, за которым восседает Германия, а с недавних пор — и весь Европейский Союз: «Мы не хотим, чтобы наши гости проголодались». * Томас Клестиль — нынешний президент Австрии (с 1992 г.).
Глава четвертая В ходе последней дискуссии об австрийской го- сударственной символике под огонь критики в той или иной мере попадали многие символы, и лишь один из них, отражающий суть Второй рес- публики, никогда не вызывал споров. Пожалуй, это справедливо. Это, правда, символ неофици- альный, зато он всем известен и до сих пор не утратил своей значимости. Я имею в виду булоч- ки с ромовой пропиткой. Ведь что есть символ? Согласно словарю, это простой образ, выражаю- щий сложную взаимосвязь предметов. Булочка с ромом — это непосредственно воспринимаемый и наглядный пример. Сверху она розовая, а внут- ри коричневая. Тут надо подчеркнуть, что на ко- ричневую мякоть кондитер пускает обрезки теста, сдабривая его спиртным. Аля того, чтобы считать булочку с ромом символом Второй рес- публики, достаточно двух следующих предпосы- лок: во-первых, булочка действительно относится хоть и не к главенствующим, но все же в извест- ном смысле к типичным реалиям австрийской жизни. Во-вторых, ее описание должно совершен- но естественным образом вызвать у нас в памяти хотя бы минимальные исторические сведения, в данном случае — сведения о роли коричневого ивета в нашей истории. Любому человеку, даже если он незнаком с историей Австрии или же знать о ней не желает, поскольку считает, что пора наконеи под всем этим подвести черту, хо- рошо известно, что в этой истории были бесслав- ные и мрачные главы, связанные с фашизмом, и 33
только на основе этого знания булочка с ромом становится настояшим символом, отображающим сложные и многообразные связи с реальностью. Есть и еше одна причина, по которой булочка с ромом особенно выигрышна в роли символа. Одни считают ее символом критического отноше- ния к истории, у других же она вызывает потаен- ные ностальгические чувства. Благодаря этому булочка с ромом является в известном смысле идеальным символом, потому что она выражает реальное соииальное противоречие и реальную поляризацию общества в той же мере, в какой свидетельствует о реальном, всеобщем и едино- душном австрийском патриотизме. Если глубоко над всем этим поразмыслить, воз- никнет чувство, что перед тобой разверзается пропасть без дна и без края. Однако Австрия не была бы Австрией, если бы на самом дне самого бездонного ущелья не располагалась бы какая-ни- будь уютная курортная гостиница. Представим себе, что мы находимся в одной из ее комнат. Мы глядим в окно. Разумеется, нам досталась «комната с окном, которое никуда не выходит», потому что скалистая стена бездонного ущелья закрывает весь вид. Что делать? «Можно, к примеру, постараться получить удо- вольствие от созериания скалистой стены, пога- дать о смысле и происхождении оставленных на ней следов, увидеть в ее расщелинах, трещинах и выступах очертания какого-то ландшафта. Ска- листая стена находится примерно в метре от окна. Она покрыта белесыми и розоватыми пят- нами, выделяющимися на влажном темно-корич- невом фоне, похожем по ивету на ромовую про- питку булочек. Оконные шторы напоминают кон- дитерскую бумагу с вырезанными кружевами». Так начинается отрывок из романа Герхарда Фрича «Кошачий концерт». Писатель работал над ним в 1968—1969 гг., однако завершить книгу не 34
успел. В 1974 году Алоис Брандштеттер издал роман Фрича на основании материалов из твор- ческого наследия писателя. Фрич пытается нарисовать в своем воображе- нии главного героя книги — его зовут Сведек — и видит «кружевную кондитерскую бумагу. Она прилипает к булочкам с ромом, торчит из-под крышек гробов, покрывает алтари, шуршит в руках офииианток». Он не может думать о Сведе- ке, не представляя себе при этом, как тот откусы- вает кусок от булочки с ромом. И в скалистой стене за окном он видит ромовую начинку. Нача- ло романа носит, естественно, программный ха- рактер. Оно порождает обилие ассоииаиий и на- меков, заставляя нас погрузиться в чтение. Поче- му окно, за которым высится скалистая стена, никуда не выходит? Разве оно не выходит на стену ушелья? Почему взгляд на эту скалистую стену вызывает чувство безысходности? Не пото- му ли, что стена напоминает коричневую начинку булочек с ромом, напоминает о том, где мы дей- ствительно находимся, не имея шанса выбраться оттуда? Разве скалистая стена на самом деле на- поминает о булочке с ромом? Может ли прошлое, наша история, которую мы вычеркнули из созна- ния, оказаться в тайне от нас вписанной в окру- жающую природу? Или это невозможно, и мы сами видим ее очертания в любом невинном предмете, потому что попытались стряхнуть ее с себя, чтобы самим предстать невинными перед чужими взорами? Как долго могут звучать отго- лоски детства и юности одного поколения, как долго может воздействовать на него предысто- рия, предыстория поколения, достигшего зрелос- ти и помняшего совсем другую историю, такую, которая «снимает» все, что случилось до нее? В каком смысле «снимает»? Комната, в которой мы находимся вместе со Сведеком, «пахнет нафтали- ном», пишет Фрич. «Даже если открыть окно, она 35
все равно так пахнет. Так пахнет в коридорах, на лугах, в лесу. Здесь спрятано детство, пересыпан- ное нафталином». Насколько верно это впечатле- ние? Другой персонаж романа — его зовут Пепи Херилих («Владелеи санатория д-р Херилих, кате- гория Б») — считает это впечатление абсурдным. «Нафталином у нас давно уже никто не пользует- ся. Лес пахнет нафталином! Друг мой, вам следу- ет записаться на прием к доктору Франклю»,— говорит он. Это написано в далеком 1969 году! Однако нам известны и более свежие примеры, когда критику общественных болезней воспринимают как кри- тическое состояние самого критика и рекоменду- ют ему обратиться к врачу. И Пепи Херилих вы- сказывает автору протест: «Вы хотите меня пере- делать? Друг мой, я через это уже прошел. Я сам себя переделал». Роман «Кошачий кониерт» не повествует об ис- тории, он ссылается на историю. Радикальность, с какой сюжет литературного текста раскрывает свой смысл исключительно в контексте так назы- ваемой великой истории, в австрийской литерату- ре не имеет себе равных. Основная сюжетная си- туация укладывается в несколько строк. Некий Сведек живет на австрийском курорте. В гостини- це денег с него не берут, поскольку он обешал на- писать за дочь хозяина диссертацию с красивым названием «Мотив пребывания на бальнеологи- ческих курортах в австро-немеиких Альпах и его отражение в современной литературе (с особым акцентом на изложении личных впечатлений авто- ра)». Разумеется, Сведеку хотелось бы получить за свою работу не только бесплатные жилье и еду, но и даровое место в постели хозяйской дочери, но дочка с этим не согласна, и Сведеку приходится отрабатывать свой хлеб в постели ее мамаши. Правда, Сведек не слишком усердно корпит над диссертацией; он глазеет в окно, прогуливается 36
по парку, сидит на террасе гостинииы и лако- мится булочками с ромом, наблюдает за окружа- ющими, набирается впечатлений, предается фан- тазиям, переживает маленькие приключения. Ему, воображающему себя автором романа с привиде- ниями, этаким Ghostwriter, всюду мерещатся при- зраки, «привидения, куда ни кинь взгляд, всюду они кишат, и в доме, и на летней лужайке». От- дельные отрывки книги не обнаруживают связи друг с другом, они существуют столь же сами по себе, как и одинокие курортники, как такие же одиночки из «местных», с которыми сталкиваешь- ся на улиие. Эта связь становится ошутимой лишь в масштабах всего повествования в иелом, в удушливом и мрачном историческом контексте «базиса» и «надстройки», облекающем рассказы Сведека, словно яичная скорлупа. Сведек, как вскоре выясняется,— «марксист», правда, марк- сист «лирический», и поэтому автор наделяет его острым аналитическим умом, не подавленным догмой, и одновременно угрожающе богатой фантазией. Разумеется, марксист не годится на роль «главного героя повествования», как заме- чает Фрич, но вполне пригоден в качестве «ката- лизатора» событий. Один из эпизодов книги потрясающе актуален. Вымышленная история учителя Эдвина Бруннера читается сегодня как реальная история Франиа Ризера, написанная примерно за 20 лет до того, как австрийские газеты запестрели сообщениями о загадочном покушении на Леопольда Вагнера, главу земельного правительства Каринтии, а до- сужие журналисты получили хороший повод по- соревноваться друг с другом в описании психоло- гического портрета учителя-преступника. И все же злободневность «Кошачьего кониер- та» заключается не в «пророчествах» его автора. Наоборот, как раз эти пророчества показывают, насколько точным, убедительным может быть 37
описание действительности, если автор выявляет ее исторические связи и корни. Иными словами, злободневность «Кошачьего концерта» заключа- ется в его исторической ретроспективе. Редко кто в австрийской литературе способен на такой подход. И никто, кроме Герхарда Фрича, не про- шел этим путем столь последовательно и до кониа, как с точки зрения содержания, так и стиля. Радикальность его литературной манеры заключается в том, что он полностью исключает из повествования прямое изображение истории. Любой рассказ о ней, об истории обшей, распа- дающейся на бесконечные частные истории, страдал бы непереносимой банальностью содер- жания и удручающей монотонностью формы. И Фрич выбирает другой путь: он создает развет- вленную, сложную систему взаимосвязей, прони- занную лейтмотивами и символическими цепоч- ками, и лишь в рамках этой системы описывае- мая история выявляет свой смысл. Булочка с ромом послужила своего рода завязкой, в бук- вальном смысле обозначила повествовательный принцип. Курорт выбран как главное место дей- ствия. По-видимому, излишне распространяться здесь на тему иностранного туризма и подчерки- вать его экономическое значение для Второй республики, равно как и указывать на его роль в плане утверждения австрийского самосознания («у нас прекрасная страна, нам есть что показать другим, здесь всем живется хорошо»). Время дей- ствия в романе приходится на «послесезонье», и «бабье лето» уже давно прошло, остался лишь его отзвук, упоминание о том, что Штифтер* именно здесь, в этом самом местечке «хорошо и основательно пообедал». Итак, мы попадаем сюда в «мертвый сезон». В «убитое» время? Во * Адальберт Штифтер (1805-1868) — классик австрийской литера- туры, автор романа «Бабье лето». 38
время, которое заболтали до смерти? Или убили молчанием? Не имеет значения. На главной пло- щади курорта, возле киоска с прохладительными напитками, установлен яшик со смотровым от- верстием и с панорамой внутри, приводимой в движение простеньким механизмом и наглядно представляющей запутанную и примитивную ле- генду о том, как возникло это поселение. Однако трогательная история о протестанте, которому было видение, обратившее его в католическую веру, о его клятве воздвигнуть на этом месте храм имеет изнаночную сторону, о чем офици- альная история умалчивает. «Деревянную фигурку охватывает дрожь (от внутреннего потрясения или из-за неполадок в механизме, не ясно), однако в промежутке между 19-й и 20-й секундами после того, как из поля нашего зрения быстро исчезает облако вместе с ногами стоящего на нем святого, кукла поднима- ется с колен и резко выбрасывает вверх руку в клятвенном жесте, как будто хочет последовать за чудом сквозь еловую чашу. Сразу же после этого и собачка у ног новообращенного, и его фигурка с воздетой рукой движутся вспять на ис- ходную позииию. Умолкает музыка сфер, кото- рую воспроизводил спеииальный валик». Что же характерно для местечка, в котором мы сейчас пребываем? То, что в клятвенном жесте новообращенного различимо фашистское привет- ствие? То, что новое начало было возвратом к исходной точке? Или та наивности с которой ка- толицизм, не воспринимаемый более с полити- ческой точки зрения, выставляет себя напоказ как политическая сила, воздействующая на само- осмысление и формы организации австрийского общества? А как трактовать кровь, пропитавшую эту землю? Какую кровь? «Кровь,— пишет Фрич,— это всего-навсего раздавленные ягоды бузины». Нужно только захотеть, чтобы увидеть 39
эту кровь, пусть даже она, как мы видим, не на- стоящая. Сплошная символика. А вот перед нами и Роланд Крапп по прозвишу Малыш, главный персонаж книги. Ему пятьдесят лет. Упитанный мужчина прогуливается в курорт- ном парке. Он одет в длинное пальто из толстого зеленого сукна, на плешивой голове — штирий- ская шляпа. Если в 1968 году ему было пятьдесят, то сколько всего ему пришлось пережить? И глав- ное — как он все это пережил? Аншлюс, войну и все прочее? Во всяком случае, по возрасту он — представитель поколения, восстанавливавшего страну после войны, но об этом в романе ни слова, мы за ним просто наблюдаем, наблюдаем за тем, какие колениа он выкидывает в курортном парке. Он неожиданно сует шляпу в карман, рез- ким жестом сбрасывает с себя пальто и предстает перед нами, облаченный в матросский костюм- чик, но не синий, как принято, а розовый (из вве- дения к роману мы уже знаем, как выглядит внут- ри то, что снаружи розовое). На нем короткие штанишки. Жирный ребенок пристает к курортни- кам. «Малыш себя плохо вел»,— заявляет он и просит, чтобы его как следует наказали. Появля- ется его сестра. Он дает увести себя домой и идет, такой послушный, в солидном пальто, муж- чина из состоятельной и почтенной семьи. Куно, местный фотограф, заставляет свою по- другу покрыть все тело коричневой краской, затя- нуться в тесную униформу, взять в руки пистолет и делать глубокие приседания. Сам Куно при этом приговаривает: «Да ты еврейка, мое золот- ие». Рядом с ним Сведек, которого Куно пригла- сил на этот спектакль. Опешивший было Сведек дает выход своему раздражению. «Не взыщи, ста- рина, — говорит Куно, — это ведь просто шутка, разве не так?» Мерседес Марек, для которой Сведек взялся написать диссертаиию, обманом завлекает его в 40
постель к своей мамочке. Мамуле нравится раз- влекаться со Сведеком в постели, особенно когда рядом стоит слуга-лилипут и держит наготове за- куски и напитки. Лилипут не отводит от них глаз и по первому же зову присоединяется к обшей забаве. У лилипута огромный член, и курортная мамочка утешает Сведека: не расстраивайся, это всего лишь протез! Неужели все персонажи романа — сумасшед- шие? На этот вопрос отвечает эпиграф, предпо- сланный книге: «Тот, кто не слышит музыки, уве- рен, что таниуюшие сошли с ума». Иными сло- вами, Фрич показывает нормальное состояние, которое мы постигаем как нормальное лишь тогда, когда представим его в определенной сис- теме взаимосвязей, будь это музыка, под которую здесь таниуют, будь это обшая история, на ко- торую указывают все частные истории, словно символические фигурки в яшике с панорамой. Можно представить дело и в обратном порядке. Мы видим здесь сумасшедших, и мы способны распознать их сумасшествие, если «выключим» сопровождающую их движения музыку, хотя мы к ней успели привыкнуть, она звучит в ушах, но она далеко не способна объяснить все те нелепые движения, которые мы повсюду обнаруживаем. «По курортному парку идет парочка. Кажется, что он и она поют. Пения не слышно. Неуклюже таниуюшие силуэты. Они шатаются, спотыкаются на ровном месте». Предположив, что он и она поют, мы могли бы объяснить поведение этой парочки. Если исклю- чить автореферентное объяснение, утверждаю- щее, что парочка поет, то тогда ее неуклюжий танеи превращается в символ, порождающий ас- соииаиии, аллюзии и фантазии, отсылающие к более сложным взаимосвязям. Фрич пришел к этой идее довольно давно. В прозаическом отрыв- ке «Кертнерштрассе», написанном еше в 1955 41
голу, он рассказывает, как на этой оживленной и заполненной магазинами венской улиие люди «таниуют танеи забвения» в начале эпохи «эконо- мического чуда» и становления «общества по- требления». В разноголосой массе потребителей «Я» больше неразличимо; судорожные движения людей, снуюших туда-сюда, чтобы достичь счас- тья, которое всегда оказывается лишь «дурной ко- пией совершенства», производят впечатление аб- сурда. И какая-то женшина, которая явно не может разделить этот потребительский угар, го- ворит наконеи: «Я хочу быть такой, как сон». А каков он, этот сон? Он полон символов. Чтобы их расшифровать, нам необходимо обратиться к ис- тории, которая, как утверждают, отражена в наших в сновидениях. В «Кошачьем кониерте» го- ворится: «Мы должны пробудиться ото сна с по- мощью сна, который зовется нашим прошлым». Самое тревожащее, шокируюшее, но и притяга- тельное в романе-фрагменте «Кошачий кониерт» заключается в том, что он иеликом состоит из символов и сновидческих образов и при этом не производит впечатления символистского романа. Напротив, он более реален, чем это устроило бы нашу современную действительность, в которой он более не существует как факт. Роман, не имев- ший даже того минимального успеха у читателей, который бы оправдал его включение в издатель- ские каталоги, давно уже исчез из книжных ма- газинов и ни разу не переиздавался. Из привы- чки, характерной для этой страны, в которой ее реалии предстают исключительно в символичес- ком отображении, замешаюшем саму реальность, Фрич создал свою художественную манеру, убе- дительную уже тем, что она до сих пор не поте- ряла своей злободневности. Я не знаю, привлечет ли это к Фричу современного читателя, но тот, кто прочитает «Кошачий кониерт», будет видеть в сегодняшней австрийской действительности 42
