Автор: Буслаев Ф.И.  

Теги: русский язык  

Год: 1959

Текст
                    Академия наук СССР
Отделение литературы и языка
Ф .И. БУСЛАЕВ
ИСТОРИЧЕСКАЯ
ГРАММАТИКА
РУССКОГО
ЯЗЫКА
Государственное
учебно-педагогическое издательство
Министерства просвещения РСФСР
Москва 1959


Издание осуществлено под наблюдением Комиссии по истории филологических наук при Отделении литературы и языка Академии наук СССР ИЗДАНИЕ ПОДГОТОВИЛИ кандидаты филологических наук И. Б. Кузьмина, Е. В. Немченко, А. И. Толкачев
ΠР Е ДИС ЛОВИΕ В основу настоящего издания „Исторической грамматики русского языка" Ф. И. Буслаева положено последнее, 5-е издание (М, 1881), но текст его сверялся е предшествующими изданйями. В случаях явных опечаток или оши- бок ц текст автора, а также и в приводимые в книге примеры внесены исправления по предшествующйм и здани ям; зти исправления в комментариях не оговариваются. Авторский текст в настоящём и здани и дается щ современной орфографии, однако сохранены без изменения принятые БуслаевЫм варианты написаний отдельных иностранных слов (напр . , органисм, елегия* ексарх:...). Пунктуа- ция автора в целом сохранена; л ишь в некоторых случаях, главным образом при выделении вводных слов, знаки препинания поставлены по современ­ ный правилам. В ряде случаев пунктуация исправляла^ есл и постановка или отсутствие знака препинания в предшествующих изданиях носила харак- тер опечатки. * . Орфография примеров из русских памятников до XVII в. в обеих частях книги сохранена без изменений, за исключением употребления -заглавныя: букв в отдельных словах (см . ниже). Примеры, идущие от автора, заимствованные из произведений писателей XVIII—^ ХІ Х вв, и из произведений устного народного творчества, а также диалектные пр и меры даны по-разному в „Этимологии" и „Синтаксисе". В 1-й части книги и в э тих примерах сохранена, орфография автора по следующим п ри чи нам: 1) здесь постоянно речь идет о написании тех или иных с л о в ; 2) в этой части автор часто обращается к этимологии слова или генезису отдельных форм. Во 2-й части книги сохран.ение старой орфографии примеров из источников после XVII в. не казалось столь обяза­ тельный, поэтому для упрощения набора они даются в современной орфо­ графии. Сказанное не относится к тем случаям, когда автора интересует на- писание отдельных слов или речь идет о формах древнерусского языка (типа ecu далъ). В разделах, посвященньрс синтаксическому употреблению разных частей речи, сохранено принятое аѣторо м. написание (слитное, раздельное или через дефис) наречий, сложных числительных и местоимений. Сохранено также и правописание союзов в разделе о сложном предложении» Имеющиеся в соот- ветствующих разделах случаи разного написания однйх и тех же слов (напр . пять сот и цять-сот) не унифицировались. В соответствии с современной нормой слова тип а бог, князь, церковь и т. п., наз ва ния народов, отделов наук и другие, писавшиеся ранее с заглавной буквы, в настоящем. издании даются со строчной как в тексте автора, ..1* 3
так и в примерах. (Следует заметить, что как в 5-м, так и в других изданиях употребление заглавной буквы в указанных словах не проводится последова- тельно.) Написание иностранных примеров сохранено в том виде, в каком оно дано у автора. Единичные случаи, когда в примеры, приведенные автором, были внесены исправления, оговариваются в подстрочных примечаниях. Без п ри меч ания оставлены только исправления д иакр и тики как в русских, так и в иностранных примерах. В настоящем и здани и унифицированы способы сокращения грамматиче- ских терминов, географических названий и некоторых других слов в тексте автора, а также названий цитируемых источников. Однако в тех случаях, когда автор употребляет те же термины,, названия и т. д. полностью, они Оставлены без сокращения. Некоторые изменения внесены в употребление курсива, разрядки и к\- вычек при выделении примеров, идущих от автора. В единичных случаях до­ пущено изменение курсива на кириллицу. ѵ К настоящ ему изданию приложен список принятых в тексте сокращений слов (грамматических терминов , географичеЬких н азван ий и д р .); список источ ­ ников по сравнению с предшествующими изда ни ями пополнен (из текста книги) и в некоторых случаях уточнен. В конце кн иги дана библиография трудов Ф. И. Буслаева по языкознанию. В качестве приложения к кнйге дано предисловие к 1-му изда ни ю „Исто­ рической грамматики" (к„Опыту исторической грамматики"), в котором из­ лагаются теоретические взгляды автора по целому ряду вопросов, а также указываются наиболее важные, с его точки зрения, рабо ты по языкознанию, вышедшие к то му времени. В изданиях 2—5-м это предисловие *не пере­ печатывалось.
Ф . И . БУСЛАЕВ КАК ЛИНГВИСТ ■ / Автор Исторической гр ам мати ки русского языка" Федор Иванович Бу- слаев (1818— 1897) принадлежит к числу выдающихся представителей русской науки. Он оставил целый ряд замечательных работ в области 'языкознанія и истории русской литературы (главным образом древней и устного народного тв о р ч ес тв а), а также в области истории древнерусского искусства; эти труды в свое вр емя составили эпоху и в известной мере не утратили значения и интереса до сих пор. Проблемами языкознания Буслаев занимался г лавным образом в первый период. своей научной деятельности (40—60-е годы). Основательную подго­ то вку по языкознанию он получил еще во время пребывания в Московском университете (1834— 1838). Уже здесь, а также в первые годы по окончании университета Буслаев изучает цел ый ряд языков, как древних, так и совре- менных. Вместе с тем пробуждаются и его научные лингвистические интересы, р азв итию которых способствовали университетские учителя (И. И. Давыдов, Μ. П. Погодин, С. П. Шевырев и другие). По поручению проф. Давыдова Буслаев переводит „О б щ у ю грамматику" А .И. де Саси в немецкой переделке И. С. Фатера (изд. в Галле и Лейпциге в 1804г.) и дополняет ее примерами из русских и старо- славянских памятников письменности 1. Кроме -того, для проф. Шевырева Бу­ слаев составил систематический свод грамматик М. Смотрицкого, Μ. В. Ломо­ носова, академической грамматики 1802 г., грамматик Н. И. Греча и А . X. Во­ стокова, гр амма ти ки старославянского языка И. Добровского. В круг вопросов, связанных с из.у чением древнерусской письменности, ввели Буслаева занятия £ проф. Погодиным, в библиотеке которого он изучает древние памятники по рукописям. Еще студентом Буслаев знакомится также с основными достиже­ ніями западноевропейской лингвистики. Наибольшее влияние оказывают на него сочииение В. Г у м б о л ь д т а „ О Ь е г die Verschiedenheitdes menschlichen Sprach- baues uaid ihren Einfluss auf die geistige Entwickelung des Menschenge- e schlechts" и „Deutsche Grammatik" Я. Гримма. По окончании университета Буслаев в течение нескольких лет работает преподавателем русского язы ка в московских гимназиях, а также домашним учителем в семье известного московского мецената графа С. Г. Строганова, продолжая одновременно свои научные занятия. Вместе с семьей Строганова, сыгравшего большую роль в его жизни, Буслаев в 1841— 1843 гг. совершает 1 Перевод был одобрен факультетом к печати, но издание не осуществи­ лось. 5
поездку за границу, где получает возможность познакомиться с па мя тниками искусства и достиженіями западноевропейской науки. ~ С 1847 по 1881 г. Бу.слаев читает лекци и ^ Московском университете по курсам языковедческого и историко-лцтературного іци кл а. Следует отметить, что Буслаев впервые в России начал преподавать сравнительную грамматику индоевропейских языков и историческую грамматику русского яз ыка. В 40— 60-е годы Буслаев создает свои основные лингвистические труды: „О препо- давании отечественной) я зы ка" (1844), „ О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову ев ангели ю" (1848), „Опыт истори­ ческой грамматики русского языка" (1858) 1. К этому же времени относятся рецензии Буслаева на лингвистические труды Г. П. Павского („Филологические наблюдёния над составом русского язы ка"), К. С. Аксакова („О русских гла- голах"), Й. И. Срезн еГ Ь ског о („Мысли об истории русского. языка"), А . С. Хо­ мякова („Сравнение славянских слов с санскритскими"); в1861 г. выходит в свет $го „Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского .языков". В начале 60-х годов Буслаев отходит от проблем языкознания и занимается по преимуществу древнерусской литературой и устным народ ным творче- ством, а позже — историей древнерусского искусства. В работах этого периода Буслаев касается вопросов язы ка лишь попутно, разрабатывая главным обра- зом этимологию отдельных слов или групп слов. Лингвистическая деятельность Буслаева началась в то время, когда в европейском' язукознании· наметилось значительное оживление. В связи с общим подъемом национального самосознания в первой половине XIX в. по­ вышается интерес к развитию культуры каждого отдельного народа, в том числе и к языку как форме проявления. „национального духа". Общее разви- тие я ры козна ния этого времени определяется утверждением в науке нового и чрезвычайно плодотворного сравнительно-исторического метода, основы кото­ рого были заложены в трудах Ф. Боппа, Р. Раска, А. X. Востокова, Я. Гримма. Большое влияние на развитие европейского языкознания этого времени ока­ зали также идеи В. Гумбольдта о языке как непрерывном творческом процессе и вместе с тем как о целом, все части которого свя зан ы между собой. Влияние идей этого нового направления в я зыкозн ани и определило в зна­ чительной степени всю лингвистическую деятельность Буслаева, ко тор ый впер­ вые широко использовал методы исторического и*сравнительного изучения языка в применении к русскому материалу. Общие взгляды на язык и его историю складываются у Буслаева в известной мер е под вли янием ид ей В. Гумбольдта и Я. Гримма. В соответствии с положениями Гумбольдта Буслаев рассматривает язык как целостный организм, постоянно развивающийся и дея- тель ный. Как и Гумбольдт, он связывает развитие языка с развитием мышления. Для Гумбольдта и Гримма язы к не был зам кн утым в самом себе миром, в языке они видели отражение духовной жизни народа. Так же понимает язык и Буслаев. „Разумную цель лингвист имеет тогда, — писал он, — когда, не 1 В дальнейшем этот труд , подвергшийся некоторой переработке, изда­ вшей под названием „Историческая грамматика русского языка", 6
ограничиваясь исследованием букв, приставок, окончаній, стремится.в йзуче- нии языка изучать духовную жизнь самого народа*1. Наибольшее влияние на Буслаева оказ а ли рабо ты Гримма, в которых вопрос о языке как отражении духовной жизни народа ставится не в абстрактно-философском плане, как у Гуімбольдта, а в плане4 конкретных разысканий из истории языка и куль­ туры немецкого народа. Называя себя „одним из самых ревностных и пре- даннейших последователей" Гримма, Буслаев писал: „Этот в ели кий ученый был мне вполне по душе. Для своих неясных, смутных помыслов, для искания ощупью и для загадочных ожиданий я нашел в его произведениях настоящее откровение" 23 . Общей направленностью своих трудов Гримм довлиял на Буслаева не только как на лингвиста, но и как на филолога в широком смы- сле слова. Буслаеву импонировали попытки Гримма проникнуть в далекое прошлое народа и романтическая идеализация старины, характерная для работ этого ученого. Разрабатывая русский матерная, который никем до него в это м плане не исследовался, Буслаев стремится в языке (точнее в его лексическом составе), в литературе, народной поэзии, искусстве найти отражение древней- ших особенностей культуры, быта и религиозных верований народа. Свои лингвистические исследования Буслае^ создавая, опираясь также на зн ачи тельн ые к том у времени достижения в области славянского языкознания. В трудах известных славистов — И. Добровского, А . X. Востокова, В. Копи- тара, П. И. Шафарика, Ф. Миклошича — ставились и находили определе'нное разрешение проблемы исторического изучения фонетики и грамматического' строя отдельных слабянских языков, славйнских языковых групп, а главны^ образом — вопросы о происхождении и судьбах староелавянского языка как . общего источника при изучении истории отдельных славянских язы ко в. Общие выводы и конкретный языковой материал, который мог почерпнуть Буслаев из работ по слквянскому языкознанию, позволили ему рассматривать русский язык на фоне других славянских языков. Деятельность Буслаева как исследователя русского язы ка определялаеь также разв итием русского я зы козн ания первой половины XIX в. и успехами, достигнутыми русскими учены ми в это й области. В этот период, с одной сто­ роны, продолжается начатое еще Ломоносовым изучение грамматического строя русского литературного языка, а с другой — поднимаются вопросы, связанные с историей языка. Однако степень изученности русского языка в этих двух аспекіах была ко времени Буслаева различной. Разработка вопро- сов грамматического строя литературного языка, связанная непосредственно и со школьным преподаванием, им ела в России известную традицию, которая сказалась на общем плане построения г ра мматики Буслаева, на классификации . и характеристике частей речи. Видимо, больше других на Буслаева гіовлияла „Русская грамматика" А . X. Востокова, в которой, по словам акад, В. В. Вино­ градова, автору „удалось н аме тить основные грамматические категории, свя­ занные с каждой из частей речи, и охарактеризовать их с удивительной про­ 1Ф. И. Бусла ев, Рецёнзия на книгу А . С . Хомякова „Сравнение сла- · вянских слов с с анскр итским и", „Отечественные записки", 1855, сентябрь, отд.' IV, стр. 37. 3Ф. И. Б у с л а е в, Мои воспоминания, М ., 1897, стр. 326. 7
стотой и краткостью"1, и „Практическая русская грамматика" Н. И. Греча, в основе которой лежала логистическая концепция; взгляды Греча повлияли главным образом на синтаксическую часть г рамм ати ки Буслаева. В плане исторического изучсния русского языка до 40-х годов XIXв., т. е. до времени появления первых работ Буслаева, сделано было не­ много. Из числа трудов, появившихся до этого времени, необходимо н аз вать в первую очередь „Рассуждение о славянском языке" Востокова (1820), г д е впервые' (если не считать отдельных высказываний сравнительно-исторического характера в заметках по языку Ломоносова) сравнительно-исторический метод был использован при изучении материала славянских языков (прежде всего старославянского). Сопоставив русский язык со cτapoςлaвянcκим, Востоков указал тем самымпути для исторического изучеция русского языка. Собственно историческое изучение русского языка начинается едв а ли не с 40—50 -х годов XIX в. Параллельно с Буслаевым в этом направлении работают таки е ученые, как А . X. Востоков, М. А. Максимович, Μ. Н. Катков, И. И. Срезневский, П. А . Лавровский. В работах этих ученых поднимаются вопросы о происхож- дении русского языка и об отношении его к другим славянским язы кам , об основных этапах в историческом развитии русского языка, о роли старосла­ вянского языка, а также, изучаются отдельные явления фонетики и грамма­ тики в их истории. Необходимо особо о тме тить труды Востокова, посвящен­ ные изданию и описанию древнерусских и южнославянеких памятников, и его же „Церковнославянский словарь". В историю русского языкознания Б услаев вошел прежде всего как один из основоположников исторического изучения русского язы ка. Работа Бусла­ ева в области истории русского язы ка шла по тр ем основным нап ра влен ия м: 1) изучение истории языка в связи с историей народа (главным образом с историей его духовной жизни) и в сопоставлении с развитием мышления; 2) палеографическое и лингвистическое описание и издание старославянских и древнерусских р у ко п и с е й ; 3) изучение фактов истории языка для объясне- ния звуковой и грамматической системы современного ему литерату.рного языка. С работ Буслаева и Срезневского начинается то направление в изучении истории русского языка, которое характеризуется стремлением связать исто­ рию языка с историей народа. Первым о пытом а нализа языкового материала в э том плане является раздел „Материалы для русской стилистики" в работе „О преподавании отечественного я зы ка" (1844) Буслаева . Буслаев часто пишет о том, какое большое значение имеет язык для изучения истории народа, точнее — истории его духовной жизни. Через посредство языка старается он заглянуть в далекие эпохи жизни русского народа, а также и других народов, например готов (см. его диссертацию). Эти попытки Буслаева связать историю языка с историей народа были важны для дальнейшего развития русского языкознания не столько конкретными выво дами , сколько своей общей направ­ ленностью. Последователем Буслаева в э том отношении был крупнейший историк русского языка А . А . Шахматов. Однако понимание процесса разви- 1В. В. Виноградо в, Русская наука о русском литературном языке, „Ученые записки М Г У ", 1946, вып. 106, т. III, кн . 1, стр. 49.
тия языка у Буслаева еще очень условно и абстрактно. Это объясняется в значительной мере тем, что историю конкретного языка, связанную с исто- рией духовной жизни его носителей, Буслаев заключает в абстрактную схему двух этапов разв ити я язы ка вообще, обусловленный развитием человеческого мышления. Первый период отличается от второго большей конкретностью в значениях слов и грамматических форм. „Сравнительная грамматика Боппа и исследования Гримма привели мен я к то му убеждению, — писал Буслаев,— что каждое слово первоначально выражало наглядное изобразительное впечат- ление и п отом уже перешло к условному знаку отвлеченного понятия, как монета, которая от многолетнего оборота, переходя из рук в руки, утратила свой чеканны й рельеф и сохранила только номинальный смысл ценности" Мысль о двух периодах в р азвитии языка, к которой Буслаев не раз возвращался в своих работах, легла в основу его диссертации „ О влиянии христианства на славянский я з ы к ", где периоды в истории языка свя зы ваю тся с историей духовной жизни народа, а именно — с заменой^ языческой религии христианством. Сравнивая лексику двух переводов евангелйя— готского пере­ вода IV в., сделанного епископом Ульфилой, и Остромирова евангелйя,— Буслаев старается показать большую степень отвлеченности в значениях слов во втор ом переводе, что объясняется продолжительным в лиян ием христианских идей на славянский язык. Отсюда Буслаев делает вывод о том, что „славянский язык задолго до Кирилла и Мефодия подвергся в лиянию христианских идей" 1 2*. В другом пла не рассматривается вопрос о связи языка с жизнью народа в „Материалах для русской стилистики". В памятниках письменности и в фольк- лорных произведениях славянских народов (главным образом русского) Буслаев находит м атер иал для характеристики отдельных сторон юридического и воен­ ного быта наших предков, их семейных отношений, их представлений о природе и т. д. В качесТве примера можно привести следующее место из раздела „Быт семейный и общественный": „Наследственное неподвижное имение искони наз ыва лос ь производными от дед и отец, дедина (еще в Суде Любуши)8 и отчина: что указывает на древнейшее утверждение <прав£ собственности род- ством. Равномерно и престолонаьцедие выражалось словами дедний, отний, о теч ный, кои были постоянным эпитетом стола или престола: и благодаря бог а вниде въ Киевъ и сѣдѣ на столѣ дѣдъни отечьни, Воскр. с п ., II, 36"4*. Обе н аз ванные р аботы не являются узколингвистическими. Они написаны в широ- ком филологическом плане. Гл авн ым объектом исследования является лекси­ ческий состав язы ка. Многое сделал Буслаев в отношении филологического исследования и из дани я памятников. Им были изучены рукописи и ' старопечатные книги раз- ных книгохранилищ России и осуществлено два издания: „Палеографические и “ филологические материалы для ис то рии письмен славянских, собранные 1Ф. И. Б у с л а е в, Мои воспоминания, стр. 282. 2Ф. И. Б у с л а е в, О влиянии христианства на славянский язык, М . , 1848, стр. 210. 8См. примечание 8 на стр. 585. 4Ф. И. Буслаев, О гіреп ода вани и отечественного языка, М ., 1844к ч. II, стр. 250. 9
из X V рукописей Московской Синодальной библиотеки . . .*1и„Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского языков* (М., 1861). В „Ма- териалах* опубликованы снимки ряда рукописей XI—XVI вв. и д ано описание палеографических и языковых особенностей некоторых из них. К описанию приложен небольшой словарь древнерусского языка. Хрестоматия Буслаева явилась, по словам Ягича, „для своего времени очень драгоценным обога- щением русско-славянскойфилологии ..."2*. Будучи замечательным собранием образцов древнерусской письменности, хрестоматия и в настоящее время представляет большой интерес. В ней помещены полностью или в извлече* щ іях памятники XI—XVII вв.: древнерусские (оригинальные и переводные) и старославянские (по преимуществу русского извода); многие из этих памят- ников были^здесь опубликованы впервые. В приложении даются произведе- ния народной словесности XVIII и первой половины XIX в., часть которых издавалась впервые по рукописям. Приведенные в основной части хресто- матии тексты сопровождаются историко-литературными и лингвистиче­ скими комментариями. Здесь дается общая характеристика правописания и языка памятника, в ряде случаев отмечаются такж е диалектные особен­ ности. Так как памятники расположены в хронологическом порядке, то сумма комментариев к ним „составляет, — как пишет автор в предисловии, — как бы историю языка и письменности в практическом изложении*. О третьей направлении в дѣятельности Буслаева как историка языка, а именно — об изучении фактов исторических для объяснения звуковой и грамматической системы современного ему литературного языка, будет сказано ниже, в связи с рассмотрением „Исторической грамматики*. В исслбдованиях по истории русского языка Буслаев широко пользуется сравнительно-историческим методом, горячим сторонником и популяризатором которого он бы л. Сравнительное и историческое изучение языка Буслаев рассматривает как два плана, тесно сплетающиеся и взаимопроникающие: „... исторический [метод] обыкновенно идетфука об руку с сравнительным; притом исторический есть уже вместе и сравнительный, ибо предполагает сравнение ф орм языка в раз- личных периодах времени; а сравнительныйвместе и исторический, ибо сравни- вает языки разіійчных времен* 8. У Буслаева ес ть^вы сказы ван ия о том, что язык, в частности русский, должен изучаться как методом сравнительным, и прежде всего путем сравнения с наиболее бл изкими яз ыка ми — славянскими (особенно церковнославянским), ткк и путем сопоставления данных одного языка в разные периоды его исторического развития. В своих работах Буслаев постоянно сопоставляет данные современного ему русского языка с данными других индоевропейских языков и с ма тери ал ами русских памятников разного времени. План сравнения с другими язы ками выступает г лавным образом в первых двух его больших работах („О преподавании отечественного языка* и „ О влиянии христианства на славянский я з ы к“ ), а такж е в заметках по зтимологии отдель- 1Всб. „Материалы для истории письмен восточных, греческих, римских и славянских...*, М.,1855,ςτρ. 1—58. 2И. В. Я г и Ч; История славянской филологии, СПБ,1910,стр. 537. 8Ф. И. Б у с л а е в, О преподавании отечественного языка, ч. II, стр. 2. 10
ных слов. На сравнении же прежде всего с языковыми ф' актами, извлекаемыми из п а мятни ков письменности, построена „Историческая грамматика", где, в силу ограниченности цели данного труда, сравнение с другими языками, особенно неславянскими, за ним ает второстепенное место. .Необходимо отметить, что Буслаев широко ввел в круг материалов, изу- чаемых сравнительно-историяеским методом, данные русских говоров. Он писал о том* что диалектные особенности — не случайные „неправильности": „все разнообразие звуков в областных наречиях, уклоняющееся от "общ еуп отребй - .тельного говора, основывается на твердых лингвистических законах"*.Сравне­ ние с ди алектны м материалом, имеющее место уже в первых работах Буслаева, особенно широко дается в „Исторической граадматике". Популяризируя сравнительно-исторический метод, Буслаев называл его „точным микроскопическим анал изо м "1 2* и указывая на необходимость .пользо- в ания им как методом строго нау чн ым, что выгодно отличало Буслаева от некоторых предшествующих и современных ему ученых, в трудах которых нередко сравнивались слова разных (в том числе и неродственных) языков на основании внешних, часто случайных созвучий. Критикуя А . С. Хомякова за ошибки, допущенные им при рассмотрении в сравнительном плане материала разных язы ков , Буслаев сформулировал ряд положениЙ о сравнительно-истори- ческом методе, из которых главным является требование исходить при сравне­ нии из строгих фонетических соответствий в· родственных языках и действую-' щих в этих языках звуковых законов и учитывать при э том характер отношений меж ду сравниваемыми язы ками (несмешивать „первобытное родство" с исто- рическим заимствованием)8. Однако необходимо отметить, что в конкретных* исследованиях Буслаева эти выдвинутые им требования не всегда соблюдаются, что объясняется общим уровнем развития науки его времени и, в частности, слабой разработанностью вопросов фонетики русского языка. * ЗЙачительное место в деятельности Буслаева занимает разработка вопро­ сов звукового и грамматического строя современного литературного языка. В своих восіюминаниях он п и с ал : „Современная книжная речь была главным предметом моих наблюдений. В ней видел я итог постепенного историческогол развития русского народа, а вместе с тем и центральный пункт, окруженный необозримой массою областных говоров"4. Литературный язык своего времени Буслаев впервые описал в „Материа - лах для русской грамматики" (второе приложение к работе „ О преподавании отечественного языка"). „Материалы .. . “ состоят из отдельных очерков, по- ‘ священных характеристике звуков и форм русского языка (раздел синта­ ксиса представлен лишь небольшими заметками). В-основной час ти работы „О преподаваний отечественного языка" изложены методйческие взгляды Бус­ 1Ф/‘И. Б у с л а е г, Рецензия на „Словарь областных речений великорус- ского наречия", Известия ОРЯС, т. I, вып. 4, СПБ, 1852, стр. 167. 2Ф. И. Б у с л а е в, Мои воспоминания, стр. 300. 8См. рецензию Буслаева на книгу А . С. Хомякова „Сравнение славянских ело. в с санскритскими". 4Ф. И. Буслаев , Мои воспоминания, стр. 282. 11
лаева, которые были’ тесно связаны и с его лингвистической деятельностью. Здесь впервые в России поставлен вопрос о том, что изучение родного языка в школе не должно ограничиваться начальным, чисто практическим, а должно бы ть дополнено в старш их классах научным изучением, которое даст воз­ можность учащимся понять систему языка и действующие в язы ке законо- мерности. Буслаев показывает, что понимание системы современного я зыка во всей ее сложности возможно только при историческом подходе кч языку. „Речь, теперь ' нами употребляемая, — пишет он, — есть плод тысячелетнего исторического движения и множества переворотов. Определить ее не иначе можно, как путем генетическим, отсюда необходимость исторического иссле- дования"l. В соответствии с выдвинутым требованием Буслаев сопоставляет здесь, как и позже в „Исторической грамматике", факты современного ему языка с материалами древнерусских п амя тни ков и данны ми других индоев- ропейских языков. Сравнение с индоевропейскими язы ками зан им ает в этой работе большее место, чем в „Исторической грамматике", тогда как мате- риалы памятников привлекаются в меньшей степени. Работа „О преподавании отечественного языка" была, по мнени ю ее автора, только первым зародышем того, „чему быть следует". Более полно в свете поставленных им теоретических и методических требований лите­ ратурный язык первой половины XIX в. был описан Буслаевым в „Исто­ рической грамматике русского язы ка". В понятие „историческая грамматика" Буслаев вкладывая несколько иной смысл, чем это принято в настоящее время. Он не ставил своей задачей написать труд по истории русского языка. „Историческая грамматика" составлялась как пособие для преподавания русского языка в средних учебных заведениях. Буслаев назвал свою грам­ матику исторической потому, что она написана с учетом достижений сравнительно-исторического метода в тех пределах, в каких научные доети- жения могут быть введены в школьное преподавание: система современного языка получает здесь историческое освещение. „Историческая грамматика" должна была стать, по мысли автора, грамматикой нового типа, принципиально отличной от тех практических руководств, которые строились в соответствии с традициями общефилософских грамматик XVIII в. Буслаев борется против схоластики в школьном преподавании, против изучения г рам мати ки родного языка как су ммы правил, составленных на материале языка избранных образцовых писателей. Буслаев расширяет понимание книжного я зыка, грамматика которого должна изучаться в школе: ·„... под именем книжного языка, она [историческая грамматика] разумеет не только слог высокий (чем ограничивалась старинная практическая . грамматика), но и речь раз­ говорную, в сочинениях содержащія лювествовательного, драматического и т. п. Притом она находит столь же п рави льный русский я зык в сочинениях стихотворных, как и в прозаических. .. “2. Каждое поколение писателей вносит в я зык что-то новое, книжный я зык развивается, и г р аммати ка не должна бы ть тормозом на пути разв ити я языка. Однако то новое, что вво­ дится^ в книжный язык писателями, ч тобы стать грамматической но рмо й, 1Ф. И. Б у с л а е в, О преподавании отечественного языка, ч. II, стр . 165. 2Ф. И. Буслаев, Опыт исторической г р амм атики русского языка, М., 1858, предисловие, стр. XX. , ^ 12
должно, по мнению'Буслаева, пройти известную проверку временем, поэтому в „Исторической грамдоатике" Буслаев рассматривает литературный я зык „от Ломоносова до Пушкина", оставляя в стороне писателей — своих современников. „Историческая грамматика" п ринци пи альн о отличается не только от при- нятых в то время школьных руководств, но и от всех существовавших до нее русских грамматик тем, что ф акты современного книжного язы ка автор стремится объяснить с точки зрения действуюьцих в языке закономерностей. В качестве источников, которые дают ему необходимый для этого материал, Буслаев привлекает старославянский язык, древнерусский, современные гово­ ры, а такж е другйе индоевропейские языки, г лавным образом близкородст­ венные — славянские. В соответствии с поставленной задачей Буслаев собрал для „Исторической грамматики" огромный фактический материал. Пбмимо произведений русских писателей XVIII— начала XIX в., им были изучены п амятни ки древнерусской письменности XI — XVII вв. разных стил ей и жанров, памятники старославянского языка, а также опубликованные' в έτό зремя матери ал ы по русской диалектологии и устному народному творчеству. По богатству и разнообразию материала ни о дна из работ предшественников или современников Буслаева не может идти в сравнение с „Исторической грамматикой". . Исторический подход к фактам язы ка позволил Буслаеву объяснить налич ие в языке таких форм, которые, с то чки зрения чисхо синхронной, должны квалифицироваться как исключения. Ндпример, Буслаев исторически рассматривает так называемые „неправильные" склонения и спряжения (§ 82), из мене ния в основе при склонении существительных с древней основой на согласный звук (§ 62), формы, являющиеся остатками фо рм двойственного числа (§ 90). Исторически объясняет он стилистическое различие некоторых параллельных образований в языке, од ни из которых восходят к древне­ русскому языку, другйе — к старославянскому (см. , например, § 55, 76). Так же стремится Буслаев обосновать и действуюіцие в его время орфо- графические нор мы. В отлцчие от предшествуюідих русских грамматик, в „Исторической грамматике" нет специального раздела, носвященного право- писанию. Четко разграничивая в системе правописания „принятое обычаем" от правил, отражающих действуюіцие или действовавшие в русском языке законы, Буслаев рассматривает последние (правила) в связи с изложением самих Закономерностей в языке (см., например, о правописании ѣ в § 25, о правописании наре чи й в § 72). Исторический подход к фактам я зыка имел место уже в трудах гі ред- шествующих русских ученых, однако до Буслаева не было попыток интерпре­ тировать в этом плане ф акты русскою язы ка в их целостной системе. Бус­ лае ву принадлежит заслуга создания первого труда, в котором поставлена задача дать историческое освещение разным сторонам языкового строя. Пер­ вая часть „Грамматики" посвящена описанию звуковой и морфологической системы русскою языка. В главе „Звуки и соответствующие им буквы" даемся характеристика звуковъ русскою литературною языка, а также подробно описываются чередования, объясняющиеся главным образом зву ков ыми, про­ цессами, происходившими в общеславянский период. Здееь же отмечаются некоторые явления, имеющие место в русских говорах. В главах, посвящен- 13
ных морфологии, Буслаев дает анализ фо рм словообразования и форм слово- ' изменения всех частей речи. Раздел о словообразовании особенно интересен и богат по материалу. 'Во второй, синтаксической части „Грамматики " в центре внимани я автора находится характеристика синтаксического употреб- ления частей речи, а также описание типов"связи слов в составе словосо- четаний. В связи с раесмотрением синтаксического употребления частей речи Буслаев анализирует грамматические категории, присущие каждой из них (например,. залог, вид, накло нение глагола). Больше, чем его современники, уде- ляет Буслае^ внимания синтаксису предложения; в частности, он до во льно подробно рассматривает вопрос о второстепенных членах предложения. Во вторую часть „Грамматики" включен также ряд материалов по исторической стилистике и поэтике. / ’ ' „Историческая грамматика" Буслаева предстаБ^ет значительный интерес и для современного читателя, хотя его грамматическая система, безусловно, ус^арела. В „Грамматике" содержится бог аты й материал по истории литера- турного языка конца XVIII — первой трети XIX в. (см., например, наблюде- ния автора о колебаньи в уп отр еб' лени и тех или иных форм словоизменения или словообразовалельных моделей, об употреблении синтаксических конструк­ цій). Не утратил такж е интереса и большой, собранный Бу слаевым. м атери ал из древнерусских памятников, а также наблю ден ия автора по истории отдель- ных форм и конструкций в русском. языке, „Грамматика" Буслаева отличается ότ предшествующих историческим подходом к фактам языка. Сама же грамматическая система, лежащая в ее основе, не является ори г инал ьно й: во много м существенном Буслаев следует уже сложившейся грамматической традиции (основным принципам классификации частей речи, логико-грамматическому подходу к я влениям синтаксиса). Однако в традиционную грамматическую схему Буслаев внос. ит некоторые изменения. Так, классификація частей речи пополняется у Буслаева за счет в ыд еления как самостоятельной части речи числительного. Более отчетлив о,, чем в пре- дыдущих грамматиках, ставится вопрос о разграниченйи частей речи на зна­ менательные и служебные. Основным критерием выд елени я служебных час­ тей речи для Буслаева являются не собственно грамматические п риз наки (в первую очередь синтаксическое употребление), а о тсу тств ие конкретных лексических значений; поэтому Буслаев ошибочно относит к служебный частям речи местоимение, местоименное наречие, ч исл ительно е и глагол- связку. х. Синтаксическая система Буслаева в основе своей логистична. Несмотря на то, что Буслаев не раз писал об опасности смешения п оня тий логики и грамматики при анал изе фактов языка (см ., например, кр ити ку обідесравни- тельных грдмматик Готшеда и Аделунга и взглядов Беккера в предисловии к * „Опыту исторической грамматики"),, его собственный труд не свободен от подобных ошибок. Логистический подход Буслаева к синтаксису сказался прежде всего в определении преддожения („суждение, выраженное словами") и раз- лйчных его типов. Исходя из того, что в суждении присутствуют обычно два члена, Буслаев все типы предложения рассматривает . как двусоставные (в том числе и безличные) . Центром предложения для Буслаева является ска­ зуемое, которое обязательно выражается глаголом. К этому т ипу предложе­ ній .Буслаев пытается свести все другие типы предложений в русском языке, 14
характеризуя их как восходящие к глагольный и подучившиеся в результате сокращения или опущения глагола. Учение Буслаева о „сшеращёнии" и '„опу - щении4 4 в целом антиисторично: живые ф акты языка подводятся под опре­ дѣлённую, заранее составленную схему. То же следует сказать и о трактовке , некоторых конструкций, объясняемых „слиянием" (нагір., предложений содно- . родными членами) К Анализ языкового материала приводит Буслаева к пониманикз того, что многое ,в языке не может быть объяснено с точки зрения логистическбй кон - цеп ции. Буслаев говорит о сложном, противоречивом взаимоотношении между языком и мышлением и не отказывает языку в наличии собственных законов, не зависимых от законов логики. Эти особенности, составляющие своеобразие каждого язы ка, объясняются, по Буслаеву, нал ичи ем в языке художествен­ н о й ), изобразительного начала, или творческой фантазии, а ' также коммуника­ тивной функцией языка. Употребление языка как средства общения было причиной появления в нем таких, например, форм, как повелительное накло- нение; вопросительные слова, местоимения 1-г о и 2-го лица; творческой фан- тази ей язы ка объясняется, например, род неодушевленных существительных, ' формы 1-го и 2-г о л ица таких глаголов, которые не могут бы ть отнесены к человеку. ~ · · Различным соотношением логического и художественного начала опреде- ляют-ся два периода в развитии языка:-в древнейший периол на первый план выступает творческая фантазия языка, значение слов и грамматических форм здесь конкретнее и образнее; с течением вр еме ни логическое начало берет верх в я зы ке: „С успехами народного мЫшления... синтаксис ... подчиняется отвлеченным категориям логики" 1 2. С развитием логических начал, общих для разных языков, языки теряют в своем своеобразии и сближаются между собой. Однако и в поздний период сохраняются отдельные эл ементы древней системы, ·.и именно они интересуют Буслаева к аік исследователя в первую 'очередь. Буслаев не всегда правильно определяет и не всегда последовательно выдерживает грамматические крите ри и при анализ е языковых явлений. Так, например, при характеристике и н финитив а за основу берется признай гене­ тический, а не грамматические признаки, присущие дан ной форме в совре- менном языке; поэтому Буслаев, отмечая в инфинитиве ряд глагольных ч ерт, 1 Обстоятельная критика синтаксических взглядов Б услаева дана А . А. По- тебней (в его труде „Из записок по русской грамматике"), для которого вместе с тем" наблю дения и выводы Буслаева во многих случаях послужили ис?одным .моментом в его собственных синтаксических исследованиях. С то чки зрения современной науки сложная и противоречивая синтакси­ ческая система Буслаева разобрана акад. В. В. Виноградовым в книг е „Из і ис то рии· изучения русского с инт' аЯс иса (от Ломоносова до Потебни и Форту- натова)", М., изд. М ГУ,1958. Рассматривая взгляды русских ученых с сере­ дины XVIII до конца XIX в., акад. Винбградов определил место Буслаева в истории научной разработки синтаксиса русского языка. 2Ф. И. Б у с л а.е в, Рецензия на „Мысли об . истории русского языка4 4 И. И. Срезневского, „Отечественные записки", 1850, т. LXXII, октябрь, отд. V, стр. 45. 15
se e ж е относит его к категории имени . Характеристика залоговых значений дается на основе различных признаков: так, во звр атны й залог выделяется на основании морфологической) признака (частица -ся ), другиё залоги, например действительный,— на основании синтаксических связей (наличие прямого до - полнения). Противоречиво дано Буслаевым учение о второстепенных членах предложения. Принципы классификации (по значению и по способу грамма ­ тической связи с другими словами) у Буслаева перекрещиваются, и в резуль- тате некоторые формы характеризуются им как определительные или обстоя­ тельственные по значению и дополнительные по форме. „Историческая грамматика" Буслаева, по глубине и сложности содержа- ния не соответствующая возможностям средней школы, не стала практйче- ским учебником. На ее основе Буслаев написал „Учебник русской грамматики, сближенной с церковнославянскою"\ по котор^ой мног о лет велось пре- подавание в школе. Грамматические взгляды Буслаева (прежде всего изложенная им классификация частей речи и его синтаксичёская система) оказали большое влия ни е “на школьные грамматики. Логицизм в подходе к синтаксическим явлениям не преодолен до ко нца в школьном преподавании и до наших дней. И . Кузьмина, Е. Немченко, А. Толкачев. 1 Первое издание вышло в 1869 г.
ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ О Ф. И. БУСЛАЕВЕ 1 1. Аб аку мов С. И., Современный русский литературный язык, М ., 1942 [гл. VII. Краткие сведения из истории русской грамматики]. 2. Архангельский А . С., Ф. И. Буслаев в своих „Воспоминаниях" и ученых трудах, Казань, 1899. 3. Б у д д е Е. Ф., О заслугах Ф. И. Буслаева как ученого-лингвиста и пре­ подавателя, „Известия Общества археологии, истории и этнографии при Казанском университете", т. XIV, выи. 4, Казань, 1898. Т о ж е. Отд. отт., Казань, 1898. 4. Б у л а х о в с к и й Л. А ., Лингвистическое и методическое наследство Ф. И. Буслаева (1847—1937), „Русский язык в школе", 1937, No 5. 5. Б у с л а е в Ф. И., Журнал „Литературная учеба", 1938, No 6. 6. Б ы ч к о в А., Ф. И. Буслаев, „Журнал Министерства Народного Просве - щения",ч. СССХІІІ,1897,кн. 10. * 7. В и н о г р а д о в В. В., Из истории изучения русского синтаксиса [от Ломоносова до Потебни и Фортунатова], М., изд. М ГУ,1958. 8. В и н о г р а д о в В. В., Русская наука о русском литературном языке, „Ученые записки Московского государственного университета", вып. 106. Роль русской науки в развитии ми ро вой нау ки и культуры, т. III, кн . 1, М., изд. МГУ,1946. 9. В о й н а х о в с к и й К., Значение трудов акад. Ф. И. Буслаева в истории науки о русском языке, Сб. „Памяти Ф . И. Буслаева", М., 1898. 10. Гор ницкий Π. Е., Очерк жи зни и деятельности Ф. И. Буслаева, „Фило- логические записки", 1898, вып. I. 11. Г р у н с к и й Η. К., Очерки по истории разработки синтаксиса славянских языков, в ып. I—III, Юрьев, 1910—1911. 12. Кирп ичн иков А. И., Буслаев Федор Иванович, „Критико-биографиче- ский словарь русских писателей и ученых" С. А . Венгерова, т. V, СПБ, 1897. 13. Котляревский А . А ., Об изучении древней русской - письменности, „Филологические записки ", 1879, вып. IV—V , VI; 1880, вып. IV, V, VI, Воронеж, 1881. 14. Кульман Н., Из истории русской грамматики, СПБ,1917. 1 Список рецензий на отдельные труды Ф . И. Буслаева см. в „Библиогра- фическом указателе ли тер ату ры по русскому языкознанию с 1825 по 1880 г .", вып. I—VI, М ., 1954—1957. 2Ф. И. Буслаев 17
15. Львов А. С., Взгляды Ф. И. Буслаева на историческое преподавание русского языка в средней школе, „Русский язык в школе", 1941, No 2. 16. Мелкумян Р. Л., Буслаев как исследователь русской стилистики, „Научные труды Ереванского государственной) университета", т. XXXIV, 1951. 17. М и л л е р В. Ф., Памяти Федора Ивановича Буслаева. Речь и отчет, читан­ ные в торжественном собрании имп. Московского университета 12 января 1898 г ., М ., 1898. 18. „Памяти Ф. И. Буслаева" [сб.], М., 1898. 19. Петрова Е. Н., Академик Федор Иванович Буслаев и его знач ен ие для школы. Вступительная статья в книге: Ф. И. Б у с л а е в, О препода- вании отечественного языка, Л ., 1941. 20. Петрова Е. Н., Элементы теории семантических гнезд у Ф. И. Бус­ лаева, „Ученые записки Ленинградского государственного педагогической института имени А . И. Герцена", т. XX, Л., 1939, 21. П ы п и н А . Н., История русской этнографии, т. II, СПБ, 1891. 22. Сперанский Μ. Н., Памяти Ф. И. Буслаева, СПБ,1898. 23. Т а н к о в А. А ., Воспоминания о Буслаеве, „Исторический вестник", 1897, сентябрь. 24. Четыре речи о Буслаеве, читанн ые в заседании Отдела Коменского 29 ян­ варя 1898 г ., СПБ, 1898. [Речи А. И. Соболевского, А. А . Шахматова, Н. И. Жданова и директора учительской семинарии В. А. Воскресенского.] 25. Я г и ч И. В., История славянской филологии, СПБ,1910. 26. Я з ы к о в Д. Д ., Федор Иванович Буслаев (Историко-литературный очерк по его „Воспоминаниям" и вновь собранным м атер и ал ам), „Русский вестник", 1897, сентябрь, „Современная летопись". 27. Я з ы к о в Д. Д., Труды Ф. И. Буслаева (библиографический указатель) . Речь и отчет, читанные в торжественном собрании имп. Московского уни­ верситета 12 января 1898 г., М ., 1898.
э т и м о л о г и я
ВВЕДЕНИЕ § 1Л Язык есть не случайное йзобрётёниё, совершенное одн им или несколькими лиц ам и, а необходимое выражение дара слова, кот оры м творец отличил человека от прочих животных. Образо- вание языков сокрыто от нас в глубине веков, предшествовавших появле ни ю народов на исторической поприще. Знаем только, что ни один народ, даже на самой низкой ступени общественного быта, без языка не обходился. — В церковнославянских книгах реч ением язык именуется не только дар слова, но и самый народ, согласно с той истиною, что язык образуется не отдельными лицами, а цел ым народом, составляя его существенное достояние. Мы не имеем никаких исторических свидетельств, на которых могли бы основать предположение о том, что люди сначала поль­ зовались только от дель ны ми чле нора здель ны ми звуками, потом сложили их в слоги, а слоги в слова и наконец связали слова в стройное целое для выраж ения мыс ли. Напротив того, из исто- рии всякого языка убеждаемся, что первоначальная форма, в ко­ торой в ыра зился дар слова, есть уже целое цредложение: что сов ерш ен но согласно с существенный на значением дара сло­ в а — передавать мысли членораздел ьны ми звуками; ибо только в целом пре дл оже нии мысль может б ыть выражена. Потому обра- зование как частей речи, так и изменений их основывается на законах синтаксических, ибо совершается по требованию. мысли: следовательно, только в .предложении получают свое значен ие отдельные слова и их окон ча ния и приставки. Таким образом, и чле нора зде льны е звуки, сложившиеся в слова, и каждое отдельное слово суть не что иное, как жив ые члены целого живого, состава, именуемого предложением. Так как предложение образовалось в разговоре между лицам и, а разговор состоит во взаимной сообщении и подробной изло- жении мыслей; то сочетание мыслей должно было выразиться в языке со чет ани ем предложений. Ряд соединенных предложений называется ре чью. П р и м е ч. Из сказанною явствует, что все построение языка, от отдель- ного звука до предложения и сочетания предложений, представляет нам живую 21
связь отдельных членов, дополйяющих друг друга и образующих одно целое, когорое в свою, очередь дает смысл и значение каждому из,этих членов. Такое взаимное otHomeHHe в речи между частями и целым именуется о р г а- нисмом языка. Только впоследствии, помощию науки, дошли до того, что стали разлагать это живое целое на отдедьные члены, каковы: мысль и выра- жающие ее звуки, предложения и части речи, целые слова и их корни, п ри­ ставки и окончания. Первоначально все эти составные части яз ыка разуме- лись только в целом, т. е. в речи. Согласно с таки м представлением о языке, как живом органисме, в котором все части нераздельно соединены в одно целое, мы употребляем речение слово в значении не только отдельной части речи, но и целого разговора, беседы, проповеди, т. е. цел ой реч и; напр., гово- ри м: духовное слово, похвальное слово, Слово о полку Игореве и проч. §2. В самую отдаленную эпоху ис тория находит народы уже разделенными на множество язык ов и на речий. По языкам раз- деляются целые народы, по наречиям— племена каждого и з них. Языки церковнославянский и н а ш русский, как от- дельные наречия, суть члены одного, общего им обои м славян- ского языка, который в свою очередь, вместе с язы ка ми инду- сов, персо в , греко в, рим лян, кельтов, немцев и л и т о в- ц е в, входит, как отдельный член, в общ ий состав языков и н д о европейски х. Как родство всех этих языков, так и разделение их по наре­ чиям относится к эпохе доисторической. Все они суть языки самостоятельные, и потому ни один и з них не происходит от другого. П р и м е ч. Кроме нашего индоевропейского поколения, важны в истории человечества: 1)поколениесемитическое, между яз ыкам и которого осо­ бенно замечателен еврейский, на котором писаны книг и Ветхого завета; и 2) поколение северное, к которому, между прочими, принадлежат языки: Яудской и татарский. К языкам индоевропейским в А зии принадлежат так называемые а р и й- с к и е язы ки, именно: язык древних индусов, в его важнейших наречиях: санскритском и пракритском; и язык древних п е р с о в, сохранившийся в свя- іценных книгах этого народа, известных под и менем Зен да весты . Древ- нейшее нар ечи е индусов, на котором пис аны Веды, т. е. священные книги этого народа, называется ведийским. — Цыганы говорят на одном из нар ечи й языка индусов. В Европе ранее других индоевропейских языков образовались литературно языки к л а с с и ч е с к и е, т. е. греческий и л ати нс кий; прочие же, именн о: кельт­ ский, нем ецки й, литовский и славянский, позднее выступили на историческом поприще, но, по составу своему, столь же древни, как и языки классические. Важнейшие нар еч ия языка греческого суть: эолическое, дорическое, иони- ческое и аттическое. Средневековой греческий язык именуется ви за нтий с ким. Иынешние греки пользуются н ареч ием новогреческим, которое относится к древнегреческому так же, как романские языки к латинскому. 22
Латинский язы к имел при себе несколько областных италийских наречий, каковы: умбрийское, оскское, сабинское и н ек. др. В средние ве ка от латин- ского образовались я зыки романские, а име нно : провансальский, французский, итальянский, испанский, португальский, ретороманский (под которым разу - меются некоторые местн ые наречия Швейцарии) и румынский (к которому принадлежит нар ечи е валашское), отличающийся от прочих языков ро.манских славянскою примесью. К п ле мени немецкому принадлежит несколько языков и наречий, подраз- деляемых на два главные отдела: на собственно н емецкий и скандинавский. К немецкому причисляются: 1)готский(на который в IV в. н. э. переведено было Ул ьфил ою Св. п и с ан ие ); 2) верхненемецкий, с наречиями: древним, средним и новым, образовавшимся со вр емен Лютера; и 3) нижненемецкий, к которому принадлежат наречия: а) древнесаксонское с наречиями нидер­ ландскими; б) фризское и в) англосаксонское, из которого впоследствии обра­ зовался, при значительном влиянии французского, язык английский. — К отделу скандинавскому причисляются я зы ки : 1) скандинавский , или древнесеверный, с нынешним наречием исландским, 2)датскийи3)шведский. Из соплеменных языков ближе всех к славянскому литовский, разделяю* щийся на три нар еч и я: 1) собственно литовское, 2) латышское и 3) древне­ прусское. §В. Славянский язы к, по с воим на речи ям, делится на два отдела: на юго-восточный и западный. I. К юго-восточ­ ному принадлежат наре чия: 1) церковнославянское (на которое, во второй половине IX в., переведено с греческого язы ка Св. писан ие ), иначе называемое древнеболгарским, с на речи ем нов о- б олг а рс ки м ; 2) наречие сербское; 3) наречие хорутанское , или словинское, и 4) наречия, составляющие язык русский: а) велико­ русское, б) украинское* и в) белорусское. — II. К западному отделу принадлежат: 1)наречиячешские: а) собственно чешское и б) словацкое; 2)польское; 3)наречиялужицкие: а) верхнее и б) нижнее; и 4) полабское, ил и древанское, -у же вымершее, Разделение славянского язык а на наречия относится ко време- нам, предшествовавшим появле ни ю славян на исторической поприще. Из раздел ени я славянского языка на наре чия явствует:1)что русское не произошло от церковнославянского, но искони · было так же самостоятельно, как и это последнее; и 2) что церковно - славянское, вместе с русский, принадлежа к одному и тому же отделу славянских на речий , весьма вразумительно русскому народу и потому бы ло легко усвоено им в язык е церкви. П 'римеч. 1. О н азван ии сл о яы ів , словене и славяне см. в § 24. П р и м е ч. 2. Наречия юго-восточные отличаются от западных как по месту жительства племен, так и по некоторым грамматический приметам. В древнейшую эпоху, как свидетельствуют письменные памятники до XIV в., славянские наречия более нынешнего сближались между собою, по * Здесь и далее терми н „малорусский " заменен на „украинский". (Изд:) 23
грамматическому построению; но вместе с те м, так же как и теперь, строго отличались друг от друга. Вообще должно заметить, что чем язы к древнее и первобытнее, тем более дробится по ме стны м говорам. Наречия юго-восточные, к которым принадлежит и наш язык, нам понят- нее западных. Только в отношении к славянскому языку, как совокупности всех наре- чий славянских, языки русский, церковнославянский, польский, чешский и др.; должны быть именуемы наречиями; обыкновенно же, не только в разговоре, но и. на письме, они называются языками. П р и м е ч. 3. Древний язы к церковнославянский, на который первона­ чально переведено бы ло Св. писание, собственно принадлежа.!, вероятно, сла- вянам Солуни (см. § 13) и окрестных областей , частию вошедших в состав царства Болгарского. Потому, в .отношении государственном, э тот язык и называется древнеболгарским. §4. Наш язык стал называться русским с той от да ленн ой эпохи, когда первыми русскими к нязьям и б ыло положено начало государственному устройству нашего отечества. В старину под именем Руси разумели не только русский на- род, но и русскую страну, и притом сначала южную часть ее, а потом и все прочие. От слова Русь образовалось прилагатель­ ное русскій (в старину: русьскьіи, руськыи, рускый, рускій), которым до XVI в. означали все принадлежащее нашему отече­ ству, а равно и язык. С XVI в. грамотные люд и стали вводить в книжный язык новые речения Россія и россійскій. П р и м е ч. Древнейшие сведения о речениях русского язы ка относятся к половине Xв. Император греческий Константин Багр ян ор од ный, в своем сочинении „О б управлении империею", приводит названия д неп ров ски х порогов, русские и славянские, с греческими объяснениями. Под русскими он разумеет названия на каком-то языке, русскому человеку непонятном, вероятно, на одном из северных немецких наречий; под назв ан ия ми же славянскими разумеет собственно наши, славяно-русские. — В Златостр. XII в. роусь и роусь- скыи (см. § 68); в Летописце Никифора патриарха Царегр . по сп. Кормчей 1282 г. ро^сь; в Русск. правде по том у же сп. розеинъ (русский); в предисловии к Библ. 1499 г. всед рнси; в послесл. к Апостолу, из д. в Москве в 1564г., всса ввднкіА Р оста и всвіС расти. В XVII в. фор мы россы, россіяне, россійскій даже признавались древнейшими на основании ложного словопроизводства, рас­ пространенной) Синопсисом Иннокентия Гизеля: рисктй или παυθ россійскій мд род б, тыижде с»ть слдвлнв.. . ѵТ россъανία по многимъ стріндмь племвнв своего, россълны, л нотой россы προζΒдш дса. По изд. киево-печ. 1674 г. (См . Хр.) § 5а. Сопутствуя народу как в исторической его жизни, так и в размещении его по областям, язык претерпевает двоякого рода изме нения: 1) по времени, в те чение которого народом употребляется, и 2) по пространству , по которому он, вместе с народом, распространился. Изменения первого рода именуются 24
историческими, второго рода — областными, известными под именем областиых наречий. В ис тори и язык а то наречи е выступает перед прочими, кото­ рое принадлежит средоточию государственной власти. Из н аречий русского языка, преимущественно перед другими, образовалось великорусское, которое и называют языком русским, в отличие от украинского и белорусского. Областная реч ь именуется просторечием, или языком н а­ роди ы м (а также и простонародным), в отличие от языки книжно го , литературного, искусственного и л и обра- зованного. Первоначально язык книжный не мог отличаться от народного; ибо первым писателям свойственно выражаться в письме так, как говорят. Но следующие за ними грамотные лю ди учатся чит ать и писать уже по тем кни гам или рукописям, кот оры е оставлены были им в наследство от поколения предш е- ствовэвшего; и потом, в свою очередь, передают свое собствен­ ное писание покол ен ия м последующим. Таким образом, в те чение времени, составляется язык книжный, ос нов ан ный на литературном преда нии , и зн ач ител ьно отличающийся от живой, разговорной речи . К ни жный язык русский уже с древнейших времен отли ­ чался от разговорного, потому что образовался на основе церковно- славянских книг, по которым наши грамотные предки учились читат ь и писать. Язык к ни жный, подчиняясь правилам и обычаю писцов, распространяет однообразный уровень по местным гово- рам; на проти в того, местные н аре чия стремятся к обособлению и дробятся на множество разл ичны х говоров, потому предлагают большее разнообразие й богатство грамматических форм, нежели язык книжн ый, стремящийся к искусственному однообразию. Борьба разнообразных местных говоров с искусственным однообразием книжной речи составляет главное содержание истории языка. Из областных на речий великорусских, московское более прочих приняло у частие в о бразова нии нашего книжного языка. П р и м е ч. 1. Наречия великорусского яз ыка суть следующие:1)москов­ с к о е , 2) на север от московского — новгородское, 3) на юг — рязанское, 4) на восток — владимирское. — К московскому ближе прочих рязанское. Псковское, О лон ецкое, вологодское, архангельское принадлежат к северному, или новго­ родскому. Наречие смоленское относится уже к языку белорусскому. Все эти нареч и я различаются между собою грамматическими признаками, из которых важнейшие суть: 1) По звукам гласным: а) явственное произношение звука о не только там , где он означается на письме, но иногда и вместо книжного а (во влади - мирском, новгородском), или же наоборот; б) замена звука о, істояіцего без ударения, звуком а (в московском , рязанском); в) употребление и вм. ѣ (частию в новгородском); г) обоюдный переход звуков у и в (в новгородском); д) смягчение звука ъ в ь (в рязанском) . 2) По звукам согласным: а) смягчение звуков д и т в дз и тс или ц (частию в новгородском);б) произношение звука г — л ибо твердое, как g (в новгород - 25
ском, владимирском), либо мягкое, как h (в рязанском); в) обоюдный переход звуков ц и ч (в новгородском); г) чистое произношение звука г в окончании род. пад. ед. ч. прилагательных и местоимений муж. и ср. р. -аго, -его, -ого (в рязанском и частию в новгородском), или замена звуком в. (в московском, владимирском); д) вм. что— щё (частию в новгородском) и и іто (преимуще­ ственно в московском). В областных наречиях различие в выговоре букв обо­ значается особенными терминами. Так, в ряз. егунами называют тех, кото ры е усиливают слог го; в ворон. щекун — кто говорит щё вм. что; в пск., тверск. щтбкать— говорить што вм. что. Все эти п рим еты основаны на законах язы ка, а не на случайных ошибках в выговоре (см. ниже, в главе о звуках). П р и м е ч. 2. Так как памятники древнерусской литературы были нап и­ саны б разных областях нашего отечества: в киевской, новгородской, псков­ ской, владимирской, московской и др.; то древнерусский язык, в письменных памятника*, предлагает образцы различных областных наречий. Ибо это т язык, так же как и нынешний, распадался на областные наречия, хотя и не столь резко, как теперь, отличавшиеся одно от другого. — Древнейшая пись­ менность западной и южной Руси нам понятнее нынешних наречий белорус- ского и украинского. После московского, наречие новгородское почитается важнее прочих областных, как потому, что, ведя свою историю от XI в., оно особенно богато письменными памятниками от XI до XVI в. включительно, так и потому, что доселе удержало в народной реч и много остатков древнейшего русского языка. §6. Во всяком языке должно отличать ос нов ные законы, которыми определяются существенные его свойства, от отдельных ф о р м, к которым. законы прилагаются. Так, напр., гортанные звуки г, к, х , по закону, господствующему в славянской язык е, смягчаются в з, ц, с и потом в ж, ч, ш. Отдельные формы, на которые этот закон оказал свое действие, напр., в цс. εογζ, вози, во же и проч. (См . § 37, II.) Изменения, которым подвергся русский язы к, как в течен ие веков, так и в разд елен ии по местным наречиям, касаются не столько основных его законов, сколько отдельных форм. Искони образовавшееся в на шем язы ке законы сочетания звуков, законы склонения и спряжения, согласования и управления и проч., с не­ многими видоизменениями, и доселе остаются, в существе своем, те же самые; напр., в формах дамъ, ѣ мъ, сохраняется первона­ чаль ны й зна к 1-го лица м (цс . дамь, ш\ь, §§ 58, 85, 86). Но отдельные формы, к которым эти законы применяются, с тече- нием в рем ени претерпевали изм енения: в ыходил и из употребления формы старые и вносились нов ые; напр., во 2-м лице ед. ч. тех же глаголов употребляются формы новые дашь, ѣш ь, вм. древних даси, ѣси или яса. Иные формы остались в областной употреб- лении и не вошли в язык книжный; напр., даси и ѣси употреб­ ляются и доселе в новгородском наречии; иные, сохранившись в литературе, не прин яты в просторечии; напр., прежде (цс. пр -Ьжде) 26
вм. народного преже, переже (§ 36). Оттого нет никакой воз­ можности дать удовлетворительный отчет, почему из нескольких грамматических форм, подчиненных одному и тому же закону, одни в современной литературной язык е удержались, другие исчезли. §7. Изменяются грамматические формы, вносятся в язы к новые и забываются пре жн ие действием особенной силы, которая, вместе с основн ыми законами, врождена всякому языку и кото­ рая действует в нем неукоснительно, пока он не вымер вместе с народом. Эта с ила именуется употребление м. Употреб- ление действует на язык д во я к о : 1) благодетельно, по обычаю сохраняя в нем древнейшие формы, как следы некогда действо- вавшего в нем закона; потому, напр., в нын еш нем языке удержа­ лись окон чани я двойственного числа : д ва, двѣ , оба, обѣ, двою- -родный, оч и, уши, плечи, колѣни и проч. (§ 90); и 2) разруши ­ тельно, выт есняя прежние формы, а вместе с тем ослабляя и силу тех законов, на которы х они основаны; так, напр., те же числительные дв а, двѣ , оба, обѣ, доселе сохранив в им ен ите льном падеже окон ча ние двойственного числа, в прочих падежах скло­ няю тся по множественному: двухъ, обоихъ, обѣимъ и проч. §8. С утратою грамматических форм может ослабевать и си ла еамых законов. Тогда употребление, мимо закона, прибегает к нов ый сочетаниям звуков и слов, руководствуясь вновь возни­ каю щим и п рав илам и. Так, напр., наш язык, сохранив только не- которые формы двойственного чи сла и уклонившись от закона, на котором они основаны, дал числительным два и оба особенное синтаксическое согласование: 1)еще не совсем забыв, что эти слова остались в двойственной чис ле, он согласовал с ними суще­ ст ви тельны е имена не во множественной числе, а в особенной форме, х отя и сходной с родит ел ьны м падежом единственное, однако напоминающей и око нча ния им е нит ельн ого падежа двой­ ственного; напр., два стола, оба стола, двѣ книги, обѣ книги; 2) слова же определительные: местоимения и прилагательные, при существительных с такими же око нча ниям и, употребил во множе­ ственной числе и, вопреки общему правилу о согласовании, соста- вил весьма странное сочетание слов, каково, напр., „два человѣка сильные", „обѣ новыя книги"; и, наконец, 3) в противность как пон ятию о двойственной числе, так и законам согласования, син- таксические правила, касающиеся употребления речений д ва, оба, распространяя на та кие числи тель ные , которые уже двойства не выражают, именно на три и четыре; напр., три стола, четыре стола. §9. Употребление язы ка надобно отличать двоякое: в обшир­ ной и в тесном смысле. В обширной смысле употребление языка распространяется на все его местные на речия; в тесном смысле оно ограничивается речью книжною. 27
Для изу чен ия законов русского язы ка рав но важны: и язык разговорный с его местными в идоизм енениями , и язык книжн ый. Просторечие не только расширяет силу закона, стесняемую кн иж­ ною речью, но иногда вернее и тверже держится первоначального закона, уже нарушенного в речи книж ной . Так, напр., книжный язы к удержал в спряжении глагола хотѣть только формы хотимъ, хотите, для того чт обы согласить 1-е и 2-е лиц о с 3-м: хотятъ, и все три лица множественного чис ла подвести под правило 2-го спряжения. Напротив того, просторечие, следуя общему всем славянский на ре чиям закону, употребляет формы: хочемъ, хочете (и даже хочутъ), в согласии с церковнославянскими: ^оціеліх, ^■оціете, и с формами ед. числа: хочешь, хочетъ, проспрягавши- мися по 1-м у спряжению, как и рціемх — хочемъ, ѵоціете — хочете. Эти областные формы употреблялись уже в старину (напр ., в Новг. л е т ., 31, 34), но впоследствии были окончательно устранены из книжного язы ка Ломоносовым (см. §422егоГрамматики). Впрочем, образцовые писатели, следуя просторечию, употребляют иногда хочемъ, хочете, вм. хотимъ, хотите; напр., Пушкин, в сле- дующем стихе, из Бориса Годунова: „котораго захочемъ н а к а з а т ь " 1,300; Дмитриев в басне Ласточка и Птички: „какъ хочете м еня зовите". В местных наречиях, менее книжного языка подвергавшихся из ме не ниям, сохранилось больше старины. §ю. В грамматике должно отличать законы о т правил. Грамматические правила основываются на современной употреб- лении книжного языка. Так, напр., употребление слов преждній (вм . прежній) и преже, переже (вм . прежде), в современной книж ной речи, правилами грамматическими возбраняется; несмотря на следующее п роти в оречие : прежній — правильно, хотя и про- исходит от мнимо неправильное преже, с окон чани ем -чій; а преждній — неправильно, хотя и происходит от принятой кн иж­ ною речью формы прежде, с тем же окон ча ни ем -ній. Грамматические законы основываются на свойствах язык а по- стоянных и не зависящих от временного употребления, ограничен­ ной) только не к оторым и формами. Отсюда понятно, что прав ила грамматики иногда могут стать в про тив оречи е с законами язы ка, как это видно в предложенных примерах. По законам языка, равно п рав ильны формы: как преждній, так и преже, переже, с тою только разницею, что, по закону смягчения д в жд и в ж , преждній (от слова предъ) есть форма церковнославянская, в отли чи е от русской — прежній, а преже и переже — формы русские вместо церковнославянской прежде, усвоенной совре­ менный употреблением, по влиянию язы ка книжного (§ 36). — Примеры значительное про тив оречия грамматических прав ил зако­ нам языка предлагает современная орфография буквы ѣ (§ 25). В употреблении языка принято согласоваться с пра ви лам и. Но чтобы понять правило, необходимо знать тот закон, к кото­ 28
рому оно относится. Тогда, с одно й - стороны, легче усвояются правила, а с другой — самое употребление языка в разговоре и на письме становится отчетливее. Так, напр., по правилу надобно писать: сдѣлать, а не здѣлать, здѣсь, а не сдѣсь; между тем как, по законам языка, оба эти слова должны бы писаться оди­ наково: или оба с буквою с: сдѣлать, сдѣсь, или оба с з: здѣ­ лать, здѣсь. Первого на черт ан ия требует производство, послед- него — закон изме нения звуков (§ 31). По производству, в обоих словах на чаль ные звуки (с, з) суть приставки: в глаголе с дѣлат ь с есть предлог съ, а в наречии здѣсь з употреблено вм. с, от которого образовалось указательное местоимение сей (§ 73). Но по закону сочетания звуков, с перед д изменяется в з: в совре­ менной прав ог іис ании, на на ре чие здѣс ь (от древнего сьде) этот за кон распространился, а на глагол с дѣл ать — не распространился. § 11. Современный русский язык представляется совокупностию грамматических фо рм самого разнообразного происхождения и состава. Одни из них сходны с формами церковнославянского язы ка, как напр. есмь, прежде; другие от них отличны, напр. хотимъ, хотите; и ны ег сохранили на себе остатки древнейшего употребления, напр. слова в двойственной числе: д ва, оба; иные старину п однов или так, что трудно определить тот закон, по которому они составлены; напр., в согласовании: два великіе мужа; иные чисто русские и ст аринные формы, в ытес нен ные из язы ка письменного, сохранились в -областной просторечии; напр., прежъ — сокращение ст арин но й, но русской формы преже, вместо церковнославянской прежде; иные же, вполне соответственные им, удержались как в просторечии, так и в язы ке кн ижн ом; напр., не только церковнославянская форма между, но и русская межъ, несмотря на то, что межъ относится к между точ но так же, как прежъ к прежде, по закону изме нения церковнославянского жд на русский звук ж. Такое разнообразие форм объясняется исторический обра- зованием языка. Из богатых запасов языка церковнославян­ ского и древнерусского, а также нынешнего областного, наш сов рем енны й образова нный язык удержал в своем составе те грамматические формы, которые оказались в употреблении нуж­ ным и, какого бы времени и происхождения они ни были. Следо- вательно, грамматика нашей книжной реч и относится к ис тори и русского языка, как часть к целому; а чтобы ясно уразуметь какую-нибудь часть, надобно рассматривать ее в св язи с целым. Сам язык указывает на эту живую связь нынешней образованной речи с древнею, в общих закойах, проходящ их по грамматический формам той и другой. Потому, чтоб ы отчетливо объяснить себе грамматические фор мы современного русского языка, необходимо ис т оричес ки рассматривать их первоначальный вид и позднейшие изменения, подводя и то и другое под общие законы. Так, напр., чтобы объяснить, почему слова кромѣ, внѣ оканчиваются на ѣ , 29
необходимо эти частные случаи подвести, в исторической обо- зрен и и, под общий закон образования на ре чий по падежам (§ 72). § 13. Из предыдущего явствует, что мы получили бы пре­ вратное понятие об ис тори и языка, ес ли бы стали рассматривать. ее так же, как ис тори ю какого-либо искусства, ремесла или даже науки. Все эти отрасли народного образования возникают из малых начатков и постепенно совершенствуются. Что же касается до языка, то мы не знаем первых начатков его; зна ем только, что все языки, в их древнейшую эпоху, нам доступную по оста­ вшимся памятникам, отличаются особенною полнотою и разн о- образием грамматических форм. Русский язык, в св язи с церковнославянский, уже в самых древних памятниках нашей письменности, не только так же богат и разнообразен в своих грамматических формах, как и язык нын ешний, но даже во многом его богаче и совершеннее. Потому мы должны обращаться к древнему языку, не с тем, чтобы из сравнения с ним современной образованной реч и определять ее успехи; а преимущественно с тем, чтобы яснее понять ныне упо­ требительные грамматические формы, с близив их с соответствую- щими им древними. Так, напр., из сб лижен ия нынешних форм бояться, молиться, с древнейшими боятися, молитися (вога- тиса, лш итиса), объясняется, почему в обоих глаголах перед ся должно ставить ь (§ 27). § 13*. История нашего книжного языка ведет свое начало со времен из обрет ени я славянской грамоты. Д о принятия христианской ве ры, сл ав яне (по древнейшему сви- детельству о славянских письменах) чертами и рѣзами читали и гадали, т. е. употребляли какие-то на чертания; приняв же хри- стианскую веру, стали выражать славянскую речь г речес ким и и латинскими буквами. Наконец, в начале второй половины IX в., уроженцы города Солуня, Константин, в монашестве на­ им енов анн ый Кириллом, и брат его Мефодий, приступив к переводу С в . писания на сл ав янск ий язы к, усмотрели необхо­ димость в славянской, азбуке. Эта азбука тогда же и была изо- бретена Кириллом, по имени которого и доселе именуется к и - рилловскою, и л и кириллицею. Изобретатель удержал в ней почти все греческие буквы, п риноровив к ним звуки славянского языка. Для прочих же звуков, которых в греческом не имеется, на черт ани я частию взяты были из других алфавитов, частию изобретены вновь. Сверх кирилловской, есть еще другая славянская азбука, отли ­ чающаяся от нее на черт ани ями. Она именуется глаголицею, глаголитою и л и глаголитскою. Время изобрет ения ее не- известно. Примеч. Черноризец Храбр, живший в конце IX или в начале X в., в своем сочинении О п и с ь м о н о х ь говорит следующее: „пръгкдо ογεο словъно но 30
имъхя книгъ, ня урьтами и ръ?ами уътъхя и гатаахж, погани едціѳ, крьстившо же СА, римьсками ИГрЬУЬСКЫМИ ПИСЪМСІІЫ НЖЖД ЛЛ ХДСА писати". „ПОТОМЪ же УЛОВЪКОЛЮБЫ|Ь БОГ Ъ, СТрОАИ всъ, и не ©СТДВЛЪА УАОВЪТД рОДД Бв? Ь рй?0\(Ма, НЯ ВЬСА К Ъ рЛ'40\'М0\' ПрИ ВО ДА И СПДСОНИЮ, ПОМИЛОВАВЪ род ъ словъньскь, посла имъ свлтаго кѳстантина философа, нарицаемаго кирила, мяяа праведна и истинна, и сьтвори имъ писмена три деслте и осмь, ѳва о\ бо по γππογ грьуьскыхь иисмвнь, ова же по словъньстъи ръуиа. Церковнославянская речь, еще в X в., была выражаема латинскими бук­ вами, как это свидетельствует Фрейзингская рукопись Xв.,. содержа­ щая в себе славянские мо литвы , начертанные латинскими буквами. История глаголитской письменности восходит до Xв. §14.Св. писание бы ло переведено на древнейшее на речие болгар- ских славян, з начи тельно отличающееся от новоболгарского (§ 3). От болгарских славян азбука перешла к нам в переводах Св. писания и церковных книг, вскоре после ее изобретения, ве- роятно, при первых христианах, появившихся на Руси, еще задолго до св. Владимира. Рукописей, писанных Ки ри ллом и Мефодием, до нас не дошло. Древнейшие же списки церковнославянских к ниг, начерта нны е кирилловск ими буквами, по месту, где были составлены, весьма разл ичн ы. (См . Хрестоматию.) Примеч. 1. Древнейшие из рукописей, писанных в России, следующие: 1) Евангелие, переписанное дьяконом Григорием в Новегороде, в 1056— 1057г., для посадника Остр ом ир а, почему этот список именуется Остро - м и р о в ы м. 2) Изборник(т. е. с бо р ни к), переписанный дьяконом Иоан - ном в 1073г. для великого кня зя Святослава, по имени которого обык­ новенно и называется Святославов ым. Эта рукопись заключает в себе статьи не тол ько духовного, но и светского содержания. 3) Подобный же Изборник, писанный тем же лицом и для того же князя, в 1076_г .— Пер­ вый памятник, т. е. Остромиров список евангелия, принадлежит к русской пись­ менности северной, именно к новгородской; два последние—к южной, киевской. Между писанными вне России, одна из самых замечательных по древно­ сти, есть рукопись, известная под именем Супрасльской. По языку она принадлежит болгарским славянам; относится к XI в.; содержит в себе не- которые жития святых и слова св. Иоанна Златоуста. Из старопечатных кн иг церковнославянских важнейшая в истории нашей грамотности есть Б_и б л и я , напечатанная в J58Lj\, в городе Остроге, и потому известная под и менем О с т р о ж с к о й. Сведения о первоначальных о тли чител ьны х свойствах церков- нославянского языка почерпаются из древнейших его памятников. В рукописях церковнославянских, переписанных в России, даже в самых древних, заметно уже влияние язы ка русского, внесен­ ное в них русскими писцами. В последствии времени, церковные книги, быв постоянно переписываемы, з начи тель но уклонились от пер­ воначальной) характера древ н ей церковнославянской письменности. Таким образом , в ис тории церковнославянского язык а надобно отли чать два периода: к первому относится язык древнейший, 31
в на иб ольш ей чистоте сохранившийся в древнейших его п амятни- ках; ко второму — язык позднейший, образовавшийся под влия- ни ем русского: это тот язы к, которым мы пользуемся в ныне употребительных церковных кн иг ах. Чтобы пон ять грамматические формы нового церковнославян- ского языка, необходимо знать, что в нем собственно принадле- жит древнему и что внесено из русского. Русский язы к, по грамматическому составу, оказывается в двоя­ кой родстве с языком церкви: во-первых, по племенному родству, оба они суть на реч ия одного общего им целого, т. е. языка сла- вянского (§3);иво-вторых, тот и другой, в исторической своем разв и тии, состоят в обоюдной зависимости: язык ц еркви изм е- ни лся у русских под влияние м их речи и в свою очередь ока- зал действие на образование нашего языка, не только книжного, но частию и разговорного. П р и м е ч. 2. И другие славянские наречия юго-восточного отдела состоят в таком же отношении к древнему церковнославянскому, как и русский. § 15. Из древнейшего свидетельства о славянских письменах нам известно, что первоначально изобретено бы ло для нашей азбуки только 38 букв . Но в Остромировом списке ева нге- лия насчитывается их уже 46. Они суть следующие: Начертание Значеиие Начертание Значёние А а т т га я °.Ѵ У Б б V У Б в 10 ю Г г Ф ф А Д Ϊ X е е (э,) ц к е Ч ч ж ж ς или ччисло 90 5 3 ш ш 3 3 Ψ щ И и Ζ ъ Ϊ и ы ы к к ь ь д д \ л м ■ Ь я ѣ носовые N н г ж гласные 0 W 0 0 А І А , звуки Ш от £ К С п п t П С е Р Λ ѳ с с V V 82
Из этих же букв, за исключением немногих, составлен и нынешний русский алфавит. Самое на звание их в русской языке удержалось церковнославянское: азъ, буки, вѣди, глаголь и проч. Примеч. 1. О некоторых начертаниях должно заметить следующее: 1) В древней письменности буквы и (и) и ϊ равно могли полагаться, как перед согласною, так и перед гласною. Слово миръ писалось одинаково в обоих значениях: и согласия, и вселенной. 2) Ю есть начертание сложное: состоит из β с постановленною наверху буквою т . 3) Буквы ж, а называются юсами. Они означали гласный звук, сопровож­ даемы й носовым н или 'м (§ 28). 4) Буквы и, ιβ ,ю, іж , іа суть не что иное, как а, е,»,ж, а , облеченные гла ­ сною т , что явствует как из произношения, так и из начертания (§ 26). 5) Равномерно и * ы есть начертание, составленное из двух, им енно : из ь и і; первоначально обе эти буквы в начертании ы соединялись: ь-ι. В церков- нославянском языке ы имеет два выговора: чистый и носовой (§§ 25 и 28). 6) Буква \* (ижица) произносится двояко: как и и как в; употребляется только в иностранных словах, заимствованных из греческого языка; напр. Г ) і щ ро , символъ, еѵангеліе. В О. ев. е ^лив и ввангвлию; у Нестора в Жит. Фео- > дос. по сп. XII в. в в а м ь гсл и ю . 7) С верх исчисленных начертаний, в старинных церковнославянских па- мятниках встречаются некоторые другие, каковы: для гласного носового звука — Δ, для смягченных л и н — л и іг, и др. 8) Буква s (зѣло) первоначально служила только числительным знаком б-ти, и не ранее ХѴ-го ве ка стала употребляться вместо букв ы з. 9) Большое или раздвоенное β в древнейших рукописях употреблялось очень редко. 10)Буквыs,\ и ч* из русского алфавита исключены, потому что оказа­ ли сь ненужными. П р и м е ч. 2. Сверх начертания букв, церковнославянское письмо отли­ чается от нынешнего: 1) сокращением слов, особенно часто встречающихся N в реч и; выпуск букв в таких словах означается титла ми; напр.: ц р ь— царь, п р р о к ь— пророк, г л д — глагола и проч., причем должно заметить, что в древ­ нейших рукописях сокращений встречается значительно меньше, нежели в по зд н ей ши х ; 2) употреблением некоторых надстрочных знаков ( у д ар ен и й и пр иды хани й), поставляемых над буквами. Важнейшие из них в древних руко­ писях следующие: а) знак смягчительный, поставляемый над твер ды ми глас- > ными для означения мягкого или йотированного произношения; напр., е го вм. і юго, и б) знак, означающий выпуск ь-я среди слов; напр., ухо вм. уьто. Примеч. 3. По образцу греческой письменности, в церковнославянских книгах буквы служат для числительных знаков. А именно: 33
I 4 I 4 I 4 | 4 M I 4 M M I 4 M N N M N M N H H H MN a b r a β 3%и «■ IαιBi п ці βι si?i hi #i к кд 123456789101112131415161718192021 N N M M N M N N NN N Ы N Ы N N Μ N Ы л м н |ои7 р е т у ф xψ0 ц а в г 30 40 50 60 70 80 90 100200300 400500 600 700 800900 100020003000 и проч. Сверх того, в древних п а м я т н и ка х , 90 означалось особенным начертанием Μ N γ, а 900—буквою а . Примеч. 4. Почерк рукописей бывает уставный, полууставный и скор описн ый. Почерк уставный, или устав, отличается ч етки м, крупным и округленным письмом; полууставный, или полуустав, составляет переход от устава к скорописи. Древнейшие рукописи писаны уставом; полуустав по­ явился в конце XIV R. и наиболее был употребителен в XVиXVI в.; с по­ ло вины XVI в. начинается письмо скорописное. Гражданская печать введена Петром В елики м . § 16. Буквы всякого алфавита, в наиб ольшей точности, пере- дают произношение звуков только во время из обрете ния или вве- ден ия письмен; притом только в том на речии, для которого со- ставлен алфавит. Поэтому с изм ен ени ем произн ош ени я, по м ере исторического разв ития языка, а также с распространением пись­ менности одного наре чия на другие, не изб еж но. происходило раз- ногласие между письменами и звуками живой речи. Так, например, в великорусской языке хотя и употребляется на письме буква ѣ , но в пр оизнош ени и не отличается от простого е (§ 25). Бывали и такие случаи, что письменность, взятая из чужого языка, и в древнейшую эпоху не буква в букву соответствовала каждому звуку того языка, который стал ею пользоваться. Пример такого разногласия в идим между языком и письменностью французов, ан глича н и некоторых других народов, усвоивших себе латинскую азбуку. Русские читают свою грамоту, изм еняя письмена по выговору, · не только общепринятому, но даже иногда по местному и л и провинциальному. Распространяя грамотность, просвещение мало- помалу сглаживает эти местные уклонения от принятого образо­ ванными людьми произношения, на иб олее сближенного с начерта­ нием слов; однако до тех пор, пока язык не вымер, не может оно заставить говорящ их произносить буква в букву каждое слово, как оно по принятому правилу пишется. Потому, поль­ зуясь правилами грамматики в правописании родного язы ка, по­ стоянно отступаем от них в п роиз нош ени и. Что же касается до письмен церковнославянской литературы, то мы должны выговаривать их без всякого изме нения на рус­ ское произношение; как потому чт о, вероятно, было время, когда церковнославянская грамота в на иб ольш ей мере соответствовала произношению; так и потому что, не зн ая, как читали ее некогда на месте, где переведено б ыло Св. писание, мы не имеем права искажать старину, подновляя ее современный обычаем. Оттого 34
речь церковнославянская, возбуждая в русских некоторое благо- г овение уже самыми звуками, хотя понятными, но отличным и от ежедневного говора, составляет прил ичн ое дополнение торжест­ венности нашей церковной службы, § 17. Источники исторической грамматики русского языка суть следующие: I4. Церковнославянский язы к, как древнейшего, так и позднейшего периода (§ 14). Изучение этого языка необходимо по двум при чи нам: во-первых, потому что он есть язык нашей право­ славной церкви и книг церковных, оказавших такое значительное влияние на наш язык и литературу, что нынешний русский язык ли­ тературный или язык образованное общества представляет неразде- лим ое сочетание элементов русского на речия с элементами церков­ нославянское; и, во-вторых, потому что это последнее наречие, -состоящ ее в ближайшей сродстве с русский, восходит своею пи сь- менностию к древнейшей эпохе и таким образом в большей чистоте сохраняет те общие с русский языком свойства, которые в этом последнем уже зна чите льно видоизменились и утратили свою первоначальную чистоту и ясность. Так, напр., наше прошедшее время изъяви т. на клоне ни я из м еняе тся не по лицам, а по родам, потому что есть не иное что, как прош едшее причастие, которое в церковнославянской языке, для озн аче ния изъявит. наклонения, употребляется с глаголом вспомогательный; напр., е м н » дали, е си ддл г, есть далх; а по-русски, за выпуском вспомогательною, просто далъ (§§ 55 и 88). Быв первоначально причастиями, наши формы прошедш его в рем ени изъ явит . на клоне ния могут перехо­ дит ь в прилаг ате льны е, приняв пол ное окончание; напр., был ъ былой, жилъ жилой, бывалъ бывалый (§ 55). В рассуждении церковнославянского языка, надобно строго отли ча ть письменность древнейшую от подновленной русскими писцами (§ 14). Многие формы русского языка объясняются именно только древнейшими, основн ым и свойствами на речия цер­ ковнославянского, которые некогда были существенною принад­ лежностью и язык а русского. Так, напр., позднейшая письмен­ ность, удержанная и в ныне употребительных церковных книгах, уже смеш ала буквы а' и г а , позабыв носовое произношение пер­ вой (§ 28). Между тем этою буквою объясняются в русской язы ке многие формы; напр., ск лоне ние имен среднею рода: имя, знамя и проч.; в род. падеже им-ен-и, знам-ен-и, потому что первоначально писались: или, знама, т. е. имен, знамен (§ 95). Теперь мы пише м и произносим мнѣтъ, мню, жатъ, жму, жну; но, без сомнения, первоначально и в русской языке произноси­ лись эти слова так же, как сохранилось их начертание в древ­ нейшей церковнослав. письменности, т. е. м ьн -Ьти, м ь и к х , жати, ж ь л а ж , жьнж, именно с буквою ь в середине этих слов и с а в тре­ тьей слове; потому что, хотя в русской глаголе мнѣтъ и не удержалось ь, но след его сохранился в его у силе нии или подъе- 35
ме в звук н: мин ать (по-минать), и хо тя мы уже забыли но­ совой звук в слове жать, но, в звуках л и я, сохранили его в формах жму и жну (§28и30). 2. Прочие славянские наречия, поскольку они объясняют свойства славянского языка вообще и русского на речия в осо­ бенности. Так, носовые звуки сохранились в бо льш ей по лно те в на речии польской (§28);дв. чис ло в хорутанском и в обоих лу- жицких наречиях (§ 84); зват . падеж, зна чите льно утраченный в великорусской языке, господствует во всех прочих славянских наречиях (§ 90). 3. Собственно русский народный язык, как древ ний , так и нынешний, великорусский, украинский и бе лору с- с к и й, с их местными видоизменениями. а) Древнерусский язык, в старинных памятниках нашей письменности, оказывается в бблыпей или меньшей чистоте, см отря по тому, как много заимствовал с очини тель в свое писание из языка церковнославянских книг. — В сочинениях духовного содер- жания, напр. в проповедях, в поучениях духовных ли ц, в поста- нов ле ниях церкви и т. п., преобладает язык церковнославянский; в сочинениях светского содержания, напр. в летописях, в юриди- ческих актах, в древних русских стихотворениях, пословицах и т. п., преобладает язык русский, разговорный. б) 8 Нынешнее просторечие , видоизменяемое по местным или областным особенностям. В нем сохранилось древнейших и существенных свойств русского язык а больше, не жели в совре­ менной образованной речи (§ 9). Значение и польза язы ка древнерусских памятников и обла­ стного просторечия, в грамматической изу чении современной обра­ зованной речи , определяются самым существом исторической грамматики русского язы ка (§§5,6,9,11 и12). 4. Образцовые писатели, устроившие наш современный язы к книжный. Из них важнейшие суть Ломоносов, Карам- зин и Пушкин. Ломоносов первый указал как на сущест­ венные отличия языка русского от церковнославянского, так и на в заим ное отн ошение обоих. Карамзин сб лизил книжную речь с современный языком образованного общества и с язык ом древ­ нерусских письменных памятников. П у ш к и н, совершенствуя на­ чатое Карамзиным, оживил книжную речь внесением в нее разго- ворных форм из просторечия. — Кроме Пушкина, в обр аз овании современного языка важнейшее участие приняли Жуковский и Крылов. Первый придерживался церковнославянского язык а и реч и кни жной, второй — просторечия. Пушкин дал пример обо­ гащать современную реч ь всеми сокровищами родного слова, где бы они ни были, в церковнославянских книга х и в древнерусских памятниках, или в просторечии. Язык, ныне употребляемый образов ан ным и людьми, составился под влиянйе м литературного, 36
В правилах для употребления языка, грамматика пользуется авторитетом образцовых писателей, т. е. их примером, св и- детельством и указанием. §18. Грамматика есть наука о языке. Отдельные грам- матические формы подводит она под общие законы (§6)иот- личает в идоизм ен ения последних, происшедшие от употребления (§§ 7 и 8), как в разговорной, так и в кн ижном языке (§ 9). Для руководства в практической употребления языка, как в разговоре, так и ос обе нно на письме, она основывается на авторитете язы ка кн ижн ого или литературного (§ 17), строго от лич ая общеприня­ тые пра в ила от за кон ов (§ 10). Как состав нынешней образованной речи (§§11и12), так и успехи ее, при содействии образцовых писателей (§ 17)— объяс­ няются в русской грамматике по способу историческому. § 19. Грамматика делится на две части: на этимологию, и л и словопроизведение, и синтаксис, или с л о в о со­ ч и н е н и е. Первая рассматривает каждое слово в отдельности; вторая рассматривает слова во взаимной их сочетании, в пред- ложе ниях простых и сложных. Так как значение частей речи и их изменений определяется в синтаксической с вязи слов (§ 1); то этимология не входит в рассуждение об этом предмете и ог ран ичив ае тся только звуковою частью речений. Она рассматривает сначала свойства звуков, потом об разов ан ие слов помощию производства и сложения и на кон ец изменение слов по ск лон ени ям и спряжениям; синтаксис же объясняет значение и употребление частей речи и их и зме не­ ний, состав предложений простых и сочетание их в предложениях сложных и в периодах. — Таким образом, этимология и синтаксис отдельно исследуют то, что в языке существует в совокупности, именно: членораздельные звуки и мыс ли, ими выражаемые (§ 1). Первое составляет предмет этимологии, второе — синтаксиса. При менение грамматических за к онов к письменному употреб- ле нию языка называется орфографиею, и л и правописа- н и е м; а примене ние тех же законов к произношению называется просодиею, и л и словопроизношением. Обе эти части грамматики основываются уже на э тимолог ии и синтаксисе, и по­ тому, для бо льшей ясности, должны быть излагаемы в с вязи с ними.
