Предисловие
1. Латинский алфавит. Сочетание гласных
и согласных в латинском языке. Долгота и краткость
слогов. Разделение на слоги. Правила ударения
2. Грамматический строй латинского языка. Общие
сведения о глаголе. Настоящее время изъявительного
наклонения действительного залога. Повелительное
наклонение
3. Имя существительное. Грамматические
категории существительного. 1 склонение
4. 2 склонение существительных. 1 и 2 склонение
прилагательных. Притяжательные местоимения.
Склонение вопросительных местоимений
5. Склонение личных местоимений.
Возвратное местоимение. Настоящее время
изъявительного наклонения страдательного залога.
Предложное управление
6. Прошедшее время несовершенного вида
действительного и страдательного залогов.
Склонение относительных местоимений. Местоименные
прилагательные
7. Будущее время несовершенного вида
действительного и страдательного залогов.
Глаголы, сложные с esse
8. Склонение указательных местоимений.
Количественные и порядковые числительные.
Склонение числительных. Числительные наречия
9. 3 склонение существительных
10. 4 и 5 склонения существительных
11. 3 склонение прилагательных.
Степени сравнения прилагательных
12. Прошедшее время совершенного вида
изъявительного наклонения действительного залога.
Прошедшее время изъявительного наклонения
Действительного залога. Будущее время изъявительного
наклонения действительного залога
13. Причастие. Супин
14. Страдательный залог времени системы
перфекта
15. Наречие. Герундий и герундив
16. Функции падежей в латинском языке
17. Инфинитив. Accusatlvus cum infinitivo.
Nominativus cum infinitivo. Ablativus absolutus
18 . Сослагательное наклонение. Настоящее
время сослагательного наклонения действительного
и страдательного залогов. Прошедшее время
несовершенного вида сослагательного наклонения
действительного и страдательного залогов
19. Перфектные времена конъюнктива
20. Правило употребления времен конъюнктива
в придаточных предложениях
21. Употребление сосланательного наклонения
в придаточных предложениях с союзами ut и ne
22. Употребление сосланательного наклонения
в придаточных предложениях, вводимых союзом cum
23. Косвенный вопрос
24. Условные предложения
25. Отложительные и полуотложительные
глаголы. Спряжение глагола fio
26. Косвенная речь. Недостаточные глаголы.
Безличные глаголы
27. Спряжение неправильных глаголов
ео, volo, nolo, malo
Приложение
Тексты для аналитического чтения
Латинские крылатые выражения
Юридические афоризмы
Избранные тексты римских классических авторов
Латинско-русский словарь
Содержание
Текст
                    Серия
Высшее образование
А.А. Марцелли
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК
Учебное пособие для студентов
гуманитарных факультетов
2-е издание,
дополненное и переработанное
Ростов-на-Дону
«Феникс»
2008

УДК 811.124(075.8) ББК 81.2Латин-923 КТК 80770 М29 Рецензенты: Доктор филол. наук, проф. кафедры русского языка и теории языка ПИ ЮФУ И.А. Кудряшов-, кандидат пед. наук, доцент, зав. кафедрой иностранных языков и речевых коммуникаций СКАГС О. А. Митусова. Марцелли А.А. М29 Латинский язык : учебное пособие для студен- тов гуманитарных факультетов / А.А. Марцел- ли. — 2-е изд., доп. и перераб. — Ростов н/Д : Феникс, 2008. — 286 с. — (Высшее образование). ISBN 978-5-222-14036-9 Учебное пособие представляет собой элементарный курс латинской грамматики с краткой хрестоматией, латинско-русским словарем, латинскими крылатыми выражениями. Учебное пособие предназначено для дневных, вечер- них и заочных гуманитарных факультетов высших учеб- ных заведений. ISBN 978-5-222-14036-9 УДК 811.124(075.8) ББК 81.2Латин-923 © А.А. Марцелли, 2008 © Оформление: ООО «Феникс», 2008
ПРЕДИСЛОВИЕ Учебное пособие предназначено для студентов гума- нитарных факультетов высших учебных заведений. Изучение латинского языка давно стало одним из обязательных компонентов гуманитарного образова- ния. Латынь исключительно важна для понимания процесса зарождения и формирования романо-герман- ских языков, она в значительной степени повлияла на лексическую и грамматическую структуру русско- го языка. Без знания основ латинского языка трудно представить себе квалифицированного юриста или историка. Учебное пособие знакомит студентов с морфологией и синтаксисом латинского языка, обеспечивает навы- ки перевода со словарем латинских текстов, позволяет запомнить значительное количество латинских кры- латых выражений. Содержание пособия продиктовано требованиями действующих программ. В связи с тем, что в различ- ных учебных заведениях объем аудиторных часов, вы- деляемых на изучение латинского языка, колеблется от 36 до 72 часов, основной задачей автора было затро- нуть наиболее значимый грамматический материал. Студентов, желающих глубже изучить грамматику латинского языка, мы отсылаем к учебнику С.И. Собо- левского «Грамматика латинского языка» (любое из- дание). Данное пособие состоит из 27 уроков. В зависимости от количества часов на проработку каждого урока отво- дится 1—1,5 недели.
Латинский язык Грамматический материал распределен по принци- пу нарастания сложности. После изучения соответствую- щей темы студенты должны закрепить теоретический материал разбором латинского текста и выполнением упражнений. Для составления текстов в ряде случаев использова- лась хрестоматия С.И. Соболевского (М., 1966). Автор выражает благодарность рецензентам и пре- подавателям кафедры иностранных языков и методи- ки преподавания РГПУ.
Урок 1 Латинский алфавит. Сочетание гласных и согласных в латинском языке. Долгота и краткость слогов. Разделение на слоги. Правила ударения Латинский алфавит состоит из 24 букв: Прописные Строчные Название Произношение А а a а В b бэ б С С ЦЭ к D d ДЭ д Е е Э э F f эф ф G g гэ г Н h ха X 1(J) i(j) и (йот) и (й) * К k ка к L 1 ЭЛЬ Л М m эм -П N n эн н О 0 О О Р p ПЭ п Q q ку к R r эр р S s эс с т t тэ т и u У у V V вэ в X x икс КС у У ипсилон и Z z зэта 3 * Эта буква появилась в период функционирования латин- ского языка. 5
Латинский язык Произношение гласных звуков 6 гласных звуков, изображаемых буквами а, е, i, о, и, у, про- износятся как соответствующие звуки русского языка. На- пример: ager (агер) - поле opus (опус) - произведение iter (йтер) - путь udus (удус) - мокрый Буква е соответствует русскому э. Например: caverna (кавэрна) - пещера esse (Зссе) - быть Y принято произносить как русское и: lyra (лира) - лира Диграфы и дифтонги В латинском языке существуют два дифтонга (сочетания двух различных гласных, которые произносятся как один слог): 1) а и - произносится как ау - ударение падает на первый слог. Например: aurum (аурум) - золото 2) ей - произносится как эу. Например: Europa (эуропа) - Европа В латинском языке есть два диграфа (сочетания двух раз- личных гласных, которые произносятся как один звук): 6
Урок 1 1 )«<?- произносится как русское э. Например: saepe (сэпэ) - часто 2 ) ое - произносится как [о] во французском языке, или [Э:] в английском языке. Например: poena - наказание Примечание. Если над вторым гласным диграфом стоит знак долготы ( ) или раздела ( " ), то он превращается в ди- фтонг: poeta (поэта) - поэт аёг (аэр) - воздух Долгота и краткость гласных звуков В латинском языке - шесть гласных звуков: а, е, i, о, и, у, каж- дый из которых может быть кратким или долгим. В письме крат- кость звука обозначается знаком ', а долгота ”, например: а, а. Так как русский язык не различает краткости и долготы звуков, мы произносим краткие и долгие гласные одинаково. Произношение согласных звуков Буква с читается двояко: 1) перед е, i, у, ае, ое - как русское ц. Например: сепа (цэна) - обед caelum (цэлум) - небо 2) в остальных случаях, т.с. перед а, о, и, перед всеми соглас- ными и на конце слова - как русское к. Например: carmen (кармэн) - песня consul(консул) - консул 7
Латинский язык В заимствованных словах, чаще всего греческого происхож- дения, встречаются сочетания согласных звуков с придыхатель- ным h: ch - читается как русское х. Например: schola (схбла) - школа Gracchus (гракхус) - Гракх (имя собств.) ph - читается как ф. Например: philosophus (филбзофус) - философ rh - читается какр. Например: rhetorica (рэтбрика) - риторика th - читается как т. Например: Theodorus (тэодбрус) - Тэодор (имя собств.) Сочетание ti в положении перед гласными читается как г/w. Например: ratio (рацио) - разум initium (инйциум) - начало Однако в сочетаниях sti, xti, tti- читаем ти. Например: bestia (бэстиа) - зверь Буква q встречается только в сочетаниях с и перед гласными; это сочетание читается как русское кв. Например: quadratus (квадратус) - четырехугольный quintus (квйнтус) - пятый Сочетание ngu перед гласными произносится как иге. На- пример: lingua (лйнгва) - язык 8
Урок 1 Буква х между гласными произносится как з, а в остальных положениях как с. Например: causa (кауза) - причина; но: servus (сэрвус) - раб statu а (статуа) - статуя Сочетание su читается как св в словах: suavis (свавис) - приятный suadeo (свадэо) - я советую Долгота и краткость слогов Латинские слоги бывают краткими или долгими. Слог является долгим, если он содержит: 1) дифтонг: aurum (аурум) - золото 2) долгий гласный (который обычно снабжен знаком дол- готы): amicus (амйкус) - друг 3) гласный перед двумя и более согласными или перед двой- ной согласной х: Alexander (александэр) - Александр Во всех иных случаях слог является кратким. В частности, слог краток, если его гласный стоит перед другим гласным или h: historia (хистбриа) - история veho (вэхо) - я везу. 9
Латинский язык Разделение на слоги В латинском языке слогораздел проходит: 1) между гласными: me-mo-ri-a 2) если между гласными несколько согласных, слогораздел проходит между ними: lit-te-ra; or-no 3) перед группой согласных (pl, tr и т.п.): a-ra-trum; dis-ci- pli-na 4) перед одиночными согласными: a-la; popu-lus Правила ударения Чтобы правильно прочитать латинское слово, а затем и текст, необходимо знать правила ударения. Характерной особенно- стью древнегреческого и латинского языков является наличие долгих и кратких гласных, а от их положения в слове зависит ударение. Место ударения в слове зависит от количества второго слога от конца слова (т.е. от того, долгим или кратким он является): 1) ударение, как правило, не ставится на последнем слоге. Поэтому в двусложных словах ударение всегда падает на первый слог: doc-tor, vil-la. 2) ударение ставится на втором слоге от конца слова, если он долгий: me-di-cT-na, Eu-гб-ра. 3) если второй слог от конца краток, ударение переносится на третий слог от конца: Rho-da-nus, Vis—til—la, me-di-cus, ta-bu- la, do-mi-nus, vic-to-ri-a. Упражнения: 1. Прочитайте следующие слова, руководствуясь прави- лами чтения: aqua, quintus, aegrotus, praeda, proelium, poena, tenebrae, autem, aurora, cumenes, xerxes, dixi, lex, clamo, scio, caesar, cicero, causa, ratio, oratio, patientia, bestia, iam, iubeo, eius, chorus, achilles, philippus, philosophus, rhodanus, scythia, beneficium, clegantia, fortima, 10
Урок 2 iucundus, laboriosus, laudabilis, magnificus, religio, solatium, spcc- taculum, tabema, testimonium, unguentum, veneratio, avis, barba, domus, fama, ira, navis, odi, parvus, ripa, sanus, tribus, unus, vivo, admlror, adimo, bibimus, bibamus, divinus, divido, studeo, studere, abundo, arduus, invidia, promitto, ede, edere, esse, est, labor, luna, fibula, habeo, habere, 2. Прочитайте, разделите иа слоги и поставьте ударение: harmonia, historlcus, natio, Archimedes, Phocion, Achilles, Scythia, elephantus, chorus, rhetor, rhythmus, Timotheus, luppi- ter, iubes, Sulius, Ovidius, Sanuarius, adiunctus, triumphus, adiu- tans, seminarium, laboro, lapis, bellum, antiquus, quis, quam, cquus, casus, quadratus, mensis, rora, designo, deserter, zona, bes- tia, amicitia, Horatius, instructio, potentia, etiam, pinguis, suavltas, consuetudo, examen, existlmo, exactus, exemplum, aetas, prpoelium, physlca, magister, multiplex, assistens, Varians, oceanus, Cicero, aetherius, praemium, litterae, vacuus, neutrum, foedus, Kalendae. Урок 2 Грамматический строй латинского языка. Общие сведения о глаголе. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога. Повелительное наклонение По своему грамматическому строю латинский язык относится к синтетическим (флективным) языкам. Это означает, что слова в латыни состоят из основы и окончаний, а сами окончания из- меняются в зависимости от формы слова. Изменяемыми частями речи являются: Имя существительное - nomen substantivum Имя прилагательное - nomen adiectlvum 11
Латинский язык Имя числительное - nomen numerate Местоимение - pronomen Глагол - verbum Неизменяемыми частями речи в латинском языке являются: Наречие - adverbium Союз - coniunctio Предлог - praepositio Междометие - interiectio Частица - particula Глагол имеет следующие грамматические категории: а) три лица - personae (prima, secunda, tertia) б) два числа - numeri: единственное - numerus singularis (sing.) множественное - numerus pluralis (plur.) в) шесть времен - tempora: настоящее время tempus praesens прошедшие времена прошедшее время несовершенного вида - tem- pus imperfectum (imperf.) прошедшее время совершенного вида - tempus perfectum (perf.) предпрошедшее время - tempus plusquamperfectum (plusquamperf.) будущие времена будущее первое - tempus futtirum primum (fut. 1) будущее второе - tempus futurum exactum или secundum (fut. 2) г) два залога - genera: действительный залог - genus activum (act.) страдательный залог - genus passivum (pass.) 12
Урок 2 д) три наклонения - modi: изъявительное наклонение - modus indicatlvus (ind.) повелительное наклонение - modus imperatTvus (imper.) сослагательное наклонение - modus coniunctivus (con.) Основные глагольные формы Все глагольные формы образуются от трех основ : 1) основы инфекта (презенс); 2) основы перфекта; 3) основы супина. Они определяются по четырем основным глагольным фор- мам, которые приводятся в словарях: 1. Praesens indicatlvi activi (persona prima singularis) - настоящее время изъявительного наклонения действительного залога (1 л. ед. ч.): ато. 2. Perfectum indicatlvi activi (persona prima singu- laris) - прошедшее законченное время изъявитель- ного наклонения действительного залога (1 л. ед. ч.): amavi. 3. Supinum - супин: amatum. 4. Infinitivus praesentis activi - инфинитив настоя- щего времени действительного залога: amare (любить). Вторая основа - основа перфекта (от нее образуются все лич- ные и неличные глагольные формы только действительного за- лога, выражающие действие, законченное во времени), определя- ется по форме 1 л. перфекта, если от нее отбросить личное окон- чание -i: amavi - amav-. Супин - это отглагольное имя существительное с основой на -и. Основа супина определяется по форме супина, если от нее отбросить окончание -ит: amatum — amat-. 13
Латинский язык От основы супина образуется причастие прошедшего вре- мени страдательного залога, которое входит в состав времен и форм перфектного пассивного ряда. В зависимости от основы инфекта (презенса) правильные гла- голы делятся в латинском языке на четыре спряжения, которые различаются по конечному гласному основы: I спряжение - а (окончание инфинитива - аге; атаге) II спряжение - ё (окончание инфинитива - ere; delere) III спряжение - согласный, -и, -i (окончание инфинитива - ere; scribSre, statuere) IV спряжение - Т (окончание инфинитива - ire; audire) Praesens indicatTvi aefivi. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога Praesens по своему употреблению не отличается от русского настоящего времени и ставится: 1) для обозначения действия, совершающегося в данный момент: aves volant летят птицы; 2) для обозначения общего явления: aves volant птицы летают (т.е. одарены способностью ле- тать); 3) для живости рассказа вместо прошедшего вре- мени (praesens historicum): Caesar maturat ab Urbe proficisci et ad Genavam pervenit (Цезарь спешит выехать из Рима и прибывает к Женеве). Личные окончания praesens indicative activi Sing. Plur. -О -mus -s -tis -t -nt 14
Урок 2 I спряжение omare (украшать) Sing. Plur. 1. ото omamus 2. omas omatis 3. omat omant II спряжение docere (обучать) Sing. Plur. 1. doceo docemus 2. doces docetis 3. docet docent III спряжение scribere (писать) Sing. Plur. 1. scribo scriblmus 2. scribis scribltis 3. scribit scribunt IV спряжение audlre (слушать) Sing. Plur. 1. audio audlmus 2. audis audTtus 3. audit audiunt Настоящее время глагола esse (быть) Глагол esse является одним из важнейших в латинском языке и относится к числу неправильных: Sing. Plur. sum sumus es estis est sunt 15
Латинский язык Повелительное наклонение. ImperatTvus От основы настоящего времени образуются также формы по- велительного наклонения. ImperatTvus 2-го л. ед. ч. образуется из четвертой формы гла- гола посредством отбрасывания окончания -ге: amare любить, delere разрушать, scribere писать, audire слушать, агпа люби, dele разрушай, scribe пиши, audi слушай. Во множественном числе к основе присоединяется окончание -te (ср. с русским). В III спряжении появляется соединительное ama-te любите, dele-te разрушайте, scrib-i-te пишите, audi-te слушайте. Формы запрещения образуются при помощи слова noli (не желай) для единственного и nolite (не желайте) для множествен- ного числа и infmitivus данного глагола: noli amare не люби, nolite amare не любите, noli audire не слушай, nolite audire не слушайте. Упражнения: 1. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. Bene lego. 2. Male scribes. 3. Cur male scribitis? 4. Nolite male scribere. 5. Valete. 6. Vale et me ama. 7. Vive valeque. 8. Bene audire debet. 9. Qui bene audit, bene discit. 10. Bcnc auditc, quod dico. 11. Quod agitis, bene agite. 12. Dum docemus, discimus. 13. Nota bene. 14. Divide et impera. 15. Bene disccrc debes. 16. Non 16
Урок 3 audio, quod dicis. 17. Hue noli venire. 18. Narrate, quaeso. 19. Dum spiro, spero. 20. Audi et tace. 21. Libentcr legimus et scribimus. 22. Bene audi, quod dicunt. 23. Laboro. 24. Bene laboramus. 25. Semper bene labora. 26. Male laboras. 27. Noli male laborare. 2. Определите спряжение следующих глаголов и образуй- те от них первое лицо настоящего времени: sentirc, errare, vincere, delere, curare, dicere, venire. 3. Образуйте формы приказания и запрещения от глаголов: omarc (украшать), legere (читать), habere (иметь), munTre (укреплять). 4. Переведите на латинский язык: 1. Что вы делаете? Мы учимся. 2. Мы всегда должны хорошо учиться. 3. Что (quid) он говорит? 4. Ты должен хорошо читать и писать. 5. Слушай, что они говорят. 6. Пиши! 7. Пишите! 8. Чи- тайте хорошо! 9. Не ошибайтесь! Урок 3 Имя существительное. Грамматические категории существительного. 1 склонение Имя существительное. Nomen substantivum Существительное в латинском языке имеет следующие грам- матические категории: 1) три рода - genera: мужской род - genus masculinum (т) 17
Латинский язык женский род - genus femiriinum (f) средний род - genus neutrum (п) 2) два числа - numeri: единственное число - numerus singularis (sing.) множественное число - numerus pluralis (plur.) 3) шесть падежей - casus-. Именительный кто? что? - casus nominativus (Nom.) Родительный кого? чего? - casus genetivus (Gen.) чей? чья? чье? Дательный кому? чему? - casus dafivus (Dat.) Винительный кого? что? - casus accusativus (Асе.) Творительный кем? чем? - casus ablativus (Abl.) Звательный (обращение) - casus vocativus (Voc.) Примечание. Следует обратить внимание на то, что в ла- тинском языке нет падежа, соответствующего русскому пред- ложному. Его функции выполняет ablativus с различными пред- логами. Склонение (declinatio) Каждое латинское существительное относится к одному из 5 склонений. Принадлежность данного существительного к тому или иному склонению практически определяют по форме gene- tivus singularis. В словаре употребляются две формы: nominativus singularis и genetivus singularis. Окончание genetivus singularis: 1 скл. - -ae 2 скл. - -i 3 скл. - -is 4 скл. - -us 5 скл. --ei 18
Урок 3 1 склонение существительных К 1 склонению относятся существительные женского рода, имеющие в родительном падеже единственного числа окончание -ас, в именительном падеже оканчиваются на -а. Silva, silvae f лес Sing. Plur. Nom. silv-a silv-ae Gen. silv-ae silv-arum Dat. silv-ae silv-is Acc. silv-am silv-as Abl. silv-a silv-is Voc. silv-a silv-ae К 1 склонению относятся также немногие существительные мужского рода: poeta, -ае т поэт, nauta, -ае т моряк, incola, -ае т местный житель, agricola, -ае т земледелец, CatilTna, -ае т Катилина (имя) и др. Текст Прочтите и переведите текст, сделайте грамматический разбор. De Italia Italia est terra Europae. Italia habet insulas. Sicilia est insula Italiae. In ora Siciliae est Aetna. Aetnam omant silvae. Incolae Italiae sunt agricolae. Incolae insularum et orarum Italiae sunt nautae. Nautae procellas non timent. Stellae noctu nautis viam indicant. In Italia est Roma. Vias Romae statuae omant. In viis Romae sunt arae et statuae. 19
Латинский язык Italia, -ае f Италия terra, -ае f земля Europa, -ае f Европа habeo, habui, habitum 2 иметь insula, -ae f остров Sicilia, -ae f Сицилия ora, -ae f побережье Aetna, -ae f Этна silva, -ae f лес ото, ornavi, ornatum украшать incSIa, -ae m житель agricdla, -ae m земледелец nauta, -ae m моряк procella, -ae f буря timeo, timui 2 бояться Stella, -ae f звезда via, -ae f дорога indico, indicavi, indicatum 1 указывать noctu ночью Roma, -ae f Рим ara, -ae f алтарь Упражнения: 1. Просклоняйте существительные: aqua, -ае f вода nauta, -ае т моряк victoria, -ае f победа 2. Определите падежные формы существительных 1 скло- нения: natflram, curas, lunae, bestias, fama, patriae, insQlis, poetarum, procellam, plantas, muscarum. 3. Определите спряжение глаголов и проспрягайте их: movere- двигать, narrare - рассказывать, 20
Урок 4 perdere - губить, терять, salTre - прыгать. 4. Прочтите и переведите предложения: 1 . Ibi semper cst victoria, ubi concordia est. 2. Non solum in terra, sed etiam in aqua sunt bestiae. 3. Vivimus et laboramus in patria nostra. 4. Fabulas poetarum libenter legimus. 5. Incolae tcrrae natiiram superant. 6. Aquila non captat muscas. 7. Haud semper errat fama. 8. Etiam bestiae memoriam habcnt. 9. Stellae nautis viam monstrant. 10. Ira est saepe causa iniuriac. 11. Flamma terrct bestias silvac. 12. In silvis semper umbra est. 13. Amat victoria curam. 14. Non vitae, sed scholac discimus. 15. Philosophia cst magistra vitae. 16. In terra est vita, in luna non est. 17. Luna circum terram errat. Урок 4 2 склонение существительных. 1 и 2 склонение прилагательных. Притяжательные местоимения. Склонение вопросительных местоимений Declinatio secunda Ко 2 склонению относятся существительные мужского и сред- него рода, которые в gen. sing, имеют окончание amicus, -i т друг; puer, pucri т мальчик; fatum, -i п судьба. Существительные мужского рода оканчиваются в пот. sing. на -us, -ег, а среднего - на -ит. Исключением является существительное мужского рода: vir, -i т мужчина. 21
Латинский язык Образцы склонения существительных 2 склонения, amicus, -i т друг Sing. Plur. Nom. amic-us amic-i Gen. amic-i amic-orum Dat. amTc-o amic-is Асе. amic-um amic-os Abl. amTc-o amic-is Voc. amic-e amic-i Примечание. Существительные мужского рода на -us имеют особую форму в voc. (звательном падеже), которая окан- чивается на -е. ager, agri т поле , puer, pueri т мальчик Sing. Plur. Sing. Plur. Nom. ager agr-i puer puer-i Gen. agr-i agr-orum puer-i puer-Orum Dat. agr-o agr-is puer-o puer-is Acc. agr-um agr-os puer-um puer-os Abl. agr-o agr-is puer-o puer-is Voc. ager agr-i puer puer-i vir, -i т мужчина Sing. Plur. Nom. vir vir-i Gen. vir-i vir-Orum 22
Урок 4 Dat. vir-o vir-is Асе. vir-um vir-os АЫ. vir-o vir-is Voc. vir vir-i Особенности склонения слов среднего рода Все существительные, прилагательные и другие склоняемые части речи среднего рода любого склонения имеют следующие особенности: а) формы винительного падежа полностью совпадают с фор- мами именительного (звательного) надежа; б) во множественном числе эти три падежа (пот., асе. и voc.) имеют окончание -а. fatum, fati n судьба Sing. Plur. Norn. fat-um fat-a Gen. fat-i fat-orum Dat. fat-o fat-is Acc. fat-um fat-a АЫ. fat-o fat-is Voc. fat-um fat-a Nomen adjectivum По образцу имён существительных 1 и 2 склонений изменя- ются имена прилагательные, которые могут оканчиваться: 1) на -us, -a, -um, типа bonus, bona, bonum хороший, хоро- шая, хорошее; 23
Латинский язык 2) на -ег, -а, -ит, типа pulcher, pulchra, pulchrum красивый, красивая, красивое. Примечание. Большинство прилагательных этого типа не имеют звука е в основе и склоняются по типу ager, agri т. Исключение составляют прилагательные: liber, libera, liberum свободный miser, misera, miserum жалкий asper, aspera, asperum грубый tener, tenera, tenerum нежный и некоторые другие. Образцы склонения прилагательных 1 и 2 склонения 1. Прилагательные на -us, -а, -ит: latus, -a, -urn широкий m f n Singularis Norn. latus lata latum Gen. lati latae lati Dat. lato latae lato Асе. latum latam latum Abl. lato lata lato Voc. late lata latum Pluralis Norn. lati latae lata Gen. latorum latarum latorum Dat. latis latis latis Acc. latos latas lata Abl. latis latis latis Voc. lati latae lata 24
Урок 4 2. Прилагательные на -er, -a, -ит: pulcher, -chra, -chrum красивый m f n Singularis Nom. pulcher pulchra pulchrum Gen. pulchri pulchrae pulchri Dat. pulchro pulchrae pulchro Лее. pulchrum pulchra in pulchrum Abl. pulchro pulchra pulchro Voc. pulcher pulchra pulchrum Pluralis Nom. pulchri pulchrae pulchra Gen. pulchrorum pulchra rum pulchrOrum Dat. pulchris pulchris pulchris Ace. pulchros pulchras pulchra Abl. pulchris pulchris pulchris Voc. pulchri pulchrae pulchra liber, -ёга, -erum свободный m f n Singularis Nom. liber libera liberum Gen. liberi liberae liberi Dat. libero liberae libero 25
Латинский язык Acc. liberum liberam liberum Abl. libero libera libero Voc. liber libera liberum Pluralis Nom. liberi liberae libera Gen. liberorum liberSrum liberOrum Dat. liberis liberis liberis Acc. liberos liberas libera Abl. liberis liberis liberis Voc. liberi liberae libera Pronomen possesslvum Притяжательные местоимения склоняются как прилагатель- ные 1, 2 склонений: meus, -a, -um мой, моя, моё tuus, -a, -um твой, твоя, твоё suus, -a, -um свой, своя, своё noster, -tra, -trum наш, наша, наше vester, -tra, -trum ваш, ваша, ваше Местоимение suits, -а, -ит (свой) употребляется только по отно- шению к третьему лицу единственного и множественного числа: Он защищает свою родину. Defendit patriam suam. Pronomen interrogatlvum Nom. quis? - кто? quid? - что? Gen. cuius? - кого? cuius? - чего? Dat. cui? - кому? cui? - чему? 26
Урок 4 Acc. quern? - кого? quid? — что? Abl. quo? - кем? quo? - чем? Тексты Прочтите и переведите тексты, сделайте грамматический разбор. Ludus in schola Servius in ludum cum amico properat. In ludo magister pueros do- cet. AudTte, pueri, verba magistri! Audi et tu, Servi! Magister Marco li- brum dat. Lege, Marce! Puer legit. Libri verba pueris placent. In ludo pueri etiam scribere discunt. Ludi negotia puerorum animos fatTgant. Ex ludo pueri in campum currunt. In campo pueri trochis ludunt. ludus, -i m игра, школа Servius, -i m Сервий propero, properavi, properatum 1 спешить magister, -i m учитель doceo, docui, doctum 2 обучать, учить liber, -i m книга verbum, -i n слово etiam также negotium, -i n занятие, дело fatigo, fatigavi, fatigatum 1 утомлять animus, -i m дух, характер, душа trochus, -i m железный обруч curro, curri, cursum 3 бежать De incolis Galliae Romani cum incolis Galliae Bella gerunt. Galliam incolae varii in- colunt: Belgae, Aquitani, Celtae. Celtas Romani lingua sua Gallos appellant. Celtae bona necessaria non habent, in casis parvis habitant, vitam duram agunt, litteras parum sciunt. In silvis praedam capiunt; praeda Celtarum sunt bestiae ferae. AgricultQrae non student. 27
Латинский язык incdla, -ае т bellum, -i п gero, gessi, gestum 3 bellum gerere lingua, -ae f necessarius, -a, -um casa,-aef parvus, -a, -um bonum, -i n bona, -orum n ago, egi, actum 3 parum durus, dura, durum vita, -ae f scio, scivi, scitum 3 praeda, -ae f capio, cepi, captum ferus, -a, -um bestia, -ae f житель война вести, носить, совершать вести войну язык необходимый дом маленький благо, добро имущество двигать, вести, действовать мало твёрдый, трудный, суровый жизнь знать, понимать добыча брать, получать, захватывать дикий зверь Упражнения: 1. Просклоняйте следующие словосочетания: amicus verus, ager pulcher, bellum iustum, poeta antiquus. 2. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. Habent sua fata libelli. 2. Libros, qui bene discit, amat. 3. Valla et muri sunt munimenta oppidorum. 4. Non magister ad discipulum, sed discipulus ad magistrum venire debet. 5. Memoria tenemus prae- cepta poetarum. 6. Feminae et liberi in oppido sunt, viri in castris. 7. Aurum est saepe causa inimicitiarum. 8. Inimicitiae populorum sunt causa pugnarum. 9. Concordia virorum pueris exemplum est. 10. Lu- pus non mordet lupum. 11. Per aspera ad astral 3. Определите склонение и падежную форму существи- тельных: 28
Урок 5 periculo, annis, bella, muris, littSras, mundi, virorum, lupos, fru- mentum. 4. Дополните предложения, вставляя вместо точек сле- дующие слова: Romanus, -a, -urn; suus, sua, suum; severus, -a, -urn; aeger, aegra, aegrum; perltus, -a, -um; bonus, -a, -urn; meus, -a, -um; tuus, -a, -urn. Согласуйте их в роде, числе и падеже: Vir... patriam ... amat. Dominos ... servi timent. Tullius ad filium ... medicum ... vocat. Pater inquit: «О vir..., filium ... cura; tu medlcus ... es et medicamenta (лекарства) ... auxilio aegris sunt». Примечание: auxilio ... sunt - помогают. 5. Прочтите и переведите предложения: 1. Non muri, sed viri sunt praesidia oppidorum. 2. In periculis amici veri sunt praesidium firmum. 3. Caelum serenum oculis nostris gratum est. 4. Exempla mala discipulorum pigrorum discipulis bonis nocent. 5. Memoria bona est bonum magnum. 6. Pericula amicorum nostrorum nostra sunt. 7. Templa deorurn et dearum apud Graecos et Romanos magnlfica sunt. 8. Terra incognita. 9. Terra variarum herba- rum plena est. Урок 5 Склонение личных местоимений. Возвратное местоимение. Настоящее время изъявительного наклонения страдательного залога. Предложное управление Pronomlna personalia В латинском языке есть следующие личные местоимения: ego (я), tu (ты), nos (мы), vos (вы). Личных местоимений третьего 29
Латинский язык лица в латинском языке нет, вместо них употребляются указа- тельные местоимения. Nom. ego (я) tu (ты) nos (мы) vos (вы) Gen. mei tui nostri vestri (nostrum) (vestrum) Dat. mihi tibi nobis vobis Acc. me te nos vos Abl. me te nobis vobis При меча H И Я. 1. Личные местоимения 3-го л. он, она, оно, они в латинском языке отсутствуют; вместо них употребля- ются указательные местоимения со значением тот, та, то или этот, эта, это. 2. В латинском языке личные местоимения в качестве под- лежащего обычно не употребляются. 3. Формы nostrum и vestrum употребляются в значении так называемого родительного разделительного и переводятся соот- ветственно: из нас, из вас. 4. Предлог cum в сочетании с личными и возвратными ме- стоимениями обычно ставится не перед, а после них, причем пишется слитно: mecum - со мной, tecum - - с тобой и т.д. Pronomen reflexlvum Nom. — Gen. sui себя Dat. sibi себе Acc. se себя Abl. se собой Возвратное местоимение не имеет именительного падежа; формы косвенных падежей употребляются в качестве единст- венного и множественного числа: Defendit se. Он защищает себя. Defendunt se. Они защищают себя. 30
Урок 5 Настоящее время изъявительного наклонения страдательного залога Praesens indicafivi passivi глаголов всех четырёх спряжений образуется от основы инфекта с помощью следующих личных окончаний: -or (г) -mur -ris -mini -tur -ntur Образцы спряжений: amo, amSvi, amatum, а таге 1 любить ат - бг меня любят ата - mur ата - ris ата - mini ата - tur ата - ntur teneo, tenui, tentum, tenSre 2 держать tene - or меня держат tene - mur tene - ris tene - mini tene - tur tene - ntur mitto, misi, missum, mittere 3 посылать mitt - or меня посылают mitt - Imur mitt - eris mitti - mini mitt - Itur mitt - untur audio, audTvi, audTtum, audire 4 слушать audi - or меня слушают aud - Tmur aud - Tris audi - mini aud - Ttur audi - untur Текст Прочтите и переведите текст, сделайте грамматический раз- бор.
Латинский язык De castris Romanorum Castra Romana quadrata sunt. Circum castra vallum a militlbus aedificatur et fossa fodTtur. Centuriones ab imperatore convocantur et imperator orationem habet: «Milites! Copiae ad proelium parantur. Ponitur ad patrios barbara praeda deos». castrum, -i n castra, -orum quadrStus, -a, -urn vallum, -i n miles, milltis m fossa, -ae f fodio, fodi, fossum 3 imperator, -is m oratio, -onis f copia, -ae f proelium, -i n paro, paravi, paratum, parare 1 pono, posui, positum, ponere 3 barbarus, -a, -um praeda,-aef укрепление лагерь четырёхугольный вал, защита воин, солдат яма, ров копать император речь запас, войско (plur.) сражение, битва приготовлять класть чужеземный добыча Упражнения: 1. Проспрягайте в действительном и страдательном зало- гах глаголы: ото, ornavi, ornatum, -are / украшать lego, legi, lectum, -ёге 3 venio, veni, ventum, -ire 4 читать, собирать приходить habeo, habui, habitum, -ere 2 иметь 2. Определите формы глаголов: diclmur, audlris, legitur, mittor, appellamlni, puniuntur, colTmur, expectamTni, amantur. 32
Урок 5 3. Преобразуйте предложения из действительной конструк- ции в страдательную: Puer librum legit. Medlcus discipiilum curat. 4. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. Fortuna dicitur caeca. 2. lucundum est ama, non minus amare. 3. Ager ab agricolis aratur. 4. Instmmenta et arma e ferro parantur. 5. Etiam magna regna delentur. 6. Ubi vinci necesse est, expedit cedere. 7. Consilia saepe commutantur. 8. Fluvio Rheno lato et alto ager Heletius a Germanis dividitur. 9. A meis amicis defender. 10. In scholam mitteris. 11. Oppida vestra bene muniuntur. 12. Avaritia neque copia neque inopia minuitur. 13. Si bene agimus, laudamur. 14. Copiae ad proelium parantur. Предложное управление Одни и те же предлоги в разных языках часто требуют раз- личных падежей. В латинском языке после предлогов, как пра- вило, употребляются либо винительный (accusativus), либо тво- рительный (ablafivus) падежи. Предлоги с двумя падежами Следующие предлоги на вопрос куда? требуют асе., а на во- прос где? - abl.: in в: in oppidum в город, in oppido в городе; sub под: sub montem под гору, sub monte под горой. Предлоги с аблативом Следующие предлоги всегда требуют abl.: a (ab) от: ab ovo от яйца; е (ех) из: ex libris из книг; de о: de mortuis aut bene, aut nihil о мёртвых или хорошо, или ничего; 2. Зак. 742
Латинский язык cum с: omnia mea mecum porto всё моё ношу с собой; sine без: sine ira et studio без гнева и пристрастия; pro для, за: pro forma для формы; ргае перед: ргае se перед собой. Предлоги с аккузативом Все прочие предлоги всегда требуют асе. Важнейшие из них: ad у, при, на, к, до: ad Kalendas Graecas до греческих календ; ante перед, до: ante bellum до войны; apud у, при: apud Heivetios у гельветов; contra против: contra spem против ожидания; inter между: primus inter pares первый среди равных; per через: per aspera ad astra через трудно- сти к звёздам; post после; post hoc non est propter hoc после propter вследствие: этого не есть (не означает) вслед- trans через: ствие этого; trans Rhenum через Рейн. Урок 6 Прошедшее время несовершенного вида действительного и страдательного залогов. Склонение относительных местоимений. Местоименные прилагательные Imperfectum indicafivi aefivi et passlvi Imperfectum - прошедшее время, которое употребляется: 34
Урок 6 а) для выражения незавершенного длительного или повто- ряющегося в прошлом действия; б) для обозначения действия, одновременного с другим про- шедшим действием. Образцы спряжения: Imperfectum indicatlvi activi I спряжение ante, amavi, amatum, -are ama - ba - m ama - ba - mus ama - ba - s ama - ba - tis ama - ba -1 - он любил ama - ba - nt II спряжение doceo, -ui, -ctum, -Sre doce - ba - m doce - ba - mus doce - ba - s doce - ba - tis doce - ba -1 - он обучал doce - ba - nt III спряжение lego, legi, ledum, -ere leg - eba - m leg - eba - mus leg - eba - s leg - eba - tis leg - eba -1 - он читал leg - eba - nt IV спряжение audio, -Tvi, -Hum, -ire audi - eba - m audi - eba - mus audi - eba - s audi - eba - tis audi - eba -1 - он слушал audi - eba - nt Imperfectum indicatlvipassivi I спряжение ama - ba - r ama - ba - ris ama - ba - tur - его любили ama - ba - mur ama - ba - mini ama - ba - ntur 2’ 35
Латинский язык II спряжение doce - ba - г doce - ba - ris doce - ba - tur - его обучали doce - ba - mur doce - ba - mini doce - ba - ntur III спряжение leg - eba - r leg - eba - mur leg - eba - ris leg - eba - mini leg - eba - tur - его читали leg - eba - ntur IV спряжение audi - eba - r audi - eba - mur audi - eba - ris audi - eba - mini audi - eba - tur - его слушали audi - eba - ntur Imperfectum indicatTvi глагола sum, fui, esse er - a - m er - a - mus er - a - s er - a - tis er - a -1 er - a - nt Склонение относительных местоимений qui, quae, quod который, -ая, -oe m Sing. f n m Plur. f n Nom. qui quae quod qui quae quae Gen. cuius quorum quarum quorum Dat. cui quibus Acc. quern quam quod quos quas quae АЫ. quo qua quo quibus Местоименные прилагательные Особенностью местоименных прилагательных являются формы genetivus singulars (-ius) и daffvus singularist (-i) для 36
Урок 6 всех родов (как у относительных и вопросительных местоиме- ний). Все остальные падежи имеют окончание 1 и 2 склонений. unus, -a, -um solus, -a, -um totus, -a, -um uter, -tra, -trum neuter, -tra, -trum alter, -era, -erum alius, -a, -iud ullus, -a, -um nullus, -a, -um один один-единственный весь, целый который из двух ни тот, ни другой один из двух, другой другой из многих какой-нибудь никакой Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. De amicitia lupi fabula Asinus aegrotus erat. Filium parvum habebat. Filius in stabulo aegro- tum curabat. Stabulum clausum erat. Ad aegrotum asinum properant lupi et stabulo appropinquant. Turn unus e lupis ostium stabuli pulsat et cla- mat: «Aperi, mi aselle! Amici tui appropinquant». Filius lupis respondet: «Amicorum verba blanda audio, sed lupos improbos video». amicitia, -ae f дружба lupus, -i т волк asm us, -i m больной filius, -i m сын euro, curavi, curatum, -Зге 1 заботиться appropinquo, appropinquavi, appropinquatum, -are 1 приносить, причинять clamo, clamavi, clamatum, -are 1 кричать pulso, pulsavi, pulsatum, -are 1 сильно толкать. ударять 37
Латинский язык video, vidi, visum, -ёге 2 ostium, -i n asellus, -i m видеть вход, дверь ослик, ослёнок Упражнения: 1. Проспрягайте в прошедшем времени действительного и страдательного залогов: defendo, defendi, defensum, -ёге 2 - защищать euro, curavi, curatum, -are 1 - заботиться 2. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. Caesar magnas copias in Galliam ducebat. 2. Incolae Spartae ante pugnas comas comis omabant 3. Apud Romanos pueri a servis Graecis educabantur. 4. Mortui a Romanis cremabantur. 5. Multa templa Grae- corum Aesculapio sacra erant. 6. Dictis magistrorum animi puerorum confirmabantur. 7. Culpam nostram negabamus. 8. Discipulus a magis- tro interrogabatur. 9. InimTci a Romanis vincebantur. 10. Amabamur et semper exspectabamur. 3. Поставьте глаголы, встречающиеся в тексте, в Imper- fectum. Переведите их: DeLatio Latium in Italia est. Latium patria linguae LatTnae est. Multi inco- lae Italiae agricolae sunt Incolae insularum sunt nautae. Nautae terras alienas visitant, sed patriam suam semper videre cupiunt. Nautae penti pericula vitare sciunt. Terra Italiae fecunda et agriculttirae idonea est. Itaque Romani agriculttirae student. 4. Согласуйте следующие существительные с прилагатель- ными в скобках, поставьте в genetTvus и ablatTvus singularis: amicus (vester, -tra, -trum) agricdla (liber, -ёга, -erum) Stella (magnus, -a, -um) lupus (avTdus, -a, -um) bellum (totus, -a, -um) 38
Урок 7 Урок 7 Будущее время несовершенного вида действительного и страдательного залогов. Глаголы, сложные с esse Futurum I indicatTvi actlvi et passivi Futurum I (primum) - будущее первое - соответствует русскому будущему времени и может переводиться как совер- шенным, так и несовершенным видом. Futurum I образуется от основы инфекта. Futurum I indicatTvi actTvi et passivi образуется у глаголов I, II спряжений путём присоединения к основе инфекта суф- фикса -Ь- и личных окончаний с помощью соединительных гласных: - ё- перед -г - и- перед -nt - i- перед -in, -t, -s Futurum I indicafivi activi I спряжение - a mo, amiivi, amatuni, -are - любить II спряжение - doceo, -ui, -ctum, -ere - обучать Singulars ama-b-o ama-b-i-s ama-b-i-t - он полюбит doce-b-o doce-b-i-s doce-b-i-t - он будет обучать Plural is ama-b-I-mus ama-b-i-tis ama-b-u-nt doce-b-i-mus doce-b-T-tis doce-b-u-nt 39
Латинский язык Futiirum I indicativi passivi Singularis ama-b-or аша-Ь-ё-ris ama-b-i-tur - его полюбят Pluralis ama-b-I-mur ama-b-i-mini ama-b-u-ntur doce-b-or doce-b-e-ris doce-b-i-tur - его будут обучать doce-b-I-mur doce-b-i-mlni doce -b-u-ntur У глаголов III-IV спряжений Futiirum I indicativi activi et passivi образуется от основы инфекта путём прибавления к ней суффикса -а- в 1-м лице singularis, -В— в остальных лицах и личных окончаниях. Отметим, что в 1 -м лице singularis activi бу- дет окончание -т, а в passivi - -г. Образцы спряжения Futiirum I indicativi activi III спряжение - lego, legi, ledum, -ere - читать IV спряжение - audio, -Tvi, -Ttum, -Tre - слушать Singularis Pluralis leg-a-m leg-e-mus leg-e-s leg-e-tis leg-e-t - он прочтёт leg-e-nt audi-a-m audi-e-s audi-e-t - он послушает audi-e-mus audi-e-tis audi-e-nt Futurum I indicativi passivi Singularis leg-a-r Pluralis leg-e-mur 40
Урок 7 leg-e-ris leg-e-tur - его прочтут audi-a-г audi-e-ris audi-e-tur - его послушают leg-e-mlni leg-e-ntur audi-e-mur audi-e-mlni audi-e-ntur FutUrum I indicatlvi глагола sum,fui, esse Singularis er-o er-i-s er-i-t Plur al is er-i-mus er-i-tis er-u-nt Глаголы, сложные c esse Глагол esse употребляется co многими приставками, образуя так называемые глаголы, сложные с esse. Это, например, глаголы: adsum, adfui, adesse absum, abfui, abesse praesum, praefui, praesse присутствовать отсутствовать быть впереди, возглавлять Praesens indicatlvi activi Singularis ad-sum - я присутствую ad-es ad-est Pluralis ad-sumus ad-estis ad-sunt Imperfectum indicatlvi activi Singularis ad-eram - я присутствовал ad-eras ad-erat Plur a I is ad-eramus ad-eratis ad-grant 41
Латинский язык Futurum I indicatTvi acffvi Singularis ad-ёго -я буду присутствовать ad-eris ad-erit Plural is ad-erlmus ad-eritis ad-erunt У глагола pro-sum между приставкой и формами глагола esse, начинающимися с гласного звука, появляется согласный d, напр.: infinitivus - prod-esse, imperfectum - prod-ёгат, futurum I - prod-ёго, ho: pro-stimus, pro-sunt. Наибольшие изменения в приставке происходят при спря- жении глагола possum, posse (он составлен из приставки pot- и глагола sum) мочь. Приставка pot- не изменяется перед формами, начинающимися с гласного е, а перед формами, начинающимися с согласного s, pot- переходит в pos- (т.е. звук t уподобляется звуку s): Praesens indicatTvi activi Singularis pos-sum pot-es pot-est Pluralis pos-stimus pot-estis pos-sunt Singularis pot-ёгат pot-eras pot-£rat Singularis pot-ero Imperfectum indicativi acffvi Futurum I indicatTvi activi Pluralis pot-eramus pot-eratis pot-erant Pluralis pot-erimus 42
Урок 7 pot-eris pot-grit pot-eritis pot-grunt Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. De bellis AntTqui Graeci et Romani bella gerebant, terras populorum vicinorum invadebant, incolas interficiebant aut captTvos secum asportabant; victos premebant. In numero servorum apud Graecos nec non apud Romanos multi captTvi erant. Nobis autem bella odiosa sunt. Itaque bella vitabimus, iustitiam atque amicitiam inter populos colemus, pacem defendemus. Vita nostra pulchra erit. bellum, -i n bellum gergre popQIus, -i m invado, invassi, invasum, -ere 3 asporto, asportSvi, asportatum, -are 1 premo, pressi, pressum, -ёге 3 odiosus, -a, -um vito, vitavi, vitatum, -are 1 colo, colui, coltum, -ёге 3 война вести войну народ входить, вступать увозить преследовать, давить ненавистный избегать, спасаться почитать, обрабатывать Упражнения: 1. Проспрягайте в Futurum I indicativi activi et passivi сле- дующие глаголы: orno, omavi, ornatum, -are 1 -украшать deleo, delevi, deletum, -ere 2 - разрушать mittgre, misi, missum, -gre 3 - посылать finio, finivi, finltum, -Ire 4 - оканчивать 2. Определите формы глаголов: erunt, dicunt, dicent, legis, eram, habebam, habeo, amabant, amabis, audies, audiebas, adest, adg- rit, possumus, poteramus, absumus, aberatis, potgrunt. 43