бесконечное, непрекрашаюшееся продолжение этого незавершенного романа. Вглядитесь в австрийскую действительность пристальней. Разве она, как и роман Фрича, не состоит из сплошных символов? Ведь что такое символ, теперь уже не в смысле теории литерату- ры, а с точки зрения соииальной теории? Возьмем, к примеру, серп (нам недавно снова о нем напомнили) как символ крестьянского труда. Аля труда крестьянина важно многое: ка- чество почвы, время года, качество и разнообра- зие орудий труда, наблюдения и опыт, климат, господствующая форма соииальной организаиии и ее иенностные установки, обшее социальное и экономическое развитие, политическая ситуа- ция и многое другое. И все же труд крестьянина по традииии символически изображают в виде серпа, этого простейшего сельскохозяйственного орудия, которое определенно является одним из самых несущественных предметов сельского мира. Очевидно, что в данном случае предмет совер- шенно незначительный служит символом значи- тельного явления. Вместе с тем этот пример пока- зывает, что для восприятия символов как таковых необходимо обладать минимальным знанием ис- тории, но совершенно излишне обладать обшир- ными познаниями в ней. Аля того, чтобы воспри- нимать «серп» как символ, не нужно иметь даже малейшего представления об истории земледелия и животноводства, о развитии и формах органи- заиии крестьянского труда. Достаточно знать, что серп в историческом плане был распространен- ным и в известном смысле типичным сельскохо- зяйственным орудием. Итак, некое незначительное явление в соедине- нии с минималистским историческим подходом способно образовать нечто типическое, характе- ризующее сложный, исторически нагруженный 43
контекст. Такое определение символа в австрий- ских обстоятельствах, в свою очередь, мгновенно наделяется символическим значением. В Австрии, как известно, лишь второстепенные проблемы становятся предметом публичных дискуссий, по- тому что проблемы первостепенной важности об- суждаются за закрытыми дверьми в комиссиях по соииальному партнерству. А публичные дискус- сии функиионируют в Австрии на основе того минималистского подхода к истории, который оп- ределяет характер и самосознание Второй рес- публики. Благодаря этому все незначительные предметы, помешенные в иентр публичного об- суждения, самым непостижимым образом приоб- ретают существенную весомость, которую заме- чаешь только тогда, когда вдруг поймешь, что спорят-то на самом деле о совсем других вешах. В Австрии невозможно вести предметные дискус- сии, потому что здесь любая дискуссия сразу при- обретает символическую окраску. В Австрии не бывает такого, чтобы публичные слова или по- ступки оценивались как правильные или ложные. У нас они либо имеют символическое значение либо нет. Никого не интересует, действенны они или неэффективны. У нас они либо обладают символическим эффектом либо нет. Любая по- пытка Австрии понять себя или другим себя по- казать не выходит за пределы символического круга. Приведу два примера. Разумеется, в решении австрийского министерства транспорта заменить черные номерные знаки на автомашинах на белые, всколыхнувшем общественное мнение, речь шла не о номерных знаках. Мнение мини- стра о том, что использование белых номерных знаков гарантирует большую безопасность дви- жения, поскольку белые знаки «в темноте более различимы», чем черные, в любой цивилизо- ванной стране мира вызвало бы град насмешек. 44
Несомненно, министру транспорта следовало бы заняться чем-нибудь более серьезным, чем ме- нять ивета номерных знаков, тем более что и без всяких дискуссий понятно: в темноте более раз- личимы включенные фары и габаритные огни автомобилей, а не их номерные знаки. И конеч- но, никого в этой дискуссии не занимала пробле- ма «австрийского самосознания», которое про- тивники данного решения использовали в качест- ве контраргумента. Трудно представить себе, что самосознание австрийиев связано с тем или иным иветом австрийских автомобильных номеров. Ожесточенность дискуссии можно объяснить лишь тем, что на самом-то деле речь шла совер- шенно о другом, и вся ожесточенность этих бес- конечных споров была связана с тем, что номер- ные знаки хотя и являются незначительной дета- лью, но они все же входят в то иелое, по поводу которого и разгорелся весь сыр-бор. Все факты и доводы, приводившиеся споряшими сторонами, имели смысл и содержание в этом широком кон- тексте, на который и указывала сама дискуссия. У министра транспорта действительно не было дел поважнее, чем менять ивета номерных знаков, потому что австрийское правительство, не откры- вая никаких публичных дискуссий, приняло реше- ние добиться вступления в Европейское сообще- ство, и для министерства транспорта насущней- шей задачей являлось введение норм и правил, существующих в странах-членах Европейского Союза. Каждое из необходимых изменений ав- стрийских норм и правил само по себе представ- ляло нечто незначительное и несущественное, од- нако дискуссии, вспыхивавшие по этому поводу, содержали определенный смысл, заключавший в себе главную, существенную проблему, которая никогда не выносилась на общественное обсуж- дение. И только поэтому, а именно, в определен- ном контексте, обе стороны, и министр, и его 45
противники, были правы в своей аргументаиии, поскольку ее следует толковать в символическом плане: речь действительно идет о «безопасности» и «самосознании», а то, что здесь одно противо- речит другому, так это относится к обшей дилем- ме соииальной и политической реальности Ав- стрии, символически явившей себя в споре о но- мерных знаках. В нашем столетии Австрию дважды насильно изымали из широкого геополи- тического контекста, в котором она ошушала себя в безопасности или стремилась обрести без- опасность: сначала из многонационального габс- бургского государства, а затем из германского рейха. А свое политическое самосознание Ав- стрии с начала XX столетия пришлось поменять четырежды. Аля этого требуется известная склон- ность к трансвестизму, тяга к полному переодева- нию. С большим трудом Австрия обрела новое и, хотелось бы надеяться, окончательное самосозна- ние, представ на всеобщее обозрение в розовом детском костюмчике и испытывая при этом опре- деленное самоудовлетворение. В этом и заключа- ется, собственно, минималистский исторический подход, необходимый для споров о номерных знаках, получивших статус символа. Австрия из большой страны превратилась в страну малень- кую. И, что самое главное, в исторических катак- лизмах, сделавших ее маленькой, нет ее вины. Только благодаря этому австрийцы как жители крохотного государства могут гордо смотреться в зеркало и одновременно снисходительно отно- ситься к своему отражению. Сорок пять лет австрийское самосознание кор- мят сентенииями. Мы — маленькая страна! Зигза- ги истории сделали нас тем, что мы есть! Мы бес- сильны оказать влияние на современное полити- ческое и экономическое состояние мира, где эсе^ определяется борьбой сверхдержав! Мы скорее похожи на невинных вундеркиндов из венскогд 46
хора мальчиков. Однако наша незначительность обеспечила нам уютное и неприметное существо- вание, помогла добиться выдающихся достиже- ний. (Позвольте привести забавный пример. Заго- ловок в газете «Кронен 1Лайтунг» возвестил од- нажды: «Среди первых трех призеров — четыре австрийиа!».) От всего этого придется отказаться. Австрия намерена добровольно вступить в обширный эко- номический и политический союз. Это отвечает нашим фантазиям о собственном историческом величии, распирающим тесный детский костюм- чик, но прежде всего соответствует нашему стремлению к безопасности, которое ошутимо в офиииальном заявлении нашего министра ино- странных дел: «Мы не можем себе позволить ос- таться за дверью». А куда же теперь девать наше самосознание, которое мы так долго и с таким усердием приобретали? Нет ничего сверхъестественного в том, что об- щественное мнение подорвано этим противоречи- ем. Необычным предстает лишь то, что этот интел- лектуальный коллапс наступил прежде всего в споре о ивете номерных знаков, в проблеме, к ко- торой следовало бы относиться как к нелепому ку- рьезу, если бы изначально не было ясно, что речь идет о реальной истине, страстно жаждушей вы- ставить себя напоказ в символических одежках. Австрия, выражаясь обобщенно-символичес- ки,— это эксгибииионист, который на глазах у равнодушной мировой общественности распахи- вает плотное, скрывающее его тело пальто, чтобы затем с некоторым основанием заявить в свое оправдание, что-де и фаллос его в сущности является всего лишь символом фаллоса. Следует ли называть этого эксгибиииониста «Малышом», учитывая его возраст и инфантильное поведе- ние? Или перед нами слуга-лилипут с фаллосом- протезом? 47
Другим характерным примером, демонстрирую- щим символизм австрийского умения показать себя, была, разумеется, уже упомянутая дискус- сия об изменении австрийского государственного герба. Государственный герб является символом per se*, а потому его обсуждение должно было вылиться в настоящую вакханалию символичес- ких значений. Пик дискуссии был достигнут тогда, когда в нее включился человек, который (вполне в австрийском духе) по роду своей дея- тельности превратился в символ. Речь идет об ав- стрийском президенте Вальдхайме, который за- явил, что и ему удаление серпа и молота из лап геральдического орла представляется «умест- ным», потому что «данные символы вследствие их связи с символами коммунистическими народ по- нимает теперь неправильно». Два символа (Вальдхайм и герб) отразились друг в друге. И, как это и бывает при взаимном отраже- нии зеркал, внезапно возникло ощущение беско- нечности, а в Австрии нет ничего более бесконеч- ного, чем низкая глупость, которая одновременно является прибежищем для истины, вытесненной из общественного сознания. На случай, если народ что-либо не так понимает, всегда, как известно из истории, есть два выхода: народ начинают либо просвещать либо уничтожать. Если народ не пони- мает причин своего бедственного положения и верит в то, что во всем повинны евреи, начинают либо просвещать народ либо уничтожать евреев. Если народ не понимает, почему общество содер- жит на иждивении больных, стариков и инвалидов, которые уже не могут позаботиться о себе сами, не имеют шансов на выздоровление и никогда больше ни в какой форме не принесут этому обще- ству пользу, то народ начинают просвещать или приступают к уничтожению «нежизнеспособных * Сам по себе {лат.). 48
тунеядиев». Если народ не понимает, почему твор- ческая интеллигениия критикует общество, за счет которого она живет, то народ начинают просве- щать или же запрещают и сжигают произведения искусства, а в коние кониов уничтожают и саму творческую интеллигениию. Эта классическая аль- тернатива, разумеется, является дилеммой для че- ловека, который не раз заявлял, что просветитель- ство в настоящий момент не является его сильной стороной, но и участие в уничтожение других людей в историческом прошлом также отрииал. Вальдхайм как главное представительное лиио стал символом австрийского своеобразия не в послед- нюю очередь потому, что он настойчиво и исклю- чительно способом ex negativo* заявлял: нет, он не был в CA**, нет, он не был наиистом, нет, он не был военным преступником, нет, он не несет никакой ответственности, нет, он не знал о преступлениях и т. д. Все это со временем приобрело известную убедительность, и только поэтому он действитель- но является символом Австрии. Примечательно, что президент ни разу не сказал вслух о том, кем он и в самом деле никогда не был, хотя тут бы ему сразу все поверили: он и в самом деле никогда не был бориом Сопротивления. Собственно, а кто у нас был бориом Сопротив- ления? Вопрос этот весьма существенный, ведь до- казательство того, что австрийское сопротивле- ние наиизму существовало, стало conditio sine qua поп*** для воссоздания Австрийской республики. Единственным по-настоящему организованным, более-менее эффективным, осознанным и реаль- ным было сопротивление наиистскому режиму со стороны австрийских коммунистов. Антифашист- ское сопротивление австрийских коммунистов * От противного [лат.). ** CA — штурмовые отряды нацистской партии в Германии. *** Обязательное условие (лат.). 49
после войны было разыграно как козырная карта, чтобы удовлетворить требование держав-победи- телей и представить свидетельство того, что Ав- стрия сама внесла определенный вклад в дело своего освобождения. Но этим не ограничились. Аля получения пол- ного суверенитета Австрии нужно было снять с нее подозрения в том, что при ближайшей воз- можности она снова будет стремиться к присо- единению к Германии. Поэтому в период прези- дентства Реннера, бывшего сторонника аншлюса, Австрия стала заявлять о себе как о самостоя- тельной наиии. Самостоятельная наиия опреде- ленно не будет стремиться к присоединению к другой наиии, и самостоятельной наиии весьма затруднительно будет отказать в праве на госу- дарственный суверенитет. Правда, после 1945 года в Австрии не было большинства, одобрявше- го идею австрийской наиии. Не сушествовало и исторически сложившегося наиионального само- ощущения, пусть и почти атрофировавшегося, но способного к возрождению. Единственное, что было, так это теоретические разработки австрий- ских коммунистов по наииональному вопросу, и коммунисты — не важно, какие и насколько со- стоятельные политико-стратегические Соображе- ния ими двигали — были первыми, кто попытался научно обосновать существование австрийской наиии (к примеру, Альфред Клар). Эти идеи были последовательно претворены в нашей внешней и внутренней политике и привели, как мы знаем, к независимости Австрии, к консолидаиии австрий- ского наиионального чувства и к международно- му признанию Австрии как самостоятельной наиии. Как ни нелепо звучит эта необходимая, но ни в коей мере не искажающая истину формулировка, но существование свободной и независимой Вто- рой австрийской республики есть естественный 50
результат практических и теоретических усилий австрийских коммунистов. Серп и молот в австрийском государственном гербе, разумеется, вовсе не коммунистические символы. Но лаже если и рассматривать их в таком качестве, если они, говоря словами Вальд- хайма, «ассоииируются» с символами коммунис- тическими, то это как раз и было бы основанием не дискредитировать их, а, напротив, вспомнить о том, кому обязана Вторая республика своим суще- ствованием. И напомнить всем об этом надлежало бы человеку, который возглавил эту республику как высший ее представитель и который совер- шенно ничем не содействовал ее становлению. Однако он не смог бы сделать это убедительно. Истина открылась каждому мыслящему человеку намного отчетливее именно благодаря тому, что Вальдхайм в соответствии с собственной истори- ческой логикой сразу же вознамерился уничто- жить то, что уже намеревались уничтожить дру- гие, иными словами, подтолкнуть уже падающего. Как метко сказано, благодарность не относится к политическим добродетелям. И действительно, история возникновения Второй республики не имеет сегодня значения, поскольку Вторая рес- публика в своем современном состоянии ничем не обязана каким-либо коммунистическим идеа- лам или влияниям, разве что одним лишь фактом своего существования. Даже проведенная после войны наиионализаиия собственности не связана с коммунистами. Напротив, столь широкомас- штабная наиионализаиия проводилась с радикаль- но-антикоммунистическими намерениями. Так называемую «немеикую собственность» в Ав- стрии постарались скрыть от советских оккупаии- онных властей, а ведь к ней относились важней- шие промышленные предприятия, например, за- воды Германа Геринга в Линие, крупные банки и вся энергетика. 51
После того как австрийские коммунисты, не в последнюю очередь и по собственной вине, были задвинуты на задворки австрийской политической жизни, от истории, которой Вторая республика была обязана своим сушествованием, не осталось и воспоминаний. И в этом есть своя правда. Что писал Фрич в «Кошачьем кониерте»? Марксисты не подходят на роль главных героев, но они могут служить хорошим калатизатором. Правда, даже сам этот исторический факт для абсолютного большинства австрийиев, которые после 1945 года снова удобно устроились в жизни, для всех австро-фашистов, нацистов и их попутчиков — все равно что красная тряпка для быка. Насколько глубоко сидит в людях стыд и как унизительно его испытывать, проявилось только сейчас, когда вновь начали уничтожать это государство, к уста- новлению которого в свое время стремился каж- дый, пусть и иеной всевозможных самоуничиже- ний. Первое, что следовало уничтожить,— это «коммунистические символы», серп и молот на го- сударственном гербе республики. И не было ника- кой надежды на то, чтобы эта правда прозвучала в официальных документах, представляющих лиио Австрии, если бы эта правда сама по себе не запу- талась в сетях австрийской символики. Сказанное выше — один из множества примеров. И важно понять, что в этой сети символов у нас запутыва- ется всё и вся. Нужно научиться распутывать эту сеть. Книга Фрича называется «Кошачий кон- церт». Будем надеяться, что ее продолжение не будет называться «Кошачьими стенаниями»*. * В оригинале — «Katzenjammer», что означает также «похмелье».