ГЛАВА ПЕР ВАЯ ЗВУКИ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ И М БУКВЫ § 20. Слово состоит из одного или из нескольких слогов, потому слова бывают односложные, напр. да, но; или много­ сложные, напр. мѣ-ра, хо-ро-шо. В произноше нии подчиняем слоги многосложного слова одному, на котором возвышаем голое, или делаем ударение; напр., бѣда, с видѣтел ьс тво. В слоге всегда бывает гласный звук, или один; напр., а, у ; или с согласный; напр., на, но; или же с несколькими согласными; напр., дно, чув -с тво. П р и м е ч. Так как ъ и ь первоначально были гласными буквами, то в сочетании с согласным могл и составлять слог; напр., слі-пь-і|в ( со лн це) , прь-сть (персть), см. § 27. Мягкими гласными звуками г а ,к>,и, состоящими из твердых о, у, е, с тон- ким і, выражается не чистый гласный звук, а целый слог, содержащий в себе сочетание гласного звука с согласным j(§§24,26 и32). Звуки человеческой речи отличаются от к рика животных, от. пенья птиц и вообще от всякого звука в окружающей природе, особенный свойством, изв ес тным под им енем членораздель- н о с т и. Звуки, составляющие язы к, называются членораз­ дѣльными потому, что могут разделяться на члены или м ель- чайшие части, известные под именем звуков гласиых и со- гласных. Так, напр., в слове громъ собственно слышится один звук, произн ес енный мгновенно; однако этот один звук можем разделить на его простейшие, уже не дели мые составные части, т. е. членораздельные звуки: г, р, о, м. § 21. Каждый членораздельный звук в азбуке означается особым начертанием. Так как в чтении произ носим слова не буква в букву, как они на пи саны (§ 16); то грамматика полагает стро ­ гое разл ичие между буквами и членора здель ны ми звуками, ко­ торые ими выражаются. Звуки, в те чен ие времени, из мен яютс я от произвола в произношении гораздо свободнее, нежели буквы на письме. Чтоб оградить правильность книжного язы ка от п орчи, грамматика подчиняет на письме сов рем енны й выговор пра ви лам 38
язык а книжного, по преданию удержавшего доселе м ногие свой­ ства древнейшего алфавита, и тем сберегает первоначальный вид речений. К остаткам ст арин ы, освященный давностью и преданием, принадлежат в современной правоп ис ании весьма многие пра ви ла; напр., о буквах ъ, ѣ ,ачастиюиобуквеь. Основываясь только на предании, пишем смотрѣлъ, а не смотрелъ; читаешь, а не читае шь ил и читаеш. Для того, чтобы отчетливо и сознательно укрепиться в пра­ вопис ании, необходимо понять п рав иль ное отно ше ние между бук­ вами и звуками, т. е. между за ве ща нным по преданию начерта- нием и между произволом выговора. Современное правописание основано на ис тори и нашего языка, состоящей в с вязи с пи сьм енн ости ю церковнославянскою. Так, напр., для того, чтобы реш ить недоумение, как п рав ильн ее пи­ сать: лекарь или л ѣкарь — должно обратиться к свидетельству древн ей церковнославянской письменности, где постоянно встре- чаем: д 'Ькдрь, д ѣ ч ьв д и проч., согласно с законами языка (§ 43). § 22®. Звуки делятся на гласные и согласные. Гласные в церковнославянской сутьследующие: д ,м, е , іе, и , о (w), $ (оу), ю, і, ы ,ь, а, а, ж, іж *. Русский язык, прежде других звуков, утратил носовые; потом смешал в произношен ии звук ѣ с е и значительно ог ран ичил употребление звуков ъ и ь. Остальные гласные он удержал все, присовокупив ё, явственно, слышимое в выговоре,, но не отличаемое особенною буквою написьме. Так же не отличаем на пи сьме е отіе; однако в про­ изношении употребляем е мягкое и е твердое, для изображения которого ставится буква э. Согласные звуки в церковнославянской и в русской одни и те же. Отсюда видно, что последний отличается от первого более по звукам гласный, не жели по согласный. П р и м е ч. В XVII и XVIII в. вместо ё употреблялось іо. В древнерусской письменности мягкий звук е (т. е. ю ) обозначался на - чертанием в . 1. О ГЛА СН Ы Х § 23· Гласные звуки, в отличи е от согласных, могут быть произносим ы протяжно или кратко, — с ударением или без уда- рения. Такое изменение звука называется количественным. Долготу и краткость гласных мы уже не отличаем, а пользуемся только п ов ыш ением голоса, т. е. ударением и понижением. Этот способ произн ошения оказывает свое действие на свойства глас­ н ых. В большей чистоте они слышатся, когда на них ударяем голосом; напр., в слове хорошо последнее о звучит явственно, тогда как два первые — не опреде ле нны; в словах: началъ, вязйлъ, * В этом перечне, по-видимому, случайно пропущен ъ. (Ред .) 39
звуки а и я (в слогах ча и вя) также неявс твен ны . Для того, чтобы узнать, какою буквою изо б разит ь не явстве нный г ласный звук, следует припомнить себе такую грамматическую форму, в которой те же слова или их корни и меют у дарение над зву­ ками, подавшими повод к недоразумению. Так, формы начйть, повязка показывают ясно, что должно писать: началъ, вязалъ, или форма новенекъ показывает, что должно писать: новенькой, а не новинькой. П р и м е ч. В наречиях: владимирском, новгородском, сибирском, буква о не изменяется на а, а слышится явственно; в нар ечи и же белорусском еще более, нежели в московском, заметна наклонность к произношению а вместо о. Древние русские писцы, следуя выговору, часто ошибаются в правопи- сании. Соображая о шибки, - вкравшиеся в старинную письменность от вы­ говора, составляем понятие о том, как наши предки произносили звуки, и преимущественно гласные, наи бол ее подвергающиеся изменению. § 247. Все разнообразие гласных звуков подводится к сле- дующим основным: и, е, а, о, у . Из них и, а, у первоначальные, звуки же б и о составляют переход: е от а к иу о от а к у. П р и м е ч. 1. История родственных нашему языков ясно показывает, как из сл ия ния звуков аи происходит е} а из с лия ния ау — о. См. Прило- жение. Об основных гласных звуках должно Заме тить следующее: 1. А есть самый чистый г ласны й звук. Крайние же звуки, т. е. и и у ,чпереходят уже к согласным. Звук и, как латин ский и нем ецки й у, приставляясь к тв ерды м гласным: а, у и проч., образует я, ю и проч. (какбы/а, у у ); потому лат. januarius, Trajanus, Jupiter, нем. jahrmarkt и проч., нашими буквами изоб­ ражаются: январь, Траянъ, Юпитеръ, ярмарка. — Звук у , сокра­ щаясь в прои знош ени и, переходит в согласный в ; напр ., завтра вм. заутра. П р и м е ч. 2. Как в нынешнем областном просторечии, так и в древне­ русской письменности, звуки у и в заменяют друг друга. Напр., у Нестора в Жит. Феодос. но сп. XII в. в ь г о д н и к д (вм. угодника, род. пад. ед. ч. ); в Смол. гр. 1229 г. о у Р»ц в, »?до^ м дл ь, «\fcxoYeTb вм. в ъ Ризѣ (т. е. в Риге), вздумалъ, всхочеть (т. е. захочет); в Волынск. ев. XIV в. у вм. в: опорою, о у ур ев о , о уч ь д ви гь н оу , о у в ъ к ы , доур дім дА , вм. второе, въ чрево, вздвигну, въ вѣки, Авраамля, и наоборот в (и именно вь) вм. у: со в ъ ув н ік ъ і, въ в и д ъ в ь , в ь ж в , в ь в о вм. со ученики, увидѣвъ, уже, убо; в Жи т? Бор. и Гл. по Сильвестр. сп. XIV в.: в ь ѵ ь м у т ь вм. учнуть; у Фр. Скорины, в послесловии к кн. Нова: н ст а р о м ъ м о е т е , вм. въ старомъ мѣстѣ. В настоящее время обоюдный переход у и в особенно господствует в украинск. наречии; напр., уси вм. всѣ, удова — вдова, у поли — въ полѣ, и наоборот: вмеръ вм. умеръ, еж е— уж е. Из вели- корусск. наречий, напр., в рязанском: уси вм. вс/fc, в ъ мене— у меня, втѣ- иіить— утѣшитъ, Кал., 1,222,225; в наречиях пск . и тверск. в вм. у: 40
вгодшпь— угодить, еже — ужели, вдарить— ударить, вказать — указать, вкрасть— украсть, в тульск. вченикъ— ученикъ. В моск. говоре сохранилось в названии улицы Устріътенка вм. Встріьтенка. Из прочих наречий: в сербск. уз вм. цс. в ъ ?; напр., узети (и еазети) вм. вь?іати; удоеица вм. вдовица. П р и м е ч. 3. В украинск. н ареч ии господствует звук и, в который переходят прочие гласные, особенно о; напр., писля — послѣ, ви дъ вистока — отъ востока. Это , свойство в виде исключения встречается и в великбрусск. наречиях, напр. в пск.: игнище (вм . огнище) — место на кон­ ской г іас тве, от разложенного огня выгоревшее. Наоборот, и переходит в а в слове: аскраметка (вм. искрометна) в п ск. Примеч. 4. Уже в древнейших цс. памятниках, а также и в других слав. наречиях, вм. Рома или Ромъ (Roma) употребляется Римъ . 2. Второстепенное значение звуков о и е явствует из следую- щего: а) В некоторых словах происходят они от первоначальных гласных, преимущественно от а. А именно: о от а: а) в словах и ностранн ых , вошедших уже в д рев нейш ие церковнославянские книги; напр., ольтарь*, т. е. олтарь (вм. ал тар ь, как в О . ев; altare), noranz (вм. naranz, paganus, т . е. язы чес кий ), полата (palatium), оцьтг, ol^e t z (вм. ацетг, acetum, т. е. уксус), с о т о н а (вм . сатан а, satanas); б) в предлогах по и роз вм. па и раз; напр., в словах: па- мятъ и no-мню; па-сын-окъ, па-дчер-ица (от слов сынъ, дочь, с пред- логом па вм. п о)\ у Нестора в Жит . Феодос. по сп. XII в. п а -Б Е Ч Е р н г а /л; раз-умъ, раз-доръ, и розъ-искъ, роз-вальни. Но вм. славянинъ, славяне, в древнейших цс. и русск. памятниках, с о вм. а, и с ѣ (е) вм. я (§ 25): у Черноризца Храбра по сп . 1348г. слобѢне, в Русск. правде по сп. Кормч. 1282г. слобенин%, в Ж ит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сп. XIV в. слобене. П р и м е ч. 5. В просторечии говорится: плотишь, плотитъ, заплотишь, заплотитъ, вм. платишь, пла ти тъ, заплатишь, заплатитъ, при глаголе платить, плачу (от слова плата). Принято писать: платишь, платить и проч. А переходит в о в словах: равный и ровный (равнина), разный и розный, дубрава и дуброва (дубравушка) и нек. др. В обл. языке о и е, вм. а и я, в окончаниях род. пад. ед. ч. прилагательных, т. е. -ово, -ого, -ево, -его вм. -аго, -яго: в новг., арх., олон. и др. В др евн ем языке, по наречиям: в Русск. правде по Новг. списку Кормч. 1282 г. тъісатькоро, къіювьского, вълогороѵьского; в Новг. гр. Ю великогь кн? а (вм . великого),1294—1304 г.; сь γουκογο взрвгл, около 1301 г.; в Смол. гр. 1229 г. γουκογο, ло^ыисго. б) Звуки е и о, соответствуя церковнославянский ъ и ъ (§ 27), β оказываются б еглыми: напр., крот-о-къ, крот-ка, от-е-цъ, от-ца (цс . κροτζκζ, K^OTZKa; отьць, отьца). • Исправлено. В предшествующих изданиях ольтарь, (Ред.) 41
Примеч. fi. В некоторых словах замечается обоюдный переход звуков о и е; напр., р о в л и ребенокъ, ребята; себя и древнерусское и областное собя, при общеупотребительно^ собою. Примеч. 7. В белорусск. господствует я или а вм. е; напр., зялёный вм. зеленый, мяне — мене (меня), зямля — земля, жана — жена. Примеч. 8. О подъеме звуков ъ и о в а см. § 30. § 25. При помощи количественного изменения гласных (§ 23) произошли: первоначально краткие: ъ, ь, й, ина че н азыва емы е полугласными, и первоначально долгие, к к оторы м при ­ надлежа? ы и ѣ . Так как долготу и краткость гласного звука мы теперь не отличаем, то естественно могли забы ть первона­ чальное зна чени е букв ѣ ,ъ, ъ . Буква ѣ для нас' стала то же, что е \ а ъ и ь имеют теперь смысл только слитно с согласными, показывая твердое или мягкое их прои зн ошение; напр., плѣнъ и день, объ- явитъ и друзь-ями и проч.; первоначально же в сла- вянском язык е ъ означало кра тк ие звуки а, у ,о, а ь — кра тк ие и, е и частию а; см. § 27 и Приложение . Что же касается до звука й, то В нем и доселе сохранилось произнош ени е краткое, так как он употребляется без ударения, после гласных; напр., свой, в отли чи е от свой. В древних памятниках церковнославянской и русской пись­ менности над кратким й не ставилось знака; напр., п о к о и вм. покой, т в о и вм. т вой и проч. Примеч. 1. В церковнославянскую азбуку был о -вне сен о из греческой двоякое о: краткое — о и долгое в, но в с амом язы ке славянском такого ко­ личественного различна в произношении этого звука не был о. Впрочем, позднейшие грамматисты, пользуясь дво яким начертанием: о и в, употребляли последнее: 1)всловахиностранных, в которых греки ставили в ; напр., Ьквкь, Іо си ф ъ ; 2) в междометии β и в предлогах в, ввь , <0; 3) в начале некоторых слов; н а п р . , ©гнь, ®мь; 4) в окончании падежей мн. числа, для отли чи я от созвучных им числа единственного; напр., род. п р о р о к ъ , отрѳкь; дат. о ^вмикѳмь и т. п.;5)вро- дительном ед. числа мужского рода местоимений и прилагательных, для отли­ чия от винительного; напр., юг·, свлт агв; 6) в наречиях, для отли чия от прилагательных ср. рода; напр., ?ъл®. — Эти правила грамматистов не имеют отношения к свойствам самого языка, потому что противоречат употребле- нию буквы о в древнейших рукописях; в ве дены же они были впоследствии только для точности в грамматическом разборе церковнославянского текста. 1. О звуке ы должно заметить следующее: а) По произношению, этот звук, как видно уже из самого начер- тан ия его ы , состоящего из ъ и и, -есть звук твердый, соответ- ствующий мягкому и. Потоку и, с предшествующим ъ, перехо- дит в ы \ напр ., слова объ-искъ, предъ-идущій, произносятся обыскъ, предыдущій. Наши прилагательные полного оконча ния на -ь/ й , напр, добрый, образовались и з древнейших церковносла- 42
вянскихна-ы или-х-и, напр. д о в р ы или д овр ви , а последние из краткой формы н а -s, напр. д овр х, с окончанием и; до врхи, и потом с при- ба влением еще и: д о вр х и и или д о в р ы и (§ 58). Примеч. 2. Так как ъ равняется звуку у (как и другим гласный твер ды й ); то в Фрейзинг. рук. и с точностию передается л ат. буквами иі; напр., тиі — мы, buiti — бытн; и наоборот, у и или ви может перейти в ы; напр., в Уряднике сокол. пути молитъ вм. молвитъ. б) По употреблению в об разов ан ии слов, звук и есть не что ' иное, как в идоизм енение звука у \. что явствует из многих слов напр., духъ, душа и (вз)дьі х ат ь, дыш ать·, студ-ить и сты-нуть (вм , стыд-нуть)·, слухъ и слыхать, слышать·, (на)у к а, уч-ить, (при)уч- ить и (в)ык- нуть, (при- в)ык- ать. Формы п л ы -ти, іл ы -ти имеют при себе корни плу-, слу-. в) По происхождению своему, ы есть звук долгий, в проти­ воположность краткому у (см . Приложение); т. е. ы равняется Двум кра тк им у . Потому ес ли ы переходит в в, т. е. в краткое у, то перед в ставилось в цс. ъ , которое также соответствовало краткому у . Таким образом, ы переходило в ъв, а по-русски, или с утратою ъ, в в ; напр., в ы -ти — (за)бы- ть (за)вхк-Еііі5 (за)бв- ен іе ·, или с переходом в о — в ов; напр., (оу)мы-ти — (оу)мгк- -ш (у)мов- енъ. Примеч. 3. В народной языке, по областным наречиям, иногда вместо и употребляется у , особенно в северных наречиях; напр., вновг. промутйть вм. промитить (от мыто) — отдавать в н аем; в олон., пермск. бувать вм. бы­ ваетъ; в пск. и тверск. муслить — мыслить, студа — стыдъ, студливый — стыдливый (согласно древнему студъ вм. стыдъ), сынуть — сунуть. В украинск. особенно замечательно бути вм. быти. В курск. досыда вм. досуда. Примеч. 4. В украинск. наше и произносится твердо, как ы; напр., жыты — жити (жить), чытаты — читати (читать). В Волынск. ев. XIV в. С Ь «ЪІМЬ вм. с ь н и м ь . 2. Буква ѣ первоначально означала долгий звук е, что до- селе явствует из слова нѣ тъ, цс. ність, в котором ѣ произошло от долгаго е, образовавшегося из слияния двух е, разделенных, по зак он ам благозвучия (§ 30), вставкою звука j: ne-юсть, т. е. н е -j-ecmb, вм. не-есть (точно так , как цс. нѣшь , м ѣ си , вм. не-есмь, не-еси и проч.). Ударением иногда заменяем мы долготу звука; потому и в корнях слов, за немногими исключениями, и в некоторых окон- ча ния х, полагаем на ѣ ударение.. Напр., в корнях слов: вѣ съ, вѣсить, взвѣшивать, прив ѣшивань е, увѣсистый; нѣ -, в словах: нѣкто, нѣчто, н ѣк от орый, н ѣкоторыми, нѣсколько, нѣ гдѣ , нѣкогда. Исключения в этом случае происходят от силы окон- чаний и приставок, иногда изменяющих ударение; напр., бѣлый, бѣленькой и бѣлйла, бѣловйтъ, в прббѣль ; — употребляется 43
ударение на ѣ в окончаниях; напр., в словах: смотрѣлъ, тер­ пѣть, откуда терпѣніе; умнѣйшій и проч.; но говорится и терпѣлйвъ, прекрйснѣйшій и проч. Чтобы не ошибиться в употреблении ѣ в словах, помещенных в следующей росписи, в которых сверх этой буквы есть еще е, следует помнить, что буквою ѣ должно означать тот звук, на котором стоит ударение; напр., бесѣда, не вѣс та, нѣме цъ, сѣ ­ веръ, теліъга, ч ел овѣкъ, лелѣять, желѣзо. Хотя уже с древнейших времен русский язык смешал буквы ѣ и е, однако, пользуясь указаниями ис тори и церковнославян- ского и русского языков, позднейшая орфография находит не- которые основания, по которым отличает букву ѣ от е. А им енн о: 1) Последний звук, состоя в с вязи с цс. ь , тем самым изобличает свое краткое произношение; потому он вставляется и опускается для благозвучия; тогда как долг ий звук ѣ не вставляется и не опускается. Вот почему в следующих словах должно пис ать е, а не ѣ : очевид-е-цъ, самовид-е-цъ (при глаголе видѣть), род. падеж очевид-ца, самовид-ца, цс. очекид-ь -ць, саамжид-ь -ці»; от-е-цъ, от-ца, цс. о т -ь-ц ь , от-ь -ца; кач-е-ство, кач-ь -етко (слич. богат- ство, вм. древнерусского и народного богат-е-ство, цс. в о г д т -ь -ст к о , § 60); гор-е-къ, цс. г о р -ь -κζ, откуда наш е гор-ь-кій и проч. 2)Бу ­ дучи звуком несамостоятельный, е весьма часто переходит в <?; тогда как долгий звук ѣ удерживает свое чистое произн ош ение . — Здесь оказалось исключение в тех немногих словах, в которых, по смешению звуков ѣ и е, русский выговор в зял верх над словопроизводством. Впрбчем, на ше правописание в этом случае непоследовательно. А им енно: п ринято писать: звѣзды, гнѣзда, сѣдла, пріобрѣлъ, цвѣлъ, надѣванъ (от корня дѣ, откуда и одежда), хотя ипроизносим вэтих словах ѣкак ё. В следующей росписи, расположенной по порядку согласных, предшествующих букве ѣ , исчисляются коренные слова, в кото­ рых при нято употреблять эту букву. Но предварительно должно заметать, что в роспись внесены некоторые глаголы, оканчиваю- щиеся в настоящей, времени изъявительного наклонения на -ѣю и в прошедшей при час тии действительного залога на -ѣлъ; напр., сѣю, смѣю- сь, дѣ -ть (причастие прошедшее дѣлъ; напр., „куда ты дѣ лъ"·) и др. Такие слова употребляют ѣ по общему правилу, по которому ни один глагол не может оканчиваться в настоящей в рем ени изъявительного наклонения на -ею, а в прошедшей причастии на -елъ. Б Бѣг-ать. Бѣд-а, бѣд-ный, бѣд-ить, по- -бѣд-ить. Бѣл-ый. Бѣсъ. В Вѣд- ать (при глаголе видѣть, § 30), вѣс-ть {при областном: в тверск. вяха в ѣ ст ь ), со- -вѣсть, вѣд-и (название буквы), не -вѣ жда, вѣжди {по сродству 44
глаголов видѣть и вѣдать, § 30). Вѣжа. В ѣко. Вѣкъ, у -вѣч-ить. Вѣйа (имя города). Вѣно (приданое, при древнем це рковнославянс ком глаголе б Ѣнити — продавать). Вѣнъ (венок; областное слово, в си б .у откуда: вѣн-окъ, вѣн- -ецъ и проч. (§ 44). Вѣ р-ит ь. Вѣс-ить (при глаголе висѣть, § 30). Вѣтв ь. йѣтх (цс. слово), откуда вѣч- -ать, вѣщ-ать (§ 36), обѣтъ, обѣщ-ать, вм. об-вѣтъ, об- -вѣщ-ать(§ 38); по-вѣтъ (уезд). Вѣ ха (шест, ставимый при до - рогах для показания пути). Вѣ-ят ь, вѣ-тръ (§ 59); по-вѣть. Звѣзда. Зв ѣрь. Не-вѣста (при старинном слове с-вѣсть — свояченица). Свѣжій. Свѣтъ. Цвѣтъ. 7 Человѣк ъ. Д Дѣва. Дѣдъ. ДѢ-, от куд а: 1) дѣ- ть, дѣ-вать, о- дѣ-т ь, о- дѣ-вать , из-дѣ-ваться; и 2) дѣ-я- ть, дѣ-ло, дѣл- ать, не- -дѣля (§ 43); на-дѣ- я-ть ся. Д ѣл-ит ь. Дѣти (при форме дитя).3 3 Зѣ-вать, зѣвъ, рото-зѣй (при гла­ голе зіять). Зѣло (название буквы, при цер­ ковное лав. прилагательном зѣльиг — сильный, к ре пкий; зѣло— сильно крепко). Зѣн-ица (слич. употре бл яе м ое в прос торечии зѣн-ки— глаза). Л Лѣвый. Лѣ з-т ь, лѣс -т-ница. Л ѣ к-арь, лѣч-ить (§ 43). Лѣнь. Лѣп-ить (при глаголе лип-нут ь, § 30). Лѣпый, не-лѣпый. Лѣса (веревка у уды). Л ѣсъ, л ѣш -ій. Лѣто. Л ѣха (борозда, гряда, ряд; слово це рковнос лавян ское и русское облас тн ое ). Глѣбъ (собственное имя). Желѣза. Же лѣ зо. Калѣ ка. Клѣть, клѣт-ка. Колѣно. Лелѣ-ять. Млѣ- ть. Плѣнъ. Плѣс ень. Плѣшь. Полѣ но. Слѣдъ. Слѣ пой. Телѣга. Хлѣбъ. Хлѣвъ. М Мѣдь. Мѣлъ . Мѣна. Мѣра (сюда же относится ли- це-мѣръ). Мѣс то. Мѣс -яц ъ. 45
Мѣс-ить, мѣш-ать, по-мѣх-а (§ 37). Мѣхъ, мѣш-окъ. Мѣт -ить. Змѣй, змѣя (при древней форме змій). Смѣ-яться, смѣхъ. Н НѢ-, в словах нѣ-кто, нѣ- ког да и проч. (§ 75). Нѣга, нѣж-ный. Нѣмъ, нѣм- ецъ. Воз-г нѣ т- ит ь, п од-гн ѣт -а. Г нѣвъ. Г нѣдой. Г нѣ здо. Днѣпръ. Днѣстръ. собств. Онѣга, Онѣг инъ, имена Печенѣгъ. Снѣгъ. П Пѣгій. Пѣна. Пѣн-язь. Пѣст-овать, пѣст-унъ. Пѣх-ота, пѣш-ій, гіѣш-комъ. Спѣ-ть, спѣ-хъ, спѣш- ить, у-спѣ- -ть, у-спѣ-хъ. Пѣ-ть, пѣ-с -ня, пѣ-ніе. Р Рѣд-кій. Рѣдька. Рѣз-ать, рѣз-вый. Рѣка. Рѣ-па, рѣп-ица. Рѣсн-ица. Рѣт-, отк уд а: рѣс -ти, об -рѣ с-т и, об- рѣт- ать, в с-т-рѣч -ат ь (§ 38). Рѣчь, на-рѣч-іе (но реку , речен- ны й, откуда реч ен -іе, имеют е). Р ѣш-ить; рѣха , в с лове про-рѣх а. Рѣш-ето, рѣ ш-е т-к а. Рѣ-я-ть. Брѣ-ю (при неокончательном наклонении брить). Грѣхъ. Зрѣ -ть. Крѣп-кій, Орѣхъ. Прѣ-ть . Прѣс-ный. Свирѣпый. Стр ѣ-ла . Стрѣ-ха, за- ст рѣ -ха (при област- ном глаголе за-с трѣ -ть , или за-стря-ть ). Хрѣнъ. С Сѣверъ (при форме сивер-ко). Сѣд-, сѣ с-ть , сѣ д-а л-ищ е, с ѣд- -ло, о-сѣд-лый, бе-с ѣ д-а (но сел о, селить, населять упо­ требл яютс я с е). С ѣдой. Сѣку, сѣчь. Сѣр-ый. Сѣра. Сѣ но. Сѣнь, сѣни, о-с ѣн-ять. Сѣ т-ов -ат ь. Сѣть. Сѣ-я-ть, сѣ-мя. По-сѣ т-ить. Т Тѣло. Тѣнь, с-тѣнь, с -тѣна. Тѣсный. Тѣсто. Тѣх-, у-тѣх-а, тѣш-ить. Тѣ-я-ть, з а-тѣ-я-ть , за-тѣ-я. Ц Цѣв-ка, цѣв-ни-ца (при корен- ном цѣвь; именительный мн. числа, в облас тном просто- ре чии: цѣвья). Ц ѣд-ить. Цѣл-ый, ц ѣл-ов-ать (в старину имело значение „ здороваться Цѣль. Цѣна. 4G
Цѣпь, ц ѣпъ, цѣпл-яться, цѣп- -ен- ѣть . Буквою ѣ начинаются только дв а коре н ные глагола: Ъду, ѣ зж у, ѣ ха т ь . ft-мъ (цс . г а м ь , вм. яд-мь, § 38), откуда пропсходят: ѣд-а, н- -ѣд-ро (цс . мд-ρ ο и ѣд-ро, или с прис тав ныя н : нмдро и нѣдро); с приставками об-, с-, м ед- и др.: об-ѣдъ, об-ѣдній, цс. t-н- - Ѣ е-ти; мѣд-в-ѣдь и др. Из предложенной росписи видно, что буква ѣ , в корнях слов , соединяется с согласными губными и зубными, и преимущ ественно с пла вными л ,м, н, р, и с придыхательными в и с; с звуками же г ортан ны ми (за исключением названия буквы хѣръ) и с не б­ ными сочетаться не может. В доп олн ени е к этой росписи об употреблении буквы ѣ должно заметить следующее: 1. В практической отнош ении : а) В словах, заимствованных из чужих языков, звук е изобра­ жается буквою е, а не ѣ ; потому должно писать, напр.: медикъ, сцена (medicus, scena) и проч. б) В некоторых собственных им енах, заимствованных из чужих язык ов, при нято писать ѣ только потому, что в этих именах ин остра нное і выговариваем, как е; напр., апрѣл ь вм. априль, Алексѣй вм. Алексій, Се ргѣй вм. Сергій (Aprilis, Αλέξιος, ^έρ-ρος) и др.; но Андрей (Άνδρέας), Тимоѳей (Τιμόθεος) и др. упо­ требляются с буквою е. С ббльшим ос нов ани ем ставится ѣ в тех собственных им е нах, в которых эта буква соответствует грече­ скому двоегласному звуку at; напр ., Матвѣй или Матвѣй (Ματθαίος), Ел ис ѣй (’Ελισαίος). В словах индѣе цъ, индѣйскій при н ято писать ѣ вместо пе р- воначального и (в слове Индія); хотя в других случаях изменяется и на е; напр., библія, библейскій. в) Некоторые пишут ошибочно, с буквою ѣ , слова: мѣлкій (при глаголе мол - от ь , откуда мельница), прилѣжный, прилѣ- жать (при глаголе лежать, по древнейшему начертанию п р и д Е - ж дти), линѣйка (при форме линейный), грамотѣй (от греч . γραμματεύς), вм. мелкій, прилежный, линейка, грамотей. В рече- нии к опѣйк а при нято писать ѣ бе зо всякого основания. При меч. 5. Упо тр ебл ен ие б ук в ы ѣ , в окончаниях слов, объя сня ется п р и р азбо ре сам ы х о к о н ч ан и й . 2. В отношении к языку церковнославянскому: Наше правописание весьма погрешительно в рассуждение буквы ѣ . По принятому основанию, надлежало бы ставить эту букву везде, где она употребляется в церковнославянском языке. В некоторых случаях мы следуем древнейшему правописанию, в некоторых же, безо всякой причины, отступаем от него. Так, напр., пишем ѣ вм. е: в формах сравн. степени: болѣе (иусе- 47
чен но б ол ѣ), менѣе (и усеченно менѣ) вм. цс. п о л ю , мьие (§ 69); в наречиях гдѣ , здѣсь вм. цс. кхде или г де, сьд е (§ 73); и наобо- рот, е вм. ѣ , в словах: клей, песокъ, бремя, темя, и во мн. др., вместо цс. клѣи, пѣсхкх, врѣли, т Ѣма и проч . Из многих случаев употребления буквы ѣ ,в церковнославян­ ской языке, должно заметить следующие: а) В корнях слов, после л и р, с предшествующим согласный звуком; напр., млѣко (молоко), врѣгх (берег), крѣжд (время), прѣ (пре), прѣдх (пред), трѣзвк (трезв), чр ѣдл (череда), чрѣзх (чере з) и проч. Это правило удержано нашею орфографиею в словах: Глѣбъ, клѣть, плѣнъ (при форме полонъ), плѣсень, плѣшь , слѣдъ, слѣпъ, хлѣбъ, хлѣвъ, брѣю, грѣхъ, зрѣт ь, прѣт ь, к рѣп­ кій, прѣс н ый, стрѣла, стрѣха, х рѣнъ. б) В дв. чи сле ск лонени й и сп р яжени й: а) в имен. и вин. паде- жах имен и местоимений жен. и ср. рода; напр., дхвѣ(две) рыкѣ (две рыбы), мѣстѣ (два места), τ έ; 8) в имен. падеже м естоим е- ния азг.кѣ (мы двое); γ) в 1-м лице глаголов; напр., виіе-кѣ (мы двое б ье м ), ви^о-вѣ (мы двое били). в) В пов ели т. наклонении глаголов 1-го спряжения; напр., идѣте (идите), ккнемлѣте (в н ем лите). г) В глаголах кѣд-ѣ-ти, мьн-ѣ-ти, вхждел-ѣ-ти, откуда ныне упо­ требляемые отглагольные формы: вѣд- ѣ- ніе, свѣд-ѣ- ніе, мн-ѣ-ніе, со-мн-ѣ-ніе, вождел-ѣ-нньій. Равномерно и трѣні е писалось с ѣ , при глаголе трѣти (тереть, древнерусск. тертъ). д) В оконча нии -ѣль, доселе удержанной в словах к уп- ѣль и свир-ѣль (§ 59). Слова надежда и одежда, уже в древ нем церковнославян­ ской, имеют е вм. ѣ , потому что происходят не прямо от корня дѣ (в глаголе дѣ-м-ти), а от удвоения его в форме дед, или смягченно: дежд (§ 49), откуда деждд (т. е. дѣну), в О. ев. одеждемксд (т. е. одѣнемся). Формы рекж, ре**, р еціи , у ж е в древнем церковнославянской, имеют е, при форме прошедшего времени рѣ р. 3. Первоначальные свойства звука ѣ оказываются: а) Из зам ены его звуком я, почему он и назван ять, без сомнения, на основании прои зноше ни я в том наре чии, где соста­ в лена бы ла номенклатура славянской азбуки, именно в наречии древнеболгарском, в котором, по свидетельству рукописей, дей- ствительно ѣ и я переходят друг в друга. Напр., в Супр. рук. вьсѣкх, ныш, вм. вь см к х, нынѣ; в Парем . XII в. ѣ ко , ѣвити, ѣ же, вм. шо, м к ит и , иж е, и наоборот: в м , зкм р ь, д р м к о , вм. вѣ, звѣрь, др ѣво (см . Хр.). На этом осн ован ии в древ нем цс. преходящее время употребляется или с ѣ, на пр. ѵотѣлше, вллѣлше, вѣлше, или с и, напр. ^отшше, вллм л ш е, вмлше. В настоящее вре мя из слав. на ре чий преимущественно польское отличается употреблением и 48
вм. ѣ; напр., бялы, вяра, лясъ, кьятъ, гвязда, вы. бѣлый, вѣра, лѣсъ, цвѣ тъ, звѣзд а. В древнерусском и в областном язы ке сравн. степень оканчивается на яе (или ае) вм. ѣ е \ напр ., смѣляе вы . смѣлѣе (§ 69). После небных ж ,ч, иі, щ, а иногда и после зубного ц, звук ѣ переходит в а; напр., нижайшій вм. нижѣй- шій, слышатъ вм. слышѣтъ, при форме слыхать; на этом же осн ов ании пишут: цѣловать и цаловать. Остаток первоначаль­ н а звуков я в ѣ оказался в формах: ядъ и ѣда, м сти П р и м е ч. б. В областном великорусск., в ряз., вятка вм. вѣткаі в тверск. вяха вм. вѣсть, в ворон. дя тва вм. дѣтва (собир . от дитя, дѣти); в белорусск. звязда вм. звѣзда. б) Из соответствия звуку а; напр., в древн. цс. нашему пред­ логу пра соответствует прѣ, в сложных: пр ѣвл кд , прѣдѣдя, прѣ- л ід т и , п рѣо тьць , вм. прабаба, прадѣдъ , прамати, праотецъ\ в Б олг. парем. XII в. т р -Ькл вм. трава (см . Хр.). П р и м е ч. 7. Собственно говоря, замена ѣ звуком а отличается от замен ы звуком я только твердым или мяг ки м, йотированным произношением одного и того же звука, именно а; потому в некоторых словах чередуются все эти три звука; напр., я д р о ,юдроим-ъ д р о . — Замечатедьно в великорусск. областном употребление а вм. ѣ или я, в словах от ѣсть или и ст н : в волог. адай вм. ѣ дай (ешь), в калужск. адъ — ядъ (еда) . в) Из замены звуком и: из других слав. нареч ий особенно в чешском; напр., бида, вира, вм. бѣда, вѣра, из русских, осо­ бенно в украинском, впрочем, частию и в великорусском, как в древнем, так и областном, особенно в новг.; напр., кимъ, мисто, хлибъ, бида, вм. кѣмъ, мѣсто, хлѣбъ, бѣда. В общем употреб- лении: змій и змѣя, дитя и дѣ ти (в древн . цс. д Ѣт а ). П р и м е ч. 8. В древнерусск. языке обоюдный переход ѣ и и: в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. м енѣ своѣ, вм. мечи свои; у Дан. Паломн. по сп. XV в. нелзи, вни, вм. нельзѣ, внѣ, и наоборот: пакѣ, многѣ, скотѣ, вм. паки, многи, скоти. Слово вириіа произнесено по украинск. выговору, от лат. versus (через польск. вѣріи);новстарыхпольско-русских книгах встречается с ѣ; вѣрша или вѣршъ; напр., к д д д а т ь с и х ь к ъ р ш а в (т. е. автор сих стихов), в Перл. многоцв., по черниг. из д. 1646 г. — В нынешнем великорусск., по обдастным говорам, и вм. ѣ: в олон. ихатъ вм. ѣхать; „золото не мидіетъ (мѣдѣетъ, мѣднѣетъ), серебро не зелизіетъи (желѣ зѣ етъ);„по всимъ зем­ ля мъ „на добри конии, Рыбн., I,296;II,160,169,258. В вятск. и сти — есть; в костр. дію — дею, делаю, в выражении: „то и діюи; в пск. си нь вм. сѣнь, в словах: зйсина, зйсинье — место в тени . г) Из подъема звуков (§ 30). Звуки ь и и, усиливаясь и удлиняясь, переходят в ѣ \ напр ., «иьн -'Ь т и μ Ίϊη-ити, висѣть вѣшать, видѣть вѣдать.3 ѣсть, 3ф. И* Буслаев 49