Латинский язык 3. Прочтите и переведите предложения: 1. Si fbrtiter pugnabitis, patriam servabitis. 2. Quod hodie non est, eras erit. 3. Si periculum erit, ad arma vocabimini. 4. Omnia muta- bantur, mutantur, mutabuntur. 5. Memoria virorum magnorum sem- per manebit, 6. InimTci nostri semper vincebantur et vincentur. 7. Igno- ramus, sed non ignorabimus. 8. Amaris, amabaris, amaberis. 9. In fluviis pueri saepe lavabamur. 4. Прочтите и переведите предложения. Определите, в ка- кой форме употребляются глаголы, сложные с esse. Образуйте 1-е лицо этих глаголов и инфинитив. 1. Audacia tibi deest. 2. Тасёге non possum. 3. Quis vestrum hodie adest (abest)? 4. Inter domlnum et servum nulla amicitia esse potest. 5. Filia mea abest. 6. AmTci mihi adsunt. 7. Patriae meae pro- sum. 8. Cur ambulare nobiscum non potestis? 9. Nec legSre, nec scribere possum. Урок 8 Склонен не указател ьн ых место имений. Количественные и порядковые числительные. Склонение числительных. Числительные наречия Pronomlna demonstratlva Со значением тот, та, то или этот, эта, это в латинском языке употребляются следующие местоимения: is, еа, id, iste, ista, istud, ille, ilia, illud, hie, haec, hoc. Co значением сам, сама, само— ipse, ipsa, ipsum. 44
Урок 8 Sing. Plur. m f n m f n Nom. Gen. Dat. Acc. Abl. is eum eo ea eius ei earn ea id id eo ei (ii) eOrum eos eae eSrum eis (iis) eas eis (iis) ea eOrum ea Как is, еа, id склоняются idem, eadem, idem (тот же). Это ме- стоимение состоит из is, еа, id и неизменяемой частицы -dem. Sing. Plur. m f n m f n Nom. Gen. Dat. Acc. Abl. hie hunc hoc haec huius huic hanc hac hoc hoc hoc hi horum hos hae harum his has his haec horum haec Sing. Plur. m f n m f n Nom. Gen. Dat. Acc. Abl. iste istum isto ista istlus isti istam ista istud istud isto isti istQrum istos istae istarum istis istas istis ista istOrum ista Как iste, ista, istud склоняются ille, ilia, illud и ipse, ipsa, ipsum. 45
Латинский язык Числительные Numeralia cardinalia Numeralia ordinalia I unus, una, unum primus, -a, -um один, одна, одно первый, -ая, -ое II 2 duo, duae, duo secundus, -a, -um III 3 tres, tres, tria tertius, -a, -um IV 4 quattuor quartus, -a, -um V 5 quinque quintus, -a, -um VI 6 sex sextus, -a, -um VII 7 septem septlmus, -a, -um VIII 8 octo octavus, -a, -um IX 9 novem nonus, -a, -um X 10 decern decImus, -a, -um XI 11 undScim undecImus, -a, -um XII 12 duodgcim duodecImus, -a, -um XIII 13 tredecim tertius, -a, -um decImus, -a, -um XIV 14 quattuordgcim quartus, -a, -um decImus, -a, -um XV 15 quindecim quintus, -a, -um decImus, -a, -um XVI 16 sedecim sextus, -a, -um decImus, -a, -um XVII 17 septendecim septlmus, -a, -um decImus, -a, -um XVIII 18 duodeviginti duodeviceslmus, -a, -um XIX 19 undeviginti unde viceslmus, -a, -um XX 20 viginti viceslmus, -a, -um XXI 21 viginti unus или unus viceslmus, -a, -um primus, -a, -um et viginti XXII 22 viginti duo или duo et viceslmus, -a, -um secundus, -a, -um viginti XXVIII 28 duodetriginta duodetriceslmus, -a, -um XXIX 29 undetriginta undetriceslmus, -a, -um XXX 30 triginta triceslmus, -a, -um XXXI 31 triginta unus tricesimus, -a, -um primus, -a, -um XXXVI11 38 duodequadraginta duodequadrageslmus, -a, -um XXXIX 39 undequadraginta undequadrageslmus, -a, -um XL 40 quadraginta quadragesimus, -a, -um L 50 quinquaginta quinquageslmus, -a, -um LX 60 sexaginta sexageslmus, -a, -um 46
Урок 8 LXX 70 septuaginta LXXX 80 octoginta XC 90 nonaginta C 100 centum CXX 120 centum viginti cc 200 ducenti, -ae, -a ccc 300 trecenti, -ae, -a cccc 400 quadringenti, -ae, -a D 500 quingenti, -ae, -a DC 600 sescenti, -ae, -a DCC 700 septingenti, -ae, -a DCCC 800 octingenti, -ae, -a CM 900 nongenti, -ae, -a M 1000 mille MM 2000 duo milia МММ 3000 tria milia septuageslmus, -a, -um octogesTmus, -a, -um nonageslmus, -a, -um centesTmus, -a, -um centeslmus, -a, -um vicesTmus, -a, -um ducentesTmus, -a, -um trecentesTmus, -a, -um quadringentesTmus, -a, -um quingenteslmus, -a, um sescentesTmus, -a, -um septingentesTrnus, -a, -um octingentesTmus, -a, -um nongenteslmus, -a, -um millesTmus, -a, -um bis millesTmus, -a, -um ter millesTmus, -a, -um 1. Из простых количественных числительных изменяются по родам и падежам только unus, -а, -ит - один, duo, duae, duo - два, fres, tria - три. Числительные от 4 до 100, а также 1000 не склоняются. Напр.: quattuor pueri properant - идут четыре маль- чика; libri quattuor puerorum - книги четырёх мальчиков. Склоняются и изменяются по родам обозначения сотен от 200 до 900, напр.: ducenti niilites - двести воинов; ducentae feminae - двести женщин; ducenta aedificia - двести зданий. Мужской и средний род склоняются по 2 склонению, а жен- ский - по первому: ducentorum puerorum, ducentorum aedifi- ciorum, но: ducentarum feminarum. Склонение числительных unus, -a, -um; duo, -ae, -o; tres, -es, -ia m f n m f n m f n Nom. unus una unum duo duae duo tres tres tria Gen. unTus unTus unTus duorum duarum duorum trium trium trium 47
Латинский язык т f n m f n m f n Dat.' uni uni uni duobus duabus duobus tribus tribus tribus Acc. unum unam unum duos duas duo tres tres tria АЫ. uno una uno duobus duabus duobus tribus tribus tribus 2. Два числа, предшествующие каждому десятку (начиная от 20 - viginti и далее 30 -- triginta, 40 - quadraginta и т.д.), обра- зуются путем вычитания из него единицы - units (в сокращённой форме ип-) или двойки -duo-, например: 19 - undeviginti, 18 - duo- deviginti, 58 - duodesexaginta, 79 - undeoctoginta. Такое же правило и для порядковых числительных. 3. Порядковые числительные склоняются, как прилага- тельные, оканчивающиеся на -us, -а, -ит, т.е. мужской и сред- ний род — по 2, женский род — по 1 склонению. В сложных по- рядковых числительных каждая составная часть выражается по- рядковым числительным. Напр.: двадцать первый год — annus viceslinus primus, тридцать шестая страница — pagTna tricesTma sexta и т.д. 4. Порядковые числительные, кратные тысяче, образуются путем прибавления к слову milleslmus — тысячный соответ- ствующих числительных наречий: bis - дважды, ter - трижды и т.д.; напр.: ter milleslmus трехтысячный. Adverbia numeralia - числительные наречия 1 seme! - однажды 2 bis - дважды 3 ter - трижды 4 quater - четырежды 5 quinquies - пятикратно 6 sexies - шестикратно 7 septies - семикратно 8 octies - восьмикратно 9 novies - девятикратно 48
Урок 8 10 decies - десятикратно 11 undecie - одиннадцать раз 12 duodecies - двенадцать раз 13 ter decies - тринадцать раз 14 quater decies - четырнадцать раз 15 quinquis decies - пятнадцать раз 16 sexies decies - шестнадцать раз 17 septies decies - семнадцать раз 18 duodevicies - восемнадцать раз 19 undevicies - девятнадцать раз 20 vicies - двадцать раз 21 semel et vicies = vicies semel - двадцать один раз 28 duodetricies - двадцать восемь раз 29 undetricies - двадцать девять раз 30 tricies - тридцать раз 40 quadragies - сорок раз 50 quinquagies - пятьдесят раз 60 sexagies — шестьдесят раз 70 septuagies - семьдесят раз 80 octogies - восемьдесят раз 90 nonagies - девяносто раз 100 centies - сто раз 1000 milies - тысячу раз 2000 bis milies - две тысячи раз Числительные наречия сочетаются с порядковым millesfrnus: двухтысячный - bis millesfrnus, пятитысячный - quinquis millesfrnus. Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. Unus rex Romam administrabat, sed regibus exactis duo consules rei publicae praegrant. Trium celebrium poetarum Romanorum ele- gias legere possumus: Sexti Propertii, Albii Tibulli et Publii Ovidii 49
Латинский язык Nasonis. Quattuor sunt tempbra anni: ver, aestas, autumnus, hiems. Quinque declinationes tibi iam notae sunt. Sex Virgines Vestales ignem in Vestae tempio custodiebant. Septem reges Romani erant: primus Romulus, septlmus Tarquinius Superbus erat. Roma in septem montibus sita erat. Mensis October a numero octo, mensis November a numero novem appellatur. Novem Musae erant. In manu quinque, in duabus manibus decern digltos habes. Упражнения: 1. Просклоняйте словосочетания: id bellum odiosum - эта ненавистная война ea femma pulchra - эта красивая женщина iste popdlus magnus - этот великий народ 2. Прочтите и переведите предложения: 1. Tu ex amlcis certis mihi es certissimus. 2. Sibi imperare maxi- mum imperium est, sibi servTre - gravissima servitus. 3. Senatus haec intelligit, consul videt, hie tamen vivit. 4. Caesari ipsi, cui omnia licent, propter hoc ipsum multa non licent. 5. Minime sibi quisque notus est et difficillime de se quisque sentit. 6. Liberalis est, cuius opes omnibus patent. 7. Felix, cui, quod habet, satis est. 8. Fratris carmen valde mihi placet, lege id! 9. Haec sententia mihi placet, ilia displicet. 10. Quis me vocat? 11. Qui scribit, bis legit 12. Quidquid vides, curret cum tem- pore. 13. Qui pro quo. 14. Feci, quod potui. 15. Oppida vestra bene munTta erunt, si ipsi viri validi eritis. 16. Quis nostrum haec dixit? 17. Saepe ii homines, qui sibi ipsis maxime placenta, aliis maxime displicent. 18. Sorores meae sua ipsarum voluntate domi manent. 3. Определите, от каких латинских слов произошли в рус- ском языке следующие слова: аудитория, нонет, квинтет, квартет, навигация, аквариум, ма- ринист, локальный. 4. Напишите на латинском языке: 715, 1337, 1789, 1871, 1914,2205. 50
Урок 9 Урок 9 3 склонение существительных Declinatio tertia К 3 склонению относятся существительные всех трех родов. Их основа оканчивается на согласный звук или на гласный а в двух случаях - на -и. Nominativus имеет различные оконча- ния: он или представляет собой чистую основу, напр.: senator, senator-is, или подвергается определенным изменениям, напр.: lex, leg-is - закон; miles, millt-is - воин, солдат. Окончание gen. sing, для всех существительных - -is. 3 скло- нение делится на согласную, гласную, смешанную группы. Согласная группа senator, -is т - сенатор Singularis Nom. senator Gen. senator-is Dat. senator-i Acc. senator-em Abl. senator-e Voc. senator lex, -is f - закон Singularis Nom. lex Gen. leg-is Dat. leg-i Acc. leg-ern АЫ. leg-e Voc. lex Plur al is senator-es senator-um senator-ibus senator-es senator-ibus senator-es Plur al is leg-es leg-um leg-Ibus leg-es leg-Ibus leg-es 51
Латинский язык carmen, carmTnis п - песня Singularis Pluralis Nom. carmen carmln-a Gen. carmin-is carmin-um Dat. carmin-i carmin-ibus Acc. carmen carmln-a Abl. carmln-e carmin-ibus Voc. carmen carmln-a Гласная группа exemplar, -is n - пример Singularis Pluralis Nom. exemplar exemplari-a Gen. exemplar-is exemplari-um Dat. exemplar-i exemplar-ibus Acc. exemplar exemplari-a Abl. exemplar-i exemplar-ibus Voc. exemplar exemplari-a mare, mans n - море Pluralis Singularis Nom. mare mari-a Gen. mar-is mari-um Dat. rnar-i mar-ibus Acc. mare mari-a Abl. mar-i mar-ibus Voc. mare mari-a К гласной группе относятся существительные среднего рода с основой на -i. Смешанная группа navis, -is f - корабль Singularis Nom. navis Pluralis naves 52
Урок 9 Gen. navis navi-um Dat. navi navlbus Acc. navem naves Abl. nave navlbus Voc. navis naves urbs, urbis f - город Singularis Pluralis Nom. urbs urbes Gen. urbis urbi-um Dat. urbi urblbus Acc. urbem urbes Abl. urbe urblbus Voc. urbs urbes К смешанной группе относятся в основном существительные женского рода. Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. Die sol terram illustrat, nocte lunam et Stellas in caelo videmus. Pueri ad mare sunt. Caelum caeruleum et serenum est. Pueri naves spectant, rostra navium pulchra sunt. Aqua maris caerulea est. Sed caelum mox atrum et obscurum erit; nubes caelum tegent et color nubium obscurus erit. Haud dubio tempestas cum fulminlbus et fulguribus approprinquabit. Nautae tempestatem timent, nam mare turn periculosum erit. lam fulgiira caelum et mare illustrant, venti aquam maris turbant. Nautae Neptunum, marium deum, invbcant et auxilium navlbus rogant. Cum salvi in terram venient, Neptuno sacrificabunt et gratiam ei agent. Упражнения: 1. Определите падежные формы существительных: tabiilas, риёгит, veritate, puerorum, fabulam, homlni, homines, victorlbus, labores, colores, moris, legem, civitatum, libertatTbus, 53
Латинский язык tempdre, legiones, carmina, nomlnum, caplti, leglbus, coloris, doc- tons, repetitione, civitatem, nominibus, capita. 2. От следующих существительных среднего рода образуй- те nominaTvus и accusativus pluralis: carmen, ius, nomen, corpus, caput, opus, tempus, rus, sidus. 3. Просклоняйте словосочетания: homo honestus - честный человек ars antiqua - древнее искусство flumen altum - глубокая река 4. Прочтите и переведите предложения: 1. Docto homini et erudTto vivere est cogitare. 2. Grammatici - cus- todes LatTni sermonis. 3. Pro patria, pro vita, pro libertate certamus. 4. Amicitia magnum solatium in dolore est. 5. Dura lex, sed lex. 6. Lex videt iratos, irati legem non vident. 7. In potestate nostra sunt liberi nostri. 8. Amicus Plato, sed magis arnica - veritas. 9. Decimus Brutus salutem dicit Marco Ciceroni. 10. Repetitio est mater studiorum. 11.0 tempora, о mores! 12. Nemo hominum curis liber est. 13. Mores popu- lorum antiquorum varii erant. 14. Equites Romani in magno honore er- ant. 15. Aestate agricolis labores molesti sunt. 16. Radices nonnullarum arborum bona remedia morborum praebent. 17. Homo probus timet dedecus sceleris, homo improbus timet poenam sceleris. Урок 10 4 и 5 склонения существительных Declinatio quarta К четвертому склонению относятся имена существительные с основой на гласный -и. Это существительные мужского рода, оканчивающиеся в nom. sing, на -us, а также существительные 54
Урок 10 среднего рода, оканчивающиеся в nom. sing, на -и. В gen. sing, все они имеют окончание -us, напр.: senatus, senatus — сенат; exercltus, exercltus — войско; genu, genus — колено; cornu, cornus — рог. exercltus, -us m - войско Singularis Pluralis Nom. exercltus exercltus Gen. exercltus exercitu-um Dat. exercitui exercitlbus Acc. exercitum exercltus АЫ. exercitu exercitlbus Voc. exercltus exercltus cornu, -us n - рог Singularis Pluralis Nom. cornu cornua Gen. cornus comu-um Dat. comui, cornu comibus Acc. cornu cornua Abl. cornu cornibus Voc. cornu cornua К 4 склонению относятся также несколько существительных женского рода, например: domus - дом, porticus - портик. manus, -us /-рука Singularis Pluralis Nom. manus manus Gen. manus manorum Dat. manui manlbus Acc. manum manos Abl. mano manlbus Voc. manus manus При склонении слов женского рода происходит соединение признаков 2 и 4 склонений. 55
Латинский язык Declinatio quinta К 5 склонению относятся все существительные, имеющие в nom. sing, окончание -es и в gen. sing, окончание -ei, почти все они — женского рода. res, rei/-дело, вещь Singularis Pluralis Nom. r-es r-es Gen. r-ei r-erum Dat. r-ei r-ebus Acc. r-em r-es Abl. r-e r-ebus Voc. r-es r-es Существительное dies, diei т (день) как исключение — муж- ского рода (однако в значении срок это существительное - жен- ского рода). Singularis Pluralis Nom. dies dies Gen. diei dierum Dat. diei diebus Acc. diem dies Abl. die diebus Voc. dies dies Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. De exercitu Romano Exercitus Romanns audacia et fortitudine omnibus tempuribus admirationem magnam habebat. Milites in itinere permultos labores tolerabant; multi duces exercituum Romanorum magno belli usu clari erant. Interdum parvus exercitus Romanns magnos hostium exercitus fugabat. Exercitus Romani telis et armis egregiis, severa disciplina militari, impetu acri multis hostium exercitibus interitum parabant. 56
Урок 11 Auxilia, imprimis sociorum equitatus, in comibus exercituum pugna- bant. Omni legioni tribuni militum praeerant, universo exercitui im- perabat dux. Cum hostes appropinquabant, milites Romanorum ag- mine quadrato iter continuabant. In conspectu hostium saepe castra collocabant et vallo fossaque firmabant. Упражнения: 1. Просклоняйте словосочетания: fructus dulcis - сладкий плод dies felix - счастливый день manus levis —лёгкаярука 2. Определите падежную форму существительных: rerum, genua, diebus, vultuum, fidei, gelu, fidem, senslbus, me- ridies, cornus. 3. Прочтите и переведите следующие предложения: 1. Adventus peditatus nostri hostibus notus non erat. 2. Manus manum lavat. 3. Galli spatia omnis temporis non numero dierum, sed noctium finiunt. 4. Amicus certus in re incerta cemitur. 5. Nihil semper suo statu manet. 6. Dies diem docet. 7. Vi ventorum aqua marium, lacuum, fluminum agitatur. 8. Magni erant honores magistratuum Ro- manorum. 9. Rem familiarem homines labore et industria augent. 10. In horto nostro sunt lacus parvi. 11. Romae permulti dies festi erant. Урок 11 3 склонение прилагательных. Степени сравнения прилагательных Прилагательные 3 склонения делятся на три разновидности: 1) прилагательные трех окончаний, т.е. имеющие в nom. sing, особое окончание для мужского, женского и среднего рода: асег, acris, acre острый, -ая, -ое; 57
Латинский язык 2) прилагательные двух окончаний, т.е. имеющие в пот. sing. одно общее окончание -is для мужского и женского рода и дру- гое, особое окончание -е для среднего рода: brevis, brevis, breve короткий, -ая, -ое; 3) прилагательные одного окончания, т.е. имеющие в пот. sing, одинаковые формы для мужского, женского и среднего ро- да: felix, felix, felix счастливый, -ая, -ое. Примечание. Для прилагательных одного окончания до- полнительно дается в словаре и заучивается форма gen. sing., от которой и находится их основа: gen. sing. felTcis, основа felic-. Прилагательные 3 склонения склоняются по гласному вари- анту, следовательно, имеют следующие особенности: abl. sing, любого рода - окончание -i gen. plur. любого рода - окончание -ium пот. plur. 1 acc lur Р олько среднего рода - окончание -т Прилагательное трех окончаний acer, acris, acre острый Падеж sing. plur. m f n m f n Nom.,Voc. acer acris acre acres acres acr-ia Gen. acris acris acris acrium acrium acrium Dat. acri acri acri acribus acribus acribus Acc. acrem acrem acre acres acres acr-ia Abl. acri acri acri acribus acribus acribus Прилагательное двух окончаний brevis, brevis, breve короткий Падеж sing. plur. m, f n m,f n Nom.,Voc. brevis brevg breves brevia Gen. brevis brevis brevitim brevitim Dat. brevT brevT brevlbus brevlbus 58
Урок 11 Асе. brev6m brevS breves brevia АЫ. brevl brevT brevlbus brevTbus Прилагательное одного окончания felix, felix, felix счастливый Падеж sing- plur. m, f n m, f n Nom.,Voc. felix felix fellces felicia Gen. fellci fellci felicitim felicitim Dat. fellcT fellcT feliclbus feliclbus Acc. fellcSm felix fellces felicia Abl. fellcT fellcT feliclbus feliclbus Примечание. В отличие от существительных типа turris прилагательные мужского и женского родов в acc. sing оканчи- ваются на -ёт, в acc. plur. - на -es. Положительная степень. Gradus positlvus Прилагательные в положительной степени относятся к одно- му из следующих типов: 1) прилагательные 1 и 2 склонения типа bonus, bona, bonum хороший; pulcher, pulchra, pulchrum красивый; 2) прилагательные трех окончаний 3 склонения типа асег, acris, acre острый; 3) прилагательные двух окончаний 3 склонения типа fortis, forte храбрый; 4) прилагательные одного окончания 3 склонения типа felix, -Ids счастливый; prudens, -ntis благоразумный; pauper, -eris бедный. Сравнительная степень. Gradus comparatlvus Сравнительная степень всех прилагательных (как 1, 2, так и 3 склонения) образуется путем прибавления к их основе суф- 59
Латинский язык фиксов: -ior, -for, -ius (соответственно для мужского, женского и среднего рода). Например: latus, -a, -um широкий, latior, latior, latius более широкий; acer, acris, acre острый, acrior, acrior, acrius более острый. Все прилагательные в сравнительной степени склоняются по 3 склонению latus, -a, -um широкий Падеж sing. plur. m f n m f n Nom.,Voc. latior latior latius latiores latiores latiora Gen. latior-is latior-is latior-is latiorum latiorum latiorum Dat latiori latiori latiori latioribus latioribus latioribus Acc. latiorem latiorem latius latiores latiores latiora Abl. latiore latiore latiore latioribus latioribus latioribus Превосходная степень. Gradus superlativus Превосходная степень большинства прилагательных (как 1, 2, так и 3 склонения) образуется путем прибавления к их основе сочетаний -issimus, -issima, -issimiim (соответственно для муж- ского, женского и среднего рода). Превосходная степень всех прилагательных (как 1, 2, так и 3 склонения), имеющих форму мужского рода на -ег, образует- ся путем прибавления к этой форме на -ег сочетаний -rimus, -rima, -rimum (соответственно для мужского, женского и сред- него рода): latus, -a, -um широкий, latissimus, latissima, latissimum самый широкий; acer, acris, acre острый, acer-rimus, acer-rima, acer-rimum самый острый. 60
Урок 11 Некоторые прилагательные 3 склонения на -His, -Не имеют превосходную степень на -illimus, -HUma, -НПтит: facilis, -е легкий, facillimus, facillima, facillimum самый легкий. Все прилагательные в превосходной степени склоняются как прилагательные 1 и 2 склонения. Супплетивные степени сравнения прилагательных Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень bonus, -a, -um хороший melior, -ior, -ius лучший optimus, -a, -um самый хороший malus, -a, -um плохой peior, -ior, -ius худший pessimus, -a, -um самый плохой magnus, -a, -um большой maior, -ior, -ius больший maximus, -a, -um самый большой parvus, -a, -um маленький minor, -or, -us меньший minimus, -a, -um самый маленький multi, -ae, -a многочисленные plures, -es, -a более много- численные plurimi, -ае, -а наиболее много- численные Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. De Hannibale Celebris erat Carthago, celebria erant templa et aedificia urbis, celebre est nomen Hannibalis, egregii et fortis Carthaginiensium ducis. Hannibal erat vir acri ingenio, civibus suis consiliorum salubrium auctor, militum dux impavidus et belli perTtus, miles celer et fortis. 61
Латинский язык Ut dux celer et fortis erat, ita milites habebat celeres et fortes et impavidos. Victor magnarum copiarum equestrium et pedestrium erat. Nobilis et memorabilis est Romanorum clades Cannensis. Memo- ria cladis Cannensis Romanis semper acerba et tristis erat. Copiae equestres et pedestres Hannibalis ducibus et militibus Romanorum diu causa timoris erant. Discordia Carthaginiensium erat causa cladis Hannibalis. Упражнения: 1. Просклоняйте словосочетания: vita brevis - короткая жизнь ingenuim acre - острый ум tempus felix - счастливое время mare ingens - огромное море 2. Образуйте степени сравнения от следующих прилага- тельных: bonus, parvus, се!ёЬег, novus, niger. 3. Прочитайте и переведите предложения: 1. Dulce etiam nomen est pacis. 2. Nullum corpus immortale est. 3. Veritatis simplex est oratio. 4. Vocalis ante vocalem brevis est. 5. Amicorum sunt omnia communia. 6. Filius meus est similis maiorum suorum. 7. InfelTci vita longa est, felTci brevis. 8. In regionibus silvestribus aer saluber est. 9. Vir sapiens aequo animo iniuriam fert. 10. Meus frater diligens est, tuus piger. 11. Dolor animi morbus gravior est, quam corporis. 12. Homini cidus utilissimus est simplex. 13. Homini homine nihil pulchrius videtur. 14. Omnium Gallorum fortissimi sunt Belgae. 15. Ex malis eligere minima oportel. 16. Templa erant altiora, quam domus. 17. Bella civilia pemiciosissima sunt. 18. Bonum commune est melius, quam bonum umus. 19. Quod alteri facillimum est, saepe alteri dificillimum est. 20. Plurima oracula Apollinis sacra erant, e quibis celeberrimum erat oraculum Delphicum. 62
Урок 12 Урок 12 Прошедшее время совершенного вида изъявительного наклонения действительного залога. Прошедшее время изъявительного наклонения действительного залога. Будущее время изъявительного наклонения действительного залога Perfectum indicativi activi Perfectum обозначает совершенное, законченное действие. Perfectum indicativi activi образуется путем присоединения сле- дующих личных окончаний к основе перфекта: Singularis -i -isti -it Pluralis -Imus -istis -erunt (-ere) I спряжение amo, amavi, amatum, -Яге любить Singularis arnav-i я полюбил amav-isti amav-it Pluralis amav-imus amav-istis amav-erunt III спряжение scribo, scripsi, scriptum, -ёге писать Singularis scrips-i я написал scrips-isti scrips-it Pluralis scrips-Imus scrips-istis scrips-erunt sum, fui, esse быть Singularis fu-i я был Pluralis fu-imus 63
Латинский язык fu-isti fu-it fu-istis fu-erunt Plusquamperfectum indicativi activi Plusquamperfectum употребляется в основном в придаточных предложениях для обозначения действия в прошлом, предшест- вующего прошедшему времени главного предложения. Образу- ется от основы перфекта с помощью суффикса -era- и личных окончаний: -т, -s, -t, -mus, -tis, -nt. amo, amavi, amatum, -Яге Singularis amav-gram amav-eras amav-grat Pluralis amav-eramus amav-eratis amav-grant scribo, scripsi, scriptum, -ere Singularis scrips-eram scrips-gras scrips-grat Pluralis scrips-eramus scrips-eratis scrips-erant sum, fui, esse Singularis Pluralis fu-gram fu-eras fu-grat fu-eramus fu-eratis fu-grant Futiirum 2 (exactum) indicativi activi Futiirum 2 обозначает будущее время, которое произойдет ра- нее другого будущего. Образуется от основы перфекта при по- мощи суффикса -ёг- для первого лица ед. числа, -eri— для ос- тальных лиц и личных окончаний -о, -s, -t, -mus, -tis, -nt. 64
Урок 12 amo, amavi, amatum, -Яге Singularis amav-ёго amav-Sris amav-erit Pluralis amav-erimus amav-eritis amav-erint scribo, scripsi, scriptum, -ere Singularis scrips-Sro scrips-eris scrips-Srit Pluralis scrips-erimus scrips-eritis scrips-erint sum, fui, esse Singularis fu-ёго fu-Sris fu-erit Pluralis fu-erlmus fu-eritis fu-erint Текст Прочитайте и переведите текст, сделайте грамматический разбор. De servis Romandrum Misera et laborum plena erat servorum vita in civitate Romana, nam neque ius ullum servis erat, neque leges dominos servorum ab iniuria et maleflcio prohibebant. Domini in servos vitae necisque potestatem habebant et servos instrumenta vocalia nominabant. Crudelitate dominorum adducti haud raro servi seditiones conci- taverunt. Turn fortiter pugnantes exercitus Romanos saepe pepule- runt, sed postremo victi sunt. Clarum nomen est Spartaci, ducis servorum. Notum est proverbium: «Inter dominos et servos nulla amicitia est». 3. Зак. 742 65
Латинский язык Упражнения: 1. Проспрягайте в трех временах перфекта следующие глаголы: muto, mutavi, mutatum, -аге 1 менять ago, egi, actum, -ёге 3 действовать dico, dixi, dictum, -ere 3 говорить sentio, sensi, sensum, -Tre 4 чувствовать manco, mansi, mansum, -ere 2 оставаться 2. Определите формы глаголов: erlmus, fuerlmus, erunt, fuerint; dixerint, dixerunt, dicent, dicam, dixero; curabimus, curavenmus, curant, curaverint; maneo, manebo, manserimus, manebltis, manebant, manseratis; sentiunt, sentient, sensero, sens£rant, sensgrint. 3. Прочитайте и переведите следующие предложения. Оп- ределите времена глаголов: 1. Captivi militum praeda fuerunt. 2. Gaius lulius Caesar, post- quam Phamacem, regem Ponticum, facile superavit, ad amicum suum scripsit: veni, vidi, vici. 3. Avus tuus amavit unice patriam et cives sues. 4. Multum diei in horto consumpsi. 5. Xerxes Athenas incendio delevit. 6. Dixi et animam levavi. 7. Caesar castra loco movit. 8. Xerxes ingenti exercitu Graeciam invasit. 9. Augustus luliam filiam in matrimonium dedit Agrippae. 10. Titus Manlius, qui Capitolium servaverat et CapitolTnus appellatus erat a Romanis, postea a civibus morte multatus est. 11. Si angustias occupaveritis, hostes proelium non renovabunt. 12. Veniam, quocunque vocaveris. 13. Non credam, nisi legero. 14. Manlius Torquatus filium suum necavit, quia contra imperium cum inimlcis pugnaverat. 15. Faciam, si potuero. 16. Nisi nives iter nostrum impediverint, veniemus. 17. Titus Manlius cum hoste dimicavit, quamquam pater vetuerat. 66
Урок 13 Урок 13 Причастие. Супин Participium praesentis activi (причастие настоящего времени действительного залога) Образуется от основы инфекта с помощью суффикса -ns для глаголов I-П спряжений и -ens для глаголов III-IV спряжений. Participium praesentis activi может переводиться на русский язык как причастием настоящего времени действительного залога, так и деепричастием несовершенного вида. oma-re — украшать doce-re - обучать leg6-re - читать audl-re - слушать orna-ns —украшающий, украшая doce-ns - обучающий, обучая leg-ens - читающий, читая audi-ens - слушающий, слушая Склоняется participium praesentis activi по образцу прилага- тельных 3 склонения одного окончания. ornans т - украшающий Singularis Pluralis Nom. ornans omantes Gen. ornantis ornanti-um Dat. omanti omantlbus Acc. ornantem omantes Abl. ornanti (omante) omantlbus Voc. ornans ornantes ornans f - украшающая Singularis Pluralis Nom. ornans omantes Gen. ornantis omanti-um Dat. omanti omantlbus 3* 67
Латинский язык Асе. omantem omantes АЫ. omanti (omante) omantTbus Voc. omans omantes ornans п - украшающее Singularis Pluralis Nom. omans ornantia Gen. omantis omanti-um Dat. omanti omantibus Acc. omans ornantia Abl. omanti (omante) omantibus Voc. omans ornantia Примечание. Обратите внимание на abl. sing., который представлен двумя формами: omanti и omante. Первая форма употребляется в том случае, когда participium является согласо- ванным определением к существительному, т.е. выступает в функции прилагательного (de риёго audient - о слушающем маль- чике); вторая - когда participium имеет значение существитель- ного (напр., audiens — слушающий = auditor - слушатель)'. discipulo audiente — когда ученик слушал; autumno ineunte — когда наступала осень (с наступлением осени). Supinum (супин) Супин - это отглагольное имя существительное, которое упо- требляется в accusatTvus и ablatlvus. AccusatTvus супина употребляется при глаголах движения (напр., venio - прихожу; ргорёго - иду, спешу; mitto - посылаю) и обозначает цель: venio audTtum - я прихожу, чтобы послушать; misit legatos dictum - он послал послов, чтобы они сказали; mater Euripidis tragoediam me spectatum duxit - мать повела меня смотреть (чтобы я посмотрел) трагедию Еврипида. AblatTvus супина употребляется в сочетании с прилагатель- ными или наречиями для более точной характеристики их функ- 68
Урок 13 ций, напр.: turpe - противно, неприятно (в каком отношении?): turpe ductu - неприятно говорить; turpe audltu - неприятно слу- шать; res difficilis - трудное дело, мы не знаем, в чем состоит трудность, поэтому уточняем: res factu difficilis - дело, трудное для выполнения, difficilis finltu - трудное для окончания, difficilis narratu - трудное для пересказа и т.п. Participium perfecti passivi (причастие прошедшего времени страдательного залога) Образуется путём прибавления к основе супина окончаний -us, -а, -ит (по родам). Supinum omatum doctum lectum audltum Participium perfecti passivi omatus, -a, -um - украшенный doctus, -a, -um - обученный lectus, -a, -um - прочитанный audltus, -a, -um - услышанный Participium futuri activi (причастие будущего вре- мени действительного залога) Образуется путём прибавления к основе супина + суффиксу -иг личных окончаний -us, -а, -ит. Означает намерение совер- шить то или иное действие. Supinum Participium futuri activi omatum omattirus, -a, -um - намереваю- щийся украсить doctum docttirus, -a, -um - намереваю- щийся обучать lectum lectiirus, -a, -um - намереваю- щийся прочитать audltum auditiirus, -a, -um - намереваю- щийся услышать 69
Латинский язык Participium perfecti passivi и participium futuri activi склоня- ются как прилагательные 1 и 2 склонений. Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте морфологический разбор. De Mardonio Mardonius, dux Persarum, nobili genere natus, anno quadringentesimo nonagesimo altero a Dareo adversus Athenienses missus est bellatum. Sed rem male gessit, nam classis ad Athon montem naufragium fecit, copiae pedestres autem a Thracibus oppressae sunt. Quam ob rem a rege dimissus in Asiam habitatum decessit. Post mortem Darei a Xerxe parti exercitus praefectus est. Post pugnam Salaminiam copias pedestres in Thessaliam reduxit hiematum. Mortuus est anno insequente. Упражнения: 1. Образуйте причастия настоящего, прошедшего и буду- щего времени от глаголов: amo, amavi, amatum, -are 1 - любить deleo, dalevi, deletum, -ere 2 - разрушать scribere, scripsi, scriptum, -ёге 3 - писать finio, finlvi, finltum, -Ire 4 - оканчивать 2. Просклоняйте словосочетания: classis magna - большой флот homo honestus - честный человек mare profundum - глубокое море 3. Прочтите и переведите предложения: 1. Pira dulcia sunt gustatu. 2. Ingens hominum multitude in urbem convenit ludos publicos spectatum. 3. Draco, horribilis visu, Cadmi socios interfecerat. 4. Deliberatu opus est. 5. Romanorum res gestae cognitu dignissimae sunt. 6. Hannibal invictus patriam defensum revocatus est. 7. Excliisi eos, quos tu ad me salutatum miseras. 70
Урок 14 Урок 14 Страдательный залог времени системы перфекта Perfectum indicativi passivi (прошедшее время совершенного вида изъявительного наклонения страдательного залога) Это время состоит из participium perfect! passivi спрягаемого глагола и praesens indicativi вспомогательного глагола esse. Причастия изменяются по падежам, родам и числам, как прила- гательное на -us, -а, -ит. orno, ornavi, ornatum, -are 1 - украшать Singularis ornatus, -a, -um sum Pluralis omati, -ae, -a sumus я был украшен ornatus, -a, -um es мы были украшены omati, -ae, -a estis ornatus, -a, -um est omati, -ae, -a sunt Для того, чтобы проспрягать любой глагол, нужно знать его супин и образовать от него participium perfecti passivi. Plusquamperfectum indicativi passivi (предпрошедшее время изъявительного наклонения страдательного залога) Время состоит из participium perfecti passivi спрягаемого глагола и imperfectum indicativi вспомогательного глагола esse. orno, ornavi, ornatum, -Зге 1 - украшать Singularis Pluralis ornatus, -a, -um eram omati, -ae, -a eramus я был украшен (раньше) мы были украшены (раньше) ornatus, -a, -um eras ornati, -ae, -a eratis ornatus, -a, -um erat omati, -ae, -a erant 71
Латинский язык Futurum II (exactum) indicative passivi (будущее второе изъявительного наклонения страдательного залога) Futurum secundum passivi состоит из participium perfecti passivi спрягаемого глагола и futurum I indicafivi вспомога- тельного глагола esse. orno, ornavi, omatum, -are I - украшать Singularis Pluralis ornatus, -a, -um его omati, -ae, -a erlmus я буду украшен (раньше) мы будем украшены (раньше) ornatus, -a, -um eris omati, -ае, -a eritis ornatus, -a, -um erit ornati, -ae, -a erunt Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте грамматический разбор. De Mida Midae regi Phrygiae Bacchus quondam: «Quid», inquit, «Optas? Omnia, quae optaveris, tua erunt». Turn ille: «Effice, - inquit, - ut omnia, quae tetigero, in aurum mutentur». Non detrectavit id deus. Statim Midas ramum de arbore decerpsit: subito ramus decerptus id aurum mutatus est, tetigit lapidem, lapis erat aureus. Exsultabat rex gaudio. Cum vere cibum sumere in animo haberet, etiam omnes cibi in aurum mutati sunt. Turn stultitiam suam intellexit et aurum con- tempsit. Nam auro fames non expletur Midos exspirabat fame, sed Bacchus eum ilia facultate rursus liberavit. Упражнения: 1. Определите формы глаголов: amatus est, amata erit, amata erat, missi sunt, missi eramus, misae eritis, spreti erant, deletum est. 72
Урок 15 2. Прочтите и переведите предложения. Определите вре- мена перфекта: 1. Magna classis Persarum parvo numero navium Graecorum victa est. 2. Sicilia prima provincia Romana appellata est. 3. Hannibal armis vicit, vitiis victus est. 4. Consilia nostra subito mutata sunt. 5. Multae fabulae de Hercule a poetis fictae sunt. 6. A Cicerone mul- tae orationes habitae sunt. 7. Castra regis Antiochi nocturna pugna a Romanis capta sunt. 8. Ut fuerit industria vestra, ita etiam prae- mium vestrum erit. 9. Romulus et Remus a lupa nutrlti sunt. 10. Si in- terrogatus eris, non respondebis? 11. Si propter virtutem laudati eri- mus, gloria nostra vera erit. 3. Преобразуйте страдательную конструкцию в действи- тельную: 1) Romulus et Remus, Romae conditores, a pastore regio edu- cati erant. 2) Romas Capitolium ad hostibus expugnatum est. 3) Semiramis a filio occisa est. Урок 15 Наречие. Герундий и герундив Adverbium Наречие - это неизменяемая часть речи, указывающая, как, где и почему происходит действие. Наречие образуется в основном от прилагательных. От прилагательных 1 и 2 склонений наречия об- разуются путём прибавления к основе окончания -е. Adiectivum latus, -a, -um - широкий liber, -era, -ёгит - свободный Adverbium lat-e - широко liber-e- свободно 73
Латинский язык От некоторых прилагательных 1 и 2 склонений и порядковых числительных наречия образуются с к основе окончания -о: помощью присоединения AdiectTvum serus, -a, -um - поздний rarus, -a, -um - редкий primus, -a, -um — первый Adverbium ser-o - поздно rar-o - редко prim-o - во-первых От прилагательных 3 склонения наречия образуются путём присоединения к основе окончания -Iter: AdiectTvum Adverbium brevis, -e - короткий brev-Zter - кратко simplex, -icis - простой simplic-zter- просто Прилагательные 3 склонения одного окончания на -ns обра- зуют наречия с окончанием -ег. AdiectTvum Adverbium diligens, -ntis - старательный diligent-er - старательно Наречия могут представлять собой застывшую форму прила- гательных среднего рода: AdiectTvum Adverbium multus, -a, -um - многий multum - много facilis, -е - лёгкий facile - легко Имеется целый ряд наречий, не связанных своим происхож- дением с прилагательными: semper - всегда diu - долго hodie - сегодня eras - завтра die - днём heri - вчера noctu - ночью ubi - где ibi - там 74
Урок 15 tamen - однако pa rum - мало Степени сравнения наречий Наречия, образованные от качественных прилагательных, об- разуют степени сравнения следующим образом: Gradus positivus Gradus comparatlvus Gradus superlativus lat-e - широко lat-ius - шире lat-isslm-e - очень широко brev-Iter - кратко brev-ius - короче brev-isslm-e - очень кратко tut-o - безопасно tut-ius - безопаснее tut-isslm-e - совер- шенно безопасно Супплетивные степени сравнения наречий Gradus positlvus bene >- хорошо male - плохо magnopere - очень много parum - мало multum - много Gradus comparatlvus melius - лучше peius - хуже magis - больше minus - меньше plus - больше Gradus superlativus optime - лучше всего pesslme - хуже всего maxlme - больше всего minime - меньше всего plurimum - больше всего Gerimdium Герундий — это отглагольное существительное, которое образуется от основы инфекта с помощью суффикса -nd- у гла- голов I—II спряжений и -end- у глаголов III—IV спряжений и падежных окончаний 2 склонения в singularis. Nominativus singularis герундий не имеет, вместо него употребляется infinitlvus. Например: amare - amandi - любви 75
Латинский язык Склонение герундия Nom. amare Gen. amandi Dat. amando Acc. (ad) amandum Abl. amando Падежи герундия употребляются в следующих случаях: 1. Genetivus герундия употребляется: а) в зависимости от существительных ars — искусство: ars dicendi - искусство говорить; б) в зависимости от существительных causil - для, ради, gratia - благодаря, употребляемых в значении предлогов: legendi cause — ради чтения; laudandi gratia - благодаря похвале. 2. AccusatTvus герундия употребляется всегда с предлогом ad - для: ad discendum - для чтения 3. Ahlativus герундия чаще всего употребляется без предлога для обозначения орудия и причины и переводится на русский язык деепричастием. Например: Homlnis mens alltur discendo et cogitando — Че- ловеческий ум питается учением и размышлением (учась и раз- мышляя). Gerundlvum Герундив - это отглагольное прилагательное трех окончаний, которое имеет значение причастия будущего времени страда- тельного залога с оттенком долженствования. Образуется герундив от основы инфекта с помощью суф- фикса -nd- для глаголов I—II спряжений, -end— для глаголов III—IV спряжений и родовых окончаний прилагательных I груп- пы -us, -а, -ит. Например: docfre - docendus, -a, -um regulum docendum - правило, которое должно быть выучено 76
Урок 15 leg£re - legendus, -a, -um liber legendus - книга, которая должна быть прочитана Герундив теряет функции определения при существительном и употребляется безлично, если при нём стоит глагол esse. В этом случае герундив придаёт сказуемому значение должен- ствования. liber legendus - книга, которая должна быть прочитана. Но: liber legendus est — книга должна быть прочитана. Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте грамматический разбор. De Herodoto Herodotus Halicarnassius discendi causa terras remotissimas peragravit; multa enim discimus peregrinando et videndo et audiendo. Inerat in eo studium peregrinandi maximum. Herodotus in Aegyptum venit iblgue a sacerdotibus multa didicit. Aegyptii enim scribendi, pin- gendi, sculpendi periti erant; medici arte medendi florebant. Inde ad PhoenTces pervenit, a quibus ars scribendi inventa est. Упражнения: 1. От следующих прилагательных образуйте наречия и их степени сравнения: attentus, -a, -um - внимательный fortis, -е - храбрый liber, -a, -um - свободный felix, -Icis - счастливый latus, -a, -um - широкий pulcher, -chra, -chrum - красивый, прекрасный 2. Прочтите и переведите предложения. Укажите, в какой степени сравнения употреблены наречия: 77
Латинский язык 1. Bene notavimus. 2. Facilius est dicere, quam agere 3. Optime vivimus, si cum virtute vivimus. 4. Liber tuus a men diligenter legitur et custoditur diligentissime. 5. In Italia omnes agri longe lateque vas- tati sunt. 6. Minime sibi quisque notus est. 3. Прочтите и переведите предложения. Укажите случаи употребления герундия и герундива: 1. Hominis mens discendo alitur et cogitando. 2. Ut medicTna valetudinis, sic vivendi ars est prudentia. 3. Caesar oppidum ex- pugnavit et ad diripiendum militibus concessit. 4. Nihil sine ratione faciendum est. 5. Non omnis error stultitia est dicenda. 6. Ceterum censeo Carthaginem delendam esse. 7. Suo cuTque iudicio utendum est. 8. Fugienda semper iniuria est. Урок 16 Функции падежей в латинском языке В латинском языке синтаксис падежей во многих случаях имеет свои особенности по сравнению с русским языком. Nominativus (именительный падеж) Именительный падеж - это падеж подлежащего и согласован- ных с ним членов предложения. Именная часть составного сказуе- мого ставится в латинском языке всегда в именительном падеже. В этом случае в предложении получаются два именительных: один — подлежащего, другой - именной части сказуемого. Связкой между подлежащим и именной частью сказуемого является глагол sum,fui, esse быть и некоторые другие: Non omnis error stultitia est. He всякая ошибка является Nemo nascitur doctus. глупостью. Никто не рождается ученым. 78
Урок 16 Genetlvus (родительный падеж) Родительный падеж в зависимости от существительных мо- жет быть двух основных типов: genetlvus subiectlvus (подлежа- щего): heredis fletus - плач наследника и genetlvus obiectTvus (дополнения): spes victoriae - надежда на победу. Встречается также genetlvus partitlvus (родительный разде- ли-тельный): fortissimus militum - храбрейший из воинов и genetlvus qualitytis (для обозначения качества): vir magni ingenii - человек большого ума. Datlvus (дательный падеж) Встречаются следующие случаи употребления дательного падежа: Datlvus commOdi (обозначает, в чьих интересах происходит действ ир). Например: Non scholae, sed vitae discimus. Мы учимся не для школы, а для жизни. Datlvus finalis (обозначает, с какой целью происходит дей- ствие). Например: Milites locum castris elegerunt. Воины выбрали место для лагеря. Datlvus possessTvus (дательный падеж принадлежности). Например: Sunt nobis miia рота. Есть у нас нежные плоды. Accusatlvus (винительный падеж) Винительный падеж - это падеж прямого дополнения. Он употребляется в следующих случаях: 1. Ставится при ряде глаголов: caveo, cavi, cautum, -ёге - остерегаться 79
Латинский язык euro, curavi, curatum, -are - заботиться peto, petlvi, petTtum, -ere - просить, устремляться Например: Cave canem. Берегись собаки. 2. При восклицаниях. Например: О mirani memeriam tuam! Удивительна твоя память! 3. Для обозначения протяжённости в пространстве и дли- тельности во времени. Например: Sex horas dormTre sat est iuvenique senique. Спать шесть часов достаточно и юноше, и ста- рику. 4. При глаголах, имеющих значение: называть (кого-нибудь кем-нибудь или чем-нибудь) nominSre, арреПЗге и т.д.; считать (кого-нибудь кем-нибудь или чем-нибудь) putare, existimare и т. д.; делать (кого-нибудь кем-нибудь или чем-нибудь) facere, creare и т. д. Ablativus (творительный падеж) Существуют следующие случаи употребления аблатива: 1. Ablativus comparatTonis (сравнения). Например: Patria mihi mea vita carior est. Отечество для меня дороже моей жизни. 2. AblatTvus originis (происхождения). Например: nobili genere natus знатного рода 3. AblatTvus auctoris (действующего лица). Например: Troia a Graecis capta est. Троя была взята греками. 80
Урок 16 4. AblatTvus separations (отделения). Например: custodia liberare освободить из-под стражи 5. AblatTvus instrumenti (орудия). Например: Oculis videmus, auribus audTmus. Мы видим глазами, слушаем ушами. 6. AblatTvus causae (причины). Например: Multi luxuria et licentia perierunt. Многие погибли вследствие роскоши и распущенности. 7. AblatTvus modi (образа действия). Например: Rem hanc cum сига age. Веди это дело заботливо. Без предлога употребляются: iure - по праву lege - по закону casu - случайно vi - силой и др. 8. AblatTvus limitationis (ограничения). Например: Artibus Graecia Romanes superabat. Греция превосходила римлян в искусствах. 9. AblatTvus qualitatis (качества). Например: Vir summo ingenio. Муж величайшего дарования. 10. AblatTvus loci (места). Например: terra et mari, terra marique на суше и на море 11. AblatTvus temporis (времени). Например: bello Punico во время Пунической войны 81