Глава пятая Известно, что в мировой истории все повто- ряется, и то, что было когда-то трагедией, обора- чивается фарсом. Особенность австрийской ис- тории заключается в том, что любое ее повто- рение вновь оборачивается трагедией, хотя и в первый, и во второй раз событие это выглядело фарсом. Дискуссия об австрийском государственном гербе со всеми ее фарсовыми оттенками (начи- ная с предложения депутата Пильиа превратить орла в иыпленка и заканчивая карикатурами Манфреда Аайкса, на которых орел приобретал самые невероятные очертания и был украшен все- возможной забавной атрибутикой), вне всякого сомнения, похожа на споры, разгоревшиеся во времена Первой республики в 1923 году, т. е. за- долго до ее кониа, поэтому тогдашняя дискуссия, как и сегодняшняя, выглядела смешно и была по- свяшена, как всем казалось, проблемам ничтож- ным и пустым. Правда, внесенные тогда предло- жения спустя 11 лет все же были воплощены в жизнь, что привело к изменению не только герба, но и структуры государства в иелом, и тут уже крылось начало трагедии. В 1923 году архитектору Хойслеру и Михаэлкэ Повольны, профессору Школы прикладного ис- кусства, была поручена разработка эскизов госу- дарственных орденов и медалей. На офиииаль- ных наградах республики должен был красовать- ся государственный герб, что и вызвало дебаты о «птиие», как был поименован австрийский орел 53
даже в одном официальном документе прези- дентской каниелярии (как видно, с орлом уже тогда не все было благополучно). Канилер Зай- пель* высказывал определенные опасения по-по- воду появившейся в лапах орла эмблемы, кото- рую загранииа, как он выразился, уже привыкла «считать большевистским символом». Канилеру пришлась по душе идея не украшать новые госу- дарственные ордена и медали офиииальным гер- бом, а, воспользовавшись случаем, создать новую эмблему, которая «со временем могла бы войти в повсеместный обиход и стать более при- емлемым австрийским символом». Обоим худож- никам было поручено разработать соответствую- щие эскизы. Хойслер предложил поместить в иентр почетного знака вместо орла маленький шит из эмали с тевтонским крестом, «древним символом христиан-крестоносиев». Повольны, в свою очередь, сохранил орла, но тоже попытался до некоторой степени христианизировать его, пририсовав ему нимб. Ни одно из предложений не было одобрено. Эскиз Хойслера Зайпель на- звал изображением «красно-бело-красных эмали- рованных кнопок», которые к тому же имели не- желательное сходство с «Орденом Святой гроб- нииы». Нимб был отклонен без комментариев. Прелат Зайпель воспринял Повольны как явного предшественника Аайкса, под благовидным пред- логом улучшения герба представившего все дело в пародийном виде. От художника потребовали нарисовать орла заново, «изменить пропориии и размеры», «уменьшить размеры серпа и молота в его когтях», сделав их едва различимыми. Веду- щие политики и государственные деятели приня- ли участие в обсуждении орла и соответствую- щих предложений по изменению герба, и в коние * Игнац Зайпель (1876-1932) — канцлер Австрии в 1922-1924 и 1926-1929 гг. 54
kohuob появились довольно ииничные коммента- рии: «Орел (в последнем варианте) выглядит как тяжело больная курииа. Нет и намека на силу и бодрость» (Хойслер); «Наша геральдическая птич- ка страдает, как всем известно, от тяжелых родо- вых травм. Так как она родилась больной кури- ией, то нет никакой возможности лишить ее этого качества» (советник министерства Кластер- ски). Наконеи ордена были отчеканены, при этом орла оставили в том виде, в каком он существо- вал с 1919 года, однако, как известно из исто- рии, и появление нимба, и исчезновение серпа и молота, и даже признание тевтонского креста новым австрийским символом стали реальностью в 1934 году в фашистском корпоративном госу- дарстве. Разумеется, и сегодня, во время дискуссии о гербе, каждому мыслящему человеку было ясно, что в этом споре вокруг изменения государствен- ной эмблемы речь идет не столько о внешнем ха- рактере символов, сколько, в конечном счете, о самой кониепиии государства. Нападки Хайдера на символику и, следовательно, на Договор об ав- стрийской государственности были весьма недву- смысленны. Речь шла прежде всего о проблеме австрийской наиии и о ее присоединении к Гер- мании. Но в речах таких политиков, как Врании- кий, Мокк или Клестиль, эта тема предстала заву- алированной. Поэтому их мнениям не придали никакого значения, причислив их к не раз возни- кавшим пустым и неуклюжим попыткам порас- суждать о сути австрийского начала, каковыми особенно богата эпоха Второй республики. Историю официальных или офиииозных ав- стрийских символов можно, однако, прочитать и как историю катастроф и оплошностей. Австрий- ский государственный герб с его забытой цве- товой символикой («черно-красно-золотой») — 55
далеко не единственный, а всего лишь первый пример в этой исторической иепочке. Когда в 1947 году в ходе денежной реформы немеикую рейхсмарку заменяли на австрийский шиллинг, то для новой монеты искали символ, от- ражающий суть ситуаиии, в которой находилась молодая республика. Остановились на фрагмен- те картины «Сеятель и черт» художника Альбина Эггер-Линиа. На такой выбор повлияло многое: и то, что Эггер-Лини был австрийским художни- ком, в известной мере «певиом родного края», и то, что его художественная манера — впрочем, скорее по недоразумению,— понравилась тем, кто был поклонником искусства «крови и почвы», и, главным образом, то, что выбранный фрагмент картины — крестьянин, размашисто разбрасывающий по пашне семена,— обладал символикой, которая даже далекому от искус- ствоведения чиновнику эмиссионного банка по- казалась связанной с австрийской экономичес- кой ситуаиией 1947 года. Монету отчеканили и пустили в обращение. Искусствоведы и все мало- мальски образованные люди, рассматривая мо- нету, умирали со смеху. Вскоре об австрийском казусе узнала и загранииа. Через несколько лет даже до австрийских властей дошло: с картины Эггер-Линиа на одношиллинговую монету по ошибке попала не фигура сеятеля, а фигура черта. Поистине роковая символика, в которой, несомненно, был смысл, если вспомнить новей- шую историю Австрии. Однако так вышло не- преднамеренно. Одношиллинговую монету изъя- ли из обращения и заменили на новую, имеющую хождение и по сей день. При выборе нового рисунка действовали наверняка: не будем свя- зываться с искусством, все равно в нем никто толком не разбирается, так что возьмем какой-нибудь чисто австрийский символ. А так как на картине, которую поначалу попытались 56
использовать, была изображена и окружаюшая природа, стали искать символ, который бы впол- не безыскусно эту самую природу представлял. Поэтому новую монету в один шиллинг украшает эдельвейс. В эдельвейсе поистине нет ничего ко- варного, никаких скрытых ловушек, он не допус- кает никаких ошибочных толкований. Однако, по всей видимости, страх засел слишком глубоко: вскоре после появления новой монеты эдельвейс в Австрии был занесен в Красную книгу. Возмож- но, решение, по которому эдельвейс (символ на одношиллинговои монете) как редкое растение попал под действие закона об охране природы, означало следующее: Австрия объявляет себя (в области валютной политики) природным заповед- ником. Впрочем, решение о главном направле- нии экономического развития было принято за- долго до этого. Мы намеревались жить за счет валюты, ввозимой теми, кто проводил свой от- пуск в нашей стране, превратившейся в сплош- ной природный заповедник. А что при этом отче- канено на шиллинге, в конечном счете, не имеет значения. Шиллинг и без того уже не является суверенной валютой: он сразу же был поставлен в жесткую зависимость от немеикой марки, от валюты той страны, которая поставляет нам львиную долю туристов. Эдельвейс стал, таким образом, альпийским вариантом раковин каури* или фишками в игре «Монополия», которые раз- дают развлекающимся гостям в обмен на настоя- щие деньги. Государству положено иметь не только собст- венную валюту, символическую или украшен- ную разнообразными символами, но и свой гимн. 9 апреля 1946 года на заседании Совета ми- нистров было принято далеко не самое удачное * Раковины каури использовались в Восточной и Центральной Аф- рике как украшение и как денежная единица. 57
решение о проведении открытого конкурса на лучший вариант австрийского гимна. Жюри под председательством министра образования Фелик- са Хурдеса предстояло рассмотреть все поступив- шие предложения и сделать окончательный выбор. «При ознакомлении с поступившими предложениями выяснилось, что, по мнению на- селения, даже самое лучшее новое решение будет всего лишь жалким суррогатом по сравнению с бессмертной и непревзойденной мелодией Йоз- ефа Гайдна»,— заявил министр Хурдес. На мело- дию Гайдна, как известно, было положено три текста: слова старого, «императорского» гимна, гимна Первой республики (слова Оттокара Кернштока) и слова пресловутой «Песни о Герма- нии» («Германия, Германия превыше всего..».). Поскольку на музыку Гайдна были положены слова «Песни о Германии» и, следовательно, эта мелодия была «использована наиионал-соииализ- мом в своих иелях», жюри не отважилось открыто остановить на ней свой выбор, однако при этом не хотело отказываться от нее совсем (уже из- вестный нам принцип «Или—или, а также»). Поэ- тому жюри остановилось на мелодии Моиарта и на тексте «Будь вечно благословенна» Оттокара Кернштока, написанном в период Первой респуб- лики для гимна на мелодию Гайдна. Это решение может показаться неразрешимым противоречием, но оно обладало внутренней логикой и самым не- лепо-смешным образом попало в точку: всех уст- раивала прежняя, гайдновская мелодия к гимну, но, опасаясь малейшего подозрения в симпатиях к наиионал-соииализму, с которым, как всякий знает, Австрия никогда не имела дела доброволь- но, никто не осмелился предложить эту мелодию, дискредитированную нацистами. Вот и выбрали текст, который был написан на эту мелодию, хотя в нем есть подозрительные строчки: «Немеикий труд, серьезный и честный, / Немеикая любовь, 58
нежная и кроткая, / Отечество, как ты прекрасно, / Господь да пребудет с тобою, моя Австрия!» Од- нако в случае необходимости их легко было вы- черкнуть, как это уже сделали один раз во време- на Первой республики. Тогда сыр-бор разгорелся из-за строчек «Австрия, ты край восточный, / И грядет с востока свет». Социалистическая газета «Арбайтер 1Лайтунг» так прореагировала на это: «Виие-канилеру Вогину «крайне неприятно» слы- шать, что с востока грядет свет, а вот на запа- де — без всяких перемен». То, что Керншток был одновременно и почитае- мым наиистами автором «Песни о свастике», не играло для жюри никакой роли, потому что в дей- ствительности дело было не в Керн штоке, а в том, чтобы подчеркнуть: мы хотим вернуть гимн Гайд- на. Гайдн, ясное дело, не был наиистом. Наиисты просто использовали его в своих преступных иелях. Как и Австрию. И по этой-то причине ав- стрийское жюри недвусмысленно отмежевалось от Гайдна, чтобы подчеркнуть свой антифашизм, доказать наличие своей доброй антифашистской воли. Следовательно, жюри сделало выбор в поль- зу автора «Песни о свастике» по причинам явно антифашистского характера. Здесь отчетливо виден механизм попыток Австрии снять с себя все обвинения и подозрения, попыток по сути своей символических. Благие антифашистские на- мерения безнадежно запутались в фашистском прошлом. Решение жюри под председательством консер- ватора Хурдеса нашло, впрочем, поддержку и у известных соииалистических политиков, и прежде всего у доктора Реннера, первого австрийского президента, известного сторонника присоедине- ния к Германии, который через свою пресс-служ- бу сделал следующее заявление: «Германский рейх совершенно недопустимым образом исполь- зовал мелодию Гайдна в своих иелях, и было бы, 59
разумеется, весьма уместно на офиииальной ос- нове вернуть чрезвычайно высокохудожествен- ную мелодию Гайдна в качестве австрийского го- сударственного гимна». С «возвращением», как известно, ничего не вышло, а раз так, то остановились на «вынужден- ном решении»: все сошлись на тексте Паулы фон Прерадович «Наши долы, наши горы» и на мело- дии, которая в то время считалась творением Моиарта, однако впоследствии выяснилось, что это — мелодия масонской песни «Братья, скре- пите свой союз рукопожатием». При этом, как было признано, речь шла не только о «вынужден- ном решении», но и о «решении вопреки обстоя- тельствам»: текст и мелодия так же мало соответ- ствовали друг другу, как и при первом решении жюри, отчего некоему Виктору Кельдорферу пришлось изрядно помучиться над приведением мелодии, якобы написанной Моиартом, в соот- ветствие с текстом Прерадович. Не удивительно, что вскоре после этого, а именно в 1951 году, дело дошло до повторной попытки сделать гимн Гайдна австрийским наииональным гимном. «Все более широкие слои австрийского народонаселе- ния требуют возврата гимна Гайдна в качестве австрийского наиионального гимна. Поэтому нижеподписавшиеся депутаты (Горбах, Людвиг, Гайслингер и др.) направляют господину феде- ральному министру образования запрос: намере- вается ли господин федеральный министр при- нять надлежащие меры для того, чтобы мелодия Гайдна вновь была введена в качестве австрий- ского государственного гимна?». Министр Хурдес вроде бы намеревался. В своем ответе на депутатский запрос он признал тот факт, что «новый австрийский государствен- ный гимн за последние пять лет своего существо- вания так и не стал общим достоянием широких масс. И этого следовало ожидать». Повторные 60
усилия Хурдеса не имели, однако, результата из- за невозможности добиться единогласия в Совете министров. Последствия принятого решения продолжают сказываться, проявлясь порой незаметно и неосо- знанно в самых невероятных ситуаииях. Вернем- ся в наши дни и включим телевизор. Не прошло и недели с начала зимней Олимпиады в Альбервил- ле, а «на Австрию уже обрушился ливень из меда- лей», сообщает спортивный комментатор Берг- ман, «из медалей самого разного достоинства», причем «мы» особенно гордимся «медалями золо- тыми». «Если вы еше поднажмете,— обращается господин Бергман к спортсменам, собравшимся в олимпийской студии австрийского телевиде- ния,— наш гимн зауважают и не будут к нему относиться, как к уличному мотивчику». Какой из наших гимнов имел в виду комментатор? В этот день австрийский саночник завоевал серебряную медаль и, как он сам рассказал в студии, был осо- бенно расстроган, когда, «стоя на тумбочке пье- дестала, слушал гимн». «Давайте еше раз посмот- рим»,— говорит господин Бергман. На экране мы вновь видим австрийского саночника «на тум- бочке». С взволнованным и расстроганным выра- жением лииа он слушает... немецкий гимн (золо- тую-то медаль завоевал саночник из Германии). Экран гаснет. Приведем другой пример неуклюжей австрий- ской манеры ссылаться на свой суверенитет. В семидесятые годы тогдашний федеральный кан- цлер Крайский в своем обращении к австрийской наиии заявил: «Там, где существуют националь- ная сборная и национальный банк, должна суще- ствовать и нация». Крайский как ярый сторонник механизма со- циального партнерства в Австрии, возможно, вполне осознанно не назвал важнейший государ- ственный институт, который также именуется 61
наииональным. Речь идет о Наииональном сове- те Австрии*. Крайскии слишком хорошо знал, что этот совет — всего лишь механизм для утвер- ждения решений, уже согласованных в комис- сии по социальному партнерству, и он не годит- ся в качестве примера нашего наиионального су- веренитета. И все же не лишенная остроумия формулировка грешит подвохом, ведь форма австрийской футбольной сборной имеет такие же ивета, как и форма сборной Германии. Ав- стрийский же наииональный банк в своей валют- ной политике настолько жестко привязан к не- мецкой марке, что его, в сущности, можно рас- сматривать как филиал Немеикого федерального банка. Все эти выбранные наугад истории, повествую- щие об истории самоопределения Второй рес- публики, обнаруживают одно и то же. Все они сходятся в одной точке, связаны с одной навяз- чивой австрийской идеей, и этой точкой, этой идеей является Германия. А потому объективно эти «катастрофы и оплошности» не столь уж не- винны. Бывший президент австрийской Админи- стративной судебной палаты Эдвин Лебенш- таль — пусть он и имел в виду совсем другое — был прав, когда на конференции, посвяшенной «сороковой годовшине Австрийской республики и тридцатилетию Государственного договора», заявил: «я считаю, что нам в определенной мере удалось подчеркнуть значение Австрии, если не принимать во внимание известные оплошности, о которых следует лучше позабыть, а для заграни- цы представить их как ошибочные действия, до- стойные сожаления». По Фрейду, ошибочные действия представляют собой некий компромисс между сознательными намерениями и вытесненными желаниями. В Ав- * Национальный совет — верхняя палата австрийского парламента. 62
стрии же вытесненные желания особенно живучи и конфузным образом постоянно проявляют себя в ошибочных действиях, поэтому у нас никогда не забывают предостеречь: «Лучше обо всем за- быть!» В Австрии любое повторение пройденного не обладает никаким терапевтическим эффектом. Здесь поступают не по принципу «вспомнить— повторить—преодолеть», у нас, скорее, в ходу приниип «забыть—повторить—разъяснить загра- нице». Невозмутимость, которую демонстрируют ав- стрийцы, вроде бы и противоречит их историчес- кому опыту, но вместе с тем странным образом предстает вдруг как продукт этого самого истори- ческого опыта: австрийцы смогли пережить все прежние катастрофы без особого ушерба, рас- творив их в сфере частной жизни. В повести Германа Фридля «Очерствление, или Из жизни советника Бирингера» воссоздается очень точная модель этой ситуации: во времена Габсбургов Бирингер становится чиновником, он переживает гибель монархии, провозглашение республики, установление корпоративного госу- дарства, сменяющего республику, полное погло- щение Австрии фашизмом, уничтожение фашиз- ма и, наконец, становление Второй республики. Тем не менее чиновничья карьера Бирингера всегда протекала ровно, и со временем господи- ну советнику магистрата стало ясно: как бы ни развивались события, папки с незавершенными делами на его письменном столе свидетельству- ют о будущем, «которое когда-нибудь свершится, что бы ни происходило за стенами его каби- нета». Повесть Германа Фридля представляет собой притчу о возникновении того, что сегодня назы- вают «австрийским самосознанием». Австриец убежден, что он не несет вины за историческое 63
прошлое, потому что ему принадлежит будущее. У советника магистрата Бирингера была такая уверенность, и он оказался прав. Даже сотрудни- чество с наиистами ему не повредило. В 1945 году ему вновь пришлось заполнять анкеты. «Аме- риканиы показались ему сушими детьми, которые взялись за непосильное дело. Он не споткнулся ни на одном из самых каверзных анкетных вопро- сов. Здесь снова торжествовал истинно австрий- ский приниип, имевший почтенную традииию: следуй букве закона, но толкуй его по собствен- ному разумению». В Австрии «традииией» называют постоянное нежелание делать выводы из исторических катак- лизмов и маниакальную тягу к повторению. Самоутверждение и самопожертвование слива- ются воедино. Главный метод — толковать все по собственному разумению, главная иель — не споткнуться! По законам карьеры литературного персонажа Бирингера протекала, к примеру, и реальная ка- рьера Михаэля Повольны, художника, участво- вавшего в конкурсе на лучшую наградную сим- волику Первой республики. В годы монархии Повольны создал эскизы для кофейных чашек с императорской короной и для фриза импера- торской трибуны на венском ипподроме. В пе- риод корпоративного государства он отвечал за художественное оформление саркофага Аоль- фуса*, во времена наиизма оформил фасад зда- ния вермахта и рисовал орла со свастикой, в период Второй республики по его эскизу отчека- нили монету в один шиллинг (ту самую, с чер- том!), а также памятную медаль «Помнить вечно!». * Энгельберт Дольфус (1892-1934) — федеральный канцлер Ав- стрии с 1932 г, сторонник австрофашизма. Выступал против объеди- нения с Германией и был убит гитлеровской агентурой. 64
О чем же мы должны помнить вечно? О том, что Австрия извлекла свой урок из истории. Он гласит: забыть — повторить — разъяснить загра- ниие. Пока еше катастрофы во Второй республике носят чисто символический характер. «Эдельвей- су,— как пишут австрийские газеты,— грозит полное исчезновение».