П р и м е ч. 9. Так как при подъеме звук и усиливается приставкою К нему а, о или е (т. е. аи, ои, еи)\ то соответствующее нашему ѣ в хорут . наречии еи есть не иное что, как усиленный в подъеме звук и; напр., срейда мейсто, вм. срѣда, мѣсто. 4. Уже в древнейшие времена русский язык заменял ѣ зву- ком е, как свидетельствуют ру 'к. даже XII—XIII столетия. Примеч. 10. Напр., в Мстисл. ев. 1125— 1132 г. врвмл; в Галицк. ев. 1143г. древа, трвво^ю; в Парем. 1271 г. предъ и мн. др. И наоборот, в тех же рукописях неправильно употребляется ѣ вм. е. См. Хр. § 26. М ежду гласными звуками отличаются чистые о т Носовы х и облеченных звуком / (или йотированных, § 32). Как носовые, так и обле чен ны е звуком /, отличаются от чистых звуков тем, что к гласному присовокупляют согласный: носо­ вые— после гласного звука; напр., д -гры = оя-г/ш или уя-гры (венгры), илаа = им-ен, откуда им- ен -щ об лечен ные же звуком і ставят согласный звук j (йот) перед гласным; напр., я, т. е. цс. u=ja ипроч. Облеченные звуком і (или йотированные) иначе называются мягкими, в противоположность твердым; а именно: твердые, или чис тые гласные м ягкие , или обле че нные звуки: звуком і: а и, я е (э) іе(е) У 10 ж 175 А ІА Звуки ъ и ы относятся к твердый, а ь и и к мягким. Твер­ дому о соответствует мягкое е, переходящее в ё или іо. Твердое э употребляется: 1)виностранныхречениях, в начале слова, и, после гласного звука, среди слова; напр., экваторъ, поэзія; и 2) в начале некоторых этотъ, экой, эва и нек. др. русских слов, каковы, напр., В составе язык ов церковнославянского и русскою соблюдается: 1) соответствие твердых мягким и 2) переход твердых в твердые и мягких в м ягк ие; напр.: вод-α д о б р -ь/й п у л -я СИН-/Й в о д -ь/ добр-аго пул-z r син-яго вод-о-ю д о б р-б/м ъ пул-£-ю син -нмъ В О Д -δ пул-ь При мягком гласной смягчается и согласный звук; потому формы пуля, пулю произносятся как бы пульа, пульу, и проч. 50
Хотя звук ѣ соответствует и твердый и мягким гласный: почему, напр., говорится и вод- ѣ, и пул-ѣ; однако им еет спо­ собность смягчать согласные (§ 37). О звуках мягких и об отнош ени и их к твердый должно заме­ тать следующее: 1. Смягчающий звук і соответствует придыханиям в, г и с (§ 32). 2. Смягчение гласных помощию звука і составляет одно из отличительных свойств как церковнославянского языка, так и русского. И тот и другой, с течением в рем ени, более и более разв ива ли это свойство. Потому в древнейшем языке чаще встре- чаются твердые звуки, вместо позднейших, уже смягченных. Напр., й к о р х — яворъ, л го д д— ягода, дзк — язъ, л и це — яйце, оугх — югъ, о ун х — юнъ, о у н о ш л — юноша, *зы — (узы), іж зы — (юзы), откуда союзъ (приглаголесъ-узить, в древн. цс. схжзх); христіане хри - стіяне; и наоборот, древнерусск. юха вм. у х а и проч. Вставка звука і между г лас ными употребляется во избежание неприятного стечения звуков; напр., одѣян іе , т. е. одѣ-і-аніе, вм. одѣ-аніе (§§ 30 и 32). Иностранные слова, оканчивающиеся на іа, по-русски имеют на кон це я; напр., Германія, Азія, Италія. В словах же, от них произведенных, при нято удерживать а, если предшествующая ей буква і не изм енила сь на ь; напр., азіатскій; если же изме- нилась на ь, то пишут я; напр., итальянскій. На этом основа- нии отличается правописание слов: крестьянинъ и христіанинъ; впрочем, многие пишут христіянинъ, христіянскій. О т слова Россія производное россіянинъ сохраняет я. Примеч. 1. В О . ев. встречаем и древнейшие, несмягченные формы, напр. лиі |в вм. .lamjc, и дмягченные, напр. дшаволь вм. дидволь, йюдви вм. ϊογд ей; равно как и в Супр. рук.; напр., кцьстшнь, откуда наше крестьянинъ (§ 58) вм. христіанинъ и проч, В древней чешск. письменности встречаются уже смяг­ ченные звуки: (в Суде Любуши8) iaz ід?ь, в отрывке Ев. от Ио. Xв. iegda югдд,i'use юяіб вм. уж е. В Фрейзинг. рук. тоже Xв. иногда чистая гласная, нейотированная; напр., emu вмоу, est«есть, иногда смягченная приставкою і или g; напр., iezem, gezim, gezm— юсмь, iaz(язъш*азъ). Что же касается до рукопи­ сей среднеболг. и среднесербск. от XIV в. и позднее, то в них встречаются гласные несмягченные после гласных; и чем позднее рукопись, тем больше господствует это правило. Напр., в Болг. сб. 1345 г. сід о^бодвса вм. сіід о^боивьса; В Сербск. рук. XV в. тди ндд ВМ. тдиндіа; вогдтдд вм. вогдтдіа (Тих . Пам.). 3. Русский язык заменяет тв ерды ми гласными цс-ие мягкие: а) В употреблении ъ вм. цс. ь , как в склонении, напр. вра- чемъ вм. цс. к р л ч ы и ь , так и в спряжении, напр. дамъ, ѣмъ, дастъ, ѣ стъ, плететъ, плетутъ, вм. цс. д <шь, г а м ь , длсть, г а с т ь , плететь, пле тять. У Фр. Скорины в переводе Библ. кн. 1517 г. упо­ требляются не только вудеши, в л о ж и ш ь , но и по нынѣшне му п ро- 3" 51
изношению: cnrnuz, ктнешя (см. Хр.). Как остаток ст арины у нас сохранились: есмь, есть (а не есмъ, есть), вѣсть, на пр. в изре- чении : „богъ вѣстьи. Примеч. 2. Уже в древнейших церковнославянских памятниках встре- чаем употребление ъ вм ь; напр., в Супр. рук. іссмь вм. юсмь. В О. ев. въмь, пришьдь, вм. въмь, пришьдь. — Вообще должно заметить, что в болг. рукописях обыкновенно употребляется ъ вм. &, и наоборот: что указывает на смешение твердых с мягкими. Рукописи сербск. отличаются употреблением ъ вм. ъ, и вместе с тем вообще смешением твердых с мя г кими. Напр., в Ипат. мучен. по сербск. СП . XV в.: висни вм. виюни, сди шд ти В М . сдъішати, ти вм. гы, иди В М . и ди, ривж, ВІЮ ВМ . ръівж, въіи, \\ ыорд, по мори В М . и^ь морг а, М О морю. В Сербск. Т ребн. 1423г. вь сьнь вм. въ сьнь (в сон) . См. Тих. Пам. Как остаток древнейшего произношения у нас сохранились, в областном говоре, формы: будеш ь, будутъ и гір оч ., вм. будетъ, будутъ. б) В употреблении о вм. цс. іе ; напр ., одинъ, озеро, олень, вм. дс. іо д и н х, юзеро, ісле иь. Примеч. 3. В древнерусск. язы ке: в О. ев. одо й вм. юдсй, въ геемъ вм. вь гсшнъ; у Нестора в Жит. Феодос. по сп. XII в. оже, одьва, кь одинои, вм. юже, юдьвд, кь юдинои; в Русск. правде по сп. Кормч. 1282 г. постоянно ожо (вдру- гих сп. вариант ацю);вЖит. Бор. и Гл. по сп. Сильвестр. XIV в. козорь, о?ерама, пришодь, вм. ковсрь, ю^срама(дв. ч. твор. п а д .), пришьдь; в Колядн. XV в. осень вм. юссмь, а в Сербск. коледарн. XV в. асона (см. Тих. Пам.). — Цс. педъшь и наше полынь; в Сб. XV в. вевръ, в Сл. о полку Игор. бебрянъ, и наши бобръ, бобро­ вый; Волосъ (скотий бог) у Нестора но Лавр. списку, Велесъ в Сл. о полку Игор. (Боян, Велесов в н у к); волотъ и велетъ — великан, от имени народа велеты; в переводе Притч. Солом. Фр. Скорины 1517 г. водотокъ IX, 18; в Лексик. м Памвы Берынды 1653 г. и спо линъ: пгант, ведетъ, одвры... Слич. названия урочиіщ Волотово, Болотова могила, Волотово поле, наконец, волотка — курган вообще. — В о бл. яз. о вм. е: в олон. още, одва, вм. еще, едва; в сиб. добо- лый вм. дебелый; в орл. попелъ вм. пепелъ; и наоборот, е вм. о: в ря з. есе ня вм. осень. В украинск. іого, ордань, опоньча, лобода, вм. его, ердань, еп анч а, лебеда. Иные ф ормы употребляются в древнем языке и с мя гкими и с тверды ми гласными; напр., у Нест. в Жит. Феодос. XII пестерь и нссторь , там же котера и в лет. котора (ссора , усобица); цс. тондь и тсидь; пепелъ и в Сильвестр. сб. XIV попелъ, как и в польск. — Вообще польск. наречие употребляет о, ё, вм. е и даже вм. ѣ; напр., чоло, вёд§, пёснка, вм. чело, веду, пѣсенка. 4. Звук ё (т. е. іо) при нято изображать различными способами: в иностранных словах, или на черт ан ием іо, напр. маіоръ; или іо, напр. буль-іонъ; или о, напр. почталі-онъ, сері-озно, вм. почталь-іонъ, серь-іозно, или вм. почталь-ёнъ, серь-ёзно; в рус- ских же словах — просто буквою е; напр., ежъ вм. ёжъ или іожъ, конемъ вм. конё мъ или коніомъ. 52
§ 279. Церковнославянский язык отличается от русскою упо- треблением кратких, и л и полугласны х ъ и ъ , и н о с о- в ых. А . В древнем церковнославянском языке буквы ъ и ъ были в ббльшем употреблении, нежели в русском и в позднейшем цер­ ковнославянском, в которых им соответствуют: о букве ъ и г букве ь. Буквы ъ и ь в древнем церковнославянском языке ставятся: 1) В корнях слов; напр., βζα-^ζ бодръ, α ζ ](-νλ дохну,czv-нл сохну,czazв формах πο ήλζ (посолъ , потому имен. пад. мн. ч. послы, цс. noczan) и по^ддти, числит. cztoсто(потому пятъ сотъ, ЦС. П А Т Ь CZTZ); СОЮЗ NZ Н О , СЛИТН. Предл. KZ3Z- воз- или вз-\ кь сь, шга, Бьсе — весь, вся, все, AbNhдень(потому дни, цс. аьи и), шьдг шелъ. 2) В образовании слов , перед суффиксами: а) В именах сущ .: πορΑΑζ-κζ порядо-къ, κλ^ τζ-κλ клѣт-ка, отв-ць оте-ц ъ (при форме о т ь -ы и и от-ній), обь- ца ов-ца (слич . лат. ovi-s), срьдь-це серд-це (потому поряд - к а , клѣт-о-къ, от-ца, ов-е-цъ, серд-е-цъ, цс. Π 0ζ)Α Α -Ζ-Κ Α , ΚΛ^Τ-Ζ-ΚΖ, О Т -Б-Ц А ,ОБ -Ь -IJ^Z, ГрЬА'Ь-Ц г). б) В Прилаг.: KpATZ-KZ κ ρΑτ ζ-κΑ— крато-къ, крат-ка; м оуАесь-Nz нудесе - н ъ , вож б-с к б іи боже­ скій. в) В причастиях: bbibz-luhбыв-ши, λ ιογζ- ши мог-ши, шьак-ши шед-ши. 3) В сложении слов: cz-сяая со-судъ, cz-s^tz со-вѣтъ, bz3 z-no- си т и воз-носить, o tz-cga^ от-селѣ, пйтб -шьстбиів путе-шествіе; но вместо ъ употребляется уже о: в ого-сд оБ и іе , врлто-ліовш е. 4) Во флексиях; напр., в твор. пад. ед. ч. име н муж . р.: KZNA3 -h -<ito шяз - е - м ъ , Bor-z-Mu бог-о~мъ. Общий закон славянского языка в отношении окончания слов состоит в том, что там, где не слышится на конце гласный звук (как он слышится , напр., в словах вод-а, земл-я), ставятся ъ или ъ \ а так как это звуки первоначально гласные , то все слова в славянском языке оканчиваются собственно на звук гласный (за немногими исключениями , см. § 95). На этом законе основывается употребление ъ и ъ и перед суффиксами, которые в виде отдельного слова следуют за темою слова или его туловищем, которое, тоже в виде самостоятель-' ного слова, оканчивается на звук гласный, на ъ или &, как, напр., в формах Арьзг и caznb, к которым прилагаются суффиксы -κζ и -L\e:Apb3 z-Kz, cAZNh-i^e (дерзо - к ъ , солн-це). Слич. § 42. При меч. 1. Уже в древнейшую эпоху, русские произносили буквы ь и 6,какоие: потому писец Остромирова евангелия, по русскому выговору, пишет: с о т ы м к ь вм. с ъ т ь н и к ь , пришвдьи ( п ри шед ший) вм. іір и т ь д ь и ; твор. пад. ед. числа муж, и ср. родов -омь вм , -ьмь; напр., гл а со м ъ , родомъ, с л о в о м ъ . В Изб. Свят. м
1073 г. кото вм. кьто; в Мстисл. ев. 1125— 1132 г. пришедь вм. пришьдь; В Добрил. ев. 1164Г. писець, перьсты, вссь, предо, со, ВМ. письць, прьсгы, вьсь, прѣдь, сь Особенно любопытно в Псалт. 1296 г. начертание предлогов: предъ®, сь®, вм. предо, со. См. Хр. Ныне употребительный церковный язык, по русскому произношению, заменяет ъ и ь буквами о и е \ напр., соверши, день, вм. сьврьши, дьыь. В древнерусск. смешиваются в употреблении н о , ъ и е, подчиняясь выговору, то есть продолжение гласного звука и ударение на нем означается буквами о и е, а краткость — буквами ъ и ь. Это особенно зам етн о в наре- чиях смол. и новг. Напр., в Смол. гр. 1229 г. 1)оие(ѣ) на конце слов вм. ъ и ъ: берьго, миро, на оустоко, князѣ, будете, оу дълго, оумрете, путе, всехо коупьче, вм. берегъ, миръ, на востокъ, князь, будетъ, въ долгъ, умрешь, путь, всѣхъ купцовъ;2)инаоборот, ъ и ъ в конце же слов вм. о и о (ѣ): вѣдомъ, посль, за екъ, старость, дъ, вм. вѣдомо, послѣ, за око, ста­ ростѣ, до;3)впадежахъиъвм. о и е (ѣ): дѣревъмъ, веремьнемь, инъмоу, събою, женъю, на събѣ, тьхъ, вм. деревомъ, временемъ, иному, собою, женою, на собѣ, тѣхъ;4)вспряженииьвм. е: имьть, хъчьть, вм. имѣть, хочешь;5)средисловδинм . о и г (ѣ): за нъгоу, мьжю, мьтати, мьсто, хъчеть, въля, дъбрьіми, на въдѣ, вм. и поTM, м еж дд , м е т д т и , м ѣсто, х о ц іе т ь , воли, д о в р и м и , на водѣ; 6) особенно любопытно начертание въдино вм. въ одино, во едино; наконец 7) ве? ь ® вм. безъ, как в Псалт. 1296 г. сь®.— В полоцк. гр. около 1300 г. оу Полотеско вм. въ Полотьскъ; в гра- мотах новг.: 1294—1304 г. вс его Новагоръда — в сего Новагорода, ко къроль- вымо моужьмо — къ Королевымъ мужемъ, квамо — къ вамъ, посъло — посолъ, новгоръдескыи — новгородьскыи, имить — имите; вообще в новг. гр. XIV в. пъдати — подати, послухо — послухъ, къ зеру — къ озеру, берь- зовый — березовый, събѣ — собѣ; в Софийск. вр ем. XVI в. д е н е м ь , д е н и , вм. д ь н ь м ь (днем), дьми. В церковных книгах по местному говору: в Парем. 1271 г. в аш е, т е р п и т е , дѣюто, ю с т в , вм. в а ш ь , трьпить, дѣійть, іе ст ь ,атакжеіевм. й, на конце слов: м о ю , твою, в ь п о к о ю , вм. мой, твой, покой. В Волы нск. ев. полногласие выражается не только употреблением о и е вм. ъ и ь, напр. и ю д е ю м о вм. и ю д е ю м ь , но и постановдением ъ и ь на конце строки при переносе после всякой со­ гласной, как бы для протяжения голоса, напр. сь-лазоу, гь -лаголю, вы сь -те, точно так же, как протяжение ю при переносе слога -мо>с в слове юмоу писец выразил прибавкою о и перенес так: ю о- м о ^; согласно с этим он удвояет иногда о для протяжения голоса; напр., и д о о ш а , воогоу, и вместе с тем разлагает юна и е :м® о и о (вм. ид оша, во гоу, м о ю ). Полногласный способ выражения кратких гласных усвоен но тны ми стихирарями, как древними, так и позднейшими; потому что протя­ жение голоса в п енни удлиняло краткие δ и 6, и змен яя их в о и е. Напр., В Стихир. XIV В. на бомби ци не (принадл . авт о р у): донесь Дѣвага ражаете твореца вѳ сѣ мо (вм. д ь м ь сь д ѣ в а г а р а ж а ю т ь т в о р ь і|а вьс ѣм ь); отдельные слова: на конце слов: м и р о , въіво, в а ш е , наше, о ум о м е , вм. м и р ъ , въівь, в а ш ь , нашь; о у м ь м ь ; в ПрИСТавках: со м е р т ь вм. сь м р ь т ь ; перед суффиксами: т а и н с -стко, Г р ѣ ш е -м ъ і и , духове-н ы и , свѣте-л ъ іи , п р и и м о -ш е , п р и ш е д о -ш и , вм. т а и н ь -ство, г р ь ш ь -нъіи, д оух о в ь -гши, свѣ ть-л ъ ш , приимь -ш е , пришьдь-ш е ; в КОрне слов: изрань вм. и ?вьрамь, в местоим. γ β τ ο вм. уьто. По рук. Рум. муз. XVI в.: „не помолимося (вм. п о м о л и м ь с л ) фарисейски, братие; ибо возносяй себе соми- ритесяи (ВМ. с ь м и р и т ь сл ). По ОД Н ОЙ рук. XVII в.*. р а з д ѣ л и ж е м о р е и ^раилетескимо л ю д е м о с е Б о г о и й ш о ? рм, и ^раильтьснимь дюдемь? в о г ь н а ш ь , В Гіаис. сб, XIV В. м сг л а §4
вм. мыла; в Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сб. XIV в. м в ?да вм. м ь ^да, Ф Рого- н и д ъ і вм. о т ь Р огь н е д ъ і. Если к слову, оканчивающемуся на ъ, прибавляются место имен ия т ъ или сь, то ъ переходит иногда в о; напр., в Ев. 1307г. р а в от ь , п р а ^дьникось, вм. р а в ь т ь , пра? д ь м и к ь е ь ;вЛет. по Лавр. СП . 1377г. ХОЛМОМЪ, гра- дось; в Ипат. си. ле т. свѣтось. Так же й переходит в е; напр., в Злат. цеп и XIV в. х о у д ъ ію сь вм. х о у д ъ ій сь. Это свойство доселе сохраняется в просторечии; напр., доброе-тъ, человѣко-тъ, князе-тъ (§ 58). Полугласные звуки ъ и ъ, в образова нии слов, соответствуют: ъ г лас ным твердым; напр., az^-n^ и духъ, и ^-иж и сухъ, bza-^z (бодр), вяд-ѣти и к оуди ти ;ъ— г лас ным мягким; напр., л \ьнѣти, п о л ш - н д т и (§ 30); слово кгзьмд составлено из кгз и шж, почему должно писать: в озь му, в озьме мъ, а не возму, возмемъ; церковнославян­ ское формы: Боудеши, во уди , выти, лмти, переходят в русские: будешь, будь, быть, матъ. Переход и в ь, перед гласным звуком, столь обыкновенный в нынешнем язык е (напр ., вареніе — варенье), заме- чается уже в древнейшем периоде церковнославянского языка; напр., в памятниках глаголитской письменности: і^ккьга(вм. -ига), и ст ьл ен ь е (вм . -иіе). П р и м е ч. 2. В древнерусск. ь вм. и во 2-м л. ед. ч.; напр., в Повести о Дракуле по сп. XV в. т и н и ш ь , кажшшіь ( каз ни шь), у Скорины в Библ. кн. 1517 г. в л о ж и ш ь ; и наоборот, и вм. ь в глаголах 3-г о л. ед. и мн. ч., перед и (его); напр., у Нест. в Жит. Феодос. XII в. н а р и у ю т и и , о в о л о у а ш о т и и , л ю в л іа х о у т и и , вм. м а р и у ю х ь и и т. д.; в Злат. цеп и XIV в. а вм. ъ: и е х о д и т и вм. н е х о д и т ь ; в Волынск . ев. XIV В. U ВМ. Ъ перед и: в ь п р а и іа х о у т и вм. в ь п р а ш а х о у т ь и (его). См. §84.— Переход и в ъ или даже в δ во 2-м л. ед. ч. в слав. ларечиях восходит к X в.; потому что уже в Фрейзинг. рук. встречаются zadenes, prides, вм. ?ад*н ви ш , п р и д в ш и . На родстве звуков ъ и у основывается переход речения нѣ т ъ в разговорную форму н ѣту, употребляемую и в книжном яз ыке, как в позднейшем, напр. у Держ. „за счастіе поруки нѣту“ , 1,277; так и в древнейшем, напр. в Русск. правде по сп. Кормч. 1282г. нѣту и нѣтутъ; также нѣту в Новг. ле т. XIV в. П р и м е ч. 3. Употребление ы вм. ъ в древн. языке; напр., в Парем. 1271г. к ъ і вм. к ъ (см. Х р . ); в областном: в смол. „ки собору", „си кораблишка", Кал., 1,127; в народных с тихах для размера; напр., жимыиш-бьшыиш, т. е. жимши- бымши, вм. жимыии-'бымыиа, Кал.,1,68.—В древнерусск. ъ переходит в и в 1-м л. мн. ч. глаголов прош. и преходящ. вр. перед и (его);напр., у Нестора в Ж ит. Феодос. по сп. XII в. в и д ъ х о м ъ і и , в Сильвестр. сб. XIV в. п р о а о д и х о м ъ і и , ВМ . в и д ъ х о м ь и , проводихомь и. В слове человѣ къ звуку е должно бы ло соответствовать древ- нейшее ь в цс. ч ь д о е -Ь кх, но уже в самых ранних церковнославян- ских памятниках встречается без ъ: ч д о к 'Ькх, что употребляется и у других слав. племен; напр., у чехов тоже чловѣкъ; а в русск. Уже в XII в., напр. у Нестора в Жит. Феодос. человѣки. 55
Употребление полугласных ъ и ь после согласных, на конце слов, в русском языке, п ринадл ежит к остаткам глубокой древ­ ности, свидетельствуя нам, что с ла вянск ий язык не мог н и одного слова оканчивать только на согласный звук; но не премен но т ре- бовал, чтобы к согласному присовокуплялся, если не г ласный, то полугласный, либо твердый ъ, либо мягкий ь . Потеряв полугласное значение, обе эти буквы стали обозначать в русском языке только твердое или мягкое произношение согласных. В правописании принято удерживать ъ и посреди слов, именно сложных, перед гласным звуком, когда этим последним начи­ нается вторая часть сложного речения; напр., предъ-идущій, съ-умѣтъ, подъ-емлю. Впрочем, это прав ило не во всех случаях наблюдается, именно: в предлоге съ принят о удерживать ъ перед гласными, как твердыми, так и мягкими; напр., съумѣть, с ъузитъ, с ъиг рать, съѣ стъ и проч.; в прочих же предлогах ъ удержи­ вается только перед м ягки ми гла сным и; потому пишут, напр., изъявить, отъи грать , разъигратъ и проч. и изустно, отуч ать , разумъ и проч. Не должно смешивать ъ с ь в словах объяснить, объявитъ (анеобъ-яснитъ, объ-явитъ) и в др., сложенных с предлогом объ. В слове подьячій п ринято писать ъ, а не ь , хотя по производству здесь первоначально был звук ь, сократившейся из і, ибо подьячій происходит от слова под-дьякъ, составленного и з предлога подъ и дьякъ (первоначально діакъ; слич. дьяконъ и діаконъ). В Юрид. акт. под 1655 г. подъячей, но в Уложении царя Алекс. Мих. по изд . 1649 г. п одачей. При'меч. 4. В древнейших церковнославянских рукописях болгарского письма, ь и ь ставятся после плавного звука, когда он присовокупляется к согласному твердому; напр., влькь, слыіьцв, срьдьц с; русские же писцы ставят ь И ь перед пла вным : вьлъкь, СЬДЬМЫ|С, сьрьдьцс, или вълкь, сьлны|с, сьрдьцо, следуя в этом случае нашему выговору: волкъ, солнце, сердце. Сверх того должно заметить, что в письменности древнерусск. правильно отличаются ь и ь, из которых первая буква соответствует твердому о , а вторая мягкому с, между тем как в древнеболг. и древнесербск. ь и ь смешиваются, как напр. влькь, срьдьц о, вм. влькь, срьдьце. Кроме того, сербское письмо позднейшее обходится только буквою ь, заменяя ею букву ь; напр., влькь, вм. влькь. И в современном сербском, равно как и в чешском, смешение ъ с ъ обозначилось тем, что обе эти буквы безразлично переходят — в сербск. в а, напр. дан, с ан, в чешск. в е, напр. ден: і :, сен, вм. дьнь, сьнь, а по-русски день, со нъ. В Фрейзинг. рук. Xв. ъ и ъ не только выражаются первоначальными у и /, но и переходят и тот и другой в е; напр., пи— нь (но), pulti — п л ы и, dine, dini — дьнс, дьми, ze— сь, zil — сьль (вм. сьль, посол), zemirt— сьирьть, vuez — вьсь (весь). В ч еш ск. отрывке Ев. от Ио. Xв. ке — кь, ие — вь,kegdi—кьгдд, den — дьнь,temi— т ьм ы . В Ипат. мучен. по сербск. сп. XV в. п о вдсе вм. п о вьса; в Сербск. громн. XV в. у и с л о Л Л Е О В О ВМ . Л Ь В О В О (Ткз , Пам.).* * Исправлено. В гіредшествующих изданиях д ень. (Ред .) 56
§ 2810. Б. Н о с о в ы е звуки суть жи а (или облеченные зву - ком і: і ж и іа) . Первоначально произ носи ли сь юни как ам, ан, ям, ян, ом, он, ем, ен (или с краткими ъм, ън, ъм, ън) . Буквы эти постоянно употреблялись в дре вне йшей цс. письменности. Стави­ л ись они только перед согласными, напр. джти, жд ти; перед глас­ ными же разлагались: жна ш ,аанаьмиьщпотомуоттехже глаголов наст. вр. д гл \-ж, ж ь л \-ж, ж ь ы -ж. Хотя в д ре вне йшие уже вр ем ена русский язык утратил носо­ вые звуки, однако не ког да они в нем были, что явствует из мног их грамматических форм, которые объясняются только этими звуками. Так, напр., если бы мы не знали, что слова: знамя, имя, племя, пламя и д р ., первоначально писались: зи< маа, и л а а , плѢ л а а , пллма (т. е. знамен, имен, племен, пламен)\тонемоглибы объяснить, почему, в косв енных падежах, оказывается слог ен: знам-ен-и, им-ен-емъ, плем-ен-а, плам-ен-и. Отсюда ясно, почему было бы ош ибочно напис ать: знам-ѣн-итьій, плам-ян-ный и проч. Впрочем, утратив п ервоначал ьный звук, изображаемый буквою а, употребляем и плем-ян-никъ (вм . плем-ен-никъ), безъимянньій и безъименный и нек. др. — Равномерно, если бы мы не знали, что г ла голы начать, мять, жатъ пе рв онач аль но пис алис ь: идча-ти, λ αλ -ти , жа-ти, т. е. начьн-ти, мьн-ти, жъм-ти и жьн~ти; то при­ няли бы их за не правильные, потому только, что в спряжении их оказываются звуки ,ним: начну, мну, жму, жну. Остатков носового звука ж сохранилось в русском яз ыке меньше. Впрочем, не ко торые из ны не употребительных форм объясняются этим звуком. Так, нап р., мы говорим:у г/?б* (название народ а) и ве нгр ы, на том основании, что это название перво­ начально изображалось: ж гр ы , ж гр и н г (ούγγαρικός, hungaricus, не м. ungarn), откуда с придых ание м в (§ 32) образовалось польск. в е нгры, перешедшее и к нам и заме нивше е собою древнюю форму угры.— Слова, сложенные с предлогом су (вм . со или съ), соот - ветствуют церковнославянским, с предлогом с ж ; напр. , супругъ (при глаголе сопрягать) сж п р ж гя , сусѣдъ (в просторечии, вм. со­ сѣ дъ) сж сѣд х и проч. П р и м е ч. 1. Что в эпоху перевода Св. писания с греч. на славянский юсы имели носовой звук, служит доказательством употребленная в О. ев, форма^лягина (т. е. Лонгина, с от ни ка), греч. Λογγίνου. В церковнославянском языке надо бно отличать употребление букв ж и г а от а и іа. Две первые перешли у нас в у и ю, а две вт орые вайя. Звуки ж и іж , в древнем церковнославянском, употребляются: 1) В корнях слов; й апр., ж ѵ ъач, жгкдь, ж зякх, бждж, джб я, мждрг, Л А Ж Ж Ь , ржкл и проч. 2) В склонении: а) в вин. пад. ед. числа имен и местоимений жсн. род а; напр., блдгж ^ бллгжіж, іж (ее); б) в твор. падеже 57
ед. числ а имен женского рода и местоимений; напр., вѣ р ога, вла­ гой, ю га (ею), MZNora, товога, с о в о г а . 3) В спряжении: а) в 1-м лице ед. чи сла наст. и буд. вр ем ен; напр., идя, зы л га , исцѣдга; б) в 3-м лице мн. числ а тех же времен, в 1-м спряжении; напр., идять, знлгать, бя зь< иять (возьмут); в 3-м лице мн. числа преходящего времени; напр., биш^я (они били). 4) В образовании слов: а) в причастиях наст. вр емен и действ. залога глаголов 1-го спряжения; напр., л іо г ы (могущий), при кото- ром прочие формы с буквою я; напр., могяцм (могущ его), ліогяцж (могущая); б) в об раз ован ии глаголов слогом ν* (русск . яу); напр., дг^-ыд-ти (дох-ну-ть); в) в предлоге ся (со, съ); напр., в сло- вах: сясѣдг , c^np^rz. Звуки а и іа, в древнем церковнославянском, употребляются: 1) В корнях слов; напр., жати, дмти, іати, откуда ем-лю, Б рл ц лти , откуда бр-ея-чать (при форме брякать вм. бр-ея-кать), зкацлти, откуда зв-ея-ѣть, звояъ и звяк~яутъ, φρΑΓζ (Φράγγος , Francus), откуда прилаг. фряжскій; в Кормч, 1282 г. кддады и к ал ды ди (καλάνδας) . См. Хр. 2) В склонении: а) в род. пад. ед. числ а имен же н. рода; напр., доуш А (души); б) в име н. падеже мн. числа местоимений, а также имен же н. рода; нщір ., бьса (всѣ), доврыід (до б р ыя), капдіа (капли); в) в вин. падеже мн. числа сущ. имен муж. рода; напр. , дажж а (мужей); и прилаг. имен и м ес тоимений муж. и же н. родов; напр. * Б Л А Г Ы І А , ІА (их). 3) В спряжении: а) в 3-м лице мн. числа наст. и буд. времен глаголов 2-го спряжения; напр., ^калать, исцѢлать; б) в 3-м лице мн. числа прош. вр еме ни; напр., к ед ош А , рекошА. 4) В образовании слов , а именно: а) некоторых существитель- ных ср. рода; напр., зиадаа, и д а а , твда (теленок);б) ме сто име ний д \а, та, са ; в ) причастий; напр., лю ба, лю баи . . Буква ы иног да употребляется, в древнем церковнославянском языке, взамен носовых; а именно: 1) в образовании существи ­ тельные напр., к д д іы ( = кддіен), т. е. нынешнее камеяь, іа ч л а ы (= ιαμλαβν) — нынешнее ячмеяь; п л а л а ы и плдліа — пламеяь (еяъ — ы , а); 2) в окончании причастий; напр., п е к ы (пекущий), лаогы и лаогяціи и проч. Так как носовые звуки стали чужды русскому языку, то уже в древнейших русских списках церковнославянских памятников, тіо влиянию русского выговора, нос ов ые буквы и ногда заменяются чистыми: у ,ю, а, я. Потому все выше исчисленные случаи упо- требления носовых букв встречаем в О. ев. и в прави льном виде, 58
т. е. согласно со свойствами древнейшего яз ыка, и в неправильной, т. е. с из менением этих букв по русскому выговору. П р и м еч. 2. Примеры из Остромирова списка евангелия: ю (вм. ю, т. е. ее), га (т. е. Я, В М » ІА— и х), ^вмлю вм. ^смлю, о с т а в л ю вм. о ставл ю , каплга вм . к а п л іл и проч. В Галицк. ев. 1143 г ., соответственно русскому выговору, букв ж и ю вовсе нет, а а не отличается от г а и после шипящих переходит в а. В не мног их словах а переходит в е; напр., уже в древнем цс. леведь вм. девА дь (откуда левАждь, лебяжій),польск. лабедзь; цс. кдддазь и наше колодезь. В слове заяцъ, цс. злі аць, А сокращается в й в косв. пад.: зайца, зайцу и проч. Позднейший церковнославянский яз ык, в нынешних церковных книг ах , по влиянию русского, вовсе н е употребляет я и т, заме- няя эти начертания соответствующими им о у и ю ; что же касается до начертания а, то х отя и удержал оное, но смешал с г а . Ста­ ринные грамматисты, желая дать какое-нибудь значение букве а, которой носовое произ ноше ни е уже было затеряно, употребляли ее по произвольно выдуманным правилам. На таком правиле, н ап р., основано двоякое начертание слова языкъ: азыкя — в значении дара слова и га зы кх— в значении народа. Но первоначально, и в том и в другом значении, это слово писалось: ілзы кг. П р и м. 3. Носовые звуки доселе сохранились между славянскими наре- чиями, особенно в польском, в котором они означаются начертаниями а, и е, соответствующими цс-им д и а ; напр ., в корнях слов: трефа, рек а, ntema^ ІЩ Ь, В М . т р ж в а , ржка, пл та, іати; в СПряж. мр% — м р ж , мра,— м р ж т ь , Xвал% — х вал ю , Хвала,.— хвал Аіь; в прич. к ё са ц ь— н е с ъ і, н б е ж ц і и ,хвалщь — хвалл , хвалАфи; В склон. м е, щ — μ α , т а , мна,, т оба,— м н о ю , то б ою , и м е — им а , р ы б е — р ы в ж , рыба,— р ъ ш о ю . В Фрейзинг. рук. Xв. юсы выражаются не только одними гласными у, о ,е, но и с присоединением иногда к ним носового я; напр., не только гпоіѵ, tvoriv, zodni, vmoku, vzel, ВМ. м о ю , творю, е ж д ь н и и , вь мжкж, в ь '^аль, но и poronso вм. и о р я и г », sunt — е ж т ь , m ogoncka— м о гд ц іа . П р и м е ч. 4. В древнеболг. и среднеболг. д и а употребляются, но сме- шиваются между собою; напр., в Парем. XII в. тьмоа, водоа, вь сва ?емлвА, вм. т ьмо ю , водою, в ье в ю зе м л е ю (см. Хр.);ВБолг. сб. 1345 г. о\ гкломи шдса, р а ж д в го ш ж с А вм. о у к л о и и ш А С А , раждвгошАсл; в ь ев д ί ζ β Μ Λ Α вм. в ьсоіа ξ β Μ Λ а. В среднесербск. иногда Я переходит в н ; напр., в рук. XV в. в ъ х н , енціи, вм. въ хд, сдціи, но а обыкновенно в е; напр., в Сербск. требн. 1423 г. м е, тв, ст ов т ь, вм. ма, та, стоить; в Сербск. коледарн. XV в. ж е т в а вм. ж л тва; в Сербск. сб. XV в. п р и ю ш в , не спеціи н ь в д в ц іи , И М в , Връмв, В М . ПрИІАШ А , Нв СЬПАЦІИ НЬ БЪДАЦІИ, И М А , BptMAj В ИпаТ. МуЧСН. П О СП. XV В. е и даже ь вм. д: в ь м е т р ь , сьціимь, вм. в ь н ж т р ь , едцшмь (Тих. Пам.). В древнеболг. н д вм. н ь (но), тысжшта вм . гы сА ц іа, в сербск. т ы с н ц іа (в Ипат . мучен.). В ново- болг. д и а слышатся глухо, переходя в ъ , ь и е. В чешск. а переходит ъ а и е\ напр., деса т ь *— десл ть, ме, me— ма, та; а д в у; напр., мука (как и в русск.)— м ж к а . * Форма сомнительна; в современном литературном чешском языке deset. (Pea.) 59