Латинский язык Упражнения: 1. Прочтите и переведите предложения: 1. Nature magistra est vivendi optima. 2. Frater et soror mihi carissimi sunt. 3. Socrates philosophiae pater exstitit. 4. Gloria Ro- manorum aeterna manet. 5. Omne animal curam sui ipsTus habet. 6. Gallorum omnium fostissimi sunt Belgae. 7. Civium est in omni- bus rebus communis salutis rationem habere. 8. Virorum fortium est toleranter dolorem pati. 9. Magni est ingenii devocare mentem a sensibus. 10. Traianus solus omnium intra urbem est sepultus. 11. Ciceronem universus populus consulem declaravit. 12. Gloria vir- tutem tamquam umbra sequitur. 13. Romulus urbem ex nomine suo Romam vocavit. 2. Переведите на русский язык и определите функции да- тельного падежа: 1. Ratio omnibus hominibus communis est. 2. Nulli est homini perpetuum bonum. 3. Quidquid discis, tibi discis. 4. Omnes homines felicitati student. 5. Hostes ne infantibus quidem parcebant. 6. Hie lo- cus insidiis aptus est. 7. Virtus sola neque datur dono, neque accipitur. 3. Переведите на русский язык и определите функции аб- латива: 1. Multi sunt corpore validi, mente infirmi. 2. Vir sapiens aequo animo iniuriam fert. 3. Nusquam erat senectus honoratior, quam Lacedaemone. 4. Oculis videmus, auribus audTmus. 5. luppiter ira commotus tonitrua ac fulmina in terras misit. 6. Nullus locus tibi dulcior esse debet patria. 7. Miltiades res multas memoria dignas ges- sit. 8. Tullus Hostilius ferocior Romulo fuit. 9. Socrates maxima tem- perantia erat. 82
Урок 17 Урок 17 Инфинитив. AccusatTvus cum infinitive. Nominativus cum mfinittvo. AblatTvus absolutus AccusatTvus cum infinitlvo - это синтаксическая конструкция, представляющая собой дополнение в латинском языке. На рус- ский язык переводится придаточным предложением. Рассмотрим систему инфинитивов, позволяющую характери- зовать действие, выраженное в рассмотренном дополнении (асе. cum inf.) как одновременное с действием управляющего глагола, ему предшествующее или предстоящее. 1. InfinitTvus praesentis actTvi: amare, docere, legere, audTre. 2. InfinitTvus praesentis passTvi: amari, doceri, legSri, audTri. 3. InfinitTvus perfecti actTvi (образуется путем присоединения к основе перфекта окончания -isse): amav-isse docu-isse leg-isse audiv-isse InfinitTvus perfecti глагола esse - fu-isse. 4. InfinitTvus perfecti passTvi (представляет собой сочетание participium perfecti passivi и infinitlvus praesentis глагола esse): amatus, -a, -um esse doctus, -a, -um esse lectus, -a, -um esse audTtus, -a, -um esse 5. InfinitTvus futuri actTvi (состоит из сочетания participium futiiri activi и infinitivus praesentis глагола esse): amaturus, -a, -um esse docturus, -a, -um esse lecturus, -a, -um esse auditurus, -a, -um esse InfinitTvus futiiri глагола esse — futurus, -a, -um esse или fore (!). 83
Латинский язык 6. InfinitTvus futuri passivi (состоит из супина и формы iri): amatum iri doctum iri lectum iri audltum iri Таблица всех форм инфинитивов Время Activum Passivum Praesens -re ama-re -ere leg-ёге -se es-se -ri ama-ri -i leg-i Perfectum amav-isse -isse leg-isse fu-isse Part. perf. pass. + esse amatus, -a, -um esse lectus, -a, -um esse Futurum Part. fut. act. + esse amatiirus, -a, -um esse lecturus, -a, -um esse futurus, -a, -um esse (fore) Supinum + iri amatum iri lectum iri Оборот accusativus cum infinitive употребляется после не- скольких групп глаголов: 1) со значением «говорить», «утверждать» и т.п., например: dico - я говорю; affirmo - я утверждаю, уверяю; 2) со значением «думать», «считать», «полагать», например: sentio - я чувствую, думаю; credo - я верю; scio — я знаю; in- tellego - я понимаю; spero - я надеюсь; 3) выражающих какое-либо чувство, ощущение, например: gaudeo, laetor - я радуюсь; doleo - я говорю; 4) выражающих желание (положительное или отрицатель- ное), например: volo - я хочу; nolo - я не хочу; при этих глаголах для перевода употребляется союз чтобы. Латинские инфинитивы выражают время относительно: ин- финитив настоящего времени употребляется для выражения действия, одновременного с действием управляющего глагола, 84
Урок 17 инфинитив перфекта - действия предшествующего и инфинитив будущего времени - предстоящего: Scio discipulOm in scholam venire. Я знаю, что ученик приходит в школу. Scio discipulum in scholam venisse. Я знаю, что ученик пришел в школу. Scio discipulum in scholam ventQrum esse. Я знаю, что ученик придет в школу. Scio discipulum ad amlcis exspectari. Я знаю, что ученика ожидают друзья (ученик ожидается друзьями). Scio discipulum ad amlcis exspectatum esse. Я знаю, что ученика ожидали друзья. Scio discipulum ad amlcis exspectatum iri. Я знаю, что ученика будут ждать друзья. Nominatlvus cum infinitlvo Nominatlvus cum infinitlvo - особая синтаксическая конст- рукция латинского языка, которая соответствует русским неоп- ределенно-личным предложениям типа «говорят, что...», «рас- сказывают, что...». В предложении со сказуемым в форме стра- дательного залога этот оборот представляет собой сложное под- лежащее, которое состоит из существительного или местоимения в форме номинатива и инфинитива. Например: Feruntur Bacchae Pentheum regem diripuisse. - Рассказыва- ется, что вакханки растерзали царя Пенфея. Сказуемое переводится с неопределенно-личным значением, а оборот nominatlvus cum infinitlvo - придаточным дополни- тельным предложением. 85
Латинский язык AblatTvus absoliitus Одним из способов выражения распространенного обстоя- тельства (времени, причины, условия, уступления), сопутствую- щего или предшествующего действию сказуемого предложения, является в латинском языке обособленный причастный оборот ablatlvus absoliitus (аблатив самостоятельный). Этот оборот со- стоит из аблатива имени существительного (или местоимения) и аблатива причастия. Между частями этого оборота есть логи- ческая связь подлежащего (имя существительное или местоиме- ние) и сказуемого (причастие). Употребление ablatlvus absoliitus возможно только в том случае, если логическое подлежащее оборота больше не встре- чается в предложении ни в каком падеже. В современном русском языке нет обособленного причаст- ного оборота. Поэтому на русский язык ablatlvus absolQtus пере- водится придаточными обстоятельственными предложениями (времени, причины, условия, уступления), существительным с предлогом и иногда деепричастным оборотом. Например: Ponte facto Caesar copias suas in alteram fluminis ripam traducit. Это предложение можно перевести так: 1. Когда (после того как) мост был построен, Цезарь перево- дит свои войска на другой берег реки. 2. Так как мост был построен, Цезарь переводит свои войска на другой берег реки. 3. После постройки моста Цезарь переводит свои войска на другой берег реки. Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте грамматический разбор. De Tantalo Tantalus, lovis filius omnibus deis earns erat et luppiter iussit eum admitti ad convivia deorum, vetuit tamen ea, quae audiverat, cum hominibus communicare. Ille autem putabat hoc sibi licere. Ob earn 86
Урок 17 perfidiam luppiter iussit eum apud inferos in media aqua collocari et perpetua siti et fame cruciari. Nam quamquam in media aqua stetit, luppiter iussit aquas recedere, si ille haurlre cupiebat. Item poma ei super caput pendebant, sed, si ille ea cupiebat decerpere, luppiter ius- sit ramos vento amoveri. Упражнения: 1. Определите все формы инфинитива от глаголов: ото, omavi, omatum, -are 1 - украшать vinco, vici, victum, -ere 3 - побеждать deleo, delevi, delere, -ere 2 - разрушать munio, munlvi,munltum, -Tre 4 - укреплять 2. Образуйте ablativus sing, и plur. от существительных: cena, -ae f - обед lex, legis f - закон nomen, nominis n - имя spes, -ei f - надежда orator, -is m - оратор senatus, -us m - сенат 3. Прочтите и переведите предложения. Определите слу- чаи употребления nominatlvus cum infinitlvo и accusatlvus cum infinitive: 1. Pons trans flumen prope effectus esse nuntiabatur. 2. Divites esse putamur. 3. Indignus esse videris amore nostro. 4. Non satis intellegere, quod dico, videmini. 5. Consuetudo et mos vim legis habere videntur. 6. Socii frumentum dare iussi sunt. 7. Diceris noster amicus esse. 8. Minerva ex capite lovis nata esse dicebatur. 9. Amens mihi fuisse videor a principo. 10. Paene cum lacte nutrlcis errorem suxisse videmur. 11. Visus sum mihi cum Galba ambulare. 12. Perfugium videtur omnium laborum et sollicitudinum esse somnus. 13. Ante omnia necesse est se ipsum aestimare, quia ferre plus nobis videmur posse, quam possumus. 87
Латинский язык 4. Прочтите и переведите предложения. Найдите случаи употребления оборота ablativus absolutus: !. Obscurato sole tenebrae factae sunt repente. 2. Re intellecta in verborum usu faciles esse debemus. 3. Bellum Gallicum Caesare imperatore gestum est. 4. Natus est Augustus Cicerone et Antonio consulibus. 5. Caesar exploratis regionibus albente caelo omnes copias castris educit. 6. Romani Hannibale vivo nunquam se sine insidiis futures existimabant. Урок 18 Сослагательное наклонение. Настоящее время сослагательного наклонения дей- ствительного и страдательного залогов. Прошед- шее время несовершенного вида сослагательного наклонения действительного и страдательного залогов Modus coniunctivus ConiunctTvus в латинском языке употребляется чаще и имеет больше значений, чем в русском. ConiunctTvus употребляется: 1) для выражения любого обстоятельства, вызывающего со- мнение или неуверенность; 2) для выражения цели, намерения, повеления, то есть для любого действия, совершение которого не представляется не- сомненным. Praesens coniunctlvi activi Praesens coniunctlvi activi образуется от основы перфекта плюс суффикс -е- для глаголов I спряжения и суффикс -а- - для осталь- 88
Урок 18 ных спряжений. Личные окончания те же, что и в индикативе, за исключением 1 -го лица sing., где окончанием служит -т: Singularis Pluralis 1. -m -mus 2. -s -tis 3. -t -nt Спряжение I II III IV Singularis 1. ame-m dele-a-m mitt-a-m audi-a-m я полюбил я разрушал я посылал я услышал бы, пусть бы бы, пусть бы бы, пусть бы, пусть бы я полюбил я разрушал бы я послал я услышал 2. ame-s dele-a-s mitt-a-s audi-a-s 3. ame-t dele-at mitt-a-t audi-a-t Pluralis 1. ame-m us dele-a-mus mitt-a-mus audi-a-mus 2. ame-tis dele-a-tis mitt-a-tis audi-a-tis 3. ame-nt dele-a-nt mitt-a-nt audi-a-nt Praesens coniunctivi глагола esse Singularis Pluralis 1. sim - я был бы, simus - мы были пусть бы я был бы, пусть бы мы были 2. sis sitis 3. sit sint 89
Латинский язык Praesens coniunctlvi passivi Личные окончания те же, что и в индикативе страдательного залога. Спряжение I II III IV Singularis 1. ame-r dele-a-r mitt-a-r audi-a-r меня лю- меня разру- меня посы- меня слу- били бы, шали бы, лали шали бы, пусть бы пусть бы меня бы, пусть пусть бы меня лю- разрушали бы меня по- меня слу- били dele-a-ris сылали шали 2. ame-ris dele-a-tur mitt-a-ris audi-a-ris 3. ame-tur mitt-a-tur audi-a-tur Pluralis 1. ame-mur dele-a-mur mitt-a-mur audi-a-mur 2. ame-mini dele-a-mini mitt-a-mlni audi-a-mlni 3. ame-ntur dele-a-ntur mitt-a-ntur audi-a-ntur В независимых предложениях coniuctTvi выражает: 1) желание, приказание: Unitam veniat! Sis felix! Videant consules! Pareamus senatui! 2) нерешительность: Quid faciam? Quid agerem? Если бы он пришел! Будь счастлив! Пусть смотрят консулы! Будем повиноваться сенату! Что мне делать? Что мне было де'лать? 3) возможность: О stultum hominen, dixerit (coni, perf.) quispiam. О глупец, пожалуй, кто-нибудь скажет. 90
Урок 18 Imperfectum coniunctlvi activi Образуется от основы перфекта плюс -ге- и плюс личные гла- гольные окончания. Спряжение 1 II III IV Singularis 1. amare-m delere-m mittere-m audTre-m я любил я разрушал я посылал я слушал бы бы бы бы 2. amare-s delere-s mittere-s audlre-s 3. amare-t delere-t mittSre-t audlre-t Pluralis 1. amare- delere-mus mittere-mus audire-mus mus 2. amare-tis delere-tis mittere-tis audire-tis 3. amare-nt delere-nt mitt ёге-nt audire-nt Singularis Pluralis 1. esse-m - я был бы esse-mus - мы бы- ли бы 2. esse-s esse-tis 3. esse-t esse-nt Imperfectum coniunctlvi passlvi Спряжение I п III IV Singularis 1. amare-r delere-r mittdre-r audTre-r меня лю- меня разруша- меня посыла- меня слуша- били бы ли бы ли бы ли бы 2. amare-ris delere-ris mittere-ris audlre-ris 3. amare-tur delere-tur mittere-tur audTre-tur 91
Латинский язык Pluralis 1. amare-mur delere-mur mittere-mur audire-mur 2. amare-mlni delere-mlni mittere-mini audire-mmi 3. amare-ntur delere-ntur mittere-ntur audire-ntur Текст Прочтите и переведите текст. Укажите случаи употребления конъюнктива. De песе Caesaris Scriptores antiqui haec de nece Caesaris tradunt. Calpumia, uxor eius, somnium malum habuisse dicitur et his verbis mane marltum al- loqui: «Somnio perturbor, Caesar! Obsecro te, ut prodigia observes, net e inimTci occldant. Deos implorabimus, ut tibi adsint. Curemus, ut timore mango liberemur. Caveas, ne caedaris!» Cum hos modo Caesar oraretur, Decimus Brutus intrat atque dicens senatores cunctos in curia adesse et Caesarem exspectare, «Rogant, - inquit, - ut statim venias. Propera, ne frustra exspecteris!». Caesar paulisper dubitat, sed brevi consilium capit et curiam intrat. Turn Tullius Cimber primus orabat, ut frater suus ex exsilio revocaretur. Ceteri quoque coniurati rogabant, ne preces Cimbri repudiarentur. Caesar nihilo minus precibus non mollTtur et, a Publio Servilio Casca vulneratus, brevi animam efflat. Упражнения: 1. Проспрягайте в praesens coniunctTvi actTvi и passTvi гла- голы: rogo, rogavi, rogatum, -are I - просить dico, dixi, dictum, -ёге 3 - говорить nutrio, nutrTvi, nutritum, -Tre 4 - питать 2. Проспрягайте в inperfectum coniunctTvi actTvi и passivi: deleo, delevi, deletum, -ere 2 - разрушать scio, scivi, scitum, -ire 4 — знать 92
Урок 19 3. Прочтите и переведите предложения. Определите слу- чаи употребления конъюнктива: 1. Multi nesciunt, quam vim scientia habeat. 2. Die mihi, quis Cae- sarem occiderit? 3. ludices reos interrogant, quibus causis ad scelera commoti sint. 4. NescTre, quid ante nos egerint homines, est in tenebris vivere. 5. Ego, quid futurum sit nescio; quid fieri possit, scio. 6. Quis nesciat, quanta Atheniensium gloria fuerit? 7. Die mihi, quis amicus tuus sit, et tibi dicam, quis sis. 8. Est boni consulis non solum videre, quid agatur, verum etiam providere, quid futurum sit. 9. Non in- tellegunt homines, quam magnum vectTgal sit parsimonia. 10. Agis rex dicebat Lacedaemonios non interrogate, quam multi, sed ubi essent hostes. Урок 19 Перфектные времена конъюнктива Perfectum coniunctTvi activi любого латинского глагола об- разуется от основы перфекта путем прибавления к ней суффикса -eri- и личных окончаний -т, -s, -t, -mus, -tis, -nt. Спряжение I IV Singularis 1. amav-erim audiv-grim я полюбил бы я услышал бы 2. amav-gris audiv-eris 3. amav-grit audiv-erit Pluralis 1. amav-erimus audiv-erimus 2. amav-eritis audiv-eritis 3. amav-erint audiv-grint 93
Латинский язык Вспомогательный глагол esse Singularis Pluralis 1. fu-6rim fu-erimus 2. fu-ёпз fu-eritis 3. fu-Srit fu-erint Plusquamperfectum coniunctlvi activi Plusquamperfectum coniunctlvi activi образуется от основы перфекта путем прибавления к ней суффикса -isse- и личных окончаний действительного залога -т, -s, -t, -mus, -tis, -nt. Спряжение I IV Singularis 1. amav-issem audiv-issem я полюбил бы я услышал бы 2. amav-isses audiv-isses 3. amav-isset audiv-isset Pluralis 1. amav-issemus audiv-issemus 2. amav-issetis audiv-issetis 3. amav-issent audiv-issent Вспомогательный глагол esse Singularis Pluralis 1. fu-issem fu-issemus 2. fu-isses fu-issetis 3. fu-isset fu-issent 94
Урок 19 Perfectum coniunctivi passivi Состоит из parficipium perfecti passTvi спрягаемого глагола и praesens coniunctTvi actTvi вспомогательного глагола esse: audio, audTvi, audTtum, -ire 4 - слушать Sing. audTtus, audita, audTtum sim - я был бы услышан (меня бы audTtus, audTta, audTtum sis услышали) audTtus, audTta, audTtum sit Plur. audTti, audTtae, audTta simus - мы были бы услышаны (нас бы audTti, audTtae, audTta sitis услышали) audTti, audTtae, audTta sint Plusquamperfectum coniunctivi passivi Состоит из participium perfecti passTvi спрягаемого глагола и imperfectum coniunctTvi actTvi вспомогательного глагола esse: audTtus, audTta, audTtum essem - я был бы услышан, меня бы audTtus, audTta, audTtum esses услышали (раньше) audTtus, audTta, audTtum esset audTti, audTtae, audTta essemus - мы были бы услышаны, нас audTti, audTtae, audTta essetis бы услышали (раньше) audTti, audTtae, audTta essent Текст Прочтите и переведите текст. Сделайте грамматический анализ. De Diogene Diogenes philosophus per totam vitam id spectavit, ut hominibus demonstraret, quam pauca usus vitae posceret. Dolium pro dome 95
Латинский язык habuit et omnia, quae vitam humanam ornant, despexit ac sprevit, ut liber esset neque ex hominibus aut rebus penderet. Itaque, cum vidis- set puerum cava manu aquam bibentem, calicem, quo bibere solebat, fregit, cum ipse se his verbis reprehenderet: «Quam diu, homo stul- tus, hanc inutilem rem habui!». Et cum aliquando unus servus, quern habebat, aufugisset amicTque eum adhortarentur, ut ilium ad officium reduceret, «Turpe est, - inquit, - servum sine me vivere posse, me sine servo non posse». Cum lucerna accensa Diogenes aliquando ambulabat in foro clarissima luce. Rogantibus, quid ageret, respondebat: «Hominem quaero». Quo dicto vituperabat publicos mores civitatis, in qua vix quisquam dignus esset hominis nomine. Diogenes, cum Myndum venisset, quae urbs admodum parva erat, sed magnis atque magnificis portis ornata, exclamavit: «Cives, portas claudite, ne urbs vestra egrediatur!». Упражнения: 1. Проспрягайте в perfectum coniunctlvi activi и passivi гла- голы: Amo, amavi, amatum, -are, 1 любить Lego, legi, lectum, -ёге, 3 собирать, читать 2. Прочтите и преведите на русский язык. Объясните употребление времен конъюнктива: 1. Oppidum natura loci sic munltum est, ut magnam ad ducendum bellum facultatem daret. 2. Rerum obscuritas, non verborum, facit, ut non intellegatur oratio. 3. Vercingetorix Gallos hortatur, ut comfortior omnia posset. 4. Tanta est potentia veritatis, ut se ipsam sua claritate defendat. 5. Accidit, ut una nocte omnes hermae deicerentur. 6. Tantus in curia clamor factus est, ut populus concurreret. 7. Sequanis cum Helvetii persuadere non possent, legatos ad Aeduos miserunt. 8. Cum Alexander Magnus ad templum accederet, sacerdos eum lovis filium appellavit. 9. Antigonus in proelio, cum adversus hostes dimicaret, occTsus est. 10. Aedui, cum se defendere ab Helvetiis non possent, legatos ad Caesarem miserunt. 96
Урок 20 Урок 20 Правило употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях Consecutio temporum (последовательность времен) Времена конъюнктива употребляются в латинских прида- точных предложениях по правилу, которое называется consecutio temporum (последовательность времен). Время придаточного предложения зависит: 1) от времени главного предложения; эти времена делятся на: а) главные: praesens, fiuturum l,futurum 2, imperativus', б) исторические (или прошедшие): imperfectum, perfectum, plusquamperfectum', 2) от соотношения во времени действия придаточного и главного предложений. Здесь встречаются случаи: а) действие придаточного одновременно с действием главного; б) действие придаточного предшествует действию главного; в) действие придаточного следует за действием главного. Пока мы ограничимся сопоставлением времен, которые упо- требляются для выражения действий одновременного и предше- ствующего. Времена главного предложе- ния Действие при- даточного пред- ложения однов- ременно с дейст- вием главного Действие прида- точного предложе- ния предшествует действию главного A. Mater rogat, Мать спрашивает, quid lulia agat. что делает Юлия. quid lulia egerit. что делала (сдела- ла) Юлия. 4. Зак 742 97
Латинский язык Времена главного предложе- ния Действие придаточного предложения одновременно с действием главного Действие прида- точного предложе- ния предшествует действию главного В. Исторические (прошедшие): imperfectum, perfectum, plusquamperfectum с) imperfectum d) plusquamperfec- tum В. Mater rogabat, Mater rogavit, Mater rogaverat, Мать спрашивала (спросила), quid Julia ageret. что делает Юлия. quid Tulia egisset. что делала (сдела- ла) Юлия. Упражнения: 1. Определите формы глаголов: ambulavit, facis, sit, accendisset, occupatus esset, audiverunt, audiverint, auditus erit, fuit, dormirent. 2. Переведите с латинского языка на русский. Определите время и залог глаголов, стоящих в конъюктиве: 1. Omnia vincit amor, et nos cedamus amori. 2. Quid faciant leges, ubi sola pecunia regnat? 3. Utinam me mortuum prius vidisses! 4. Sis felix et sint Candida fata tua! 5. Vivant omnes virgines, graciles, formosae. 6. Omnia possideat, non possidet aera Minos. 7. Quid tibi optem? 8. Illic vivere vellem. 9. Hoc non dubitans dixerim. 10. Quid- quid agis, prudenter agas et respice finem. 11. Feci, quod potui, faci- ant meliora potentes. 12. Audiatur et altera pars. 13. Hoc sine ulla dublitatione confirmaverim. 14. Vivamus, mea Lesbi(a), atqu(e) amemus. 98
Урок 21 Урок 21 Употребление сослагательного наклонения в придаточных предложениях с союзами ut и пе. В латинском языке союзы ut (что, чтобы) и пе (что не, чтобы не) вводят придаточные предложения цели и дополнительные. 1. Ut в придаточных предложениях цели носят название ut finale, (целевое), в дополнительных - ut obiectivum (допол- нительное). В этих предложениях ставится praesens coniunctTvi после главных времен в управляющем предложении и imperfec- tum coniunctTvi - после исторических. 2. Придаточные дополнительные стоят обыкновенно в зави- симости от глаголов, имеющих значение забочусь, стараюсь, требую и др. 1. Cura, et valeas - Заботься, чтобы ты был здоров 2. Romani legatos misSrunt, ut Hannibalem caperent - Римляне отправили послов, чтобы они захватили Ганнибала 3. Ut в значении что вводит также придаточные предложения следствия (ut consecutTvum), причем союзу и/ обычно соответсв- тует в главном предложении sic, ita, tam, adeo и т.д. (так, на- столько); talis, tantus (такой) и др. В предложениях следствия ставится обычно coniunctTvus praesentis, imperfecti или perfecti без сторого соблюдения правила последовательности времен: Epaminondas adeo fuit veritatis diligens, ut ne ioco quidem mentirgtur. - Эпаминонд до того любил правду, что даже в шутку не лгал. In Bruto et Cassio, postquam Caesarem interfecSrunt, tan- tum fuit odium, ut paulo post urbem reliquerint. - Против Брута и Кассия, после того как они убили Цезаря, была та- кая ненависть, что они немного позднее покинули город (т.е. Рим). 4* 99
Латинский язык 4. Вместо сочетания ut is (еа, id) ставится обычно qui (quae, quod) с конъюктивом в придаточном предложении. Так вместо LegSti missi sunt, ut ii Hannibalem caperent мы встречаем Legati missi sunt, qui Hannibalem caperent. - Были посла- ны послы, чтобы (они) захватили Ганнибала. Вместо Nemo est tarn senex, ut is se annum non putet posse vivere мы встречаем Nemo est tarn senex, qui se annum non putet posse vivere. - Никто не стар настолько, чтобы не думать, что он может прожить (еще) год. Упражнения: 1. Переведите на русский язык. Определите время конъ- юктива в придаточном предложении: 1. Date puero panem, ne ploret. 2. Divitiacus Caesarem obsecrare coepit, ne quid gravius in fratrem statueret. 3. Ut iugulent hominen, sur- gunt de nochte latrones. (Hor.). 4. Inde datae leges, ne fortior omnia pos- set (Verg.). 5. Fieri potest, ut errem. 6. Imperator Adrianus equos et canes sic amavit, ut eis sepulcra constitueret. 7. Nihil est tam difficile et arduum, quod mens humana non vincat. 8. Caesar Titum Sextium lega- tum misit, ut cohorts ex castris celeriter educeret. 9. Ubii petunt atque orant, ut Caesar sibi parcat. 10. Non is sum, qui mortis periculo terrear. 11. Socii legatos Roman, qui auxilium ab senatu peterent, miserunt. 2. Переведите на латинский язык: 1. Сулла велел дать награду плохому поэту (с тем), чтобы он больше не писал стихов. 2. Полководец послал вперед солдат, чтобы они построили (= которые построили бы) мост. 3. Сама природа сделала так, что дети любят своих родителей. 4. Часто случается, что мы впадаем в ошибки, которые порицаем в других. 5. Римляне окружили лагерь валом и рвом, чтобы быть безопаснее (= чтобы они были более безопасными) от нападения врагов. 100
Урок 22 Урок 22 Употребление сослагательного наклонения в придаточных предложениях, вводимых союзом сит. В латинском языке разнообразные придатоные предложения вводятся посредством cum: 1. Если придаточное предложение выражает только времен- ную связь между событиями, то оно вводится посредством cum temporale еменное), при котором ставится indicatTvus: Cum Caesar in Galliam venit, altenus factiOnis principes erant Aedui, alter us Sequani. - Когда Цезарь прибыл (venit - indicatTvus) в Галлию, во главе (= предводителями) одной партии были эдуи, другой - секваны. 2. Если в придаточном предложении дается не только обо- значение времени, но выражается и внутренняя связь между со- бытиями, то придаточное предложение вводится посредством cum historicum (историческое), при котором ставится, по правилу последовательности времен, imperfectum (при одновременности действий) и plusquamperfectum coniunctlvi, если действие прида- точного предшествует действию главного (cum historicum встре- чается только тогда, когда в главном, управляющем предложе- нии глагол стоит в прошедшем времени). Cum Priamus regnaret, Troia cecidit. - Когда царствовал Приам, Троя пала (cecidit - perfectum от cado). Regnaret - Imperfectum coniunctlvi, так как действия глав- ного и придаточного предложений одновременны. Cum Troia deleta esset, Graeci discesserunt. - Когда Троя была разрушена, греки удалились. Deleta esset - Plusquamperfectum coniunctlvi, так как дейст- вие придаточного предложения предшествует действию главного. 101
Латинский язык 3. Из остальных случаев употребления cum в придаточных предложениях отметим cum causale (причинное) - переводится союзом так как и cum concessTvum (уступительное) - перево- дится союзом хотя. При этих видах cum употребляется coniunc- tTvus с соблюдением правила последовательности времен. Cum sis mortslis, quae sunt mjrtalia, сига. - Так как ты смертен, заботься о том, что смертно, т.е. о земных делах (cum causale). Упражнения: 1. Переведите с латинского языка на русский. Определите время конъюктива или индикатива в придаточном предло- жении: 1. Cum navigare poteris, ad nos veni. 2. Cum solitudo et vita sine amicis insidiarum et metQs plena sit, ratio ipsa monet amicitiascom- parare. 3. Cum Caesar ad oppidum accessisset castraque ibi poneret, pueri mulieresque ex muro pacem ab Romanis petierunt. 4. Zenomen, cum Athenis essem, audiebam frequenter. 5. Morietur Epicurus, cum duo et septuaginta annos vixerit. 6. Maiores nostril, cum regum potes- tatem non tulissent, magistratiis annuos creaverunt. 7. Poetarum libros delectationis causa, cum est otium, legere soleo. 8. Atticus honores non petebat, cum ei paterent propter dignitatem. 9. Cum ad te venire non potuerim, epistoiam ad te mittam. 10. Cum Galli oppidum hostium ob- siderent, missi sunt Roma tres legati, qui illos monerent, ut obsidionem solverent. 11. Cum Caesar ad silvam pervenisset, hostes ex omnibus partibus silvae excurrerunt. 2. Переведите на латинский язык: 1. Хотя греки разрушили Трою, память о ней нам сохранил Гомер. 2. После того как Тарквиний Гордый был изгнан из Рима, были избраны два консула. 3. Лжецу мы не верим, хотя иногда и он говорит правду. 4. Когда Цезарь совершал путь в Азию, его корабль был захвачен разбойниками. 5. Александр, убив (= когда убил) своего друга Клита, едва не наложил на себя руки. 6. Рим- ляне, перейдя реку (= когда перешли реку), завязали сражение с врагами. 7. Так как Газдрубал был убит, воины вместо него из- брали себе нового полководца. 102
Урок 23 Урок 23 Косвенный вопрос Questio oblique (косвенный вопрос) Косвенным называется вопрос, выраженный придаточным предложением. В латинском языке косвенный вопрос вводится: 1) вопросительными местоимениями: quis (кто), quid (что), quod (какой) и т.п. Например: die mihi, quid egSris 2) вопросительными наречиями: ubi (где), quo (куда), unde (откуда), quando (когда), cur (почему) и т.д. Например: rogavit, cur nemo seni locum dedisset - он спро- сил, почему никто не уступил место старику. 3) вопросительными союзами или частицами: ne, num (ли, не...ли, разве), поппе (неужели не). Например: Socrates quaesTtus est, nonne Archelaum beatum putaret. - Сократа спросили, неужели он не считает Архелая счастливым. В косвенном вопросе ставится коныонктив, а его времена употребляются согласно правилу о последовательности времен. Упражнения: 1. Переведите на русский язык. Определите время конъ- юктива в косвенном вопросе: 1. Die mihi, quid ad patrem tuum scripturus sis. 2. Non qui fueri- mus, sed qui nunc simus, vide. 3. Njn possum dicere, nec ubi nec quando te visurus sim. 4. Quid quoque die audiverim, dixerim, egerim, commemoro vesperi. 5. Neque, quid again, nec, quid actilrus, sim, scio. 6. Semper memini, quid mihi dixeris. 7. Incertum est, quid quaeque nox aut dies ferat. 8. Haud facile discerneres, utrum impera- tori, an exercitui Hannibal iuvenis carior esset. 9. Quaero, utrum hoc verum an falsum sit. 10. Quaerunt a me, ubi sit pecunia. 103
Латинский язык 2. Переведите с русского языка на латинский. Поставьте времена конъюктива в косвенном вопросе в соответствии с правилом consecutio temporum: 1. Я не знаю, когда (quando) ты приедешь в наш город. 2. Ска- жите, может ли человек знать всё? 3. Расскажи нам, откуда ты пришел и куда пойдешь завтра? 4. Ответь мне, кто из всех рим- ских ораторов был самым знаменитым. 5. Всем известно, сколь велика сила красноречия. 6. Брат сказал мне, какую книгу он прочтет. Урок 24 Условные предложения В условных предложениях мы не отделяем придаточное от главного, а рассматриваем целиком условный период, т.е. со- четание придаточного условного с главным; например: Si licebit, urbe manebo. - Если можно будет, я останусь в городе. Придаточное предложение условного периода называется про- тасис, оно содержит предпосылку, условие, из которого вытекает как следствие действие главного предложения (аподосис). Условные предложения вводятся союзами: si - если, если бы, ко- гда бы; nisi, ni - если не, если бы не; sin - если же, а если; quodsi - итак, если; если, следовательно (выражает заключение, вывод). В латинском языке имеются три типа условных периодов: 1. Реальный период (modus realis) - выражает действие, ко- торое, по мнению говорящего, соответствует действитель- ности; значит реально также и следствие, выраженное сказуе- мым главного предложения. Глаголы стоят в изъявительном наклонении. 2. Нереальный период (modus irrealis) - выражает действие, не соответствующее действительности: ни условие, ни следствие не могут исполниться. В таких предложениях употребляется im- perfectum coniunctivi для настоящего времени (например: Si Cicero viveret, oratiOnes eius libenter audiremus. - Если бы Ци- церон был жив (сейчас, в тот момент, когда мы говорим), мы 104
Урок 24 охот-но слушали бы его речи.) и plusquamperfectum coniunctlvi - для действия в прошлом по отношению к моменту речи (напри- мер: Si cacsarum tempore Romae fuissem, ludos circenses spec- tare potuissem. - Если бы я был в Риме во времена императоров, я мог бы смотреть спортивные состязания.). 3. Возможный (потенциальный) период (modus potentials). Придаточное предложение выражает предположение, союз si пе- реводится коль скоро, если бы, допустим. В этом случае дей- ствие главного предложения зависит от того, насколько выпол- нимо условие, выраженное в придаточном (например: Si velim flores omnes describSre, dies me deficiat. - Если бы я хотел (до- пустим, что я хотел бы; в случае, если бы я хотел) описать все цветы, мне не хватило бы времени). В возможном периоде упот- ребляется praesens coniunctlvi для настоящегр времени, perfectum coniunctlvi - для действия в прошлом. Текст Прочтите и переведите текст. Определите случаи употреб- ления конъюнктива. De Iphigenia Agamemnon et exercitus Graecorum, cum contra Troiam pro- ficiscerentur, ut Helenam, uxorem Menelai, quam Paris rapuerat, repeterent, in portu Aulide tempestate diu retenti sunt. Diana enim Agamemnoni succensuit, quod ille cervam violaverat. Is cum vates convocavisset, ut causam calamitatis cognoscerat, Calchas imperavit, ut filiam suam deae immolaret. Agamemnon, cum haec verba audi- visset, recusavit filiam suam immolare. Tamen Ulixes eum commovit, ut sibi rem committeret. Itaque ille cum Diomede ad Agamemnone missus est, ut filiam eius in castra adduceret. Cum legati illi ad Clytaemnestram, matrem eius, venissent, Ulixes fabulam ementTtus est. «IphigenTam, - inquit, - in castra Grae- corum ducemus, ut Achilli in coniugium detur». His verbis Cly- taemnestra permota est, ut filiam in castra mitteret. lam pater paratus era team immolare. Turn vero Diana cervam pro ea supposuit Iphigeniamque per nubes in terram Tauricam abduxit 105
Латинский язык ibique sacerdotem temple sui fecit. Ex illo tempore Iphigenia tern- plum eius custodiebat eTque fideliter serviebat. Упражнения: 1. Прочтите и переведите предложения. Определите время конъюнктива или инфинитива в придаточных и главных предложениях: 1. Si quid in te peccavi, ignosce. 2. Sim imprudens, si plus postulem, quam homini a rerum natura tribui potest. 3. Frustra sapiens sapit, si sibi non sapit. 4. Tempore si fuerint nubile, solus eris. 5. Achilles non pugnavisset contra Hectorem, nisi Patroclus occidisset. 6. Si hoc dicis, falleris. 7. Si velim Hannibalis proelia omnia describere, dies me deficiat. 8. Si hunc librum mihi dederis, gratiam tibi habeam. 2. Определите, от каких латинских слов произошли сле- дующие русские слова: финал, консилиум, секунда, центнер, арена, альтернатива, агент, региональный, негоциант. 3. Определите формы глаголов: faciant, volet, mansisses, acturum esset, acciperem, peristi, nole- bamus. Урок 25 Отложительные и полуотложительные глаголы. Спряжение глагола fio. Verba deponentia (отложительные глаголы) В латинском языке есть особая группа глаголов, которые употребляются только в формах страдательного залога, сохраняя при этом активное значение. Такие глаголы называются отло- жительными. 106
Урок 25 Латинские отложительные глаголы бывают всех четырёх спря- жений. Их основные глагольные формы следует знать в первом лицеpraesens и perfectum passivi и в inf. praes. passivi, например: I спряжение: arbitor, arbitratus sum, arbitari (думать, полагать); Il спряжение: vereor, veritus sum, vereri (бояться); III спряжение: utor, usus sum, uti (пользоваться); IV спряжение: orior, ortus sum, oriri (возникать, происходить). Спряжение отложительных глаголов не отличается от спря- жения глаголов в страдательном залоге. Verba semideponentia (полуотложительные глаголы) Полуотложительными называются глаголы, у которых часть форм образуются по действительному залогу, а часть - по стра- дательному. У одних полуотложительных глаголов praesens (а следова- тельно, и все формы от основы презенса) образуются по дей- ствительному залогу, a perfectum (и формы от основы перфекта) образуются по страдательному залогу: audio, ausus sum, audere (отваживаться); у других praesens образуется по страдательному залогу, a perfectum - по действительному: revertor, reverti (rever- surus), reverti (возвращаться). К полуотложительным глаголам относятся: audio, ausus sum, audere - отваживаться gaudeo, gavisus sum, gaudere - радоваться fido, fisus sum, fidere - доверять и др. Глагол fio, factus sum, fieri делаться, происходить - древний атематический, супплетивный глагол. Число Лицо Praesens Imperfectum ind. con. ind. con. Sing. 1 2 fio fTs fTam fias fiebam fiebas fierem fieres 107
Латинский язык Pl. 3 1 2 3 fit fiunt И т.д. И Т.Д. I и т.д. Futurum I Infinitivus praes. Sing. 1. fiam 1. fies и Т.д. fieri Во всех формах глагола Гю гласный Г- долгий, за исключением форм fit, fieri и imperf. con. Fierem. Все формы перфектного ряда об- разуются правильно по типу страдательного залога. Формы глагола fio, factus sum, fieri употребляются также в значении пассивного залога к переходному глаголу facio, feci, factum 3 и к сложным с facio глаголам например: assuefacio, feci, factum 3 приучать', pass, assuefio, assuefac- tus sum, assuefieri; consuefacio, feci, factum приучать', pass, consuefio, consue- factus sum, consuefieri; patefacio, feci, factum 3 открывать', pass, patefio, patefac- tus sum, patefiuSri. При соединении с префиксами глагол facio образует собст- венные формы пассивного залога, например: act. conficio совер- шать, pass, conficior и т.д. Текст Прочтите и переведите текст. Укажите случаи употребления отложительных глаголов. De Lacedaemonidrum brevitate Lacedaemoniis multis verbis et longa oratione uti non placuit, sed res omnes breviter exponebant. Aliquando Samiorum legati, qui Lacedaemonem venerunt, ut auxilium orarent, longa oratione usi sunt. Responderunt Lacedaemonii: «Prima, quae dixistis, sumus obfiti; postrema non intellexlmus, quia prima de memoria excesserant». 108
Урок 26 Урок 26 Косвенная речь. Недостаточные глаголы. Безличные глаголы Verba defectlva (недостаточные глаголы) В латинском языке к глаголам, имеющим формы только от основы перфекта относятся: odi, odisse - я ненавижу (я возненавидел) novi, novisse - я узнал coepi, coepisse - я начал memini, meminisse - я запомнил За исключением глагола coepi, у этих глаголов перфект имеет значение презенса, плюсквамперфектум - значение имперфек- тум, футурум II - значение футурум I. Глагол memini имеет imperativus fiituri: memento, mementote. Глаголы inquam (я говорю) и aio (я говорю, утверждаю) име- ют лишь отдельные формы: Pracs. - inquam, о inquit, inquiunt; Perf. - inquit. Praes. - aio, ais, ait, aiunt; Imperf. - aiebam; Perf. - ait. Verba impersonalia (безличные глаголы) Безличные глаголы употребляются только в 3-ем лице ед. числа и в инфинитиве. В значении повелительного наклонения употребляется praesens coniunctivi. Одни из безличных глаголов никаких иных форм, кроме ука- занных выше, не имеют. Например: pudet, puduit, pudere (me) - мне стыдно miseret, -, miserere (me) - мне жаль libet, libuit, libere (mihi) - мне угодно licet, licuit, licere (mihi) - мне полезно и др. 109
Латинский язык Другие глаголы имеют в безличной форме иное значение, чем в личной: apparet, appariut, apparere - очевидно appareo, -parui, -ere - являться constat, constitit, constare - известно consto, stiti, -are - стоять accidit, accidit, accidere - случается iuvat, iuvit, iuvare (me) - мне приятно Oratio oblique (косвенная речь) Косвенная речь - это передача чьих-либо слов или мыслей в форме зависимого предложения, которое вводится глаголом со значением «говорить», «думать» и т.д. При этом необходимо придерживаться следующих правил: 1. Если главные предложения в прямой речи повество- вательные, они ставятся в косвенной речи в обороте ас- cusatvus cum inf. 1. Придаточные предложения сохраняют сказуемое-глагол в личной форме, глагол употребляется в конъюнктиве с соблюдением правила последовательности времён. 3. Глаголы в предложениях, выражающих повеление или запрещение, ставятся в конъюнктиве. 4. В вопросительных предложениях в косвенной речи ис- пользуется конъюнктив или оборот accusatvus cum inf. Например: Прямая речь Косвенная речь Ariovistus respondit: «Prius in Galliam veni, quam populus Romanus. Nunquam ante hoc tempus exercitus populi Roma- ni Galliae provinciae finibus egressus est». Ariovistus respondit se prius in Galliam venisse quam popu- lum Romanum. Nunquam ante hoc tempus exercitum populi Romani Galliae provinciae fini- bus egressum (esse). ПО
Урок 27 Текст Quieta Gallia Caesar, ut constituerat, in Italiam ad conventus agendlos proficiscTtur... Eae res in Galliam TransalpTnam celerlter perferuntur. Addunt ipsi et adfingunt rumonbus Galli, quod res po- scere videbatur: retineri urbano motu Caesarem neque in tantis dis- sensionibus ad exercTtum venire posse. Нас impulse occabione, qui iam ante se populi Romani imperio subiectos dolerent, liberius atque audacious de bello consilia inlre incipient. Indictis inter se principes Galliae consiliis silvestrlbus ac remotis locis queruntur de Acconis morte; hunc casum ad ipsos recidere posse demonstrant; miserantur communen Galliae fortunam; omnibus pollicitationibus ac praemiis deposcunt, qui belli initium faciant et sui capitis pericQlo Galliam in libertatem vindicent. Урок 27 Спряжение неправильных глаголов ео, volo, nolo, malo Глагол eo, ii, Ttum, ire идти - древний атематический глагол, сохранивший чередование гласных в корне i/e (i). Число Лицо Praesens Imperfectum Futurum I Futurum II ind. con. ind. con. Sing. 1 eo earn ibam irem ibo iero 2 Ts eas ibas ires ibis ieris 3 it eat ibat iret ibit ierit Pl. 1 Imus eamus ibamus iremus ibimus ienmus 2 Ttis eatis ibatis iretis ibitis ieritis 3 eunt eant ibant ire nt ibunt ierint 111
Латинский язык Число Лицо Perfectum Plusquamper- fect Participium ind. con. ind. con. praes. fut. Sing. 1 2 3 iT isti iit ierim ieris ierit ieram ieras ierat issem isses isset iens, euntis iturus, a um Gerun- dium Gerun- dTvum Pl. 1 2 3 ilmus istis ierunt ierlmus ieritis ierint iera- inus ieratis ierant isse- mus issetis issent eundi eundus, a, um Imperativus Infinitivus Sing. 2 ] praes. perf. fut Pl. 2 Tte Ire isse iturus esse Глаголы, сложные с ЕО ab-eo, ab-ii, ab-itum, ab-ire ad-eo, ad-ii, ad-itum, ad-Tre ex-eo, ex-ii, ex-itum, ex-Tre in-eo, in-ii, in-Itum, in-Tre inter-eo, inter-ii, inter-itum, inter- Ire per-eo, per-ii, per-Ttum, per-Tre praeter-eo, praeter-ii, praeter-Ttum, praeter-Tre prod-eo, prod-ii, prod-itum, prod-Tre red-eo, red-ii, red-itum, red-Tre trans-eo, trans-ii, trans-Itum, trans-Tre уходить подходить; посещать; обращаться (к кому-л.) выходить входить погибать погибать проходить мимо выступать возвращаться переходить 112
Урок 27 Глаголы volo, nolo, malo 1. Глагол volo, volui, velle хотеть - древний атематический глагол. В нем наблюдается чередование основ vol (vul)/vel (vi). Атематический характер его проявляется в следующих формах инфектного ряда: praes. ind. и inf. praes. Все остальные формы инфектного ряда и все формы перфектного ряда образуются пра- вильно, как у глаголов III спряжения. Число Лицо Praesens ind. con. Sing. 1 volo velim 2 vis velis 3 vult velit PI. 1 voltimus vellmus 2 vultis velTtis 3 volunt velint Participium praesentis: volens, entis Infinitivus praesentis: velle (<*vel-se) Число Лицо Imperfectum Futurum I ind. con. Sing. 1 volebam vellem vo lam 2 volebas velles voles 3 volebat vellet volet Pl. 1 volebamus vellemus volemus 2 volebatis velletis voletis 3 volebant veilent volent Глагол volo не имеет форм повелительного наклонения. 2. Глагол nolo, nolui, -, nolle не хотеть представляет собой сложение ite+volo>nolo. 113
Латинский язык Число Лицо Praesens Imperfectum ind. con. ind. con. Sing. 1 nolo nolim nolebam nollem 2 non vis nolis nolebas nolles 3 non vult nolit molebat nollet PI. 1 nolumus nollmus nolebamus nollemus 2 non vultls no litis nolebatis nolletis nolunt nolint nolebant noilent Imperativus praes.: Participium praes.: Sing. 2 noli nolens, entis Pl. 2 nolTte Infinitivus praesentis: nolle 3. Глагол malo, malui, malle предпочитать, хотеть боль- ше представляет собой сложение magis+volo>malo. Число Лицо Praesens Imperfectum ind. con. ind. con. Sing. 1 malo malim malebam mallem 2 mavis malis malebas malles 3 mavult malit malebat mallet Pl. 1 malumus mallmus malebamus mallemus 2 mavultls malltis malebatis malletis 3 malunt malint malebant mallent Infinitivus praesentis: malle Глагол malo не имеет форм part, praes. и императива. Форм старадательного залога глаголы volo, nolo, malo не имеют. Упражнения: 1. Прочтите и переведите предложения на русский язык: 1. Volens nolens. 2. Nolo ego metui, malo amari. 3. Vivimus non ut volumus, sed ut posstimus. 4. Quod voles gratum esse, rarum ef- fice. 5. Multa eveniunt homini, quae vult, quae non vult. 6. Die mihi, 114
Урок 27 utrum malis nunquam nasci, an nasci moriturus? 7. Aliena vitia rep- rehend! quisque mavuit, quam su3. 8. Si vis felix esse, esto. 9. Si vis amari, ama. 10. Stultum facit fortiina, quem vult perde 2. Определите формы глаголов: Noluerit, voluisset, velim, ite, praeterierunt, peristi, transeundus, nolebamus, maluit, ibo, intereas, nolu6rant, transistis, it, eunt, perTret, adeam. 3. Определите, от каких латинских слов произошли слова: Трансляция, рациональный, литература, волюнтаризм, вуль- гарный, мемориальный, ремиссия, дегустация, инспектор, дис- пут, трактор, дивиденды, солидный, календарь.