Глава шестая «Австрийская действительность», как мы не раз смогли в этом убедиться, представляет собой соп- tradictio in adjecto*. Реальность в этой стране являет себя в таком обличье, что любое ее прояв- ление вызывает к жизни собственную противопо- ложность и способно сушествовать лишь вирту- ально, в том виде, в каком ее именно в данный момент хотят представить. Австрия отгородилась от собственной истории и, тем не менее, пытает- ся жить за счет своих музейных иенностей. В Ав- стрии сложилось понятие наиии, основанное на обоюдном снятии двух ее классических определе- ний, поэтому окончательное становление ав- стрийской наиии заключается теперь в отказе от национального. В Австрии сформировался осо- бый тип обшественного дискурса, отличающийся тем, что здесь никогда не говорят о том, что ду- мают, и никогда не думают о том, что говорят, поэтому все здесь приобретает символическое значение, которое, однако, по мере возможности не обнаруживает значения реального. И насколь- ко последовательно австрийская реальность отра- жается в символах, настолько же последователь- но офиииальные символы Австрии растворяются в ирреальном. Государство, записавшее в договор о своем образовании запрет на присоединение к Германии, в то же время сохранило герб, и по сей день символизирующий историческое стремление к подобному присоединению. У этой страны есть * Противоречие в определении (лат.). 66
гимн, как и у любой другой страны мира. Правда, гимн, который звучит в Австрии, по ее конститу- ции не существует. Австрийский гимн, который в 1946 году был выбран в результате конкурса среди поэтов-любителей, всегда рассматривался лишь как «вынужденное решение», временная мера, поскольку возобладало намерение дождать- ся более благоприятных обстоятельств и «вернуть в обращение» старый гимн на музыку Гайдна. И хотя министр официально объявил об итогах кон- курса, он ничего не предпринял для внесения со- ответствующей записи в конституцию страны, чтобы в дальнейшем иметь свободу действий для легальной замены «вынужденного» гимна на желанный. Последняя попытка сменить гимн со- рвалась в 1953 году, поэтому Австрия по-прежне- му поет «Наши долы, наши горы». Кстати, и в 1953 году опять позабыли сделать запись в кон- ституционную статью. А потому в австрийской конституции упомянуты государственный герб, государственная цветовая символика, государст- венная печать, равно как и День австрийской го- сударственности, но нет ни слова о государствен- ном гимне. Не существует даже простого законо- дательного акта, ему посвященного. Впрочем, легитимность гимна, подтвержденная простым законодательным актом, была бы весьма сомни- тельной, поскольку гимн не предусмотрен кон- ституцией. А потому понятие «уличный мотив- чик», использованное тележурналистом Бергма- ном, обладает большей реальностью, чем понятие «гимн». Разумеется, можно было бы сказать, что для су- шествования государства наличие одобренного конституцией гимна не имеет кардинального значения, и тот факт, что о таком законе забы- ли, представляется всего лишь незначительным упущением, ведь гимн-то исполняется, а значит, он может считаться признанным. Против такой 67
интепретаиии не стоило бы возражать, если бы история австрийского гимна, существующего и не существующего одновременно, была бы исключе- нием, а не одним из многочисленных симптома- тичных примеров того, как австрийская реаль- ность словно бы испаряется, если к ней повнима- тельней присмотреться. Это странное сочетание факта и фикиии в австрийских символах, их при- зрачная реальность и ее проявление в националь- ном чувстве, в самопрезентаиии, в общественном дискурсе, в австрийском самосознании могут быть объяснены действием некой имманентной логики, заложенной в саму кониепиию этой рес- публики. Из опросов общественного мнения нам извест- но: подавляющее большинство австрийиев счита- ет само собой разумеющимся, что нейтралитет Австрии является определяющим для ее самосо- знания в той же мере, в какой «Договор об ав- стрийской государственности» является основой существования Австрии как свободной и суверен- ной страны. Значение, которое имеет нейтрали- тет для этого государства и для наиионального чувства его граждан, ярко проявляется в том факте, что австрийский наииональный праздник отмечают не в день основания или воссоздания государства, а в день принятия парламентом за- кона о нейтралитете. Нейтралитет как «фундамент австрийского самосознания» (по выражению экспертов, изуча- ющих общественное мнение) на самом деле явля- ется в Австрии фундаментальной призрачной ре- альностью, фактом и фикиией одновременно. Обратившись к историческим документам и спе- ииальной литературе, легко установить, что его существование не подтверждено нормами меж- дународного права. Нейтралитет является вымыс- лом и был задуман как вымысел; в таком виде он обрел в головах австрийиев самостоятельное 68
существование, и только в качестве автономного вымысла он смог стать реальностью. Стоит только обратиться к истории возникнове- ния австрийского нейтралитета, как сразу станет ясно, почему он не существует с точки зрения международного права, почему он — только вы- мысел, каковым ему и полагалось быть по изна- чальному замыслу. После смерти Сталина в марте 1953 года шансы Австрии на заключение «Договора об австрий- ской государственности» выросли, в то же время стало ясно, что Советский Союз будет связывать окончательное согласие на подписание договора с условием, по которому Австрия должна стать нейтральной. Такая перспектива не обрадовала австрийское правительство (оно соглашалось с запретом на «вступление в военные союзы и раз- мещение на своей территории военных баз», но при этом хотело избежать слишком далеко иду- щих политических и экономических последствий, которые влечет за собой подлинный нейтралитет; виие-канилер Шерф угрожал выйти из состава со- гласительной комиссии, если понятие «нейтрали- тета» будет документально закреплено в проиес- се переговоров), да и западные страны-участнииы антигитлеровской коалииии (США, Франиия и Англия) не были заинтересованы в нейтралитете Австрии. В июле-сентябре 1953 года госдепартамент США и американское посольство в Вене разрабо- тали документ об основных условиях, при кото- рых американиы и их западные союзники были готовы одобрить нейтралитет Австрии. В этом до- кументе, представлявшем собой гениальную улов- ку диалектически мыслящих реальных политиков, в качестве основы для дальнейшего ведения пере- говоров предлагалась идея нейтралитета с дис- таниионным взрывателем, в результате срабаты- вания которого австрийский нейтралитет в мо- 69
мент его офиииального утверждения в букваль- ном смысле слова нейтрализовался бы и раство- рился без остатка. В этом документе сказано: если бы даже ней- трализация (neutralisation) Австрии противоречи- ла интересам американской, британской и фран- цузской сторон и создала бы проблемы для самой Австрии, «для Соединенных Штатов было бы чрезвычайно сложно получить в Австрии под- держку со стороны официальных лиц и всего на- селения в случае отклонения советского пред- ложения о нейтралитете, если подобное предло- жение со стороны Советского Союза будет связываться с готовностью подписать Договор о государственности». Поскольку американское правительство не может не признать нейтралитет Австрии в качестве предпосылки для заключения договора, необходимо выполнить ряд предвари- тельных условий. Важнейшими являются пункты 1 и 3 упомянутого документа: «1. Нейтрализация Австрии должна осущест- виться в такой форме, которая не поставит под вопрос ее участие в политическом, экономичес- ком и культурном объединении Европы. [...] 3. Нейтрализация Австрии должна осуществить- ся в такой форме, которая предполагает односто- роннее решение самой Австрии, не связанное с гарантией нейтралитета со стороны четырех стран-союзниц». Последний пункт имеет особое значение, по- скольку он находится в абсолютном противоре- чии с определением нейтралитета по нормам международного права. Международное право однозначно определяет статус нейтралитета как взаимные отношения между нейтральным госу- дарством и другими странами. Эти взаимные от- ношения не достигаются всего лишь простым «признанием» нейтралитета, они требуют и «объ- явления гарантий», главным образом, со стороны 70
соседних государств и крупных держав. Только это «объявление гарантий», которое, в сушности, означает, что данные государства в случае угрозы обязуются зашишать нейтральную страну, поме- шает «нейтралитет» в международное правовое поле. Если государство объявляет себя нейтраль- ным, не получив соответствующих гарантийных обязательств, то это объявление нейтралитета есть не что иное, как государственно-политичес- кий вариант солипсизма. Существует иелый ряд исторических примеров, подтверждающих данное положение. В 1831 г., например, Нидерланды на- пали на Бельгию, бывшую в то время нейтраль- ной; Франиия была одной из держав-гарантов бельгийского нейтралитета, поэтому франиуз- ские войска пришли на помошь, прогнали нидер- ландиев из Бельгии и сами покинули страну. Разработанная в документе госдепартамента США идея объявления австрийского нейтралитета без взятия на себя соответствующих гарантий оз- начала, естественно, что австрийский нейтралитет рассматривался исключительно как возможность, которая могла быть «использована в качестве ин- струмента достижения Договора о государствен- ности», но в дальнейшем, из-за крайне сомнитель- ного для международного права статуса этого нейтралитета, позволила бы Австрии в сложных внешнеполитических ситуаииях вести себя в любой момент так, как если бы она не была ней- тральной. Разумеется, открыто предложить такое Совет- скому Союзу, да еше и убедить его в приемлемос- ти подобной идеи было невозможно. Требовалась формулировка, которая свидетельствовала бы о согласии с нейтралитетом Австрии и одновре- менно убедительно разъясняла бы необходи- мость отсутствия соответствующих гарантий. Эту формулировку в 1954 г. предложил Джон Фос- тер Даллес на берлинском совещании министров 71
иностранных дел стран-победительнии. Он выска- зался в том смысле, что нельзя закрепить нейтра- литет Австрии в договоре о ее государственности (в этом случае нейтралитет автоматически гаран- тировался бы странами, подписавшими договор), так как только свободное и суверенное государ- ство может объявить о своем нейтралитете. Ней- тралитет ничего не стоит, если о нем будут дого- вариваться другие державы и если решение о нем не будет принято Австрией добровольно после вывода всех войск с ее государственной терри- тории. С точки зрения исторической и исходя из норм международного права, это положение не совсем убедительно: нейтралитет Швейиарии, напри- мер,— результат договора держав-участнии Вен- ского конгресса в 1815 г., а нейтралитет Бельгии утвержден в результате соглашения пяти ведуших европейских держав в 1831 г. Однако все это представлялось не имеюшим значения, ведь Ав- стрия в коние кониов твердо обешала Советскому Союзу объявить о своем постоянном нейтралите- те после заключения договора о ее государствен- ности и выведения всех войск с ее территории. Это обещание было письменно закреплено в ап- реле 1955 г. в так называемом «Московском ме- морандуме». Австрия обязалась также (пункт 3 меморандума) предпринять все необходимые шаги для достижения широкого международного признания своего нейтралитета, а затем (пункт 4) согласиться на соответствующее объявление га- рантий. Это отнесение «признания» и «гарантий» к раз- личным пунктам договора еше раз подтверждает, что речь шла о совершенно разных вешах: «при- знание» означает, что объявление государством о своем нейтралитете просто принимается к сведе- нию. Лишь «объявление гарантий» защищает ней- тралитет на международном уровне. 72
Во всяком случае, эти обязательства оконча- тельно открыли Австрии дорогу к Договору о го- сударственности. Договор был подписан, войска союзников покинули страну, австрийский парла- мент принял закон о постоянном нейтралитете, однако, что удивительно, за этим не последовало ни одного объявления гарантий — ни со стороны союзников, ни со стороны соседних государств. Союзники вручили Австрии дипломатические ноты, уведомляющие о признании ее нейтралите- та. Текст их совпадал почти дословно, поэтому следует предположить, что союзники предвари- тельно обсудили между собой эти ноты и что Со- ветский Союз отказался от добавления к своей ноте документа о международных гарантиях ав- стрийского нейтралитета, чтобы не поставить под угрозу начавшуюся политику разрядки напряжен- ности тем, что он берет на себя роль единствен- ной державы, зашишаюшей нейтралитет страны, которая сразу же выбрала прозападный курс. Только исходя из этого можно понять, почему Австрия сразу же после объявления о своем ней- тралитете вступила в ООН, хотя Ханс Кельзен, «отеи» австрийской конституиии, подчеркивал, что постоянный нейтралитет и членство в ООН исключают друг друга. Швейиария (образеи для австрийского нейтралитета) никогда не предпри- нимала таких шагов и даже сегодня обсуждает возможность вступления в ООН лишь в связи с отказом от своего нейтрального статуса. Еше один пример, показательный с точки зрения меж- дународного права: Бельгия офиииально объяви- ла об отказе от постоянного нейтралитета, когда после Первой мировой войны она стала членом Лиги наиий. И только исходя из этого можно понять, поче- му австрийский Наииональный совет постоянно издавал законы, которые систематически ограни- чивали закон о нейтралитете, например, в том, 73
что участие в мероприятиях Совета безопасности ООН ставится выше, чем позиция нейтралитета. Таким образом, Австрия, в отличие от Швейиа- рии, может разрешить полеты самолетов вою- юших сторон через свое воздушное пространство и провоз военного имущества по своей террито- рии, а значит, выполнять свои реальные внешне- политические обязательства, не затрагивая свое- го мнимого внутриполитического самосознания, которое тем не менее определено конституцион- ным законом. Эта перспектива как раз и имелась в виду при формулировке в директиве госдепар- тамента США: «одностороннее объявление ней- тралитета безусловно предпочтительнее много- сторонней гарантии австрийского нейтралитета». Этот фиктивный характер австрийского нейтра- литета является также причиной того, что слиш- ком многие, как может это показаться, государст- ва (всего 74 страны) не признали австрийский нейтралитет ни юридически, ни фактически, хотя они поддерживают с Австрией дипломатические отношения. Возможно, подобное признание пока- залось им несущественным, раз крупные державы и соседние страны не гарантируют австрийский нейтралитет. То, что одностороннее, негаранти- рованное объявление нейтралитета в междуна- родных отношениях ни к чему не обязывает и что вопрос о том, кто признал этот нейтралитет, не имеет никакого значения, особенно отчетливо проявилось во время американской войны в Пер- сидском заливе, когда Австрия разрешила пере- возку через свою территорию спеииально обору- дованных танков, которые в войне за освобожде- ние Кувейта использовали для того, чтобы заживо закапывать иракских солдат в песок пустыни. При этом Ирак признал в свое время нейтралитет Ав- стрии, Кувейт же его никогда не признавал. Призрачно-реальный характер австрийского нейтралитета является следствием того, что он, в 74
высшей степени сомнительный во внешнеполити- ческом отношении и не существующий в приложе- нии к конкретной ситуации, в плане внутриполи- тическом стал явным мифом. Тот факт, что Ав- стрия обязана заключением желанного Договора о государственности в конечном счете своей го- товности объявить о нейтралитете, и вера в то, что нейтралитет означает в будущем гарантию неучас- тия Австрии ни в каких конфликтах между миро- выми державами, вызвали у австрийиев во второй половине пятидесятых годов почти религиозное чуство благодарности и желание одобрить этот конституционный закон. В то время раздавались голоса, которые резко критиковали эту мифологи- зацию нейтралитета и боролись против нее, из опасения, что это настроение населения может препятствовать правительству в выполнении его политических обязательств. Тогдашние аргументы против «завышенной оценки закона о нейтралите- те» обескураживающе схожи с аргументами, вы- двинутыми применительно к притязаниям Ав- стрии на вхождение в Европейское сообщество: Австрия якобы «выбрала нейтралитет под давле- нием Советского Союза», «Австрия объявила о своем нейтралитете не совсем добровольно»; ней- тралитет можно в любое время просто «отменить конституционным законом», «если отпадет реаль- но-политическое давление», или «если этого по- требует реальная политика», или «поскольку для нас теперь Советский Союз как партнер по дого- вору потерян»; нейтралитет не вправе «стать мифом» или «быть догмой», его нельзя «насильно внушать людям», он не вправе стать «государст- венной доктриной». (Все цитаты взяты из австрий- ских газет 1956—1957 и 1991—1992 гг.) Однако ничто не помогло и не поможет: идея нейтралите- та утвердилась в общественном сознании Австрии и занимает здесь такое прочное положение, что сегодня ни один правящий политик не отважится 75
отмежеваться от нее на словах, хотя это постоян- но происходило и происходит на практике, как и предполагалось изначально. Поэтому австрийское правительство было вынуждено еше в большей степени радикализировать свою политику «Или— или, а также» в этом вопросе. Где-то в начале марта 1992 г. федеральный кан- илер Франи Враниикий заявил: может статься, что австрийский нейтралитет окажется теперь «излишним», но это, разумеется, всего лишь «аб- страктное предположение». Министр иностран- ных дел Мокк выразил радость по поводу того, что австрийская Соииалистическая партия в этом вопросе пришла к соглашению с Народной пар- тией, так как нейтралитет не должен препятство- вать вступлениию Австрии в ЕС и ее участию в европейской системе безопасности, впрочем, он при этом добавил, что не видит «оснований для отказа от нейтралитета». Разговоры о «ненужности» нейтралитета пред- ставляют собой сигнал для загранииы: не бойтесь, дорогие страны сообщества, что нейтралитет свя- жет нам руки, потому что он имеет значение лишь для внутренней политики страны. При наших внешнеполитических амбиииях совершенно из- лишне постоянно гариевать на идее нейтралитета. А то, что «нет основания для отказа от нейтра- литета», служит сигналом для самой страны: не бойтесь, дорогие соотечественники, что мы отка- жемся от нейтралитета, от этой основы нашего самосознания и нашего чувства безопасности. Из результатов соииологических опросов нам из- вестно, как он для нас важен. И мы сохраним его как символ веры, сохраним навсегда, ведь не зря он называется «постоянным нейтралитетом». Действительно, нет никакого основания отказы- ваться от нейтралитета по причинам внешнеполи- тического характера, если он является исключи- тельно внутриполитической фикиией Австрии и 76
реально и фактически существует лишь в таком качестве. В качестве основы австрийского самоосозна- ния эта внутриполитическая фикиия связана с той внешнеполитической фикиией, которой ав- стрийцы обязаны существованием этого государ- ства и нейтралитетом, а именно — с Договором об австрийской государственности. Он является основой того, что Австрия признана суверенным государством, таким образом, он является реаль- ной основой существования этой республики, и все же следует спросить, существует ли он еше на самом деле, или же он скорее всего стал обычной фикиией, с учетом факта, что Австрия постоянно и последовательно его нарушала и продолжает нарушать и искажать. Договор о го- сударственности является не просто договором, кратко формулирующим готовность освободите- лей Австрии вывести свои войска с территории страны и предоставить ей суверенитет и возмож- ность самоопределения, а содержит также иелый ряд условий, выполнить которые Австрия обяза- лась. Поэтому в Австрии все громче — а в пос- леднее время и все резче — раздаются голоса, критикующие Договор о государственности, ко- торый, по их мнению, ограничивает полный суве- ренитет Австрии и поэтому должен быть расторг- нут. Эта критика, естественно, полностью искажает факты, не только потому, что в документе, при- знающем право Австрийской республики на суве- ренитет, она видит ограничение суверенитета, но прежде всего и потому, что Австрия уже давно, хоть и незаметно для других стран, расторгла этот договор. Ни одна из его статей не ограничи- вает каким-либо образом суверенитет Австрии, который признается в статье 1,— напротив, смысл их действия заключается в том, чтобы защи- щать суверенитет и независимость государства, 77
гражданские свободы и права граждан. Если за- острить формулировку, то можно было бы ска- зать, что единственное ограничение суверенитета Австрии Договором о государственности состоит в том, что он принуждает Австрию к полному су- веренитету и запрещает отказ от этого суверени- тета в любой форме. Почти все эти статьи догово- ра Австрия с самого начала на практике игнори- ровала и нарушала: Австрия не вправе вступать в какие бы то ни было политические или экономи- ческие союзы с Германией и обязуется не совер- шать никаких действий, способных привести к прямой или косвенной зависимости от Германии (Статья 4). Сегодня внешняя торговля Австрии примерно на 60%, а валютная политика на 100% зависят от Германии, в дальнейшем вступле- ние Австрии в Европейский Союз по мнению юристов-экспертов будет эквивалентно косвенно- му союзу с Германией. Австрия обязуется строго придерживаться соблюдения прав человека. На самом же деле организаиия «Международная ам- нистия» документально подтвердила, что боль- шинство нарушений прав человека в западных странах приходится на долю Австрии. Отдельные австрийские законы, как, например, закон о добровольных помощниках полииии (даже в изме- ненной форме) противоречат, как было доказано, международному соглашению о правах человека. Австрия обязуется защищать права словенского и хорватского меньшинств (Статья 7). Фактически же у нас нет достаточного количества школ с пре- подаванием на словенском или хорватском язы- ках, нет двуязычных указателей с названиями на- селенных пунктов; в административных и судеб- ных округах Каринтии, Бургенланда и Штирии словенский и хорватский языки все еше не разре- шается использовать в качестве офиииальных, а деятельность организаиии, которые агитируют против прав меньшинств (таких, как, например, 78
«Хайматдинст»* в Каринтии), не подвергается за- прету, хотя это предписывается Договором о го- сударственности. Австрия обязуется не только распускать все наиистские организации, но и устранять все следы наиизма из политической, экономической и культурной жизни (Статья 9). В политическом плане Союзу независимых, состоявшему из быв- ших наиистов и впоследствии послужившему ос- новой для образования Свободной партии Ав- стрии, довольно скоро было разрешено выдви- гать кандидатов на выборные должности; не было никаких препятствий ни в политическом, ни в экономическом плане, способных пресечь лич- ные или структурно-организаиионные связи с пе- риодом наиизма. Что касается культуры, стоит хотя бы сослаться в качестве примера на ис- торию австрийской государственной премии по литературе, которую поначалу получали одни пи- сатели-наиисты, произведения которых были включены в школьные хрестоматии по литера- туре. Австрия обязуется ликвидировать или изменить все законодательные и административные акты, которые были приняты в период с 5 марта 1933 года по 30 апреля 1945 года (Статья 10). Но фак- тически именно эти законы вплоть до семидеся- тых годов, до частичной юридической реформы Броды**, составляли «самую современную» часть австрийского права и до сих пор полностью не устранены и даже не претерпели сколько-нибудь существенных изменений. Австрия обязуется не передавать имущество в собственность юридических или — если стоимость * Heimatdienst — католические и крестьянские организации с про- немецкой националистической ориентацией. ** Кристиан Брода (1916-1987) — министр юстиции Австрии, подго- товил и осуществил реформы в области семейного и социального права. 79
имущества превышает 260 тыс. шиллингов — фи- зических лии из Германии (Статья 22, п. 13). Фак- тически же Австрия откровенно делает ставку на немеиких инвесторов, к примеру, при приватиза- иии государственных предприятий. Односторонняя ликвидаиия Договора о госу- дарственности в повседневной австрийской прак- тике в каждом из приведенных случаев настолько очевидна и общеизвестна, что подробные доказа- тельства здесь излишни. Тем не менее договор «функиионирует». Он до сих пор является основой признания Австрии су- веренным государством в международном сооб- ществе государств. Ни одна из стран-участнии, подписавших договор, и ни одно другое государ- ство до сих пор не оспаривали это положение и не требовали применения санкиий по отношению к Австрии, не выполняющей статьи договора. Хотя с точки зрения внутриполитической Договор о государственности не выполняется и тем самым утратил силу и как бы не существует, с точки зре- ния внешнеполитической он продолжает, однако, существовать как эффективно действующая при- зрачная реальность. Договор о государственнос- ти и нейтралитет, внешнеполитическая и внутри- политическая призрачные реальности готовы оп- рокинуть друг друга и вместе с тем, подпирая друг друга, образуют букву «А», как две играль- ные карты, поставленные «домиком». «А» — как в слове Австрия. Против этой призрачной реаль- ности трудно возражать, пока этот «домик» стоит ровно, всем видимый и всеми признаваемый. В нее нужно верить. Но против нее трудно и не возражать, пока все, что бы ни попало в этот домик, начинает в нем чахнуть.