§ 29. Русский язык отличается от церковнославянского, в о тно- шении гласных звуков, вставкою о и ли е перед плавными л и р, употребляя еле, ело, оло, ере, оро, вместо церковносдавян- ских: л а , лѣ, ле, р а , рѣ, ре, предшествуемы* согласным звуком (слич . § 30). Для примера предлагается здесь несколько церковно- славянских слов в сличении с русскими: гла д я — г олодъ , гл а с я — голосъ, злато — золото, к л а с я — колосъ, л \ладя — молодъ, с л а л іа— солома, м л ек о (древнее ліл'к к о )— молоко, градя— г ород ъ, п р а г я — порог ъ, к р а д а — борода, ср е вр о — серебро, врегя (древнее врѣгя) — берегъ, предх (древнее прѣдя) — передъ, пре- (напр., предложатъ, древнее прѣ-)— пере- (напр . , пере-ложит ъ), чрез^ (древнее чрізя)—черезъ; д л а н ь — русск. областное долонь (украинск. долоня), откуда, с перестановкою звуков, общеупотребительное ладонь, и проч. Относительно этого свойства, в историческом развитии нашего языка, должно заметить следующее: 1) Вставка гласных о или е, перед л или р , существовала в русском языке искони, как свидетельствуют древ нейш ие пис ь­ менные памятники. П р и м е ч. 1. Уже в Остромировом списке евангелия, именно в после- словии и святцах, по влиянию выговора писца, вошли русск. формы: володимнра, но& ъгородѣ, перегнавъ, вм. церковнославянских: Владимира, новъ градѣ , прѣгнж вь. Заме- чательно, что в слове перегнавъ писец соединил свойства обоих языков, вста- вив е перед р и удержав я, В Изб. Свят. 1073 г. пороем те, полоненъ, ?олова, роловъ, вм. пр аслте, плѣнъ, ^лова, ^ловь; в Изб. Свят. 1076 Г. норозъі, ворогъ, верем А , всредихь, В М . н рав и , врагъ, БрѢМА, връдихъ; В ГаЛИЦК. ев. 1143 Г. п о л о в ы , нолокслъ, исполовемь, В М . пл ѣ въі, плѣвель, исплѣвем ь; в Кормч. 1282 Г. о полонъ, молока, .молоди, вм. о п лѣнѣ, м л ѣ к а , млади . См. Хр. 2) В древнерусских памятниках, вставку гласных owe встре- чаем в большем употреблении, нежели теперь. Напр., писалось: володѣти, молодшій, веремя, ворогъ, переже, шеломъ, вм. ныне употребительных: владѣть, младшій, время, врагъ, прежде, шлемъ и проч. В выражении: на с торожѣ, вм. на стражѣ, сохранилась древ няя на родн ая форма: сторожа (слич. сторожъ, откуда о-сторож-ный), вм. стража. П р и м е ч. 2. Из множества полногласных форм в древнерусск. письмен­ ности приводится несколько примеров: у Нестора в Жит. Феодос. по сп. XII в. н е м о л о д а , еороуицю ( цс . ер а т и ц я ), оволоуашвти, г о р о д о \(, въ володимирьскоую оволосіь, н о р о з д ь н ъ (цс . п р а з д ь н ъ , новое русск. порожній);вСмол. гр. 1229 г. в ѣ р о м ь н в м ь (цс. в р ъ - м с н ь м ъ ); в лет. П О Лавр. СП . 1377 Г. п е р е п и с а л ъ , д е р в в л л н е , п а в о л о к а (цс . н а в л а к а — ткань, одеяние); вЗлат. цеп и XIV в. т е р о ^въіи ( цс. т р в д в ъ іи ); в Паис. сб. XIV в. п о р о ’^днью (цс . п р а ^дьниія); в Сл . о полку Игор. хороброе, пороси вм. праси, мн. ч. имен. пад. от прахъ. См. Хр. — В Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сб. XIV в. х о р о м о в ь р у в и т и ,въ^ а м о р о ^ь. В Уложении царя Алекс. Мих. по изд. 1649г. с т о р о ж а — стража. 60
3) В областном просторечии и доселе вставка гласных owe, перед плавными, п очти столь же употребительна, как бы ла она в древних памятниках. П р и м е ч. 3. Напр., пск. сблодко и солбдко — сладко, олон. черево — чрево; новг., волог., сиб., тверск., влад. болого — благо, откуда волог., смол. болозе (благо); болого уже в Русск . правде; а болозе в послов. XVII в. „у худа ума не болозе ногамъ". В украинск. ворогъ, нагорода, бервенб, вм. вр агъ, награда, бревно. В смол. тоже бервенб. 4) Современный язык образованного общества и язык книжный, представляя смесь церковнославянскою с русским, употребляют: 1) церковнославянские формы: владѣть, прежде, младшій, срамъ и проч., вм. русских: волод ѣть, переже, молодшій, соромъ и п р о ч.; 2) русские формы: корова, ворона, воробей, горохъ и проч., вм. церковнославянских: к^ аба, κ^ αν λ , крлвій, и проч.;3)ите и другие; напр., пламя и поломя, младшій и моложе, влеку и волоку, чрезъ и черезъ, пре- и пере-. Несмотря на такую смесь форм русских с церковнославян­ скими, мы отличаем одни от других: 1)позначению; напр., норовъ и нрав ъ, порожній и праздный, порохъ и прахъ, мор оч ить и мрачить, хоромы и храмъ, хоронить и хранитъ, беремя и бремя, берегу и брегу (небрегу , пренебрегаю),вередъивредъ, волость и власть, голова и глава и проч.; и 2) по употребле - нию: в речи книжной и в итиев ат ой: брегъ, глава, злато, сребро, стражъ и проч.; в речи же разговорной: берегъ, голова, золото, серебро, сторожъ и проч. Потому слова нравственного значения, напр. бремя, в ладѣть и проч., приняли форму церковнославян­ скую; а слова, им еющ ие значение вещественное и употребляемые в е же днев ной ре чи, на пр. воробей, горохъ, корова и проч., удер­ жал и форму русскую. В прив е тс т ви ях: „здравствуйте*, „здравія желаю" и „ здорово живешь" употребляется и та и другая форма, для в ыражен ия различных оттенков речи. 5) В нашем литературном и особенно в стихотворном языке долго господствовали формы церковнославянские, каковы: врегя, г даба, л л л А д к и проч.; но со времени Пушкина стали свободнее употребляться полногласные, чисто русские. 6) Впрочем , не которы е к ратки е формы, как остатки старины, допускает и просторечие. Напр., в песнях встречаем: „злато ­ с е р е б р о ", „младъ ясенъ соколъ", „я млада младенька* — „моло- дой-младой Соловниковъ", Рыбн., 1,81. П р и м е ч. 4. Вообще русский я зык наклонен к полногласию, которым часто пользуется в песнях для размера стиха и протяжения голоса в пенье; напр., в влад. „при семёратныимъ часѣ" вм. смертныимъ, Кал., I,.97. 61
§ ВО. Употребление гласныя подчиняется законам: I. и змене- ния и II. сочетания этих звуков. I. Важнейший закон изменения гласныя, оказывающий де й- ствие на весь этимологический состав церковнославянского и русского языков, есть усиление, и л и подъем, э тия звуков. Вместе с гласными пользуются тем же за кон ом и пла вные р и л. Усиление гласныя и пл ав ныя: р и л, происходит двояким об- разом: или 1)черезпеременугласныя(преимущественно краткия на долгие):ънаииѣ; ъ на у ,ы, а и о; е на о; о на а; и на ѣ и а на ж ; или же 2) через вставку звуков а, е, о, перед плав­ ными р и л и перед гласными и и у (или ы). Усиливая, таким образом, глас ны й ил и п лавный звук, грамма­ тическая форма изм еняе т и самое значен ие свое: и ли из глагола становится им енем, ил и п ринимает значение винословное (напр . , вѣшать, при глаголе висѣть) , . и ли переяодит из одного вида глаголов в другой, или же изм еняет свой смысл вообще. Сказанное объясняется следующими прим ера ми , в основу ко­ торыя приняты, где нужно, церковнославянские формы, сличе н­ ные с русскими. Примеч. 1. Церковнославянские фо рмы необходимы здесь потому, что правильнее русских сохранили свой первоначальный состав. 1. Перемена гласныя 1)Переменаьнаииѣ\ напр., мья-ѣти (мню, no- мню ) п о - ЛАИЯ-ДТИ и < и ѣ я -ити; скьт-ѣти СБЬ-Я&ТИ и ck^tz скѣт-ити; БЬр-АТИ вир -дти; ж ьд -дти ж и д -дти (о-ж ид- ать); пьр- д т и п и р -дти (по-пир-ать); п ь ^-дти п и ^-дти. От древн. п ь с-д т и позднейшее п и с- д т и . Сюда же принадлежит перемена краткого гласного, 'содержащеюся в а, т. е. ь л л , ья, на и ,т. е. на ила, и н : жа-ти, кла-ти, л\а-ти, ча-ти (вм . ж ъм-, Ж Ъ Н-, К Л Ъ Н -, ЧЬЯ-)---ЖИМ -ЛТИ , ЖИН -ДТИ, КЛИЯ-ДТИ, МИЯ -ДТИ, ч и я - -дти (с предлогами: за-жим-атъ, за-жин-атъ, про-клин-атъ, пе- ре-мин-атъ, на-чин-атъ). Тем же путем образовалось: им-ати, им-ѣти от іа-ти, как бы вм. іём-ти, 2)Переменаънауиы; напр., вгд-ѣти (бодрствовать) воуд - ити , γλ ζ^-ν λ -ти (глохнуть) глухъ глушить, сг^-яя-ти (сохнуть) сухъ сушить, azv-ha-th (дохнуть) духъ душитъ, czn-дти (за)сып-ать, згк-дти (за)зыв- атъ, λζγ-дти (при)льіг-ать, ρζκ-л ти (вы) рыв-ать, τζκ-яя-ти (при)тык- атъ, rz-яя-ти (вм. γζβ-να -т и) гыб-лти (при)гиб-ать (и вм. и), ргд-ѣти ρζΑ-ρζ (красный, слич. в арх. рёдрый — рыжий) и р ы ж д ь , рыжій.3 3)Переменаънааио; напр., мргк-яж-ти (меркнуть) л л р д к х мрач-итъ по-мрач-ать, морокъ мороч-ить, м^з-яж-ти (мерз ­ нуть) <ирдзz морозъ мороз-итъ. Сюда же относится форма 62
гхн -дти γοιιζ го н -ити, откуда гон-гж*, а от гхи-дти наст. вр. а ?ен-ж, с смягчением г в ж (§ 37). 4) Перемена е на о; напр., теку токъ (ис-токъ, по-токъ) точ-ить (т. е. заставить течь; напр., „точитъ кровь", „точить воду"),везу возъ воз- ит ь, реку рокъ у-рокъ прі-у-роч-итъ. 5) Перемена о на а; напр., клон-итъ клан-яться, твор-ити тварь. 6) Перемена и на ѣ; напр., вис-ѣть вѣ съ вѣс-ить вѣиі -атъ, лип-нуть лѣп-итъ, вид-ѣт ъ вѣжди (§ 36) вѣд-атъ (§ 107). 7) Перемена а на ж; напр., грдз-нж-ти (грязнуть грязь) гржзх no-гржз-ити (грузъ грузить) ; зка ц - дти зкжкх (звукъ звучать); литж (мяту) мжт-ити (мутитьс-мута); трдс-ти тржгх (землетрясенье) трусъ трусить. Перемене а на ж соответствует, в некоторых словах, переход звуков ен в он; напр., зв-ен-ѣть зв- он- ъ зв-он-итъ. 2. Вставка гласных а, о, е 1) Перед плавными р и л ; напр., зр-іти (смотреть) 3-0-рга 3 -а-р г а з-а-рево и з-о-ръ (по- зоръ у-зоръ) з-с^ритъ (по-зорить) з-а-риться (§ 107); зр-ѣть (созревать) зор-ііть (приводить в зре - лость);мр-у м-о-ръ м-о-рить; бр-ать б-е-ру; пл-ати (т. е. пы­ лать, от π λα-ти образуется плл-ли) п-а-лить (т. е. жечь);(за) кл-ать к-о-лю. Формы (в)зир-ать, (у)мир-ать, пыл-ать, от Зр-іти, мр-ѣти, п л - ати, предполагают подъем ь и ъ от форм: зьр- ѣти, ліьр-ѣти, п хл-дти. — На этом же законе основывается и по л- ногласие русского языка при пл авных р и л (§ 29); напр., цс. гр-ддх, ПА-ІН Х , вр-дти, к д -дти, п р -дти, л \л-ѣ ти, пл-ѣти, лд р -ѣти, пр-ѣти. тр-'Ьти и русск. г-о-р-одъ, п-о-л-онъ, б-о-р-оть, к-о-л-оть, п-о-р-оть, м-о-л-оть, п-о-л-оть, м-е-р-еть, п-е-р-еть, т-е-р-еть. 2) Вставка о перед и, вследствие чего ко ре нной звук и пе- реходит в ои; напр., пи-ть п-о-й (водо- пой) п-о-ить; гни-ть гн-о-й гн-о-ить\ л и -ти д о и (слич. ар х. про-лой — про ли в); чи-ти (по-ч и -ти) к о и (по- ко й); жи-ти от корня жив- г о и (в древнесербск . — покой, мир, в других наречи ях зн. „лекарство", „пища", и т. п.), от­ куда го-ить — кормить, лечить, ухитить, одним словом, давать жить. В обоих последних примерах к и г смягчаются в ч и ж (§ 37). П р й м е ч. 2. В цс. г о и л о— укрепление, в Прол. XV в. В областном языке: в вятск. и вообще в сиб. гбать — ухитить избу, дать пристанище, приютить, угощать; в ря з. гбйный — взрачный, взрослый, т. е. упитанный, выросший в холе; напр., гойний молодецъ. * Исправлено. В предшествующих изданиях гоіі-«, (Ред.) 63
3) Вставка а и о перед у (при чем у , сокращаясь, переходит в в, по § 24-м у); напр., сл о у-т и (слыть, слыву, от слу-тіі обра­ зовалось слу-хъ) сл-а-ва сл-а-вить сл-о-во сл-о-вить (благо ­ словить)(§107). Мягкий звук ю поднимается мягким же е в ев; напр., р ю -ти рек-ж, плю-ю пл-ев-атъ, клю-ю кл-ев-ъ (действие клюющего) кл-ев-ать; но орудие этого действия выражается в форме клювъ. В практической отноше ни и должно заметать, что в продол­ женной в иде у настоящего времени поднимается в os в неопре- деленном наклонении. Напр., совѣт - у- ю, сѣт-у-ю — совѣт- ов- ать, с ѣт- ов- ать (а не совѣтывать, сѣтыватъ); тогда как формы на -ыватъ и -тать имеют в наст. времени - ываю и -таю; напр., сказ-ывать, разсматр-тать — сказ-ываю, разсмат р-иваю. 4) Так как ы родственно звуку у (§ 24), то, при своем подъеме, изменяется в asиов, а иногда и в ва; напр., бы-ть б-а-в-ить (при-быть и при-бавить, у-быть и у-бавшпь, за-быть и за- •бавитъ), пл - ы- т ь (вм. плу-ти, как слы-тъ вм. слу-ти) пл-а- -в-ать и пл-а-в-итъ; р-ы-ть p-о-въ, кр- ы- ть кр-о-въ; к-ы-£-ішти (киснуть) к-ва-съ к-ва-сить. Замечательные особенности в подъеме предлагают формы : ЗАЕ-НДТИ ЗЬН-0 -ΕΖ зьн-о-б -ити и ньз -ити (откуда с подъемом ь в и: низ-ати) — ноз-а (за-ноза) ноз-ити, откуда ножъ. Слич. § 46.II . II. При стечении гласных, язык устрояет благозвучие грамматической формы различными средствами. Из них в ажн ей- шие суть: 1. Уподобление звуков. Если стоят рядом два г ласные звука, различны е по выговору, то один из них или в полне изме­ няется в другой, или к нему приноровляется: в первой случае уподобление бывает полное, во второй — неполное. Пример полного оказывается в предложной падеже единственного числа существительных, оканчивающихся на й и е, с предшествующим і, и в дательной и предложной имен на я, с предшествующим і; напр., о Василіи, во мнѣніи, Софіи, на линіи (вм. о Василіѣ, во мненіѣ, Софіѣ, на линіѣ). Потому и в пра вопи сани и так ие слова отступают от общего правила, по которому предложный и дательный падежи оканчиваются на ѣ . Если звук і, предше­ ствующей звукам й, я, е, переходит в ь, то уподобление стано­ вится ненужный; тогда в дательной и предложном падежах, вместо и, оказывается первоначальный я >; напр., Софья, Софьѣ, о Софьѣ. В именах, оканчивающихся на е, слышится ѣ явственно, когда на этом последнем звуке стоит ударение; напр., о житьѣ; без уда- рения же ѣ смешивается с и, как в выговоре, так и на пи сьм е; напр., на ученьи и на учетѣ. Неполное уподобление оказывается в переходе мягких я, ь, й и др, в е; и твердых а, ъ и др. в о; напр., пут-ь пу-т-е-мъ,
дом- ъ дом-о-мъ, во-й во-и-нъ во- е- вать, мудр-ъ мудр-о-вать, дс. сь (сей) с-е-го, с-е-му и проч.; цс. τ ζ (тот) т-о-го, т-о-му и проч.; в словах сложных; напр., пут-е-иіесгпвіе при слове пут-ъ; вод-о-падъ, при слове вод-а. Отступление от этого закона заме- чается в сложных: кров-о-пролитіе вм. кров-е-пролитіе, чест- -о-любіе, при словах кров- ь, чест-ь. . Важнейший случай уподобления пол ног о оказывается в цер­ ковнославянской склонении имен прилагательных, состоящей в приставке местоимения и , га, іе , род. іего , дат. іе л г о у и проч., к кра тким окончаниям прилагательных (§ 99). Вместо ж ж а-іего, ж >- коу-іемо у, обы кн ове нно употребляются, в древнейших церковносла- вянских памятниках, формы, образовавшиеся через уподобление гласных: н о к л -аго, н о к о у-о ул іо у и проч.; но встречаются и в древ- не йшем виде, то есть без уподобления; напр., в Супр. рук.: осдж д ен оу-іемоу (осужденному), в Б олгарской паремейнике X I I в.: ткргда-его (твердаго), кріпка-его (крѣпкаго) и др. 2. Вставка звуков согласных (и звука /); а именно: 1) встав ­ ка в; напр., одѣ -в-а-ть (обл . одѣ- в- ало вм. odn-j-ало, т. е. одѣяло), бы-в-ать (вм. б ы- ать), зѣ-в-ать (вм. зѣ-ать); 2 ) /; напр. , о д ѣ - j-amu (т. е. о д ѣ га т и , вм. одѣ- ати), зі -)-ать (т. е. зіять)·, 3)н; напр., за-н-имать, по-н-иматъ, при, н-емъ (вм . при емъ), съ нею (вм . съ ею, §§32и33);4)б\ в предлоге объ, вм. о, перед твердым и г ласным и; напр., объ урокѣ, об отцѣ, вм. о урокѣ, о отцѣ. Такая вставка звуков объясняется законами благозвучия цер- ковнославянского и русского яз ык ов, которые не терпят двух гласных р ядом и разделяют их или вставкою согласного, напр. одѣ-в-ать, или приставкою j к гласному , изменяя последний в я, ю, іе и проч.; напр., одѣ-ять вм. одѣ -j-amb·. На этом законе осно­ вывается переход инос транн ых Генуа, Падуа и др. в Генуя, П а­ дуя, а также и ск лонен ие этих имен; напр., Геную, Падую и проч., вм. Генуу, Падуу. Иностранные слова: no-эзія (ане no-j-эзія), те-атръ (а не me-j -атръ ил и теятръ), прові-антъ (ане npoei-j-антъ или пр о- в ія нт ъ ), в образованной языке, не принимают вставного j. П р и м е ч. 3. Вставкою j объясняется переход древнейших іунь , іуль, в позднейшие іюнь, іюль (т. е. i-j-унь, i-j -уль), а также иностранных океанъ, театръ, провіантъ и др. в народные формы: океянъ или окіянъ вм. OKe-j -а нъ , теятр ъ, провіянтъ и др. В формах: объ немъ, объ нихъ, объ языкѣ и в др. оказы­ ваются две вставки, именно: о- бъ н-емъ, о- бъ н-ихъ, о-бъ j - азыкѣ; а в формах: о немъ, о нихъ, о языкѣ — одна вставка. На письме употребляются и те и другие формы.3 3. Приставка звука; напр., приставка е к формам в о л іе , д ч л н і е и проч., в наречиях; болѣе, менѣе и цроч. 65
4. Переход гласных в согласные; а именно: 1)у иывв(хк);напр., жу-ю жв-ачка, четыре чет-в-еро, чет-хе -е^о (см. § 24). После шипящих вм. ы пишем и; потому в форме иів-ея от гл. иіи-ть переходит в в не и, а ы (вм . шы- •ть)\вцс. шьбх (т.'.е. шов) — шитье. 2)а в ьн и ьм ; напр., ж-а -т и, (зл)ч-а -т и,іа-ти(жать,за-чать, при-н-ять): ж-ь ы -д и ж -ь<и-д, (зд)ч-ьн-д, ю л \-<ид (жну, жму, начну, при-емлю);см. § 28. 5. Сокращение гласных звуков. Оно особенно оказывается в переходе язы ка от форм древнейших к позднейшим. 1) В церковнославянской языке; напр., сокращение древней- шего глагола имлішь в п озднейши й и <и< ш ь (§ 86); преходящего вре ­ мени; напр., вѣд^х в вѣ^х или в іа ^х и проч. (§ 84). 2) В русской языке: а) опущение гласных о и е; напр., огонь огня, оте цъ отца; б) переход и в ь; напр., братья, друзья (вм . братія, друзія);в) сокращение гласных, на конце слов, в полугласные й и ь; напр., рукой (вм . рукою),одной(вм. одн ою), дивлюсь (вм . дивлюся), брось, пусть (вм. броси, пусти) и проч.; г) опущение гласных в словах, взятых из чужих язы ков ; напр., Д-и-митрій и Д-митрій: первое употребляется в книжной речй, а второе в об ы кнов ен ной, разговорной. — Разговорное Ерусалимъ (вм . Іерусалимъ) иног да употребляется и в книжном язык е; напр., у Батюшкова: „тебѣ сей даръ, пѣвецъ Ерусалима!",II,9. 3) Самый важный случай сокращения гласных оказывается в переходе древних форм прилагательных п олн ых, образовавшихся помощию уподобленйя, в поз дней ши е; напр., д о в р д л г о добраго, довро уоумоу доброму, д о в р ы и м х добрымъ, д о в р ы и ^х добрыхъ и проч. Позднейший церковнославянский язы к, рав но как и наш книжный, имеет уже только сокращенные формы; напр., д о в р д го , д о Б р о <иоу и проч . Но древнерусский язык и областное просторечие пользуются еще некоторыми полногласными формами; напр., ро- димыихъ, удалыимъ и проч. (§ 99). П р и м е ч. 4. В древнем языке цс. и р у с с к.: 1)приставкагласных: в слове и споли нъ или исноль, вм. древнёйшего сполинь, мн. ч. споли (в Супр . рук., в Парем. 1271 г.), от собственного имени народа Spalei (§ 152). — 2) Опущение гласных; особенно важно в словах рдло, ратаи, употребляющихся уже в древнейших па­ мятникахъ от гл. орати (см. Прилож.); и доселе какввеликорусск., так и в украинск. употребляется рало вм. орало. — В областном просторечии: 1)при­ ставка гласных, как в северном новг. наречии, так и в украинск. Напр., в пск. авсегда, авчера, ильзя, индравъ; в пск. и тверск. ильнище, альнуть, вм. всегда, вчера, льзя, нравъ, льнище, льнуть; в украинск. изъ, икъ, иржа,up- жати, вм. съ (зъ), къ, ржавчина, ржать; уже в Волынск. ев. XIV в, ис н имь 66
вм. th мимь. Вообще в бели кор ус ' бк. йросгоречий: овторникъ или ашорникь, аржаной, алляной, вм. вторникъ, ржаной, льняной (в Жит. Феодос. XII в. е ь с и м в н и л ь м А н ъ м ь );вСл. о полку Игор. аркучи вм. ркучи (говоря). 2) Опуще - ние гласных: особенно в украинск. опущение и в начале слов; напр., Гнать., г^лка, грата, вм. Игнатъ (Игнатій) , иголка, играти; то же в украинск. ще вм. ещ е, мати (польск. маць) вм. имать, имѣть; слич. в яросл. м у, мешь и т. д., вм. иму, имеиіь и т. д., то есть имею, имеешь. В слове серьга (уже у Скорины в переводе Библ . кн. 1517г. серга) опущен в начале звук и, замен ивш ий первоначальное у : оусврд.?ь, в Лексик. Памвы Берынды 1653 г. н св р А гл ; в великорусск . обл. яз., волог., пермск. исерьга. 6. Сокращение целых слогов. В древнерусск. глаголы про- долж. в ида могли сокращать - ива- в -_у-; напр., разсказуетъ, на- пасуетъ, как и теперь употребляют: обязуюсь, испытуемый, вм. обязываюсь, ис пытыв ае мый. 2. О СОГЛАСНЫ Х §31п. Согласные звуки делятся на плавные и твер­ дые. Плавные суть л, м, н и р . Остальные относятся к твердым. Из числа последних звуки в, г (А), с и j (смягчаю - щий глас ные а, у и . др. в я, ю и в др.) называются придыха* н и я м и (§ 32). Как твердые, так и пла вные звуки подразделяются по органам п роизн ошения: 1) на губные: б, п, ф, в, м;2)гор­ танные: г (g), к, х ; 3) зубные: д, т, ѳ, з, с, цр 4) небные: ж (жд), ч, ш, щ (шт); 5) язычные: р, л; и 6) носовые , к кот оры м принадлежит н (ж) . Звуки з, с, ц, в . отличие от д, т, ѳ, именуются свистящими, в соответствие шипящим: ж, ч, ш, щ. Гласные, п ринимая свойства согласных, заметнее отличаются по органам п рои зн оше ния: и (через /, как по французскому, так и по немецкому выговору) относится к небным, у (переходящее в в) к губным, л и а к носовым. Между звуками каждого органа должно отличать звучные (mediae, средние) от отзвучиых (tenues, тонкие); звуки: б, г, д, ж, з суть звучные; им соответствуют отзвучные: п, к, т, ш, с: что явствует из нашего произношен ия, заменяющего 'звуки звучные отзвучными в конце слов при полугласных ъ и ь; напр., групъ вм. грубъ, друкъ вм. другъ, оѣ тъ вм. дѣдъ, дротъ вм. дрожь, восъ вм. возъ. От звучных и отзвучных зву- ков отличаются придыхательные: ф, ѳ и х , означаемые, в латинском алфавите, со чета ние м тонких р ,t,с(т. е. Щ с приды- ханием hp а именно: ph (ф), th (ѳ), ch (х). Звуки одного органа называются одноименными, а звуки одн ой с тепени, т. е. звучные, отзвучные и придыхательные, — одностепенными. 1. В образов ан ии слов обы кновенно одн оимен ные переходят друг в друга; напр., Б ь ч е л а (вО . е в .), вячелл (в Изб. Свят. 1073 г .), 67
украинск. бджола или бжола в наше пчела; гн и г д (в Мин. XIв., в Кормч. 1282 г.) и н аше книга; вер е дить (от крѣдх) и бередить; в запади, слав. наречиях патрить (патришць) * и у нас мо- трѣть (смотрѣть, смотрити);пасха, крестъ, и в просторечии паска, хрестъ; уже в Изб. Свят. 1073 г. вм. кр ьстити— ^иститй (вероятно, по сближению с именем Христосг). Что по областным наречиям переходит в што (в моск.) и в що и л и щё (в украинск ., волог., костр., пск., тверск., калужск., орл., тамб.). Примеч. 1. В Толк. псалт. XII и в Сербск. требн. 1423г. ψ ο ; в Смол. гр. 1229г. и в полоцк. гр. около 1300 г. ш т о ; в Лексик. Памвы Берынды по Кутеинск. изд. 1653 г. yto: штб, ц іо . Звуку ψ собственно русских памятников соответствует шт — болгарских и сербских. Напр., в Супр. рук. ^оштд, в О . ев. Впрочем, по влиянию болгарских подлинник ов , в древнейших русск. рук. встречается и шт вм. ψ, частию в О. ев. и в др., но особенно в Изб. Свят. 1073 г. Примеч. 212. В областном языке обоюдный переход одностепенных: в украинск. куля вм. пуля; в украинск., пск., олон. гля вм. для; особенно замечателен в украинск. переход к в с, в словах: ласощи и лакот и— лаком­ ство, при прилаг. ласий — лак-омьій, гл. ласовати. Слич. влак-но и вла съ, волосъ. См. Прилож. 2. Буквы ф и ѳ употребляются только в иност ран ны х словах. Первой соответствует греч. <р, ла т. / иph, а второй — греч. θ, лат. th\ напр., философія, фигура, каѳедра — греч. φιλοσοφία, κάθεδρα, лат. philosophia, figura, cathedra. Впрочем, в произн ош е- ни и русск. язык не чуждается звука ф, заме няя им в перед к, т и на конце слов; напр., произносят фторникъ, фкомъ, столофъ, вм. вт орник ъ, в ъ комъ, столовъ. В произношении ѳ смешивается с ф; потому некоторые пишут: Федоръ, Афанасій, вм. Ѳедоръ, Аѳанасій. В некоторых иностр. словах буква ѳ п роизне сена у нас как т; напр., театръ вм. ѳеатръ; в народном языке темьянъ (и в древнем , напр. у Дан. Паломн. по сп. XV в.) вм. ѳимі амъ; замечательно в Галицк. ев. 1143 г. го д го т д вм. г о л г о д д (греч. γολγοθά). Примеч. 3. В обл . языке ф переходит: 1)вп; напр., украинск. с ап ъянъ — сафьянъ;2)вх; напр., Хлоръ — Флоръ, собств. имя; в украинск. Хараонъ — Фараонъ;3)вхв; напр., в пск., тверск. хворсъ — форсъ, но осо­ бенно в украинск. хвертъ, хвига — фертъ, фига. Слово кварта в ворон. про­ износится хварта, и потом хв переходит в ф, в си б. фарта. Точно так же Тихвинъ в просторечии произносится Тифинъ; в украинск. форостъ, ф алыты, вм. хворостъ, хвалити. В л ет. Тферь вм. Тверь. — Слово просфора — в древне- русск., как и доселе в украинск. проскура, в великорусск. просвира. * Ср. современную чеш скую форму patriti, современную польскую — patrzec. (Ред.) 68
3. В произношенйи отзвучные одного органа перед звучными другого изменяются в звучные, и наоборот; напр., здѣлат ь вм. сдѣлать, коропка вм. коробка. Правописание в таких формах следует производству слов, а не произношению. Впрочем, вслед- ствие выговора, удержались и в правописании: гдѣ вм. кдѣ} цс. KZAe, здѣсь вм . сдѣсь, от цс. сьде; здоровъ — цс. czApdsz. Такое изменение звуков называется уподоблением. В древнем ц е р ^· ковнославянском и древнерусском языках правописание большею частию подчинялось, в этом случае, выговору; потому, напр. в О. ев., встречаем: веспечали вм. вез я печали, веспорока вм . везг порока и проч. При этом происходит" ин огда сокращение и выпуск звуков; напр., в Ев. XII в. веціадх вм. везячлАх, в Изб. 1073 г. вечьстыв вм . вез^чьстью; очень обыкновенно вообще в древних пам ятниках: исг^мжти, игЬціи, ичисти, ицжсти, в м . изгсг^ыжти, изгсѣціи, изгчисти и мн. др. В Смол. гр. 1229г. искоюго вм . «3 Ζ скоюго, в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. вм. изг че^х (из чехов). П р и м е ч. 4. В русск. выговоре к перед т переходит в х ; напр., вм. кто — хто (уже в Паис . сб. XIV в.). В нынешнем русском п равописании прин ято изменять букву з на с: в предлогах воз -, изниз- и р аз~, перед п, к, т и перед приды хат ел ьным х ; напр ., востокъ вм. воз -токъ (востекатъ, т. е. восходить), исключать вм. из-ключатъ (ключать, заклю ­ чать), ниспадать вм. низ-падать, раскатъ вм. раз-катъ; в предлогах же без- и чрез- ил и через-, перед тем и же звуками, принято оставлять букву з; напр., безпокоить, черезполосный. Ста ринные писцы в этом случае были последовательнее нас. П р и м е ч, 5. Замечательное изм енен ие отзвучных в звучные предлагают украинск. предлоги: ви дъ или одъ, изъ или зъ, вм. отъ, съ. § 3213. Придыхания и звуки плавные составляютболее подвижную и легкую часть согласных, служа как бы переходом от гласных к согласным твердым. А. О придыханиях должно заметить еледующее: 1. Самое обширное зна чение, в церковнославянском и русском, получило п ридыхание i(j). Оно им еет способность смягчать как г ласные звуки, приставляясь перед ними; напр., а в я (га, ϊ +a, см. § 26), так и согласные, следуя за ними; напр., богъу бож-ій. Смягчительная сила этого звука оказывается и в сокращениях ег о: ь и й, из которых первое смягчает согласные, за которыми следует; напр., бог-ъ, цс. к о ж -ь-ст к о , русск. бож-е-ство; Авраам-ъ, п рилаг . Авраамл-ь; а второе — гласные, перед которыми оказы­ вает ся; напр., поко-й, род. па j\. поко-я (вм . поко-й -j- а), дат; поко-ю (вм . поко-й-{-у). 69