ПРИЛОЖЕНИЕ Gaudeamus «Gaudeamus» - это средневековая студенческая песня, испол- нявшаяся студентами, а также бродячими певцами, поэтами и музыкантами - вагантами (vaganus - странствующий). Полагают, что первоначальный текст этой песни был написан студентами Гейдельбергского университета в Германии в XIV ве- ке, с этого времени она стала популярной в университетах Евро- пы, а потом и всего мира. 1 2 Gaudeamus igitur, Juvenes dum sumus! Postjucundam juventiitem, Post molestam senectQtem Nos habebit humus. Ubi sunt, qui ante nos In mundo fuere? Vadite ad superos, Transite ad inferos, Quos si vis videre. 3 4 Vita nostra brevis est, Brevi finietur. Venit mors velociter, Rapit nos atrociter Nemini parcetur. Vivat Academia! Vivant professores! Vivat membrum quodlibet, Vivant membra quaelibet, Semper sint in flore! 5 6 Vivant omnes virgines, Graciles, formosae! Vivant et mulieres, Tenere amabiles, Bonae, laboriosae! Vivat et respublica Et qui illam regunt! Vivat nostra civitas, Maecenatum caritas, Qui nos hie protegunt. 116
Тексты для аналитического чтения 7 Pereat tristitia Pereant dolores! Pereat diabolus, Quivis antiburshius Atque irrisores! Тексты для аналитического чтения DE CICERONE Multi sunt oratores clari Graecorum et Romanorum. In numero Romanorum oratorum erat et Cicero. Cicero quoque egregius scriptor Latlnus erat. Ei libri scriptorum Graecorum et Romanorum noti erant. Gloriam magnam Ciceronis libri de philosophia et de eloquentia et de arte orationis habent. orator, -oris m оратор clarus, -a, -um ясный, известный in numero в числе quoque также, тоже egregius, -a, -um выдающийся, превосходный liber, -bri, m книга notus, -a, -um известный gloria, -ae f слава magnus, -a, -um большой, великий philosophia, -ae f философия eloquentia, -ae f красноречие ars, artis f искусство oratio, -Tonis f речь 117
Латинский язык DE ITALIA Italia, magna pacninsiila, inter mare Tyrrhenum et mare Adriaticum patet. lugum ApennTni paeninsfllam montlbus et collibus implet. Sed circum Padum flumen campus magnus est. In campo acria proelia inter Romanos et Carthaginienses erant. Copiis equestribus Carthaginiensium campus secundus erat, sed copiis pedestribus Romanorum adversus erat. Ad litus maris Tyrrheni campi palustres sunt, itaque aer ibi saluber non est. Roma, Italia caput cclebre, ad Tiberim sita est. magnus, -a, -um paeninsula, -ae f mare, -is n pateo, -ui, -, 2 iugum, -i n mons, -ntis m collis, -is m implco, -evi, -etum 2 sed circum (c acc.) flumen, -inis, m acer, acris, acre proelium, -i n copiae, -arum f equester, -tris, -tre secundus, -a, -um pedester, -tris, -tre campus, -i m adversus, -a, -um ad (c acc.) litus, oris, n paluster, -tris, -tre itaque aer, -eris m saliiber, -bris, -bre ccleber, -bris, -bre situs, -a, -um большой, великий полуостров море простираться горный хребет гора холм наполнять но кругом, около река острый, жестокий сражение, битва, бой войско конный второй пеший поле, равнина, луг противоположный к, у, на, до, при морской берег болотный итак, поэтому воздух здоровый, благостный известный, знаменитый расположенный 118
Тексты для аналитического чтения DE DOMO ROMANA Domus Romana aliter aedificabatur atque nostra. Utique ei non crant fenestrae, nisi perpaucae et exiguae. In media parte domus erat atrium, quod foramlne tccti illustrabatur. In solo atrii cistema erat, quae aquam imbrium, per foramen de tecto manantem colligebat. In atrio olim focus erat, quo familia conveniebat et urbi parva simulacra penatium erant. Praeterea pater familias in atrio mane amTcos et clientes salutabat. Atrium circumdabatur cubiculis aliisque cellis parvis et angustis. Alia pars praecipua domus tablinum erat, ubi familia cenabat et unde aditus in hortum patebat. Postea domus nobilium Romanorum crant amplac et magnificae. Velut de domo Caesaris unus ex poetis Romanorum seribit: «Una domus urbs est». domus, -us f aliter aedifico 1 atque noster, -tra, -trum utique fenestra, -ас/ nisi perpauci, -ae, -a exiguus, -a, -um pars, -rtis / atrium, -ii n qui, quae, quod foramen, -Inis n tectum, -i n illustro, 1 solum, -i n cistema, -ae f aqua, -ae f imber, -bris in mano I colllgo, legi, lectum 3 дом, жилище иначе, другим образом строить также наш как бы то ни было окно если не очень немногие небольшой, незначительный часть, сторона зал, атрий который дыра, отверстие кровля, жилище освещать почва, земля водохранилище, резервуар вода дождь, ливень течь собирать 119
Латинский язык olim focus, -i m convenio, -vehi, -ventum, -ire 4 parvus, -a, -um simulacrum, -i n penates, -ium m praeterea pater, -tris m familia, -ae f mane amicus, -i m cliens, -entis m saluto 1 circumdo, -dedi, -datum, -dare 1 cubictilum, -i n alius, -a, -ud cella, -ae f angustus, -a, -um praecipuus, -a, -um tablinum, -i n ceno 1 unde aditus, -us m hortus, -i m pateo, -ui 2 postea nobilis, -e amplus, -a, -um magnificus, -a, -um velut unus, -a, -um scribo, scripsi, scriptum, -ere 3 urbs, urbis m некогда, прежде очаг сходиться малый, небольшой изображение пенаты (боги-хранители) кроме того отец семья рано, утром друг клиент приветствовать окружать спальня другой кладовая узкий преимущественный, исключительный галерея обедать откуда приход,вход сад быть открытым, простираться после, потом известный, знатный обширный, огромный великолепный как, как бы, словно один писать город 120
Тексты для аналитического чтения DE AETATE AUREA Scriptores antiqui quattuor aetatis nominant: aetatem auream, argenteam, aeneam et ferream. De aetate aurea multa in Ovidii poeta carminibus, quae (которые). Metamarphosein libri inscribuntur, legimus. In aetate aurea homines sine legibus tuti erant, nam iustitiam et veritatem colebant. Nec leges nec vectigalia timebant. aetas, -atis f aureus, -a, -um scriptor, -oris m quattuor nomino I argenteus, -a, -um aeneus, -a, -um ferreus, -a, -um carmen, -inis m liber, -bri m inscribe, -psi, -ptum 3 lego, legi, lectum, -ere 3 homo, -inis m sine (c abl.) lex, legis m tutus, -a, -um nam iustitia, -ae f veritas, -atis f colo, colui, cultum, -ere 3 nec... nec vcctigal, -alis n timeo, -ui, - 2 время, возраст, век золотой писатель четыре называть серебряный медный железный песня, стихотворение книга подписывать, обозначать читать человек без закон безопасный, защищенный ибо справедливость истина, правда почитать ни ... ни налог, подать, доход бояться, опасаться CAPITIS DEMINUTIO Capitis deminutionis tria genera sunt: maxima, media, minima. Nam tri habemus: libertatem, civitatem, familiam. Si libertatem amit- 121
Латинский язык timus, maxima est capitis deminutio. Si libertatem retinemus, sed civitatem amittimus, media est capitis deminutio. Si est libertas et civitas retinentur, familia deminutio. tantum mutatur, minima est capitis caput, -itis n deminutio, -ionis f tres, tria genus, -eris n maximus, -a, -um medius, -a, -um minimus, -a, -um libertas, -atis f si civitas, -atis f familia, -ae f amitto, -si, -ssum, -ere 3 голова, столица, правоспособность уменьшение, изменение три,трое род, происхождение величайший средний наименьший свобода если право гражданства, государство семья отпускать, терять retineo, -ui, -tentum, -ere 2 удерживать tantum настолько DE DIEBUS Motus terrae cst causa dici et noctis. Longitudo dierum et noctium plerumque diversa est. In nonnulis partibus Asiac ct Africae dierum et noctium longitude aequa est. In regionibus nostris aetate dies longi sunt, noctes breves; hieme dies breves, nodes longae sunt. Meridiei tempus in omnibus terrae partibus diversum est. Dierum erant nomina: Solis dies, Lunae dies, Martis dies, Veneris dies, Saturni dies. Apud Romanes significabantur dies fasti et dies nefasti atque dies festi et profesti. motus, -um causa, -ae f dies, -ei m longitude, -inis f plerumque diversus, -a, -um движение причина день длина, длительность большей частью противоположный 122
Тексты для аналитического чтения nonnulus, -a, -um pars, -rtis f aequus, -a, -um regio, -ionis f aetas, -atis f longus, -a, -um brevis, -e hiems, -is f meridies, -ei m tempus, -oris n omnis, -e nomen, -inis n sol, solis m luna, -ae, f Mars, -rtis m Venus, Veneris, f Satumus, -i m apud (c acc.) significo 1 fastus, -a, -um nefastus, -a, -um festus, -a, -um profestus, -a, -um некоторый часть, сторона равный область, страна время, век длинный, долгий краткий зима полдень, юг время весь, всякий имя Солнце Луна Марс Венера Сатурн У обозначать судебный; pl. календарь беззаконный, запретный праздничный непраздничный DE ROMULO ET REMO Fama est Numitorem regem ab Aemilio, fratre suo, regno privatum esse. Numitoris nepotes, Romulum et Remum Aemilium in flumine' demergi iussit, sed regis ministri pueros in ripa posuerunt. Turn lupa cos invenit et lacte suo nutrivit. Romiilus et Remus inter pastores educabantur. Aliquando Remus a latronlbus captus ad Aemilium adductus est. Turn Romulus cum amlcis suis Aemilium aggressusest et rege occiso Remum fratrem liberavit regnumque Numitori reddidit. Post Numitoris mortem Romulus et Remus urbem novam condiderunt. Controversia inter fratres orta Romulus Remum occTdit urbemque a suo nomine Romam nominavit. 123
Латинский язык fama, -ae f молва, слух Aemilius, -i m Эмилий (римское родовое имя) frater, -tris m брат nepos, -otis m внук privo, -avi, -atum, -are 1 лишать demerge, -rsi, -rsum, -ere 3 погружать, опускать iubeo, iussi, iussum, -ere 2 приказывать minister, -stri m слуга, помощник puer, -i m мальчик ripa, -ae f берег pono, -sui, -situm, -ёге 3 класть, располагать turn тогда lupa, -ae f волчица invenio 4 находить lac, lactis n молоко nutrio 4 кормить pastor, -oris m пастух educo I воспитывать aliquando некогда latro, -onis m разбойник capio, cepi, captum, -ere 3 захватывать adduco, -xi, -ctum, -ere 3 приводить cum (c abl.) с amicus, -i m друг aggredior, gressus stim 3 нападать occido, cidi, cisum, -ёге 3 убивать libero 1 освобождать reddo, -didi, -ditum, -ere 3 основывать novus, -a, -um новый controversia, -ae f спор inter (c acc.) между orior, ortus sum 4 начинаться, происходить occido, -cidi, -cisum, -ёге 3 убивать nomino I называть 124
Тексты для аналитического чтения SENATORES IN TEMPLUM CONVENERUNT Senatores in templum convenerunt. Postquam in suis locis consederunt, Tiberius Aemilius Mamercinus, qui maior aetate erat, surrexit et ita cum eis egit: «Vetus est mos, patres conscripti, quo senatus a nobis, consullbus, statim post votorum nuncupationem de rebus divinis et humanis consulitur. Hunc morem servantes, rei publicae statum ostendemus. Raro, patres conscripti, in tarn prosperis rebus convocamini. Nam per totum annum superiorem neque prodigiis perterriti sumus neque publica calamitate oppressi, praeterquam quod alterum consulem in bello cum finitimis populis amisitnus. Quamquam id bellum ad hostibus acriter gerebatur, tamen saepius victores fuimus, quam vied. Sed maius bellum nobis imminet. Nam hostium copiae in dies augentur: oppida eorum, quae antea parvis praesidiis custodiebantur, nunc cum maxima cura muniuntur. Itaque et nos novos exercitus parare cogimur. lubete, patres conscripti, nos consules, delectum habere et pecuniam, ad hoc bellum necessarium, ex aerario sumere. Sine mora hoc statuite. Qui sic putatis, in hanc partem discedite; qui aliter, in alteram partem». Maior pars probavit id, quod a consule proponebatur. Ex sententia eorum senatus consultum factum est. Turn consul senatum dimisit, ipse et collega eius cum plurimis amicoram domos reverterunt. convenio, -veni, -ventum 4 сходиться templum, -i n храм consido, -sedi, -sessum 3 располагаться postquam после того, как maior, -ius comp, magnus, -a великий aetas, -atis f возраст, эпоха divus, -i m бог surgo, surrexi, surrrectum 3 вставать ita так, таким образом egit -perf. от ago говорил nuncupatio, -onis f обет, обещание votum, -i n дар, приношение humanus, -a, -um человеческий raro редко 125
Латинский язык hunc (асе.) от hie servo 2 ostendo, -ndi, -ntum 3 status, -us m convoco 1 tam tam... quam prosper, -era, -erum nam superior, -ius (comp, к superus) super (acc.) superus, -a, -um neque (= nee) sum, fui, -, esse perterro, -rui, -ritum 2 prodigium, -ii n oppressus, -a, -um calamitas, -atis f collega, -ae m praeter (acc.) praeterea praeteritus, -a, -um praeterquam praterquam quod hihil praeterquam sumo, sumpsi, sumptum 3 aerarium, ii n hoc sine (abl.) sine mora sic puto 1 aliter pars, -rtis f id, quod этот соблюдать показывать положение созывать столь, так столько... сколько благоприятный потому что, именно более высокий над, на, сверх верхний и не быть устрашать чудо угнетенный бедствие коллега мимо, за исключением кроме того, далее прошедший кроме того кроме того, что ничего кроме брать казначейство это без немедленно так, таким образом считать, полагать иначе, по-другому часть то, что 126
Тексты для аналитического чтения sententia, -ас f egeo, -egui 2 cdo, edidi, editum 3 vetus, -eris mos, moris m consulo, -sului, -sultum 3 quo se gerere statim post (acc.) in dies acritcr gero, gessi, gesstum 3 victor, victoris m victus, -a, -um sacpe saepio, -psi, -ptum 4 saeptum, -i n saepta pl. sed immineo, -, - 2 augeo, auxi, auctum 2 hostis, -is m copia, -ae, f oppidum, -i n custodio 4 pracsidium, -i n parvus, -a, -um munio 4 cura, -ae f maximus, -a, -um nunc мнение, приговор нуждаться издавать, сказать старый обычай совещаться куда, где вести себя тотчас, немедленно позади, после со дня на день упорно, ожесточенно нести победитель побежденный часто окружать ограда место на форуме но выдавать умножать враг изобилие город охранять защита малый защищать забота, старание самый большой теперь nos мы amicus, -i m novus, -a, -um exercitus, -us m ДРУГ новый войско 127
Латинский язык paiTo 1 приготовлять cogo, coegi, coactum 3 собирать delectus, -us m набор necessarius, -a, -um необходимый plurimus, -a, -um величайший domus, -us f дом revertor, reverti, reversuras 3 возвращаться mora, -ae f задержка statuo, -tui, -tutum 3 решать qui кто discedo, -cessi, -cessum 3 уходить alter, -era, -erum другой probo 1 доказывать, одобрять propono, -posui, -positum 3 прилагать factum, -i n поступок, дело DE FONTIBUS IURIS ROMANI lus рорйН Romani constat ex leglbus, plebiscite, senatus, consulta, principium placita, magistratum edicta, rcsponsa prudcntium, moribus. Lex est, quod pop ulus Romanus senatore magistrate interrogante, veluti constilc, constituebat. Plebi scitum est, quod plebs plebeo magistrate interrogante, veluti tribuno, constituebat. Plebs autcm a populo eo differt, quo species a genere: nam appellatione рорйН universi cives significanter connumeratis etiam patriciis et senatoribus: plebis autem appellatione sine patriciis et senatoribus ceteri cives significanter. Sed et plebi scita lege Hortensia lata non minus valere quam leges coeperunt. Senatus consultum est, quod senatus iubet atque constituit, idque legis vicem obfinet. Constitutio princlpis cst, quod imperator decreto vel edicto vcl epistula constituit. Edicta sunt praecepta eorum, qui ius edicendi habent, ius autem edicendi habent magistrates рорйН Romani. Sed amplissimum ius in edictis duorum praetorum, urbani ct peregrini, quorum iurisdictionem in provinciis pracsidcs earum habent, item in edicto aedilium curulium. 128
Тексты для аналитического чтения Responsa prudentium sunt sententiae et opiniones eorum, quibus permissum est iura condere. Si sententiae eorum omnium in unum concurrunt, id, quod ita sentiunt, legis vicem obtinet; si vero dissentiunt, iudici licet (quamllbet) sentcntiam sequi; idque rescripto divi Hadriani significantur. Ex non scripto ius venit, quod usus comprobavit. Nam diutumi mores consensu utentium comprobati legem imitentur. mos, moris m placo 1 responsio, -onis f prudens, -entis interrogo 1 differo, distuli, dillatum (v. anom.) veluti (velut) differo, -, -, differe (v. anom.) appellatione, -onis f universus, -a, -um significo, -avi, -atum 1 ceteri, -ae, -a in ceteris lateo, -tui 2 valeo, valui 2 coepi, coepisse (v. defect.) iubeo, iussi, iussum 2 idque adque diutumus, -a, -um obtineo, -tinui, -tentum 2 epistula, -ae f vis (acc. vim.) praesto, -stiti, -stitum 1 edico, -dixi, -dictum amplus, -a, -um edicendus, -a, -um pracsidium, -i n обычай умилостивлять ответ сведущий спрашивать откладывать как, как бы отличаться обращение весь, вообще объявлять, выражать другие в других отношениях укрываться иметь силу я начал приказывать и тот и, а также, и притом продолжительный занимать письмо сила, насилие проявлять приказывать обширный приказывающий защита, помощь, стража, гарнизон 5. Зак. 742 129
Латинский язык opinio, -onis f permitto, -missi, -missum 3 concurro, -curri, -cursum 3 sentio, -usi, -usum 4 ita dissentio, -sensi, -sentum, -ire 4 quamlibet sequor, secutus sum, sequi 3 rescriptum, -i n comprobo 1 usus, -us m imitor 7 (acc.) мнение предоставлять сходиться чувствовать, понимать итак не согласовываться как угодно сопровождать указ императора одобрять употребление подражать MANCIPATIO 7. Mancipatio est imaginaria quaedam venditio, quod ad ipsum ius proprium civium Romanorum est. Eaque res ita agitur: coram non minus quam quinque testibus civibus Romanis puberibus et practcrea alio eiusdem conditionis qui libram aeneam teneat, qui appellatur libripens, is qui mancipatio accipit, aes tenet et ita dicit: Hunc ego hominem iure Quiritium meum esse aio, isque mihi emptus esto hoc aere aeneaque libra. Deinde aere percutit, libram idque aes dat ei, a quo mancipium accipit, quasi pretii loco. 2. Ideo autem aes et libra adhibetur, quia olim aeris tantum nummis utebantur, nec ullus aureus vel argenteus in usu erat, sicut ex lege Duodecim tabularum intellegere possumus. Eorumque nummorum vis et potestas non in numero erat, sed in pondere. 3. Mancipatio locum habet inter cives Romanos eosque peregrinos, quibus commercium datum est. mancipatio, -onis f imaginarius, -a, -um imago, -inis f venditio, -onis f ita ago, egi, actum 3 agito 7 формальный обряд воображаемый изображение продажа так, таким образом гнать, вести возбуждать 130
Тексты для аналитического чтения coram (praep. ahi.) pubes, -eris conditio, -onis в присутствии, перед, при взрослый условие aeneus, -a, -um pretium, -i n locus, -i m loco 1 loca, -orum (pl.) n autem ideo adhibeo, -bui, -bitum 2 olim медный цена, плата место, должность помещать, нанимать места но, же, а потому, по той причине применять некогда aeneus, -a, -um appello 1 appello, appuli, appulsum 3 libripcns, -pendis m accipio, -cepi, -ceptum 3 aes, aeris n hue aio (v. defect.) emo, emi, emptum 3 emptio, -onis f nummus, -i m utor, usus sum, uti 3 ullus, -a, -um potestas, -atis f vis (acc. vim, abl. vi, pl. vires, -ium) f pondus, -eris n pondero, -avi, -atum 1 datum, -i n dato, -avi. -, -are медный называть пригонять весовщик принимать медная монета сюда говорю покупать покупка монета пользоваться какой-либо власть насилие вес, количество взвешивать дар, подарок давать 5' 131
Латинские крылатые выражения A solis ortu usque ad occasum - от восхода солнца до заката. Aurea mediocritas - золотая середина. Ab absurdo - от противного (метод доказательства). A contrario - доказывать от противного. A priori - заранее, до опыта, без проверки, независимо от опыта. Ab itno pectore - с полной искренностью, от души. Ab incunabulis - с колыбели, с самого начала. Ab initio - с возникновения, от начала. Ab origine - с самого начала, с азов. Ab ovo usque ad mala - от начала до конца (Гораций) (до- словно: от яйца до яблок; у римлян обед начинался с яиц, кончался фруктами). " Ab urbe condita - от основания Рима. Ad absurdum - приведение к нелепому выводу. " Ad avisandum - для предуведомления. " Ad cogitandum et agendum homo natus est. - Для мысли и дей- ствия рожден человек. Ad disputandum - для обсуждения. Ad exemplum - по образцу; для примера. " Ad extra - до крайней степени. " Ad Kalendas Graecas - на неопределенный срок, никогда (до- словно: до греческих календ, которых у греков не было); рус. - после дождичка в четверг. Ad libitum - по желанию, по усмотрению, на выбор. Ad litteram - буквально, дословно Ad meliorem - к лучшему. Ad memorandum - для памяти. Ad notam - к сведению. Ad notanda - следует заметить. Ad notata - примечание. Ad patres - к праотцам, умереть. 132
Латинские крылатые выражения Ad valorem - по достоинству. Ad vocem - к слову заметить. Aiea jacta est - жребий брошен, принято бесповоротное ре- шение (Юлий Цезарь). Alias - по-другому, иначе, кроме того. Alibi - в другом месте. " Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt. - Чужие по- роки у нас на глазах, наши - за спиной; рус. - В чужом глазу соломинку ты видишь, в своем не замечаешь и бревна. * Alma mater - кормящая мать, мать-кормилица (почтительно об учебном заведении). Alter ego - мой двойник, другой я. " Altera pars - другая (противная) сторона. " Amat victoria curam. - Победа любит старание (заботу). Amicus certus in re incerta cemitur. - Верный друг познается в беде. " Amicus humani generis - друг рода человеческого. " Amicus Plato, sed magis arnica veritas. - Мне дорог Платон, но истина еще дороже; правда превыше всего (дословно: друг Платон, но правда дороже, Аристотель). " Amor tussisque non celatur. - Любовь и кашель не скроешь. " Ars longa, vita brevis est. - Область науки безгранична, а жизнь коротка; искусство долговечно, жизнь коротка (Гиппократ). " Arte - мастерски, искусно. Arte et humanitate, labore et scientia - искусством и человеко- любием, трудом и знанием. Audaces fortuna juvat. - Смелым судьба помогает (Вергилий). " Auferte malum ex vobis. - Искорените (исторгните) зло из среды вашей. " Aut vincSre, aut mori - победа или смерть; победить или уме- реть. Aut Caesar, aut nihil - или Цезарь, или ничто; все, или ничего Avis гага - редкая птица, редкость. Beata stultitia - блаженная глупость. " Beatitude non est virtutis praemium, sed ipsa virtus. - Счастье не в награде за доблесть, а в самой доблести (Спиноза). 133
Латинский язык • Bis dat, qui cito dat. - Кто быстро дает, тот дважды дает; вдвой- не дает тот, кто дает быстро (Публилий Сир). • Circulus vitiosus - порочный круг. • Citato loco - в цитированном месте, там же. • Citius, altius, fortius! - Быстрее, выше, сильнее! (девиз олим- пийских игр) • Coglto, ergo sum. - Я мыслю, следовательно, существую (Де- карт). • Cognosce te ipsum. - Познай самого себя. • Con amore - с любовью. • Concordia victoriam gignit. - Согласие порождает победу. • Conditio sine qua non - обязательное условие. • Consensu omnium - с общего согласия. • Consuetude est altera nature. - Привычка - вторая натура. • Consumer aliis inserviendo. - Служа другим, расточаю себя; светя другим, сгораю сам. • Contra spem - вопреки ожиданию. • Contra spem spero. - Надеюсь вопреки ожиданию. • Contra vim mortis non est medicamen in hortis. - Против силы смерти в огородах (садах) нет лекарств. • Contraria contrariis curantur. - Противоположное лечится про- тивоположным . • Copia verborum - многословие. • Coram populi - в присутствии народа. • Corpus delicti - состав преступления, вещественное доказа- тельство. • Curriculum vitae - жизнеописание, краткие сведения о жизни, биография (доел.: бег жизни). • De (ex) nihilo nihil. - Из ничего - ничто; ничто не возникает из ничего (Лукреций). • De actu et visu - по опыту и наблюдениям. • De die in diem - изо дня в день. • De facto - фактически, на деле. • De gustibus et coloribus (non) est disputandum. - О вкусах и цве- тах (не) спорят. • De mortuis aut bene aut nihil. - Об умерших не злословить (доел.: о мертвых или хорошо, или ничего). 134
Латинские крылатые выражения De visu - воочию, своими глазами, как очевидец. Debcs, ergo potcs. - Должен, значит можешь. Dcbito tempore - в должное время. Des partem leonis - отдай львиную долю. Dictum - factum. - Сказано - сделано. Dies diem docet. - День день учит. Difficile esl proprie communia dicere. - Хорошо выразить обще- известные истины трудно (Гораций). Divide et impera. - Разделяй и властвуй. Dixi et animam levavi. - Я сказал и облегчил свою душу (успо- коил совесть). Dum docemus, discimus. - Пока мы обучаем, мы учимся. Dum spiro, spero. - Пока дышу - надеюсь. Duobus litigantibus tertius gaudet. - Двое дерутся, третий раду- ется. Dura lex, sed lex. - Закон суров, но это закон; закон есть закон. De jure - юридически, по праву. Edamus, ut vivamus; non vivlmus, ut edamus. — Мы едим чтобы жить, но не живем, чтобы есть. Elephantum ex musca facis - делаешь из мухи слона. Ео ipso - вследствие этого, тем самым. Epistula non erubescit. - Бумага не краснеет, бумага все терпит (Цицерон). Errare humanum est. - Человеку свойственно ошибаться. Errata - ошибки, опечатки. Est modus in rebus. - Всему есть предел; все имеет свою меру (Гораций). Est rerum omnium magister usus. - Опыт - всему учитель (Це- зарь). Et singula praeduntur anni - и годы берут свое. Е fructu arbor cognoscitur. - По плоду узнается дерево (рус. - Яблоко от яблони недалеко падает). Ex abrupto - без предисловий, без приготовлений, сразу, вне- запно. Ex libris - из книг. Ex officio - по обязанности. Ex oribus parvulorum - устами младенцев. 135
Латинский язык • Ex professo - со знанием дела. • Ex tempore - в нужный момент, без приготовления, незамед- лительно, тотчас. • Ex ungue leonem. - По когтям можно узнать льва (рус. - Видна птица по полету). • Ex ungue leonem pingere. - По когтям изображать льва; судить о целом по его части. • Ex voto - по обещанию. • Exceptio rcgulum probat. - Исключение подтверждает правило. • Exegi monumentum. - Воздвиг я памятник себе (Гораций). • Exempli causa - например, для примера. • Exempli gratia (е. g.) - например. • Expedite - скоро. • Extra muros - публично (дословно: вне стен). • Extra formam - без всяких формальностей. • Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus. - Когда мы здоровы, то легко даем больным хорошие советы. • Facio ut des. - Делаю, чтобы ты дал. • Facio ut facias. - Делаю, чтобы ты сделал. • Fama clamosa - громкая слава. • Feci, quod potui, faciant meliora potentes. - Я сделал все, что мог; пусть, кто может, сделает лучше. • Felix, qui potuit rerum cognoscere causas. - Счастлив тот, кто мог познать причины вещей (Вергилий). • Ferro ignique - огнем и мечом. • Festina lente. - Спеши медленно (рус. - Тише едешь - дальше будешь). • Fiat lux! - Да будет свет! • Fide, sed cui fidas, vide. - Доверяй, но смотри, кому доверяешь; будь бдительным. • Finis coronat opus. - Конец венчает дело; рус. Конец - делу венец. • Gutta cavat lapidem. - Капля долбит камень (Овидий). • Habent sua fata libelli. - Книги имеют свою судьбу. • Homo homini lupus est. - Человек человеку волк. • Ното locum omat, non hominem locus. - Человек украшает ме- сто, а не место человека. 136
Латинские крылатые выражения Homo sapiens - человек разумный. Homo sum et nihil humani a me alienum puto. -- Я человек, и ни- что человеческое мне не чуждо (Теренций). Honoris causa - ради почета, ради уважения. Horribllс dictu - страшно сказать, страшно произнести. Ibi victoria, ubi concordia. - Там победа, где согласие. Ignorantia non est argumentum. - Незнание - это не доказательство. In folio - в целый лист (самый большой формат книги). In hoc statu - в таком положении. In loco - на месте. In memoriam - в память. In natiira - в действительности, натурой. In pleno - в полном составе. In propria persona - собственной персоной. In rerum natura - в природе вещей. In spe - в надежде, в будущем. Injuria realis - оскорбление действием. Injuria verbalis - оскорбление словом. Inter nos - между нами. Inter parietes — в четырех стенах. Jus gentium - право народов. Jus privatum - частное право. Jus publicum - публичное право. Labor corpus firmat, - Труд укрепляет тело. Labor improbus - упорный труд. Labor omnia vincit. - Труд все побеждает. Lapis offensionis (petra scandali) - камень преткновения. Lapsus calami - описка, ошибка в правописании. Lapsus linguae - оговорка, обмолвка, ошибка в разговоре. Lapsus memoriae - ошибка памяти. Li It era scripta manet. - Написанное остается; рус. - Что написа- но пером, того не вырубишь топором. Magistra vitae - наставница жизни. Magna et veritas, et praevalebit. - Нет ничего превыше истины, и она восторжествует. Mala fide - неискренне, нечестно. Mala herba cito crescit. - Плохая (сорная) трава быстро растет. 137
Латинский язык • Male parta cito dilabuentur memoria. - Плохо приобретенное бы- стро забывается; быстро забываются знания, усвоенные не- твердо. • Manu propria - собственноручно. • Margaritas ante porcas - бисер перед свиньями (метать). • Меа culpa, mea maxima culpa - моя вина, моя величайшая вина. • Media et remedia - способы и средства. • Medica mente non medicamentis. - Лечи умом, а не лекарствами. • Medice, сига te ipsum. - Врач, исцели самого себя. • Medlcus amicus et servus aegrotorum est. - Врач - друг и слуга больных. • Medicus medico amicus est. - Врач врачу друг (помощник). • Meliora spero - надеюсь на лучшее. • Memento mori. - Помни о смерти. • Mendaci homini verum quidem dicenti credere non solemus. - Лживому человеку мы не верим, даже если он говорит правду. • Mens sana in corpora sano. - В здоровом теле - здоровый дух (Ювенал). • Natura sanat, medlcus curat. - Природа исцеляет, врач лечит. • Nihil humani - ничто человеческое (мне не чуждо). • Nihil semper suo statu manet. - Ничто не остается постоянно в своем состоянии. • Nil admirari - ничему не удивляться. • Noli посёге - не вреди. • Noli me tangere - не тронь меня. • Nomen est omen. - Имя говорит само за себя. • Nomen nescio (N. N.) - некое лицо. • Non bis in idem. - Дважды за одно и то же нельзя наказывать. • Non omnia possumus. - Не на все мы способны. • Non omnis error stultitia est. - He всякая ошибка - глупость. • Non progredi est regredi. - He идти вперед, значит идти назад. • Non scholae, sed vitae discimus. - Мы учимся не для школы, а для жизни. • Nosce te ipsum. - Познай самого себя (философский принцип Сократа). • Nota bene (N.B.) - обрати внимание; хорошо заметь. 138
Латинские крылатые выражения Nulla regflla sine exceptione. - Нет правил без исключений. Nullum malum sine aliquo bono. - Нет худа без добра. Опте minium nocet. - Все излишнее вредит. Omne vivum ex ovo. - Все живое вышло из яйца (Гарвей). Omnea praeclara гага. - Все прекрасное редко. Omnes et singulos - вместе и по отдельности. Omnia mea mecum porto. - Все свое ношу с собой. Omnium consensu - с общего согласия. Otium post negotium - отдых после работы. Panem quotidianum - хлеба насущного. Pars pro toto - часть вместо целого. Parvo contentus довольствуясь малым. Paupertas non est vitium. - Бедность - не порок. Pax vobiscum! - Мир вам! Per aspera ad astra! - Через тернии к звездам! Per aversionem - ради отвлечения. Per fas et nefas - правдами и неправдами. Per risum multum cognoscimus stultum. - По беспричинному (букв.: частому) смеху мы узнаем глупца. Post factum - после события. Post hoc, ergo propter hoc. - После этого - значит вследствие этого. Post hoc, non est propter hoc. - После этого - не значит из-за этого. Post homlnum memoriam - с незапамятных времен. Primum agcrc! - Прежде всего действовать (действуй)! Primum non посёге. - Прежде всего не вредить. Primum vivere. - Прежде всего - жить (жизнь). Primus inter pares - первый среди равных. Principium et fons - начало и источник. Pro bono publico - ради общего блага. Pro die - на день (суточная доза лекарства). Pro domo mea (sua) - для себя, в личных интересах, в защиту своих дел. Pro dosi - на один прием (разовая доза лекарства). Pro et contra - за и против. Pro forma - для формы, для приличия, для вида. 139
Латинский язык • Pro memoria - для памяти, в память о чем-либо. • Pro ut de lege - законным путем. • Quantum satis - сколько нужно, вдоволь. • Qui pro quo - одно вместо другого, путаница, недоразумение. • Qui quaerit, reperit. - Кто ищет, тот находит. • Qui scribit, bis legit. - Кто пишет, тот дважды читает; кто запи- сывает, тот лучше запоминает. • Quibuscumque viis - какими бы то ни было путями. • Quid prodest - кому это выгодно? кому это полезно? • Quilibet fortunae suae faber. - Каждый сам кузнец своего сча- стья. • Quis hominum sine vitiis? - Кто из людей родился без пороков? • Quod erat demonstrandum - что и требовалось доказать. • Quod licet Jovi, non licet bovi. - Что позволено Юпитеру, то не позволено быку. • Quot homines, tot sententiae. - Сколько голов, столько умов. • Scientia potentia est. - Знание - сила. • Sed semel insanivimus omnes. - Однажды мы все бываем безумны. • Semper idem - всегда одно и то же. • Semper in motu - всегда в движении, вечное движение. • Semper virens - вечная юность. • Sensus veris - чувство весны. • Sic transit gloria mundi. - Так проходит земная слава. • Similia similibus curantur. - Подобное излечивается подобным (рус. - Клин клином вышибается). • Sine ira et studio - без гнева и пристрастия (Тацит), объективно. • Sine тога - без промедления. • Sint ut sunt, aut non sint. - Пусть будет так, как есть, или пусть вовсе не будет. • Sit tibi terra levis. - Пусть будет тебе легка земля; напутствие умершим, употребляется в надгробных речах и некрологах. • Sol lucet omnibus. - Солнце светит для всех. • Specie - по виду. • Spero meliora - надеюсь на лучшее. • Spes reconvalescendi - надежда на выздоровление. • Sponte sua - по собственному желанию, добровольно. • Statim atque instanter - тотчас и немедленно. 140
Латинские крылатые выражения • Status praesens - настоящее положение. • Tempora mutantur et nos mutamur in illis. - Времена меняются и мы меняемся вместе с ними (Овидий). • Terra incognita - неведомая земля, неизведанная область. • Tertium non datur - третьего не дано. • Ubi concordia - ibi victoria. - Где согласие - там победа. • Usus est optimus magister. - Опыт - наилучший учитель. • Ut supra - как сказано выше. • Verbum movet, exemplum trahit. - Слово волнует, пример увле- кает. • Veras amicus amici nunquam obliviscltur. - Истинный друг ни- когда не забывает друга. • Veto - запрещаю. • Via scientiaram - путь к знаниям; дорога знаний. • Vice versa - наоборот, обратно. • Vita sine libertate, nihil. - Жизнь без свободы - ничто. • Vox audita latet, littera scripta manet. - Сказанное слово исчезает, написанная буква остается.
Юридические афоризмы Ab initio - с самого начала. Ab ovo - от яйца (с самого начала). Actum est, illicet. - Дело закончено, можно расходиться. Ad agendo - лишённый права, неправоспособный. Ab auctoritate - на основе закона. Abolutio legis — отмена закона. Actio contrario - встречный иск. Actio criminalis - уголовный иск. Actio ex contractu - иск, основанный на договоре. Actio personalis - личный иск. Ad acta - в дело, в архив. Ad arbitrum - по усмотрению, на усмотрение. Ad interim - временно, временный. Ad personam - персонально, лично. Ad rem - к делу, по существу дела. Ad turpia nemo obligatur. - К постыдному никого не обязы- вают. Ad usum - для употребления, для использования. Alta proditio - государственная измена. A mensa et toro - от стола и ложа (отлучить). Ammo felonico - с преступным намерением. Animus injurandi - умаление личности. Audiatur et altera pars. - Следует выслушать и противную сторону (необходимо выслушать обвиняемого и обвинителя). Bona imobilia - недвижимое имущество. Bona mobilia - движимое имущество. Bona lides - добросовестность. Capitalis debitor - основной должник. Casus belli - «случай войны», повод к войне. Casus delicti - случай правонарушения. Casus improvTsus - непредвиденный случай. Corpus delicti - «тело преступления», вещественные доказа- тельства, улики или состав преступления. Corpus juris civilis - свод гражданского права. Corpus juris Romani - свод римского права. 142
Юридические афоризмы • De lege ferenda - с точки зрения законодательного предпо- ложения. De lege lata - с точки зрения действующего закона. Dominium non potest esse in pendenti. - Право собственности не может быть приостановлено. Dominus litis - хозяин спора. Dum casta - пока непорочна; пока, оставаясь вдовой, сохра- няет верность мужу. Elegantia juris - юридическая тонкость. Error facti - ошибка в факте. Error in forma - ошибка в форме. Error in re - ошибка по существу. Error juris - ошибка в праве. Error lapsus - ошибка по невниманию. Ex defectu juris - ввиду недостатка или отсутствия права. Ex malitia - со злым умыслом. Ex consensu - по согласию. Ex consilio - посоветовавшись, посовещавшись. Exceptio doli - отвод посредством ссылки на недобросовест- ность противной стороны. Exceptio veritatis - отвод посредством ссылки на действи- тельные обстоятельства. Expensae litis - судебные издержки. Expressio falsi - ложное утверждение. Facta notoria - общеизвестные факты. Factum unius alteri. - Действие одного лица не должно при- чинять ущерб другому. Festinatio justitiae est noverca infortunii. - Торопить правосу- дие значит призывать несчастье. Habemus confitentem reum. - Перед нами сознавшийся обви- няемый. Herdes proximi — ближайшие наследники. Hereditas jacens - «лежачее наследство»; наследство, лежа- щее без движения, т.е. наследник должен выполнить обя- зательства лица, оставившего наследство. Hcres ab intestate - наследник в силу отсутствия завещания. Heres actu - лицо, ставшее наследником по назначению покойного, сделанному им при жизни. 143
Латинский язык Homo alieni juris - «человек чужого права». In dubio mitius. - В сомнительном случае - более мягкое ре- шение. In ipso actu - при самом действии. Injuria realis - оскорбление действием. Injuria vcrbalis - оскорбление словом. In loco delicti - на место преступления. Jus civile - гражданское право. Jus primae occupationis - право первого захвата. Jus strictum - «строгое правило». Lex non cogit ad impossibia. - Закон не требует того, что не- возможно. Longa possessio jus parit. - Длительное владение превраща- ется в право. Mors civilis - гражданская смерть, лишение всех граждан- ских прав. Non liquet - не ясно. Nihil possumus contra veritatem. - Мы ничего не можем сде- лать против истины. Nil frustra agit lex. - Закон ничего не делает напрасно. Nullius in bonis - в ничьей собственности. Objectum quaestionis - предмет рассмотрения. Obligatio sub fide nobTli - обязательство под честное слово. Pacta servanda sunt - договоры следует выполнять. PartTceps criminis - соучастник преступления. Patria potestas - отцовская власть. Pereat mundus, fiat justitia. - Пусть погибнет мир, но свершится правосудие. Persona non grata - нежелательная личность. Prior tempore-potior jure. - Первому по времени - предпоч- тение в праве. Probatio liguidisslma - очевиднейшее доказательство. Provisione legis - по велению закона. Qui prior est tempore, potior est jure. - Кто раньше по времени, тот прежде по праву. Qui jure suo utitur, nemlni facet injuriam. - Кто пользуется своим правом, тот не нарушает ничьего права. 144
Юридические афоризмы Qui tacuit, cum loqui debuit et potuit, consentTre videtur. - Кто промолчал, когда мог и должен был говорить, тот рассмат- ривается как согласившийся. Quod non licet feminis, aeque non licet viris. - Что непозво- лительно женщинам, то равно непозволительно и мужчинам. Rectus in curia - оправданный перед судом. Reformatio in pejus - изменения к худшему. Res fungibilis - заменимая вещь. Res privatae - частная собственность. Sine decreto - без судебной санкции. Status quo - положение, в котором; существующее поло- жение. Status quo ad praesens - положение, существующее на се- годняшний день. Status quo ante - положение, которое было прежде. Sub crimine falsi - под страхом обвинения в нарушении клятвы. Sub judice - в стадии обсуждения. Sublatus effectus - tollitur causa. - Устранено следствие - уст- раняется и причина. Sui juris - собственного права. Suum cuique. - Каждому своё. TacTta locatio - молчаливый наём. Testes muti - немые свидетели. Ubi emolumentum, ibi onus. - Где выгода, там и бремя. Ultra posse nemo obligatur. - Никого нельзя обязать сверх его возможностей. Utere et abutcre. - Пользуйся и используй. Uti lingua nuncupassit, ita jus esto. - Как поименуют языком, так да будет право. Ut infra - как указано ниже. Ut supra - как указано выше. Vim vi repellere licet. - Насилие позволяется отражать силой. Vis major - превосходящая сила. Visum repertum - при осмотре найдено. Volenti non fit injuria. - Нет обиды изъявившему согласие. 145
Избранные тексты римских классических авторов ГАЙ ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (100 - 44 гг. до н.э.) Цезарь - крупный политический деятель, историк и оратор - получил риторическое образование в Риме и на о. Родосе. В 59 г. он стал консулом, потом был послан в Галлию в качестве прокон- сула. В течение нескольких лет он покорил галльские племена, подчинив власти Рима обширную территорию от Альп до Океана и Рейна. Сенат, опасаясь усиления Цезаря, попытался отозвать его из Галлии. В ответ на это Цезарь, перейдя р. Рубикон, с предан- ным ему войском отправился в Рим. В ходе начавшейся граждан- ской войны (49-45 гг.) Цезарь разбил Помпея в битве при Фарсале (48 г.) и подчинил восточную часть римских владений. Сторонни- ки власти сената, недовольные мероприятиями и реформами Це- заря (централизация управления и усиление единоличной власти) в годы его диктатуры (48-44 гг.), составили против него заговор, и в 44 г. он был убит заговорщиками во главе с Брутом и Кассием. Цезарь - автор двух дошедших до нас произведений: «Запис- ки о галльской войне» и «Записки о гражданской войне». «За- писки о галльской войне» - необходимый источник при изуче- нии древней истории Франции, Германии и Англии. Liber primus. Начало войны с гельветами I. Gallia est omnis divisa in partes tres, quarum unam in- colunt Belgac, aliam Aquitani, tertiam qui ipsorum lingua, institutis, Celtae, nostra Galli appellantur. Hi omnes lingua, institutis, legibus inter se differunt. Gallos ab Aquitanis Garumna flumen, a Belgis Matrona et Scquana dividit. Horum omnium fortissimi sunt Belgae, propterea quod a cultu atque humanitate Provinciae longissime absunt, 146
Избранные тексты римских классических авторов minimeque ad eos mercatores saepe commeant atque ea, quae ad effeminandos animos pertinent, important, proximlque sunt Germanis, qui trans Rhenurn incolunt, quibuscum continenter bellum gerunt. Qua de causa Helvetii quoque rcliquos Gallos virtQte praecedunt, quod fere cotidianis proeliis cum Germanis contendunt, cum aut suis finibus eos prohibent aut ipsi in eorum finibus bellum gerunt. Eorum una pars, quam Gallos obtinere dictum est, initium capit a flumine Rhodano, continetur Garumna flumine, Oceano, finibus Bclgarum, attingit etiam ab Sequanis et Helvetiis flumen Rhenurn, vergit ad septentriones. Belgae ab extremis Galliae finibus oriuntur, pertinent ad inferiorem partem fluminis Rheni, spectant in septentrionem et orientem solem. Aquitania a Garumna flumine ad Pyrenaeos montes et earn partem Oceani, quae est ad Hispaniam, pertinet, spectat inter occasum solis et septentriones. II. Apud Helvetios longe nobilissimus fuit et ditissimus Orgetorix. Is, M. Messala M. Pisonc consulibus, regni cupiditate inductus, coniurationem nobilitatis fecit et civitati persuasit, ut de finibus suis cum omnibus copiis exTrent. Perfacile esse, cum virtute omnibus praestarent, totTus Galliae imperio pofiri. Id hoc facilius iis persuasit, quod undique loci natiira Helvetii continentur: una ex parte flumine Rheno latissimo atque altissimo, qui agrum Helvetium a Germanis dividit, altera ex parte monte lura altissimo, qui est inter Sequanos et Helvetios, tertia lacu Lemanno et flumine Rhodano, qui provinciam nostrum ab Helvetiis dividit. His rebus fiebat, ut et minus late vagarentur et minus facile finitimis bellum inferred possent; qua ex parte hominess bellandi cupidi magno dolore adficiebantur. Pro multitudine autem hominum et pro Gloria belli atque fortitudinis angustos se fines habere arbitrabantur, qui in longitudinem milia passuum CCXL, in latitudinem CLXXX patebant. 147
Латинский язык Примечания к тексту I. Gallia omnis - «вся Галлия» - Галлией в узком смысле на- ывается здесь территория, заселенная кельтами (галлами). Est di- visa - глагол употреблен в перфекте со значением настоящего времени, т.е. обозначает результат действия, имевшего место в прошлом; поэтому следует перевести: разделена (а не была раз- делена). Quaram - gen. partifivus - Qui = ii (ei) qui, так как is, соот- носящееся c qui, обычно опускается. Lingua - abl. instrument!, пе- ревести: на языке. Nostra - дополнить lingua. Hi omnis - дополнить: племена или народы. Lingua, institutis, legibus - abl. limitationis; в переводе перед legibus можно поставить союз и. Gallos ab Aquitanis - дословно: галлов от аквитанов; сле- дует перевести: территорию галлов от территории аквитанов (ср. также ab Belgis — от территории бельгов). Horum omnium - gen. partitivus. A cultu atque humanitate Provin- ciae - можно перевести: от провинции с ее утонченным образом жизни и просвещением. Provinciac (gen. sing.) = Provinciae Nar- bonensis (Нарбонская провинция). Minime saepe - наиболее редко. Mercatores - речь идет о купцах, приезжавших в Галлию преиму- щественно из Массилии (теперешний Марсель). Еа, quae - до- словно: то, что (ср. р. мн. ч.), перевести: те предметы, которые. Proximi Germanis - в непереходном значении жить. Qua de causa — по этой причине. Cotidianis (proeliis) - еже- дневно. Cum ... prohibent ... gerunt - тем, что или ... отражая ... ведя войну. Eorum - gen. partitivus. Gallos obtinere - какой здесь синтакси- ческий оборот и в зависимости от чего стоит? Ab Sequanis et Helvetiis - со стороны секванов и гельветов. Belgae - территория бельгов. Ad inferiorem partem - до ни- зовьев. II. Longue - усиливает превосходную степень (дословно: да- леко самый знатный) или Оргеториг далеко превосходил всех знатностью и богатством. Civitati - в собирательном значении: cives. Cum omnibus copiis - смысл: поголовно, всей массой. Perfacile esse... potiri - (он) говорил. Totius Galliae - gen. obiectivus. 148
Избранные тексты римских классических авторов Persuasit - при этом глаголе лицо, которое убеждают, ставит- ся в дательном падеже (eis), то, в чем убеждают, - в винительном падеже (id). Quod-тем (легче), что... His rebus - вследствие этих обстоятельств; вследствие этого, поэтому. Qua ex parte = hac ex parte - в этом отношении. Belli atque fortitudinis - храбрости (проявленной) на войне. Fines - в значении страна. МАРК ТУЛЛИЙ ЦИЦЕРОН (106 — 43 гг. до н.э.) Выдающийся оратор последнего века римской республики родился в окрестностях г. Арпина (восточная часть Лация) и по- лучил в Риме, а затем в Греции основательное ораторское и фи- лософское образование. Цицерон был свидетелем лучших орато- ров своего времени, изучал право и греческую философию. Пер- вые его выступления относятся к концу 80-х годов. Большой ус- пех принесли ему речи против Берреса (70 г.). В 63 г. Цицерона при поддержке нобилитета избирают консулом. Получив чрез- вычайные полномочия от сената, он подавил направленное про- тив нобилитета движение катилинариев. Его речи против Ка- талины пользуются особой известностью. Вскоре после ликвида- ции заговора Каталины Цицерон был обвинен в незаконной каз- ни ряда его сторонников и в 58 г. вынужден был удалиться в из- гнание, откуда возвратился уже в следующем году. Во время гражданской войны Юлия Цезаря с Помпеем Цицерон стоял на стороне последнего, но в годы диктатуры Цезаря (48-44 гг.) отошел от политической деятельности. После убийства Цезаря (44 г.) он выступал против Антония и поддержал племянника Цезаря Октавиана. Антоний приказал внести Цицерона в про- скрипционный список, и в 43 г. Цицерон был убит. Наследие Цицерона огромно: до нас дошли 58 речей, большое количество сочинений по теории красноречия, философии и во- просам государственного устройства и законодательства, а также много писем. Будучи одним из создателей философской термино- логии на латинском языке, он способствовал развитию языка на- учной прозы. 149
Латинский язык Ниже помещен отрывок из речи Цицерона против Берреса (II сессия, IV книга). Будучи наместником Сицилии в 73 г. до н.э., Беррес хищнически управлял провинцией, грабил и разорял ее жителей. В приведенном отрывке описывается ограбление им храмов и общественных зданий в Сиракузах. Сиракузы, основан- ные в 735 г. до н.э. выходцами из Коринфа, сохраняли свою не- зависимость вплоть до 211 г. до н.э. (после длительной осады го- род был взят римским полководцем Марцсллом). В речи Цице- рона гуманность Марцелла противопоставляется произволу и жестокости Берреса. In Verrem. Liber quartus. Отрывок из речи против Верреса (II сессия) LII. Unius etiam urbis omnium pulcherrimae atque or- natissimae Syracusarum direptionem commemorabo et in medium proferam iudices, ut aliquando totam huius generis orationem concludam atque definiam. Nemo fere vestrum est quin quemadmodum captae sint a M. Marcello Syraciisae saepe audierit, nonnumquam etiam in annalibus legerit. Con- ferte hanc pacem cum illo bello, huius praetoris adventum cum illTus imperatoris victoria, huius cohortem impuram cum illTus exercitu invicto, huius libidines cum illTus conti- nentia: ab illo qui cepit, conditas, ab hoc qui constitutas ac- cepit, captas dicetis Syracusas. Urbem Syracusas maximam esse Graecarum, pulcherri- mam omnium saepe audistis. Est iudices, ita ut dicitur. Nam et situ est cum mumto turn ex omni aditu vel terra vel mari praecloro ad aspectum, et portus habet prope in aedificatione amplexuque urbis inclusos. Qui cum diversos inter se aditus habeant, in exitu coniunguntur et confluunt. Eorutn coniunctione pars oppidi quae appellatur Insula, mari disiuncta angusto pontc rursus adiungitur et continetur. LIII. Ea tanta est urbs, ut ex quattuor urbibus maximis constare dicatur. Quarum una est ea quam dixi Insula, quae 150