Глава седьмая Насколько реальной может быть реальность, если ее фундамент составляет призрачность? Этот вопрос, вероятно, и в самом деле незначите- лен, если признать, что любое обшество в своей повседневной практике, хочет оно того или нет, творит реальность, вне зависимости от того, на- сколько призрачны предпосылки, при которых оно так поступает. Однако примечательно, что в Австрии, если речь идет об основополагаюших элементах реальности, над сотворением призрач- ности работают особенно последовательно и усердно. Это касается не только Договора о госу- дарственности или нейтралитета, но и конститу- иии, а также всей политической и социальной системы. По конституции Австрия — страна парламент- ской демократии. В действительности же это не так, поскольку все важные решения принимают не депутаты Верхней палаты, избранные народом, а функционеры в комиссиях по социальному партнерству, не имеюшие полномочий с точки зрения демократической законности. Но даже если все обстоит подобным образом, не следует полагать, что эти сведения помогут нам обрести твердую почву под ногами, ибо если парламент существует только как видимость, то социальное партнерство, по видимости, и вовсе не существу- ет: вы не обнаружите ни записи в конституции, ни федерального закона, который бы предусмат- ривал существование подобного общественного института и определял сферу его полномочий. 81
С правовой точки зрения социальное партне- рство не существует. Это поистине поразитель- ный факт, поскольку социальное партнерство считают государственным институтом, именуя его даже «настоящим правительством». Однако в конституции о нем не сказано ни слова, ни в ос- новном тексте, ни в дополнениях к нему. Соци- альное партнерство в известной степени является фикиией, но оно реально функционирует, то есть представляет собой типично австрийскую при- зрачную реальность. Мы не раз могли убедиться, что австрийский принцип призрачной реальности проявляется в этом государстве во всех сферах, и действитель- ность становится в нем недействительной, а ирре- альное приобретает реальные черты. Неслучайно в Австрии сложилось особое поня- тие для обозначения того, что не является дейст- вительным, но вполне действенно. Понятие это — «австрийская реальная конституция». Все, что обозначает это понятие, не записано в ав- стрийской конституции, а «всего лишь» сущест- вует в действительности, или наоборот, не суще- ствует в действительности, но записано в консти- туции. Каждому известно, что парламент является ви- димостью, красивой декорацией, и, тем не менее, любой имеет возможность увидеть парламент во- очию, но кто из нас хоть раз имел возможность лицезреть само «социальное партнерство», хотя бы одну из его комиссий, залы его заседаний или, на худой коней, обитые кожей двери, за которы- ми заседают его представители? Возможно, это единственный в мире случай, когда сведения о социальном институте, который не просто считают весьма влиятельным или даже чрезмерно влиятельным, но признают истинным правительством страны, содержатся не в статьях конституции и не в законодательных бюллетенях, 82
а в многочисленных научных исследованиях. Поэ- тому становится ясно, что это «правительство» представляется чем-то неизвестным, с научной точки зрения окончательно не установленным и требуюшим пристального изучения. При рассмот- рении научной литературы по соииальному парт- нерству можно заметить, что политология здесь поначалу пользовалась методами уфологии, науки о неопознанных летаюших объектах, стре- мясь, в первую очередь, доказать само существо- вание исследуемого предмета, а затем обретала сходство с этнографией, которая в своих научных выводах иеликом опирается на свидетельства миссионеров, не имея прямого доступа к описы- ваемому племени. Всем штудиям по соииальному партнерству в качестве эпиграфа можно предпослать фразу английского антрополога Джеймса Фрэзера, ко- торый на вопрос, знаком ли ему по собственному опыту обычай чужого племени, описанный в его книге, якобы ответил: «But Heaven forbid!»*. В работах, посвященных соииальному партнер- ству, обнаруживаются попытки псевдоформали- заиии неформального явления, всякие там кле- точки, квадратики и связывающие их линии, слов- но на схеме, графически представляющей строго организованную структуру какого-нибудь про- мышленного кониерна. В то же время в литерату- ре обильно представлены многочисленные леген- ды из политической истории, например, пишут о том, что соииальное партнерство, в сущности, яв- ляет собой «компанию игроков в тарок», дружес- кий кружок картежников, представляющих раз- личные политические группировки, а личная дружба в их кругу, имеющая столь существенные политические последствия, обязана своим воз- никновением общему историческому опыту. * Бог не велит! (англ.) 83
«Как уже не раз упоминалось, их, бывших узни- ков концентрационных лагерей, несомненно, сблизили общие переживания»,— вновь повто- рил недавно эту легенду Петер Михаэль Лингенс в еженедельнике «Вохенпрессе». В конилагерях христианские соииалисты и соииал-демократы смогли-де разглядеть в своих прежних политичес- ких противниках «приличных людей» и осознали, что различия в их мировоззрении несущественны по сравнению с той пропастью, которая разделя- ет их с наиионал-соииализмом. «Несомненно» в этой легенде лишь то, что она действительно «не раз упоминалась». К сожалению, не существует еше одной легенды, которая бы объяснила, поче- му в действительности (это подтверждено факта- ми) ни один из основателей «паритетной комис- сии», а уж тем более ни один из тех, кто расши- рил эту комиссию до всеобъемлющей системы, управляющей изнутри всеми сферами нашего об- щества, не сидел в конилагере: ни Иоганн Бем, ни Юлиус Рааб, ни Антон Бенья, ни Рудольф Заллин- гер. И Франи Тома, влиятельнейший предста- витель крестьянства в правительстве Рааба, ни- когда не был в конилагере; его можно считать жертвой гитлеризма лишь в том отношении, что его заявление о приеме в члены НСААП, подан- ное в 1938 г., было отклонено гауляйтером в 1943 г., а его «временное членство» в наиистской партии аннулировано. Что касается соииального партнерства как ин- ститута, то доподлинно известно следующее. В его основании — группа функиионеров, которые хотя и выбраны демократическим путем, но выбраны для исполнения совсем иных обязанностей, не имеющих ничего общего с их деятельностью в рам- ках соииального партнерства, поэтому они в коние кониов ни за что не несут никакой ответствен- ности. Они встречаются друг с другом как пред- ставители различных общественных группировок, 84
которые являются не общественно-правовыми корпораииями, лаже если они и выдают себя за та- ковые, а всего лишь объединениями, как, напри- мер, Объединение профсоюзов Австрии, которое, не будучи юридическим лицом, обладает привиле- гиями, не подтвержденными конституционным правом, например, может заключать коллективные договоры и для тех, кто не является его членами. Другой пример — «Конференция президентов сельскохозяйственной палаты Австрии», обычное объединение, выступающее при этом как государ- ственный орган, что недопустимо с точки зрения конституционного права. Есть и такие объедине- ния, которые обладают привилегиями, подтверж- денными законом и одновременно противореча- щими конституции страны, например, правом по- полнять ряды членов за счет принудительного членства и правом автоматического взимания членских взносов. Высшие руководители этих объединений вместе с членами правительства страны собираются за закрытыми дверями в неофициальной обстанов- ке, образуя таким образом союз, который нигде не зарегистрирован, но, тем не менее, обладает уставом, согласно которому, например, члены союза обязуются вырабатывать единое мнение. Справедливо будет заметить, что та ситуация, при которой несколько мужей регулярно собира- ются вместе, как бы образуя союз, но союз нигде не зарегистрированный, и обсуждают важные об- щественные, политические и экономические во- просы, вырабатывая единый взгляд на предмет обсуждения, сама по себе отнюдь не уникальна. В Австрии существует несколько десятков тысяч по- добных «союзов», у нас их называют «компанией завсегдатаев», и почти любое питейное заведение может таким союзом похвастаться. И, не будучи подконтрольными официальным органам, они тоже представляют собой часть официальной 85
политики, поскольку австрийские политические партии готовы взять их под свое крыло. Есть, од- нако, и капитальное различие: решения частного объединения, именуемого «соииальным партне- рством», автоматически становятся австрийски- ми законами, законами, возникшими из правово- го небытия. Как известно, существует ряд аргу- ментов (поучительно было бы выяснить сферу интересов людей, выдвигающих подобные дово- ды), в соответствии с которыми такое положение дел является для Австрии благодатным. Разве можно что-нибудь возразить против благодати? Разве убедительно указание на то, что благодать эта на самом деле никакой благодатью не являет- ся, ведь никто из верующих в это не поверит? Heaven forbid. Бесспорно, однако, что в этом и заключается самое что ни на есть австрийское своеобразие: правовое государство ошушает себя наиболее стабильным тогда, когда оно при всеобщем одоб- рении действует в неправовом поле. Не следует, конечно, думать, что соииальное партнерство возникло по «принципу государст- венного гимна», т. е. будто здесь на неформаль- ном уровне вошло в обиход то, что имеется и в других цивилизованных странах и в Австрии об- ладает лишь символическим значением, весьма благородно по своей сути и никому не повредит, и будто об этом просто забыли потом написать в конституции. Напротив, правительство и соци- альные партнеры знали совершенно точно, что учреждение согласительной комиссии и призна- ние за этой комиссией реальной власти было на- рушением конституции, и они совершенно осо- знанно продолжают практиковать подобные на- рушения. Поначалу этот институт под названием «Экономическое управление при федеральном правительстве» в 1951-1952 гг. был создан на ос- новании специально принятого закона, однако 86
конституционный суд Австрии признал его анти- конституционным. Правительство и высшие функционеры партий и объединений приняли это решение к сведению и продолжили свои действия без законодательного прикрытия, встречаясь лишь «приватно». Таким образом, «Паритетная комиссия» в дальнейшем была зашишена от при- говоров коституционного суда, поскольку она была выведена из сферы его юрисдикции. Эта прагматическая отмена правового государ- ства, отказ от гражданских идеалов во имя рацио- нального устройства обшества нашли сегодня признание не только в Австрии, но и во всем мире. Последствия введения системы социального партнерства, например, низкий процент забас- товок, низкий уровень заработной платы при со- хранении общественного мира и согласия и т. д., повсеместно воспринимаются как образцовые. Мировой исторический процесс явно не намере- вается ограничиться уже состоявшейся отменой социалистической революции. Последней утопией просвещенного мира можно, как нам кажется, назвать историческое упразднение результатов Французской революции, что в Австрии, и пока только в Австрии, уже осуществилось. В этих сло- вах не стоит видеть вымученную попытку сориги- нальничать. Речь идет об отчетливо выраженном мнении тех людей, которые восхищаются всем со- мнительным в правовом и фактическом отноше- нии, что содержится в социальном партнерстве. В сентябре 1989 г., в год, когда зашатались ос- новы государств, сделавших в свое время ставку на социалистическую революцию, и когда од- новременно праздновалась годовшина Великой французской революции, в Гааге проходил семи- нар на тему «Социальное партнерство и правовая политика». Ханс Р. Клекаикий, австрийский спе- циалист по конституционному праву, выступил с 87
критикой австрийских «конституиионных разва- лин», имея в виду соииальное партнерство и его практику. Одним из основных его оппонентов во время дискуссии был профессор Тео Майер- Малы, действительный и почетный доктор наук, адепт соииального партнерства, который заявил: «Меня эта система устраивает. Я хотел бы услы- шать от господина Клекаикого ясный ответ на простой вопрос: а его она устраивает или нет? Мне кажется, что в докладе прозвучала опреде- ленная антипатия к данной системе, особенно в призывах к зашите парламентской демократии чистой воды. Если мы действительно двинемся в указанную сторону, это будет эквивалентно пос- ледствиям революиии. Я подозреваю, что госпо- дин Клекаикий настаивает на необходимости осу- ществить у нас Французскую революиию. Одно мне совершенно ясно: то, что мы утвердили как систему соииального партнерства, Французская революция в свое время упразднила. Ведь одной из целей Французской революции было устране- ние корпоративной структуры общества. Нашей целью было упразднить этот результат Француз- ской революции и вновь ввести корпоративный элемент. И я хочу подчеркнуть, что меня этот ме- ханизм устраивает». Упразднение результатов Французской револю- иии — еше один пример нашей передовой отста- лости. Клекаикий в своем докладе назвал эту осо- бенность «пешерными элементами властной струк- туры», чья «движущая сила устремлена в будущее». На нашем знамени начертаны лозунги: свобода от демократического контроля, равенство корпора- ций, братство в политике ценообразования. Так ли все обстоит в действительности? Вопрос о действительности в Австрии по своей сути — ложный вопрос. Действительно лишь одно: ав- стрийская действительность никого в действи- тельности не волнует. Соииальное партнерство, 88
которое в действительности не существует, об- ладает реальной властью, но проявление этой власти делает реальность недействительной. По- скольку все важные решения принимаются в обход обшественного мнения и за рамками демо- кратического контроля, поскольку невозможно составить представление о том, как возникает сама реальность, происходит следующее: дейст- вительность в общественном сознании восприни- мается как нечто размытое и невнятное, но каким-то образом уже сложившееся, и важно уст- роиться внутри нее как можно удобнее и удачнее. А те, кто «складывает» для нас эту действи- тельность, вообще окутаны плотным туманом. Подтверждение тому содержат социологические опросы. По результатам исследования, проведен- ного Институтом прикладной соииологии, подав- ляющее большинство австрийцев не смогло отве- тить на вопрос о том, что такое «социальное партнерство» и как оно функционирует, однако роль социального партнерства для Австрии была единодушно оценена как «благотворная». Хайнц Фишер, нынешний председатель австрий- ского парламента, в своей книге «Политическая система в Австрии» в разделе о социальном парт- нерстве отмечает: политика, проводимая в рамках социального партнерства, «основана на иллюзи- ях», «далека от действительности» и «идеалистич- на», но, «тем не менее»,— а может быть, именно поэтому,— она оказалась способной «достичь силы, преобразующей историю». Как действует эта сила, ни для кого больше не секрет: она преобразует историю, чтобы тут же от нее избавиться. Ее навязчивая идея — перевести материальную жизнь с ее столкновением разных интересов в область неких вымышленных кон- струкций, которые, если их многократно повто- рять, в конечном счете превратятся в клише, более не противостоящие реальности, а полностью ее 89
замешаюшие. И тогда уже все равно, говорят ли люди о «соииальном партнерстве» или о «венском шнииеле». Привожу суждение, почерпнутое из «Информаиионного бюллетеня» австрийской Тор- говой палаты: «Аля одних австрийская спеиифика заключается в венском вальсе, в лошадях липииан- ской породы или в венском шнииеле, а для дру- гих — в соииальном партнерстве. Оно не похоже ни на что другое, оно несовершенно, его не пере- садишь на чужую почву, в нем постоянно сомнева- ются, однако его существованию ничто серьезно не угрожает,— одним словом, оно есть зеркало австрийских стереотипных представлений». И все же утверждение это не совсем истинно, пусть оно и содержится в «Информационном бюллетене» Торговой палаты. В самом деле, в су- шествовании социального партнерства постоянно сомневаются, и одновременно ему ничто серьез- но не угрожает, а вот в существовании лошадей липиианской породы не сомневается никто, одна- ко эта порода находится на грани исчезновения.