Букву ь, в качестве придыхания, ил и йо та (у), должно отли­ чать от простого кратного и, переходящего тоже в ь, как нап р. в форме буд-ь, сократившейся из буд-и. Придыхательное ь всегда смягчает звуки согласные, к которым прилагается, но на письме большею частию не означается особою буквою, а сливается с смягченный согласный звуком; напр. ,· люб-ить любл-ю вм. любь-ю, свѣт-ить свѣщ-а или свѣч-а вм. свѣть-а (иначе люб^ ю, cenmj-a). Смягчение гласных и согласных посредством йота у (или ь) именуется йотациею, а см яг ченн ые звуки — йотиро­ ванными (§§ 34 и след .). Звук й часто бывает остатком мягкого гласного; напр., мое-й вм. мое-я (т. е. мое-j-a, или мое-й-а), истино-й вм. истино-ю (т. е. истино-j-y, или истино-й-у). Впрочем, в иных случаях, й, так же как и ь, есть только краткое и; напр., в пов ел ит. накло- нении: по-й, в соответствии краткому ь: б удь вм. буди (§ 25). Переход у в ж , в слове жидъ (вм. иудей), относится к древ- не йшим временам, потому что формы ж и д о к и ы х , жидокыкы встре - чаются уже в церковнославянских памятниках XI в. Примеч. 1. Равномерно и з может переходить в придыхания, им енно в у и в в; напр., зерцало — в пск., тверск. ярцало (вм. ерцало), в украинск. еерцадло (в польск . зерцадло). 2. Звук в, подобно при ды хан ию і (у), приставляется и вста­ вляется для благозвучия. Как в словах: идя, ягненокъ, вм. 432, агнецъ (§ 26), приставляется і к а; так и β приставляется к о, в речениях: β -ocna, в-осемь, в -от чимъ, в-острый, вм. оспа, осмь, отчимъ, острый. Вставкою между гласными, звуки е й і также соответствуют друг другу; напр., да-лти, откуда да-в-ать да-в-аніе и да-і-ати да-і-аніе (т. е. д <шти длинно); од'Ь-а ти одѣ- -в-ать и одѣ-і-ати одѣ-і-аніе (т. е. о д ѣ га т и сд -Ьин'ііе). Из предло- женных здесь форм явствует, что русск. язык предпочитает при- дыхание в . Потому речения: одѣяніе, даяніе, как остатки цс. языка, употребительнее в речи книжной; потому же прилагатель­ ное в ос трый преимущественно имеет значение вещественное, а острый — нравственное; ес ли же последнее и употребляется вм. вострый, то не в простой, а в книжной речи . Примеч. 2. В древнем языке: в Григ. Богосл. XI в., в Толк. псалт. XII в. (шковать вм . (іжкоіать; в Русск. правде по сп. Кормч. 1282 г. тивоунь (в др. сп. іио\(мь, у Нестора в Жит. Феодос. XII в. тиоун-ы); в Скитск. патер. 1296 г. одъвало вм. одѣгало; в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. Вольга вм. Ольга; в Волынск. ев. XIV в. вовц ам ь вм. овы|дмь, иоканоу, ■а в Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сп. XIV в. <& ивана (в м. Іоанноу, <&Іоанна). Особенно после предлога у : в Юрид. акт. новг. XIV в. у Выгната— у Игнатія; в Хроногр. 1494 г. о\ восла — у осла; в Домостр. Сильвестр. XVI в. у вучениковъ— у учениковъ. В Послов. 1714 г. язувитъ — іезуитъ. В современном обл. языке: в украинск.: 1)вначале слов: напр., вусы, вухо, ви нъ вонй воно, вичи, вивьця, вм. усы, у х о , он она оно, очи, овца;2)средислов: павукъ вм. паукъ, особенно вм. у: зативы 70
вм. затѣи (т. е. затѣ-j-u), чуваши вм. чуяти. — В великорусск. 1) В начале слов: в пск. вохать — охать, в ряз. во чи — очи, в олон. вьюноиіъ — юноиіъ (юноша), возеро — озеро, Кал. 1,288. 2) Среди слов: в влад. хавось — хаосъ. 3) В сложных словах перед гласным звуком второго члена: в ар х. руко-в-ядь (вм. руко-в-ять)— рукоятка; в пск., тверск. мясо-в-ѣдъ— мясоѣдъ, в влад. сыро-в-ѣга — с ыро ѣга или сыроѣжка. — Так же образовались мед-в-ѣдь и можжевельникъ вм. меже-в-ельникъ, от древнего меже-ельникъ, т. е. расту- щий между ельником. Частица вот ъ произошла от древ ней ото с придыханием в; ото соответствует древ не й же частице осе; напр., в лет. по Лавр. сп. 1377 г. „ото Давыдъ" — п осе есмь". Примеч. 3. Собственно в цс. юсс вм. осе; напр., у Григ. Богосл. XI в. See вода; в Супр. рук. ю с в т в о ю (т. е. вот вода, вот твое). Как ото переходит. в вотъ, так и осе в обл. во се, в пск.; оттуда в ось, воська — тоже во т, авось; восейка или вусейка — указание на время, на недавно (в пенз., та м б.). В песн. „вось погуторитъ со мной", Чулк., V, No 86. В украинск. отъ и ось вм. великорусск. вотъ и вось; в ворон. сказк. онъ — вон, Афанас., V, 9. В хорут. ото — во т. Звуки в и у переходят друг в друга; напр., кравчій и край­ н ій; наречия д омой и долой образовались из дат. пад. ед. ч. долаоки и долови, чере з древ ние формы домовь и доловъ. В украинск. и доселе дож ивъ (вм . домовь) — домой. Так же, вероятно, обра­ зовалось Дунай от древ н. Дунавъ (уже в Супр . рук.) и Дунаво через Дунавъ. Примеч. 4. В Злат. цеп и XIV в., в Пчеле тоже XIV в. домовь вм. домой; в Пск. л ет. XVI в. доловъ вм. долой; слич. в обл. языке, в пск., тверск. бдливъ, опослѣвъ, вероятно, вм. болѣй, опослѣй. В начале слов; напр., украинск. вулица и юлица вм. улица; украинск. янголъ, смол. в ангел ъ вм. ангелъ, Кал., I,595. 3. Звук г (іU) состоит в связи с придыханиями і и в; потому: 1) г переходит в і\ напр., Георгій, через старинную форму Гюрги или Гюргій (Новг „ Ипат. лет.) переходит в Юрій; и наоборот, і (у) переходит в г; напр., генваръ (уже в церк . книгах XII—XIV в., в Лет. по Лавр. сп. 1377 г.) вм. енваръ (іенваръ вм . январь), как встречается в О. ев. е н оул р л , род. пад. ед. ч .; 2) в произно- шении г переходит в в, именно в род. пад. ед. чи сла муж. и ср. р. прилагательных и м естоим ен ий; напр., доброва или добрава, чево, вм. добраго, чего. Правописание, в этом случае, уклоняется от выговора. Примеч. 5. В О . ев. придыхание г употребляется в следующем случае: когда греч. о, в значении согласного звука, находится перед гласными в греч. и еврейск. именах, тогда, для облегчения такого стечения звуков, славяне вставляли после υ (β) придыхание г; оттого греч. λευίτ ας, παρασχενή в О . ев. переложены: л в в ы и г ы , пардске\(ги. Точно так же в древнем цс. языке имя Εύα 71
пишется бвгд (вм. бвд), откуда прилаг. б в ж и н ь . Ныне принято писать Евва. Опу- щение г в древнерусск.: в Паис. сб. XIV в. а рх ш іл ом вм. архангеломъ, в Пове­ сти об Акире Премудр. по сп. XV в. ю с п о д и н ь вм. господинъ; в Софийск. врем. XVI в. оспожино вм. госпожино (откуда народное спожинки — успенск . пост);вДомостр. Сильвестр. княиня вм. княгиня. См. Хр. В современном языке, приставка придыхания г, особенно в укранск., в начале слов: Ганна, гйнусъ, гарб$зъ(тыква), гармйта (пушка), гйспидъ, горихъ, вм. Анна, анисъ, арбузъ, армата, аспидъ, орехъ, в белорусск. гето вм. это. Опущение г в пермск. и вообще в с иб. осударъ вм. государь. Иногда в великорусск. вм. г (h) употребляется придыхание л:, напр. в олон. халчный вм. алчный. В слове гусеница г придыхание, как это явствует из древних форм ж с е н и ц л и ЮСвМИЦД, П р и м е ч. б. Соответствие придыханий в и г означилось: 1) пославян- ским наречиям, из которых в одних господствует в, как в польск., перед носовыми, напр. венгель, вантроба, вм. уголь :|г, утроба, в вым ершем древан- ском: вотрикъ, вичеса, вм. отрокъ, очеса; в других г, как в луж.: гокнэ, гузда, вм. окно, узд а ;2)понаречиямрусск. языка: в великорусск. господ­ ствует в, напр. по областным говорам (напр . , в нижег.) восподъ, восподинъ восударь, вм. господь, господинъ, государь; вострый, воробей, в противопо­ ложность украинскому, в котором г: го стрьі й, горобёць;3)поговорамвели­ корусск. наречия: род. пад. ед. ч. местоим. и прилаг. в ряз., олон., частию в новг. на -ого, -его, -аго; в арх,, волог., нижег., влад., моск. на -ово, -ево, ~аво, - ёва. П р и м е ч. 7. По разным наречиям русск. язы ка местоимение онъ прини- м ает придыхания j,виг; напр., в олон., смол. енъ (т. е. і онъ), в тульск, вонъ, в украинск. винъ, вона, воно, в белорусск. гонъ. П р и м е ч. 8. Сверх в и г (h), должно упомянуть еще о придыхании с. Оно весьма важно для сличения славянского я зыка с п роч ими родственными (см. П р и л о ж е н и е ); но мало заметно в историческом развитии церковнославян - ского и русского. Впрочем, некоторые русские формы могут быть объяснены им; напр., областная мотрѣть с опущением придыхания с, вместо общепри­ нятой, с этим придыханием: с- мотргъть. § ЗВ14. Б. О плавных должно заметить следующее: 1. Они приставляются и вставляются для благозвучия. А именно; 1) н; напр., отъ н-его, в-н-утрь, от корня ут р- цс. ятр-, откуда утр-о-ба; за-н-ять при-н-ятъ об-н-ятъ (при церковнослав . фор- мах п р і'ід т и , οβζγατη), т. е. с предлогами, глагол ятъ цс. гати; 2 ) употребляются для смягчения твердых согласных, именно л — для смягчения губных (§ 35); 3) соответствуют придыханиям, и менно л — приды хани ям в и J. Напр., свобода (от местоим . свой) и слобода, не только в великорусск. (уже в XIV в. в Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. с б .), но и в украинск., сербск. ’Общеупотре -* * Исправлено в соответствии с польской формой венгель (wQgiel). В пред- шествующих изданиях уголъ. (Ред .) 72
бите льной форме бояринъ соответствует древнейшая в о д ы ^инг (вИзб. Свят. 1073 г ., в Супр. рук.). Примеч. 1. В областном просторечии: ледва (в смол.), ледвѣ (в тульск.; слич. польск. ледве, ледв о) вм. ед ва; в тамб., орл., пск. ской, ай, вм. сколь, алъ; в костр. щавей вм. щавель; в олон. заржай вм. заржалъ, Рыбн., I,302, 303; и наоборот, в арх. горносталь вм. горностай; замечательна в украинск. придача гн в слове гнузда вм. узда. 2. Находясь между согласным звуком и гласным мягким, плавные пропускают через себя смягчающее действие послед- нег о на первый; напр., вес-н-а веиі-н-ій, мыс-л-итъ мыіи-л-еніе, Прѣмыс-лъ при ла г. Прѣмыиі-л-ъ, остр-и-ть из-ощ-р-ять. Такое же свойство оказывается и в придыхании в; напр., ме рт- в- итъ у-мерщ-вл-ятъ, колѵ- б- z , зват. пад. ед. ч. ко лш -к-е, им. пад. мн. ч. к о л с -к- и (§§ 36 и 37)Ѵ 3. П лавн ые переходят друг в друга; а именно; 1) м в н; в носовых л и а древнейшее м перешло в позднейшее н, как это в большей о чев идн ости сохранилось у нас в формах с буквою а . Напр., іа-ти ем-лю; жа-ти ж ь л ѵ -д и ж ьи -д; в цс. дя-ти дхм-я , откуда п рич. azai-gnz (на- д ме н н ый); в тверск. задми, задмилъ (отзадуть).— 2)рвл\ напр., ф ев рарь (februarius, в О . ев. фекруарь) февраль, крикъ кликъ, крюкъ клюка, пр оруб ъ (от глагола рубитъ, с предлогом про) пролубь; и наоборот, л пере- ходит в р; напр., верблюдъ вм. вельблюдъ, в О . ев. келькждг; 3) р переходит в н; на пр. принято писать: ярмарка (от нем. jahr- markt), вместо употребляемой в разговоре формы; ярманка или ярмонка (в Юрид . акт. 1680 г. съ ярманки, см. Хр.). 4. Пла вные заступают место твердых; напр., сентябрь вм. древнего се п тА Бр ь (Septem ber) через древнейшее семтябрь, напр. в Прол. XIII в.; и наоборот, тв ер дые вм. плавных; напр., блинъ вм. древ н. цс. μληνζ; украинск. млйнець; у Нест. по Лавр. сп. Бохъмитъ вм. Мохъмитъ, т. е. Магометъ. Примеч. 2. В древн. памятниках: 1) обоюдный переход р и л: вм. в л ь к о л а к ь или волкодлакъ (оборотень в волка) , в Номокан. по изд. в Киево- Печ. монаст. 1624г. в н р к н л а к ъ , согласно с болг. врколокъ; см. Хр.;2)обоюд­ ный переход м и н: от іауьм ъі прилаг. «аѵшинь и іауьм ъ нь, откуда наше ячьный; о у с м и ю и о ^снию — кожа; п ъ е м и ц а и л ъ е м и -ца — псалтырь, согласно с сербск. піьсме -г песни; вм. жемчугъ, в древн. языке постоянно женьчюгъ, напр. у Кир. Тур. по сп. XIII в., в Сл. о полку Игор., в Новг. ле т. XIV в.; народное темьянъ, уже у Дан. Паломн. по сп. XV в., вм. ѳиміамъ. Примеч. 3 1δ. В рассуждении плавных, должно заметить следующие случаи, в которых оказываются общие свойства э тих звуков, в п ри менен ии к местны м наречиям русского языка; а именно: 1) Согласные твердые пере ­ ходят в п лав ные, и притом: а) губные в губной же м; напр., птаха, птица, пчела, колыбель, берлога — в костр., нижег. мтаха, мтица, в косгр. мчела, 73
в олон. коломель, в пск., тверск. мерлогъ. (Карамзин советует Дмйтриеву в одном из его стихотворений „вмѣсто мерлоги поставить берлогу". Письма Карамз. к Дмитр. 344.) В Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сб. XIV в. к е ^можн -ы м ь вм. безбожнымъ; б) зубные д и т в язычный р; напр., свадьба, этакъ, эдакъ — и новг. сварьба; эракъ в стихе об Алексее божьем человеке по рук. Рум. м у з .: „поставилъ бы я келью не такую, и еще не въ зракомъ я мѣстѣ". В наименовании русского писателя XI в. в Новгороде Лука Жидята и Жирята. 2) Плавные переходят друг в друга, и притом: а) м в н: земь (земля) — в новг. и в других северных зень, пск., тверск. на згньу олон. на зена, о зень, Рыбн., II, 98; I, 304; в пск., тверск. вздымъ и вз дынъ — подъем (слич . гл. вздымати), не зань вм. не замъ, т. е. не замай — не тронь; в арх. суночка вм. сумочка, в арх. клейно вм. клеймо; в украинск. сеньга, сунка, вм. семга, сум ка;6)наоборот, н в м, впрочем реже; напр., в пск., тверск. хмыкать вм. хныкать, в нижег., сиб. мырять вм. нырять; в) н в л; напр., племянникъ, оконница, мошенникъ — и пск. племяльникъ, олон. окол- ница, Р ы б н ., II, 343; украинск. мошельникъ; сомнѣніе в у краи нск., и вообще в великорусск. просторечии сумленіе; г) р в н; напр., рекрутъ — и в украинск., и вообще в великорусск. просторечии некрутъ; д)рв л; напр., ср ъ к р о , серебро, рыцарь — и украинск. срибло, лыцарь; коридоръ, секретарь и в просторечии колидорЪу секлетарь; перепелка и в песне XVII в. пелепелка. См. Хр. Если слово ярманка перешло на север из Украины, то н — вм. л , ибо в украинск. ярмалка, а украинск. л от р в слове иностранном; е сли же наоборот, то н перешло в л. 3) Плавный м и придых. в, оба губные, переходят друг в друга; напр., комната и украинск. кивната; много, мимо — в новг., тверск., нижег. вного, в пск. выма; и наоборот: внукъ, свер чо къ — в нижег. мнукъ, в пск., тверск. смерчекъ. 4) р переходит в в: цс. с п р о с ъ и е к в о? ъ , областное велико ­ русск. скрозь и сквозь; храбруетъ и смол. хвабруеть, Кал., I,595;5)лвей потом через в в у , не только в украинск., белорусск., но и в великорусск. по местн. наречиям. Напр., в украинск.: вивкъ, ч овнъ, шовкъ, купивъ, павъ, вм. волкъ, чолнъ, шолкъ, купилъ, палъ; в белорусск.: жиу, пошоу, давау, вм. жилъ, пошолъ, давалъ. Из наречий великорусск., особенно в волог.: поймау, соуньшко, братеуко, вм. поймалъ, солнышко, брателко. Там же из фо рмы болтать — боутать, и потом сокращенно ботать. П р и м е ч. 4. Свойства придыханий и плавных, замеч ен н ые здесь в обла- стных видоизменениях русского языка, оказываются, в больших размерах, в историческом образовании прочих родственных языков. (См . Прилож.) Что же касается до прочих славянских наречий, то важнейшие случаи обоюдного перехода этих звуков следующие: 1)ввм: в сербск. волем (волею, твор. пад. ед. ч. от воля) и в древнесербск. воловъ; в древнесербск. вѣро вь и вѣромь, всяковь вм. всаком, т. е. всякою;2). м и н: в чешск. недвѣд вм. медвѣдь, и наоборот мрав вм. нр авъ; 3) н переходит в л: в сербск. после м; напр., много и млого, знаменье и зламенье;4)рвл: в польск. Мальгор- жата — Margareta, цырулик — chirurgus, откуда наше цырульникъ, через древнее цыруликъ, которое встречается, напр., в русск. переводе с польск. в „Выданіи о добронравіи", в Сб. XVII в. (см. Хр., ст. 1416); 5) л переходит в гласный звук: в сербск. в о; напр., писао вм. писалъ; потому после о опускается: соко вм. соколъ, моба вм. мольба; а также л переходит 74
в сербск. в у ; напр., муня, дуг, вук, вм. м д ь н и и , ддьгь, в л ь в ь , или за выпуском ъ, вм. млнія, длг, влк. § 34. Изменение согласных звуков зави сит от сочетания их ил и с гласными, и ли между собою. В первом случае должно обратить внимание на зак он смягчения согласных (§§ 35, 36 и 37), во втором — на перемены, претерпеваемые согласными при их с течении (§ 38). Важнейший закон, которому подчиняется в церковнославян- ском и русском языках употребление согласных звуков, есть закон смягчения их перед г лас ными мягкими, при содействии придыха ния і (/), которым облекаются последние зву ки (§§ 26 и 32). Закон смягчения ви доизм еняе тся по характеру смягчающихся согласных звуков, различаемых по органам. Смягчаются соглас­ ные: А) губные, Б ) зубные и В) гортанные. При этом должно заметать то сущ ественное различие ’между э тими зву­ кам и, что г орт анные не могут сочетаться н и с одни м из тонких гласных звуков, и при каждом из них смягчаются; напр., бог-ъ, бож-е, боз-и, о боз- ѣ, божь-ство; губные же и язычные соче­ таются со в семи тонкими гласными; напр., ч ерв- ь, черв-я, черв-и, о черв-ѣ, гос под- ъ, господ-и, о господ-ѣ, и только в одном изве- стн'ом случае подчи н яют ся закону смягчения, именно тогда, когда с ними сливается в один звук придыхательное ъ или j (§ 32), причем с мяг ченные согласные могут сочетаться уже и с твердыми гласными. Напр., свѣ т -ъ свѣщ-а свѣч-а (вм . св ѣтра* или свѣть-а). Что губные и г ортанн ые звуки подчиняются одному общему закону , явствует из сп ряжения: ЛЮБИ-ТИ ЛІОБЛ-ІЖ ЛЮБИ-ШИ ЛІОБ-А -ТЬ Прич. ліоБл-ie-Nz П р и м е ч. В чешск. и польск. смягчается р звуком рж ; напр., морже, тваржь, писаржь, вм. море, тва рь, писарь; и даже одним звуком ж; напр., польск. жебро вм. ребро. § 35. А) Губные звуки б, п, ф, е й м, смягчаясь посред- ством йотации (§ 32), принимают после себя звук л , переходя таким образом в звуки: бл, пл, фл, вл и мл; напр., люб-итъ любл-ю, воп-итъ вопл-ъ, п отраф- ит ь потрафл-ю, кров-ъ кровл-я, зем-ной земл-я, Авраам-ъ при ла г. Авраамл-ь. Так как звук л здесь соответствует смягчающему j (ь), то в не ко- торых древнейших памятниках церковнославянских губные звуки * Исправно. В предшествующи* изданиях свѣ- ja. (Р ед.) ^оди- ти ^ожд-я, хожу ^оди -ш и ^ОД-А -ТЬ ^ожд -ie-Nz, хож-е-нъ. 75
смягчаются, вместо плавного л, звуком ь , как это явствует из следующих форм в Супр. рук.: а ю б ы ж вм. люблю, п о г о ув ы ж вм. погублю, слабые вм. славлю, земыж вм. землю, Б Л А г о с л о к ы е м г вм. благословленъ, κζίκοζΜ Μ βΝζ вм. вскормленъ и проч. Впрочем, в :О. ев. встречаем формы, уже постоянно см яг ченн ые звуком л: л іо б л п б , з е м л іт Б , Β Λ Λ Γ Ο ί Λ ο κ Λ ίβ Μ ζ и проч. Русский язык хотя также постоянно смягчает губные звуком л, однако в некоторых слу- чаях отступает от этбго закона; напр., употребляет в просторе- чии: корабь вм. корабль, журавь вм. журавль, а форму з емь вм. земля допускает и в книжном язы ке; напр., на-земь, о- земь . В таких формах русский язык встречается с зак оном с мяг чения губных, замеченным в Супр. рук., где н ах одим не только ν α земи вм. на землѣ, но и к о р д в ь и , к ор лвш , вм. корабли, корабля. В древнеболг. вообще господствует форма з емгд вм. земля; напр., в Парем. XII в. (см . Хр);вБолг. сб. 1345 г. ν α земи. Глаголы кайм-йть и клейм-итъ имеют кайм-ю и клейм-ю (вм . каймл-ю, клеймл-ю). П р и м е ч. Смягчением губных помощию плавного л славянские наречия юго-восточные отличаются от западных. В юго-восточных: корабль, з ем ля, ловлен ъ, т опленъ и проч.; в западных: корабь, зем е, ловенъ, топенъ и проч. В сербск. даже сильнее, чем в р у с с к ., господствует это смягчение; напр,, коп ле, б езум еле, к рв лю ,ъм.к оп ье} безум ье, кровью . — Замечательн а смягченная форма з м л ш а (вм. ?мш), встречающаяся в О . ев., в Златостр. XII в. — В древнерусск. памятниках — и без смягчения, напр. в Русск. правде но сп. Кормч. 1282 г. в ь вм. ж уравль, и с смягчением, в Сб. XVII в. м уравль вм. м уравей. В обл. яз., новг. скам ля вм. скам ья, ворон. буравль, м уравли, вм. буравъ, м урав ьи. § 8616. Б) Зубные д и т, посредством йотадии , смягчаются в церковнославянской языке в жд и иіт или щ, а в русской в ж и ч; напр., родити р о ж д ж и рожу, ^ождьстко и рож ес т во; ходити ](ождд и хожу , пред ъ прежде и преже переже; хотѣта ^оштж или и хочу, свѣтати ск -Ьшта или (к- Ь ц іл и свѣча; лет-Ьти леціж или леш тд и лечу; от корня вѣ т — цс. кѣіре (в переводе Прор . по сп. Упиря 1047 г.) и русск. вѣ че; медвѣ дь и прилаг. в цс. «иедвѣждь, русск. медвѣжій. П р и м е ч. 1. В прочих славянских наречиях д и т смягчаются: в сербск. в ^и ть; шап р., м едю , нотъ — между, ноч ь (формы , наглядно объясняющие йотацию: Medj-y, Homj-ь, как в Супр. рук. д ю в ь -н й вм. д ю б /чд); в хорватск. д даже в jилий; напр., м ею — между; в чешск. в з и ц ; напр., чешск. м ези — между, нузе * — нужда, ноць — ночь, м еіщ — меч и, цс. мощи от метдти; в польск. дз и ц ; напр., ѣдзь — іагкдь, пець — нсціи, п еч ь; и вообще в польском преобла- дают смягченные дз, ц вм. д, т ; напр., дзяд — дѣдъ, ц ихы — тихі й; в украинск. так же, как и в великорусск. в ж и ч: м еж у, нуж а (цс. мегкдд, ндждд), х о ч у , * Форма старая; э современно^ чещском литературном я зьще цоцze.(Ped.J 76
но в Карпатск. Руси д в дж : жеджу, нудж а. Нашему чуж ой соответствуют: польск. ц уд з и , цс. ц іо ^ждь или штоуждь, сербск. т юд * ; слич. в О. ев. т о у ж д и и . При изу чении русского язы ка необходимо вн икать в отличие смягченных форм русских от церковнославянских, в отличие, про­ никающее весь состав того и другого языка; так, напр., в обра- зовании прилагательных надеж-ный, нуж-ный, преж-ній (а не надежд-ный, нужд-ный, прежд-ній), отрусских форм: надёжа, нужа, преже; в об ра зов ании деепричастий: русское оконча ние деепричастий наст. времени, на -ч а, соответствует церковносла­ вянскому причастию наст. времени жен. рода на -ціи; напр., тьорАцш** дѣлаючи (§ 54) и проч. В историческом отноше нии о с мягче нии звуков д и т должно заметить следующее: 1)УжевО. ев., по влиянию выговора писца, встречается см ягчение русское вместо церковнославянскою; напр., приѵожж вм. при^ождя, прѣже вм . прѣжде, рожьстко вм . рождьстко, рожьшоусА вм. рождьшвусд (т. е. родившемуся),тдкоже вм. тдкожде. — Что касается до древ не йш их церковнославянских рукописей, пи санн ых вне России, какова Супр. рук., то в них точн ее наблюдается церков­ нославянский зак он с мягчения зубных. П р и м е ч. 2. Примеры русск. смягчения в других цс. рукописях, пере- писанных на Руси: в Изб. 1076 г .: в и ж ь , п о д а ж ь , одежю, у ж ж ю , пе уср ахь, вм. в и ж д ь , п о д а ж д ь, о д о ж д ж , ш т о у ж д ж , и в и іт в р а х ь ; в Галицк. ев. 1143 Г .: ввдажь, стъ іж ю с а, вм· в ь ^даждь, сгыжджса; в Ев. 1307 г. хоусть, д ьуер ь, вм. х о ц іе т ь , дьцюрь ( см. Хр.). 2) Древнерусские памятники строже современного книжною язык а следуют русскому закону смягчения зубных д и т в ж и ч. Так, напр., в них встречаем: вожь вм. вождь, переже вм. прежде, межю и межу (откуда нынешнее межъ) вм. между, нужа вм. нужда (от нудитъ), жажа вм. жажда (от жадати), вѣчати, обѣчати вм. вѣщати, обѣщати (от слов: вѣ т ъ, обѣ тъ) и проч. Уже у Нестора в Жит. Феодос. по сп. XII в. употреб­ ляются по нынешнему' русскому выговору: ыддежд, одежд (вм. книжных надежда, одежда), ^очеть, печерд, откуда в том же па мятник е печерьскый млмлстырь: и бысть млидстырь слдшш, се же и доиын'Ь юсть печерьскый ыдричедѵх. — Замечательный остаток смягче­ ния т в щ в древнерусском языке предлагают формы вѣщій (эпитет князя Олега и певца Бояна в Сл . о полку Игор.) — -и провѣщать , в былин ах: провещится (проговорит). 3) Областное просторечие, в отноше нии к смягчению зубных в шипящие, стоит ближе к языку древнерусских памятников, не­ ж ели к современному книжному; напр., межу или межи, пе­ реже ил и перёжъ, нужа, собча, вм. между, прежде, нужда, сообща. * В современном сербском литературном языке ту1^. ( Р е д . ) ** Исправлено, В предшествующая изданиях т в о р ш р и . (Ред ,) 77
4) Позднейший церковнославянский язык, хотя и придержи­ вается закона о смягчении зубных в жд и щ \ однако употреб - ляет многие формы, .смягченные и по русскому выговору. Так, напр., в нын ешних церковных книгах встречаем: госпожа в м . госпождд (от слова господь), ьижоу вм . киж д я и проч. — Как церковносла­ вянский, так и русский за кон смягчения иногда оказываются даже в одном и том же слове. Так, напр., в слове чуждый д смягчи­ лось в жд по церковнославянскому закону, а т в ч —по рус­ скому. Примеч. 3. Такое отношение законов, в п рим енени и даже к одному речению, восходит ко временам Остромирова евангелия, в котором встречаем, напр., как чисто церковнославянскую форму: ц іо у ж д и и ,такис русским пере- ходом д в ж вм. жд\ ц іо ^жии. 5) Современный русский язык, образованный литературно, ближе, во многих случаях, к позднейшему церковнославянскому, нежели к древнерусскому и к нынешнему народному. Он пред- ставляет смесь смягченных форм церковнославянски* с рус­ скими. Причем должно заметить, что он употребляет: ил и 1) цер- ковнославянские формы вместо русских; напр., прежде вм. преже, между вм. межу, вѣжда вм. вѣжа (от слова видѣть), нужда вм. нужа, жажда вм. жажа, вѣщать вм. вѣчать, смущеніе вм. смученіе (от глагола мутить); общ ій, община вм. народных обчій, обчина; впрочем, в просторечии, на пр. в пск., тверск., говорится и обчй, и обща, общуха — купленное что-л ибо со­ обща, арх. общаться — соединяться, сообщаться; ил и 2) рус- ские вм. церковнославянских; напр., вижу вм. вижду, клажа вм. клажда (от глагола кладу), кража вм. кражда (от глагола краду), хочу вм. хощу, отвѣ чать вм. отвѣщать и проч.; или 3) и те и другие; напр., между и межъ, тождество и тожество, не вѣжда и невѣжа, чуждый (форма полурус ­ ская) и чужой, со-кращать и у-корачивать, помощь и помочь и проч. Смягченные формы церковнославянские большею частию от­ личаются, в образованном язык е, от русских, как 1) по значению; напр., гражданинъ и горожанинъ, невѣжда и невѣжа, так и 2) по употреблению: принадлежа языку книжному, они более приличны ре чи искусственной; напр., вѣщать, услаждать, чуждый, по­ глощаю (при русск . форме: проглочу) и проч. Впрочем, многие формы стали достоянием язык а образованного вообще; каковы, напр., жажда, нужда, между; причастия на -щій; напр., дѣлаю­ щій, говорящій и др. Примеч. 4. В слове дождь д смягчается в произношении в ж и ч: дожжь, дожнь. Это свойство восходит своею историею до древнейших па- мятников русск. письменности. Так, в Галицк. ев. 1143 г. дьж у ь вм. д ь г к д ь , т. е. дождь; и ж у е м о у т ь вм. и ж д е н ж т ь ,т. е. изженутъ — изгонят, В Лексик, П амвы Берынды 1653 года дожѵь, См, Хр. 78
Н р и м е ч. 5. Русский я зык, н акло нный к смягчению зубных д Ѵ і т, по сво им наречиям доводит это смягчение до высшей степеш, и зме няя д в дз и в з, а т в тс или ц. Напр., в белорусском наречии: дзень (день) , дзѣдь (дед), будзь (буд ь), тсгьнь или цгьнь (тень), казаць (казать) и проч.; в пск., тверск. ци вм. ти — тебе. Высшей степени смягчения достигает наречие ситкарей, т. е. поселившихся по реке Сити. В этом наречии д переходит не то лько в дз, напр. идзи вм. и ди ; но даже в придыхание /, которое присо­ единяется к следующему гласному; напр., ий (т. е. uju вм. и дзи ,т. е. иди) гляятіъ (т. е. гля]ят ъ вм. глядзят ъ, т. е. глядят). Слич. в олон. гляй, клай, вм. глядь, кладь (т. е. клад и); в курск. ляй (вм. гляй) — глядь; в калужск. зля вм. для; в украинск. яглица и дяглиЦа — дягиль. П р и м е ч. 6. Смягчение д в жд, свойственное церковнославянскому языку, уце лел о в некоторых областных наречиях русского. Так, напр., в арх. урож дай вм. урож ай ; пск., тверск., пенз. забиж дать вм. забиж ать; тверск. поваж датр — давать повадку или льготу; в сибирском говорится п ри хо ж - дане вм. п рихож ане, н еурож дай вм. неурож ай; в рязанском: обиж да, обиж дать, вм. обида, обиж ать. Особенно любопытен в областном язы ке остаток раннего цс. смягчения ж д вм. жж в олон. пріѣ ж дялъ, проѣ ж дялъ и т. д., Рыбн., II,253,255. Со смягчением зубных д и т находятся в св язи следующие особенности в изменении согласных: 1)Звукидит, соединяясь с с, переходят, вместе с послед- ним , в ц; напр., в старинной языке: цка (вм . дека, т. е. доска), посацкій (вм . посадскій), Полоцкъ (вм . Полотскъ). На письме следуем в этом случае производству, а . не выговору; потому пишем: кадет-скій (а не кадецкій), вологод - с к і й (а не вологоц- скій) и проч.; но в собственной имени: Полоцкъ следуем на письме про изн ош ени ю. В числительн ых: два дцать, пят-на-дцать и проч., прин ято удерживать д, образовавш ееся из дс: дцать, т. е. дсять, вм. десять. Тем же путей местоимение ся в гла- голах после т переходит, в выговоре, в ця или ца, или одно, или вместе с т ; напр ., стараетца и стараецца, вм. старается. П р и м е ч. 7. Уже в Ев. 1307г. вм. цс. надослтв встречаются и переход ­ ная форма иадьсмь, в числ. д ван адь сАт ь, и форма русская надцат ъ, с ь: кадыки.; В ЧИСЛ. объмд надрать. — У Дан. Паломн. ПО СП. XV В. раждотцл, ?оветі|д, вм. раж дает ся, зовется; в песне начала XVII в. сплачет ца вм. всплачет ся. См. Хр. 2) Сочетание звуков зж , в некоторых формах, заимствован- ных из церковнославянского язы ка, переходит в жд; напр., вож­ дел ѣнный вм. возжелѣнный (т. е. в озже ла нны й), иждивеніе вм. изживеніе, от церковнославянского глагола: иж д ити ,т. е. изжить (прожить, истратить). Примеч. 8. Такой переход звуков весьма у потребителей в древнем церковнославянском языке; напр., вьждвшіи вм. вь^жоіци, т. е. возжечь; и ждо мж. вм. и ^жемж, т. е. изгоню и проч. 79