Избранные тексты римских классических авторов duobus portibus cincta, in utriusque portus ostium aditumque proiecta est; in qua domus est, quae Hieronis Regis fuit, qua praetores uti solent. In ea sunt aedes sacrae compliires, sed duae quae longe ceteris antecellant. Dianae et altera, quae fuit ante istTus adventum omatissima, Minervae. In hac insula extrema est fons aquae dulcis, cui nomen Arethusa est, incredibili magnitudine, plenissimus piscium, qui fluctu totus operiretur, nisi munitione ac mole lapidum diiunctus esset a mari. Примечания к тексту LIL Etiam - еще; наречие указывает на переход к рассказу о пребывании Берреса в Сиракузах - главном городе Сицилии; до этого описывались его «деяния» в других городах Сицилии. Omnium (подразумевается urbium) - gen. part. In medium proferam - выска- жу перед вами (дословно: вынесу в середину). Huius generis - это- го рода, т. е. речь идет о похищении Берресом предметов искусст- ва. Orationcm - речь, зд. изложение. Concludam atquc definiam - (чтобы) я дал заключение и подытожил = закончил. Nemo ... est, quin ... audierit (= audiverit) ... legerit - зд. quin вводит отрицатель- ное предложение co значением следствия. Можно перевести: нет никого (или ни одного), кто бы (или который бы) ... не слышал ... не читал. Fere - пожалуй. Conferte - imperativus от глагола соп- ferre - сносить, зд. сравнивать. Весь отрывок от Conferte до Syracusas представляет собой риторический период, в котором Беррес противопоставляется Марцеллу. Этот период приводится самим Цицероном в его диалоге «Оратор» как пример антитезы - ораторского приема, основанного на сопоставлении противопо- ложных понятий и образов. Рах - мир, зд. мирное время. Impera- toris - этот почетный титул присваивался полководцу самим вой- ском. Лишь в эпоху империи слово imperator приобрело значение главы государства. Libidines - распутные похождения. Maximam - о величине этого города можно судить по окружно- сти его стен, составлявшей около 180 стадий, или свыше 33 кило- метров. Pulcherrimam - о красоте Сиракуз Цицерон упоминает и в 151
Латинский язык своем диалоге «О государстве». Описание этого самого красивого города южной Италии и Сицилии дано также в «Истории» Тита Ли- вия в XXIV главе 25-й книги, в которой рассказывается о взятии Сиракуз Марцсллом. Est... ita, ut dicitur - дословно: есть так, как говорится; можно перевести: дело (действительно) обстоит так, как говорится. Cum ... turn - как ... так (в особенности). Ex omni aditu = ex omni parte: с каждой стороны, в смысле: со всех сторон. Vel... vel - зд. разделительная частица vcl (или, либо) близка по зна- чению союзу et. Можно перевести: и ... и. Ad aspectum — на вид. Aedificatio - строительство (действие) и строение = здание (ре- зультат действия), зд. в последнем значении. Можно перевести множественным числом: в зданиях или, лучше зданиями. In ... amplexu ... urbis - в окружении города. Сиракузские гавани были расположены в центре города, в противоположность многим гава- ням древности, удаленным от городов нередко на довольно значи- тельное расстояние. Qui = ei (т.е. гавани). Aditus — имеются в виду входы с моря. In exitu - в месте выхода (внутри города). Insula - Остров, или иначе Ортигия (Ortygia), самая древняя часть Сиракуз (города, основанного дорийцами в 735 г. до н.э.). Mari - морем зд. морским проливом. Ponte - мост (pons), соединял Остров с осталь- ными частями города. Continetur - соединяется (с другими частями города). LIII. Quattuor urbibus - географ и историк Страбон (ок. 63 г. до н.э. - ок. 20 г. н.э.) и другие древнегреческие писатели назы- вали Сиракузы Пентаполем (в переводе означает: пять городов), относя к пятому городу Эпиполы (Epipolae) - западную часть Сиракуз, расположенную на возвышенности. Quamm - подразу- мевается: в таком ораторском пылу. ТИТ ЛИВИЙ (59 г. до н.э. - 17 г. н.э.) Обстоятельства жизни знаменитого историка времени Авгус- та Тита Ливия малоизвестны. Он был родом из г. Патавия (ныне г. Падуя), получил ораторское образование и много занимался 152
Избранные тексты римских классических авторов философией. Большую часть своей жизни Ливий провел в Риме, переселился в родной город лишь незадолго до смерти. Труд Ливия по истории римского народа охватывает историю Рима от его основания (отсюда встречающееся уже в рукописях и у античных грамматиков название этого сочинения «Ab urbe condita» - «От основания города») до 9 г. н.э. Ливий работал над своим произведением почти всю жизнь. От его большого труда сохранилась лишь одна четвертая часть. Дошедшие до нас части сочинения Ливия являются важней- шим источником по внутренней и внешней истории Рима. Идеа- лом для Ливия была Римская республика эпохи ее расцвета. В то же время защитниками свободы и носителями республиканских традиций он считал также помпеянцев и даже Брута и Кассия. Ливий стремится к правдивости в изложении описываемых со- бытий, хотя и допускает некоторые неточности в фактическом отношении. Труд Ливия имел большое значение для развития прозы. Как и Цицерон, Ливий использует длинные периоды, ме- тафорические средства выражения. Его ораторское мастерство особенно проявляется в речах, вложенных в уста исторических деятелей самим автором. Таковы, например, речи Ганнибала или Сципиона перед сражениями при Тицинс и при Заме. К лучшим страницам истории Ливия принадлежат такие описания, как оса- да Сагунта, переправа Ганнибала через Рону, его переход через Альпы и другие. Труд Ливия оказал влияние на более поздних римских историков, в частности, на Тацита. Особенный успех имело его сочинение в эпоху Возрождения. В помещаемом ниже отрывке из 21-й книги Ливия (главы 25-27) описывается поход Ганнибала через Альпы. Liber XXI. Поход Ганнибала через Альпы XXXV. Postero die iam segnius intercursantibus barbans iunctae copiae, saltusque haud sine clade, maiore tamen iumen- torum quam hominum pemicie, superatus. Inde montani pau- 153
Латинский язык ciores iam ct latrocinii magis quam belli more concursabant, modo in primum modo in novissimum agmen, utcumque aut locus opportunitatem darct aut progress! moratlve aliquam oc- casionem fecissent. Elephanti sicut per artas praecipitesque vias magna mora agebantur, ita tutum ab hostibus, quacumque incederent, quia insuetis adeundi propius metus crat, agmen praebebant. Nono die in iugum Alpium perventum est per invia pleraque et errores, quos aut ducentium fraus aut, ubi fides iis non esset temere initae valles a coniectantibus iter faciebant. Biduum in iugo stativa habita, fessisque labore ac pugnando quies data militibus; iumentaque aliquot, quae prolapsa in rupibus erant, sequendo vestigia agminis in castra pervenere. Fessis taedio tot malorum nivis etiam casus, occidente iam siderc Vergiliarum, ingentem terrorem adiecit. Per omnia nive oppleta cum, signis prima luce mods segniter agmen incedcrct, pigritiaque et desperatio in omnium vultu emineret, praegressus signa Hannibal in promunturio quodam, unde longe ac late pro- spectus erat, consistere iussis militibus Italiam ostentat subiec- tosque AlpTnis montibus Circumpadanos campos, moeniaque eos turn transcenderc non Italiac modo, sed etiam urbis Ro- manae, cetera plana, proclivia fore, uno aut summum altero proelio arcem et caput Italiae in manu ac potestate habituros. Procedere inde agmen coepit, iam nihil ne hostibus quidem praeter parva furta per occasionemtemptantibus. Ccterum iter, multo, quam in ascensu fuerat - ut pleraque Alpium ab Italia sicut breviora ita arrectiora sunt - difficilius fuit. Omnis enim ferme via praeceps, angusta, lubrica erat, ut neque sustinere se a lapsu possent nec, qui paulum titub- assent, haerere affixi vestigio suo, aliique super alios et iumenta in homines occiderent. Примечания к тексту XXXV. Postero die - abl. tempor. lunctae (participium perfecti passivi от iungo) - дополнить: sunt; смысл: между частями вой- ска Ганнибала вновь установилась прежде нарушенная связь. 154
Избранные тексты римских классических авторов Latrocinii - разбоя, зд. разбойничьего набега. More (nom. sing, mos - нрав, обычай) - по обычаю, зд. наподобие; относится и к latrocinii, и к belli. Concursabant - совершали налеты. Modo ... modo - то ... то. Utcumquc - всякий раз, как. Daret ... fecissent - конъюнктив, употреблен для обозначения повторяющегося сою- за utcumque. Progress! (participium perfecti passivi от verbum deponens progredior) morative (morati - participium perfecti passivi от verbum deponens moror) - можно перевести: зашедшие вперед или отставшие. Sicut ... ita - насколько ... настолько. Tutum ... agmen praebebant - они делали войско обеспеченным (от нападения), в смысле: они доставляли войску безопасность. Quacumque - где бы ни. Insuetis (dat. plur.) - не привыкшим. Nono die - abl. temp. Nonus - см. таблицу числительных. lugum Alpium - вершина Альп; по всей вероятности, войско Ганнибала подошло к нынешнему перевалу Mont Genevre. Perventum est - безлично: достигли. Per invia pleraque et errores - большей! частью (ср. plerumque) no бездорожью (ср. via - дорога) и сбиваясь с пути (собств.: по извилинам, т.е. отклоняясь от прямого пути). Ducentium (от duco) - зд. (местных) проводников. Temere initae (participium perfecti passivi от ineo) valles - дословно: долины, в которые опро- метчиво вступали; смысл: опрометчивые вступления в долины. A coniectantibus (participium praesentis activi от coniecto сбрасы- вать вместе, зд. догадываться) iter - дословно: угадывающими путь, т.е. по догадкам о направлении пути. Biduurn (bis и dies) - в течение двух дней. Stativa (от stare) - стоянка. Habita - дополнить: est. Fessis - относится к militibus. Prolapsa (participium perfecti passivi от verbum deponens prolabor) ... erant - скатились вниз (по скалам). Sequendo vestigia - дослов- но: следуя по следам, т.е. ступая по следам. Определите, какая часть речи sequendo и от какого глагола образована. Pervenere = pervenerunt. Fessis taedio tot malorum - усталым от пресыщения стольки- ми несчастьями. Nivis (gen. sing, от nix f) ... casus - дословно: падение снега, т.е. снегопад. Vergiliarum - Плеяд (семь звезд в созвездии Тельца); заход Плеяд в 218 г. до н.э. пришелся на 7 но- ября, до рассвета. 155
Латинский язык Signis ... motis (participium perfecti passTvi от moveo) - равно- значно выражению: castris ... motis (см. в словаре: castra movere). Pigritia - вялость. Praegressus (от verbum deponens praegredior) signa - опередив значки (которые служили вместо знамен; ср. «Бородино» М.Ю. Лер- монтова: «уланы с пестрыми значками»). In promunturio (ср.: mons - гора и prominere - выдаваться, выступать вперед) - на горном выступе. Ostentat - показывает (на). Subiectosque AlpTnis montibus Circumpadanos campos - и расстилающуюся у (подно- жия) альпийских гор равнину бассейна реки По. Moeniaque ... и т.д., кончая словом habituros, - косвенная речь, выраженная оборота- ми асе. с inf. Moeniaque ... non Italiae - Ганнибал сравнивает Альпы - стены Италии - со стенами Рима. Turn стоит в косвен- ной речи вместо nunc. Cetera, plana, proclivia fore - дословно: остальное будет ров- ным (и) покатым, т.е. остальное пойдет как (путешествие) по ровной и покатой местности. Uno дополнить из последующего: proelio. Summum - в крайнем случае. Hostibus ... temptantibus. Temptare - зд. покушаться на (с винительным падежом). Ne ... quidem - даже ... не. Furta - собств. кражи-, зд. грабежи, т.е. захваты военной добычи. Multo - относится к difficilius. Ut - поскольку. Pleraque Alpium - большая часть Альп, т.е. склоны Альп в большей части. Ab Italia - со стороны Италии. Sicut... ita - насколько... настолько. Lubrica - скользкая (из-за льда и снега). Titubassent = titubav- issent — пошатывались, спотыкались. Наегёге - собств. прили- пать, зд. удержаться на месте, приостановиться. Affixi (participium perfecti passivi от afflgo) vestigio suo - дословно: при- крепившиеся к своему следу, т.е. укрепившись на своем месте. Alii... super alios - одни на других, т.е. друг на друга. ПУБЛИЙ КОРНЕЛИЙ ТАЦИТ (ок. 55 - ок. 120 гг. н.э.) Тацит, выдающийся историк конца I - начала II в. н.э., полу- чил основательное риторическое образование. Уже с молодых 156
Избранные тексты римских классических авторов лет проявил себя как замечательный оратор. Его выступления на форуме пользовались большим успехом (речи его до нас не дош- ли). В 88 г. Тацит стал претором, в 97 г. - консулом; по- видимому, в 113-116 гг. он занимал должность проконсула про- винции Азии. К ранним произведениям Тацита относятся «Диалог об ора- торе», «Жизнеописание Юлия Агриколы» и «Германия». Славу Тациту как историку принесли два больших его исторических труда - «История» и «Анналы», охватывающие период от смер- ти Августа (14 г. н.э.) до падения Домициана (96 г. н.э.). Обе ра- боты сохранились неполностью: в дошедших до нас книгах «Ис- тории» излагаются события 69-70 гг.; сохранившиеся книги «Анналов» относятся к правлению Тиберия, отчасти Клавдия и Нерона. Тацит рисует мрачную картину разгула деспотизма им- ператорской власти, раболепия сената, бесправия римского на- рода. Большой силой выразительности отличаются созданные им образы жестоких и коварных императоров Тиберия и Нерона. А. С. Пушкин в своих «Замечаниях на Анналы Тацита» назвал его «бичом тиранов». Ниже приводится отрывок из «Германии» Тацита (главы 1, 5). В этом произведении описываются быт и нравы германских племен, их общественное устройство. Германия (гл. I, V) I. Germania omnis a Gallis Raetisque et Pannoniis Rheno et Danuvio fluminibus, a Sarmatis Dacisque mutuo metu aut montibus separator; cetera Oceanus ambit, latos sinus et insu- larum inmensa spatia complectens, nuper cognitis quibusdam gentibus ac regibus, quos bellum aperuit. Rhenus Raeticarum Alpium inaccesso ac praecipiti vertice ortos modico flexu in occidentem versus septentrionali Oceano miscetor. Danuvius molli et clementer edito mentis Abnobae iugo effusus plures populos adit, donee in Ponticum mare sex meatibus erumpat; septimum os paludibus hauntor. 157
Латинский язык V. Terra etsi aliquanto specie differt, in uni versum tamen aut silvis horrida aut paludibus foeda, humidior qua Gallias, ventosior qua Noricum ac Pannoniam aspicit; satis ferax, frugiferarum arborum impatiens, pecorum fecunda, sed plerumque improcera. Ne armentis quidem suus honor aut glo- ria frontis: numero gaudent, eaeque solae et gratissimae opes sunt. Argentum et aurum propitilne an irati dii negaverint dubito. Nee tamen affirmaverim nullam Germaniae venam argentum aurumve gignere: quis enim scrutatus est? Posses- sione et usu haud perinde afficiuntur. Est videre apud illos argentea vasa legatis et principibus eorum muneri data non in alia vilitate quam quae humo finguntur; quamquam proximi ob usum commerciorum aurum et argentum in pretio habent formasque quasdam nostrae pecuniae agnoscunt atque eligunt: interiores simplicius et antiquius permutatione mercium utuntur. Pecuniam probant veterem et diu notam, serratos bigatosque. Argentumque magis quam aurum sequuntur, nulla affectione animi, sed quia numerus argenteorum facilior usui est promiscua ac vilia mercantibus. Примечания к тексту I. Germania omnis - под всей Германией разумеется еще не за- воеванная Римом территория заселения германских племен, за ис- ключением римских провинций - Верхней и Нижней Германии, расположенных на левом берегу реки Рейн. A Gallis Raetisque et Pannoiis ... a Sarmatis Dacisque - abl. separ. В латинском языке вме- сто названий областей часто ставятся названия населяющих их племен и народностей. Поэтому в переводе можно добавить слова: область, территория, страна, например: a Gallis перевести от территории галлов. Raetis - речь идет о жителях завоеванной римлянами Ретии (Raetia), располо-женной между реками По, Ду- най, Рейн и Лех, населенной кельтскими племенами. Pannoniis - т.е. от жителей Паннонии (Pannonia), области между Дакией, Но- риком и Иллирией (примерно территория нынешней Вешрии). Sarmatis Dacisque - сарматы (Sarmatae), древнее население вос- 158
Избранные тексты римских классических авторов точноевропейских степей; даки (Daci) - народность фракийского происхождения, населявшая Дакию (ныне Румынию). Mutuo metu aut montibus - обратите внимание на аллитерацию (повторение звука «т»), Montibus - имеются в виду Карпаты. Cetera (acc. plur. neutr.) - остальные (части). Sinus - зд. полуострова как вогну- тость береговой линии в сторону моря. Insularum immensa spatia - разумеются многочисленные острова, находящиеся в нынешнем проливе Каттегат и в Балтийском море (в древности mare Suebicum), а также Скандинавия, считавшаяся в древности остро- вом. Nuper cognitis quibusdam gentibus ac regibus - часто встре- чающееся у Тацита свободное употребление оборота abl. abs. в конце предложения. При переводе придаточное предложение можно ввести союзом причем. Nuper - недавно; речь идет о походах римских полководцев Друза (12 г. до н.э.), Тиберия (5 г. до н.э.) и Германика (16 г. н.э.). Quos bellum aperuit - т.е. которые стали из- вестными вследствие войны. Ortus - participium perfecti passTvi от verbum deponens orior. Versus - participium perfecti passTvi от verto. Septentrionali Oceano - обозначает нынешнее Северное море. Molli противопоставляется inaccesso, elementer edito составляет противоположность к praecipiti. Montis Abnobae - ныне Шварцвальд. lugo - iugum горный хребет в противоположность vertex. Donee ... erumpat - пока не ... вливается (собств. вырывается); вместо обычного в классиче- ской латыни индикатива Тацит употребляет здесь конъюнктив, но с чисто временным значением, без оттенка цели. Ponticum mare - Понтийское море, ныне Черное море. Meatibus - собст. ходами, зд. устьями. В настоящее время у Дуная три больших устья. Paludibus hauritur - поглощается болотами, т. е. оканчи- вается в болоте. V. Silvis horrida - в древней Германии находились леса: saltus Hercynius (или Hercynia silva), silva Caesia, saltus Teutoburgiensis. Noricum - римская провинция, расположенная между Ретией и Паннонией; была известна залежами железа. Frugiferarum arborum impatiens - плодоводство появляется в древней Герма- нии лишь во II в. н.э. и только в ее южной части, под влиянием римлян. Здесь речь идет о фруктовых деревьях культурных сор- 159
Латинский язык тов; плоды дикорастущих фруктовых деревьев издавна употреб- лялись германцами в пищу. Ne ... quidem - даже ... не. Armentis - у быков. Suus - свой, т.е. свойственный (им). Honor - почет, уважение, зд. по отношению к быкам: статность, дородность, тучность. Gloria frontis - т.е. большие рога. Тацит отмечает, что быки германцев были малорослыми и не имели больших рогов. Numero gaudent - они радуются (большому) количеству (скота), т.е. их интересует не качество породы, но численность скота. Opes - богатства. 2. Argentum et aurum - винительным падежом управляет negaverint; negare - отказывать (в чем?). PropitiTne состоит из propitii и вопросительной частицы ne. Ап - или. Dii = dei (от deus). Negaverint - время конъюнктива в косвенном вопросе ста- вится по consecutio temporum. Argentum aurumve (состоит из aurum и частицы -ve) gignere - в «Анналах» (XI, 20), написанных позже «Германии», Тацит сообщает о серебряных рудниках в области маттиаков (между Рейном и Майном), разрабатываемых римлянами. Сами германцы не знали горного дела. 3. Est videre - est с инфинитивом означает: можно', сочетание в целом переводится: можно видеть. Apud illos - т.е. у герман- цев. Principibus (от princeps) - дословно: первым, т.е. племенным князьям и знати. Muneri (от munus) data (от do) - дополнить: римлянами. Non in alia vilitate - не в иной малоценности - в та- кой же малоценности (т.е. такими же малоценными). Quae (= еа quae) humo finguntur - т.е. глиняные сосуды. Proximi - дополнить к римлянам', разумеются племена, жившие у Рейна и Дуная. ОЬ usum commerciorum - вследствие торговых сношений. Formas - речь идет о видах монет в зависимости от их чеканки. Nostrae - т.е. Romanae. Agnoscunt - узнают, признают. Interiores - т.е. жи- вущие далеко от Рейна и Дуная, в середине Германии. Permutatione mercium - т.е. торговлей путем обмена товаров. Probant - одобряют, т.е. принимают охотно. Pecuniam ... veterem et diu notam - по-видимому, имеются в виду монеты периода Римской республики. Serratos bigatosque - подразумевается: nummos (монеты). Serratus - монета с зазубренным краем, bigatus - монета, на которой изображена колесница с парной уп- ряжкой. Sequuntur - собств. следуют (с винительным падежом), зд. добиваются, стремятся, стараются приобрести. Nulla 160
Избранные тексты римских классических авторов affecfione - abl. causae; affcctio animi - склонность, влечение, лю- бовь. Nume-rus - в смысле: magnus numerus, т.е. множество. Аг- genteorum = argenteorum nummorum. Facilior - более легким, зд. более удобным. Promiscua ас villa - обыкновенные и дешевые (вещи). Mcrcantibus - dat. commodi. ТИТ ЛУКРЕЦИИ КАР (ок. 98 - 55 гг. до н.э.) Выдающийся поэт, философ-материалист Лукреций - автор поэмы «О природе вещей» - одного из самых ярких и значитель- ных памятников античной литературы. В этом произведении в поэтической форме изложены философские основы атомистиче- ского материализма. В поэме Лукреция воспроизводится атомистическая теория Эпикура (IV—III вв. до н.э.), представляющая собой развитие мате- риалистических взглядов Демокрита (V-IV вв. до н.э.). Поэма со- стоит из шести книг; в каждой из них особое вступление. Во вступ- лении к 1-и книге, являющемся одновременно введением ко всей поэме, Лукреций прославляет богиню Венеру как животворную силу, способную водворить на земле мир. Художественная форма изложения придает материалистическим идеям Лукреция особую яркость и убедительность. Ниже приводятся первые двадцать стихов поэмы. Liber primus. Вступление к поэме «О природе вещей» Aeneadum genetrix, hominum divumque voluptas, Alma Venus, caeli subter labentia signa Quae mare navigerum, quae terras frugiferentes Concelebras, per te quoniam genus опте animantum Concipitur vTsitque exortum lumina solis: Te dea, te fugiunt vcntT, te niibila caeli Adventumque tuum, tibi suaves daedala tcllus Summittit flores, tibi rident aequora ponti 6. Зак. 742 161
Латинский язык Placatumque nitet diffuse lumine caelum. Nam simul ac species patefactast vema diei Et reserata viget genitabilis aura Favoni, Aeriae primum volucres te, diva, tuumque Significant initum perculsae corda tua vi. Inde ferae pecudes persultant pabula laeta Et rapidos tranant amnes; ita capte lepore Te sequitur cupide quo quamque inducere pergis. Denique per maria ac montes fluviosque rapaces Frondiferasque domes avium camposque virentes Omnibus incutiens blandum per pectoral amorem Efficis ut cupide generatim saecla propagent. Примечания к тексту Aeneadum (поэт. gen. plur. на -um вм. -arum) - Энеадов (nom. plur. Aeneadae), т.е. потомков Энея. Венера названа родительни- цей Энеадов как мать Энея. Под Энеадами здесь разумеются римляне, так как Эней считался родоначальником римлян. Alma - собств. питающая', отсюда благая, благодатная. Subter labentia signa (от verbum deponens labor) - под скользящи- ми созвездиями, под катящимися созвездиями. Concelebras - глагол concelebrare означает собств. посещать вместе, делать часто посещаемым, оживленным, зд. наполнять своим присутствием. Concipitur - собств. зачинается (от зачать), т.е. появляется, возникает. Lumina - поэт, множественное число вм. lumen. Nubila (nom. plur. neutr. от прилагательного nubilus облачный) - в смысле существительного: облака. Tibi - для тебя, зависит от summittit. Daedala (греч.) - искус- ная. Daedala tellus можно передать: земля-искусница. Summittit (от submitto) - собств. посылает под, зд. рождает. Aequora ponti - собств. ровные поверхности моря, т.е. гладь моря. Diffuso (participium perfecti passTvi от diffundo) lumine - раз- лившимся светом. 162
Избранные тексты римских классических авторов Species ... vema diei = species diei vemi: лик (собств. вид) весен- него дня', можно передать: весенний день. Patefactast = patefacta est - собств. сделался открытым, открылся, т.е. наступил. По мифологическим представлениям, ветры находились запер- тыми в пещере. Genitabilis = genitalis - собств. относящийся к ро- ждению, зд. живительный', согласуется с Favoni. Фавоний (Favonius) - теплый западный ветер, дует с приближением весны. Primum - сначала, прежде всего. Diva - божественная, бо- гиня. Significant - отмечают, предвещают. Vi - от vis. Inde - затем. Ferae pecudes = ferae et pecudes: дикие звери и домашние животные. Laeta - тучные. Capta - дополнить из последующего: quaeque (pecus). Quo - куда. Quamque - подразумеваются pecudem и feram. Rapaces - от тарах. Incutiens (participium praesentis activi от incutio) - собств. вбива- ющий; зд. предикативно, т.е. поясняет сказуемое: вселяя, внушая. Efficis - имеется в виду Венера. Generatim (наречие) - по ро- дам, т.е. каждый свой род. Saecla = secula (от saeculum) - века, зд. поколения. Propagent - продолжают. КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК (65 - 8 гг. до н.э.) Замечательный поэт времени Августа Гораций родился в г. Ве- нузии (юг Италии). Завершив образование в Риме, Гораций отпра- вился в Грецию для ознакомления с древнегреческой философией. В Афинах он примкнул к Бруту и принял участие в битве при Фи- липпах (42 г. до н.э.). После поражения республиканцев Гораций вернулся в Рим. К этому времени относится начало его литератур- ной деятельности. Вергилий ввел поэта в кружок Мецената, по- кровителя искусства и друга Августа; из республиканца он стано- вится, как заметил А.С. Пушкин, «Августовым певцом». Тем не менее, Гораций отказывается от официальных должностей, пред- почитая проводить большую часть времени вдали от Рима, в са- бинском поместьи, подаренном ему Меценатом. 6* 163
Латинский язык Раннее творчество Горация представлено «Эподами» (в пере- воде с древнегреч. эподы - «припевы») и «Сатирами» (или «Бе- седами»), Большую популярность приобрел сборник «Од» (в пе- ре-воде с древнегреч. ода - «песня»). Оды эти представляют со- бой лирические стихотворения, разнообразные по содержанию, и метрике. Образцами Горацию послужили стихи древнегреческих поэтов Сапфо, Алкея и Анакреонта (VII-V вв. до н.э.). Основные мотивы их лирики - любовь и вино - занимают в «Одах» видное место, хотя и не являются главной темой. Широко известна и помещенная ниже 30-я ода Горация из 3-ей книги, вызвавшая ряд подражаний в новое время (ср. «Памятник» А.С. Пушкина). Гораций обращается также к жанру послания, почти не полу- чившему до него развития. Одно из «Посланий» - обычно име- нуемое «Наукой поэзии» - оказало влияние на теоретиков фран- цузского классицизма XVII в. (ср. «Поэтическое искусство» Буа- ло). Гораций был любимым поэтом Возрождения. Интерес к не- му не угасал и в последующие века. Оды I, 30 О Venus regina Cnidi Paphfque, Зрёгпе dilectam Cypron et vocantis lure te multd Glycerae decoram Transfer in aedem. Fervidiis tecum puer et solutis Gratiae zonis propercntque Nymphae Et panim corm's sine te luventas Mercuriiisque. Примечания к тексту Cnidi - Книда. Книд (Cnidus) - город в Карии (юго-западная часть Малой Азии), где находился храм Афродиты (Венеры). Paphi - Пафа, Паф (Paphus) - город на о. Кипре со знаменитым святилищем Афродиты. Speme - отвергни, в смысле: покинь. Cypron (греч. acc. sing, от Cypros) - Кипр, место древнего культа Афродиты. Vocantis 164
Избранные тексты римских классических авторов (participium praesentis actTvi от voco) - относится к Glycerae в стихе 3. Glycerae - Гликеры. Гликера (по-гречески означает сладост- ная) - женское имя, часто встречающееся в одах Горация. Ture te multo Glycerae decoram transfer in aedem. Порядок слов: Transfer (от fransfero) te in aedem Glycerae multo decoram ture. Fervidus ... puer - пылкий (зажигающий любовь) мальчик, т.е. Купидон. Solutis ... zonis - с распущенными поясами. Gratiae - Грации (у греков - Хариты), три богини красоты, спутницы Венеры (у греков - Афродиты). Nymphae - нимфы, женские божества, населяющие леса, горы, источники; часто со- провождают богов. Mercurius - Меркурий, вестник богов и бог торговли. У лес- босских поэтов, которым подражал Гораций, Гермес (Меркурий) часто фигурирует рядом с Афродитой (Венерой). III, 30 Exegi monument (um) аёге perennius Regaliue situ pyramid (um) altius, Quod non imber edax, non Aquil (o) impotens Possit diruer (e) aut innumerabilis Annorum series et fuga temporum. Non omnis moriar milltaque pars mei Vitabit Libitin (am): usqu (e) ego postera Crescam laude recens, dum Capitoliiim Scandet ciim tacita virgine pontifcx. Dicar, qua violens obstrepit Aufidiis Et qua pauper aquad Daunus agrdstiiim Regnavit populor (um), ex humili potens, Princeps Adolium carmen ad Italos . Deduxisse modos. Sume superbiam QuaesTtam mentis et mihi Delphica Lauro cinge voldns, Melpomene, comam. 165
Латинский язык Примечания к тексту Аеге (от aes медь) - abl. compar, Regali ... situ pyramidum altius - дословно: выше царственной неподвижности пирамид, перевести: выше царственно непод- вижных пирамид. Quod - относится к monumentum; дословно: который; зд., так как стоит конъюнктив (possit), перевести с оттенком следствия: такой, что. Edax - гложущий, перевести: едкий, разъедающий. Aquilo - Аквилон, северный ветер. Impotens - яростный, неисто- вый. Multa ... pars mei - большая (multa здесь в значении magna) часть моего существа. LibitTnam - Либитину. Libitma - италийская богиня похорон. Usque - наречие, относится к crescam. Postera ... laude - дословно: последующей славой; можно пере- вести: славой потомков или славой у потомков. Recens - све- жий, зд. неувядающий; но так как прилагательное употреблено предикативно, т.е. поясняет crescam, можно перевести: не увядая. Usque ego postera crescam laude recens - при переводе laude обра- тить в подлежащее: слава моя, не увядая, будет непрерывно воз- растать у потомков. Dum Capitolium scandet cum tacita virgine pontifex. Смысл: по- ка будет существовать Рим. ПУБЛИЙ ОВИДИЙ НАЗОН (43 г. до н.э. - 18 г. н.э.) Знаменитый поэт времени принципата Августа Овидий ро- дился в г. Сульмоне (Средняя Италия). Завершив образование в школе красноречия у известных римских ораторов (отец гото- вил его к адвокатской деятельности), он совершил поездку в Грецию, Малую Азию и Сицилию. Вскоре после этого Овидий всецело отдается литературному творчеству, рано приобретя славу поэта. В 8 г. н.э. Август по невыясненным причинам ссы- лает его в г. Томы, греческую колонию, расположенную на бере- гу Черного моря в устье Дуная, где он пробыл до самой смерти. 166
Избранные тексты римских классических авторов Ранний Овидий выступает как певец любви. Его произведения этого периода - сборник «Любовных стихотворений», «Героиды» (послания покинутых мифологических героинь), поэмы «Наука любви» и «Средства от любви». Вершиной его художественного мастерства является поэма «Метаморфозы» («Превращения»), В этой поэме собрано свыше двухсот мифов о превращениях бо- гов и людей в зверей, растения, созвездия, различные предметы. Изложенные живо и занимательно, мифы эти часто предстают в виде самостоятельных новелл, многие из которых получили ши- рокую известность. Например, мифы о Нарциссе, влюбившемся в свое собственное отражение в воде ручья и превращенном в цве- ток; о полете Дедала и Икара; об Орфее, спустившемся в подзем- ное царство в поисках своей жены Эвридики, и др. Известна также поэма Овидия «Фасты», содержащая предания о римских празд- никах и обрядах. В ссылке Овидием были написаны «Печальные элегии» и «Письма с Понта» (ныне Черного моря). Высоко оценил элегии А.С. Пушкин, ставивший их «выше ... всех прочих сочине- ний овидиевых (кроме «Превращений»)». Ниже приведен рассказ о царе Мидасе из поэмы «Метамор- фозы». Уши Мидаса. Met. XI, 146-193 Ille, perosus opes, silvas et rura colebat Panaque, montanis habitantem semper in antris. Pingue sed ingenium mansit nocituraque, ut ante, Rursus erant domino stolidae praecordia mentis. Nam freta prospiciens late riget arduus alto Tmolus in ascensu, clivoque extensus utroque Sardibus hinc, illinc parvis finitur HypaepTs. Pan ibi dum teneris iactat sua carmina NymphTs Et leve cerata modulatur harundine Carmen, Ausus Apollineos prae se contemnere cantus, ludice sub Tmolo certamen venit ad impar. 167
Латинский язык Monte suo senior index consedit et aures Liberal arboribus; quercu coma caerula tantum Cingitur, et pendent circum cava tempora glandes. Isque, deum pccoris spectans, «In iudice», dixit, «Nulla mora est». CalamTs agrcstibus insonat ille Barbaricoque Midan (aderat nam forte canentl) Carmine delcnit. Post hunc sacer ora retorsit Tmolus ad os PhoebT vultum sua silva secuta est. Ille, caput flavum lauro Parnaside vinctus, Verrit humum Tyrio saturata murice pal la Instructamque fidem gemmls et dentibus IndTs Sustinet a laeva; tenuit manus altera plectrum. Artificis status ipse fiiit. Turn stamina docto Pollice sollicitat; quorum dulcedine captus, Pana iubet Tmolus citharae submittere cannas. Ludicium sanctique placet sententia montis Omnibus: arguitur tamen atque iniusta vocatur UnTus sermone Midae. Nec Delius aures. Примечания к тексту Ille - т.е. Мидас. Colebat - при silvas и rura означает жил (при переводе после глагола добавить предлог в). Pana (acc. sing, с греческим окончанием) - зависит также от colebat в значении почитал, чтил. Пан - бог лесов и рощ, покро- витель пастухов, изобретатель пастушеской свирели; изображал- ся с козлиной бородой, копытами, рогами и хвостом. Pingue - согласовано с ingenium; собств. жирный, тучный, зд. тупой. Nocitura (от посео) ... erant (см. стих 4) - должны бы- ли навредить. Ut ante - имеется в виду рассказанный в «Мета- морфозах» миф о том, как Мидас попросил Аполлона награ- дить его таким свойством, чтобы все, к чему бы он ни прикос- нулся, превращалось в золото. Но превращение пищи в золото угрожало ему голодной смертью, и он умолил Аполлона ли- шить его этого дара. 168
Избранные тексты римских классических авторов Domino - в смысле: обладателю (такого ума). Stolidae согла- совано с mentis. Praecordia mentis - поэт, выражение, приблизи- тельно соответствующее русскому: силы ума. Freta - проливы, зд. море. Late - далеко, относится к prospiciens. Riget - возвышается. Arduus alto ... in ascensu - крутой в высоком восхождении; с крутым и высоким подъемом. Tmolus - Тмол, гора в Лидии (Малая Азия), где обитал бог этой горы с тем же именем «Тмол». Clivoquc extensus utroque (от uterque) - и (широко) простирающийся обоими (своими) склонами. Sardibus - Сардами. Сарды (Sardes, -ium plur.) - главный го- род Лидии, расположенный на реке Пактоле (Pactolus) у подно- жия горы Тмол. Hypaepis - Гипепами. Гипепы (Нурасра, -drum plur.) - небольшой (по сравнению с Сардами) городок в Лидии, недалеко от горы Тмол. lacfat - бросает, распространяет, постоянно наигрывает. Leve — легкую, зд. нехитрую, незатейливую (относится к carmen). Cerata - от сего. Тростинки пастушеской свирели скреплялись воском. Ausus - от audeo. Перевести деепричастием. Apollineos - со- гласовано с cantus. Prae se - в сравнении с собой. ludice (nom. sing, iudex) sub Tmolo - дословно: под судьей Тмолом; перевести: избрав Тмола (бога горы) в (третейские) су- дьи. Impar - согласовано с certamcn. «Неравным» состязание на- звано потому, что Аполлон должен был превзойти в предстоя- щем состязании бога пастухов. Monte suo - abl. loci. Senior - сравнительная степень к senex старый', зд. в безотносительном значении: старик. Iudex - под судьей разумеется бог горы Тмол. Aures liberat arboribus - дословно: освобождает уши от де- ревьев. Смысл: Тмол, представленный здесь в образе горы, уст- раняет растущие на вершине деревья, чтобы лучше слышать со- стязающихся музыкантов. Arboribus - abl. separ. Quercu - собств. дубом; так как верши- на горы представляет собой как бы голову Тмола, quercu можно перевести дубовым венком. Caerula — верхушки гор иногда ка- жутся издали темно-синими. 169
Латинский язык Cava - пустые, вогнутые, зд. по отношению к вискам (tempora) - впалые; эпитет подчеркивает почтенный возраст судьи. Deum pecoris, т.с. Пана. In iudice ... nulla mora est - за судьей нет задержки, т.е. судья готов приступить к выполнению своих обязанностей. Calamis ... insonat - играет на свирели (дословно: на тро- стинках). Ille - т.е. Пан. Barbarico ... carmine - собств. варварской песней, зд. фригий- ской песней. Barbari - наименование у греков негреческого насе- ления, зд. фригийцев, жителей Фригии (Малая Азия). Фригий- ским пением названа игра на фригийском роге, обладавшем сильным, но грубым звучанием. Midan - греческая форма'асс. sing, от Midas. Aderat - от adsum. Delenit - смягчает, зд. восхищает, приводит в восторг. Post hunc - после него, т.е. после Пана. Ога - от os. Ora retorsit (от retorqueo) - обратил взгляд. Phoebi - Феба. Феб (Phoebus) - один из эпитетов Аполлона. Sua Silva - дословно: свой лес; перевести: соответственная часть леса, т.е. поскольку бог Тмол предстает в виде горы, этим подчеркивается, что к Аполлону повернулась соответствующая (голове бога) часть леса на горной вершине. Ше, т.е. Аполлон. Caput flavum - асе. limit. Lauro Pamaside (nom. sing. Parnasis) - парнасским лавром, т.е. парнасским лавро- вым венком. Парнас (Pamasus) - гора в Фокиде (Средняя Гре- ция), по мифу - место обитания Аполлона и муз; славилась оби- лием лавра - растения, посвященного Аполлону. Verrit humum ... palla -метет землю паллой, т.е. влачит ее по земле. Палла - 1) верхнее женское платье длиною до пят; 2) ман- тия или плащ, надеваемые актерами и певцами во время публич- ных выступлений. Tyrio saturata murice palla - порядок слов: palla saturata Tyrio murice. Tyrio (nom. sing. Tyrius) - тирским. Тир - приморский город в Финикии, известный своей обширной тор- говлей. Saturata - насыщенной, пропитанной, т.е. окрашенной. Murice - зд. пурпуром или пурпурной краской (добываемой из ра- ковины улитки того же названия). Instructam = omatam. Fidem — лиру (здесь в единственном чис- ле, обычно - во множественном числе). Dentibus Indi s-дословно: 170
Избранные тексты римских классических авторов индийскими зубами, т.е. слоновой костью (материалом для кото- рой служили бивни индийских слонов). A laeva - подразумевается: parte. Artificis status ipse fuit -- сама поза была, (как) у артиста. Stamina - собст. нити основы на ткацком вертикальном станке, зд. струны (лиры). Captus - от capio. Submittere - подставлять, подсылать: зд. подчинить, т.е. признать (пастушескую свирель) ниже (лиры). SanctTque - sancti согласовано с montis, -que относится к sententia. Sancti montis - т.е. бога горы Тмола. Iniusta - согласовано с sententia (см. предыдущ. стих). Midae - греческая форма род. пад. от Midas. Nec - но ... не. Delius - собств. делосец; этим эпитетом назван здесь Аполлон, как родившийся на о. Делос.
Латинско-русский словарь А a, ab, abs ( с abl.) от, из, с, со стороны; при страдательном залоге для обозначения действующего лица abdo, -didi, -ditum, -ere удалять, скрывать abdiico, -duxi, -ductum, -ere отводить, уводить abeo, -ii, -itum, -ire уходить abies, -etis f ель, предмет из ели abigo, -egi, -actum [ab-ago] отгонять, прогонять Abnoba, -ae f Абноба, горная цепь в Германии abrumpo, -rQpi, -ruptum, -ere обрывать, срывать absfero см. aufero absisto, -stiti, -stitum, -ere отставать, уходить, оставлять absolve, -solvi, -solutum отвязывать, освобождать abstraho, -traxi, -tractum, -ere отвлекать absum, afui, -, abesse отсутствовать, быть удаленным absiimo, -sumpsi, -sumptum, -ere истреблять, губить ас и, а также ас см. atque accedo, -cessi, -cessum, -ere подходить, подступать accendo, -cendi, -censum, -ere зажигать acceptus, -a, -um приятный, любезный, милый accidit (безлично) случается, бывает accido, -di, -, -ere случаться, бывать accingo, -cinxi, -cinctum [ad-cingo] опоясывать, окружать accipio, -cepi, -ceptum [ad-capio] получать, принимать, испытывать (dolorem); узнавать accola, -ae m живущий вблизи, сосед accurro, -curri, -cursum, -ere подбегать, прибегать accuso, -cusavi, -cusatum [ad-causa] обвинять acer, acris, acre острый, суровый, строгий 172
Латинско-русский словарь acerbus, -a, -um жестокий, суровый, терпкий, неприятный acetum, -i уксус Achilles, -is т Ахилл, сын Пелея и Фетиды, герой Илиады Achlvi, -orum т ахейцы, древние греки AchradTna, -ae f Ахрадина, восточная часть города Сиракузы (Сицилия) acies, -ei f острие; (воен.) боевой строй; ~ prima - авангард; ~ novissima или extrema - арьергард acinus, -i т ягода (виноградная) Acontius, -i т Аконтий, герой делосской легенды acquiesce, -quievi, -quietum [ad-quiesco] находить успокоение, успокаиваться actuaria, -ar f легкое гребное судно aciitus, -a, -um острый actus, -a, -um см. ago ad (с асе.) к, до, у, при adaequo, -avi, -atum, -аге приравнивать, быть равным addo, -didi, -ditum добавлять, прибавлять adduce, -duxi, -ductum, -ere приводить, побуждать, склонять adeo настолько, до такой степени adeo, -ii, -itum, -Tre (с acc.) подходить к, посещать adhibeo, -hibui, -hibltum [ad-habeo] применять, приспосабливать adhortor, hortatus sum, -hortari ободрять, поощрять, убеж-дать, побуждать adhuc до сих пор adicio, -ieci, -iectum, -ere подбрасывать, присоединять, прибавлять adimo, ademi, ademptum, -ere отнимать, удалять adltus, -us m [ad-eo] приход, вход, доступ, подход, подступ adiungo, -iunxi, -iunctum, -ere присоединять adiuvo, -iQvi, -iutum, -are помогать, способствовать; (с acc.) благоприятствовать кому-либо administro, -avi, -atum управлять, руководить adminiculum, -i n подпора, колышек, помощь administrate, -onis f оказание помощи, помощь 173
Латинский язык admiratio, -onis f удивление admiror, -atus sum, -Sri смотреть с удивлением, удивляться admoneo, -ui, -Itum, -ere напоминать, приводить на память, увещевать, уговаривать, побуждать, предостерегать admoveo, -movi, -mOtum придвигать, приближать, применять admitto, -misi, -missum, -ere допускать, впускать, давать доступ, принимать admodum точно, ровно, вполне, совершенно, весьма adnumero, -avi, -atum, -аге причислять adoptio, -onis f усыновление adorior, -ortus sum, -Tri внезапно появляться; нападать adpeto (appeto) -Tvi, -Ttum, -ere стремиться к чему-нибудь adpono см. аррбпо Adrianus, -i m Адриан, римский император {117-138 гг.) adsum, affui, adess быть, находиться, присутствовать, помогать, приходить, появляться adsto, slid стоять возле, останавливаться, задерживаться adulescentulus, -i т молодой человек, юноша advenio, -veni, -ventum, -Тге приходить, прибывать adventus, -us tn приход, прибытие adversus, -a, -um напротив, против, вопреки adversarius, -i m противник, соперник adversarius, -a, -um лежащий напротив, обращенный в противоположную сторону adverto, -verti, -versum, -ere обращать, направлять advolo, -Svi, -atum, -are прилетать (о птицах); прибегать, спешить; скакать aedcs (aedis), -is f комната; храм, дом aedificatio, -Onis f план постройки; постройка; строение, сооружение aedifico, -avi, -atum, -аге строить, возводить здание; строить, сооружать aedilis, -is т эдил {городской служащий) aeger, -gra, -grum больной, нездоровый aegrotus, -a, -um нездоровый, больной; расстроенный aegre adv. больно, тяжело, с трудом, едва 174
Латинско-русский словарь Aegyptus, -i/Египет aemulor, -atus sum, -ari стараться сравниться, стараться достичь, соперничать Aencades, -ае т потомок Энея Aeolius, -a, -um эолийский aequo, -avi, -atum, -аге равнять, делать ровным, выравнивать aequor, -oris п ровная поверхность; равнина, поле; водный простор, поверхность вод; поверхность моря aequus, -a, -um равный; ровный, горизонтальный aer, aeris воздух, атмосфера аега, -ае/эра aerius, -a, -um находящийся в воздухе, воздушный; очень высокий aes, aeris п медь, бронза Aesculapius, -i т Эскулап (Асклепий), сын Аполлона и нимфы Корониды, бог врачебного искусства Aesopus, -i т Эзоп, известный греческий баснописец родом из Фригии aestas, atis/лето, летний зной, жара aestimo (aestumo), -avi, -atum, -are оценивать, считать, полагать aestuosus, -a, -um горячий, жаркий; волнующийся, бурный aestus, -us т жар, зной aetas, atis /век aeternus, -a, -um вечный, бесконечный affectio, -onis/отношение; состояние affero, attuli, allatum, afferre приносить, приводить afficio, -feci, -fectum, -ere действовать, производить действие; наделять, причинять, доставлять, оказывать affigo, -fixi, -fixum, -ere прибивать, приколачивать, прикреплять, прижимать affirmo, -avi, -atum, -аге подкреплять, скреплять afflicto, -avi, -atum, -are сильно ударять, повреждать, разбивать affligo, -flixi, -flictum, -ere ударять, сильно бросать, повреждать, уродовать 175
Латинский язык affluo, -fluxi, -fluxum, -ere притекать; стекаться, прибегать, собираться; иметься в изобилии Agamemno(n), -onis т Агамемнон, микенский царь, брат Менелая, предводитель греков в Троянской войне Agathocles, -es и -i т Агафокл, тиран Сиракуз, ager, -gri т поле, пашня, земля, участок земли, земельная собственность Agesilaus, -i т Агесилай, царь Спарты agger, -eris т земля, камни, щебень Agis, -idis (acc. in и im) m Агид или Агис, имя спартанских царей agito, -avi, -atum, -аге приводить в движение, гнать, направлять agmen, -inis п движение; движущаяся толпа; вереница, стая, гурт (скота) agnosco, -novi, -nitum, -ere признавать; узнавать, познавать ago, egi, -actum, -ere приводить в движение, гнать agrestis, -е сельский, деревенский agricola, -ае т земледелец aio, ait, утверждать; говорить утвердительно ala, -ае/крыло; плечо, подмышка; крыло войска, фланг, фланговые части войска alacer, -eris, -ere взволнованный, возбужденный; бодрый, живой Alba, -ае f Альба: A. Longa Альба-Лонга, древний город в Латии albeo, -ere быть белым, белеть albus, -a, -um белый (без блеска); одетый в белую одежду alca, -ае f игра в кости; азартная игра Alesia, -ае f Алезия, город мандубиев в кельтской Галлии Alexander, -dri т Александр Великий (Македонский), сын Филиппа и Олимпиады, прославившийся походами против персов algeo, alsi, —, -ere чувствовать холод, зябнуть, мерзнуть alienus, -a, -um принадлежащий другому, чужой 176
Латинско-русский словарь alienum, -i п чужое имущество, чужая собственность; чужая земля, чужой участок alimcntum, -i п пища, пищевые продукты; юр. содержание, иждивение alio adv. в другое место, в другую сторону aliquando adv. когда-нибудь, когда-либо, некогда, однажды aliquamdiu adv. некоторое время; довольно долго aliqui, aliquae, aliquod какой-нибудь, какой-либо aliquis, aliqua, aliquid кто-нибудь, кто-либо, что-нибудь, что- либо, какой-нибудь, какой-либо aliquot adv. несколько alius, -a, -ud другой, прочий, остальной alligo, -avi, -atum, -аге привязывать; тормозить, задерживать; перевязывать, накладывать бандаж; удерживать, задерживать Allobroges, -um т аллоброги, горное племя в нарбонской Галлии alloquor, -locQtus sum, -loqui обращаться с речью; ободрять, утешать almus, -a, -um питательный; благодетельный, благодатный alo, alui, alitum (altum), -ere питать, кормить, содержать; питать, поддерживать Alpes, -ium/Альпы alter, -era, -erum другой из двух, один из двух; другой, следующий, второй altitude, -inis f вышина, высота; возвышенность, величие altus, -a, -um высокий, удаленный; глубокий; скрытный, тайный alvus, -i/брюхо, живот; чрево матери amabilis, -е достойный любви, любезный, милый amans, -antis любящий, расположенный, преданный; любвеобильный, ласковый amarus, -a, -um горький; едкий, острый; противный, неприятный; озлобленный ambio, -ivi, -Ttum, -Ire обходить, ходить вокруг; окружать, обносить 177
Латинский язык ambitus, -us т хождение вокруг; круговое обращение атЬй1о, -avi, -atum, -аге прохаживаться, ходить; проходить; гулять, прогуливаться amens, -entis безумный, вне себя; исступленный arnica, -ас f подруга; возлюбленная amicitia, -ае/дружба amicus, -i т друг; доброжелатель; товарищ amita, -ае/тетка по отцу amitto, -misi, -missum, -ere отпускать, выпускать, терять, лишаться amnis, -is т большая река amo, -avi, -atum, -аге любить amor, -oris m любовь; pl. любовная связь amoveo, -movi, -motum, -ёге отодвигать, удалять amplexus, -us m охватывание, объятия amplitude, -inis /обширность, величина amplius сильнее, больше amplus, -a, -um обширный, огромный, просторный ampfito, -avi, -atum, -are обрезать, подрезать; обстригать; отрезать, отнимать ап или, ли, или быть может Anaxagoras, -ае т Анаксагор, философ из Клазомен, учитель Перикла ancilla, -ае/служанка, рабыня апсога, -ае/якорь anfractus, -us т изгиб, поворот; уловки, происки anguis, -is т f змея, змей angustus, -a, -um узкий, тесный; краткий; скудный, ограниченный anima, -ас/душа, жизнь animadverto, -verti, -versum, -ere обращать внимание, наблюдать; примечать, замечать animal, -alis п живое существо, животное; тварь animus, -i т душа (как начало духовной жизни), дух; душа человека как совокупность всех душевных сил или как начало чувств, желаний и мыслей 178
Латинско-русский словарь annalis, -is (чаще pl. annales, -ium) m погодная запись, летопись, которую вели в древнейшее время верховные жрецы аппбпа, -ае f годовой урожай, сбор продукции; съестные припасы, хлеб annotinus, -a, -um прошлогодний annuus, -a, -um годовой, продолжающийся год annus, -i т год anser, -eris т гусь ante перед, до antea adv. прежде, перед тем antecello, —, —, -ere выдаваться, отличаться, превосходить antepono, -posui, -posltum, -ere ставить впереди; ставить выше, предпочитать Antigonus, -i т Антигон, имя царей после Александра Македонского antiquitas, -atis f особое уважение; древние времена, древность, старина antiquus, -a, -um более важный, важнейший; старый, прежний; прошедший, минувший antrum, -i п пещера, грот anulus, -i т кольцо, перстень anus, -us f старуха aper, -pri m дикая свинья, кабан, вепрь aperio, -perui, -pertum, -ire открывать, делать видимым, обнажать appareo, -ui, -itum, -ere являться, показываться apparatus, -us т приготовление; сделанные приготовления, великолепие, роскошь, пышность, блеск apparo, -avi, -atum, -Зге приготовлять, делать приготовление appello, -Svi, -atum, -аге обращаться с речью, обращаться, приветствовать аррбпо, -posui, -positum, -ere приставлять, прикладывать; ставить на стол, подавать; приставлять, назначать в качестве помощника apporto, -avi, -atum, -аге приносить 179