Глава восьмая Австрийиы считают себя наиией, но родиной Австрию не считают. К такому своеобразному за- ключению приходишь, обратившись к данным со- циологических опросов и к научным исследова- ниям, посвяшенным современной истории и про- блеме австрийского своеобразия. Дело в том, что, с одной стороны, как свидетельствуют пос- ледние опросы населения, 94% всех австрийиев согласны с утверждением, что они составляют наиию или же начинают ошушать свою принад- лежность к ней. С другой стороны, это нацио- нальное чувство, внешне очень сильное, практи- чески не связано с формированием коллективно- го чувства австрийского своеобразия, то есть оно никак не влияет на восприятие Австрии как роди- ны и на ошушение принадлежности к определен- ному политическому, социальному и культурному единству. Радикальный разрыв между националь- ным чувством и чувством родины ведет к своеоб- разным противоречиям: согласно тем же социо- логическим опросам, 34% респондентов поддер- жали высказывание: «Аншлюс (1938 г.) повлек за собой в конечном счете естественное воссоеди- нение с немецким народом». А 45% опрошенных вовсе не исключали возможность нового «аншлю- са» в будушем. Можно было предположить, что при таком рас- пределении мнений большинство австрийцев про- голосует за вступление в ЕС, ведь как бы мы ни оценивали вхождение в Европейский Союз с со- циальной и экономической точки зрения, в 91
любом случае оно представляется прекрасной возможностью удовлетворить нашу глубинную тоску по присоединению к Германии и одновре- менно сохранить миф об Австрии как о суверен- ной наиии. Однако не тут-то было! В коние 1991 г. были опубликованы результаты опроса населе- ния, которые свидетельствуют, что большинство австрийиев не хотят вступления страны в ЕС, если оно будут связано с изменением или даже отме- ной нейтрального статуса Австрии. Как тут не удивиться, ведь еше ровно десять лет назад по данным исследований, затрагивающих тему «ав- стрийского самосознания», 47% австрийиев по- лагали, что Австрия уже состоит в ЕС (попутно заметим, что 36% полагали даже, что Австрия входит в СЭВ!). Австрия, таким образом, могла бы вступить в Европейский Союз без всяких пуб- личных дискуссий о нейтралитете, и это событие никоим образом не отразилось бы на мировос- приятии и самосознании огромной части ав- стрийиев. Эти противоречия наверняка связаны с тем, что австрийское национальное чувство не складыва- лось в течение долгого времени в ходе историчес- кого развития, а, как мы уже увидели, возникло совсем недавно и пробивало себе дорогу уско- ренными темпами. Поэтому ему крайне не хвата- ет наполнения конкретными и однозначно вос- принимаемыми образами и идеалами. Таковых образов, собственно, всего два: миф о нейтрали- тете и миф о Договоре об австрийской государст- венности, и они — единственное достижение че- тырех поколений австрийиев в деле националь- ной консолидации и формирования австрийского своеобразия, как считает Эрнст Брукмюллер. Ав- стрийское национальное чувство — это в извест- ной степени параллелограмм сил без равнодейст- вующих: реально воплотить результаты его внут- ренних противоречий невозможно, поскольку в 92
этом случае он сложится вовнутрь, как карточный домик. К этому можно относиться по-разному. Сейчас, когда соииальному равновесию в мире повсеместно угрожают многочисленные и труд- нопостижимые всплески национализма, австрий- ское национальное чувство, жиденькое и малопо- движное, производит на нас прямо-таки уютно- домашнее впечатление. Фактом остается и то, что «национальный миф не только способствует развитию отталкивающе- го национального высокомерия, но и дает людям чувство защищенности и ощущение некоего един- ства. Сомнительным выглядит предположение, будто отсутствие подобных чувств (как это имеет место в Австрии) автоматически превращает людей в «граждан мира» (Брукмюллер). В этом мнении явственно ощущается как страх перед объединением с Европой, так и поднимающая у нас голову ксенофобия. Учитывая подавляющее большинство австрий- цев, признающих себя самостоятельной нацией, следует сделать вывод, что, вне всякого сомне- ния, в Австрии существует сильное национальное чувство, однако, как подтверждают те же социо- логические опросы, из этого не проистекают ни- какие реальные последствия, как это должно было бы иметь место в случае с развитым националь- ным самосознанием, связанным с конкретными идеалами. Австрийское национальное чувство по историческим меркам еше слишком молодое, с точки зрения содержания — слишком скудное, а в целом — слишком абстрактное, поэтому оно не в состоянии вызвать у граждан нашей страны ошушение защищенности и чувство своеобразия, чувство родины. Поэтому опросы общественного мнения подтверждают, что, кроме абстрактной информации о собственной национальности, никто не может толком объяснить, что же такое для австрийцев — родина. 93
Важным симптомом следует считать и много- численные симпозиумы, посвяшенные «проблеме родины» и состоявшиеся в последнее время в Ав- стрии. Их наверняка бы не проводили, если бы по- нятие «родина» было для австрийцев естествен- ным фактором формирования их самосознания. Причиной австрийской «безродности» в том, что касается определения «родины», является, возможно, и то, что после войны восстанавливали все, что было разрушено или оккупировано союз- ными войсками, но не было восстановлено то, что разрушили или оккупировали наиисты. По этой причине «Бургтеатр» и венская «Опера», фабри- ки, автомобильные и железные дороги, одним словом, вся инфраструктура страны вскоре была восстановлена, но это никак не коснулось чувства родины. Хочу, чтобы меня правильно поняли. Центральной проблемой прежде всего было не то, что в понятии «родина» находили нечто пред- осудительное, иначе бы оно не было упомянуто в новом австрийском государственном гимне. Глав- ная сложность состояла в том, что идея родины, отечества для молодой республики как с позииии внешнеполитической, так и из внутриполитичес- ких соображений была идеей неудобной, более того, даже опасной. Австрия стремилась к госу- дарственной независимости, а идея родного края при тех исторических коннотаииях, которые с нею связывались, способствовала бы становле- нию регионалистских тендениий, которые, в свою очередь, вновь заострили бы внимание на истори- ческой связи Австрии с Германией, связи, от ко- торой это поколение, пусть и со скрежетом зу- бовным, но все же счастливым образом удалось избавить. В Каринтии, к примеру, и после оконча- ния войны многие упорно выражали свою при- верженность к идеологии «родного края», да и по сию пору организации так называемого «хаймат- динста» имеют там большое влияние. 94
Как правило, регионалистские тенденции, чув- ство родины и открытое проявление любви к от- чему краю не обязательно связаны с официаль- ной пропагандой патриотизма. В Австрии, одна- ко, случилось так, что естественное и, в известной мере, «автоматическое» развитие пат- риотического чувства было нарушено. Начавший- ся благодаря плану Маршалла быстрый экономи- ческий подъем, который превратил Австрию из аграрной страны в промышленно развитое госу- дарство, привел к возникновению таких форм самоошушения и самооиенки, которые полностью утратили связь с традииионным, в известной сте- пени «сельским», патриархальным восприятием себя и мира. В маленьком, обозримом мирке про- виниии «родину» и «отчий край» ошушали непо- средственно, и соответствующие чувства могли проявиться здесь более естественным образом. Однако сушествовала и другая сторона: здесь каждый знал каждого, знал о той или иной степе- ни участия (своей и своих соседей) в наиистских преступлениях, был вовлечен в мучительный про- цесс преодоления прошлого и неизбежной смены самоошушения, и это делало практически невоз- можным суверенную и полностью открытую де- монстраиию нового самосознания. Однако дело не закончилось тем, что понятие «родина» оказалось табуированным. Его во вто- рой раз фактически отняли у людей, вложили в него другой смысл и тем самым разрушили, пре- вратив его в рыночный товар, в фактор экономи- ки. Иностранный туризм способствовал росту благосостояния самых отдаленных и лишенных промышленности уголков страны, но окончатель- но разрушил самосознание живуших там людей. Мария-Тереза Кершбаумер пишет о годах своей юности в Тироле: «Здесь иарила атмосфера резер- ваиии: аборигены создавали все условия для ту- ристов с Запада (с которым когда-то враждовали), 95
втайне ненавидя их и из чувства мести при всякой возможности подвергая унижениям их женскую половину. В этой кухне клокочущей тайной злобы, гибнущей природы и шибаюшей в нос ненависти к иноземиам,— дорогой платы за оккупацию род- ного края в туристский сезон, — заграницу одари- вали видами Австрии с глянцевых туристских про- спектов, Австрии, избавленной от русских оккупа- ционных властей, благодарной, раболепной и алчной, страны музейно-опереточной, похожей на марципановые фигурки, выставленные в окне кон- дитерской». Нарисованная здесь реальность не только вы- зывает чувство стыда, но и приводит в изумление, если освежить в памяти не такое уж далекое про- шлое. Первая австрийская республика была очень бедна хозяйственными ресурсами, и было бы ес- тественно, если бы она без всяких околичностей прибегла к любой возможности экономического выживания, однако она недвусмысленно отказа- лась от идеи максимального развития иностран- ного туризма в Австрии как экономического фак- тора. В июле 1928 г. тогдашний канцлер Игнаи Зайпель заявил: не может быть и речи о том, чтобы Австрия жила за счет того, что ее будут «показывать иностранцам за входную плату». Этот унизительный источник дохода несовместим с имеющей исторические основания гордостью австрийцев и с их самосознанием. Даже в мае 1933 года, в последний год сущест- вования Первой республики, когда правительство германского рейха ввело ограничения на валюту, вывозимую туристами из Германии (знаменитая квота в тысячу рейхсмарок), чтобы экономически ослабить Австрию, с нашей стороны не последова- ло никаких попыток «спасти» иностранный ту- ризм, пойдя, например, на политические уступки по отношению к немецкому соседу, чтобы добить- ся отмены квоты. Наоборот, уже в июне 1933 г. в 96
Австрии запретили деятельность НСДАП, равно как и «Союза зашиты штирийского края». Однако вскоре после «аншлюса» вышла в свет любопытная во многих отношениях книга Бруно Брема, популярного австрийского писателя и не- мецкого националиста. В этой книге под названи- ем «Счастливая Австрия» автор намеревался рас- сказать о том, какими сокровищами «Восточная марка* пополнит германский рейх». По Брему, их, в сущности, два: живописная природа, делаю- щая эту страну прекрасным местом отдыха, и культурное наследие, представляющее собой не только духовное, но и огромное экономическое достояние. Книга Брема предстает как первая по- пытка подробного описания нашего «счастливо- го» самосознания, которое мы с удивлением об- наруживаем во времена Второй республики, правда, уже без завитушек и символов нацист- ской идеологии: Австрия осознает себя как при- родный заповедник и огромный музей. Книга «Счастливая Австрия» включала в себя внушительный фотоматериал, призванный про- иллюстрировать и документально подтвердить тезисы Брема. На этих фотографиях природных и культурных богатств Австрии, за одним един- ственным исключением, не запечатлено ни одно- го человека, вследствие чего Австрия прини- мает какой-то нереальный, условно-декоративный облик. Автопортрет страны как безлюдного пейза- жа во второй раз возник сразу же после освобож- дения от нацистского режима: в июле 1945 года в венской ратуше под почетным покровительством бургомистра и будущего федерального президен- та Теодора Кернера была развернута фотовыстав- ка «Наша Австрия». Вновь перед нами возникает «цельный и гармоничный» мир, мир без людей, * «Восточная марка» (Ostmark) — официальное наименование Ав- стрии во времена нацизма. 97
состоящий из одних красот природы и архитекту- ры. Если сравнить каталог выставки с иллюстра- тивной частью книги Бруно Брема, то выяснится, что почти весь ее фотоматериал был экспониро- ван в ратуше, показан на выставке с иелью проде- монстрировать лиио «новой Австрии» послевоен- ного времени. Было сделано только одно-единст- венное исключение. В экспозицию не включили фотографию «Гитлерюгенд марширует по улииам Линиа», завершавшую бремовскую книгу и напол- нявшую ее безлюдный мир бесчеловечной люд- ской массой. В книгу Бруно Брема была вклеена карта Ав- стрии, сложенная таким образом, который позд- нее будет использован в журнале «Плейбой» для картинок с обнаженными красавииами. На эту карту были нанесены не только все города и до- роги страны, но и важнейшие ее «достопримеча- тельности» в объемном изображении, которые густой сетью охватывали географическое про- странство Австрии. Эту карту в послевоенной Ав- стрии использовали в туристических проспектах и в рекламной продукиии почти без изменений (убрав, правда, такую достопримечательность, как «Браунау. Дом, в котором родился фюрер»). Таковы лишь некоторые свидетельства из сотен других, подтверждающие, что для счастливой Ав- стрии счастье заключается в том, чтобы со всей самоотверженностью осчастливливать иностран- ных туристов, и в этом видится отказ Австрии от себя самой, ставший реальностью в 1938 г. и позднее превратившийся в стиль жизни и источ- ник ее доходов. В 1938 г. Австрия как страна при- обрела совершенно новое качество. Все важные решения принимались где-то за ее пределами, а сама Австрия стала зоной отдыха и музейным за- поведником, в котором выделялись несколько островков с разместившимися на них германски- ми промышленными предприятими. 98
Победа стран антигитлеровской коалииии над национал-соииализмом не способствовала тому, чтобы повысить австрийское самосознание. На- против, в стране иарило настроение скрытой враждебности по отношению и к «пифке», и к «оккупантам», правда, враждебность эта прята- лась за покорностью и молчанием. У нас иарило «разочарование в политике»; мы с разочаровани- ем были вынуждены согласиться с тем, что все важные решения снова принимают где-то за пре- делами страны. Все боялись, что выплывет нару- жу все, что связано с нашим участием в наиист- ских преступлениях. От этого страха пытались ук- рыться в идеологическом трансвестизме, за наспех возводимыми кулисами в фольклорном спектакле о народе трактиршиков и радушных хлебосолов. Послевоенное время окончательно отшлифовало те навыки, которые Австрия приоб- рела в 1938 г. и которые позволили ей стать стра- ной гипертрофированного массового туризма. В романе Герхарда Фрича «Карнавал» хозяина трактира зовут Вархайтль. Этот молчаливый чело- век во время войны руководил местным отделе- нием нацистской партии. Массовый туризм, представлявший для Второй республики важный экономический фактор (в ро- мане Ганса Леберта «Огненный круг»,— его дей- ствие разворачивается в 1947 г.,— по радио без умолку звучит соответствующая реклама), был своего рода трансформацией того опыта, кото- рый Австрия приобрела, принимая «гостей» сна- чала из «старого рейха», а потом из стран-побе- дительнии. Австрия снова отказывалась от собст- венной сущности, изворачиваясь то так, то эдак, используя не только скомпрометированное на- цистами понятие родины, но и саму родину пре- вращая в сиену, украшенную живописными деко- рациями и совершенно безлюдную, если не счи- тать глазеющих на нее иностранцев. Приведу 99
лишь один пример. Озеро Альтаусзее, знаме- нитое прежде как «место летнего отдыха для творческих людей», во время «мертвого сезона» предстает перед случайным приезжим таким же декоративным, безжизненным, безлюдным и при- зрачным, каким оно выглядело на фотографиях в книге Бруно Брема «Счастливая Австрия». Ни один из местных жителей сегодня не будет чувст- вовать себя на своем месте, оказавшись перед за- крытым кафе «Имярек»* с карикатурным портре- том Клауса Марии Брандауэра** под плакатиком: «Мы ожидаем наших гостей с такого-то числа, с начала нового сезона». «Имярек» символизирует здесь наиболее типичного посетителя кафе, а из- вестный во всем мире актер Брандауэр служит прототипом наиионального героя. Мы — наиия, но у нас нет родины. Совершенно закономерно, что именно в Ав- стрии возникло самобытное и новое для мировой литературы явление — так называемая «антиоб- ластническая литература», ведь Австрия и сама являет собой антиобласть существования par ex- cellence***. При этом антиобластническая лите- ратура — не только исконно австрийское явле- ние. Она вобрала в себя все самое важное, самое заметное в литературе Второй республики. Авто- ры, создавшие это направление и работавшие в его русле, занимают почти все странииы справоч- ника «Кто есть кто в современной австрийской литературе»: Ганс Леберт, Герхард Фрич, Петер Хандке, Томас Бернхард, Герт Ионке, Альфред Коллерич, Алоис Брандштеттер, Гернот Вольфгру- бер, Макс Мэти, Петер Туррини, Вильгельм * «Имярек, Представление о смерти богатого человека» (1911) — название пьесы известного австрийского поэта и драматурга Гуго фон Гофмансталя (1874-1929). ** Клаус Мария Брандауэр — один из самых известных артистов те- атра и кино в Австрии. *** По преимуществу (франц.). 100
Певны, Михаэль^ Шаранг, Франи Иннерхофер, Клаус Хоффер, Иозеф Винклер, Марианна Гру- бер, Норберт Гштрайн и т. д. и т. п. (То, что ан- тиобластническая литература — самобытное ав- стрийское явление, отсутствующее в других странах, без всякой обиды подтверждено герма- нистами во всем мире.) В Австрии после 1945 года и по сю пору только сельская жизнь, жизнь в отдаленных от иентра краях, «реальность того мира, который в больших городах презритель- но именуют «деревней» или «провиниией» (Гер- берт 1Ланд в статье «Краеведение»), изображалась столь панорамно и разносторонне, с особой точ- ностью в деталях, с дотошностью, с яркими от- крытиями в области художественной формы. На этой реальности, на ее лжеидиллиях и убийствен- ных стереотипах, на проиессах разрушения «род- ного края» и на опустошенных этими проиессами людях кониентрировалось внимание наших писа- телей. В литературе других стран, конечно же, су- ществуют книги, которые достоверно, без расхо- жих клише и ложной идилличности изображают сельскую жизнь в том или ином отдаленном краю, но нельзя обойти молчанием одно существенное отличие: в упомянутых книгах возникает не толь- ко достоверный, но и положительный образ род- ного края. В австрийской же литературе дело об- стоит так, что любое разрушение клише и идилли- ческих представлений неизбежно влечет за собой полное разрушение какого бы то ни было поло- жительно окрашенного чувства родины. Когда ру- шатся декораиии, изображающие родной край и не даюшие ошушения домашнего уюта, не остает- ся более ничего, что позволило бы почувствовать себя здесь как дома. Существует ли после Аодерера жанр романа о большом городе? Пишутся ли сейчас романы о Вене, Граие, Клагенфурте или хотя бы о Блуден- ие? Таких романов не существует. Лучшие из 101
произведений современной австрийской литера- туры заняты трагедиями и роковыми судьбами нашей провинции, и именно из этих книг о ее развитии от времен наиизма до разрушительного массового туризма наших дней мы можем полу- чить более наглядное и объемное представление, чем это доступно нам из социологических иссле- дований с их сухой и абстрактной статистикой. Поначалу, в период становления этого направ- ления в литературе, появились романы, обращав- шиеся при описании жизни в деревне к национал- социалистическому прошлому и его последствиям в судьбах и в сознании людей, к совершенным в те времена преступлениям, к теме соучастия де- ревенских жителей в злодеяниях режима (напри- мер, «Волчья шкура»(1960) Ганса Леберта и «Кар- навал» (1967) Герхарда Фрича). Впоследствии писатели молодого поколения, уже не знавшего нацистских времен из личного опыта, обратились к описанию брутальности, кос- ности и вместе с тем самоочевидности обыденно- го фашизма в провинции, не изображая нацио- нал-социалистическое прошлое и совершенные тогда преступления напрямую, но выявляя струк- турную взаимосвязь его идеологии с описывае- мой ими повседневностью: «Прекрасные деньки» (1974) Франца Иннерхофера, «Гуггила: О паинь- ках и о гаденышах. Провинциальная хроника» (1975) Вернера Кофлера, «Ничейная земля» (1978) Гернота Вольфгрубера. Еше одной темой для австрийской литературы стало разрушительное воздействие иностранного туризма и гротескное двуличие австрийцев, рас- продающих родной край толпам заезжих зевак. В «Кошачьем концерте» (1974) Герхарда Фрича эта тема напрямую связывается с последствиями на- цистского прошлого, а в повести Норберта Гштрайна «Один» (1988) эта связь уходит в под- текст, обнаруживается как глубоко укоренившая- 102