§ 87. В) Смягчение гортанных г, к и х. Предварительно должно заметить, что зубные звуки мяг че гортанных, потому на первой ст еп ени смягчения г ортанны е пере- ходят в зубные, как это явствует из смягчения к в т \ напр ., паукъ паут-ина (древн . паучина), Евдокія Авдотья (и Ов- дотъя), прек (у-пре к~ъ во-прек-и) прет-итъ; и потом, на вто­ рой с тепен и смягчения, т переходит в щ; напр., за-прещ-ать, при смягченной же форме: прет-итъ. Равномерно ск смягчается в cm, и потом ск и cmвщ\ напр., пуск-ать пуст -и ть пущ-у, иск-ать ист-ецъ ищ-у, толстъ толще. В церковно- славянском язык е смягчение ск, чере з cm, доходит до сц, перед гласными и и ѣ \ напр., ч д о к 'кчьсши (человеческий) и ч д о к ѣ ч ь ст и и (человеческие), oeoNhCKz и т rojrk іелеоыьст'к, и е р о усд л и м ь с к я и ez грдді іе р о ус д л и м ь сц 'к (в О. ев.). Примеч. 1. В древнесербск. встречаются формы с гортанными к и г, вм. позднейших смягченных; напр., т ысука, м егю , вм. гысжштд, тысяща, м едю , м еж ду. В древних цс. памятниках формы с гортанными вм. смягченных зуб- ных: в Трефол. 1260 г. прѣ іажгАю ши, дъжгьмь, вм. пръаждаюши, дьждьмь (т. е. переез- жаешь, дождем); в Новг. лет. дож гъ вм. дож дь. См. Хр. — Этим путем объясняется сродство слов розга и рож діе от корня р о д ;вЕв. XIII в. р о г к г ы в вм. рож діе; в Толк. псалт. XII в. р д ^гд (вм. р о з г а ), соответствующее форме с а: раж діе. — Слово щ лягъ — назв ан ие мо неты , в л ет. произошло от древ- ненем. skilling, через формы: скл а^ь в Галицк. ев. 1143 г. (см. Хр.) и стьла^ь в Кормч. XIII в.; т. е. ск смягчается в cm, а последнее в щ или в шт: Жит. свят. XV в. штьдагь. — Точно так и ціоу;гд ь имеет при себе древнейш. стоуждь, в Супр. рук., в Григ. Богосл. XI в. — Равномерно и в областном языке иногда зубные звуки твердеют и потому переходят в гортанные, а именно д в г; напр., украинск. и северное великорусск., олон., пск., тверск. гля вм. д л я ;и наоборот, в наших л ет. Д ю р дій вм. Гю р гій (Георгій); в белорусск . аньдель вм. ангелъ, Кал. 1,77. В моск. нар ечи и к смягчается в т; напр., всятимъ вм. всяким ъ, Кал. II, 121; в оренб . ск в cm; напр., бастіъе (лучше , красивее) от баско (в новг., арх. и др.). Гортанные г, к и х, под влиянием мягкого звука і (J) и смяг* ченн ых согласных я, ю и др., а также звука ѣ , смягчаются в свистящие з, ц и с и в ш ипящ ие ж, ч и іи. При этом должно отличать следующие степени с мягче ния: 1) гортанные последова - тельно переходят в свистящие и шипящие; напр., друг- ъ друзь-я друж-ескій; и 2 ) переходят только свистящие в ши­ пящие; напр., пис-ать пииі-у (вм . пиш-ю) пише -т ъ, рѣз- ать рѣж-у (вм . рѣж-ю) рѣж-етъ, овц- а овеч-ка (вм . ове чь -ка), отец-ъ отч-ій. При смягчении гортанных должно иметь в виду следующие законы, в на иб ольш ей строгости сохраняемые древн ейш и м цер­ ковнославянский языком. .1) Гортанные могут сочетаться только с твердыми гласными; напр., гыендти, ч л о к ѣ к ы , ^ытити. Русское правописание, заб ыв соот- 80
ветствие звуков, уже употребляет гортанные с мягкими; напр., гибнуть, человѣки, хитить. В этом случае оно так далеко отошло от первоначального закона сочетания звуков, что даже положило пра в илом употребление мягкого и, вместо твердою ы, после гортанных. Такое правописание перешло и в позднейши й церковнославянский яз ык, в ныне употребительных церковных книгах ; напр., к р а ги вм. к р а г ы (вин. мн. числа). 2) Изм ене ние твердою гласного звука в м ягки й, при гортан- ном , требует изменения и гортанного звука в мяг кий же, т. е. в свистящий или шип ящий; напр., смягченные формы: д р о .уже и дроузи, п роизошли от н есм яг ченной: дроуr z, потому что вместо твердого гласного ъ, по требо в ан ию с клоне ни я, явились е и и. Таким образом, со чета ние гласных мягких с гортан ным и невоз­ можно; в избежа ние такого соч ет ан ия, г ортанн ый звук смягчается: гя в жа, гю в жу, гь в жъ, ге в же, ги в зи, г ѣ в з ѣ \кя в ча, хя в ига и проч. П р и м е ч. 2. Для ясности это т закон требует подробнейшего рассмотре- ния. а) В смягченных слогах жа, чу, иіа, ца, чу и проч., твердые гласные а, у и др., очевидно, суть остатки мягких я, ю (т. е. /-j - α , *+у), заключающийся в э тих гласных звук і, соединившись с гортанными г, к ,х, произвел из них мя гкие ж, ч, иі и др. Потому уже в древнейших церковнославянских памят- никах встречаем, напр.: м д ж д , мжжоу, к р д у д , в р д уоу , до^ ш л , а также: о т ь ц д , оты| о \( и проч., а не м »аш, м ж ж ю , врдуід, о т ы |іо и проч.; но в древнерусских памятниках сочетание звуков: ж я, ж ю, чя, чю и др. допускается; напр., н уж я (нужда), м еж ю (между), хочю и проч. б) Что касается до сочетания смягченных со- гласных с полугласным, то постояннее встречаем в цс. памятниках ь; нагір., м ж ж ь , в р л ѵ ь , отьць, н и ф ь и проч. в) Буква ѣ с свистящими з, ц и с употреб­ ляется; с гортанными же г , а: и л; (исключая название буквы хѣръ) и с ши­ пящими ж ,чиш сочетаться не могла. При последних звуках она перехо­ дила в а; напр., в гл. дрож ать, кричать, слышать, вм. дрож ѣ т ь, кричѣт ь, слышѣть; в сравн. степ. ближ айш ій, крѣпчайш ій вм. ближ ѣ йш ій, крѣпчѣ й- ш ій; согласно с этим законом, в наре чи и новгородском доселе употребляются формы: гром чае, корочае, легчае, тишае (т. е. гром чѣ е, тиш ѣе, как в Древн. русск. стих., 285 „а въ землѣ-το идетъ свѣча т иш ѣ я і1, и т. д.) вм. гром че короче, легче, тиш е. В с очетани и гласных с гортанными, свистящими и шип ящи ми русский язык следует церковнославянскому, впрочем с не ко то- рыми уклонениями, а именно: а) употребляет ъ после ши пящ их и свистящего ц; напр., мужъ, душъ, отецъ, вм. церковнославян­ ских: мяжь, до уш ь (род . пад. мн. чи с ла ), отьць; б) твердое о, вместо мягкого е с ударением, после тех же звуков; напр., хорошо, гордецовъ, вм. хороиіе, гордецевц в) ы после ц \ напр. , отцы. Такое употребление вошло и в новейший церковнославянский язык; напр., о у ч б и и ц ы вм. о у ч е ы и ц и (т. е. у ченик и); г) в с кл онен иях удер­ живается ѣ после гортанных и шип ящи х; напр., о богѣ , о чело­ вѣкѣ, о духѣ; въ - кож ѣ, в ъ кучѣ, в ъ кашѣ; д) буква ъ после 4Ф. И. Буслаеі? 81
ш ип ящих отметается перед суффиксами; напр ., доч-ка (вм. дочь- -ка), ноЖ’ Ка (вм . ножь-ка), т оч -ный (вм. точъ-ный) и проч.; е) ча ст ицы же и уж е сокращенно принято писать: жъ, ужъ, вм. жь, П р и м е ч. 3. В обл. языке гортанные слагаются с е в спряжениях; напр., в влад., костр., нижег., пск., тверск. могёиіь, см огёш ь, см огёт ъ, см о- гём ь, см огёт е, вм. м ож еш ь, см ож еш ь, см ож ем ъ и проч.; вообще в про- сторечии: текетъ, пекетъ и проч., вм. течетъ, печетъ. От гл. ткать даже употребительнее, и в разговоре и на п ис ьме, ткёш ь, ткётъ и проч., вм. точеиіь, точетъ; а тчешь, тчетъ и проч. даже не приняты, по несвойствен­ но му в образованном языке сочетанию звуков. Законами сочетания небных с г ласными объясняется несоот- ветствие г л асных в склоне ни ях ; а именно переход &вц, а в ц и проч.; напр., врачъ (вм. врачъ) врач-а и врач-и (а не врач-ы) врач-ей (как /соя-ь кон-ей); кож-а и кож-и (а не кож- ы). Неко- т орые пишут: Ивановичъ, ежъ, нож ъ, вм. Ивановичъ, ежъ, ножъ и проч., последнее начертание прав ильне е, по­ тому что согласнее с выше объясненными правил ами с очетания звуков в русском яз ыке. Гортанные изменяются в свистящие и шипящие: I, в корнях и в образ овавши слов, и II, во флексиях, или из ме нениях сл ов по с кл оне ниям и спряжениям. I. В кор нях и в образ ов ани и слов, как в церковнославянском, т.ак и в русском. 1 ) Г смягчается: а) в з; н апр., лег-кій, откуда льг-ота, и лъзя, нельзя (украинск . , арх. н ел ъга ), польза (с т аринное и обл. арх., пермск., лъгй, украинск. и великорусск. по-лъга, древн. цс. Л Ь Г -ІдШ И ); ΚΖΜΑΓΒΙΝΗ (княгиня) И KZNA3 L· и др., сакс. kuning; oycepArz, оусерлзь (серьга), и готск. ausahrings; ιιιτλαγζ, ψλαγζ, стл азь, склазь и д р ., нем. skilling(§59); б) в ж \ напр. , годить и жьддти, ждать (т. е. г ортанный г, перед ь, изменяется в ж), гоыга и женл (з н. тоже ,,гоню“), горло и жерло, откуда ожерелье (твердому го- соответствует мяг­ кое ж е-), в обл. наречиях южных и восточн. жерёло в смысле горла; другъ дружескій дружокъ (собственно дружекъ) дружка (вм . дружька). Древн. цс. ^1*132,^ызл и хиж-ина\ дре вн. цс. здгчь и жолчь. — Нижнелуж. гоим, гоииі ? чешск. г оити — лечить, сербск. г оим, го ити — кормить, в русск. обл . зн. „устроить", „накормить", — и ж ить (§ 30). — В древн. цс. предлоги вез^, И3 Х смягчаются иногда в веж , иж; н апр., в Изб. Свят. 1076 г. и ж н е го ; в Ев. 1270 г. Б е ж ы его , ижыего, вм. bb3 z него, изг Ngro. В Ев. 1409 г. ж е р и о вм. зерно, зр ь н о ;влет. по Лавр. сп. 1377 г. суждалъскый вм. суздальскій. 2) К смягчается: а) в ц \ напр. , лик ъ лице, зеркало зе р­ цало, никнуть ниц ъ. Мягкие окончания -ць (- цъ), -ца, -це (-цо) соответствуют твердым -къ, -ка, -к о; напр., стрѣле-цъ и 82
стрѣло- къ , піяви-ца и піяв-ка, солн-це и солныш-ко; б) в ч \ напр., цс. κζτο (кто) и м к т о (что), кого и чего (къ = чъ, ко = ч е )> укъ (откуда наука , нов оукъ) и уч-итъ, по-кою и по-чію (см . § 30, I, 2, 2);рукаручка (вм. ручька), ручной (вм. ручьнои)\ чело ­ вѣ къ, цс. при ла г. ч л о к ѣ ч ь ил и м е л о к -кчь; поперекъ поперечникъ (вм . поперечъникъ); конъ, чешск. конам, конати (делаю), чьи-л ча ти (на- ч ин- ат ь). 3) X смягчается: а) в с \ напр., хмур-итъся, хмур-ный (напр ., у Ж ук. VI, 186) па-смур-ныщ трух-нутъ трус-ить, трях­ а нут ъ тряс-ти; дрях-лый и д рд сь лх , дрдселг (то и другое зн. пе рвон ача льн о — печальный , мрачный);не-рях-а обл., в тамб. рях-ая — красивая, нарядная, и р д с д — украшение, бахрома; б) в ш \ напр., ход-ить и цс. ujhAz, шьдхши и проч., откуда наши: иіедъ, шедши, ше лъ (вм . шедлъ)\ дух - ъ , душ-ный (вм. душ-ъ-ный, от­ куда душе нъ ), душа; пастухъ, пастушій. В Супр. рук., в Прор. по сп. Упиря 1047 г. д ь м е с ь м и и , д ь м ь и ш н и , т. е. днешніщ в Сб. XIII в. с ь р с т ь — шерсть. П р и м е ч. 4. Некоторые формы употребляем в смягченном виде, забыв первоначальные несмягченные, от которых они произошли. Так, формы: звѣ зда, цвѣтъ через смягчение гортанных, образовались из несмягченных: гвѣзда, квѣтъ или гвизда, квитъ (украинск . квитка), иначе: гвязда, квятъ, суще- ствующих в соплеменных наречиях, напр. в польском. Форма твѣтъ употреб­ ляется и у нас в областном просторечии. Равномерно смягченная форма: чрезъ, сохранилась, а несмягченная: крозь, цс. ск ро?*, осталась только в об­ ластном просторечии, именно: скрозь. Областная форма: твѣтъ, замечательна тем , что указывает на первую степень смягчения звука к , именно в т; потом уже, на второй степени смягчения, т перешло в ц и образовало форму: цвѣтъ вм. твѣтъ. Слово плечо удерживает гортанный к в формах: подоп лёка, в курск. сѣ роплёкій, бѣ лоплёкій — с с еры ми, с белыми оплечьями (о гусях) . П р и м е ч. 5. Обоюдный переход гортанных, свистящих и шипящих, в областных наречиях: 1)г, з и ж: украинск. ст орога — страж а, украинск. гёрець — ж еребецъ, горло — украинск. дж ерело, нижег. ж ёрело; украинск. зали зо, олон. з е л и з о — ж елѣ зо; пск., тверск. зйлоза — ж елѣ зй; олон. до­ розны й — дорож ны й, Рыбн., I,158.2)Кич1 ск — щ (вм. сч):пск. стрѣ- кать — встрѣчать, пск., тверск. т апёрика — таперича (теперь) , с иб. раске- п и н а — ращ епина (расщеп), украинск. луска (чешуя), откуда лущ ит ь. 3) X, с и іи: в украинск. п осл ухн ы й , ж ахъ, ж ахат ыся, невихна — послуш ны й, уж асъ, уж асат ься, невѣ ст ка; украинск. пы ха — церемония, роскошь, наряд, откуда наше пышный. Из великорусск. наречий, в пск., тверск. хм уры й , пом яховат ь, зам ѣховат ь, оп ояхат ь, плёхат ь, п л ехнут ь — см уры й, пом ѣ ­ шивать, зам ѣшивать, опоясат ь, плесн ут ь; в новг., сиб. вѣ ха — извѣстіе, орл. п о лѣ ха от лѣсъ (житель Полесья) , в курск. п ахм урн ы й — пасм урны й, в арх. наш м урит ься — нахм урит ься; в белорусск. стихе: „пярхидскіи цари“ — персидскіе, „Кал., IV, 20. — С и ш : древнее скора (откуда скорнякъ\ олон. скура} Рыбн.? II, 219; украинск . скира — ш кура; насѣсть, тверск. насѣ - 4* S3
стье— нашесть, в дух. сти хах: окромѣсьній, тосьно, Кал., I,78,89—окро- мгъшный, тошно; в пск., тверск. снырять— шнырять; в новг. шва я — свайка; в украинск. шабля — сабля, шкло — скло (стекло) . П р и м е ч. 6. Ц вм. ч встречается уже в древнейших памятниках в форме оцъстити вм. оуистити. По вли янию местного говора, украинск. и новг., в древне- русск. памятниках обе эти буквы персходят друг в друга. Напр., в Стихир. 1157 Г. В Ъ р Ъ УѢ , ЛИУИ, ВМ . В Ь р Ъ Ц Ъ , Л И Ц И , и наоборот Ц Л О К Ъ К Ь вм. уловъкь. В Русск. правде по сп. Кормч. 1282г. истьуь, оуроуи, вм. истьць, (т. е. истец, уроки); в Сл. о полку Игор. чепа — цепами, луце вм. луче (т. е. лучше); название древнерусск. сборника „Златая чепьи вм. цѣпь; в Юрид. ак т. новг. XIV в. отцыну, землачи вм. отчину, землицы; в Новг. лет. черковь, вѣньчь, цер езъ, вм. церковь, вѣнецъ, черезъ; в Волынск. л ет. XV в. конечь, отцину, вм. конецъ, отчину; в Жит. Бор. и Гл. но Сильвестр. сб. XIV в. ч вм. ц: вдовиулмь, м в ъ вслиуи пбулли; ц вм. ч; скопца, исиолцитиса, мвце, р к \(і)и, и с цврнигова, цср он и ц біо (вм. урьмицсі», т. е. черницею, монахинею). По моск. наречию: в Выходах госуд. цар . и кн. под 1675г. чѣпи вм. цѣпи. См. Хр. — В современном я зыке: по украинск. обицати, чепити, вм. обѣчати (обещать), цѣпити; по северн., новг., в раз- ных местностях: в пск., тверск. учѣпить, цас ь, цесь , вм. уцѣпить, часть, честь; в олон. птичи, цадо, луце, рѣць, цистый, вм. птицы, чадо, лучше, рѣчь, чистый; в вятск. чёлый вм. цѣлый. II. В изменениях слов по с клоне ни ям и спряжениям. Смягче- нием гортанных в свистящие и шипящие , церковнославянские изме- не ния (флексии) значительно отличаются от наших. 1) В склонении церковнославянский язык пользуется постоянным законом смягчения звуков г, к и х , перед ѣ и и, в з, ц и с, а перед е — в ж, ч и іи; напр., в о г -z о коз-Ѣ воз-и во ж -е, ч л о к 'Ьк-х о члок'Ц-ѣ ч л о б 'Ц-и ч ло к ѣ ч-е, A°y^_z 0 доус- ’k д о ус -и доуш-е. По- русски же эти формы склоняются без смягчения: богъ о бог-ѣ бог-и (зват . падеж боже мы заимствовали из цс.), человѣк- ъ о человѣк-ѣ человѣк~и, дух-ъ о дух-ѣ дух-и. Так как окон- чания -зь, -цъ произошли, через смягчение, от - гъ, - къ; то по церковнославянскому закону смягчения гортанных перед е, звуки з и ц переходят в ж и ч \ напр. , кид з-ь кн дж -е, о тьц -ь (отец) отьч -е. П р и м е ч. 7. Смягчение гортанных в свистящие и шипящие, в склонении, не вошедшее в наш говор, доселе сохранилось в наречиях, и преимущественно: в украинском; напр., нози (ногѣ), дивци (дѣвкѣ), сваей (свахѣ);взват. падеже: небога (бедняжка) небоже, ляхъ ляи іе. В белорусском; напр., дарозѣ (дорогѣ), лузѣ (лугѣ), руцѣ ( ру кѣ). Впрочем, великорусский язык, по новгородскому наречию, уже в XI в. уклонялся от закона смягчения гортанных звуков в окончании падежей. Потому писец Остромирова евангелия, как бы по нынешнему выговору, употребляет форму: пасхъ, не смягчая звука х , который в этом слове, вместо с, обыкно­ венно переходит по-церковнославянски в ц: пае цъ (от формы паска). Остатки смягчения гортанных в свистящие и шипящие, в склонении, рус­ с кий язык сохранил в формах; друзья, лузья, от слов: другъ, лугъ; очи, уіиц, 84
от слов око, ухо . В великорусск. сказке: „а въ лѣсѣ, въ л ѣсѣ | солдатъ на ст рт ъсии (отстрѣха—кровля), Афанас., VI, 10. 2) В сп ряжении, кроме изменений, общих с русским язы- ком, каковы, на пр.: бѢг-ж вѣж -иши, пек-я печ-еши, п и с -ати пиш -ж, церковнославянский я зык смягчает гортанные звуки в свистящие и ши пящ ие, во многих формах, которы е в русском яз ыке или вовсе не употребляются, напр. Bwif-z, бы ш -а, или остаются несмягчен­ ными; напр., цс. п о м о з-и, тец-и, русск. помоги, теки. П р и м е ч. 8. Касательно смягченна гортанных должно заметить следую- щие особенности, в цс. спряжениях: 1) В повелительном наклонении , перед и и ѣ, гортанные изменяются В СВИСТЯЩИе; напр., І ІОМ ОГ-Ж ІІ (ШО/, -И ΠΟΜΟζ-ЪТв, ТСК-Ж Твц-И ТвІ|--ЬТ6. 2) Окончание прош . вр емен и 1-го лица ед. числа -хъ изменяется в с и ш, в прочих ли цах дв. и мн. чисел: в с перед т и в ш перед а ; напр., в-ых-ь в -ы- -с -та въі-с-τβ въіш- а (уклонение от этого правила в Сл. о полку Игор. одѣвахьте вм. о дѣв аете); но в 1-м лице как дв., так и мн. ч исла остается гортанное xt поддерживаемое твердым о; н а п р ., в-ы -х-окъ въі-х-омь. 3) Преходящее время, сверх того, из меня ет окончание 1-го лица ед. ч исла -хъ на -ше во 2-м и 3-м лицах ед. числа; напр., въа-хь (въ-хъ віа-хь) въа-ше (въ-шо віа-ше). Но в 3-м лице мн. ч исла удерживает х , по влиянию твердого ж: въа-хж . 4) В некоторых древних церковнославянских памятниках встречается окон ­ ч ание прош. вре мен и 1-го лица ед. числа: -съ и мн. -сомъ, хотя и смягченное, но древкейшее, вме сто позднейшего, несмягченного: -хъ, -хомъ; напр., п р и ід -сь ЛрИІА-СОМЬ, ВМ. прш-хъ П( ИІ ІА-ХОМЬ (т. е. принял, приняли). П р и м е ч. 9. В склонениях особенно замечательны древнечешск. фо рмы XI—XII в. мести. пад. мн. ч. на -съ вм. -хъ: Полясъ, Лужасъ, Долясъ (polas, luzas, dolas) — собств . имена: вм. в ъ Поляхъ, въ Лужахъ, в ъ Доляхъ. Слич. род. и предл. пад. мн. ч. местоимений: насъ, васъ, с древнейшим окончанием -съ, тогда как во всех других местоимениях и в именах лозднейшее, обще­ принятое -хъ: ихъ, добрыхъ, в ъ лѣсахъ. § 38. При стечении согласных языки цер ков нос лавя нски й и русский подчиняются следующим законам: 1. Ни це р ков но сла вянск ий, н и русский язык не терпит стечения оди наковых согласных в одн ом и том же слоге, н и в кор нях слов, н и в ок ончани ях. Кажущееся в окончании некоторых слов удвое- ние согласных, преимущественно нн, объясняется выпуском ь, который в русском ино гда заменяется звуком е; напр., и сти н ьш н истинный, истиненъ, к у е л х е и ш ы н с т р л ы ь ы ы и странный, страненъ. В этих окон чаниях оба нн имеют н е одинаковое значение: пе р­ вое н принад лежит к окончанию существительных: истин-а, в ре- мен-и, стран-а, а второе — окончание прилагательных и пр ича- с тий. Собственно удвоенные сог ла сные остались у нас только в сло- вах иностранных, каковы: суббота, граммата и др. Но эти слова 85
в старину постоянно писались: су бота (ужевО. ев. сяботд), грамота, откуда происходит: г рамот н ый. Ныне пишут: суббота; грамота, в смысле искусства читать и писать, и граммата, а также и грамота, в смысле документа; но слово граммат ика производят от граммата и пишут с двумя мм. Даже при стече нии двух оди нак ов ых согласных: одного коре н­ ного и одного принадлежащего к окончанию, в старину пользо­ вались только од ним звуком, потому постоянно писали: руськый или рускійу вм. рус-скій. На том же основании осталось только одно с во 2-м лице ед. числ а наст. времени глагола быть: ecu вм. ес-си (ес - кор е нь, откуда ес-мъ, а -си признак 2-г о лица ед. числа; напр., да-си, вѣ- си, § 58). П р и м е ч. 1. К особенностям украинск. языка принадлежит наращение или повторение согласного звука, иногда разделяемое звуком ь, в именах на -ье или -ья; при этом ь перед окончанием -е или -я выпускается, из чего видно, что повторенье имеет вид смягчения. Напр., 1) плавные звуки : ву- гол ьля —уголья, з альле — зелье, И л ьл я — И л ья , вязеньня — вязенье (свя ­ зыванье, темн и ца), пытанъ н я — пит анье (вопрос) . 2) Твердые: волосься — волосья (волосы) , кавунячьче — гряды с арбузами (от кавунъ), кнут ьт я — к нут ья, ориж ж а — оруж іе, руж ж е —ружье, палочьча — палочье, судьдя — судья и мн. др. II. Следующие согласные звуки изменяются, выпадают или же вставляются: 1. Зуб ные звуки д к т: 1) переходят в с : а) перед т; нап р., вед- у вес-ти вм. в ед- ти, плет-у плес-ти вм. плет-ти; яд- ъ яс-ти вм. яд-ти, ѣд-а ѣс-ть; вѣд(ать) — 3-е лицо ед. числа наст. в ремени: бѢс -тб вм. вг кд-ть; 2-е лицо мн. числ а наст. вре мени: ьѣс- те вм. ьѣд -т е; чьт-я , ч б с -ть вм. чьт-ть (честь -поче сть ). Отклонение от этого з акона оказывается в позднейшей форме ид-ти (вм . ис-ти, как в дре вне - чешск. ис-ти, в новом польск. ис-ць, вм. ис-ци). б) Перед л и м; напр., гуд-у гус-ли, чбт- я чит-аю чис-ло, ч и с-д и (зн. тож е „число"). Сюда же должно отнести из мене ние з в с, перед л; напр., маз­ ать, мас-ло. 2) Выбрасываются, уподобляясь следующему за ними звуку: а) перед пл авными: л, м и н. Перед л; нап р., пад-у пал ъ вм. пад-лъ (илипал-лъ), плет-у плелъ вм. плет-лъ (илиплел-лъ). Перед м \ напр., от корней: дад-, вѣ д-, яд-, 1-е лицо ед. числ а наст. вр.: дл-діь, бΊ ϊ-л іь , га -мь, вм. дад-мь, вѣд-мь, яд-мь (или дам-мь и проч.). На этом основании, церковнославянская форма седмь переходит в русскую с емь (которая встречается уже в Галицк. ев. 1143 г., вм. цс. с е д д \ь. См. Хр.). Перед п; нап р., у-вяд-атъ вязнуть вм. вяд-нуть, г ляд- ѣть гля-нутъ вм. гляд- -нутъ; гад-ать, в цс. и древнерусск. зд-го-н^ти, за-го-нути, у-го- -пути (загадать, угадать);Днѣпръ — g Задонщине поси, XVII века
Нѣ пръ (см . Хр.),волон. пе сн. „ Иѣпра королевична", Рыбы., 1,195, вм. Днѣпра, же н. форма от Днѣпръ (§ 149); цс . ск и т-ати (свѣт- -атъ), о-с к ь -ν λτη вм. о -скьт-ν λ τ η. б) Перед с; напр., от корней дад-, вѣ дяд-, 2-е лицо ед. числа н аст. в р.: д д -си, кг Ь -си, г а -си, вм. дад- -си, вѣд- си, яд-cu(илидас-са и проч.). в) Перед в; нап р., тех же глаголов 1 лицо дв. числа наст. вр.: дд-кѣ, к 'Ь-к'Ь, га-кі, вм. дад- -вѣ, вѣд-вѣ, яд- вѣ (т. е. мы двое дадим, знаем, едим). П р и м е ч. 2. Западные славянские наречия отличаются от юго-восточных тем, что допускают сочетание зубных д и т с п лавны ми л и я; напр., падлъ вм. палъ, квѣтлъ вм. цвѣлъ, вадну вм. вяну и проч. 3) Вставляются, преимущественно перед р :а) в церковно- славянском языке, по древнейшим рукописям: т между с и р и д между ж, з и /?; напр ., с-т-рѣтению, от корня рѣт-, откуда об-рѣт-ать; ж -д-^ба ж-рѣвл (жеребенок), рдз-д-рѣшдти вм. рд з- -рѣшАти, и оз-д-^и вм. и о з-р и . б) В русском яз ыке, сверх пр инятых в правописании: ноз-д- pu, вс-т-рѣча вм. вс-рѣча (от корня рѣшатъ) употребляются простонародные фор мы, не только со вставкою т между с и /?; напр. , с-т-рамъ вм. с-рамъ, c-rn-раженіе вм. с-раженіе (от гл. разитъ), с-т~рубъ вм. с-рубъ (от гл. рубить); но и со вставкою д между н и р\ н апр., н-д-равъ вм. нравъ; и со вставкою т между г ласным и небным ч \ напр., при-т-чина вм. при-чина (от гл. чинить, т. е. делать), про-т-чш вм. проч-ій (от слова прокъ, в дре вн. цс. π^ οκ ζη вм. прочій). Правописание отвергло эти формы, усвоенные выговором. Вставка д между плавным и г ласным оказывается в глаголе ин-д- ивѣтъ вм. ин-ив ѣть, от слова ин-ей (обл . иневѣть, заинить, в пск., тверск.). 2. Гортанные звуки. 1) Переходят: Го ртанные г и к, перед звуком /я, переходят вместе с ним в цер ков носл авя нском в щ (иип), в русском — в ч (§ 36); напр ., мог-я м о ц іи мочь (вм . мог- ти мог-тъ), пек-я пеф и (вм. пек-ти пе к- ть). . П р и м е ч. 3. Формы церковнослав. д ы іш , дырсрь и русск. дочь, дочерь пред­ полагай^ первоначальную д ь г т с р к (см. Приложение). В областных наречиях русского языка действительно употребляются неко- то рые из предполагаемых здесь форм, особенно в украинск. неопр. накло- нение глаголов: бигти, пекш и, стерегши, ст ригш и, сѣ кш и, т овкт и, м огш и, вм. бѣчь или бѣчи, печь, стеречь, стричь, сѣчь, т олочь, м очь; а также частию и в великорусск., по северным н аречи ям: в влад., костр. м огш и ,и потом с смягченным ч вместо ту в арх. ж егчи, пекчи, вм. ж егш и, пекш и. Слич. в песне начал а XVII в. постритчи вм. постричь. См. Хр. Гортанные к и х перед т переходят в с \ напр ., в Изб. 1073 г., в Григ. Богосл. XI в. ^лдкя, jjoaokz (безбрачный), оттуда наше 87
Холос-той\ npzj(-N&TH, npd^z и п^ ьс ть , персть\ к ы ^х и высть; плах-а и плас-тъ. П р и м е ч. 4. Слич. приведенные в §37вѣха, невѣ хна и вѣсть, И £в/5- сткя. Чешск. т хаяъ, т хыни или т хы н е, и наши тьсть, тесть, теща. 2) Гортанные г и к выпадают перед « ; напр ., двиг-ать дви- -нуть (вм . двиг-нуть), тяг-атъ тя -нуть (вм. тяг-нуть), тиск- - ать тис-нуть (вм . тиск-нуть), прыск-ать п рыс -нуть (вм. прыск-нуть). Впрочем, употребляется и двигнуть, цс. дбигнжти. 3. Губные звуки: 1) Звуки и п выпадают перед н; напр., rz-нжти (гнуть) от корня губ- (су- губ -ь і й ), изменяющегося в гыб-: г ы в -км н (гиб-кій), и в гъб- (со- гъ б- е н- н ый); oy-cz-нжти (уснуть) вм. о у-схп-нж ти , от глагола tzn-дти; потому и слово iz-nz (сонъ) вм. съпнъ ; ка-нуть вм. капнуть, от глагола кап-ать. Впрочем, в некоторых формах звуки б и п могут и выбрасываться перед н, и удерживаться; напр., гинуть и гибнуть, кан уть и капнуть. 2) Звуки в, б и п выпадают перед т; напр., жив-у жи- ть вм. жив-ть (от корня жив-)\ цс . гре-ти вм. г^еб-ти, ч р -к-ги вм. чргп-ти, от корне й греб-, чръп-. В этом случае церковнославян­ с кий язык вставляет иногда с \ напр ., гр еп-с-ти вм. грев-с-ти; а рус­ с кий выбрасывает губной звук: грести. 3) Звук в после б выпадает; напр., об-леку об-лачу вм. об- -влеку об-влачу, откуда об-лако вм. об-влако; об-ласть вм. об-власть, об-язать вм. об-вязать (наш язык усвоил обе по- следние формы, разли чив их значением), об-ычай вм. об- вычай (от корня вык-, откуда при-выч-ка, п ри- вык- нуть ). П р и м е ч. 5. В О. ев. овить вм. оквить (овьвить); в Жит. Феодос. XII в. оволоуйшвти и(от объ и волоку); вЖит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сп. XIV в. овервтъвшв вм. обвертѣвш е. — Поныне в наречиях пермск., арх. употребляются: обвозъ вм. обозъ, обвѣтъ вм. обѣтъ, обвѣщать вм. обѣщ ат ь, обвязанъ вм. обязанъ и проч. 5. Плавный звук л, без поддержки полного гласного звука, выпадает в русском язык е, в о тли чие от церковнославянского: 1) После гортанных; напр., мог- у могъ вм. могл ъ, пек-у пе къ вм. пеклъ; а с гласными л удерживается: могла могла, пекла пекла. 2) После зубных з и с\ напр., везу везъ вм. везлъ, н ес у несъ вм. нес лъ\ а с гласными: везла везла, несла несла.3 3) После губных; напр,, погаб-ну погабъ вм. погаблъ\ а с глас­ ными: погабла погибли. 88
. 4) После р\ напр., умр-у умер вм. умерлъ, тр-у теръ вм. терлъ\ а с г лас ными: умерла умерли, терла терли. Церковнославянский язык, в эти х случаях, л удерживает; напр., могдх (могъ), ιχπμλζ (спасъ) и проч. Примеч. 6. В обл. язы ке гортанные г и к или 1) опускаются перед плав ными: перед л и особенно перед я; напр., курск. л я д й — гляди, новг. клинъ — кликни, пск., тверск. янёнокъ — ягненок, т олнут ь — толкнуть, тоснутъ, т оснут ъся — тосковать (вм. т оскнут ь), ут кут ъ — уткнуть; или 2) наоборот, удерживаются, и именн о г вм. д, в ар х. ст ыгнут ь, пск., тверск., ст егнут ь — стынуть (от стыд - или ст уд-, откуда ст удены й, стуж а).— Слич. робк ій и ар х. дробкбй, в том же значении. 8. РАЗДЕЛЕНИЕ СЛОВА ПО СЛОГАМ § 39. Разделение слова по слогам основывается на существе звуков и на законах сочетания их между собою. Когда слово не умещается к концу строки, тогда для пере­ носа букв в другую строку разделяют он ое по слогам, руковод­ ствуясь следующими правилами: 1. Звук гласный, и ли один, и ли же с предшествующим соглас- ным (равно как и с придыханием у) составляет слог; напр., о~динъ, мо-е, хо-ро-шо, ю- ный. Впрочем, не прин ят о, при п еренесении слова, оставлять в пре­ дыдущей строке одну начальную гласную или переносить в по- следующую строку одну последнюю гласную; как на пр. о-динъ, тво- е. Если же перед начальною г лас ной будет стоять предлог, то, при поддержке ег о, оставляют оную в предыдущей строке, напр., къ о-ному. 2. При с течении нескольких согласных среди слова должно обращать внимание, каким согласным начинается это стечение, тв ердым и ли плавным: если твердым, то все звуки составляют один слог; напр., тре-звый, ве-дро, се-стра; если же плавным, то этот пос ледний относится к предшествующему слогу; напр., дол-женъ, вер-ста, кор~мить. Примеч. 1. Причисление плавного звука к предшествующему гласному основывается на том, что славянский язык ставит гласный звук после стече- ния согласных, оканчивающееся плавным (р или л), завершая, таким образом, слог; напр., врь-стл feep-ста ), крь-мити ( к о р - м ит ь),вль-к<мь(вол-к ам ъ) и проч. 3. Плавный звук л не отделяется от губных, которые он смяг- чает, потому что вместе с ними составляет нераздельное целое (§ 35); напр., лю-блю, то-млю. 4. При с течен ии двух одинаковых согласных среди слова, один согласный относится к предыдущему, а другой к последую- 89
щему слогу; напр., суб~бота, грам-матика, вож-жа, дрож- жи, и проч. 5. Буква &, находясь между согласными, разделяет слог; напр., пись-мо; а находясь между согласною и гласною, вместе с ними, причисляется на письме к одному слогу, хо тя в выговоре и ра з­ деляет слоги; напр., переносят: крестъя-шнъ. Так как буква /, без ударения, может сокращаться в ь \ то, при п ерен есен ии слова, не отделяется от следующей за нею глас­ но й; напр., по-пе-яе-ніемъ = по~пе -че -н ье мъ. 6. Слова и ностранны е, в разделе нии по слогам, следуют гра м- матике тех язы ков , из которых нами заимствованы; напр., ав- торъ (au-tor), Ев- р опа (Eu-ropa), э-кзаменъ, а не эк-заменъ (e-xamen), гаупт-вахта, а не га-уптвахта (haupt-wache), вуаль, а н е ву-алъ (voile) и проч . П р и м е ч. 2. Сверх изложенных здесь правил, должно руководство­ ваться, при перенесении слова из одной строки в другую, законами .образо- вания слов (§ 43).