Латинский язык appropinquo, -Svi, -atum, -are приближаться; наставать, приходить aprlcus, -a, -um согреваемый солнцем, находящийся на солнце apto, -avi, -atum, -аге прилаживать, приставлять aptus, -a, -um прилаженный; висящий, пригодный, подходящий apud ргаер. сит асе. у, при, в присутствии, перед Apulia, -ае f Апулия, область южной Италии aqua, -ае f вода aqulla, -ае f орел aquilo, -onis т северный ветер; северо-восточный ветер Aquitani, -orum т житель Аквитании Aquitania, -ае f Аквитания, область в южной Галлии ага, -ае f возвышение, алтарь, жертвенник arator, -oris m пахарь, земледелец arbitror, -Stus sum, -ari полагать, думать arbor, -oris f дерево arceo, -ui, —, -ere задерживать; запирать, заключать arcesso, -Ivi, -Ttum, -ere призывать, приглашать; вызывать Arctos, -i f созвездие Большой и Малой медведицы ardalio, -onis т суетливый человек, хлопотун ardens, -entis горячий; сверкающий, искрометный, блестящий ardeo, arsi, arsum, -ere гореть, пылать; сверкать, блистать arduus, -a, -um крутой; высоко поднимающийся, высокий; весьма трудный, весьма затруднительный, неодолимый arena (harena), -ае f песок arenosus, -a, -um песчаный aresco, arui, —, -ere сохнуть Arethusa, -ae f Аретуса, источник в Сиракузах argenteus, -a, -um серебряный argentum, -i n серебро Argolicus, -a, -um арголидский, аргосский Argos (indecl.) n и Argi, -orum m Аргос, область и город на Пелопоннесе 180
Латинско-русский словарь argumentum, -i п предмет, сюжет, содержание, тема arguo, -ui, -iitum (arguiturus), -ere ясно показывать, неопровержимо доказывать, утверждать aridus, -a, -um сухой; изнурительный; томящийся жаждой Ariovistus, -i т Ариовист, германский вождь, побежденный Цезарем в 58 г. до н. э. Aristoteles, -is и -i (acc. em и en) m Аристотель, философ из Стагиры, ученик Платона arma, -orum и орудие; снаряжение, снасть armatus, -a, -um вооруженный, снаряженный armentum, -i п крупный (преим. рабочий) скот; стадо крупного скота, armo, -avi, -atum, -аге снаряжать, оснащать; вооружать, укреплять aro, -avi, -atum, -аге пахать; обрабатывать, возделывать arrigo, -rexi, -rectum, -ere приподнимать, поднимать arripio, -ripui, -reptum, -ere хватать, быстро брать, схватывать arrOdo, -rosi, -rosum, -ere обгрызать ars, artis f искусство, ремесло, наука artifex, -icis мастерский, искусный, ловкий artificium, -i n ремесло, промысел, искусство, занятие artus, -a, -um тесный, туго натянутый, тугой, узкий Arverni, -Orum т арверны, галльское племя в Аквитании arvum, -i п пахотная земля, пашня; земледелие . arx, arcis f укрепленное возвышение, крепость, твердыня ascendo, -scendi, -scensum, -ere всходить, взлезать, подниматься; подниматься, возвышаться; достигать ascensus, -us т восхождение ascisco (adscisco), -ivi, -Itum, -ere принимать; перенимать, заимствовать asellus, -i m осленок Asia, -ae f Азия asinus, -i m осел aspectus, -us m взгляд, взор; горизонт; способность зрения, зрение 181
Латинский язык asper, -era, -erum шероховатый, неровный, бугристый; трудный, суровый aspicio (adspicio), -spexi, -spectum, -ere смотреть, глядеть, видеть asporto (absporto), -avi, -atum, -Зге увозить assiduus, -a, -um оседлый; постоянно следящий за делом, усердный assurgo (adsurgo), -surrexi, -surrectum, -ere подниматься, вставать; выпрямляться asto (adsto), -iti, (astatum или astitum), -are стоять возле; стоять прямо, торчать astrologus, -i т астролог, астроном astrum, -i п небесное светило; звезда; небо at но, же ater, atra, atrum черный (матовый); мрачный, печальный, несчастный Athenae, -arum f Афины, главный город Аттики atque и, а, также atrium, -i п атрий, жилая комната atrox, -ocis ужасный, гнусный, возмутительный, страшный, жестокий, грозный attamen conj. однако же attentus, -a, -um напряженный; внимательный; думающий, заботящийся, стремящийся Atticus, -a, -um аттический, афинский attingo, -tigi, -tactum, -ere дотрагиваться, прикасаться attribuo, -tribui, -tributum, -ere поручать, предоставлять; подчинять, присоединять auctor, -oris m, f основатель, устроитель, создатель, творец, виновник auctoritas, -atis f власть, полномочие; повеление, приказание audacia, -ае f смелость, отвага; дерзость; pl. дерзкие поступки audax, -acis смелый, отважный, неустрашимый, отчаянный, дерзкий audeo, -ausus sum, -ёге осмеливаться, отваживаться, дерзать 182
Латинско-русский словарь audio, -Tvi, -itum, -ire слышать, обладать слухом; слышать, узнавать aufero, abstuli, ablatum, auferre уносить, выносить, удалять Aufidus, -i т Ауфид, главная река Апулии augeo, auxi, auctum, -ёге растить, содействовать росту; увеличивать, расширять, умножать Augustus, -i т Август, римский император (63 г. до н.э. -14 г. н.э.) Aulis, -idis/Авлида, приморский город в Беотии aura, -ае/ дуновение ветра, струя воздуха, ветерок aureus, -a, -um золотой, состоящий из золота auris, -is/ухо, слух aurum, -i п золото; золотые изделия auster, -tri т южный ветер aut conJ. или, или же, или по крайней мере, или вообще, или скорее, или точнее, иначе, в противном случае autem conj. но, же autumnus, -i т осень; год auxilium, -i п помощь, вспомогательные войска avarus, -a, -um жадный, алчный; влаголюбивый avaritia, -ае f жадность, алчность aveho, -vexi, -vectum, -ere увозить, уносить aveo (haveo), --, --, -ёге сильно желать aversus, -a, -um обращенный в другую сторону; спиной; нерасположенный, неблагосклонный avis, -is f птица avolo, -avi, -atum, -are отлетать, улетать; поспешно удаляться avus, -i m дед; прадед avunculus, -i m дядя (по материнской линии) axis, -is m ось; колесница В bacillum, -i n палочка; палка ликтора baculum, -i n и bacillus, -i m палка, посох; тросточка; палка пастуха; жезл, преим. жезл barba, -ае/борода 183
Латинский язык barbarus, -i т варвар, чужестранец basiatio, -tionis п поцелуй basio, -avi, -atum, -аге целовать basis, -is m (acc. -im, abl. -i) основание, цоколь, фундамент basium, -i n поцелуй Battus, -i m Батт, основатель города Кирены Baucis, -idis/Бавкида, жена Филемона beatus, -a, -um счастливый, блаженный Belgae, -arum т белый, народ в Сев. Галлии bellicosus, -a, -um воинственный bello, -avi, -atum, вести войну, воевать bellum, -i п война, борьба, сражение bellus, -a, -um красивый, приятный belua, -ае/зверь, животное bene хорошо, удачно beneficium, -i п благодеяние, услуга, милость Bessi, -orum т бессы, фракийское племя bestia, -ае/животное bestiola, -ае/маленькое животное, зверек bibliothecarius, -i т библиотекарь bibo, bibi пить Bibroci, -Orum т биброки, народ, живший в Британии biduum, -i и двухдневный промежуток времени biennium, -i п двухлетие bigatus, -i т серебряный денарий с изображением колесницы с двумя конями bis дважды bimus, -a, -um двухлетний blandus, -a, -um ласковый, льстивый, приятный blandiens, blandientis льстящий; т льстец blandior, blandltus sum, blandlri льстить bonitas, bonitatis/доброта; добротность, хорошее качество bonum, -i и благо, добро; имущество bonus, -a, -um хороший, добрый Boi(-i), -orum т бойи, кельтское племя Boreas, -ае т Борей, бог северного ветра 184
Латинско-русский словарь bos, bovis т бык braca, -ае/(обычно в pl.) штаны, шаровары bracchium, -i п рука (от локтя до кисти) brevis, brevis, breve краткий, короткий; brevi (tempore) вскоре, в скором времени brevitas, brevitatis/краткость, сжатость breviter кратко, сжато brevi в течение короткого времени, в немногих словах, кратко Britannia, -ае/Британия Britannus, -i т британец, житель Британии Brutus, -i т Брут (имя) bulla, -ае/пузырь; ~ aurea золотой медальон С caballus, -i т лошадь, кляча сасйтеп, -inis п оконечность, вершина, верхушка cado, cecidi, casum, -ere падать; выпадать caducus, a, -um падающий, упавший caecus, -a, -um слепой, ослепший caedes, -is/рубка; убийство, умерщвление, резня, кровопролитие caedo, cecidi, caesum, -ere бить, ударять, поражать, колотить; рубить, срубать caelestis, -е небесный caelum (coelum), -i п небо caeruleus и caerulus, -a, -um темного цвета, темно-синий; синий, голубой, лазурный Caesar, -aris т Цезарь, фамильное имя в роде Юлиев calamitas, -atis/урон, ущерб, потеря, несчастье calamus, -i т тростник, камыш; стебель, соломинка calcar, -aris п шпора всадника Calchas, -antis т Калхант, греческий прорицатель calco, -avi, -atum, -аге наступать на что-либо, топтать что-либо calefacio или calfacio, -feci, -factum, -ere нагревать, согревать 185
Латинский язык calix, -icis т глубокая чаша; кубок, бокал callidus, -a, -um умелый, практичный, опытный; ловкий, находчивый, практичный, искусный calor, -oris т жар; жизненная теплота; летний жар, летний зной campus, -i т равнина, поле; площадка для военных упражнений; ровная поверхность candidus, -a, -um ослепительной белизны, чистый; искренний, честный canicula, -ае/собачка; Сириус (в созвездии Пса) canis, -is т f собака саппа, -ае/камыш, тростник; дудка, свирель Cannae, -arum/Канны, местечко в Апулии, известное одержанной при нем в 216 году до н.э. победой Ганнибала над римлянами cano, cecini, cantum, -ere издавать звук: петь, каркать, играть на музыкальном инструменте, трубить Cantium, -i п Кантий, область в восточной Британии с одноименным мысом canto, -avi, -atum, -аге издавать звонкие звуки голосом: петь cantus, -us т пение, песня; звуки, музыка canus, -a, -um пепельного цвета, светло-серый; седой capillus, -i т волос, волосы capio, cepi, captum, -ere брать; приниматься за что-либо, начинать, завоевывать CapitolTnus, -a, -um капитолийский Capitolium, -i п Капитолий: храм Юпитера на Капитолийском холме в Риме; Капитолийский холм с крепостью сарга, -ае/коза; резкий запах от человеческого тела captTvus, -a, -um пойманный; взятый в плен; взятый у неприятеля, завоеванный capto, -avi, -atum, -аге хватать, стараться поймать, достать что-либо, гнаться за чем-либо, ловить Capua, -ае/Капуя, главный город Капании Caput, -itis п голова, верх, вершина, столица 186
Латинско-русский словарь Capys, -yis т Капий: троянец, сын Ассарака, отец Анхиза, спутник Энея, царь Альбы, отец Капета, царь города Капуя carbo, -onis т уголь career, -cris т ограда; темница, тюрьма; заключенные преступники carco, -ui, (-iturus), -ёге не иметь, быть лишенным carina, -ае f киль корабля; корабль, судно caritas, -atis f дорогая цена, дороговизна; глубокое уважение, почитание, любовь carmen, -inis п песня; стихотворение, стихи; лирическое стихотворение, ода; поэтическая надпись саго, carnis f мясо; бранн. скотина carpo, carpsi, carptum, -ere рвать, отрывать, срывать, выдергивать carrus, -i т телега carus, -a, -um дорогой, любезный, милый Carthaginienses, -ium т карфагеняне Carthago, -inis/Карфаген: торговый город в северной Африке casa, -ае/хижина; домик в саду, беседка; воен, шалаш, походная палатка Cassius, -a, -um т Кассий, римское имя castellum, -i п укрепленное место, укрепление, форт, окоп castlgo, -3vi, -atum, -Зге наставлять на путь, делать выговор, порицать, бранить, наказывать castitas, -atis/чистота нравов, целомудрие castrum, -i п укрепленное место, укрепление; pl. лагерь, стан, стоянка casus, -us т падение; приближение к концу времени года; случай catena, -ае/цепь, оковы caterva, -ае/толпа, множество; стая; отряд солдат; театральная труппа Catilina, -ае т Катилина, организатор заговора, раскрытого Цицероном Cato, -onis т Катон: фамильное имя в роде Порциев 187
Латинский язык Catullus, -1 т Катулл, римский поэт Caturlges, -um т катуриги, галльское племя Caucasus, -1 т Кавказ, горная цепь между Черным и Каспийским морями causa (caussa), -ае f случай; причина, повод causa по причине, ради causidicus, -i т адвокат caveo, cavi, cautum, -ёге принимать меры предосторожности, остерегаться, быть осторожным, беречься caverna, -ае f ложбина, пещера, грот cavo, -avi, -atum, -аге выдалбливать; прокалывать; приготовлять cavus, -a, -um пустой, выдолбленный; дуплистый; просторный; полый, вогнутый cedo, cessi, cessum, -ere ходить, выступать, расхаживать; идти, продвигаться вперед celeber, -bris, -bre (редко Celebris, -е) многими посещаемый, часто посещаемый, оживленный, многолюдный celebro, -avi, -atum, -аге посещать, делать оживленным; часто употреблять, говорить, упоминать, повторять celer, -eris, -ёге скорый, быстрый; поспешный, опрометчивый celeritas, -atis f скорость, быстрота celeriter adv. скоро, быстро cclo, -avi, -atum, -are скрывать, прикрывать; скрывать, ничего не говорить, замалчивать Celtae, -arum т кельты, жители южной Галлии сепа (саепа или coena), -ае f обед, стол сепо (саепо или coeno), -avi, -atum, -аге обедать, кушать, есть censeo, censui, censum, -ere оценивать, полагать, думать censor, -oris т цензор Centaurus, -i т представитель дикого фессалийского племени, которые никогда не слазили с лошадей, из-за чего их считали полулюдьми-полулошадьми centum сто; очень много centurio, -onis т центурион, командир центурии ceratus, -a, -um навощенный, вощеный, скрепленный воском 188
Латинско-русский словарь cerno, crevi, cretum, -ere видеть; познавать, узнавать, предчувствовать certamen, -Inis п состязание, борьба certo, -Svi, -atum, -аге бороться, сражаться; спорить; стараться certe adv. положительно, точно, в самом деле; по крайней мере certus, -a, -um определенный, решенный; установленный cerva, -ае f самка оленя cervus, -i т олень cesso, -avi, -atum, -аге медлить, мешкать ceterum (или de cetero) adv. впрочем; но, однако ceterus, -a, -um прочий, остальной charta, -ае f лист египетского растения папируса, бумага; сочинение, письмо, поэтическое произведение chirurglcus, -a, -um мед. хирургический cibaria, -orum п съестные припасы, провизия, продовольствие для людей, солдатский паек cibus, -i т пища, корм Cicero, -onis т Цицерон, фамильное имя в роде Туллиев cicatrix, -icis/рубец, шрам; зарубка, нарезка ciconia, -ае f аист cingo, cinxi, cinctum, -ere окружать, опоясывать circa adv. вокруг, около, с двух сторон circiter adv. около (о времени); приблизительно (о числах) circuitus (circumitus), -us т хождение вокруг, обход circum adv. вокруг, кругом circumdo, -dedi, -datum, -аге ставить, располагать, класть вокруг circumdQco, -duxi, -ductum, -ere водить кругом circumeo (circueo), -Tvi, -Ttum, -Ire ходить кругом, обходить; объезжать; окружать circumpadanus, -a, -um находящийся около или по берегам реки По circumsedeo, -sedi, -sessum, -ёге осаждать circumvenio, -veni, -ventum, -Tre ходить вокруг; окружать 189
Латинский язык circus, -i т круг citerius adv. скорее, менее cithSra, -ае f кифара, цитра cito adv. (compar. citius, superl. citissimc) быстро, проворно; легко citus, -a, -um быстрый, проворный civlcus, -a, -um гражданский civTlis, -e касающийся граждан, гражданский civis, -is m,f гражданин, гражданка civitas, -atis f право гражданства, гражданство; гражданское общество, государство clades, -is f повреждение; потеря части тела clamo, -avi, -atum, -аге кричать; жаловаться с криком; громко кричать, громко звать clamor (арх. clamos), -oris т крик clarus, -a, -um светлый, ясный; яркий, блестящий classis, -is f разряд, класс Claudius, -a, -um т Клавдий (имя) claudo, clausi, clausum, -ere запирать, замыкать, закрывать claudus, -a, -um хромой; неисправный; разбитый, сломанный clavis, -is f ключ, запор на дверях clemens, -entis кроткий, снисходительный, спокойный dementia, -ае f кротость характера, снисходительность, милость clementer adv. кротко, снисходительно; мирно cliens, -entis т клиент clipeus, -i т круглый бронзовый щит римских солдат clivus, -i т пригорок, взгорье, холм, скат Clytaemnestra (Clytemnestra), -ае/Клитемнестра, дочь Леды, сестра Елены, Кастора и Поллукса, супруга Агамемнона, мать Ореста, Электры и Ифигении Cnidus (-os) или Gnidus (-os), -i/Книд(ос), город в Карии coaedifico, -avi, -Stum, -Зге застраивать coarguo, -argui, -argutum, -ere неопровержимо доказывать; обвинять, уличать coemo, -emi, -emptum, -ere скупать, накупать 190
Латинско-русский словарь coepio, coepi, coeptum, -ere начинать, предпринимать; начинать говорить coerceo, -cui, -citum, -ёге сдерживать, удерживать; обуздывать cogito, -avi, -atum, -аге мыслить, думать; представлять себе cognitio, -onis f познавание, изучение; представление, понятие о чем-либо cognomen, -inis п фамильное имя, присоединявшееся к родовому (nomen); прозвище cognosco, -nOvi, -nitum, -ere познавать, узнавать; замечать, видеть, слышать, узнавать cogo, coegi, coactum, -ere сгонять, стягивать, собирать; стягивать в одно место; созывать cohors (cors, chors), -tis f скотный двор; толпа, множество; когорта collaudo, -avi, -Stum, -аге восхвалять, расхваливать collega, -ае т товарищ по должности, коллега colligo, -legi, -lectum, -ere собирать, набирать; укладывать collis, -is т холм colloco, -avi, -atum, -аге помещать, размещать, располагать, класть, ставить colloquium, -i п разговор; переговоры collum, -i п шея; горло colo, col u i, cultum, -ere ухаживать; возделывать, обрабатывать, заниматься земледелием; обитать, жить colonia, -ае f колония; город, основанный переселенцами color (арх. colos), -oris т цвет, окраска coma, -ае f волос; pl. волосы на голове comburo, -bussi, -bustum, -ere сжигать comis, -e веселый, милый, ласковый, обходительный, вежливый, предупредительный comitatus, -a, -um сопровождаемый comitor, -atus sum, -ari провожать, сопровождать; провожать умершего commeatus, -us т отпуск, преим. солдат; транспорт, караван; съестные припасы, провиант 191
Латинский язык commemoro, -avi, -atum, -are припоминать, вспоминать; напоминать о чем-либо; упоминать, рассказывать commendo, -avi, -atum, -аге препоручать, вверять; рекомендовать commentarius, -i т и coinmentarium, -i п записки, заметки, мемуары, очерк, дневник commeo, -avi, -atum, -аге ходить туда и сюда, приходить и уходить commercium, -i п торговые отношения, торговля commilito, -onis т товарищ по военной службе, сослуживец committo, -mTsi, -missum, -ere соединять, поручать, предоставлять, вверять commodo, -avi, -atum, -аге угождать, оказывать услугу, услуживать commodum, -i и польза, выгода, благополучие, благо commodus, -a, -um соответствующий, соответственный, целесообразный, подходящий, надлежащий, удобный commoveo, -movi, -motum, -ere сдвигать с места, приводить в движение, двигать commotus, -a, -um шаткий, ненадежный; возбужденный, взволнованный, раздраженный, раздражительный communico, -avi, -atum, -аге делать общим, делиться communio (commoenio), -Ivi, -Ttum, -Tre обносить окопами, укреплять communis, -e общий; всеобщий, публичный commutatio, -onis f изменение, перемена; обмен commuto, -avi, -atum, -are переменять, изменять; выменивать, обменивать comoedia, -ае/ комедия compages, -is f соединение, связь compar, -aris равньш compare, -avi, -atum, -are готовить, приготовлять, устраивать, сопоставлять compello, -puli, -pulsum, -ere сгонять в одно место, собирать; гнать, вгонять, загонять 192
Латинско-русский словарь complector, -plexus sum, -plecti обхватывать, обнимать; охватывать, окружать compleo, -plevi, -pletum, -ёге наполнять; занимать со всех сторон; снабжать complures, -а (редко -ia), gen. -ium многие; некоторые compono, -posui, -positum, -ere складывать, укладывать, уставлять; сочинять comporto, -avi, -atum, -are сносить, свозить, собирать comprehendo (comprendo), -prehendi (-prendi), -prehensum (-prensum), -ere схватывать; схватывать вместе, соединять conatum, -i n усилие; предприятие conata, -orum n попытки conatus, -us m попытка concedo, -cessi, -cessum, -ere отступать, уходить, удаляться; удаляться откуда-либо, покидать, оставлять concelebro, -avi, -atum, -аге делать оживленным, оживлять; праздновать, торжественно справлять concido, -cTdi, -cTsum, -ere изрубать, резать на куски, разрубать; разбивать, уничтожать, сокрушать concilio, -avi, -atum, -аге соединять, сводить, сближать; сдружать, располагать друг к другу concilium, -i п соединение, связь; встреча, свидание; народное собрание concipio, -cepi, -ceptum, -ere воспринимать; зачинать concito, -avi, -atum, -are приводить в быстрое движение, быстро двигать, быстро гнать, быстро метать conclude, -clusi, -clusum, -ere заключать, запирать concordia, -ае f единодушие, согласие concresco, -crevi, -cretum, -ere сгущаться, свертываться, твердеть concretus, -a, -um густой, твердый concupisco, -plvi (-pii), -pitum, -ere сильно, страстно желать, домогаться concurro, -curri (редко -cucurri), -cursum, -ere сбегаться concurso, -3vi, -atum, -are бегать, ездить, носиться туда и сюда, взад и вперед 7. Зак. 742 1 93
Латинский язык concursus, -us т стечение; беготня; столкновение; стычка, нападение, атака condemno, -avi, -atum, -аге юр. осуждать, обвинять condltor, -oris т основатель, учредитель, устроитель, виновник condo, -didi, -ditum, -ere основывать, строить, учреждать, создавать condilco, -duxi, -ductum, -ere сводить, стягивать, собирать confero, contuli, collatum (conlatum), conferre сносить, собирать в одно место; соединять; вносить свою долю confertus, -a, -um сжатый, частый, густой; набитый, наполненный confestim adv. немедленно, тотчас conficio, -feci, -fcctum, -ere делать, изготовлять, приготовлять, исполнять, совершать; писать, составлять confido, -fisus sum, -ere твердо полагаться, надеяться (sibi на самого себя, на свои силы, на свои средства); твердо надеяться, верить configo, -fixi, -fixum, -ere сколачивать, скреплять; строить; прокалывать, пронзать confirmo, -avi, -atum, -Зге укреплять, подкреплять, усиливать, упрочивать confligo, -flixi, -flictum, -ere сталкивать, сравнивать; сталкиваться, бороться, сражаться confluo, -fluxi, --, -ere сливаться; стекаться, собираться; накапливаться confugio, -fugi, --, -ere бежать, искать убежища, защиты; прибегать congelo, -avi, -atum, -Зге замораживать; сгущать, делать твердым; замерзать; сгущаться, отвердевать congrego, -avi, -atum, -Зге сгонять, собирать в стадо; летать стаей; соединяться conicio, -ieci, -iectum, -ere бросать, повергать conj ecto, -avi, -atum, -Зге соображать, догадываться conjuratus, -a, -um давший присягу (знамени); связанный клятвой, обязавшийся клятвой; составивший заговор 194
Латинско-русский словарь connltor, -nTsus (-nixus) sum, -mti опираться, упираться; подниматься, вставать; взбираться, карабкаться coniugium, -i п брак, супружество coniungo, -iunxi, -iunctum, -ere соединять coniunx, -iugis m, f супруг, супруга coniuratio, -Onis f заговор coniuratus, -i m заговорщик connexus, -us m соединение, связь conor, -atus sum, -ari пытаться, предпринимать; пытаться, пробовать, решаться conscendo, -scendi, -scensum, -ere всходить, взбираться conscisco, -sclvi (scii), -scitum, -ere признать, причинить conscius, -i m свидетель; соучастник, сообщник conscrlbo, -scripsi, -scriptum, -ere записывать, вносить в списки consequor, -secutus (-sequutus) sum, -sequi достигать, настигать consero, -serui, -sertum, -ere сцеплять,-сплетать, скреплять; составлять, сковывать consero, -s5vi, -situm, -ere засевать, засаживать; сеять, сажать conserve, -avi, -atum, -are сохранять, оберегать; спасать, щадить, даровать жизнь consldo, -sOdi, -scssum, -ere садиться; заседать, усаживаться, поселяться consilium, -i п совет; совещание, обсуждение consisto, -stiti, --, -ere становиться, располагаться, занимать место; останавливаться consolatio, -6nis/утешение, одобрение conspectus, -us т взгляд, взор conspicio, -spexi, -spectum, -ere увидеть, заметить; смотреть, осматривать conspicor, -atus sum, -ari видеть, замечать constans, -antis устойчивый, стойкий; твердый, решительный; постоянный, неизменный, регулярный Constantia, -ае f устойчивость, стойкость; твердость, решительность; постоянство, неизменность, регулярность 7* 195
Латинский язык constat известно constituo, -stitui, -stitutum, -ere ставить, помещать, решать consto, -stiti, -statQrus, -Зге состоять; основываться на чем- либо, зависеть от чего-либо constringo, -strinxi, -strictum, -ere стягивать, связывать construe, -struxi, -structum, -ere складывать слоями; собирать; составлять; строить consuesco, -suEvi, -suEtum, -ere привыкать, иметь обыкновение consuetude, -inis f привычка, обыкновение, обычай consul, -ulis m консул consulo, -sului, -sultum, -ere совещаться, рассуждать; принимать решение, принимать меры consume, -sumpsi, -sumptum, -ere тратить, употреблять, расходовать; напрасно употреблять consurgo, -surrexi, -surrectum, -ere подниматься, вставать contemno, -tempsi, -temptum, -ere считать маловажным, ничтожным; не обращать внимания, пренебрегать contendo, -tendi, -tentum, -ere натягивать, растягивать, напрягать (силы), спорить, сражаться contentio, -onis f состязание, борьба, спор contentus, -a, -um довольный чем-либо continens, -entis f твердая земля, материк continenter adv. непрерывно; воздержанно, умеренно contineo, -tinui, -tentum, -ere сдерживать, задерживать continentia, -ае/воздержание, воздержанность, умеренность contingit, -tigit, -, -ere случаться, получаться, удаваться continue, -avi, -atum, -аге продолжать continue adv. непосредственно после, немедленно, тотчас; в силу этого contionor, -atus sum, -ari составлять собрание, собираться, говорить речь перед собранием contorqueo, -torsi, -tortum, -ёге вращать, вертеть, поворачивать, обращать; махать; метать contra ргаер. сит асе. напротив contrarius, -a, -um лежащий напротив, противолежащий 196
Латинско-русский словарь controversia, -ае/спор, тяжба conubium (connubium), -i п законный брак convenio, -vcni, -ventum, -Tre сходиться, собираться conventus, -us m сходка, съезд, собрание converto (convorto), -verti (-vorti), -versum (-vorsum), -ere поворачивать, оборачивать, обращать convicium (-convitium), -i n громкий крик; бранный крик, брань convlva, -ае т, f сотрапезник, товарищ за столом, гость convivium, -i п пир; гости на пиру convoco, -avi, -atum, -Зге созывать, приглашать, собирать coorior, -ortus sum, -Iri внезапно появляться, показываться copia, -ае/достаточный запас, достаточные средства, изобилие cor, cordis п сердце; лицо; душа, существо coram adv. лицом к лицу; лично, сам; публично, на глазах у всех cornu, -us (редко cornum, -i) п и cornus, -us т крыло армии или флота, фланг corona, -ае/венок, венец corpus, -oris и тело; живое существо, человек, лицо corrumpo, -rupi, -ruptum, -ere портить; уничтожать, истреблять corruo, -rui, —, -ere рушиться, обрушиваться, падать corruptio, -onis/порча; обольщение; подкуп costa, -ае/ребро; pl. стороны, бока, стенки cotidianus, -a, -um ежедневный cotidie ежедневно eras adv. завтра; в будущем creber, -bra, -brum частый, многочисленный credo, -didi, -ditum, -ere верить, доверять cremo, -avi, -atum, -are сжигать creo, -avi, -atum, -are творить, создавать, производить crepitus, -us m стук, треск, скрип, шум cresco, -crevi, -cretum, -ere расти, прбизрастать, вырастать crimen, -inis n обвинение, обвинительный пункт crinis, -is m волос, преим. волосы на голове; хвост кометы 197
Латинский язык crucio, -avi, -atum, -are мучить, терзать, пытать, томить crudelis, -е грубый, бесчувственный, жестокий, безжалостный, беспощадный crudelitas, -atis f жестокость, безжалостность, беспощадность, суровость crudus, -a, -um сырой, невареный, нежареный; кровоточащий cruor, -Oris т кровь; кровопролитие, убийство; pl. капли крови crus, cruris и голень; нога crux, crucis f крест, орудие пытки, к которому привязывали, на котором вешали и распинали cubicOlum, -i п спальня, комната culmen, -inis п верх, верхушка, вершина culpa, -ае/вина, ошибка, погрешность, проступок cultus, -us т возделывание, обработка поля, уход за растениями cum praep. cum аЫ. с, вместе с; в сопровождении; в союзе с, при содействии cumulo, -3vi, -Stum, -Зге складывать в кучу, накладывать, нагромождать cunctus, -a, -um совокупный, весь cupiditas, -atis/страстное или сильное желание, страстное стремление, страсть cupTdo, -inis f (иногда т) страстное желание, страсть; алчность, жадность, корыстолюбие cupidus, -a, -um сильно желающий, жаждущий; жадный, алчный, корыстолюбивый cupio, -Tvi (-ii), -Itum, -ere сильно желать чего-либо, страстно стремиться, жаждать cur adv. почему, зачем, за что сига, -ае/забота; старание, усердие; забота, попечение, присмотр, заведование curia, -ае/курия, одна из 30 категорий (общин) патрицианских родов, основанных Ромулом, каждая из которых делилась на роды 198
Латинско-русский словарь curiosus, -a, -um заботливый, старательный; пытливый, любознательный, любопытный euro, -avi, -atum, -йге заботиться, печься, хлопотать, не оставлять без внимания curro, -cucurri, -cursum, -ere бежать, бегать, спешить currus, -us т колесница cursus, -us т бег, бегание; езда на колеснице и верхом; полет curvus, -a, -um кривой, изогнутый, согнутый в дугу custodio, -Tvi (-ii), -Itum, -Ire стеречь, охранять, иметь надзор, оберегать custos, -odis т, f страж, охранитель, наблюдатель, надзиратель, надсмотрщик Cyclades, -um/Кикладские острова, группа островов в Эгейском море Сугёпаеив, -а, -ит киренский cynicus, -а, -ит кинический; скудный, бедный D Daci, -бгит т даки, обитатели Дакии daedalus, -a, -um искусный; искусно сделанный damno, -avi, -atum, -аге осуждать, объявлять виновным, присуждать, приговаривать Danai, -orum т данайцы, аргивяне, греки Danuvius (Danubius), -i т Дунай Daunus, -i т Давн, мифический царь Апулии, отец Турна, тесть Диомеда de praep. cum abl. с, от, из; в продолжение; непосредственно после; по, по причине dea, -ае/богиня debeo, -bui, -bitum, -ёге быть должным (qui debent должники); оставаться должным, несправедливо удерживать debTlis, -е увечный, слабый, немощный, дряхлый decedo, -cessi, -cessum, -ere отступать, уходить, удаляться decern десять; неопределенное множество 199
Латинский язык decco, -cui, —, -ere быть к лицу, подходить; быть приличным, пристойным decerno, -crevi, -cr5tum, -ere решать, постановлять; решать, признавать, приходить к заключению, высказываться в пользу чего-либо decerpo, -cerpsi, -cerptum, -ere срывать, снимать; брать; извлекать пользу, получать decImus (dccumus), -a, -um десятый; очень большой, огромный Decimus, -i т Децим Брут (имя) declamo, -avi, -atum, -аге громко, с жаром говорить, кричать; упражняться в произношении речей, декламировать declare, -avi, -atum, -аге показывать, указывать; объявлять, провозглашать declinatio, -onis f отклонение, уклонение, наклонение decorus, -a, -um приличный, пристойный; красивый, прелестный, блестящий; украшенный decuria, -ае f декурия, отделение из десяти, класс decurro, -curri (-cucurri), -cursum, -ere сбегать, спешить вниз, поспешно сходить, спешить decus, -oris п украшение, прелесть, красота; отличие, блеск; достоинство, честь, слава dedeceo, -cui, --, -ere не приличествовать, быть непристойным dedecus, -oris п бесчестие, позор, срам deditio, -onis f сдача, капитуляция dedo, -didi, -ditum, -ere сдавать, выдавать; сдавать, отдавать во власть deduce, -duxi, -ductum, -ere сводить вниз; причесывать, приглаживать; велеть сойти defectio, -onis f отпадение, отложение, переход defendo, -fendi, -fensum, -ere отражать, отвращать, отклонять, отстранять defensor, -oris т отвращающий, отклоняющий; защитник, заступник defero, -teli, -latum, -ferre сносить вниз, спускать; уносить, гнать по течению 200
Латинско-русский словарь dcfessus, -a, -um утомленный, изнуренный, усталый; ослабевший, слабый deficio, -feci, -fectum, -ere отпадать, отлагаться; изменять; переходить на чью-либо сторону deffgo, -fixi, -fixum, -ere втыкать, вбивать, вколачивать; вонзать; устремлять definio, -Tvi (-ii), -Ttum, -Tre ограничивать; определять, указывать; устанавливать, назначать deflecto, -flexi, -flexum, -ere отклонять в сторону; изменять, превращать, искажать deformitas, -atis /безобразие, уродство; гнусность, позор, срам dcglubo, -glupsi, -gluptum сдирать кожу, очищать от шелухи deinde adv. потом, затем deicio, -jcci, -j ectum, -ere сбрасывать, низвергать, валить dejectio, -onis f изгнание из владения delectatio, -onis/увеселение, услаждение, забава, удовольствие delecto, -avi, -atum, -аге увеселять, услаждать, забавлять, восхищать, доставлять удовольствие delenio, (delinio), -Tvi, -Ttum, -Tre смягчать, успокаивать deleo, -levi, -letum, -ёге уничтожать, разрушать; оканчивать; заглаживать, изглаживать dclibero, -avi, -atum, -йге взвешивать, обсуждать, обдумывать, размышлять delicatus, -a, -um привлекательный, приятный, милый, красивый, тонкий, роскошный deliciae, -arum/привлекательные вещи, забавные вещи, забава delictum, -i п проступок, погрешность deligo, -legi, -lectum, -ere собирать, снимать; выбирать, избирать deligo, -avi, -atum, -аге привязывать; перевязывать delinquo, -iTqui, -lictum, -ere провиниться deliquesce, -licui, --, -ere растопляться, таять Delius, -i m делосец, т.е. Аполлон 201
Латинский язык Delphi, -orum т Дельфы, город в Фокиде с оракулом Аполлона Delphicus, -a, -um дельфийский delphinus, -i т дельфин demigro, -3vi, -atum, -аге выселяться, переселяться; удаляться demitto, -misi, -missum, -ere спускать, опускать, наклонять вниз demonstro, -avi, -atum, -are указывать, показывать, отмечать demoror, -Stus sum, -ari задерживать, замедлять denique adv. наконец dens, dentis m зуб; зубец, кончик denuntio, -avi, -atum, -are извещать, объявлять, давать знать, сообщать depello, -puli, -pulsum, -ere сгонять вниз, сбрасывать depereo, -perii, -periturus, -ire погибать; пропадать depono, -posui, -positum, -ere класть в сторону, откладывать depopulor, -atus sum, -ari опустошать, разорять deporto, -avi, -atum, -are относить, уносить, отвозить, переправлять, привозить; получать deprecator, -oris т отвращающий, отклоняющий просьбу; ходатай, заступник descendo, -scendi, -scensum, -ere сходить, слезать, спускаться descensus, -us т схождение вниз, сход; спуск describe, -scripsi, -scriptum, -ere списывать, снимать копию; чертить, описывать, изображать desertus, -a, -um покинутый, опустевший, необитаемый, пустынный desidcro, -avi, -atum, -аге желать чего-либо, желать видеть кого-либо; тосковать по кому-либо desiderium, -i п желание чего-либо, желание видеть кого-либо или что-либо; тоска desilio, -silui, -sultum, Ire соскакивать, спрыгивать desisto, -stiti, -stitum, -ere отставать от чего-либо, оставлять что-либо, отказываться от чего-либо, переставать что-либо делать 202
Латинско-русским словарь desperatio, -Onis/безнадежность, отчаяние; отчаяние врача, безнадежность despero, -avi, -atum, -аге не иметь надежды, отчаиваться dcspicio, -spexi, -spectum, -ere смотреть сверху вниз; смотреть свысока, презирать, считать ниже своего достоинства destine, -avi, -atum, -arc утверждать, прикреплять, привязывать desum, fui, --, esse не быть, недоставать; отсутствовать, не принимать участие desuper adv. сверху deterreo, -terrui, -territum, -ere устрашать, страхом отвращать, отклонять, удерживать от чего-либо; отвращать, отражать detineo, -tinui, -tentum, -ere удерживать на месте, задерживать в движении detraho, -traxi, -tractum, -ere стаскивать, снимать; низводить, унижать; отнимать detrimentum, -i п ущерб, убыль, потеря detrunco, -avi, -atum, -Зге отрубать; обрубать, изувечивать, обезглавливать deus, -i т бог, божество devinco, -vici, -victum, -ere побеждать, одолевать, разбивать devoco, -avi, -atum, -are отзывать, вызывать, призывать, приглашать devoro, -avi, -atum, -are проглатывать, поглощать, пожирать dexter, -tra, -trum (или -tera, -terum) правый, с правой стороны d extra (dextera), -ae/правая рука, правая сторона Diana, -ае/Диана, дочь Юпитера, сестра Аполлона, богиня охоты и Луны dico, -dixi, -dictum, -ere говорить, выговаривать, произносить отдельный звук dictator, -oris т диктатор: (в Ланувии и Альбе) высшее должностное лицо; (в Риме) должностное лицо с неограниченной властью, избиравшееся в чрезвычайных ситуациях на определенный, короткий срок 203
Латинский язык dictio, -onis f говорение; высказывание, произнесение, судоговорение dictum, -i п слово, выражение Dido, -us или -onis f Дидона, дочь тирского царя Бела, супруга Сихея, основательница Карфагена dies, -ei m,f (в pl. только т) день differo, distuli, dilatum, differre разносить, носить в различные стороны, распространять difficilis, -е трудный, затруднительный; опасный diffugio, -fugi, -fugitum, -ere разбегаться, рассеиваться diffundo, -fiidi, -fusum, -ere разливать; рассыпать, распространять, расширять digero, -gessi, -gestum, -ere рассаживать, сажать, расчесывать, разделять digitus, -i m палец dignatio, -onis f уважение, достоинство dignitas, atis f достоинство, заслуги; почет dignus, -a, -um достойный, заслуживающий чего-либо, имеющий право на что-либо digredior, -gressus sum, -gredi расходиться, уходить, удаляться; удаляться, уклоняться dilabor, -lapsus sum, -labi распадаться; разрушаться, разлагаться dilectus, -a, -um любезный, дорогой diligens, -entis старательный, аккуратный, точный; правдивый diligentia, -ае f старание, тщательность, аккуратность; осмотрительность; расчетливость, экономия diligo, -lexi, -lectum, -ere глубоко уважать, ценить, любить dimico, -avi, -atum, -аге бороться, сражаться dimidius, -a, -um половинный, пол- dimitto, -mTsi, -missum, -ere рассылать, отправлять, отпускать, отсылать; упускать, бросать Diogenes, -is т Диоген, греческий философ-киник Diomedes, -is т Диомед, сын калидонского царя Тидея, преемник Адраста в Аргосе, основатель города Арпы в Италии Dionysius, -i т Дионисий: отец и сын, тираны Сиракуз 204
Латинско-русский словарь direptio, -onis f ограбление, расхищение diripio, -ripui, -reptum, -ere разрывать, расхищать, разграблять, грабить; срывать, отрывать diruo, -rui, -rutuni, -ere разрушать, разбивать; разгонять, рассеивать dis, ditis m,f и dite, -is n богатый discedo, -cessi, -cessum, -ere расходиться, разделяться discerno, -crevi, -cretum, -ere разделять, отделять; различать, отличать disciplTna, -ае f обучение, учение; pl. учебные заведения; наука, искусство discipiilus, -i т ученик discipiila, -ае f ученица disco, didici, --, -ere учиться, изучать; узнавать discordia, -ае f несогласие, раздор discordo, -avi, —, -аге быть несогласным, быть или жить в раздоре, не ладить discrlmen, -inis п разница, различие discus, -i т метательный диск; анат. диск; круг, кружок disertus, -a, -um (о речи) ясный, определенный, красноречивый disjungo (dijungo), -junxi, -junctum, -ere разобщать, развязывать, отделять displiceo, -plicui, -plicitum, -ёге не нравиться (касающийся кого-либо); быть недовольным dispono, -posui, -positum, -ere располагать в различных местах, расставлять, размещать dispiito, -avi, -atum, -аге рассуждать, спорить, толковать, приводить доказательства за и против dissimilis, -е непохожий, несходный dissoliitus, -a, -um распущенный, ветреный, беспутный, распутный diu adv. днем; долго, слишком долго diuturnitas, -atis f продолжительность, долговременность diuturnus, -a, -um продолжительный, долгий diversus, -a, -um в разные стороны повернутый; идущий, бегущий, простирающийся 205
Латинский язык dives, -itis богатый divido, -vlsi, -visum, -ere разделять целое на части, рассекать, разрубать divlnus, -a, -um божеский, божественный, священный divitiae, -arum f богатство, богатства, драгоценности, драгоценные вещи divus, -a, -um божественный do, -dedi, -datum, -аге давать, вручать, передавать, доставлять doceo, -ui, doctum, -ёге учить, обучать, сообщать сведения в области какого-либо предмета doctus, -a, -um ученый, научившийся чему-либо; ученый, искусный, ловкий doleo, dolui, (doliturus), -ere болеть, причинять боль; огорчаться, печалиться, оплакивать dolium, -i п бочка Dolops, -opis т долоп, представитель племени в Фессалии dolor, -oris т боль, огорчение, печаль, скорбь dolus, -i т хитрость, уловка, злонамеренный обман domesticus, -a, -um домашний, семейный, частный, личный, собственный domicilium, -i п жилище, место жительства отца семейства с его домом; главное место, главный пункт, точка опоры domlna, -ае f госпожа, хозяйка дома; повелительница dominus, -i т господин, хозяин, владелец, собственник, обладатель Domitius, -a, -um т Домиций (имя) domus, -us (-i) f дом, жилище, местопребывание, дворец donee conj. пока, до тех пор пока; пока не dono, -avi, -atum, -аге дарить что-либо кому-либо; даровать, доставлять, давать donum, -i п дар, подарок; дар по обету, жертва; жертва за упокой умершего Doricus, -a, -um дорический dormio, -Ivi (-ii), -Ttum, -Ire спать dorsum, -i n спина; хребет, возвышение, выпуклость draco, -onis m дракон 206
Латинско-русский словарь dubie adv. сомнительно dubitatio, -onis/сомнение, недоумение; нерешимость, нерешительность dubTto, -avi, -atum, -аге сомневаться, недоумевать; обдумывать, соображать; колебаться, не решаться, медлить dubium, -i п критическое положение, опасность dubius, -a, -um колеблющийся, сомневающийся, недоумевающий duco, -duxi, -ductum, -ere тянуть, натягивать; прясть; доить; тащить, волочить за собой ducenti, -ае, -а двести ductor, -oris т проводник, вожатый; вождь, предводитель dulce adv. сладко, приятно dulcedo, -inis/сладость; приятность, привлекательность, обаяние; желание, стремление dukis, -е сладкий; сладостный, приятный, привлекательный; милый, нужный; любезный dum conj. между тем как, в то время как; пока не; только бы duo, -ае, -о два, двое; оба duodecim двенадцать duodecimus, -a, -um двенадцатый duplex, -icis двойной, удвоенный duro, -avi, -atum, -аге делать твердым, крепким durus, -a, -um твердый, жестокий; терпкий; грубый dux, ducis m.f вождь, проводник, вожатый; руководитель, зачинщик Е ebriosus, -a, -um преданный пьянству, пьяница ebrius, -a, -um пьяный, опьянелый; упоенный ebur, -oris п слоновая кость ессе adv. вот edax, -acis прожорливый; снедающий, истребляющий, уничтожающий edko, -dixi, -dictum, -ere объявлять; официально назначать edictum, -i п объявление, предписание, приказ 207
Латинский язык edisco, edidici, -ere выучивать наизусть, изучать editus, -a, -um выдающийся; возвышенный, высокий edo, edi, esum, edere и esse есть, пожирать; поэт, съедать, истреблять edo, -didi, -ditum, -ere издавать; испускать educo, -avi, -atum, -are воспитывать, кормить, взращать, образовывать efficax, -acis деятельный; действительный, успешный, убедительный efficio, -feci, -fectum, -ere делать, изготовлять, производить, создавать effemino, -avi, -atum, -аге делать женщиной; делать женоподобным, слабым, изнеживать effero (ecfero), extuli, datum, efferre выносить откуда-либо, уносить, куда-либо относить efflo, -avi, -atum, -Зге выдувать, выдыхать effodio (ecfodio, exfodio), -fodi, -fossum, -ere вырывать, выкапывать effugio, -fugi, -fugitum, -ere убегать; избегать; ускользать; оставаться незамеченным effugium, -i п бегство; выход, дорога к бегству; возможность effundo, -ludi, -fusum, -ere выливать, высыпать; изливать, лить, проливать egeo, -gui, —, -ere нуждаться, иметь нужду egero, -gessi, -gestum, -ere выносить, вытаскивать; насильно уносить, утаскивать ego я egredior, -gressus sum, -gredi выходить; воен, с войском выступать egregius, -a, -um выделяющийся, выдающийся, отличный, превосходный egressus, -us т выход eicio, icci, iectum, -ere выбрасывать, изгонять eheu увы; о, горе! elaboro, -avi, -atum, -аге усердно трудиться, стараться elegans, -antis разборчивый; со вкусом, изящный, тонкий 208
Латинско-русский словарь clcgia (elegeia), -ае f элегическое стихотворение, элегия elephantus, -i т, f слон; слоновая кость oligo, legi, Icctum, -ere выбирать, избирать eloqucntia, -ае f красноречие cloquor, locutus (loquutus) sum, loqui высказывать, говорить emendo, -avi, -atum, -are исправлять, поправлять, совершенствовать emcntior, -tltus sum, -Iri лгать, выдумывать, сочинять; ложно выдавать за emergo, merui, mersum, -ere дать вынырнуть из воды; выплывать, выходить, являться cmineo, -minui, --, ёге выдаваться, выступать, торчать emitto, mTsi, missum, -ere выпускать, высылать, освобождать emo, emi, emptum, -ere покупать; приобретать за деньги emorior, mortuus sum, mori умирать; угасать, замирать, терять силу enarro, -avi, -atum, -аге подробно рассказывать, излагать, описывать enim conj. ведь, именно; конечно, действительно, в самом деле enTtor, nTsus (nixus) sum, nlti с трудом выбираться, пробираться, продираться; взбираться, вскарабкиваться enormis, enormis, enorme огромный, чрезмерный enumero, -avi, -atum, -are исчислять, пересчитывать enuntio, -avi, -Stum, -are сообщать, извещать ensis, -is m меч eo, -ivi (-ii), -itum, -ire идти eo adv. туда codem adv. туда же; там же Epaminondas, -ае т Эпаминонд, фиванский полководец, одержавший победу при Мантинее над спартанцами и павший в этом сражении Ephesus, -i/Эфес, ионический город в Малой Азии со знаменитым храмом Дианы Epicurus, -i т Эпикур, греческий философ с острова Самос, основатель эпикурейской школы 209
Латинский язык epigramma, -atis п (abl. pl. -is) надпись; эпиграмма epistula, -ae f письмо, послание epulae, -arum f кушанья, блюда; обед; пышный обед, пир eques, -itis т,/всадник, наездник, наездница equester, -stris, -stre и (редко) equestris, -е конный, относящийся к всаднику, к коннице equidem adv. подлинно, верно, на самом деле; правда, что касается ... то конечно ... equitatus, -us т конница; всадники equus, -i т лошадь, конь, жеребец ergo conJ. итак, следовательно erinaceus, -i т еж eripio, ripui, reptum, -ere вырывать, отрывать, быстро или силой выхватывать erro, -avi, -atum, -аге блуждать; бродить, скитаться, повсюду распространяться error, -oris т блуждание, скитание; недоумение, сомнение erudio, -Tvi (-ii), -Ttum, -Tre образовывать, обучать, просвещать, ознакомлять eruditio, -onis/образование, обучение; образованность, ученость eruditus, -a, -um образованный, ученый, просвещенный erumpo, rupi, ruptum, -ere выбрасывать, извергать, разрывать, делать вылазку eruptio, -onis/прорыв esca, -ае/пища, кушанье; приманка essedarius, -i т сражающийся на боевой колеснице essedum, -i п двухколесная боевая колесница esurio (essurio), --, riturus, -Tre голодать, сильно желать, алкать et conj. и, а etiam conj. даже, также, еще etiamsi conj. даже если, даже если бы, хотя, хотя бы etsi conj. хотя, несмотря на то, что; хотя впрочем evenio, veni, ventum, -Ire выходить; вытекать; иметь исход, кончаться; сбываться 210
Латинско-русский словарь eventus, -us т исход, результат ех из, с, от exactus, -a, -um исправный, точный excedo, -cessi, -cessum, -ere выступать, выходить, уходить, удаляться excellens, -entis высокий; выдающийся, отличный, превосходный exceptio, -onis f исключение, ограничение, добавочное условие,оговорка excido, -cidi, —, -ere выпадать, падать excipio, -cepi, -ceptum, -ere вынимать, вытаскивать; освобождать; исключать excito, -avi, -atum, -are побуждать, подстрекать к деятельности exclamo, -avi, -atum, -are восклицать, громко кричать; громко называть exclude, -clusi, -clusum, -ere исключать, не впускать, не допускать excurro, -cucurri (curri), -cursum, -ere откуда-либо выбегать, куда-либо прибегать, поспешно приходить excusatio, -onis f извинение, оправдание; отговорка exemplar, -aris п копия, список, подобие, образ; образец, пример exemplum, -i и образец, образчик, проба; список; содержание; копия; подобие ехео, -ii (редко -ivi), -itum, -Ire выходить, уходить, удаляться exerceo, -cui, -citum, -ёге упражнять, развивать, совершенствовать, обучать, возделывать, обрабатывать exercitus, -us т войско (обученное); толпа, множество exigo, -egi, -actum, -ere изгонять, выгонять exiguitas, -atis f малость, незначительность; краткость времени exiguus, -a, -um скудный, незначительный, недостаточный, небольшой, малый exilium, -i п изгнание eximius, -a, -um составляющий исключение; из ряда вон выходящий, отменный, отличный, превосходный 211
Латинский язык existlmo (existumo), -avi, -atum, -are оценивать, ценить, считать за кого-либо exitiabilis (exitialis), -е гибельный, пагубный exitus, -us т выход; исход; развязка пьесы; конец жизни exorior, -ortus sum, -Iri появляться, являться, показываться expedio, -Ivi (-ii), -Itum, -Ire выпутывать, распутывать, развязывать expeditio, -onis f изложение; поход против врага, военная экспедиция, погоня, набег expedltus, -a, -um не обремененный ношей, без поклажи, налегке expello, -puli, -pulsum, -ere выгонять, выводить; прогонять, гнать прочь, изгонять experior, -pertus sum, -Tri производить опыт; пробовать, испытывать explorator, -oris т исследователь; разведчик explore, -avi, -atum, -аге высматривать, осматривать; выведывать, разведывать ехрбпо, -posui, -positum, -его выкладывать, выставлять, приставлять exposco, poposci, —, -ere настойчиво, неотступно, нетерпеливо требовать, просить, умолять exprimo, -pressi, -pressum, -ere выжимать, выдавливать expugno, -avi, -atum, -are (в сражении) одолевать, завоевывать, овладевать exqulro, -quislvi, -quisltum, -ere изыскивать, выискивать, разведывать, отыскивать exsequor, -cdtus (-quutus) sum, -sequi следовать; провожать покойника, хоронить; преследовать какую-либо цель exsilium, -i п заточение, ссылка; изгнание exspecto, -avi, -atum, -аге выжидать, ждать, дожидаться; медлить; предстоять exspollo, -avi, -atum, -аге грабить; лишать кого-либо чего- либо, отнимать exstinguo, -stinxi, -stinctum, -ere тушить, гасить exsto (exto), --, —, -are выступать, выдаваться, торчать 212