ся в сознании и поступках «деревенских героев». Приниип «мы — это мы» в деревенской обшине, изображенной Гштрайном, напоминает о разгово- ре в трактире между военными преступниками Хабергайером и Ротшеделем в романе Леберта «Волчья шкура» : «Мы — это мы!» — сказал Ха- бергайер, сделав ход и отхлебнув глоток. «Мы — это мы»,— сказал Ротшедель, видимо, из непре- одолимой тяги повторять все вслед за егерем. «Мы останемся прежними!» — подтвердил Рот- шедель и отхлебнул из кружки еше разок. «Преж- ними! — повторил он,— что бы там ни произо- шло». Что произошло — нам об этом известно. И прозвучавшее в «Волчьей шкуре» обешание ос- таться, собственно, такими, какие они есть, было выполнено, как показано в повести «Один»: каки- ми они были, такими и остались, они остались людьми, готовыми покориться, смолчать, притво- риться, подобострастно прислуживать до тех пор, пока накопившаяся в них злоба не обрушится на беспомошные жертвы. При этом они уверены, что всегда уйдут от наказания, и в этом их под- держивает исторический опыт. Изображенное в «Прекрасных деньках» Иннер- хофера поведение «батраков» и «крепостных», их прямо-таки архетипические ухватки и приемы легко обнаружить у героев Гштрайна, только здесь таскают туда-сюда не огромные фляги с молоком, а подносы с тарелками и стаканами, и не коров выгоняют на пастбиша, а выводят на горнолыжные трассы туристов. Но близость совершенно очевид- на, и она проявляется в той же самой манере пове- дения, в удушливо-потной бессловесности, в аг- рессивном и одновременно боязливом подобо- страстии. Холль у Иннерхофера от бессильной злости и агрессии временами вовсю гоняет телят по пастбишу, и они несутся сломя голову, скатыва- ясь с крутых склонов, а горнолыжный инструктор 103
Якоб в повести Гштрайна «Один» делает то же самое со своими учениками. Разумеется, следует избавиться от этого «одного», заявляюшего: «осо- знание непосредственной современности отсутст- вует, а осознание прошлого зачастую неверно, и люди постоянно обманывают себя, пока все не ста- нет таким, каким им это хочется видеть». На тако- го ведь не подействует никакая утешительная идеология: «Пошли, чего это он так кипятится, ведь все мы — немиы». То, о чем здесь так лаконично повествует Гштрайн, напоминает о Хиндлере, персонаже ро- мана Леберта «Огненный круг». Хиндлер, бывший наиист, в 1947 году именует себя то «австрий- ием», то «чистокровнейшим немием», и это про- тиворечие он вовсе не воспринимает драматичес- ки. У него, как он говорит, австрийский паспорт. Виллу Хильды, своей любовницы, он хочет пере- оборудовать в гостинииу, ведь если начнет дейст- вовать государственная программа поддержки ту- ризма, сюда будут приезжать толпы иностранцев, это станет выгодным делом, и тогда снова можно будет побрататься с немиами. («Почти во всем мире для немеиких героев войны существует за- прет на смех, только у нас его нет, у нас они могут смеяться и разговаривать»,— напишет позднее Франи Иннерхофер.) И вообше, как считает Хиндлер, вопрос о том, кто ты — австриеи или немец, уже давно потерял свое значение, «так как однажды Европа станет единой, и Австрия вновь присоединится к Герма- нии». В этой связи вызывает особый интерес эволю- ция Ганса Леберта от его первого романа ко вто- рому: Леберт, как мало кто из других писателей, движется от изображения частных провинциаль- ных нравов в конечном счете к созданию универ- сального образа современной Австрии и ее ду- ховного состояния. 104
Уже в своем первом романе «Волчья шкура» Леберт обратил внимание на преемственные связи Второй республики с наиионал-соииализ- мом. В этой книге речь идет о преступлении, со- вершенном в одной деревушке в последние годы наиистского режима и раскрытом в начале 50-х годов, — это время действия романа, — вследст- вие чего вся деревенская обшина предстает в ко- нечном счете как банда фашистских преступни- ков и пособников. Этот роман имел большой успех у читателей, и его художественным достоинствам критики и ис- следователи не раз отдавали должное, однако столь широкое признание он получил не в пос- леднюю очередь потому, что, в конечном счете, он описывает,— с соответствующими аллюзия- ми, но одновременно с детальной точностью,— некий единичный случай, да при этом еше и слу- чай вымышленный, хотя подобные преступления происходили, как известно, во многих местах. У деревни говорящее название — Швайген (Мол- чаливая), главного героя, раскрывающего пред- ступление, зовут Унфройнд (Недружелюбный) и т. д. Эти литературные приемы усиливают как раз вымышленный, а не документально-досто- верный характер повествования, даже если автор ставил здесь иные иели. Это значит, что мы имеем дело с художественной литературой, которая может понравиться любому читателю, даже если он приниипиально одобряет духовное состояние Второй республики, а уж тем более в том случае, если он не прочь проявить свой критический настрой в некоем абстрактном «антифашистском» жесте. (Отдельную главу сле- довало бы посвятить услужливо-одобрительным «аналитическим» штудиям ученых-германистов: так, например, затаив дыхание, в одной лите- ратуроведческой работе читаем: «Фамилия Un- freund" (Недруг"), как можно предположить, 105
обнаруживает символическое значение. В ней, по всей видимости, заключена следуюшая аллю- зия: „ Недруг"=„не-друг"=„враг жителей дерев- ни"». Так-то вот, по всей видимости!) К тому же Леберт использовал приемы детек- тивного романа, избежав при этом тривиальности данного жанра. Благодаря этому книга читается с увлечением, а если напряжение спадает, то это зависит просто от «уровня». К тому же роман по- явился в то время, когда почти все литературные критики ориентировались в основном на литера- туру, в которой погода всегда соответствовала перипетиям сюжета, и «Волчья шкура» блестящим образом соответствовала их вкусам. Все это при- вело к тому, что Леберта ошибочно превозносили как мастера чистого вымысла, умеюшего увлека- тельно и в «классическом духе» рассказать шоки- руюшую историю, в которой содержится опреде- ленная доля правды, но которую вовсе не стоит воспринимать в общезначимом смысле. После знакомства со вторым романом Леберта многие критики были весьма удивлены. С появлением «Огненного круга» стало ясно, что Леберт кон- центрирует свое внимание не только и не столько на рассказе о каких-либо шокирующих, единич- ных, нетипичных событиях, а на иелом, затраги- вающем всех и вся. Он повествует не о каком-то случайном преступлении в какой-то из австрий- ских деревень, а о духовном состоянии и устрой- стве австрийской «родины» в иелом, о Второй республике, суть которой находит концентриро- ванное воплощение в этой казалось бы случайной деревенской истории. В романе «Огненный круг» нет главных пер- сонажей в привычном смысле слова, кото- рых можно было бы, дав им конкретные имена или наделив их броскими чертами характера, воспринимать как «типичных представителей», что позволило бы читателю, лелеющему свою 106
индивидуальность и неповторимость, ошушать себя никак не причастным к поступкам литера- турных героев. В романе, по сути дела, есть только один главный персонаж, в известной сте- пени представляющий собой совокупность всех живущих в этой стране людей. Этот персонаж — австрийское государство, австрийская республи- ка, возрожденная после войны. Австрия как главный герой романа представле- на в книге в антропоморфном облике: ее вопло- щают в себе два персонажа — мужчина и жен- щина, отделенные друг от друга и стремящиеся к к слиянию, к достижению идентичности. Его зовут капитан Ершек. В период наиистского господства он находился в английской эмигра- ции, а теперь вернулся домой в рядах британской армии как освободитель. Ее зовут Хильда, и при наиистском режиме она возглавляла местное от- деление Союза немеиких девушек, служила надзи- рательницей в конилагере и была причастна к убийствам, там совершавшимся. Поскольку оба персонажа символизируют Ав- стрию, две ее разные стороны, обнаружившиеся в те времена, то автор делает их братом и сестрой. Но поскольку они (боеи Сопротивления и наиист- ка) так непохожи друг на друга, они, по замыслу автора, единоутробные брат и сестра. Ершек любит Хильду не просто как свою сестру, не так, как любят родственников люди, помняшие о своем счастливом детстве, нет, он любит ее, сим- волизирующую темную сторону Австрии, его ро- дины, потому что он страстно любит саму эту страну, со всеми эротическими импликаииями чувства любви к родине, которую он несмотря ни на что хотел освободить, рискуя собственной жизнью. Невозможно освобождать кого-то и одновременно ненавидеть того, кого освобожда- ешь. Стало быть, он обязан любить ее, добиваться ее любви и ее очищения. 107
И Хильда любит Ершека не потому, что она про- сто испытывает сестринскую привязанность к своему сводному брату, напротив, идеологичес- кая установка заставляет ее видеть в нем «преда- теля», «свинью», «дезертира», возвращение кото- рого к тому же влечет за собой осложнения, свя- занные с разделом семейного имущества. Хильда любит Ершека, потому что она, опять же в силу своей идеологической установки, любит победи- телей, любит героев, а еше потому, что она после всего, что произошло, испытывает в конечном счете тоску по возврату во времена своего детст- ва и юности, тоску по невинности, когда окра- шенные эротикой отношения отталкивания и со- перничества между ними представали грехопаде- нием, которое по сравнению с тем, что произошло с героями потом, казалось теперь вполне преодолимым. Разумеется, здесь ошутимы отсылки к ситуаиии, связываюшеи послевоенную Австрию со временами Первой республики. Итак, оба героя любят друг друга, при этом амбива- лентность их отношений приобретает еше боль- шую остроту из-за того, что у Хильды уже есть любовник: военный преступник и наиистский бонза Хиндлер («смесь Гитлера и Гиммлера»), а также из-за эмоииональной и идеологической поддержки, которую оказывают героине жители этих мест. («Все мы здесь — наиисты!» — «Все?» — «Аа, все!») То, что за спиной у Ерше- ка — английская армия, естественно, только обостряет ситуаиию, вместо того чтобы ее сгла- дить. Постепенно выясняется, что избавление от раз- рывающего героев взрывоопасного напряжения иниестуального желания возможно лишь в том случае, если дать любви выход, если освободитель и обвиняемая соединятся воедино. Более того, эта любовь, эти влюбленные, сама эта страна, кото- рую символизируют отношения героя и героини, 108
может выжить лишь в том случае, если невинов- ный брат возьмет на себя вину виноватой сестры и тем самым преодолеет пропасть, разделяющую их, а виноватая исчезнет вместе со своей виной как грешница в чистилище, возникающем в куль- минационный момент, исчезнет в горящем доме, который идеально бы подошел для переоборудо- вания в гостиницу для иностранных туристов. В интервью, данном газете «Аи Прессе» после выхода романа в свет, Ганс Леберт сказал: «Дейст- вие романа глубоко символично. Его трудно пере- сказать». На примере «Кошачьего концерта» Фрича мы уже могли убедиться, что насыщение повествования символическим содержанием представляет собой адекватную реакцию литера- туры на символизм австрийской жизни. Однако, как и в случае с «Карнавалом» и «Кошачьим кон- цертом» Фрича, критики не оценили художествен- ного достижения Леберта, который сумел создать дерзновенный и одновременно достоверный уни- версальный символ Австрии и убедительно и раз- носторонне представить его в своем романе. Эта книга радикальным образом противостоит официозному автопортрету Австрии, с ликова- нием и повсеместно воспринятому. Леберт обна- руживает истинную природу австрийской диалек- тики в отношении к проблеме жертвы и преступ- ника, демонстрирует сущность освобождения Австрии. Большинство австрийцев были сови- новны в преступлениях того времени, и только незначительное меньшинство содействовало ос- вобождению страны, то самое меньшинство, ко- торое для того, чтобы освобожденная страна могла жить дальше, взяло на себя вину вино- ватых и тем самым обнаружило собственную виновность. Их «вина» — в их «братании» (в том смысле, в котором «брат» представлен в «Огненном круге»), в их «иниестуальной» люб- ви к своим «родственникам», в их соединении 109
тесными узами с виновными и не в последнюю очередь в том, что они своей своеобразной лю- бовью вызвали к жизни Чистилише, по выходе из которого все оказываются не только виновными, но и, как известно, жертвами. Мертвы ли они? Нет, они живы. Роман заверша- ется тем, что по прошествии многих лет Ершек возвращается на место событий и встречает юную девушку, которую он принимает за дочь Хильды. На шее она носит маленький крестик, но не золотой, а стальной, явно вырубленный из на- цистского опознавательного жетона. Ершек хочет рассмотреть его поближе, и девушка снимает крестик, протягивает его Ершеку на раскрытой ладони. Ершек замечает, что у девушки та же линия жизни, что и у Хильды, линия, которая, резко обрываясь, затем вновь отчетливо продол- жается. « — Этот крестик у меня от мамы,— говорит девушка. — Она умерла? — спрашивает Ершек. — Нет,— отвечает девушка.— С чего бы ей умереть? Она жива». Девушку зовут Вероника, что значит «Принося- щая победу», и ее чудесную невинность, которой она явно обладает в глазах Ершека, может oue- нить лишь тот, кто признает диалектику коллек- тивной вины, представленной в романе именно в связи с образом главного героя. Как «оправдательный приговор» освободитель Ершек воспринимает то, что некая Хильда жива, жива «она», которая участвовала в преступлени- ях, перешила свою нацистскую форму в штирий- ский национальный наряд, а опознавательный жетон повесила своему ребенку как крестик на шею. Существует только одна невинность — невин- ность смерти. И только одно оправдание — оп- равдание жизнью. В финале романа Леберт дает 110
потрясающее описание сиены, в которой Хильда «убивает словами» своего любовника Хиндлера, бросая ему в лиио обвинения в совершенных им преступлениях, одновременно беря ответствен- ность за них на себя и заканчивая словами: те- перь он может уходить и делать, что хочет, «зай- мись, как ты хотел, туристским бизнесом, зай- мись демократией и гуманизмом. Нам это безразлично. Мы тебя убили... Ты мертв. Понима- ешь? Мертв! Ты — мертвое ничто. Мертвое пус- тое место. Ты — невиновен». Настолько же мертв или настолько же невино- вен, как красоты родной австрийской природы, как горы, которые Леберт называет однажды «го- рами трупов», а потом вновь описывает их, опи- сывает эту угнетаюше-умилительную панораму, о которой патриот Ершек говорит: «Панорама — это еше не родной дом». Настолько же мертв или настолько же невиновен, как вырубленные леса на склонах горы, с которых «доносятся бодрые и восторженные возгласы лыжников».
Глава девятая В мае 1992 года ведущие австрийские политики взяли на себя почетное покровительство над встречей ветеранов, воевавших в войсках СС. В этот день, когда газеты были переполнены дискуссиями о том, не является ли данное реше- ние (по мнению федерального канилера Врании- кого) «не слишком продуманным», а если вос- пользоваться формулировкой политически менее корректной, не является ли оно скандальным, в Маутхаузене состоялся вечер памяти, посвящен- ный годовщине освобождения находившегося здесь концентрационного лагеря. Разумеется, ни один австрийский политик не взял на себя почет- ное покровительство над этой встречей, о кото- рой одна из австрийских газет упомянула в разде- ле «Короткой строкой». Незадолго до освобождения конилагеря Маут- хаузен, в ночь на 2 февраля 1945 года, около 500 заключенных предприняли попытку побега. Жители соседних деревень и хуторов, простые люди, которые, по собственному их пониманию, были «вне политики», участвовали в преследова- нии и почти полном уничтожении беглеиов. По их собственной оиенке, эти люди были «вне по- литики». Это, пожалуй, единственный случай в современной истории, и прежде всего в сравне- нии с подобными событиями, происходившими в то же время в Германии, поскольку участники этого преступления вовсе не выставляли в каче- стве смягчающего вину обстоятельства свое «по- литическое ослепление» в какой-либо форме. 112
Они претендовали на право непосредственного, так сказать, «чистого» зверства. И они в самом деле получили это право: никто из них не был после войны осужден или наказан за эти убийст- ва. Элизабет Райхарт написала об этом роман «Тени в феврале», высшая кульминаиия которого связана со словечком «забудь». В это «забудь», которое, как известно, составляет самую боль- шую главу австрийской истории, убийства заклю- ченных из конилагеря вошли под названием «Мюльфиртельская охота на зайиев». Да, охота на зайиев. Когда в мае 1992 года усилилась кри- тика в адрес австрийских политиков, взявших на себя почетный патронат над войсками СС, в «Кронен иайтунг»* появился броский заголовок «Охота на ведьм по отношению к поколению, пережившему войну». Конечно же, в этом заголовке особенно отчет- ливо проявляется тот механизм, благодаря кото- рому в Австрии преступников невозможно отде- лить от жертв. К примеру, войска СС, которые в ходе Нюрнбергского проиесса были осуждены как преступная организаиия, в Австрии считают- ся лишь pars pro toto** «поколения, пережившего войну». В этом понятии «поколения, переживше- го войну», совиновность и бессилие, совершен- ные преступления и перенесенные мучения сли- лись воедино таким образом, что любая критика в адрес этого поколения сразу же предстает как обвинение по отношению к жертвам. Самое от- вратительное в языке «Кронен Ыайтунг», кото- рая в этом вопросе может считаться подлинным выразителем австрийского самосознания, заклю- чается не в том, что эта газета претендует на * «Кронен Цайтунг» — самая большая и популярная газета в Ав- стрии, поддерживающая консервативно-охранительные настроения и одновременно пользующаяся приемами и стилистикой бульварной прессы. ** Часть вместо целого (лат.). 113
одновременное владение и истиной, и ее проти- воположностью. В этом смысле «Кронен 1Лай- тунг» столь же тоталитарна, как и бывший режим, от которого она пытается отмежевать- ся, задраив наглухо переборки, потому что она тут же узурпирует любую содержательную кри- тику, которую можно было бы выдвинуть против нее, и начинает пользоваться ее языком. Если вспоминают о деяниях войск СС, то говорят, что солдаты и офииеры этих войск были «несчаст- ной скотиной» (один из почетных покровите- лей юбилейного собрания назвал их «фронтовой скотиной»), утверждая, что никто из тех, кто не побывал на фронте, не может себе предста- вить, в чем им пришлось участвовать. Двусмыс- ленность понятий «скотина», «побывать на фронте», «участвовать» показательна для этого языка. Владеюшие этим языком заявляют вновь и вновь, что нужно «в коние кониов» положить этому «предел», однако любой упрек по поводу забвения и вытеснения прошлого или продолжаю- щегося оскорбления памяти жертв к ним никак не пристает, ведь для самих себя они претендуют на совершенно противоположное: «Несколько деся- тилетий подряд,— писала «Кронен 1_1айтунг»,— эти люди (имеются в виду войска СС — Р. М.) встречаются, чтобы вспомнить о том тяжелом времени, чтобы почтить память жертв и воздать славу павшим». Любая критика в их адрес — это «охота на ведьм». Даже выражение «охота на ведьм» еше раз по- казывает, как функиионирует этот язык: он не только делает теперь жертв из бывших преступни- ков, он еше и полностью запутывает ситуаиию с самосознанием, превращая мужчин-ветеранов в «ведьм», то есть наделяя «женским лииом Сопро- тивления» тех, кто воевал в войне на стороне фа- шистов. 114
«Женское лиио Сопротивления» — так назвала свою книгу австрийская писательница Мария-Те- реза Кершбаумер. Эта книга по стилю и содержа- нию отчетливо противостоит упомянутому выше механизму публичного дискурса и читается как сушественное дополнение к «Огненному кругу» Ганса Леберта. У Леберта преступники умирали как преступники, и их дальнейшая невинная жизнь, теперь уже в роли жертвы, воздействовала на социальную реальность Австрии. Кершбаумер в своей книге вновь возвращает к жизни тех, кто были истинными жертвами, и противопоставляет их современной реальности Австрии. Не в пос- леднюю очередь книга Кершбаумер является и от- ветом на слова, которые произносит в романе Ле- берта Хильда: «Я не ошушаю того, что должна бы ошушать, эти астрономические иифры меня не затрагивают». В книге «Женское лиио Сопротивления» Мария-Тереза Кершбаумер повествует о семи женщинах, которые стали жертвами нацистской власти по политическим или расовым мотивам. Как известно, количество жертв нацизма измеря- ется семизначной цифрой, и несомненно, что не- постижимая величина этой цифры облегчила участь тем, кто должен был жить дальше, помня о прошлом и наблюдая продолжение прошлого. Любая цифра, разумеется, абстрактна. Но про- стые цифры все же свидетельствуют об отдель- ных, конкретно представимых жертвах. Семи- значная же цифра, в особенности, если она обо- значает число убитых, абстрактна в том смысле, что в ней находит выражение не только количест- во убитых людей, но и то, что у этих людей отня- ли не только жизнь, но даже смерть. От жизни этих людей ничего не осталось, не осталось ничего и от их смерти, кроме этой цифры. Эта абстрактная и непредставимая цифра сама по себе в большей степени снимает вину с 115