Латинско-русский словарь exsul, -ulis т,/выселившийся из отечества; лишившийся отечества, изгнанник; выходец exta за, вне, за пределами extempJo adv. тотчас, немедленно extendo, -tendi, -tensum (-tentum), -ere вытягивать, растягивать, расширять, распускать externus, -a, -um внешний; иноземный, заграничный, чужой, посторонний extra adv. вне, извне, снаружи extraho, -traxi, -tractum, -ere вытаскивать; извлекать, вынимать extrcmus, -a, -um (superl. к exter) крайний, последний, конечный exuo, -ui, -Qtum, -ere вытаскивать, извлекать, вынимать, выпутывать extiro, -ussi, -ustum, -ere выжигать; сжигать, разъедать, высушивать exul, exulis т, f ссыльный, изгнанник, изгнанница F fabella, -ае/небольшой рассказ; басенка, сказочка; драматическая пьеска faber, -bri т ремесленник, художник, мастер fabrico, -avi, -atum, -аге изготовлять, делать abricor, -atus sum, -ari изготовлять, делать, строить, ковать fabula, -ае f молва, толки; сказание, повествование, сказка, миф; басня facetiae, -arum/тонкие, милые шутки, остроты, насмешки facile adv. легко, без труда, без затруднений facilis, -е легкий, удобоисполнимый, нетрудный, удобный facilitas, -atis/готовность, склонность к чему-либо, расположение facinus, -oris п деяние, поступок, дело, подвиг facio, feci, factum, -ere делать, изготовлять, строить, сооружать 213
Латинский язык facultas, -Stis f возможность; способность, сила, дар, талант faenus (fenus), -oris п проценты, рост, капитал Falernus, -a, -um фалернский fallo, fefelli, falsum, -ere обманывать, вводить в заблуждение falsus, -a, -um ложный, неверный; поддельный, подложный, подставной fama, -ае f молва, слух fames, -is/голод; алчность, страстное желание, жажда familia, -ае f семья, семейство familiaris, -е семейный, домашний famulus, -i т слуга, раб fanum, -i п священное место, святилище, часовня, храм fasciciilus, -i т анат. пучок (мышечный, нервный), связка fascino, -avi, -atum, -аге заговаривать, обвораживать, сглазить fateor, fassus sum, -eri признавать, не отрицать, признаваться; обнаруживать, показывать fatigo, -avi, -atum, -аге утомлять; заглушать fatum, -i n изречение; божеское предвещание, прорицание; рок, судьба faveo, favi, fautum, -ёге благоприятствовать, быть благосклонным, быть милостивым favonius, -i т фавоний, теплый западный ветер, зефир februus, -a, -um очистительный fecundus, -a, -um плодородный, плодоносный, плодовитый felicitas, -atis f счастье, благополучие, удача, успех felix, -Icis плодородный, плодоносный; счастливый, благополучный; богатый femlna, -ае f женщина, самка fenestra, -ае f окно, окошко fera, -ае f зверь, дикое животное ferax, -3cis плодородный, плодоносный; плодовитый fere и ferme adv. почти, приблизительно, примерно, около fero, tuli, latum, ferre носить, приносить, нести ferox, -6cis необузданный, отважный, неустрашимый, воинственный ferreus, -a, -um железный; бесчувственный, жестокий 214
Латинско-русский словарь ferrum, -i п железо ferus, -a, -um дикий, дикорастущий fervidus, -a, -um кипучий; горячий, жаркий fessus, -a, -um изнуренный, усталый, расслабленный, обессиленный, истощенный, слабый festlno, -avi, -Stum, -аге спешить, торопиться festum, -i n праздник, празднество festus, -a, -um праздничный; радостный fidelis, -e верный, надежный; искренний fidelitas, -atis f верность, добросовестность fideliter adv. верно, надежно; надлежащим образом, как следует tides, -ei f доверие, вера в честность, искренность, правдивость tides, -is f струна, струнный инструмент, цитра, лира fiducia, -ае/твердая уверенность, упование Ildus, -a, -um верный, надежный figflra, -ае/наружный вид, наружность, образ, фигура fdia, -ае /дочь fdiola, -ае/дочка fdiolus, -i т сынок filius, -i т сын tilum, -i п нить, нитка findo, fidi, fissum, -ere раскалывать, раздваивать lingo, finxi, tictum, -ere нежно прикасаться, гладить, лепить, образовывать tinio, -Tvi, -Ttum, -Ire ограничивать, заключать в пределы, определять границы finis, -is т (иногда J) предел, граница, цель, конец finitimus (finitumus), -a, -um пограничный, сопредельный, соседний fio, factus sum, fieri делаться, строиться; возникать; случаться, бывать, происходить firmo, -avi, -atum, -аге делать крепким, прочным, укреплять firmus, -a, -um крепкий, прочный, твердый fiagitium, -i п позорный, бесчестный, постыдный поступок, мерзость fiagro, -avi, -atum, -аге гореть, пылать 215
Латинский язык flamma, -ае f пламя, пылающий огонь flavus, -a, -um огненно-желтый, золотистый, желтый fleo, flevi, fletum, -ere плакать с горя; оплакивать fletus, -us т плач с горя flexus, -us т изгиб, сгибание; поворот tlo, -avi, -atum, -аге дуть, веять floreo, -ui, -ёге цвести, быть в цвету flos, floris т цветок, цвет fluctus, -us т течение, волна flumen, -inis и река; поток, ручей fluo, fluxi, fluxum, -ere течь, литься; протекать fluvius, -i т текучая вода; река foculus, -i т небольшая жаровня, небольшой жертвенник fodio, fodi, fossum, -ere копать, рыть, выкапывать foedo, -avi, -atum, -are изгаживать, безобразить foedus, -a, -um отвратительный, противный, гнусный folium, -i n лист fons, fontis m ключ, источник for, fatus sum, fari говорить; пророчествовать foris, -is f дверь; pl. двустворчатые двери forma, -ae f форма, вид, наружность formido, -inis/ужас, страх formo, -avi, -atum, -are давать чему-либо форму, вид, образовывать formosus, -a, -um благообразный, стройный, красивый, прекрасный forsitan adv. может быть, пожалуй forte adv. случайно, нечаянно fortis, -е сильный, крепкий, прочный, здоровый fortiter adv. сильно, крепко; энергично, неустрашимо, сильно, мужественно, храбро fortitude, -mis/энергия, неустрашимость, смелость, отвага, мужество, храбрость fortuna, -ае/судьба forum, -i п площадь, рынок fossa, -ае/ров; яма, впадина; желоб, водосточная канава 216
Латинско-русский словарь fragilis, -с ломкий, хрупкий frango, fregi, fractum, -ere ломать, разламывать, разбивать, раздроблять fratcr, -tris т брат; двоюродный брат; муж сестры, зять; друг fraus, fraudis f обман, хитрость, коварство frenum, -i п (пот. pl. frena и freni) узда frequens, -entis частый, многочисленный, густой frequenter adv. часто fretum, -i п и (редко) fretus, -us т морское течение, волнение frigus, -oris п холод; холодная погода, зимний холод frondeo, -dui, —, -ere быть покрытым листьями, зеленью frons, frondis/листья, листва, зеленая ветвь frons, frontis/лоб; выражение лица, лицо fructus, -us т плод, польза, результат frugifer, -era, -erum плодоносный, приносящий плоды frumentarius, -i т торгующий хлебом, поставщик хлеба frumentor, -atus sum, -ari доставать, добывать хлеб, провиант, добывать фураж frumentum, -i п хлеб frustra adv. напрасно, без пользы, тщетно frustum, -i п кусок, кусочек fuga, -ае/бегство, побег fiigio, fugi, fugitum, -ere бежать, убегать fugitivus, -a, -um убежавший, находящийся в бегах, беглый fugo, -avi, -atum, -аге прогонять, обращать в бегство fulmen, -inis т молния; удар fundo, -avi, -atum, -arc полагать, основывать funditor, -oris m пращник funis, -is m веревка, канат funus, -eris n погребение, похороны, смерть, убийство, гибель, погибель fur, furis т, f вор, воровка furtum, -i и кража, похищение furtlvus, -a, -um краденый, похищенный fustis, -is т палка futurus, -a, -um будущий 217
Латинский язык G gacsum, -i п (галльское слово) метательное копье gairulus, a, -um болтливый Gaius Volusenus (gen. Gaii Voluseni) m Гай Волусен (имя) galllna, -ae f курица Galba, -ae m Гальба (имя) Gallia, -ae f Галлия (страна) Gallicus, -a, -um галльский gallinaceus, -a, -um куриный Gellius, -i m Геллий (имя) Gallus, -i m галл, житель Галлии gaudeo, gavisus sum, gaudere радоваться, веселиться gaudium, -i n радость Garumna, -ae m,f Гарумна, главная река Аквитании (ныне Гаронна) gelu, -us п мороз, лед gemitus, -us т стон gemma, -ае f драгоценный камень, самоцвет gena, -ае f щека gener, -eri т зять genera см. genus gens, gentis f род, племя, народ genus, -eris п род, происхождение; вид Genava, -ае f Генава (ныне Женева), город аллоброгов в Нарбонской Галлии genetrix, -Tcis f родительница genitabilis, -е порождающий, плодовитый gens, gentis / племя, народ; род, порода genu,-us п колено genus, -eris п род, происхождение; племя; сорт, характер Germani, -orum т германцы Germania, -ае f Германия gero, gessi, gestum, -ere носить; вести, совершать; se gerere вести себя; bellum gerere вести войну Getae, -arum т геты, северо-фракийские племена 218
Латинско-русский словарь gigno, genui, genitum, -ere рожать, порождать, производить на свет glacies, -ei f лед gladiator, -oris m гладиатор gladiatornius, -a, -um гладиаторский gladius, -i m меч glans, glandis f желудь gloria, -ae f слава Glycera, -ae f Гликера (имя) Gorgo, --onis f Горгона, женщина-чудовище, взгляд которой превращал в камень gracilis, -с стройный gradior, gressus sum, gradi идти Graecia, -ae f Греция Graeci, -orum m греки Graioceli, -orum m грайокелы, галльское племя (в Нарбонской Галлии) gramineus, -a, -um травяной grammaticus, -i т занимающийся словесными науками, грамматик granum, -i п зерно gratia, -ае f прелесть, изящество; милость; благодарность; быть благодарным, признательным Gratiae, -arum f Грации, три богини красоты и изящества — спутницы Венеры gratulor, -atus sum, -ari изъявлять радость; (с dat.) поздравлять, благодарить gratus, -a, -um благосклонный; угодливый; приятный; благодарный gravis, -е тяжелый; суровый, жестокий; важный gravo, -avi, -atum, -аге отягощать, обременять; (перен.) ухудшать, усиливать; (в pass, с асе.) с трудом сносить gubernator, -oris т кормчий gurges, -gitis т водоворот; море gustatus, -us т вкус, чувство вкуса gusto, -avi, -atum, -аге пробовать 219
Латинский язык gustus, -us т пробование, вкус, проба gutta, -ае f капля gymnasium, -i и здание для студенческих упражнений; общественное место, где собирались философы Н haheo, habui, habitum иметь, владеть; считать habito, habitavi, habitatum жить, проживать, обитать haereo, haesi, haesum, -ёге быть укрепленным, застревать hamatus, -a, -um имеющий крючок, загнутый Hannibal, -alis т Ганнибал, карфагенский полководец (247-183 гг. до н э.) harundo, -dinis f тростник, свирель hasta, -ае f копье haud не, совсем не, нимало haurio, hausi, haustum, -Tre черпать; глотать haustum, -i n глоток hebeto, hebetavi, hebetatum притуплять, ослаблять Hector, —oris m Гектор, могущественнейший из защитников Трои Helena, -ае f Клена, жена спартанского царя Менелая Helvetii, -orum т гельветы, древние обитатели Швейцарии herba,-ае fтрава hercule, hercle клянусь Геркулесом! heri adv. вчера herba,-ае fтрава Hercules, -is т Геркулес или Геракл, герой греческой мифологии herma, -ае т герма (колонна с бюстом Гермеса) Herodotus, -i т Геродот, знаменитый греческий историк (между 490 и 480 - ок. 425 г. до н э.), родом из Галикарнаса heu ах! о! (выражение боли) hiberna, -orum п зимний лагерь, зимние квартиры hTc adv. здесь 220
Латинско-русский словарь hie, haec, hoc этот, эта, это hiems, hiemis f зима; холод; ненастная погода hieme adv. зимой hiemo, -Svi, -atum, -are проводить зиму, зимовать hinc adv. отсюда Hispania, -ae f Испания Hister, -tri m Истр (ныне Дунай) historia, -ae f история hodie adv. сегодня, теперь, ныне Homcrus, -i m Гомер, легендарный эпический поэт Древней Г реции homo, homlnis т человек honestus, a, -um честный, почетный, достойный honor, hon-oris т честь, почесть; почет honoro, -avi, -atum почитать, уважать honoratus, -a, -um уважаемый, почтенный hora, -ае f час horrendus, a, -um ужасный, страшный, наводящий ужас hortor, hortatus sum, hortari поощрять, ободрять, побуждать hortus, -i т сад hospes, hospitis т, /хозяин; гость; прохожий hospitium, -i п гостеприимство, прием hostis т враг, недруг, иноземец, чужестранец hosticus, -a, -um вражеский Hostilius Tullus т Тулл Гостилий, третий римский царь hue adv. сюда humanitas, humanitatis f человечность, духовная культура humanus, -a, -um человеческий, человечный humilis, humilis, humile низкий; скромный, незнатный humanitas, -atis f человечность, образованность humanus, -a, -um человеческий, гуманный; дружелюбный; образованный, свойственный человеку humidus, -a, -um влажный, сырой humilis, -е низкий, низменный; слабый, бессильный; низкий, ничтожный humilitas, -atis f низкое положение, бессилие 221
Латинский язык humus, -i f земля, почва; humi на земле Нураера, -orum п Гипепы, город в Лидии I iaceo, iacui, -- лежать iacio, ieci, iactum, -ere бросать, кидать; упоминать iacto, -avi, -atum, -arc бросать, двигать; хвастать iam adv. уже ianltor, ianit-oris m привратник, сторож ianua, -ae f дверь ibi adv. там ico, ici, ictum, icere поражать, ударять idem, eadem, idem тот же самый ideo adv. потому, по той причине idoneus, -a, -um годный, способный, удобный Idus, Iduum f Иды, 15-й день марта, мая, июля и октября и 13-й день остальных месяцев iecur, iecoris (iecinoris) п печень ieiunus, -a, -um ничего не евший, голодный igitur conj. итак, следовательно ignarus, -a, -um неопытный, не знающий, беспечный, беззаботный ignis, -is т огонь; пожар ignore, -avi, -atum, -аге не знать ignosco, -novi, -notum -ere извинять, прощать; не знать ignotus, -a, -um неизвестный ignavia, -ае f праздность, бездеятельность; трусость illustro, illustravi, illustratum освещать ille, ilia, illud тот, знаменитый illic adv. там • illinc adv. оттуда Illyricum, -i и Иллирия, страна на побережье Адриатического моря imago, -ginis f образ, изображение, вид, сновидение; мысль imber, imbris т дождь, ливень 222
Латинско-русский словарь imitatio, -onis f подражание imitor, -atus sum, -ari (с acc.) подражать кому-либо immanis, -e необыкновенно большой, удивительный, невероятный, ужасный immensus, -a, -um неизмеримый, огромный immineo, --, --, -ёге выдаваться, возвышаться, угрожать immolo, -avi, -atum, -аге приносить в жертву immortalis, -е бессмертный, вечный immortalitas, -atis f бессмертие immotus, -a, -um неподвижный immurmuro, -avi, -atum, -are бормотать impar, -paris неравный impatiens, -entis не выдерживающий impavidus, -a, -um бесстрашный, неустрашимый impedimentum, -i n препятствие; (pl.) обоз impcdio, -Ivi, -Ttum, -Ire мешать, препятствовать impedltus, -a, -um затрудненный impello, -puli, -pulsum, -ere побуждать impendeo, —, --, -ere нависать, предстоять imperator, -oris m повелитель, полководец, главнокомандующий imperitia, -ae f неопытность, незнание imperium, -i n приказание, повеление; верховная власть impero, -avi, -atum, -are повелевать, приказывать; властвовать, господствовать, командовать impetro, -avi, -atum, -arc достигать, получать, добиваться, выпрашивать impetus, -us т набег, натиск impleo, -evi, -etum, -ёге наполнять implico, -ui, -itum, -are впутывать, охватывать, вовлекать implore, -avi, -atum, -are умолять, слезно просить, заклинать im-рбпо, -posui, -positum, [in-рбпо] возлагать, налагать importo, -avi, -atum, -are ввозить im-potentia, -ae f [in-potentia] слабость, бессилие impotens, -entis немощный, бессильный; не владеющий собой, необузданный, яростный 223
Латинский язык imprimis прежде всего, преимущественно; особенно, весьма improbo, -avi, -atum, -аге не одобрять, порицать improbus, -a, -um нехороший, нечестный; безрассудный, наглый improcerus, -a, -um невысокий, невзрачный (ресога) improvlsus, -a, -um непредвиденный; de improvise неожиданно imprudens, -ntis неблагоразумный impunltus, -a, -um безнаказанный, ненаказуемый impurus, -a, -um грязный; (перен.) низкий, мерзкий, безнравственный im-pleo, plevi, pletum, [in-pleo] наполнять; исполняться (о возрасте) impluvium, -i п имплювий (водосток в атрии римского дома) im-pune безнаказанно immergo, mersi, mersum погружать; se ini-mergere погружаться, нырять immundus, -a, -um грязный, нечистый, неопрятный in в, на, к, по отношению, между, при inaccessus, -a, -um недоступный inanis, -е пустой incedo, -cessi, -cessum, -ere выступать, наступать incendiuni, -i n поджог, пожар incendo, -cendi, -censum, -ere зажигать, воспламенять, возбуждать incertus, -a, -um неверный, неопределенный, ненадежный in-cessus, -us m походка, ходьба, движение incido, -cidi, —, -ere падать во что-либо, попадать, случаться incldo, -cidi, -cTsum, -ere надрезать, разрезать; (перен.) отнимать incipio, -cepi, -ceptum,-ere начинать incito, -avi, -atum, -are приводить в движение, возбуждать, раздражать in-cludo, -ciusi, -clusum, [in-claudo] запирать, заключать incola, -ae m,f житель, жительница incoliimis, incoliimis, incoliimc невредимый, целый incolo, -colui, -cultum, -ere населять, обитать, жить 224
Латинско-русский словарь incommodum, -i п неудобство, ущерб, затруднение in-comptus, -a, -um непричесанный incognitus, -a, -uin неизвестный, неисследованный include, -cliisi, -clusum, -сгс запирать; включать incredibilis, -е невероятный, необычайный incurro, -curri, -cursum, -ere набегать, устремляться, бросаться, нападать incursio, -onis f набег, вторжение incustoditus, -a, -um оставленный без присмотра incutio, -cussi, -cussum, -ere ударять, внушать indago, -avi, -atuni, -are выслеживать, отыскивать чутьем, разведывать inde adv. оттуда index, -icis m f шпион indicium, -i n заявление, признак indico, -avi, -atum, -are объявлять, указывать; доносить, выдавать in-dTco, -dixi, -dictum объявлять, провозглашать; приказывать indignatus, a, -um возмущенный indignor, indignatus sum, indignari возмущаться, негодовать indignus, -a, -um недостойный; (c abl.) не заслуживающий чего-либо induce, -duxi, -ductum, -ere вводить, проводить, побуждать induo, -ui, -utum, -ere надевать induro, -avi, -atum, -are делать более твердым Indus, -a, -um относящийся к Индии industria, -ae f трудолюбие inco, -ii, -itum, -Tre (с acc.) входить, вступать iners, -ertis бездейственный inertia, -ae f бездействие, лень, негодность inexsuperabilis, -e совершенно непроходимый infamia, -ae f дурная молва, позор, бесславие infans, -antis m, f ребенок, младенец, дитя inferior, -ius находящийся ниже, нижний infero, intuli, illatum, -ferre вносить, устремляться, нападать, наносить, причинять 8. Зак. 742 225
Латинский язык inferus, -a, -um находящийся внизу, нижний; подземный, находящийся в подземном царстве infesto, -avi, -atum, -аге тревожить, беспокоить in-firmitas, infirmitatis f бессилие, слабость, немощь infirmus, -a, -um бессильный, слабый, больной influo, -fluxi, -fluxum, -ere втекать, впадать infra adv. внизу infundo, -fudi, -fusum, -ere наливать, наполнять, вливать ingenium, -i n ум, гений; природные дарования; характер, нрав ingens, -entis огромный, могучий, сильный; замечательный, необыкновенный ingenuus, -a, -um свободнорожденный ingero, -gessi, -gestum, -ere вносить, наливать ingredior, -gressus sum, -gredi вступать in-humanus, -a, -um нечеловеческий, бесчеловечный in-humatus, -a, -um непогребенный iniicio, -ieci, -iectum, -ere вбрасывать, бросать; накладывать, клась на что-то inimicitia, -ае f вражда inimicus, -i т недруг, враг inique adv. несправедливо iniquitas, -atis f неудобство, трудность initium, -i n начало initus, -us m вступление, приход iniuria, -ae f обида, несправедливость iniustus, -a, -um несправедливый innumerabilis, -e неисчислимый, бесчисленный innupta, -ae f незамужняя inopia, -ae f беспомощность; бедность, нужда, недостаток inpeditus, -a, -um см. impedltus inquam, -is, -it (недост. глагол) говорить, говорю я, говоришь ты и т. д. (употребляется в прямой речи) inquino, -avi, -atum, -аге замарать, загрязнить; (перен.) запятнать, осквернить in-qulro, -quisTvi, -quisitum, [in-quacro] исследовать; обыскивать 226
Латинско-русский словарь insania, -ае f безумие, сумасшествие inscribe, -scripsi, -scriptum, -ere писать, вписывать, озаглавливать insequor, -secutus sum, -sequi (с acc.) следовать за, догонять insero, -serui, -sertum, -ere вкладывать, всовывать insidiae, -arum f засада, коварство, интриги, козни, ловушка insignis, -е заметный, замечательный in-silio, silui, — [in-salio] вскакивать (на что-нибудь) in-slpiens, insipiens, insipiens, gen. insipientis [in-sapiens] неразумный, безрассудный, глупый insono, -sonui, -sonitum, -are звучать, шуметь, играть insons, -ntis невинный; безобидный, безвредный inspicio, -spexi, -spectutn, -ere всматриваться, осматривать instabilis, -e неустойчивый, шаткий instar n (только пот. и acc. sing.) вид, подобие instituo, -ui, -Otum, [in-statuo] -ere ставить, водружать, строить; постановлять, решать institiitum, -i п установление, устройство, обычай insto, institi, —, -Зге наступать, теснить instrumentum, -i п орудие, утварь, инструмент instruo, -struxi, -structum, -ere строить, воздвигать; вооружать, снаряжать insuesco, -suevi, -suetum, -ere приучать к чему-либо; привыкать к чему-либо insula, -ае f остров insum, -fui, —, -esse быть, находиться (внутри, в чем-нибудь) in-susurro, susurravi, susurratum, шептать, нашептывать intactus, -a, -um нетронутый integer, -gra, -grum нетронутый, целый, чистый intego, -texi, -tectum, -ere покрывать intellego (intelligo), -lexi, -lectum, -ere понимать, знать; быть сведущим intempestus, -a, -um неблагоприятный; бурный; пох intempesta глубокая ночь inter (с асе.) между, среди, посреди чего-либо 227 8*
Латинский язык intercede, -essi, -essum, -ere иметь место; проходить (о времени) intercipio, -cepi, -ceptum, -ere перехватывать interclQdo, -usi, -iisum, -ere преграждать, отрезать intercurso, —, --, -are бегать между чем-либо туда и сюда interdlco, -xi, -ctum, -ere запрещать interdiu adv. днем interdum adv. иногда, между тем interea adv. между тем, тем временем intereo, -ii, -itum, -Ire гибнуть, погибать interficio, -feci, -fectum, -ere уничтожать, убивать interiicio, -ieci, -iectum, -ere ставить между; помещать; spatio intcriecto по прошествии некоторого времени interim между тем interior, -ius внутренний interitus, -us m погибель, уничтожение, смерть intermitto, -mlsi, -missum, -ere пропускать, прерывать, прекращаться intcrrogo, -avi, -atum, -are спрашивать, допрашивать; приносить жалобу в суд interrogatum, -i п вопрос intersum, -fui, --, -esse находиться между, присутствовать, принимать участие, участвовать intestlnus, a, -um внутренний, междоусобный; intesflna bella гражданские войны in-tolerabilis, intolerabllis, intolerablle невыносимый, нетерпимый intra 1) (наречие) внутри; 2) (предлог с асе.) в, внутрь intrltus, -a, -um неистертый; свежий intro, -avi, -Stum, -аге входить, вступать, вникать, проникать introitus, -us т вступление, вход inutilis, -е бесполезный invSdo, -vasi, -vasum, -ere входить, вступать; (перен.) приступать к чему-либо inveho, -vexi, -vectum, -ere привозить invenio, -v5ni, -ventum, -Ire находить, добывать, придумывать, изобретать 228
Латинско-русский словарь invictus, -a, -um непобежденный, непобедимый invideo, -vldi, -visum, -ёге смотреть с недоброжелательством, завидовать, ненавидеть invidia, -ае / зависть, ненависть invito, -avi, -atum, -аге приглашать invltus, -a, -um не желающий, поступающий против воли invius, -a, -um бездорожный, непроходимый Iphigenia, -ае f Ифигения, дочь царя Агамемнона ipse, ipsa, ipsum сам ira, -ае f гнев irascor, iratus sum, irasci гневаться, злобствовать, раздражаться iratus, -a, -um гневный, сердитый ir-rideo, -rlsi, -rlsum, [in-rldeo] подшучивать, насмехаться irrigo, -avi, -atum, -are [in-rigo] орошать, заливать irritatio, irritationis f возбуждение, раздражение irritatus, -a, -um раздраженный irrlto, -avi, -atum, -are возбуждать, раздражать irrumpo, -rOpi, -ruptum, -ere врываться, вторгаться irruo, -rui, (-ruitfiras), -ere устремляться ir-ruo, -rui, -rfitum, [in-ruo] врываться, нападать iste, ista, istud этот, этот твой; вот этот (пренебрежительно) is, еа, id тот (он) iste, ista, istud этот ita conj. так, таким образом; до такой степени; ita ... ut так ... как Italia, -ае f Италия Italus, -a, -um италийский itaque conj. итак, поэтому, следовательно item conj. так же, таким же образом iter, itineris п путь, дорога; марш, переход iterum adv. снова, еще раз Itius portus т город и гавань, откуда, по словам Цезаря, была кратчайшая переправа в Британию iubeo, iussi, iussum, -ёге приказывать iucunditas, -atis f приятность, прелесть, удовольствие 229
Латинский язык iucundus, -a, -um доставляющий удовольствие, приятный, любезный iudex, -icis т судья iudicium, -i п судебное следствие, суд, суждение, мнение iudico, -avi, -Stum, -аге судить, выносить приговор, полагать, считать iugulo, -avi, -atum, -аге зарезать, убить iugum, -i n ярмо, иго; горная цепь, вершина; sub iugum mittere проводить (побежденных) под ярмом iumentum, -i п вьючный скот iungo, iunxi, iunctum, -ere соединять, связывать, сочетать luno, -onis f Юнона - богиня, супруга Юпитера luppiter, lovis т Юпитер, римский верховный бог lura, -ае т Юра, горная цепь от Родана (ныне Роны) до Рейна luro, -avi, -atum, -аге давать клятву, клясться ius, iuris п право iusiurandum, iurisiurandi п клятва iusiurandum dare клятвенно обещать iussus, -us т приказание, распоряжение iustitia, -ае f справедливость, правосудие iustus, -a, -um законный; справедливый, честный; (перен.) настоящий, должный iuvenis, -is т, f юноша, молодой человек; девушка, молодая женщина iuvo, iuvi, iutum, -Зге (с acc.) поддерживать, помогать iurgiosus, a, -um сварливый iustus, a, -um справедливый L Labienus, -i m Лабиен, фамильное имя Тита Аттия, легата Цезаря labor, -oris т труд, деяние labor, lapsus sum, labi скользить labOro, -avi, -atum, -are работать, трудиться; страдать, мучиться 230
Латинско-русский словарь labrum, -i п губа lac, lactis п молоко Lacedacmonius, -i т лакедемонянин, житель города Lacedaemon (Спарты) lacero, laceravi, laccratum разрывать, терзать lacertus, -i т мышцы, мускулы, рука laccsso, -Tvi, -Ttum, -ere раздражать, вызывать на бой lacrima, -ае / слеза lacus, -us т водоем, озеро; чан, кадка laedo, laesi, laesum, -ere ударять, порицать, оскорблять lactitia, -ае f радость, веселье laetus, -a, -um веселый, обильный, цветущий laevus, -a, -um левый; неловкий, глупый lagona, -ае f бутылка lambo, Iambi, lambitum, -ere лизать, облизывать lamento, lamentavi, lamentatum жаловаться, сетовать lana, -ae f шерсть lanam facere прясть languidus, -a, -um утомленный, усталый lanista, -ae m учитель гладиаторов Laocoon, -ontis m Лаокоон, жрец в Трое lapis, -pidis nt камень lapsus, -us m скольжение laqueus, -i m петля, силок; pl. сеть lar, laris m дух, хранитель дома lasarpicifer, -is m несущий лазарпиций latebra, -ae f тайник, убежище latco, -ui, —, -ёге быть скрытым, скрываться latex, -ticis m влага, вода LatTnus, -a, -um латинский latitude, -dinis f ширина Latium, -i n Лаций, область в цешральной Италии с главным городом Римом latro, -avi, -atum, -аге лаять latro, -onis m разбойник, пират latrocinium, -i n разбой, грабеж 231
Латинский язык latus, -eris п бок, сторона latus, -a, -um широкий, имеющий в ширину... laudabilis, -е похвальный, достойный похвалы laudo, -avi, -atum, -arc хвалить, восхвалять; прославлять laurus, -i f лавровое дерево, лавр laus, laudis f похвала, слава, хвала Lavinium, -i п Лавиний, город в Лации lavo, lavi, lautum, lavere или lavo, lavavi, lavatum, lavSre мыть, купать, орошать; (перен.) смывать, удалять Leander, -dri т Леандр, (имя) lectio, lectionis f чтение; урок, лекция lectito, lectitavi, Icctitatum часто или внимательно читать, зачитываться legatio, -onis / посольство legatus, -i т посол; легат legio, -onis f легион lego, legi, lectum, legere собирать, читать Lemannus, -i m (lacus) Леманское, или Женевское озеро lenis, -е мягкий, кроткий, нежный Lentulus Batiatas т Лентул Батиат (имя) lentus, -a, -um медленный leo, Icon is т лев lepor, -oris т привлекательность, красота lepldus, a, -um изящный, прелестный Lesbia, -ае f Лесбия, вымышленное имя возлюбленной поэта Катулла; буквально означает «лесбиянка» (от Лесбос — название греческого острова) 1ёvis, -е гладкий levitas, -atis f легкость, проворство, ветреность, легкомыслие levo, -avi, -atum, -аге облегчать, освобождать lex, legis f закон libellus, -i m книжечка (уменьш. от liber книга) libenter adv. охотно, с удовольствием liber, -bera, -berum свободный liber, -bri m книга Libera, -ae f Либера, богиня растительности 232
Латинско-русский словарь liberalis, -е щедрый jibere adv. свободно, неограниченно liberi, liberorum т дети (свободнорожденные) libero, liberavi, libcratum освобождать, избавлять libertas, libertatis f свобода, воля librarius, -i m переписчик книг libum, -i n пирог, пирожок, пирожное libido (lubTdo), -dinis f распутство Libitma, -ae f Либитина, италийская богиня похорон Libyssus, -a, -um ливийский licens, licens, licens gen.licentis вольный, нестесненный; смелый licet, -uit, -itum, -ёге (безл.) позволено lignum, -i n дерево, дрова ligo, -avi, -atum, -are вязать, связывать lilium, -i n лилия limen, -minis n порог limosus, -a, -um тинистый, илистый, болотистый linteum, -i n полотно, занавес lingua, -ae f язык; речь, наречие liquesco, licui, --,-ere растопляться, таять liquidus, -a, -um жидкий; (перен.) несомненный lis, litis f спор, ссора; тяжба litigo, -avi, -atum, -are спорить, ссориться, судиться litigo, litigavi, litigatum спорить, ссориться; браниться littera, -ae f буква; (pl.) письмо, записка; науки, литература litus, -oris и морской берег, прибрежье loca, -orum п местность, область loco, -avi, -atum, -аге помещать locus, -i m; pl. loca место; местность, страна longinquitas, -atis / продолжительность, длительность longitiido, -dinis f длина; продолжительность (времени) longus, -a, -um длинный, далекий; долгий, продолжительный; in iongum на долгое время 233
Латинский язык loquor, locutus sum, loqui разговаривать, говорить lubldo, -dinis f cm. libido lubricus, -a, -um скользкий lucerna, -ae f свеча, светильник, лампа Lucius, -i m Люций (имя) luctatio, -onis f борьба luctator, -oris m борец, атлет luctus, -us m скорбь, rope ludi, ludorum m публичные игры, состязания, зрелища; ludi gymnici гимнастические игры, спортивные упражнения ludibrium, -i п насмешка ludo, lusi, lusum, -ere играть; pila ludcre играть в мяч ludus, -i m игра, школа, училище lumen, -minis n свет luna, -ae f луна, (перен.) ночь lupa, -ae f волчица lupus, -i m волк luscus, -a, -um одноглазый luxuria, ae f изобилие, нега, роскошь luxuriosus, -a, -um роскошный, ценный, дорогостоящий lux, lucis f свет, блеск; дневной свет, день Lycurgus, -i т Ликург, древний спартанский законодатель lympha, -ае / чистая вода lyra, -ае / лира Lysias, -ае т Лисий, знаменитый афинский оратор М Marcus, -i т Марк (имя) machina, -ае / машина machinor, -atus sum, -ari искусно слагать, сочинять, придумывать, замышлять madidus, -a, -um мокрый, влажный maeror, -oris т печаль, скорбь maestus, -a, -um печальный, унылый, грустный, мрачный magis более 234
Латинско-русский словарь magister, -tri т учитель, воспитатель, начальник magistra, -ае f начальница, учительница, наставница magistratus, -us т руководящий пост, должностное лицо magnificus, -a, -um великолепный, величественный, пышный; знаменитый, великий magnitiido, -dinis f величина, огромность magnus, -a, -um большой maior, -ius сравнит, ст. от magnus maiores, -um (pl.) предки, старейшие по возрасту; сенат male adv. плохо, дурно; неудачно; не так, как должно maleflcium, -i п злодеяние, преступление malo, malui, --, malic больше желать, предпочитать malum, -i п плод, яблоко; malum Punicum гранат (букв. пунийский плод) malum, -i п зло, беда malus, -a, -um плохой, дурной mamma, -ае f грудь (женская) mando, -avi, -atum, -аге поручать; fugae se mandare обратиться в бегство Mandubracius, -i m Мандубракий (имя) mane adv. утром maneo, mansi, mansum, -ёге остаться, пребывать, не изменяться, быть постоянным manifestos, -a, -um очевидный manipiilus, -i т манипул (отряд воинов) Manlius, -i т Манлий (имя) manus, -us f рука; отряд; толпа, шайка Marcus Crassus т Марк Красс (имя) Marcus Tullius Cicero т (gen. Marci Tullii Ciceronis) Марк Тулий Цицерон (106-43 гг. до н э.) mare, -is п море margarita, -ае f жемчужина marinus, -a, -um морской maritimus, -a, -um приморский mantos, -i т муж, супруг Marius, -i т Марий (имя) 235
Латинский язык marmor, -oris п мрамор marmoreus, -a, -um мраморный Mars, Martis т Марс, бог войны mater, -tris f мать matrimonium, -i n брак, in matrimonium dare выдавать замуж Matrona, -ae m Матрона, приток Секваны (ныне Марна) matrona, -ае / почтенная женщина, дама, замужняя женщина maturesco, -rui, —, -ere созревать mattiro, -avi, -atum, -are спешить, торопиться maxlme adv. больше всего, чрезвычайно maxlmus, -a, -um самый большой, величайший (superlat. к magnusj meatus, -us m ход, путь, движение Medea, -ae f Медея, дочь колхидского царя Ээта medeor, -eri лечить, врачевать medela, -ае f целебное средство, лечение medicamen, medicaminis п лекарство medicamentum, -i и лекарство mediclna, -ае / медицина medicus, -i т врач medium, -i п середина, центр medius, -a, -um средний; посредственный; половинный Meldi, -orum т народ, живший между Сеной и Марной melior, melior, melius лучший (сотраг. к bonus^ Melpomene, -es f (греч.) Мельпомена, муза трагедии и лирической поэзии memini, meminisse помнить memor, -oris (с gen.) помнящий, учитывающий что-либо memorabilis, -е заслуживающий упоминания, замечательный, уважаемый memoria, -ае f память, воспоминание memoro, -avi, -Stum, -аге вспоминать, упоминать mendacium, -i n ложь, вымысел, обман mendax, mendacis лживый Menelaus, -i m Менелай, царь Спарты mens, mentis f мышление, рассудок, разум, образ мыслей 236
Латинско-русский словарь mensa, -ае f стол mensis, -is т месяц mentior, mentltus sum, mentiri лгать mentum, -i n подбородок mercator, -oris m купец mercatura, -ae f торговля mercor, -atus sum, -ari покупать Mercurius, -i m Меркурий, вестник богов, бог торговли mereo, merui, meritum, -ёге заслуживать, быть достойным; приобретать meridianus, -a, -um полуденный южный meridies т полдень; юг mcrito заслуженно, по заслугам meritum, -i п вознаграждение, заслуга merus, -a, -um чистый, не смешанный merx, mercis f товар messis, messis f жатва Mcssala, -ae f Мессала, фамильное имя в роде Валериев Metellus, -i т Метелл (имя) mctuo, -ui, --, -ere бояться, опасаться metus, -us т страх meus, -a, -um мой Midas, -ае т Мидас, фригийский царь migro, -avi, -atum, -аге переходить, переезжать, переселяться miles, -litis т воин, солдат, боец militaris, -е военный, солдатский militia, -ае f военная служба mille (нескл.; pl. milia) тысяча; (трен.) очень многие; mille passuum мера длины (миля) milleslmus, -a, -um тысячный minlme adv. меньше всего, совсем нет Miltiades, -is т Мильтиад (имя) mimus, -i т пантомим, комедиант Minerva, -ае f Минерва, богиня мудрости, искусств и наук minister, -tri т прислужник, помощник Minos, -C»is т Минос, в греческой мифологии — царь Крита 237
Латинский язык minuo, -ui, -utum, -crc уменьшать mirabilis, -e удивительный, необыкновенный, замечательный miror, -atus sum, -2ri удивляться, поражаться, восхищаться mirus, -a, -um удивительный misceo, miscui, mistum (mixtum), -ёге смешивать, соединять miser, -era, -erum жалкий, несчастный; достойный сожаления; негодный, подлый misere adv. жалким образом, несчастливо mitis, -е мягкий, нежный, кроткий, приятный mitto, mTsi, -missum, -ere посылать, отправлять; отпускать, освобождать mobilis, mobilis, mobile подвижный, переменчивый mobilitas, -atis f подвижность, скорость, быстрота moder3tus, -a, -um умеренный, благоразумный, сдержанный modest adv. скромно modestia, -ае / умеренность, скромность modicus, -a, -um умеренный modo conj. только modo ... modo conj. то ... то modulor, -atus sum, -ari мелодически петь, играть в такт modus, -i т мера, образ, способ, лад moenia, -ium п (pl.) городские стены; (перен.) город, жилище moles, -is f масса, тяжесть, насыпь molestia, -ае f неприятность, огорчение, досада molestus, -a, -um обременительный, тяжелый, тягостный mollio, -Ivi, -Ttum, -Tre смягчать, сглаживать mollis, -е мягкий, нежный molo, -lui, -litum, -ere молоть, размалывать moneo, -ui, -itum, -ёге внушать, советовать, убеждать monitus, -us m напоминание, увещевание, предсказание mons, montis m гора monstro, -avi, -Stum, -are указывать, показывать monstrum, -i n чудовище montSnus, -a, -um горный, гористый montSnus, -i m житель гор monumentum, -i n памятник 238
Латинско-русский словарь niora, -ае f замедление, задержка niorbldus, -a, -um больной, болезненный morbus, -i т болезнь mordco, momordi, morsum, -ёге кусать morior, mortuus sum, mori умирать moror, -atus sum, -ari задерживаться, медлить morosus, -a, -um своенравный mors, mortis f смерть mortalis, -с смертный mortuus, -a, -um мертвый, умерший mortuus, -i m мертвец, труп mos, moris m обычай, нрав; характер; воля, своеволие motus, -us т движение; возбуждение; восстание moveo, movi, motum двигать; действовать; castra movere выступать из лагеря mox adv. скоро, вскоре; потом, затем Mucius Scaevola т Муций Сцевола (scaevola букв, левша) mulier, -eris / женщина mulicbris, muliebris, muliebre женский, свойственный женщине multiloquus, -a, -um болтливый, многословный multitudo, -dinis f множество, масса, толпа multo, -avi, -atum, -аге наказывать, штрафовать multus, -a, -um многий, многочисленный mundus, -i т мироздание, вселенная, мир munimentum, -i п укрепление, защита, оплот munio, -Ivi, -Ttum, -Тге укреплять munitio, -Onis f укрепление munus, -eris n подарок, дар murex, -icis m улитка; (перен.) багряный цвет, пурпур murus, -i т стена Musa, -ае f муза musca, -ае f муха musica, -ае f искусство муз, музыка mustum, -i п молодое виноградное вино mutatio, -onis f перемена, изменение; ухудшение 239
Латинский язык muto, -avi, -atum, -are двигать, передвигать; менять, изменять, обменивать mutuo adv. взаимно, одинаково mutus, -a, -um немой Mycenae, -arum / Микены, древний город Арголиды Myndus, -i / Минд (город в М. Азии) myrtus, -i f мирт N nam conj. ведь, потому что; именно Nammeius, -i т Наммей, имя гельвета nanciscor, nactus (nanctus) sum, nancisci приобретать, достигать Nantuates, -ium m нантуаты, народ кельтского происхождения narro, -avi, -atum, -are рассказывать, говорить nascor, natus sum, nasci рождаться Naso, -onis m Назон; P. Ovidius Naso Публий Овидий Назон, известный римский поэт nasus, -i т нос natura, -ае f природа natus, -i т сын naufragium, -i п кораблекрушение naufragus, -a, -um потерпевший кораблекрушение nauta, -ае т моряк navalis, -е судовой, морской navigatio, -onis f плавание на корабле, навигация naviger, -gera, -gcrum несущий корабли navigium, -i п корабль navigo, -avi, -atum, -are плыть на корабле navis, -is/корабль navita см. nauta ne чтобы не (союз) ne ли (вопросительная частица) Neapolis, -is/ Неаполь пес = neque 240
Латинско-русский словарь nccessarius, -a, -um необходимый, нужный; (перен.) родственный, дружественный necesse (несклон.) необходимое, неизбежное; ~ esse быть необходимым; - habere считать необходимым necessitas, necessitatis f необходимость, потребность песо, -avi, -atum, -йге убивать necto, nexui, nexum, -ere вязать, плести neglcgo, -exi, -ectum, -ere не заботиться, пренебрегать, презирать nego, -avi, -atum, -are говорить «нет», отвергать; отказывать, отвергать просьбу negotium, -i п занятие, дело Neptunus, -i т Нептун, бог моря nemo никто nequaquam adv. никоим образом, никак neque = пес и не, даже не nequeo, -Tvi, -Ttum, -Tre не мочь, не быть в состоянии nequTquam adv. напрасно, тщетно nequitia, -ае f негодность, легкомыслие, беспутство Nervii, -orum т нервии, племя в бельгийской Галлии nescio, -Tvi (ii), -Ttum, -Tre не знать, не уметь neuter, ncutra, neutrum ни один (из двух); ни тот, ни другой neve conj. и чтобы не nex, necis/ насильственная смерть, убийство ni см. nisi niger, nigra, nigrum черный nihil (nil) adv. ничто; совсем не; нисколько не; nihilo minus тем не менее nil см. nihil nimlrum adv. конечно, непременно nimis adv. слишком, очень nimium adv. очень, слишком nimius, -a, -um слишком большой, чрезмерный nisi если не, если бы не, кроме, разве лишь niveus, -a, -um белоснежный, белый niteo, -tui, --, -ёге блестеть, сверкать 241
Латинский язык nix, nivis/снег nobilis, -е известный, знаменитый, знатный nobilitas, -atis f известность; знатность, знать noceo, -ui, -itum, -ёге вредить, причинять вред noctu adv. ночью nocturnus, -a, -um ночной nolo, nolui, --, nolle не хотеть nomen, -minis и имя, название nominatim adv. поименно, точно, ясно nomino, -avi, -Stum, -аге называть (по имени); объявлять, назначать; приводить, упоминать non conj. не; non modo..., sed etiam не только..., но и nondum еще не nongentesimus, -a, -um девятисотый поппе conj. неужели не, не ли nonnullus, -a, -um некоторый nonus, -a, -um девятый nonnumquam adv. иногда Noreia, -ае/Норейя, город в Норике (см. Noricum) Noricum, -i п область между Дунаем и Альпами nos мы noster, -tra, -trum наш noto, -avi, -atum, -are отмечать, указывать, обозначать notus, -a, -um известный, знаменитый, знающий novem девять novus, -a, -um новый nox, noctis f ночь, ночной отдых, темнота, мрак; смерть nubes, -is/облако, туча nubllus, -a, -um облачный, пасмурный; мрачный, тяжелый (tempus) nubo, nupsi, nuptum, -ere выходить замуж (c dat.) nudo, -avi, -atum, -are обнажать, оставлять без прикрытия nudus, -a, -um обнаженный nullus, -a, -um (gen. nullltis, dat. nulli) никакой num conj. разве, неужели, ли Numa Pompilius m Нума Помпилий, второй римский царь 242
Латинско-русский словарь numen, -minis п воля; божество, святыня numero, -avi, -atum, -аге считать, отсчитывать; (с двумя асе.) считать кого-либо кем-либо, принимать кого-либо за кого- либо numerus, -i т число nummus, -i т монета; (pl.) деньги numquam (nunquam) adv. никогда nunc теперь, сейчас nuntio, -avi, -atum, -are сообщать, извещать nuntius,-i m вестник, посол; известие nuper adv. недавно, прежде nuptiae, -arum f бракосочетание nusquam adv. нигде nutrio, -Tvi, -Hum, -Ire кормить nutrix, -Tcis/кормилица nux, nucis f орех Nympha, -ae/нимфа (женское божество); молодая женщина О ob (с асе.) к, перед, вследствие, из-за obaeratus, -i т должник ob-icio, -ieci, -iectum, [ob-iacio] бросать вперед, выставлять вперед, протягивать oblivio, -onis/забвение, забывчивость obliviscor, -lltus sum, -livisci (c gen. или асе.) забывать о ком-либо или о чем-либо obruo, -rui, -rutum, -ere заваливать, засыпать obscuritas, -atis/темнота, неясность obscure, -avi, -atum, -are затемнять, скрывать obsecro, -avi, -atum, -are умолять, заклинать obscQrus, -a, -um темный, неясный observo, -avi,-atum, -are внимательно следить, наблюдать obses, -idis m, f заложник, заложница obsideo, -sedi, -sessum, -ёге сидеть, пребывать где-либо; осаждать, блокировать 243
Латинский язык obsidio, -onis f осада, блокада; опасность obstrepo, -pui, -itum, -ere (c dat.) встречать кого-нибудь с шумом obstringo, -strinxi, -strictum, -ere связывать, привязывать ob-sum, fui, --, esse противодействовать, вредить obtempero, obtemperavi, obtemperatum, повиноваться, подчиняться, слушаться obtineo, -tinui, -tentum, -ёге владеть obviam adv. навстречу occasio, -onis f случай, повод occasus, -us m заход; ~ solis запад occidens, -ntis m закат; запад occido, -cidi, -casum, -ere падать, рушиться; пасть, погибнуть occido, -cidi, -cisum, -ere убивать; валить наземь occulto, -avi, -atum, -are скрывать, утаивать оссйро, -avi, -atum, -Зге занимать, завладевать; нападать, настигать occurro, occurri, occursum, -ere бежать навстречу; попадаться навстречу; выступать против; приходить на ум Oceanus, -i т океан Ocelum, -i п Окел, город в Цизальпийской Галлии octavus, -a, -um восьмой octingenti, -ае, -а восемьсот octo восемь Octodflrus, -i т город верагров ociilus, -i т глаз odi, odisse ненавидеть odiosus, -a, -um ненавистный odium, -i п ненависть Oenomaus, -i т Эномай (имя) officium, -i п долг, обязанность offundo, -fudi, -fiisum, -ere сыпать, засыпать olim adv. некогда, когда-то Olympos (-us), -i m Олимп, гора на границе Македонии и Фессалии; (перен.) небо omnlno adv. полностью, совсем, вполне, совершенно 244
Латинско-русский словарь omnis, -е весь, всякий, каждый; целый опего, -avi, -atum, -аге обременять, нагружать onus, oneris п тяжесть, бремя, ноша onustus, a, -um обремененный, нагруженный operarius, -i т работник, поденщик opcrio, oparui, opertum, -Ire покрывать, скрывать Opimius, -i m Опимий (имя) oportet, -tuit, -ёге (безл.) следует, должно, надо oppidanus, -i m горожанин oppldum, -i n укрепленный пункт, город oppleo, -pl6vi, -pletum, -ёге наполнять oppono, -posui, -positum, -ere ставить против, противопоставлять (вpass, противостоять) opportunitas, -atis f удобство, благоприятное обстоятельство, выгода opportunus, -a, -um удобный oppressus, -a, -um угнетенный opprimo, -pressi, -pressum, -ere сжимать, теснить, задерживать; подавлять oppugno, -avi, -atum, -are штурмовать ops, opis f сила, богатство; (pl.) opes вооруженные силы opto, -avi, -atum, -Sre избирать, желать optimus, -a, -um лучший (superl. к bonus.) opulentus, -a, -um богатый, состоятельный opus, -eris n труд, дело, произведение opus n (нескл.) потребность, необходимость; ~ ей нужно, есть необходимость в чем-либо (abl.) ora, -ае f побережье oraculum, -i п оракул, предсказание, прорицание oratio, -onis f речь, красноречие orator, -oris т оратор orbis, -is т круг; orbis terrarum (terrae) земля, мир orbus, -a, -um лишенный, осиротевший ordo, -inis т ряд, порядок; ex ordine по порядку, по очереди Orgctorix, -Igis т Оргеториг (имя) orlgo, -ginis f начало 245
Латинский язык orior, ortus sum, -Tri восходить, начинаться, происходить ornamentum, -i n украшение ornatrix, ornatricis f рабыня, занятая туалетом своей госпожи ornatus, -us т украшение ornatus, -a, -um красивый, разукрашенный, изящный orno, -avi, -atum, -Зге украшать ого, -Svi, -atum, -аге молить, просить ortus, -us т восхождение, восход; ~ solis восток; (перен.) происхождение, начало os, -oris п рот, лицо, взор; вход, устье os, ossis п кость osculum, -i п поцелуй ostendo, -tendi, -tentum, -ere показывать; объявлять; выставлять на вид ostento, -avi, -atum, -аге выставлять (напоказ) ostiarius, -i m привратник ostium, -i n вход, дверь; устье otium, -i n досуг ovis, -is f овца ovum, -i n яйцо P pabulator, -oris m фуражир pabulor, -atus sum, -Sri добывать фураж pabulum, -i n пастбище paco, -avi, -atum, -are успокаивать, усмирять paene почти paeninsula, -ae f полуостров paedagogus, -i m учитель, воспитатель pagus, -i m область palaestra, -ae f палестра (гимнастическая школа в Греции) palma, -ае f пальма; награда palla, -ае f длинный плащ 246
Латинско-русский словарь Pallas, -adis/Паллада, эпитет богини Афины palus, -udis/болото pampineus, -a, -um виноградный Pan, Panis т от (асе. Рапа,) Пан, бог лесов pancratiastes, pancratiastae т (греч.) панкратиаст (универсальный борец) pando, pandi, passum, -еге растягивать, расправлять, открывать pandus, -a, -um изогнутый (о спине дельфина) panis, -is т хлеб Pannonia, -ас/Паннония, область между Дакией, Нориком и Иллирией Pannonii, -orum т жители области между Дакией и Иллирией Paphus, -i/ Паф, город на о. Кипре papyrifer, -a, -um поросший папирусом par, paris одинаковый, равный paratus, -a, -um готовый parco, peperci, —, -ere беречь; (с dat.) жалеть, щадить кого-либо parcus, -a, -um бережливый, экономный parens, -entis т, /родитель, родительница pareo, -ui, -itum, -ёге повиноваться; быть ясным, очевидным pario, peperi, partum рождать, производить; ovum parere сносить яйцо paries, -etis т стена Paris, -idis т Парис, сын троянского царя Приама Parnasis, -sidis парнасский paro,-avi, -atum, -аге приготовлять, добывать, приобретать pars, -tis/часть; сторона; партия parsimonia, -ае/бережливость partio, -Tvi, -Ttum, -Tre делить, разделять, получать свою часть partitio, -Onis/деление, разделение parum мало parvus, -a, -um маленький passer, -eris т воробей 247
Латинский язык passus, -us т шаг; mille passuum римская миля (= 1478,7 м, т. е. почти 1 ’/км) pastor, -oris т пастух patefacio, -feci, -factum, -ere открывать; делать проходимым, делать видимым patco, -ui, --, -ere быть открытым, доступным pater, -tris т отец; ~ familiae отец семейства; ~ patriae отец отечества (почетный титул); ~ conscriptus сенатор; (plur.) сенаторы, патриции patientia, -ае f терпение, выдержка patina, -ас/ блюдо patiens, patiens, patiens, gen. patientis [patior] выносливый, терпеливый patior, passus sum, pati терпеть, переносить, позволять patria, -ae f отечество patrius, -a, -um отеческий, отечественный Patroclus, -i m Патрокл, лучший друг Ахилла patronus, -i m покровитель paucitas, -atis f малочисленность paucus, -a, -um немногий, немногочисленный paulisper adv. немного, ненадолго paulum adv. немного paulus, -a, -um малый, незначительный pauper, -eris бедный paupertas, -atis/бедность pax, pacis/мир, покой, тишина pecco, -avi, -atum, -are совершить проступок, провиниться; (со)грешить pectus, pectoris n грудь pecunia, -ae/ деньги pecus, -oris n скот pecus, -udis/скот pedes, -itis m пеший, пехотинец pedester, -tris, -tre пеший, пехотный; сухопутный pedica, -ae/путы, оковы peditatus, -us m пехота 248
Латинско-русский словарь peior, peior, peius худший, хуже pelagus, -i n море pellego см. perlego pellis, pellis f шкура, мех pello, pepOli, pulsum гнать, толкать Pclopidas, -ae m Пелопид, фиванский полководец и политический деятель pendeo, pcpendi, -- висеть, быть повешенным pendo, pcpendi, pensum, -ere вешать; платить penitus adv. внутри, в глубине per (с асе.) через, по рега, -ае / сума, сумка perago, -egi, -actum, -ere совершать, справлять peragro, -avi, -atum, -are проходить, обходить percello, -culi, -culsum, -ere поражать, пронзать perdo, -didi, -ditum, -ere губить, безвозвратно терять perdfleo, -xi, -ctum, -ere проводить percgrlnor, -atus sum, -ari странствовать, путешествовать pcregrmus, -a, -um иноземный, чужой; m чужестранец, странник perennis, -e постоянный, вечный perexiguus, -a, -um весьма малый perfacilis, -e очень легкий perfectus, -a, -um совершенный, отличный perfcro, -tuli, -latum, -ferre приносить, доносить, переносить, выдерживать perficio, -feci, -fectum, -ere совершать, заканчивать perfidia, -ae f вероломство, неверность, нечестность perfodio, -fodi, -fossum, -ere прокапывать, прорывать perfringo, -fregi, -fractum, -ere ломать perfugium, -i n убежище perfuga, -ae m перебежчик per-fundo, -ffldi, -fusum выливать, обливать pergo, perrexi, perrectum, -ere идти в том же направлении, продолжать 249
Латинский язык Pericles, -is т Перикл, афинский политический деятель, оратор и полководец (493-429 гг. до н э.) periclum см. periciilum periculosus, -a, -um опасный periciilum, -i п опасность, риск perinde так же, равным образом peristylium, -i п перистиль (двор с колоннадой в греч,- римском архитектурном стиле) perltus, -a, -um опытный, искусный per-lego, -legi, -lectum прочитывать, зачитываться permitto, -mTsi, -missum, -ere позволять, получать per-motus, -a, -um cm. permoveo per-moveo, -movi, -motum возбуждать, волновать permultus, -a, -um весьма многий permutatio, -onis / изменение, обмен, перевод денег pernicies, perniciei f уничтожение, гибель perniciosus, -a, -um гибельный, опасный pcrnobilis, -e известный, знаменитый pernumero, -avi, -atum, -are cm. numero perosus, -a, -um полный ненависти perpaucus, -a, -um очень малый, весьма немногий perpetuo adv. беспрерывно, постоянно, неустанно perpetuus, -a, -um постоянный, вечный, пожизненный perrumpo, -riipi, -ruptum, -ere (с acc.) прорывать Persa, -ae m перс persequor, -secutus sum, -sequi преследовать persevere, perseveravi, perseveratum упорствовать Persicus, -a, -um персидский perspicio, -spexi, -spectum, -ere рассматривать persuadeo, -suasi, -suasum, -ere (c dat.) убеждать, уверять, внушать persulto, -avi, -atum, -are (с acc.) прыгать по чему-либо per-terreo, terrui, terrltum устрашать, пугать perterritus см. perterreo pcrtinco, -tinui, -ёге простираться, относиться, иметь значение 250
Латинско-русский словарь perturbo, -avi, -atum, -are приводить в беспорядок, в замешательство; волновать per-venio, -veni, -ventum приходить, доходить, достигать pcs, pedis т нога pessimus, -a, -um самый плохой, худший pestis, -is f зараза, чума, гибель pcto, petivi, petitum искать, просить, требовать, домогаться pharmaceutTcus, -a, -um фармацевтический Pharnaces, -is т Фарнак, понтийский царь Philemon, -onis т Филемон, благочестивый фригийский старик-крестьянин, муж Бавкиды Philippus, -i т Филипп (имя) philosophia, ае f философия philosophus, -i т философ philyra, -ае f лыко Phoebus, -i т Феб, Аполлон Phoenlces, -um pl. финикияне pictura, -ае f живопись, картина pictor, -oris т живописец, художник pietas, pietatis f набожность, благочестие; любовь, милосердие piger, pigra, pigrum ленивый pigritia, -ае f лень pila, -ае f мяч pilum, -i m копье pingo, pinxi, pictum писать красками, рисовать pinguis, -e жирный, тучный pinxit см. pingo pirum, -i n груша Pirustae, -arum m народ, живший в Иллирии piscis, -is m рыба Piso, -Onis m Пизон, фамильное имя в роде Кальпурциев pistrlnum, -i п мельница pius, -a, -um набожный, благочестивый placeo, placui, placitum нравиться; постановлять, решать; senatui placuit сенат решил, постановил 251
Латинский язык placo, -Svi, -Stum, -are успокаивать, умилостивлять plaga, -ae/удар plagosus, -a, -um драчливый plane adv. ровно, ясно, вполне planities, -ei/равнина planta, -ae/растение planus, -a, -um плоский, ровный, ясный Plato, -onis m Платон, греческий философ (427-347 гг. до н.э.) plaustrum, -i п телега, повозка plausus, -us т хлопанье, рукоплескание, аплодисменты; plausum dare аплодировать, хлопать plebs, plebis/плебеи, простой народ plectrum, -i п плектр, палочка, которой ударяли по струнам лиры plenus, -a, -um полный; богатый, обильный; многочисленный plerumque adv. преимущественно, главным образом pierusque, -raque, -rumque большая часть, очень многие ploro, ploravi, ploratum горько плакать, рыдать Pluto, -onis т Плутон, бог подземного царства plurcs, plures, plura более многочисленные, многие (сотраг. к multij plurimus, -a, -um чрезвычайно большой, величайший (superl. к mullus) pluvia, -ае/дождь poculum, -i и бокал, чаша, кубок роёта, -atis п поэма, стихотворение poena, -ае/наказание, вина Poenus, -i т пуниец, карфагенянин poeta, -ае т поэт polleo, --, —, -ёге иметь силу pollex, -icis т большой палец polliccor, pollicitus sum, роШсёп обещать pomarium, -i и фруктовый сад Pompeius, -i т Помпей (имя) pomum, -i и плод, яблоко pondus, -eris п вес 252
Латинско-русский словарь pono, posui, posltum класть, ставить pons, pontis т мост Ponticus, -a, -um понтийский pontifex, -ficis т верховный жрец pontus, -i т море (греч.) popularis, -е народный, популярный; приятный, полезный populus, -i т народ; толпа; население Porsena, -ае т Порсена, царь этрусков porta, -ае f дверь, ворота porticus, porticus f портик, колоннада, крытая галерея porto, portavi, portatum нести, носить portorium, -i п пошлина portus, porlus т порт, гавань, пристань posco, poposci, -- требовать, добиваться; просить positio, -onis f положение, расположение possessio, -onis f владение possideo, -sedi, -sessum, -ёге (с acc.) владеть, обладать pos-sum, potui, --, posse [pot-sum] мочь, быть в состоянии post (с асе.) за, позади, после postea adv. потом, после этого, впоследствии posterns, -a, -um позднейший, следующий, последующий postquam adv. после того как postremum adv. напоследок, в последний раз postremus, -a, -um последний, крайний postridie [postero die] на следующий день, на другой день postGlo, postulavi, postulatum требовать Postumia, -ае f Постумия (имя) potens, -ntis обладающий силой, могущественный potentia, -ае f могущество, сила potestas, potestatis f власть, сила, могущество potior, -tttus sum, -Iri завладевать, овладевать potis, -е могущественный potius adv. скорее, лучше, больше poto, potavi, potum пить prae (с асе.) перед, впереди praealtus, -a, -um очень высокий, очень глубокий 253
Латинский язык praebeo, praebui, praebitum давать, доставлять praecedo, -cessi, -cessum, -ere идти вперед, стоять выше, превосходить praeceps, praecipitis падающий вниз головой, крутой praeceptor, -oris т учитель, наставник praeceptum, -i п наставление, предписание prae-cipio, -cepi, -ceptum приказывать, учить, наставлять, предписывать praecipito, -Svi, -Stum, -аге низвергать, бросаться стремглав praecipue adv. преимущественно, главным образом, особенно prae-clarus, -a, -um блистательный, прекрасный praedudo, -clusi, -clusum, -ere запирать praecordia, -orum n внутренности; грудь; помыслы praeda, -ae f добыча praedlco, -dixi, -dictum, -ere говорить наперед, предупреждать, указывать, предсказывать praedo, -onis т разбойник praedor, -atus sum, -Sri (с acc.) грабить, похищать praefectus, -i m стоящий во главе, начальник; praefectus navis капитан корабля praefero, -tuli, -latum, -ferre предпочитать praeficio, -feci, -fectum, -ere (c dat.), ставить над, во главе praefigo, -fixi, -fixum, -ere прикреплять спереди, прибивать praemium, -i n награда praenSmen, praenomlnis n личное имя praeparo, -avi, -atum, -Sre заблаговременно приготовлять prae-pono, -posui, -posltum ставить впереди, предпочитать praeruptus, -a, -um крутой, обрывистый praesertim adv. особенно praesidium, -i n защита, помощь; (воен.) оборона, гарнизон praesens, praesens, praesens, gen. praesentis настоящий, нынешний, современный praestans, -antis выдающийся, превосходный prae-sto, -stiti, — стоять впереди, превосходить; проявлять; se praestare оказываться, показывать себя 254
Латинско-русский словарь prae-sum, -fui, -esse быть впереди, стоять во главе practer (с асе.) мимо, кроме, наряду praetor, -oris т претор pratum, -i п луг premo, pressi, pressum, -ere жать, давить; теснить, преследовать pretiosus, -a, -um ценный, драгоценный, дорогой protium, -i п цена, стоимость prex, precis/просьба, мольба Priamus, -i т Приам, царь Трои pridem adv. прежде, раньше, заранее pridie adv. накануне primarius, -a, -um выдающийся primo см. primum primum adv. впервые; сначала primus, -a, -um первый princeps, princlpis m, f глава, руководитель, предводитель principatus, -us m первое место, первенство, принципат principium, -i n начало prior, prior, prius прежний, первый pristinus, -a, -um прежний, старинный, старый, прошлый prius adv. раньше, прежде; non prius не раньше, не прежде priusquam прежде чем privatus, -a, -um частный, личный; лишенный privo, privavi, privatum лишать (чего — abl.) pro (с abl.) перед; за, в защиту; вместо probatio, -onis/доказательство probitas, probitatis f честность, порядочность probo, -avi, -atum, -are одобрять, хвалить probus, -a, -um честный procedo, -ccssi, -cessum, -ere выходить вперед, выступать procella, -ae/буря proclTvis, -e идущий под гору, отлогий procul 1) (наречие) вдали; 2) (предлог с abl.) вдали от prodigium, -i п чудо, чудесное явление; предзнаменование; prodigia observare остерегаться предзнаменований 255
Латинский язык prodo, -didi, -ditum, -dere показывать, объявлять, выдавать produco, -duxi, -ductum, -ere вести вперед, выводить; побуждать proelium, -i n сражение, битва profanus, -a, -um мирской, непосвященный profectio, -onis/уход, отъезд profero, -tuli, -latum, -ferre выносить (вперед), показывать proficiscor, -fectus sum, -ficisci отправляться, уходить proflTgo, -avi, -atum, -are сокрушать profugio, -fugi, --, -ere бежать, убегать profugus, -a, -um бежавший, скитающийся profundo, -fiidi, -fusum, -ere проливать, приносить в жертву profundus, -a, -um глубокий, подземный progredior, -gressus sum, -gredi выходить, идти вперед prohibco, -bui, -itum, -ёге (с асе.) препятствовать, удерживать; защищать proicio, -ieci, -iectutn, -ere бросать вперед prolabor, -lapsus sum, -labi скользить вниз, скатываться Prometheus, -ei m Прометей, в греческой мифологии один из титанов promiscuus, -a, -um смешанный, общий; простой promitto, -mTsi, -missum, -ere обещать promptus, -a, -um явный, готовый, решительный, склонный promunturium, -i n выступ горы, мыс pronus, -a, -um покатый prope adv. близко, почти propero, -avi, -atum, -are спешить propinquus, -a, -um близкий, родной, родственный propitius, -a, -um благосклонный propter (с acc.) из-за, вследствие propterea conj. поэтому; ~ quod потому что propugno, -avi, -atum, -are сражаться, защищаться prosequor, -cutus sum, -sequi идти вслед prosilio, -ui, --, -Tre вскакивать, бросаться prospectus, -us m вид, взгляд 256
Латинско-русский словарь Proserpina, -ае/Прозерпина, богиня подземного царства, супруга Плутона prospere adv. благополучно, удачно; parum prospere весьма неудачно prospicio, -spexi, -spectum, -ere смотреть вдаль protinus прямо, дальше proveho, -xi, -ctum, -ere выводить, отплывать provenio, -veni, -ventum, -Ire выходить вперед, появляться proverbium, -i n пословица, поговорка provideo, -vldi, -visum, -ёге предвидеть, заботиться provincia, -ae/провинция (страна вне Италии) proximus, -a, -um ближайший; следующий, предыдущий; весьма близкий, родственный prudenter благоразумно prudentia, -ае/знание, предвидение, наука, благоразумие, рассудительность prytanis, -is (acc. -in) m притан, один из носителей высшей государственной власти в некоторых греческих городах prytanium, -i п пританей (место заседаний высших должностных лиц) publicus, -a, -um публичный, общественный; государственный; обыкновенный, простой; res publica го- сударственные дела, политика; государство Publius, -i т Публий (имя) Publius Servilius Casca т Публий Сервилий Каска (имя) puer, -eri т мальчик pugna, -ае/битва, сражение pugno, -3vi, -atum, -аге сражаться, бороться pulcher, -chra, -chrum красивый, прекрасный, счастливый pulchritQdo, -dinis / красота pullus, -i m птенец pulso, -avi, -atum, -are сильно толкать, ударять, стучаться Punicus, -a, -um пунический punio, -Tvi, -Itum, -ire наказывать 9. Зак. 742 2 57
Латинский язык puppis, -is f корма; (перен.) корабль purgo, -avi, -atum, -are очищать puto, -avi, -atum, -are думать, считать, полагать putrefacio, -feci, -factum, -ere разрыхлять pyramis, -idis f пирамида Pyrenacus, -a, -um пиренейский; Pyrenaei montes Пиренейские горы Pyrrhus, -i m Пирр, царь Эпира (319-272 гг. до н э.) Pythagoras, -ае т Пифагор, греческий философ-идеалист (VI в. до н э.) Q qua conj. каким путем, где quacumque (quacunque) сон/, каким бы то ни было путем, где бы ни quadraginta сорок quadrStus, -a, -um четырехугольный quadriduum, -i п четырехдневный промежуток времени quaero, quaesTvi, quaesltum, -ere искать, требовать, спрашивать quaeso, -Tvi, --, -ere просить quacslor, quaestoris m квестор (финансовый чиновник) quaestus, -us m прибыль, доход qualis, -e какой quam conj. как, сколь; как можно; (после сравнит, ст.) чем, нежели; после того как quamdiu как долго, (до тех пор) пока quamquam conj. хотя quamvis conj. как бы ни; (с конъюнктивом) хотя quando (вопр.) когда? quantum = quanto adv. сколько, насколько quantus, -a, -um какой, сколь великий quartus, -a, -um четвертый quasi conj. как будто бы, как если бы quattuor четыре 258
Латинско-русский словарь quattuordecim четырнадцать -que и; a; senes puerique старики и дети quemadmodum каким образом quercus, -us f дуб querela, -ае f жалоба qui, quae, quod который, -ая, -ое; который? что за? quia conj. потому что, так как quidam, quaedam, quoddam какой-то, некоторый, один, некто quidem же, со своей стороны, но ведь; пе ... quidem даже ... не quidquid что бы ни quies, -etis f покой, отдых quiesco, -evi, -etum, -ёге быть (оставаться) спокойным quillbet, quaellbet, quodllbet каждый, любой, кто угодно quin (с конъюнктивом) чтобы не, что (после отрицания) quingentesimus, -a, -um пятисотый quinquagesimus, -a, -um пятидесятый quinque пять quintus, -a, -um пятый Quintus Atrius т Квинт Атрий (имя) Quirites, -ium т квириты, римские граждане quis, quid кто-нибудь, что-нибудь quis, quid кто? что? quisquam, quaequam, quidquam кто-нибудь, какой-то quisque, quaeque, quidque (quodque) каждый, всякий quivis, quaevis, quodvis какой угодно, всякий, любой quoad (о пространстве) до которых пор; (о степени) насколько; (о времени) как долго? пока, пока не quocunque куда ни quod потому что, так как; что quomodo как? каким образом? quondam adv. когда-то, некогда quoniam когда уже, так как quoque adv. также, даже quot сколько quotannis adv. ежегодно quotiens сколько раз 9* 259
Латинский язык R radix, -dicis f корень Raeti, -Orum m жители Реции, страны между Дунаем, Рейном и Лехом ramus, -i т ветвь, ветка rana, -ае f лягушка тарах, -acis хищный, стремительный rapldus, -a, -um стремительный rapina, -ае f грабеж rapio, rapui, raptum, -ere хватать, уводить, похищать raptus, -us т похищение raro adv. редко rarus, -a, -um редкий ratio, -onis f счет, расчет; способ; мышление, рассудок, разум rationalis, rationalis, rationale рациональный ratis, -is f плот; (поэт.) судно ratus, -a, -um определенный, имеющий законную силу recede, -cessi, -cessum, -ere отступать recens, -ntis свежий, недавний, неувядающий recipio, -c5pi, -ceptum, -ere принимать; se recipere отступать reclto, recitavi, recitatum читать вслух, произносить, декламировать recreo, -avi, -atum, -are воссоздавать, восстанавливать, выздоравливать recte adv. правильно, честно, справедливо recto прямо, правильно rectum, -i п правильное, разумное, справедливое rectus, -a, -um прямой, отвесный recOso, -avi, -atum, -Зге отказываться recutio, -cussi, -cussum, -ere сотрясать reddo, reddidi, redditum, -ere возвращать, отдавать redeo, -ii, -itum, -Tre идти назад, возвращаться redigo, -egi, -acttim, -ere гнать назад, отгонять, отдавать, передавать, приводить redimo, -emi, -emptum, -ere выкупать 260
Латинско-русский словарь reditio, -onis f возвращение reditus, -us m возвращение reduco, -xi, -ctum, -ere отводить, оттягивать, приводить обратно redundo, -avi, -atum, -Зге разливаться, литься через край; изобиловать; иметь в избытке (с abl.) refero, rettuli, relatum, referre нести назад, возвращать, передавать, доставлять; поворачивать назад, отступать (referre pedem) refertus, -a, -um набитый, полный reficio, -feci, -fectum, -ere восстанавливать re-fiigio, -fugi, -fugltum убегать, избегать refugium, -i n убежище regalis, -e царственный regero, -gessi, -gesture, -ere бросать назад regina, -ae f царица regio, -6nis f страна, область regno, -avi, -atum, -Зге царствовать, править; иметь власть regnum, -i п царская власть, неограниченная власть; царство, владение regfila, -ае f правило regulus, -i т (уменьшит, от rex) царь небольшого государства reicio, -iOci, -iectum, -ere отбрасывать religio, -Onis f благоговение, уважение, верование, религия religiosus, -a, -um совестливый, благочестивый, религиозный relinquo, -llqui, -lictum, -ere оставлять, покидать reliquiae, -arum f остатки, развалины reliquus, -a, -um остальной, оставшийся remedium, -i n лекарство, средство remigo, -3vi, -atum, -Зге грести remigro, -3vi, -atum, -are переселяться назад, возвращаться reminiscor, —, reminisci вспоминать (кого, что с gen.) remitto, -misi, -missum, -ere отпускать, отсылать remollesco, —, --, -ere делаться мягким, изнеживаться, становиться слабым 261
Латинский язык remotus, -a, -um отдаленный, далекий re-moveo, -movi, -motum отодвигать, удалять remus, -i т весло renovo, -avi, -atum, -are обновлять, возобновлять renuntio, -avi, -atum, -are извещать reor, ratus sum, reri считать, думать, полагать re-paro, -paravi, -paratum обновлять, восстанавливать repeilo, -puli, -pulsum, -ere отгонять, отражать repente adv. внезапно, неожиданно, вдруг repentTnus, -a, -um неожиданный, внезапный reperio, repperi, repertum, -Tre находить; отыскивать, узнавать; приобретать repetitio, -onis f повторение repeto, -petivi, -petitum, -ere вновь нападать, опять устремляться; приводить (привозить) назад, возвращать, возобновлять; требовать обратно re-pleo, -plevi, -pletum наполнять, выполнять re-primo, -pressi, -pressum, [re-premo] подавлять, покорять reporto, -avi, -atum, -Зге приносить (обратно); victoriam reportare одерживать победу reprehendo, -prehendi, -prehensum, -ere порицать repudio, -3vi, -atum, -Зге отвергать repugno, -avi, -atum, -are сопротивляться requiro, -quislvi, -quisltum, -ere отыскивать, искать, подыскивать, иметь необходимость; требовать res, -ei f предмет, вещь; дело, обстоятельство; имущество, состояние; основание, причина resaliito, -3vi, -atum, -Зге отвечать на приветствие re-sarcio, -sarsi, -sartum чинить, исправлять rescindo, -scidi, -scissum, -ere разрушать reseco, -cui, -etum, -Зге обрезать resero, -avi,-turn, -Зге отмыкать reservo, -3vi, -atum, -Зге сохранять resisto, -stiti, -stitum, -ere останавливаться, сопротивляться resolve, -solvi, -solQtum, ere развязывать; расплавлять 262
Латинско-русский словарь rcspicio, -spexi, -spectum, -ere оглядываться; обращать внимание; иметь в виду respondeo, -spondi, -sponsum, -ere отвечать responsum, -i m ответ restituo, -ui, -fltum, -ere восстанавливать reticeo, -ui, -ёге умалчивать retineo, -tinui, -tentum, -ёге удерживать, сохранять rctorqueo, -torsi, -tortum, -ёге поворачивать reus, -i m подсудимый, обвиняемый, виновник revello, -vclli, -vulsum, -ere отрывать, срывать reverentia, -ae /почтение, уважение revertor, reverti (reversus sum), reverti приходить назад, возвращаться revoco, -avi, -atum, -are опять звать, co своей стороны приглашать, отзывать rex, regis т царь; властелин; глава; руководитель Rhenus, -i т Рейн (река) Rhodanus, -i т река в Галлии, ныне Рона rideo, risi, risum, -ёге смеяться, улыбаться rigeo, -gui, —, -ёге цепенеть, неподвижно торчать rigidus, -a, -um окоченелый; дикий rigo, -avi, -atum, -аге орошать ripa, -ae/берег реки, ручья, моря ritus, -us т обряд, ритуал rixa, -ае/ссора, распря rivus, -i п ручей rogo, -avi, -atum, -аге спрашивать; просить, требовать Roma, -ае/Рим Romanus, -i т римлянин Romanus, -a, -um римский Romulus, -i т Ромул, основатель Рима rosa, -ае/роза rostratus, -a, -um снабженный рострами rostrum, -i п клюв rotundus, -a, -um круглый ruber, rubra, rubrum красный 263
Латинский язык rugltus, ragltus т рычание, рев ruTna, -ае f падение; развалина; разрушение rumor, -oris т слух rupes, -is/скала rursus adv. снова, опять, обратно rus, ruris п деревня rusticus, a, -um деревенский, сельский S SabTnus, -a, -um сабинский sacer, -era, -crum посвященный богам, святой sacerdos, -dotis т, f жрец; жрица sacrificium, -i п жертвоприношение sacrum, -i и священный обряд, жертвоприношение, жертва saeculum, -i и век, поколение saepe adv. часто saevus, -a, -um жестокий, свирепый sagitta, -ае/стрела Sagittarius, -i т стрелок sal, sails т соль Salaminius, -a, -um саламинский Salamis, -Inis т Саламин (имя) salio, salui, saltum прыгать, танцевать saltatio, saltationis/прыжки, пляска salto, -avi, -atum, -are танцевать, прыгать saltus, -us m лесистая гора, горный хребет saluber, -bris, -bre здоровый, полезный, спасительный salus, -iitis/приветствие; благо, благосостояние; спасение salutaris, saluiaris, salutare спасительный, целительный saluto, -3vi, -atum, -are приветствовать, свидетельствовать почтение salveo быть здоровым; приветствовать, salve! salvete! здравствуй!здравствуйте! salvus, -a, -um целый, невредимый sane adv. хорошо, верно, правильно, так 264
Латинско-русский словарь sanctus, -a, -um священный sano, sanSvi, sanatum исцелять, лечить sanus, -a, -um здоровый sanguis, -inis m кровь Santones, -um m сантоны, галльское племя sapiens, -entis мудрый, рассудительный; m мудрец, философ sapientia, -ае f мудрость sapio, -ii, --, -ere иметь вкус; быть (благо)разумным, мудрым Sappho, -us/Сапфо, греческая поэтесса sarclna, -ае f груз, бремя, обуза Sardes, -ium/Сарды, главный город Лидии Sarmatae, -arum т сарматы, древнее население восточноевропейской низменности Sarmaticus, -a, -um сарматский sat см. satis satio, -avi, -atum, -are насыщать satis adv. достаточно saturo, -avi, -atum, -Зге окрашивать saucius, -a, -um раненый Sauromatae = Sarmatae, -arum сарматы saxum, -i n скала, камень scando, scandi, scansum, -ere (с acc.) подниматься, восходить на что-нибудь scelus, -leris n злодейство, преступление schola, -ae/школа scientia, -ae f знание, понимание, наука scindo, -idi, -issum, -ere разрывать, разрушать scio, -ivi, -itum, -Ire знать, понимать, быть сведущим scriba, -ае т писец scribo, -psi, -ptum, -ere писать scriptor, -oris m писатель scrobis, -is/ яма scrutor, -atus sum, -ari исследовать, узнавать sculpo, sculpsi, sculptum, -ere вырезать, высекать, запечатлевать secedo, -cessi, cessum, -ere отступать, отходить 265
Латинский язык seco, -cui, -ctum, -are рассекать, пробивать, срезать secreto adv. тайно, потихоньку, тихо sectio, sectionis/разрезание, рассекание, операция sector, -atus sum, -Sri гнаться, домогаться secundum вслед за, согласно secundus, -a, -um второй; благоприятный, счастливый, удачный securis, securis f топор sectitus см. sequor sed conj. но, однако, впрочем sedeo, sedi, sessum, -ёге сидеть; стоять лагерем sedes, -is f седалище; место жительства seditio, -Onis f раздор, несогласие; восстание, мятеж sedulus, -a, -um усердный Seduni, -orum m седуны, народ кельтского происхождения, живший в Альпах seges, -getis /посев segnis, -е вялый, медленный Segontiaci, -orum т сегонтиаки, народ, живший в Британии Segusiavi, -orum т сегусиавы, галльское племя у слияния рек Родам и Арар seiungo, -iunxi, -iunctum, -ere отделять; se seiungere отделяться, расставаться semel однажды sementis, -is/сев, посев semita, -ae/тропинка semper adv. всегда, постоянно sempiternus, -a, -um вечный, постоянный senator, -oris m сенатор senatus, -us m сенат senectus, -Otis/старость senex, senis m старый, пожилой; старик senior, -oris m старший, старик sensus, -us m чувство, ощущение sententia, -ae/мысль, мнение, образ мыслей 266
Латинско-русский словарь sentio, sensi, sensum, -ire чувствовать, ощущать; замечать, узнавать separo, -avi, -atum, -are отделять sepelio, -pelivi (-pelii), -pultum, -ire хоронить septem семь septentrio, -onis m обычно pl. Septentriones - семизвездие; север Septentrio Maior m Большая Медведица septentrionaiis, -e северный septlmus, -a, -um седьмой septingentesimus, -a, -um семисотый sepulcrum, -i n могила; гробница, надгробный памятник Sequana, -ае т Секвана, река в Галлии (ныне Сена) Sequani, -бгшп т секваны, одно из племен в Галлии sequor, secutus sum, sequi (с acc.) следовать, устремляться за кем-либо; militiam sequi находиться на военной службе sera, -ае f брусок, засов serenus, -a, -um ясный, светлый; радостный, веселый series, -ei f ряд sermo, -onis tn речь, разговор; молва, толки; язык, наречие sero adv. поздно serpo, serpsi, serptum, -ere ползти, незаметно распространяться serrati, -orum m серебряные денарии с зазубренными краями serus, -a, -um поздний servio, -ivi, -Ttum, -Ire быть рабом, находиться под властью; служить servltus, -Otis/рабство, неволя Servius, -i т Сервий (имя) servo, -avi, -atum, -аге сохранять в целости, спасать, сберегать servus, -i т раб sescenti, -ае, -а шестьсот seu ... seu conj. или ... или severitas, severitatis f строгость, суровость severus, -a, -um строгий, серьезный; суровый, жестокий 267
Латинский язык sex шесть sexageslmus, -a, -um шестидесятый Sextius, -i т Се(к)стий (имя) sextus, -a, -um шестой si conj. если, если бы; ли, не ... ли sic adv. так siccus, -a, -um сухой Sicilia, -ае f Сицилия sicut adv. как sidus, -eris n звезда, светило, созвездие Sigambri, -Orum m сигамбры, германское племя signifer, -i m знаменосец signiflco, -avi, -atum, -are знаменовать, означать signum, -i n знак, сигнал; статуя; знамя Silanio, -onis m Силанион, греческий скульптор времен Александра Македонского silentium, -i п молчание, тишина sileo, -ui, —, -ёге молчать silva, -ае f лес Silvester, -stris, -stre лесной, лесистый simia, -ае f обезьяна similis, -е похожий, подобный simplex, -plicis простой, несложный; естественный, прямодушный simul adv. как только simulo, -Svi, -Stum, -аге делать похожим, изображать, притворяться sine (с аЫ.) без singulatim adv. по одному singularis, -е единичный, единственный, исключительный singuli, -ае, -а по одному, каждый отдельно sinister, -stra, -strum левый sino, sivi, situm, -ere разрешать, позволять sinus, -us m изгиб; залив, бухта siquando conj. если когда-нибудь siquid conj. если что 268
Латинско-русский словарь sitis, -is/жажда, безводность situs, -us т положение situs, -a, -um поставленный, положенный, расположенный sive (seu) conj. или; или ... или societas, -atis/товарищество, союз socius, -i т соучастник, товарищ, союзник socius, -a, -um принимающий участие; союзный Socrates, -is т Сократ, греческий философ (469-399 гг. до н. э.) sol, solis т солнце solatium, -i п утешение soleo, -itus sum, -ёге иметь обыкновение solitudo, -inis/одиночество sollicito, -avi, -atum, -are приводить в движение; тревожить, подстрекать sollicitudo, -inis/волнение, беспокойство, тревога solum conj. только solum, -i п земля solus, -a, -um единственный, один; одинокий solvo, solvi, solOtum, -ere развязывать, распускать; освобождать, избавлять; прекращать somnium, -i п сон, сновидение somnus, -i т сон sono, -ui, -itum, -аге звучать, звенеть sorbitio, -onis/суп, похлебка soror, -oris f сестра sors, sortis/жребий; участь; должность, доставшаяся по жребию sortior, -Itus sum, -Tri бросать жребий; получать по жребию Spartacus, -i т Спартак, знаменитый вождь восстания рабов в Риме (73—71 гг. до н э.) spatium, -i и пространство, расстояние, промежуток; промежуток времени species, -ei/вид, образ spectator, -6ris т зритель spectatus, -a, -um испытанный, замечательный, превосходный 269
Латинский язык specto, -avi, -atum, -are смотреть, быть обращенным, быть расположенным, лежать speculor, -atus sum, -ari оглядывать, осматривать, наблюдать, смотреть sperno, sprevi, spretum, -ere презирать, отвергать spero, -avi, -atum, -are надеяться, ожидать spes, -ei f надежда spiro, -avi, -atum, -are дышать splendor, -oris m блеск, великолепие spolio, -avi, -atum,-are (с acc.) снимать доспехи с кого- нибудь; (с abl.) лишать чего-либо sponte с разрешения; sua sponte добровольно, по собственному побуждению, сам (собой) squalens, -ntis грязный, необработанный; пустынный stabulum, -i п место стоянки; стойло, загон, пастбище stadium, -i п стадий (греческая мера длины, равная 185 м) stagnum, -i п болото, пруд, озеро stamen, -minis п нить; (pl.) струны statim adv. немедленно, тотчас statio, -onis f пост, стража statlvus, -a, -um стоящий на одном месте statua, -ае f статуя statuo, -tui, -tfltum, -ere ставить, воздвигать; решать, постановлять status, -us т положение, поза stella, -ае f звезда, созвездие sterquilTnum, -i п навозная куча stipendiarius, -i т наемный (служащий за плату) воин stipendium, -i п плата за военную службу stirps, -pis f ствол дерева; корень sto, steti, statum, -аге стоять stolidus, -a, -um глупый, безрассудный strideo, stridi, --, -ere скрипеть, трещать stringo, strinxi, strictum, -ere натягивать, вынимать из ножен, обнажать strues, -is f куча предметов, сложенных рядами 270
Латинско-русский словарь studeo, -ui, —, -ёге стараться, стремиться, заниматься науками studium, -i п влечение, старание, усердие stultitia, -ае f глупость, недомыслие stultus, -a, -um глупый, неразумный stupeo, -ui, --, -ёге цепенеть, изумляться suavis, -е сладкий, милый, приятный sab под (с асе. на вопрос «куда?»; с аЫ. на вопрос «где?») subduco, -duxi, -ductum, -ere удалять, уводить; тайком уводить, похищать subductio, -onis f вытаскивание кораблей на берег subeo, -ii, -itum, -Ire подходить, приближаться; испытывать опасность subfero см. suffero subicio, -ieci, -iectum, -ere (c dat.) бросать подо что-либо; подвергать subito adv. вдруг, неожиданно submitto (summitto), -misi, -missum, -ere спускать, подвергать, подсылать subsequor, subsecutus sum, subsequi следовать subsidium, -i n вспомогательный отряд; помощь, поддержка, защита subsisto, -stiti, —, -ere удерживать subter (с acc.) под subtliis, -e тонкий, обладающий тонким вкусом suburbanus, -a, -um пригородный succedo, -cessi, -cessum, -ere подходить; вступать (в должность, наследство и т. д.) succendo, -cendi, -censum, -ere поджигать, воспламенять succenseo, -censui, -censum, -ёге гневаться, сердиться (на кого — dat.) succldo, -cidi, -clsum, -ere подрубать, подсекать sudis, -is f кол Suebi, -orum m свебы, племя в северо-восточной Германии suffero, sustuli, sublatum, sufferre выносить, переносить 271
Латинский язык suffragium, -i п избирательный голос, подача голоса, голосование suggestum, -i п возвышение, ораторская трибуна sugo, suxi, suctum, -ere сосать, всасывать sui (gen.) себя, (dat.) sibi, (acc.) se и sese sulco, -avi, -atum, -Яге бороздить, пахать Sulla, -ас m Сулла, римский полководец и политический деятель (138-78 гг. до н э.) sum, fui, --, esse 1) (как связка) быть; 2) (как сказуемое) быть, существовать, находиться; 3) (с gen. предмета, которому что-либо принадлежит) принадлежать кому-либо; 4) (безл. est с gen.) быть свойственным; 5) (с dat. цели) случиться для чего-либо summa, -ае f сумма, итог summus, -a, -um высочайший, крайний, последний, лучший sumo, sumpsi, sumptum, -ere брать, принимать, избирать suo, sui, sutum, -ere шить, сшивать, скреплять super над, на superbia, -ае/гордость, надменность, высокомерие superior, -ius вверху расположенный, предшествующий, предыдущий, более сильный supero, -avi, -atum, -аге превышать, покорять; переходить (горы, реки) superstitio, -onis/суеверие, суеверный ужас supersum, -fui, —, -esse быть в остатке, остаться, оставаться в живых superus, -a, -um вверху находящийся, верхний suppeto, -petlvi, -petltum, -ere быть в достаточном количестве, хватать supplicium, -i п просьба, мольба; казнь, пытка suppono, -posui, -positum, -ere класть под, подставлять supporto, -avi, -atum, -Яге подвозить, доставлять supra adv. выше, прежде supremus, -a, -um наивысший, решающий, последний surgo, -rexi, -rectum, -ere подниматься, поднимать 272
Латинско-русский словарь suscipio, -cepi, -ceptum, -ere подхватывать, поддерживать, принимать, предпринимать suspendo, -pendi, -pensum вешать, подвешивать suspicio, -spexi, -spectum, -ere смотреть снизу вверх; подозревать suspicio, -onis f подозрение suspicor, -atus sum, -ari подозревать sus-tlneo, -tinui, -tentum, [sub-teneo] поддерживать suus, -a, -um свой T T. = Titus, -i m Тит (имя) tabeo,-ui, —, -ёге таять tabella, -ae f дощечка, табличка для записей tabllnum, -i n комната-кабинет tabes, -is f таяние, жидкость tabidus, -a, -um тающий, исчезающий; пожирающий tabula, -ae/доска; картина; таблица законов taceo, tacui, taciturn, -ёге молчать tacitus, -a, -um тайный, молчаливый, безмолвный taedium, -i п отвращение, скука taeter, -tra, -trum гадкий, постыдный talis, -е такой tarn conj. так, столь tamen conj. однако Tamesis, -is/река в Британии, ныне Темза tamquam conj. подобно тому как, словно, как бы tandem наконец tango, tetigi, tactum, -ere трогать, касаться Tantalus, -i m Тантал, в греческой мифологии царь Лидии tantillum adv. так мало, совсем немного tantum только tantummodo только tantus, -a, -um столь большой, столь великий tardc adv. поздно 273
Латинский язык tcrdus, -a, -um запоздавший, поздний, медлительный Tarquinius, -i т Тарквиний (имя) Tauricus, -a, -um таврический taurus, -i т вол, бык tectum, -i п крыша, кровля; дом, жилище tego, texi, tectum, -ere покрывать, скрывать tellus, -uris,/земля telum, -i n метательное оружие (стрела, дротик, копье) Temenltes, -is т Теменит (имя) temere adv. опрометчиво temeritas, -atis/случайность; неосмотрительность temperantia, -ае/умеренность, воздержанность, самообладание tempero, -avi, -atum, -аге умерять, смягчать, сдерживать, щадить tempestas, -atis/время, промежуток времени, непогода, буря, гроза, ненастье templum, -i п священное место, храм tempto см. tento tempus, -oris п время, пора; висок tcndo, tetendi, tensum, -ere натягивать; устремляться; (воен.) располагаться лагерем tenebrae, -arum/темнота, мрак teneo, tenui, tentum, -ёге держать, владеть, удерживать tener, -era, -crum нежный tento, -avi, -atum, -are пробовать, пытаться, испытывать tenuis, -e тонкий, слабый tepeo, —, —, -ёге быть теплым tepidus, -a, -um теплый ter трижды tercbro, -avi, -atum, -are буравить, сверлить Terentius Varro m Теренций Варрон (имя) tergum, -i n спина; a tergo с тыла; terga vertere или dare обращаться в бегство terra, -ае/земля, страна, земной шар terreo, -ui, -itum, -ore устрашать 274
Латинско-русский словарь terror, -6ris т страх, ужас tertius, -a, -um третий testa, -ае f изделие из жженой глины; кора testis, -is т свидетель testQdo, -dinis f черепаха; (воен.) черепаха (навес для прикрытия при осадных работах: кровля из щитов, сомкнутых над головами) testula, -ае/глиняная табличка, черепок для подачи голоса Teucri, -orum т тевкры, троянцы Teucria = Troia Троя, город в м. Азии Teuto, -onis т Тевтон (имя) Thales, -is т Фалес, древнегреческий философ-материалист (624 - 547 гг. до н. э.) theatrum, -i п театр Thebanus, -i т фиванец, житель Фив Thebae, -arum f Фивы, главный город Беотии Themistcles, -is т Фемистокл, афинский политик и полководец (Т7 - V вв. до и. э.) Thessalia, -ае/Фессалия, область в Сев. Греции Thrax, -cis т фракиец Thymoetes т Тимет, один из троянских вождей Thyonianus, -a, -um принадлежащий Вакху, Вакхов tiara, -ае/тиара, восточная шапка с повязками для прикрытия ушей Tiberis, -is т Тибр (река) Tiberius Sempronius Gracchus т Тиберий Семпроний Гракх, народный трибун, погибший в борьбе с оптиматами в 133 г. до н. э, timeo, -ui, —, -ёге бояться, страшиться timer, -oris т боязнь, страх; робость, застенчивость tinctilis, -е служащий для пропитывания, смачивания или смазывания (virus) tingo, tinxi, tinctum, -ere смачивать titubo, -Svi, -atum, -йге шататься Titus, -i m Тит (имя) Tmolus, -i m Тмол, гора и город в Лидии 275
Латинский язык tolero, -avi, -atum, -are переносить, терпеть; поддерживать, содержать toleranter adv. терпеливо, стойко tollo, sustuli, sublatum, tollere поднимать; уничтожать; in crucem tollere распять на кресте TolosStes, -ium m жители города Толоса (ныне Тулуза) в Нарбонской Галлии tondeo, totondi, tonsum, tondere стричь, брить tonitrua, -um n (pl.) гром, удар грома tonsor, -oris m цирюльник tormentum, -i n ворот, канат; орудие пытки; пытка, мука; метательное орудие torqueo, torsi, tortum, -ёге вертеть, поворачивать torreo, torrui, tostum, -ёге жечь, жарить torridus, -a, -um высохший, растрескавшийся tot столько totidem столько же totus, -a, -um весь, целый, совокупный tracto, -avi, -atum, -аге влачить; править trade, -didi, -ditum, -ere передавать, вручать, предоставлять traduco, -duxi, -ductum, -ere переводить, переправлять traho, -xi, -ctum, -ere тащить Traianus, -i m Траян, римский император traicio, -ieci, -iectum, -ere переправлять, переходить, переезжать traiectus, -us m переезд, переправа trano, -avi, -atum, -are переплывать tranquillitas, -atis f тишина, штиль trans (с acc.) за, по ту сторону, через transcendo, -scendi, -scensum, -ere переходить; (c acc.) переходить через что-либо transeo, ii, -itum, -Tre переходить, переправляться (через что-то с асе.) transfero, -tuli, -latum, -ferre переносить transgredior, -gressus sum, -gredi переходить через transporto, -avi, -atum, -are перевозить 276
Латинско-русский словарь transrhenanus, -a, -um зарейнский transversus, -a, -um поперечный Trebonius Gaius т gen. Trebonii Gali Гай Треброний (имя) tremo, -mui, -ere трястись, дрожать tremulus, -a, -um дрожащий trepido, -3vi, -atum, -are суетиться, бояться tres, -ia три Treveri, -orum m народ, живший между Рейном и Маасом tribflnus, -i т трибун, глава трибы; ~ plebis народный трибун; ~ militum (militaris) военный трибун tribuo, -ui, -utum, -ere делить, давать, (пре)доставлять tribiitum, -i п подать, налог, дань triduum, -i п трехдневный промежуток времени triginta тридцать Trinobantes, -um т народ, живший на южном берегу Британии tripertltus, -a, -um тройной, разделенный на три части tristis, -е печальный, грустный, прискорбный tritus, -a, -um гладкий, протоптанный triumphus, -i т триумф, торжественный въезд в Рим полководца-победителя trochus, -i т железный обруч Troia, -ае f Троя TroiSnus, -a, -um троянский tu (gen. tui) ты tueor, tuitus sum, -eri смотреть, наблюдать, заботиться Tullius Cimber m gen. Tullii Cimbri Тулий Кимбр (имя) turn 1) (наречие) тогда, затем; ~ vero но тут, тут-то; ~ demum только тогда; 2) (союз) ~ ... ~ то ... то; cum ... ~ как ... так, не только ... но и tunc adv. тогда tunica, -ае f туника turba, -ае f толпа turpis, -е безобразный, гадкий; позорный, безнравственный 277
Латинский язык turns, -is/башня, высокое здание, дворец tus, turis и ладан, фимиам Tusculanus, -a, -um тускуланский (находящийся у города Тускула) tutus, -a, -um защищенный, безопасный; предусмотрительный, осторожный tuus, -a, -um твой tyrannus, -i т властитель; тиран, деспот Tyrius, -a, -um тирийский U ubertas, -atis/плодородие, обилие ubi 1) (наречие) где; (там) где; 2) (союз) когда; ~ primum как только, как скоро Ubii, -orum т убии, германское племя udus, -a, -um мокрый, влажный ulciscor, ultus sum, ulcisci мстить (за что-то с асе.) Ulixes, -is т Улисс (Одиссей) (имя) ullus, -a, -um какой-либо ulterior, -oris по ту сторону находящийся, более отдаленный ultlmus, -a, -um последний ultra (с асе.) за, по ту сторону, за пределами umbra, -ае / тень umquam когда-либо, когда-нибудь una adv. вместе unda, -ае/волна unde adv. откуда undecimus, -a, -um одиннадцатый undique adv. со всех сторон, отовсюду unguentum, -i п благовонное масло, мазь, благовоние ungula, -ае / копыто unicus, -a, -um единственный, исключительный, выдающийся unio, unionis/союз, объединение universus, -a, -um весь вообще; общий unquam когда-либо, когда-нибудь 278
Латинско-русский словарь unus, -a, -um (gen. unius, dat. uni) один, одна, одно; один только, один и тот же unusquisque, unaquaeque, unumquodque каждый urbs, urbis f город uro, ussi, ustum, -ere жечь usque вплоть до; беспрерывно, постоянно usiira, -ас f употребление, пользование; проценты usus, -us т пользование, употребление; нужда; опытность usque adv. безостановочно; usque ad вплоть до, до самого ut (uti) 1) (наречие) как; ut... ita как ... так; 2) (союз) чтобы, что utcumque как бы ни, как только uter, utra, utrum который (из двух) uterque, utraque, utrumque и тот и другой, оба uterus, -i т живот, чрево uti см. ut utilis, -е полезный, годный utilitas, -atis f польза, выгода utinam о, если бы utor, usus sum, uti пользоваться, употреблять utrum ли; ~... ап ли ... или uva, -ае f гроздь, кисть винограда uxor, -oris/жена, супруга V vaco, -avi, -atum, -are (c abl.) быть свободным от чего-либо, не иметь чего-либо vacuus, -a,-um пустой, свободный vadum, -i п брод vagor, -atus sum, -ari блуждать, кочевать, распространяться valde adv. сильно, очень, весьма valeo, -lui, -litum, -ёге 1) иметь вес, силу; иметь решающее значение; 2) быть физически здоровым; vale! будь здоров!, прощай!; 3) (с ad. с асе. или с inf.) быть в состоянии, сделать что-либо 279
Латинский язык valetudo, -inis/состояние здоровья, здоровье validus, -a, -um сильный, крепкий, здоровый vaiies, -is/долина vallum, -i п вал, защита valvae, -arum/створчатые двери varie adv. различно, разнообразно, по-разному varius, -a, -um разный, различный, разнообразный vas, vasis п сосуд vasto, -avi, -atum, -аге опустошать, разорять vastus, -a, -um пустынный, пустой vates, -is т прорицатель, провидец; поэт vectlgal, -galis п доход; пошлина; подать, налог vectorius, -ia,-ium транспортный vehemens, -entis сильный, мощный, страстный, пламенный veho, -xi, -etum, -ere везти, возить vel conj. либо, или velo, -avi, -atum, -are покрывать velut conj. словно, как бы vena, -ае/жила venabulum, -i n копье (охотничье), рогатина Venator, -oris m охотник vendo, vendidi, vendltum продавать venenum, -i n яд venio, veni, ventum, venire приходить venter, ventris m живот ventosus, -a, -um подверженный действию ветров ventus, -i m ветер, веяние; буря venundo, -dedi, -datum, -dare продавать Venus, -eris/ Венера, богиня красоты и любви ver, veris п весна Veragri, -orum т верагры, народ кельтского происхождения, живший в Альпах verbero, verberavi, veiberatum хлестать, бить verbum, -i п слово; изречение, поговорка; глагол Vercingetorix, -rfgis т Верцингеториг, предводитель галлов в войне с Цезарем 280
Латинско-русский словарь vere adv. правдиво, воистину vcreor, veritus sum, vercri бояться, опасаться vergo, , -ere быть обращенным, лежать veritas, -atis f истина, правда vernus, -a, -um весенний vcro но, а; действительно, в самом деле Verres, -is m = G. Cornelius Verres Гай Корнелий Beppec verro, verri, versum, -ere мести; verrere humum влачить по земле versus, -us m стих, строка vertex, -ticis m вершина, верхушка verto (vorto), verti (vorti), versum (vorsum), -ere поворачивать в другую сторону; вертеть, перевертывать; ниспровергать, губить Verucloetius, -i т Веруклетим, имя гельвета verum conj. но, однако verum, -i п истина, правда verus, -a, -um истинный, настоящий vesanus, -a, -um неистовый, безумный vescor, --, --, vesci кормиться, питаться vesper, -eri т вечер vesperi adv. вечером vester, -tra, -turn ваш vestibiilum, -i n передняя, прихожая, вестибюль vestimentum, -i n одежда, платье vestigium, -i n след vestio, -Ivi, -Itum, -Ire одевать vestiplica, -ae f служанка, помогающая одеваться госпоже vestiplicus, -i m раб, помогающий одеваться господину vestis, -is /одежда vestltus, -us m одежда, платье, наряд Vesuvius, -i m Везувий veto, vetui, vetitum, -йге запрещать, не позволять, препятствовать, мешать vetulus, -a, -um старый vetus, veteris старый; прежний, прошлый 281
Латинский язык vexillum, -i п знамя (конницы) vexo, -avi, -atum, -аге трясти, обременять, беспокоить via, -ае f дорога, путь; улица vicTnus, -i т сосед vicTnus, -a, -um соседний, близкий, сходный vicis, -is f чередование, смена, перемена victor, -oris т победитель victoria, -ае f победа victus, -us т [vivo] питание, пища vicus, -i т деревня video, vldi, visum, -ёге видеть, быть зрячим; смотреть, быть свидетелем; замечать; (pass.) казаться vigeo, -ui, --, -ёге быть в силе, процветать vigor, vigoris т жизненная сила, крепость, энергия vigilia, -ае f стража viginti двадцать vilis, vilis, vile плохой, дрянной, дешевый vilitas, -atis/дешевизна villa, -ае/вилла, дача, усадьба, поместье villus, -i т шерсть vincio, vinxi, vinctum, -Ire вязать, сковывать, обвивать vinco, vici, victum, -ere побеждать, одолевать, брать верх над чем-либо vinculum (vinclum), -i п завязка, веревка; цепи, оковы, темница vinum, -i п вино viola, -ае/фиалка violens, violentis стремительный, бурный violo, -avi, -atum, -аге причинять насилие, осквернять; поражать, ранить vipcra, -ае/змея, гадюка vir, -i т мужчина, человек vireo, -ui, --, -ёге зеленеть, быть зеленым vires см. vis virga, -ае/ветка, розга, прут virgo, -inis/дева, девушка, молодая женщина virgula, -ае/прут, прутик 282
Латинско-русский словарь virgultum, -i п кустарник, кусты virtus, -iitis/мужесгво, храбрость, доблесть virus, -i п яд vis f (acc. vim; abl. vi; pl. vires, virium) сила vislto, -avi, -atum, -are посещать, навещать viso, visi, visum, -ere рассматривать; посещать vita, -ae f жизнь; образ жизни, биография vitis, -is/лоза vitium, -i n порок, недостаток; изъян; промах, погрешность; порок, проступок vito, -avi, -atum, -аге избегать, уклоняться; спасаться vitupero, -avi, -atum, -Зге порицать, хулить vivo, vixi, victum, -ere жить, быть живым; жить чем-либо, питаться; жить где-либо, находиться vivus, -a, -um живой vix едва vocabulum, -i п название, имя vocaiis, -е гласный, звонкий, звучный voco, -avi, -atum, -аге знать, называть Vocontii, -orum т воконтии, галльское племя в Нарбонской провинции volgus см. vulgus volo, -avi, -atum, -Зге летать volo, volui, --, velle хотеть volucer, volucris, volucre летучий, крылатый, пернатый voliicris, -is / птица voluntas, -atis / воля, желание voluptas, -atis/наслаждение, услада, радость voluto, -avi, -atum, -Зге катать, валять; (страдат.) кататься, валяться volvo, volvi, volfltum, -ere катать, вращать vomer, vomeris m сошник vos вы votum, -i п обет vox, vocis /голос Vulcanus, -i m Вулкан, бог огня 283
Латинский язык vulgaris, vulgaris, vulgare обычный, обыденный, обыкновенный, повседневный vulgus, -i п народ, толпа, чернь vulnero, -avi, -atum, -аге ранить vulnus, -eris n рана, повреждение, урон vulpes, -is f лиса vultus, -us m выражение лица, лицо vult см. volo Z Zeno, -onis m Зенон, имя нескольких греческих философов zona, -ае f пояс
Содержание Предисловие..........................................3 Урок 1. Латинский алфавит. Сочетание гласных и согласных в латинском языке. Долгота и краткость слогов. Разделение на слоги. Правила ударения........5 Урок 2. Грамматический строй латинского языка. Общие сведения о глаголе. Настоящее время изъявительного наклонения действительного залога. Повелительное наклонение..........................................11 Урок 3. Имя существительное. Грамматические категории существительного. 1 склонение.............17 Урок 4. 2 склонение существительных. 1 и 2 склонение прилагательных. Притяжательные местоимения. Склонение вопросительных местоимений................21 Урок 5. Склонение личных местоимений. Возвратное местоимение. Настоящее время изъявительного наклонения страдательного залога. Предложное управление ..............................29 Урок 6. Прошедшее время несовершенного вида действительного и страдательного залогов. Склонение относительных местоимений. Местоименные прилагательные .....................................34 Урок 7. Будущее время несовершенного вида действительного и страдательного залогов. Глаголы, сложные с esse.............................39 Урок 8. Склонение указательных местоимений. Количественные и порядковые числительные. Склонение числительных. Числительные наречия........44 Урок 9. 3 склонение существительных..................51 Урок 10. 4 и 5 склонения существительных .......... 54 Урок 11. 3 склонение прилагательных. Степени сравнения прилагательных....................57 Урок 12. Прошедшее время совершенного вида изъявительного наклонения действительного залога. Прошедшее время изъявительного наклонения Действительного залога. Будущее время изъявительного наклонения действительного залога...................63 285
Урок 13. Причастие. Супин .........................67 Урок 14. Страдательный залог времени системы перфекта...........................................71 Урок 15. Наречие. Герундий и герундив..............73 Урок 16. Функции падежей в латинском языке.........78 Урок 17. Инфинитив. Accusativus cum infinitive. Nominattvus cum infinitive. Ablativus absolutus....83 Урок 18 . Сослагательное наклонение. Настоящее время сослагательного наклонения действительного и страдательного залогов. Прошедшее время несовершенного вида сослагательного наклонения действительного и страдательного залогов ..........88 Урок 19. Перфектные времена конъюнктива............93 Урок 20. Правило употребления времен конъюнктива в придаточных предложениях ........................97 Урок 21. Употребление сосланательного наклонения в придаточных предложениях с союзами ut_H ne.......99 Урок 22. Употребление сосланательного наклонения в придаточных предложениях, вводимых союзом cum .... 101 Урок 23. Косвенный вопрос........................ 103 Урок 24. Условные предложения.................... 104 Урок 25. Отложительные и полуотложительные глаголы. Спряжение глагола fio .................. 106 Урок 26. Косвенная речь. Недостаточные глаголы. Безличные глаголы ............................... 108 Урок 27. Спряжение неправильных глаголов eo, volo, nolo, malo ............................ Ill Приложение Gaudeamus........................................ 116 Тексты для аналитического чтения................. 117 Латинские крылатые выражения..................... 132 Юридические афоризмы............................. 142 Избранные тексты римских классических авторов..... 146 Латинско-русский словарь ........................ 172 286
Серия • Высшее образование • Александр Александрович Марцелли Латинский язык Учебное пособие для студентов гуманитарных факультетов 2-е издание, дополненное и переработанное Ответственный редактор Маличенко И.П. Технический редактор Логвинова Г.А. Корректор Бек М.В. Дизайн обложки: Тимофеева Е.В. Сдано в набор 10.06.08. Подписано в печать 10.07.08. Формат 84x108 г/з2. Бумага типографская. Гарнитура School. Тираж 3000 экз. Заказ № 742. ООО «Феникс» 344082, г. Ростов-на-Дону пер. Халтуринский, 80 Отпечатано с готовых диапозитивов в ЗАО «Книга». 344019, г. Ростов-на-Дону, ул. Советская, 57. Качество печати соответствует предоставленным диапозитивам.