общества, чем любая попытка кучки лгунов под- вергнуть сомнению достоверность этой иифры. В своем рассказе о семи жизнях Кершбаумер разрушает абстрактность семизначной иифры, не отнимая, впрочем, у мертвых то единственное, что от них осталось, а именно, эту иифру, чья абстрактность по крайней мере убедительна на- столько, насколько любой рассказ об отдельной судьбе в сопоставлении с этой иифрой кажется умалением иелого. Эти семь рассказов, таким об- разом, не просто сводят непостижимую иифру погибших к такой иифре, за которой мы можем себе представить конкретные судьбы, а указыва- ют на непостижимость этой абстрактной иифры, демонстрируя нам, что она означала на самом деле в каждом конкретном случае. Писательница, профессор, иыганка, монахиня, ученииа в мастерской, учительнииа, рабочая — уже по одному перечислению видно, что у Керш- баумер речь идет как о реконструкции индивиду- ального, скрытого в абстрактном, так и о типиза- ции и широте диапазона, в социальном плане вновь поддающейся обобщению. Итак, этим семи женщинам Мария-Тереза Кершбаумер вернула имена, своеобразие, инди- видуальность, язык, мысли, чувства, но сделала она это таким образом, что речь идет не только о пробуждении сочувствия и скорби по отношению к отдельным жертвам террора. Во-первых, она не ограничилась пределами исторической фактогра- фии, в конечном счете, всегда связанной с опре- деленной идеологической оиенкой, поскольку факты все равно невозможно реконструировать с абсолютной точностью, а перенесла это докумен- тальное начало в контекст современности, в то время, когда писалась сама книга, в актуальность продолжающейся истории. Во-вторых, при всей максимальной сконцентрированности Кершбау- мер на судьбах своих героинь она видит в каждой 116
из них и обшее, типическое начало, не упуская тем самым из поля зрения наиизм как систему, истреблявшую людей. Автору это удается благо- даря последовательному применению эстетичес- кого приниипа, в котором диалектически сочета- ется идентификаиия и отстраненность. Во втором рассказе, к примеру, описывается разговор в поезде между Элизой Рихтер, первой женщиной, допущенной к преподаванию в ав- стрийской высшей школе, и ее младшей сестрой Хеленой. Идиллический зачин резко контрастиру- ет с действительностью, поскольку этот поезд везет 1 322 еврейских мужчин и женщин в лагерь смерти Терезиенштадт. Разумеется, невозможно восстановить то, что происходило в душе обеих сестер во время этой поездки, невозможно выяс- нить, разговаривали они друг с другом о чем- либо или нет. Достоверно известно лишь следую- щее: обе сестры были в этом поезде, и в коние пути их ждала смерть. Этот факт, а также беседы с людьми, знавшими сестер Рихтер, составили до- кументальную основу, на которой Мари-Тереза Кершбаумер строит свое художественное повест- вование. Итак, если мне неизвестно ничего, кроме того, что мне известно, и если я по этой причине вы- нуждена представить в своем воображении все остальное, но это остальное просто невозможно себе представить, тогда существует последняя возможность: я до такой степени идентифииирую себя с героями, что стирается грань между моими представлениями о них и фактами их реальной жизни. Одновременно я занимаю предельно от- страненную позииию по отношению к фактам их жизни, поскольку проникнуть в эту жизнь на ос- нове отдельных фактов можно лишь, скользя по поверхности, как это делают журналисты, и это будет обманом. Таким образом, я больше не пы- таюсь представить в своем воображении, что 117
подумала, почувствовала или сказала Элиза Рих- тер, нет, теперь я сама — Элиза Рихтер. Я сижу в этом поезде. Я говорю со своей сестрой. Но если я — это Элиза Рихтер, то тогда Элизе Рихтер из- вестно все, что известно мне, и ей неизвестно то, что мне неизвестно. Я отвергаю идеологическую фикцию, предполагающую такое повествование, как если бы я могла знать и чувствовать то, что знала и чувствовала Элиза Рихтер. Я показываю истинный фикииональный характер любых попы- ток идентифицировать себя с человеком из про- шлого, позволяя Элизе Рихтер знать и чувство- вать то, что знаю и чувствую я сама. Тем самым я максимально отстраняюсь, с одной стороны, от исторических фактов, с другой же стороны, от любой примитивной попытки сострадательного утешения, так как если я теперь — Элиза Рихтер, сидяшая в поезде, то я все же поясняю, что этот поезд — всего лишь мой письменный стол, мой лист бумаги, моя пишущая машинка и что в конце этой поездки меня ждет не смерть, а не опублико- ванный пока еше рассказ. В результате этой игры с фактами и вымыслом, с идентификацией и отстраненностью, с доку- ментальным исследованием и художественным творчеством на самом деле возникает и совер- шенно новый, своеобразный язык, в котором, даже если говорит только один персонаж, ошу- шается гул многих голосов, слышен целый хор, и это полностью соответствует выбранной теме, потому что каждый отдельный персонаж, кото- рый получает слово, одновременно представляет бесконечное множество людей, как убитых, так и выживших. Сила и богатство этого языка прояв- ляются и в том, что он полностью соответствует каждому из семи рассказов; для каждой героини, например, для монахини или для цыганки, выби- рается свой, особенный тон, однако, несмотря на неизбежные различия и отклонения, до конца 118
книги выдерживается обшая тональность всего повествования в иелом. Эта тональность — подчеркнуто высокая, в смысле высокого поэтического искусства, а также в том смысле, что она достигает фальиета, стано- вится почти пронзительной и одновременно не выходит из-под контроля, пронизывает читателя и звучит в его голове как пронзительный шепот. Я полагаю, самое примечательное в книге не то, что Марии-Терезе Кершбаумер удается рекон- струировать образы прошлого, не поддающиеся реконструкиии, а то, что в поле напряжения этой диалектики она разрушает ложные представления об истории, конструируемые в нашем обществе. Приведу еше два примера. В рассказе о сестрах Рихтер Кершбаумер последовательно разоблачает мнение, согласно которому нужно положить коней всяким расчетам с давним прошлым. Обра- щаясь к определенной технике повествования, она превращает «давнее прошлое» в жгучую со- временность. Одновременно обе сестры, едущие навстречу смерти, вновь и вновь говорят о том, как же все это началось. В их разговорах воз- никают все новые варианты начала этих событий, но ни один из них не предстает абсолютно убеди- тельным, не дает окончательного объяснения, а является лишь одним из эпизодов в историческом проиессе. Поэтому сестры погружаются в самые глубины истории, пока действительно не оказыва- ются в начале всех начал, в густом облаке, из которого зарождается материя. В итоге становит- ся ясно, что покуда существует история, ничему нельзя «положить коней». В пятой главке, повествующей об Анне Грэф, учениие в швейной мастерской, читатель с зами- ранием сердиа следит за тем, как Мария-Тереза Кершбаумер подвергает разрушительной критике одну из попыток снять с себя вину за прошлое («Мы ничего об этом не знали»). Марии-Терезе 119
Кершбаумер удалось установить, что у Анны Грэф, сидевшей в камере в ожидании казни, было при себе, в нарушение тюремных правил, малень- кое зеркальие, которое она просовывала через зарешеченное окно, чтобы увидеть, куда идет су- дебный чиновник: если он шел к верхним воро- там, то на казнь забирали мужчину, если же он шел дальше, то тогда она знала, что следующей жертвой станет одна из женшин. иелую странииу автор посвяшает этому зеркальиу и этому судеб- ному чиновнику, в нем отражающемуся, и это описание иеликом состоит из вопросов и из во- просов о вопросах (как выглядело это зеркало, каким свойствами оно обладало, какие выводы оно позволяло делать о человеке, в нем отражаю- щемся). Здесь нет ни одного ответа, сплошные во- просы, и мы всего лишь на основании неумоли- мой логики этих вопросов получаем наконеи такое объемное представление об этом зеркальие (хотя мы о нем не знаем ничего, кроме того, что это — зеркало), что внезапно и потрясенно осоз- наем: если мы задаем вопросы, то истина может отразиться и в мельчайшей детали, даже если мы на свои вопросы не получаем ответа. Художественная убедительность этой сиены приводит к тому, что, со смешанными чувствами, мы осознаем: если хочешь знать о происходящем, то знание можно получить и тогда, когда не обла- даешь «конкретной» информацией, и любое не- знание, не задающее вопросов, свидетельствует либо о равнодушии к жертвам либо о совинов- ности в преступлении. И любая попытка оправ- даться («Мы ничего об этом толком не знали») предстает весьма сомнительной. Мария-Тереза Кершбаумер подчеркивает: ее темы и образы возникают «потому, что любой предмет материального мира, которого касалась рука человеческая, не может не иметь ко мне прямого отношения, и любой знак, поданный 120
человеческим сознанием, не может не являться частью меня самой». В этой фразе со всей ради- кальностью проявляется приниип идентифика- ииии и, одновременно, в форме двойного отрица- ния, являет себя общественная отстраненность, преодолеваемая этой пристрастной идентифика- цией. Эта диалектика идентификации и отстранен- ности предстает поэтическим принципом, харак- терным для книг Марии-Терезы Кершбаумер, и этот принцип воплощается как радикальная анти- теза тому доминирующему в обшестве дискурсу, который, как мы уже видели, приводит к иденти- фикации с преступниками без попытки отстра- ниться от них и одновременно к отстранению от преступлений без попытки идентификации.
Глава десятая Австрийское национальное чувство исчерпывает себя во всеобщем признании понятия «австрий- ская наиия». Это признание, как мы смогли убе- диться, пришло с исторической точки зрения очень поздно и распространилось необыкновенно бы- стро. По этой причине австрийское национальное чувство осталось в конечном счете поверхност- ным, неглубоким, не имеющим дальнейшего при- менения и последствий. Насколько оно в действи- тельности незначительно укоренено в австрийцах и сколь мала его роль в создании социального автопортрета страны и в процессе последователь- ной его самокоррекции, не в последнюю очередь проявляется в том, что в Австрии совершенно не принято рассматривать произведения австрийских писателей как принадлежащие к националь- ной литературе, то есть обращать внимание на то, позволяют ли их эстетические и содержа- тельные особенности делать выводы об особеннос- тях формы социальной организации Австрии, о традициях и современном состоянии ее духовной ситуации и могут ли, таким образом, эти произве- дения рассматриваться как «символы самосозна- ния» и претендовать на выражение «национально- го своеобразия». В то время, как в других странах с исторически сложившимся национальным само- сознанием совершенно естественным является такое отношение к собственной литературе, в Ав- стрии это вообше не имеет места. Австрийскую ли- тературу здесь, как правило, воспринимают точно таким же образом, как и литературу Германии, 122
Франции, Ирландии и т. д., то есть, не обрашая внимания на ее наииональные особенности, ишут в ней то дополнительное качество, которое отра- жает ее обший эстетический уровень и общечело- веческие истины, что, собственно, и делает ее ин- тересной для остальной части мира. Подобный подход находит отражение не только в реиензиях австрийских литературных критиков, но и в на- стойчивых попытках австрийских литературоведов доказать, что «австрийская национальная литера- тура» — это всего лишь «миф», «химера», что на самом деле она не существует. Так, к примеру, Альберт Бергер, ученый-германист из Клагенфур- та, в пространной статье о понятии «австрийская литература» приходит к выводу о том, что «выра- жение «австрийская национальная литература» вызывает даже у самих австрийских писателей всего лишь недоумение», поэтому «австрийское литературное самосознание и в дальнейшем будет вынуждено обходиться без этого понятия». Это ошибочное толкование крайне симптоматично. Ни один автор не пишет свои книги с целью создавать «национальную литературу», да и сама дефиниция, каковой же эта литература является, писателей мало интересует. Национальная литература возни- кает на основе ее восприятия. И такого вот восприятия, вполне распространенного и очевид- ного в других странах, в Австрии не существует. Даже та стыдливая услужливость, с какой Австрия в конце концов присваивает себе австрийских ав- торов, получивших признание и славу за рубежом, не в состоянии опровергнуть этот факт, а лишь подтверждает его. Тот, кто знаком с историей восприятия совре- менной австрийской литературы, знает, сколь поразительна неспособность австрийцев читать австрийскую литературу прежде всего как лите- ратуру австрийскую. Литературная критика была, например, согласна с тем, что в «Огненном 123
круге» Леберта «главная идея», связанная с исто- рией освободителя, возврашаюшегося домой и об- наруживающего, что его собственная сестра, убежденная наиионал-соииалистка, виновна в пре- ступлениях, представляет собой «интересный ма- териал», который уже сам по себе мог бы стать источником сюжетного действия и основного кон- фликта. Однако, заявляли критики, вплетаемый в повествование иниестуальный мотив «перегружа- ет» (!) сюжет, является излишним, в конечном счете непонятным и не ведет к постижению сути произведения. То, что именно иниестуальная си- туаиия придает этому сюжетному материалу при- тчеобразное начало, высвечиваюшее особенности устройства австрийской реальности, австрийская литературная критика не смогла понять, а австрий- ское литературоведение до сих пор не смогло за- метить. Надо сильно постараться, чтобы не увидеть в «Прекрасных деньках» Франиа Иннерхофера критический анализ австрийской реальности, ее определенного временного и пространственного проявления. Если критик закрывает глаза на явно автобиографическую окрашенность этого романа (для абстрактно-обобшенных рассужде- ний о книге она мало что дает), то «Прекрасные деньки» предстают как «радикальная реакиия на клише, порождаемые псевдоидиллической об- ластнической литературой», то есть достижение романиста, по мнению критики, состояло в том, что он с блеском и мастерством подвергнул формальному пересмотру некую жанровую мо- дификацию романа, к которой не испытывает ни малейшего интереса ни один мысляший и зани- мающийся литературой человек. Если бы глава земельного правительства Зальцбурга не стал озабоченно выяснять, «не повредит ли эта кни- га престижу нашего края», то все бы совершен- но забыли о том, что этот край существует не 124
только на вымышленной географической карте мировой литературы. Предстает ли реальная Австрия сегодня, так сказать, некоей деревушкой, спеииально постро- енной для иностранных туристов, местечком, в котором «давно уже все неладно и каждый про- дан за бесиенок»? Является ли она местностью, в которой иностранцы в любом жителе «видят ту- ристскую достопримечательность»? Являются ли австрийиы заложниками некоего «обмана, кото- рый заставлял их вытворять для иностраниев то, чего они никогда бы не стали делать друг для друга или для себя самих»? Стало ли это отноше- ние к миру «частью их жизни и частью их языка»? Действительно ли в этих условиях для каждого мыслящего человека становятся почти неизбеж- ными беспомошная растерянность и явное пора- жение? В стране, непрерывно совершающей ложные по- ступки и затем «объясняющей их заграниие», эти вопросы вполне очевидны, если обратиться к книге Норберта Гштрайна «Один». Однако ав- стрийская литературная критика вопросы эти обо- шла стороной. В конечном счете, все свелось к бесконечным замечаниям о том, что Гштрайн вла- деет «точным языком» и повествует «в суверен- ной манере», что он нашел «собственный тон», одним словом, что эта повесть в абстрактно-обоб- щенном плане предстает как «художественная удача». Но то, что Гштрайн точным языком и в су- веренной манере рассказывает об Австрии, при- давая своему произведению притчеобразное на- чало, способное вызвать у читателей критическое переосмысление проблемы австрийского самосо- знания и самоизображения, австрийская литера- турная критика до сих пор не поняла. Если при чтении австрийской литературы при- ходится констатировать, что Австрия является наиией без Родины, то в обшем восприятии этой 125
литературы ее бездомность еше более усилива- ется. Мы уже видели, что во Второй республике право представлять наиию в плане национальной литературы, в сущности, признается лишь за «ис- торическими знаменитостями» и что при этом за- метной является особая склонность к той литера- туре, которая описывает кониы времен. Именно здесь весьма опосредованным образом проявляется соответствующая связь литературы с реальным состоянием австрийского самосозна- ния. Несмотря на то, что, таким образом, обнару- живается хотя бы такая связь между литературой и национальным самосознанием, критики совер- шенно упустили из виду, что роман Кристофа Рансмайра «Последний мир», один из наиболее высоко оцененных критикой и самых раскупае- мых «немецкоязычных» романов последнего де- сятилетия, вероятно, тоже может быть прочитан как роман об Австрии. Все увидели в новом переложении известной истории из «Метаморфоз» Овидия восхититель- ную и на редкость удачную переработку одного из сюжетов мировой литературы, но никто не за- дался вопросом, имеет ли обращение к подобно- му сюжету определенную связь и с самой Ав- стрией, со страной, которая за столь короткое время пережила так много метаморфоз. Никто в Австрии не задался вопросом, нет ли связи между конкретной австрийской историей и используемым Рансмайром художественным при- емом, в соответствии с которым метаморфозы больше вроде бы и не происходят, но при этом демонстрируется, какое воздействие они продол- жают оказывать и как повсюду еше отыскиваются их следы. Проблема поэта Овидия, по Рансмайру, заклю- чается в том, что он «коснулся того, что вытесне- но из сознания». Разве нет в этом никакой связи 126
с отношением современного австрийского искус- ства к этой республике? В «Последнем мире» Рансмайра современность перемешана с «античным» прошлым. Разве это не имеет никакого отношения к актуальной австрий- ской реальности? Роман Рансмайра завершается «безлюдной кар- тиной» искусственной природы. Разве это не вы- зывает определенных ассоииаиий в такой стране, как Австрия, которая всегда изображает себя в виде безлюдных картин живописной природы и музейного искусства? Овидий воспел мир от момента его зарождения до расивета в период правления Августа. Ранс- майр повернул в обратном направлении и начал свой рассказ с момента расивета иивилизаиии, доведя его до кониа света. Разве это не соответ- ствует австрийскому самосознанию, насыщенно- му известным историческим опытом? И не в этом ли как раз черпает Австрия особое утешение? Не означает ли известный девиз A.E.I.O.U.*, что Ав- стрия останется в этом мире последней? Это и есть коней, который, по доброму ав- стрийскому обычаю, сразу же становится исто- ком нового начала: нам нужно перечитывать все заново. * Austria Erit In Orbe Ultima — «Австрия Будет Править Миром», девиз, введенный в оборот в XV в. императором Фридрихом III.
Роберт Менассе СТРАНА БЕЗ СВОЙСТВ Эссе об австрийском самосознании Перевод с немеикого А. Белобратова при участии 3. Марлановой Редактор Г. Иоффе Технический редактор С. Раснюк Компьютерная верстка и дизайн Г. Голов Подписано в печать 20.05.99. Формат 60х90/16. Гарнитура Оптима. Бумага офсетная. Печать офсетная. Усл. печ. л. 8,0. Заказ 9 9 Издательство «Петербург — XXI век» ЛР№ 063477 от 21.06.94. 196070, СПб., Московский пр., 163-2, офис 306. Тел.+7-812-298-6431. Отпечатано с готовых диапозитивов в ГИПП «Искусство России» 198099, СПб., Промышленная ул., 38/2. Тел.+7-812-186-8717.
Роберт Менассе (род. 1954) — известный австрийский прозаик и блестящий эссеист (на русском языке опубликован его роман «Блаженные времена — хрупкий мир») — посвятил свою книгу проблемам политической и культурной истории послевоенной Австрии. Ироничные, а порой эпатируюшие суждения автора об «австрийском своеобразии» основаны на точном и проникновенном анализе и позволяют увидеть эту страну в новом,непривычном освещении. Менассе «деконструирует» многие ментальные клише и культурно- политические стереотипы, до сих пор господствующие в общественном и индивидуальном сознании Австрии. Иш1 Культурология