ГЛАВА ВТОРАЯ ОБРАЗОВАНІИ! СЛОВ О Б Щ И Е понятая § 40. Слова бывают простые, на пр. вода, падать, и с л о ж- н ые, н апр. вод-о-падъ. Простые слова состоят и з корня и окон- чания; напр., слово вод а — из корня вод-у откуда происходят вод- - ный, вод-ица, и из окончания -а; падать — из корня пад-, откуда происходят: пад-алъ, у-пад-окъ, пад-еніе, и из окончания - а/яб. Между корнями слов должно отличать корни знамена- тельных частей речи от корней служебных частей речи. В первых преимуществуют к орни глагольные; напр., слу-, откуда происходят: слухъ, слово, слава (§ 30); в последних — к орни местоименные; напр., я >, в словах: к-то (цс . κζτο), кой, куда, какъ и проч. (§ 57). Местоименные корни могут упо­ требляться и в окон ча ни ях; напр., к·, в при лаг ате льны х: выс-о-къ, глуб-о-къ, дерз-о-къ. Слова, происшедшее помощию ок онча ний от других слов, именуются производными, напр. дк-евный; слова же, которых произв ес ти от других с лов н ельзя, именуются первообраз­ ными, напр. день (цс . д ь ы ь ). Сложные слова состоят и з двух ил и из нескольких слов; напр., пут-е-шествіе, сам-о-любіе, не-из-реченный. Служебные части речи, как овы : некоторые местоимения, отри­ ц ате льные частицы: не, ни, и предлоги, называются пристав­ ками. К приставкам же принадлежат частицы, употребляемые только сл итно, каковы суть: вз-, з оз-, взо- (цс . кхз х-); напр ., вз-лѣза ть , зоз-носиться, з зо-йти; ш -; напр., ш-бирать; наи-\ напр., яац-лучшій; низ-\ напр., яцз-вергаться; н ѣ -\ напр., нѣ-кто, нѣ- -кот орый ; пре-\ пере- \ напр., /г^в-красный, пере-mw, раз-, роз-; напр., раз-умъ,/7аз-дѣлить, роз-ды хъ; су-\ напр., ^у-пругъ. Надобно от личат ь слова с приставками от настоящих сложных слов; последние состоят и з с очета ния знаменательных корне й или из знаменательного корня с чис лительным именем и с не ко то- рыми местоимениями; напр., често-любіе, едино-сущный, само- -видецъ. § 41. Между оконча ни ями должно отличать оконча ния о б р а- з у ю щ и е, или суффиксы, о т изменений, и л и флекс ий . 91
Флексиями называются из ме не ния, кот орые претерпевает слово в синтаксическом его употреблении в ре чи, именно из менения по скло нения м и спряжениям. Суффиксами же называются те ок он чания, помощию которых развивается коре нь слова в о б р а- зовании от этого корня раз личных частей речи и их пр инад­ лежностей (за исключением склонений и спряжений); потому с у ф ­ фиксы и называются окончания ми об разующи ми . Напр., от корня лом-, помощию суффиксов -а-та, ~ък (- ок), -ът (-от), - от, образуются: гл. лом-а-ти, прилаг . λ ο λ ι-ζκ-ы и , лом-ок-ъ, сущ. λ ο λ α -ζτ-ь, лом-от-ъ, лом-от-а. Один суффикс может наращаться другим для обоз наче нйя нового оттенка, придаваемой) смыслу слова. Напр., в слове лом-т-ик-ъ (вм . л ом-ът- ик- ъ) суффикс -ик прибавлен к суффиксу -ът или - от, для оз начения уменынитель- ного представления. Суффиксы облекаются фле ксиями и ,остаются не из ме нными при изменении фле кс ий, что особенно явственно в частях ре чи склоняемых; напр., суффикс -иц в слове вод-иц-а: вод-иц-ы, вод-иц-ею. Иногда суффикс совпадает с флексиею; напр. , в словах лом-ъ, вод- а звуки ъ и а — суффиксы имен существи- тельных, один муж. р., другой же н. р., — и вместе — флексии име н. пад. ед. ч. Части речи не из ме няе мые, за ис кл ючение м наречий, фле к­ сий иметь н е могут. Н а р е ч и я же, образовавшись помощию флексий, более не изменяют уже их (§§71и72)и, в от- ноше ни и этимологическом, не составляют особого разряда слов, потому что прои зошл и от прочих частей речи помощию флек­ с ий. . К образованию слов помощию суффиксов принадлежат неко- торые видоизменения в составе частей речи, существенно отличаю­ щимся от фле ксий , а именно: 1) в глаголах: з ало ги, виды, прича- стие, деепричастие и неопределенное наклонение; 2) в существи ­ тельные: род и представление, и 3) в прилагательных: сте пе ни сравнения. § 42. Для того, что бы открыть корень слова, надобно осво­ бодить оный от приставок и окончаний. Так, н апр., в слове пре- из быточе ствовать , цс. iip'i^zGWTZMbrrKOKdTH, окончания су т ь : 1) - оватъ, как в словах: царствовать, блаженств-оватъ. За отнятием этого окончания, остается: преизбыточеств-; 2) -ство, как в словах: блажен-ство, владыче-ство. За отн я­ тием о кончания , остается: преизбыточе-, цс. прѣизгвытгчь-. Русск. че соответствует церковнославянскому ч ь ;здесьзвукъилие (§§ 24 и 27) отделяет тему от окончания. Отняв его, получим преизбыток- (ибо не смягченное ч есть / с , § 37);3 3) -къ, как в словах: остат- о- къ, цс. остлт- ζ-κζ; свит-о-къ, цс. ск и т -ζ-κζ. За отнятием этого окончания, остается: преизбыто-, цс. η ρΊίΗ 3ΖΒΒΐτζ - , 92
Отбросив приставки: пре- (цс . п р -к-) и из -, получим слово бытъ. Но и это слово не первообразное, а производное. Как в слове свитокъ, форма сви-тъ есть страд. причастие прош. вр. от гл а- гола с ви- ть, так и бы-тъ есть прич ас тие того же залога и вре­ мени от глагола бы-тъ (§ 55,IV ). А корень этого глагола есть бы; окончание же -ть или -ти есть з нак неокончательною наклоне ния. Итак, длинное слово преизбьипочествовать своим корнем имеет кратки й слог бы. Таким образом, коре нь слова может осложняться не скол ьки ми приставками и о кончани ями. Серединная группа звуков, будет ли то ко ре нь, напр. бы, и ли коре нь с окончаниями и приставками, напр. бытъ , избытокъ, именуется темою, и л и т улови ще м слова, в отличие от облекающих его оконечностей, т. е. приста- вок и окончаний, напр. в формах: пре-из-бытокъ, пре-из-быточ- -е-ство. Одеваясь приставками и окончаниями, коре нь слова иногда з начи тел ьно изменяется. Так, нап р., можно ли узнать глагол я ть, цс. іати, в слове возьму?— Отбросив предлог воз-, получим ь му. Полугласный ъ равняется звуку и, а так же звуку е (§ 27); сле- довательно, ьм-у = им- у и ем-л-ю; а звуки им и ем в древней письменности выражаются буквою а и ли г а (§ 28). От корня г а , с окончание м -ти, образовался глагол гати, наше ять, в словзх при-н-ятъ, от- н-ять и др. § 43. В современном употреблении языка мы не обращаем внимания н и на корни слов, н и на приставки и о кон чания. Слово имеет для нас важность только по той мыс ли, которую мы при­ выкли соединять с ним. Потому спрашивается: какую пользу в практическом от ношении может им еть учение об о браз ован ии слов? — Польза этого предмета дв о якая : 1) для правописания и 2) для уразумения смысла слов , встречающихся не только в лите- ратурных произведениях, но и в ежедневном, устном и п ись мен- ном употреблении. 1) Дл я правописания учение об образовании слов необходимо потому, что в наче ртании слов прин ято у нас руководствоваться не столько произношением, сколько образованием речений. Потому мы соображаемся с последним: а) В начертании букв; так, напр., в словах смѣхъ, спѣхъ, сѣмя, затѣя, пише м ѣ потому, что они произошли от глаголов, оканчивающихся на - ѣю: смѣю- сь, с пѣю, сѣю, затѣю; пишем ѣ в слове понедѣльникъ, потому что оно произошло от слова недѣля, а недѣля состоит из не- и -дѣл-я (от глагола дѣ-ять) и означало в старину воскресенье, праздник; потому понедѣльникъ зн. „день, следующий за праздником". Пишем: укрощать, а не укращатъ,г потому что это слово про- изводим от прилагательного крот -кій, а не крат-кій; пише м: счастіе, а не щастіе (как писалось в старину), потом у что это слово состоит из предлога с- {съ-) и формы -частіе, происшед­ 93
шей от ч астъ, откуда у-част ь. Пишем: счетъ, считать, а не ще тъ, щитать, потому что эти слова происходят от глагола чьт-ж, откуда четъ, т. е. пара, и читать; с предлогом съ- полу- чаем слова с-четъ, с- читать (цс . скчьтх, схчитлти). б) В разделе- нии слова по слогам, при п еренесении оны х и з одно й строки в другую, необходимо отличать корни и те мы слов от приставок и о кон чани й. И те и другие отделяются от темы при перенесении слов, буде согласуются с общими правилами звуков от носи тель но этого предмета (§ 39). Так, напр., неправи ль но было бы разде- лить слова таким образом: ра~зложить, владычес-тво, жат-ва, жерт-ва, па~сгпва; потому что раз- ес ть приставка, а -ство и -тва окон чани я (§§ 56 и 59); следовательно, должно ра зде лить так: раз-ложить, владыче-ство, жа-тва (цс . жд-тка, от глагола жд-ти, откуда русск. ж н - у), жер-тва (от глагола жьр-ж и ж р -ж— приношу жертву), пас-тва (оі глагола пас - у) . 2) Уразумение настоящего смысла слов необходимо для того, чтобы пользоваться речениями родного языка сознательно; чему способствует учение об образов а нии слов. Так, напр., тол ько тогда будет вразумителен собственный смысл слов: столица, прапорщикъ, кормчая книга, наказъ, гос тин ый дворъ и др., когда примется в соображение, что столица происходит от слова столъ, означавшего в старину престол (откуда стольный город, вм. пре ст ол ь ный)\ прапорщикъ от слова прапоръ , означавшего знамя; кормчій от глагола кормить, цс. к рхм и ти ,взначении„упра­ влять" (откуда ко/ ш ц л о); наказъ от глагола казака — наста­ влять, сообщать (откуда с-казатъ, у-казать, потому и наказа­ ніе в старину означало н ас тав лен ие); гостиный от слова гостъ, имевшего значение купца. Самое прав опис ан ие , как показано в ыше, основывается на ураз- умении собственного значения слов, помощию этимологического их разбора. П р и м е ч. Ошибочное понятие о зна чени и слова может ве сти и к ош и­ бочному начертанию. Так, слово предметъ производили от гл. мѣтить и пи­ сали с ѣ: предмѣтъ; между тем как это слово происходит от гл. метать, откуда с предлогами: у-метъ, по-метъ, пред-метъ. Также ошибочно иные пишут лекаръ, леч ить вм. лѣкарь, лѣчить, производя эти слова от легкій легчить, тогда как они имеют сво$ корень в слове лѣкъ, лѣко, употре­ бляющемся не то лько в других славянских наречиях, но и в русском об- ластном. § 44. Ближайшими источниками, откуда почерпается объясне- ние слов нынешнего общеупотребительного язык а, служат:1)язык церковнославянский, 2)древнерусскийи3)современныйрусский, по местным его н аречи ям. В эт их источниках на ходи м простей- шие формы слов, ныне употребляемых в язык е, об ра зова нном ли­ тературою. 94
1. В церковнославянском язык е находим: 1) Первообразные формы, от которых происходят наши с при­ ставками и окончаниями; нап р. кѣтк (совет, вещание), откуда: со- - вѣтъ, при-вѣтъ, обѣ тъ (вм . об-вѣ т ъ)\ жлс-и т и (страшить), откуда: у-жасъ, у-жас-ат ь; дрхзх (дерзкий, смелый), откуда: дерз-ать, дерз-о-къ; л якд (злоба, лукавство, первоначально кри в изн а), откуда: лук-авъ, лук-ав-ить; реть (соревнование, ревность, рьяность); ы і напр., в Сербск. сб. XV в. р е т и ю с т о ю п о д к и г се (Тих . ГІам., II, 170), оттуда рет-ивъ; н апр. „конь рет ивы й,". Цс. рл вх (название птицы), оттуда ряб-чикъ; к ы к л — высшая степень (в Григ . Богосл. XI в.), хохол (в Новг . жи т. XVI в.), — оттуда ки ч~ит ьс я, кич­ л ивый; с лич. г олов ной убор на Руси у женщин: кика, кичка и проч. 2) Окончания, заслоненные в русских производных словах дру­ г ими окончаниями; напр., от сл ов тѣло, слово, с церковносла- в янским окончан ием -ес, оказывающимся в косвенных падежах: т ел-ес -е, £лок-е с-е, происходят прилага тель ны е с око нчани ем -ный: тѣл-ес-ный, слов-ес-ный. 2. В древнерусском языке находим: 1) Первообразные формы , от которых происходят ныне упо­ т реб ительные производные. Так, напр., прилагательное браный, т. е. сшитый и з узорной ткани (напр., „ браная скатерть", „бра ­ ный полог"), есть не что иное, как причастие от старинного гла­ г ола брати (работать узорную ткань; н апр. „женамъ въ Воскре ­ сеніе Христово н и шити, н и брати",Юрид. акт., 383, под 1590 г .). Потом от прича сти я бра-ный происходит название и самой мате­ рин: брань. Забыв происхождение прилагательного браный, кн иж­ ны й язык стал забывать и самое значение оного; потому Жуков- ский называет „браными" уже столы, а не скатерти; напр., „кубки зла тые н а браномъ столѣ передъ ними поставилъ", Одис., песня 1, ст. 140. — Ныне у потребительному слову на-ука, состоящему из предлога на- и формы -ука, находим в древнерусском языке первообразное слово укъ, употребляемое и в цс., напр. в Мин. XII в. оукя— наука. (Откудауч- ит ъ, при-уч-итъ, и с изменением у на вы : вык-, откуда при- вык- ать). Древнерусский язык упо- т ребл яет форму укъ в сложном слове: ново- укъ (вновь приуча - е мый, и л и только что привыкающий), которое Карамзин заим - ствовал в свою Историю; напр., „сей архимандритъ еще н ов оукъ въ монашествѣ", V,56;„новоуки въ христіанствѣ", IX,362. Слич. древн. и еоук ы й — неприу ченный, напр. в Палее 1494 г. Neoynz телець, в Кормч. XVI в. к о н ь NgoyKz — с обл., в астр., оренб. „конь не­ укъ “у — необъезженный. 2) Окончания, которыми объясняются ныне употребляемые формы. Так, напр., слово вой-ско, очевидно, состоит из корня вой- (откуда вои-нъ, в ой- на) и окончания -око, составляющею 95
ср. род окон ча ния прилагательных -скій, в краткой форме; сле - довательно, это слово употреблено вм. полной формы: войс ко е, т. е. ср. род прилагательного войскій. В нынешнем книжном языке такого прилагательного уже нет, но в старину оно употреблялось; напр. „со множествомъ воиск ым ъ“ у Пск. лет., 166; невойскъ (т. е. невоинский), Пск. лет., 154. В древнейших цс. памятниках: б о ы с к м й — военный, воинский, нап р. в Златостр. XII в.; оттуда там же: к о и с к л ил и к о й с к а г а , т. е. прилаг. жен . р. в значении войны; у Конст. Манас. 1350 г. — в значении войска. 3. В местных наречиях современного язы ка находим: .1) Формы от которых происходят общеупотребительные с окон- чаниями. Напр., слова вѣн-окъ, вѣн-икъ происходят от областного вѣ нъ (напр., в сиб. значит тоже „венок"); сверч- окъ от сверчъ (в пск., тверск. значит то ж е ); напрасно от напрасъ (в пск., тверск. то ж е ); в общеупотребительном языке говорятся только с приставками неряха, пакость, забава (через подъём от бы- ть, § 30), неуклюжій, разорятъ (вм . раз-зорят ъ), а в областном, на пр. в тамб., ряхая — нарядная, в пск., тверск. кастъ (па- кость), откуда каститъ — ругать, в ряз . бава — довольство, в пск. бавитъ — мешкать, в· костр., волог. клюжій — хороший, в идный, от клюдъ — краса, п риличие, вообще в об л. говоре: зо­ ритъ — разорять, зор ни къ — озорник , зорйще — разореное место, Даль, Слов. Многие из областных речений принадлежат древнему периоду языка. Так, напр., от упомянутого гл. б р а -mu (работать узорную ткань), в яросл. брйлъя — мастерица, сымающая узоры на браную ткань; при древнем цс. бл л и и — чародей, врач, русск. народное балянъ — краснобай, Даль, Слов.; доб- ръ происходит от корня доб- в слове доба (в тверск . , смол. зн. „пора“, „в рем я"), в пск. добъ вм. добръ; лѣчатъ от корня лѣ к-\ в курск. л ѣко — лекарство. 2) Окончания, которыми объясняются ныне употребительные формы. Так, напр., упомянутое прилагательное в ойск ое вм. вой­ ско встречаем и в нынешнем областном языке, н апр. в Песне на кон чи ну Петра Великого: „а все войское стоитъ — призадумалось". П р и м е ч. Сверх этих трех ближайших источников, ес ть еще два столь же важные, хотя они и не состоят в непосредственной связи с историческим развитием языка русского. Эти источники суть прочие славянские н ареч ия и другие индоевропейские языки. Многое в образовании слов нашего язы ка находит себе объяснение только в э тих двух источниках. Но такое сравни­ тельное объяснение р ечен ий составляет предмет уже сравнительной грамма­ т ики языков индоевропейских вообще и славянских н аречи й в особенности. См. Приложение. § 45. Рассматривая образование слов, на основании этих источ­ ников, ясн о видим, что нынешний общеупотребительный язык 96
представляет совокупность речений, которых настоящий и п олный смысл определяется только исторически. Пока не узнаем соб­ ственноTM значения и правильнейше й грамматической формы каж- дого слова, до тех пор будем считать оное случайным звуком, выражающим ту, а не другую мысль, только по произволу го- ворящего. Собственное же значение и п ра вильн ейш ий вид слов определяются ис т ориею языка. Она свидетельствует на м, что в старину наш язык обладая, а по местным своим н аречи ям и теперь обладает такою п олнот ой и ясностью в значении слов и такою свободой в образовании их помощию окон чани й, что ныне употребительная речь, относительно образования слов, может быть почитаема только частью того живого целого, которое называ ем языком русским, в его историческом те чении и в раздел ени и по м естным на речиям . П р и м е ч. Об отношении ныне употребительного языка к его источникам, касательно образования слов, должно за мети ть следующее: 1. Относительно значения слов древний и народный язык отличается: 1) Ясностью в производстве слов от корней и в употреблении слов в их прямом знач ении . Напр., теперь пишут семья, тогда как в древн. цс. съмии, с о конч ани ем -инъ — съмимь — домочадец, очевидно, от гл. съ-га-ти, с*-ти, через форму сима, по естественному уподоблению народа и семьи — нарождению и возрастанию. Мы го во рим до тла, забы в уже, что шло в цс. значило „по - мост", особенно во мн. числе тьда, а в о бл., напр. в тамб., тло и доселе зн. „дно в улье". 2) Точностью, которая определяется ближайшим значением слова к его корню. Так, напр., мы употребляем слово наука в значении знания, учения; между тем как оно, происходя от корня ук- (вык -), собственно означает на- вы к, привычку, обычай. В зтом последнем зна че нии древнерусский язык дей- ствительно употребляет слово наукъ; напр., „государьскимъ наказомъ и доб­ рымъ паукомъ вѣкъ живетъ", Домостр.; „письмо Василью въ наукъ пошло" (т. е. он выучился и приучился писать), Древн. русск. стих., 73. 3) Изобразительностию , по которой слова, ныне употребляемые только в отвлеченном или в нравственном смысле, первоначально имели и веществен­ ное значение. Напр., no-н-ять теперь значит „уразуметь", а прежде вообще „брать"; напр., „понять жену", т. е. вз ять жену, или жениться. Первоначаль­ ное знач ени е этого глагола осталось в вы ражении: „вода понялаи, т. е. заняла, захватила; отсюда „по-емные луга". Прилагательное лук-авъ происходит от слова лука (кривизна). См. § 147. 4) Полнотою , расширяющею ныне принятое значение слов. Она объяс­ няется тем , что говорившие живо чувствовали связь слова с его корнем, ко­ торого значение быв ает всегда обширнее с лов производных. Так, напр., ныне употребляем слово верста только в знач ении известного расстояния; в ста­ рин у оно имело смысл и змерен ия вообще и потому применялось не только к пространству, но и ко времени, означая возраст, а также равенство вообще, пару, чету, двоих супругов. В древнерусск. в смысле возраста, напр., „еще унъ (т. е. юн) сый верстою (т. е. возрастом), но совершенъ умомъ", Пск. лет., 44. Выражение „въ ту верстуи вм. „въ ту мѣру" весьма обыкновенно 97
в старинном языке, согласно с народным употреблением слова верста и в на­ стоящее время; напр., в песне: „да не ровня мнѣ, |да не подъ версту", т. е. не под стать, то же, что неровня. Отсюда понятно значение слов: сверст­ никъ, с ве рстать , нав ерста ть. 2. Относительно приставок и окончаний отличается точностью и свобо­ дою в их употреблении. Напр., с приставкою под-, и теперь употребляем существительное подмастерье; но поддружье (на свадьбе, второй по друж- ке), податаманье (второй по атамане) уже не употребляем; тогда как в ста- ринных памятниках эти слова попадаются (напр ., у Котоших., 6, в Древн. русск. стих., 227). Частицы не-до, приставляемые для означения недостатка, напр. недоуздокъ, — удачно применены к корню в украинск. недолюдокъ — не стоящий имени человека. Слово де нь в н ынешнем книжном языке потеряло несколько производных, которые составляют богатство старинного и област­ ного языка, а имен но: с окончанием -ище, означающим пространство (как в словах огн-ище, пожар-ище):дн-ище, т. е. пространство, которое можно пройти в течение дня; в старину дн-ищами и змерял и расстояние (Новг . лет., 99; Ипат. лет., 40; Карамз . , ИГР, X, примеч. 39, XI, примеч. 30); с окончанием -ина, означающим оди н предмет из многих (каквсловахгорош-ина, орѣиі- -ина): дн-и н а; напр.: „и такъ бишася ту днину до вечера", Ипат. л ет., 131· с приставкою у -, означающею убыль (напр . , у-бавить, у-рѣзать):у-ден-ье, в значении полудня (Новг . л ет., 5). В областном просторечии удни доселе и меет то же значение (в калужск.). От то го же сущ. день в арх. гл. дні ъть, напр. „время днѣетъ11, т. е. настает ден ь, в пск., тверск. уднѣть. 3. Относительно внешней формы слова должно заметить, что древ ний и областной, народный язык гіредлагает в простейшем, а иногда и в правиль- нейшем виде многие речения, которые ныне употребляются с некоторыми из- менениями. Так, напр., существительное особа образовалось из древнего вы- ражения особѣ, вм. о себѣ, т. е. но себе, са мо собою, отдельно от нрочих; нап р.,„поляномъ же живущемъ особѣи (т. е. „когда поляне жили отдельно, сами по себе"), Лавр. лет., 5;вобластном, напр. в п ск., тверск. и доселе особѣ — особо, отдельно; в нижег. особѣ. Наречие тепер ь образовалось через сокра- щение старинного топерво (т. е. то или это первое), имевшего значение „теперь", „сей час"; напр., „спаде туча, и въ той ту чи спаде вѣверица (т. е. горностай) млада, акы топерво рожена" (т. е. рождена), Ипат. лет., 5;вЛавр. сп. лет. 1377 г. тоже топерво вм. теп ерь ; в Толк. ев. 1434 г. юпьрв*; в Ска - зании о седьми русских богатырях (вСб. повестей XVIII в., принадл. автору) теперво (форма , переходная от топерво к теп ер ь); в обл. просторечии, напр. в арх., и доселе топёрьво вм. теперь; в чешск. тепрвъ, тепрво. § 46. Слово с те чени ем времени претерпевает не ноторые изме- нения в своей форме. Важнейівде из них суть следующие: 1. Сокращение, состоящее в выпуске и усечении не толь ко отдельных звуков, но и целых слогов. Напр., слова: ц а р ь, ц а р ­ ст во , ца р ст во ва т ь, образовались, чере з сокращение, из древ ней- ш их: ц-ѣс-арь, или ц-г Ь с :^х, іуЬс-др ьстко і ^-.’Ьс-д р ь ст Б р в л т и ; напр ., в Супр, 98
р у к . : <*3 z цѣслроу илоівллоу доигтосоу покиыоуішА, 79, цѣслрьтиіе невесь- ы о ю , 65; в Стихираре XIV в. русскою письма на бомбицине (при- надл. автору) поч ти постоянно це ^рь, ц есл р и ц л, це^рьсткие, а также ц ь са р ь , цьсарица, вм. ц а р ь , царица, ц а р ь ств и ю ; форма цьсарь составляет переход от древнейшего цесарь к позднейшему ц а р ь . Слово с у ­ д ар ь образовалось, через сокращение, из го -сударь, в народном языке о су даръ (без придыхания г, § 32); я ( г а уже в Грамоте вел. кн. Мстислава, данн ой Юрьеву монастырю 1128— 1132 гг., см. Хр.) из га-зх a-3z (§ 26); мать, дочь (цс . <иати, дгі|іи), имя, сѣ м я (цс. и л \а, сѣ а \д, § 28)— из форм м а т -ерь, доч-еръ (цс . Αζψ-ерь), им -ек, сѣ м -ен, сохранившихся в косвенных падежах: м а т -ер-и, д оч -ер-и, им -ен-и, сѣ м -ен-и и проч.; н а д о — из н а -доб-н о (от корня до б -, откуда: у -доб-н ы й , по -доб-н ы й , до б-р ы й; древнее и областное д о б а зн. „пора", „время"); надцатъ (в числит., н апр. двѣ надцат ь)— из и а деслте (§ 36, примеч. 7); конъ — из ко м о н ь, из слова, употребляемого не только в древнерусск., напр. в Сл. о полку Игор., в лет. по Лавр. сп. 1377 г ., но и в современном областном, напр. в олон.: „аль нѣтъ у тебя добрыхъ к о м о н е й и , Рыбн., II, 104. И з б а , в у краинск. и з д б а (вм. и ст п а или и з т б а , по закону уподобления), в Шестодневе Иоанна екс. Болг. hctzba, в Новг. лет. и ст ъб а, т. е. ист ъ па (от гл. и ст о п ит ь ), как дей- ствительно и встречается в Лавр. сп. лет. 1377 г. и ст о бъ к а и ист о п ка (в значении бани). — С к л о вм. ст е к л о , ц ка вм. дъ ска до ска . Примеч. 1. В просторечии: кстить вм. крестить, и потом сти нньі й или сти л ьный (в олон.) вм. крестинный или крестильный; уже в Ев. 1307 г. в о с к ь с н е т ь вм. в ъ ^ькрьсноть. В стих. начала XVII в. „дай сподии вм. господи. См. Хр. Спожа вм. госпожа, т. е. богородица, откуда спожинки — успенский пост. Слово богъ в выражениях: спасибо, украинск. ббдай, прбби (вм. пробо), т. е. спаси бог, бог дай , про или для бога. Вишь, хошь, небось, вм. видишь, хочешь, не бойся. В областном просторечии: возъ — возьми, воздесятъ — во- семьдесят, гли-ко, ли-ко вм. гляди-ко, сма-ка вм. смотри-ко, наб ъ — надо бы, помъ — по йд ем. Большая часть этих форм произошли от скороговорки. 2. Перестановка звуков, особенно пл ав ных и прид ыханий, а вме- сте с ними и целых слогов; напр., а л к а т ь и л а к а т ь , алчный и л а ко м ы й ; напр. , в Лексик. Памвы Бе рынды по Кутеинск. изд. 1653г. а лч $: λακν#, γλλαολιζ таю, ’ е с т е м г о л о д ы ы ; в Римск. дея н. по сп. XVII в. „Коваль... ве льми ла ком ъ (алчен) и золъ".См. Х р .— Д л а н ь — новг., арх., волог., олон., пермск. д о л о н ь , украинск. д о л о н я , и ладонь; ж елва къ (от желвь) и ж евл а къ. Как остаток носового произ ноше ния буквы а, особенно замечательна переста­ новка заключающеюся в этой букве звука н , т. е. нь вм. ън, именно в украинск. м н я со , мнякій, вм. <иасо, макы й (мънсо , м ьн- кы й — мягкий), и, может быть , в цс. иьз-ити (русск . н з и т ь, п р о - -нзить) вм. іаз-ити (= ьнз-ити), от іаз-а или іаз-іа (болезнь), откуда наше я з-е а. 99
П р и м е ч. 2. В древнем цс. алдип — ладья, длни — лань, гом-ылд — могила (вЖит. Бор. и Гл. XIV в. могылд), коприкТю — крапива. — Свекла через пере­ становку О Т сеуклъ (вИзб. 1073 г.) — греч. σεύτλον, новогреч. σευκλον. Сыворотка или сьівротка от сырвотка, сировотка, в украинск. — То же в украинск. видмедь или ведмидь, кйпость, комлыкъ, нам а стыръ , намысто, вм. мед­ вѣдь, пакость, калмыкъ, монастырь, монисто. В великорусски в ворон., тамб. ведмедь вм. медвѣдь, в олон. берда вм. бедро, в влад., казанск. чеве- рики вм. черевики, в нермск. девьнесь вм. день весь, в влад., ряз. лопено вм. полѣно, в курск. хранить вм. харкать, как в л ет. хракъ вм. харкъ, и в Кормч. XVI в. хракати. § Особенно потерпели сокращение и другие звуковые пе- ремены в нашем язык е собственные имена лиц, внесенные к нам вместе с христианством. Напр., Іоан нъ — Иванъ, Димитрій — Дмитрій и в просторечии Митрій. Измененные в русском языке собственные им ена еще более удалились от своего иностранного оригинала в формах ласкательных и уничижительных; напр., Ваня, Ванька, Ванюша; Митя, Митюха и проч. Впрочем, должно за­ метать, что все эти сокращения и изменения п рои зошли согласно законам звуков и образования сл ов в русском язык е, как н апр. из Георгій — Гюргій, Юрій (§ 32), потом ласкат. в древнерусск. Гургята, Гурята, Юрята. То опускается начальный г ласный звук; напр., Настасья, Лизавета, Сидоръ, вм. Анастасія, Елисавета (вм . Елисаветъ), Исидоръ; то, вместе с тем, встав­ ляется и п риды хан ие; напр., Ларивонъ, Ларіонъ вм. Иларіонъ; то сокращается или опускается на чальн ое і\ напр., Іаковъ — Яковъ, Іосиф ъ — Осипъ (с переменою ф на п) и проч. — От Гавріилъ и Михаилъ образовались формы на -а: Гаврила, Михайла. П р и м е ч. Вм. Николай, древняя форма Никола (уже в Жит. Феодос. XII в.) доселе усвоена раскольниками; простонародная форма Микола, Мико- лай употребляется и в польск. и в других слав. наречиях. Изменение ин озем- ных собственных имен на русский лад вед ет свое нача ло от древнейших вре- мен , и вообще очень разнообразны в древнерусск. языке эти измен енны е формы. Уже в О. ев. іодмь бм. Іоаннъ; в Волынск. ев. XIV в. и овам ь, по том уже в Жит. Бор. и Гл. XIV в. и в Новг. гр. около 1301 г. Иванъ; в Кормч. по сп. 1282 г. овдокимь; в Печерск. патер. по сп. 1460 г. лариень, и мн. др. — П рим еры изменения по украинск. говору: Онопрій — Онуфрій, Охримъ — Ефремъ, Па- насъ — Аѳанасій, Пилипъ — Филиппъ, Хтодонтъ — Ѳеодотъ, Леськб — Алек­ с ій . О Б Р А З О В А Н ІИ ! ЧАСТЕЙ РЕЧИ 1. ГЛАГОЛ § 48. Основными корн ям и в об разов ан ии частей речи знаме- натёльных бывают корн и глагольные, от которых происходят как глаголы, так и имена существительные и прилаг ат ельн ые . 100
Напр., от корня чьт - (мьт-л, м ь с -тн, ч т у, чест ь, пр о-чест ь) про­ исходятъ четъ (вм . чьтя, т. е. па ра; напр., „четъ инечетъ*), чет - -ный, с-ч ет ъ, ч ес-т ь (цс . ч ьст ь ), ч ес-т-ны й , ч и с-л о , цс. ч и с -л \д и проч. От корня бъд- (вхд-ѣти, т. е. бодрствовать):буд-и т ь, бод-ръ (цс . ΒΖΛ-ρκ), в значении бдительного, нап р. „бодру (т. е. бдительну) быти на пѣнье церковное", Лавр. лет., 79. П р и м е ч. Есть несколько существительных и прилагательных имен первообразных, ко торы м глагольных корн ей не находим ни в русском, ни в церковнославянском язы ке; напр., бо гъ, день, земля, небо, ночь, бѣлъ, нагъ и др. Такие слова принадлежат к древнейшему достоянию языка, общему всем соплеменным иаречиям и родственным языкам. Потому глагольные кор ни этих имен были затеряны еще в эпоху доисторическую. См. Приложение. § 49. Глагольные корни могут состоять только из одного слога, а именно: 1) Из одного гласного звука; напр., оу-ти (<об-у-т ь), и -ти (наст . и-д-я, со вставным д )\ ныне употребительная форма и - д - т и образовалась от настоящею времен и и -д-у, с у держанием приметы д :ид-т и (§ 87). 2) Из гласного с согласным; напр., у к -; откуда: у ч -ить; н а - -ук-ъ, н а -ук-а. 3) Из согласного с гласным; напр., вы -ти, откуда: бы -ль, бы -тъ; д а-т ь, откуда: да -нь, да-р ъ ; дѣ-ти (деть, на пр. „куда дѣлъ?“), откуда: дѣ -ло; пѣ-ти, откуда: пѣ -с-нъ. 4) И з согласного , гласного и согласного; напр., м ок -, откуда: ^οκ-ν λ-ти, м ок-ръ. Так как придыхате ль ный звук і (j) имеет зна- чение согласного (§ 32), то сю да же относятся корни: я д - (ѣд -), откуда: wc-ти, ѣ с-т ь, яд -ъ, ѣ д-а; г д - (т. е. ем - и ли н м -), в глаголе гд -ти, і€ л д -л^, откуда: ем -кій, по-ем-н-ы й. 5) Из двух согласных и одного гласного; напр., с л у -, откуда: сл о у-т и ,слу-х ъ , сл ы -тъ, сл -ов-о, сл -ав-а (§ 30). 6) Из одного гласного между несколькими согласными; напр., с т е р ст ьр -, откуда: стьр -ти, ст р -ана, п р о -стр-а н -ство. § 50. Глагольный корень разв ива ется в языке двояким обра- зом: ил и изм еняе т св ой внутренний состав, или прикрывается п ри­ ставками и окончаниями : I. Изменения в составе глагольного к орня бывают двух родов; а именно: 1) Помощию усиления звуков гласных и плавных (§ 30), п ричем глагольный коре нь: а) переходиг в им я; напр., м р -у м -о-р ъ , вез-у в-о-зъ; cz^-(n^th)сухъ, и б) изменяется, как в залоге гла­ гола; напр., м р -у лю р -ю, так и в виде; напр., вез-у вож -у. 101
2) Помощию удвоенна коренного согласного звука . Этот способ развивать глагольные корни сохранился у нас в немногих формах. Между глаголами замечательно удвоение корня да-, в форме д ад д а д -им ъ дад-утъ. Большая же часть удвоенных форм осталась в существительных, первоначально происшедших от глагольных корней. Напр., пра-поръ (от гл. пар- йтъ ; зн. „знамя"), откуда прапор-щикъ; пе-пелъ или по-пелъ (от гл. пла-ти), гла­ голъ (при слове гла- съ ), па- порт- ъ па-порт-никъ и проч. П р и м е ч. 1. В церковнославянском удвояется также корень глагола дѣ-тъ (именновсложномо-дѣ-ть): д е д откуда повелит. н акл. д е ж д и , о-д в ж д и (одень), с смягчением д в жд (§36),испереходомевьиждвж: о д ь ж и , т. е. одень, в Злат. цеп и, рукописи XIV в. Удвоение глагольного корня весьма обыкновенно в некоторых родствен- ных славянских языках. См. Приложение. II. Прикрытие глагольного корня приставками и оконча ниями дает ему полную форму слова, в речи употребляемою. В рассуждении образования глаголов помощию окончаний , должно отли ча ть глаголы первообразные о т производ­ н ых. Первообразные глаголы приставляют зна к неопределенного наклонения -та, -тъ непосредственно к корн ю глагола; напр., зна-ть, пе чь (пек-тъ), крас-тъ (крад - ть ); производные же — посредством звуков: а, ва (я), ова (ева), и, ѣ ,ну (ня); напр ., чит-а-ти, да-а-та, да-я-та и да- ва- ть, пир-ова-тъ, гор-е ва- т ь, черн-и-тъ, черн-ѣ-тъ, два-ну-тъ, дкиг-н^-ти. Эти вставные звуки называются приметами глагола (§§ 84 и 85). Производные глаголы образуются и з первообразных весьма часто при посредстве им ен; напр., ду-тъ ду-хъ ду-ш-итъ, дѣ -тъ (дѣ- я-тъ) дѣ- ло дѣ- л- атъ, вез-та возъ воз- ить, сѣ с-тъ садъ сад-итъ. П р и м е ч. 2. Иные глаголы, п рин ятые в современном книжном язы ке только с приметами, т. е. как глаголы производные, — в древнем и народном языке употребляются без примет, т. е. в своих первообразных формах; напр., в древн. цс. съ-ти вм. съ -га-ти, и съ- μα прямо от древн. формы, как и древн. прич. съ-ть (посеян); в О . ев. ^ογ-ти, как и в украинск. до сих пор, а также и в народном великорусск., напр. чулъ вм. чуялъ. Вместо ча-я-тъ в просго- речии чатъ, откуда чалъ, ч ато вм. ча ялъ или думал, думано. Отсюда же ча­ с тицы чуть и чать. Вм. окаянный древняя форма о к д н ь м ъ іи , постоянный эпитет князя Святополка в Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сб. XIV в., а также и в древнейших летописях — образовалась ч ерез причастие от гл. ка-ти (с пред - логом о), откуда и ка-знь (как от болгь -ти — болѣ-знъ), вм. гл. кд-ю -ти (откуда древн. цс. производное к д -ю -^нь вм. ка-знь). § 51. Важнейшие формы в образ овании глагола суть залоги , в ид ы, причастия с деепричастиями и неопределен- ное наклонение. Что зти принадлежности глагола относятся 102
не к спряжению, а к словопроизводству, явствует из участия их в образ ов ани и слов. А именно: зал оги и виды могут проис­ ходить от первообразных форм через существительные отгла­ гольные ; нап р., слы -тъ сл ов-о слов-ит ъ (благо-сл о в-и т ъ ), вез­ т и возъ воз-ит ъ; п риз нак вида остается иногда в именах от- г лагол ьн ых; нап р., вы-тъ за-вы-ва-т ъ за -вьі-ва-ніе, бы -ть бы - ва-т ь бы -ва-льій пр е-бы-ва-н іе по -бы-ва-лъ-щ и-на не-бы-ва-лъ- щ и-на. Причастия, будучи сами пр ил аг ат ельными отглагольными, вхо- дят св оими суффиксами в образование других частей ре чи; напр., с-ви-т ь, прич. с-ви-т ъ, откуда сущ. с-вит-окъ; п р и н я-т ъ п р и н я - -тіе, л ю б-им-ы й л ю б-и м -ецъ, м огу прич. действ. наст. <иог- ы <иог- -ЯЦІИ Л А О Г -ЛЦ І Ь -СТБО , Ш Ь Д Я Ш Ь -СТКИЮ (вм. Ш Ь С Ь -СТКИіе), Б 0Л- А Ц 1Ибол - я ч - -ка, сп -ящ-ій сп -яч-к а , см ѣ -лъ см ѣ -лъ-чакъ, бы -лъ б ы -л-и на , п р и ш ь л г (пришел) п р и ш ь л -ьць, п р и ш л е ц ъ или п р и ш е л е ц ъ и проч. Деепричастия суть видоизменение причастий. Неопределенное наклонение есть н е что иное, как существи­ т ельное, от глагола произв е де нное , и потому, по образованию сво­ ему, подлежит об щим за ко нам с существительными отглаголь­ ными. Так как в связ и с образованием гл аго л ьных принадлежностей составились в яз ыке многие формы имен, то, говоря о первых, должно касаться и последних. § 52. Залог. Первообразные глаголы, по своему з наче нию, бывают двух залогов: действительного, напр. д а ю , з н а ю , и сред­ нею, напр. есм ъ, м р у , ѣ ду. Важнейшие п римет ы прочих глаголов, как производных, так и сложных, суть следующие: 1. Примета и дает глаголу значение действительного залога; нап р., ж ивъ ж ив-и-т ъ, ж ен -а ж е н-и-т ь, р у х -нутъ р у ш - -и-т ь. Этою при ме той пользуются глаголы винословные, произве де нные от первообразных глаголов помощию у сил ения звуков (§ 30). Ви но сло вные суть такие производные глаголы дей­ ствительного залога, которые означают действие, приводящее предмет в то состояние и ли действие, которое выражается гла- голом пе рв ообр аз ным; напр., м р у м оръ м о р -итъ, т ек у токъ т оч-ит ъ, слы -тъ сл а ва сла в-ит ъ, бытъ -бава -бав-ит ъ (с пред ­ лог ами за-, у -, п р и-, с -). 2. Примета ѣ дает глаголу з начение среднего залога, в отл ичие от приметы и ; напр., богат ъ богат -ѣ-т ь и о -богат- -и-т ъ, сл а б ъ о -слаб-ѣ-т и и о -слаб-и-т ъ , бѣ л-ѣ-т ь и бѣ л -и-т ъ, черн-ѣ-т ь и ч ер н-и-т ь. Так как ѣ после шипящих иногда пере- ходит в а (§§25и37), то к глаголам с приметою ѣ должно отнести: дро ж -а-т ъ, м ол ч-а-т ъ, слы ш -а-т ъ и проч.; впрочем, употребляются и с ѣ} хотя и редко; напр., дю ж ѣ т ь, х о р о ­ ш ѣт ь, ЮЗ
3. Примета н , н у (νλ), отбрасываемая в прошедшем причастии (напр . , о -слѣп-н у-т ь о-сл ѣ п -н-еш ь о-слѣ пъ), придается к гла- голам зна чения среднего и ,также как примета ѣ, про тив о­ полагается примете и ; напр., cz^-мл-ти cz^-н-еш и и су хъ суш -и-т ь, γλζ^-νλ-ти ΓΛζ^-и-еш и и г л у х ъ ;о-гл уш -ить, сл ѣ п -ну-т ь и сл ѣ - п-и-т ъ. Впрочем, некоторые из глаголов этого разряда употребляются у нас в прошедшем причас ти и двояко: и отбрасывают, и у дер- живают примету н у . Напр., д о х-н у -ть и з -дохъ и в з -дох-н у-л ъ , у -молк-н у -ть у -молкъ и у -молк-н у -лъ, со х-н у -ть о б -сохъ и об- -сох-н у -лъ, до -стиг-ну-т ь (идо-ст т ъ )до-ст игъ и д о -стиг-н у-л ъ, т о -ну-т ь (вм . т оп-ну-т ь )\старинноеу- т о п ъ и ныне употреби­ те ль ное у -то-н у -лъ. Примеч. Напр., „поникла и умолкла*у Пушк., IX, 95. „Чтожъ ты у м о л к ъ Жук., VI,133;и „сказавши такъ, Гудерсъ умолкнулъ*,Жук.,VI, 89. Вообще должно заметить, что у наших писателей ве сьма употребительны эти глаголы в прошедшем времени, с п ри метою ну. Напр., у Дмитриева: „умолкнулъ гласъ, и громъ трикратно...", I, 6; „исчезнулъ вмигъ весенній цв ѣ тъ ", II, 38; „гроза утихнула*, III, 27; „завянулъ цвѣтъ лица", III,42;у Б ат.: „я вянулъ, и с ч е з а л ъ ", II, 36; „проникнулъ взорами въ небесные чертоги", II, 111; у Жук.: „пѣвецъ угаснулъ отъ печали", II, 81; „но стихнула свирѣ­ пость б у р и ", III, 170; „въ каминѣ огонь, догорѣвши, потухну лъ*,V,159;„но подулъ вѣтерокъ, онъ обсохнулъ*,II,255.„И той г о стинн ицы йостиглиіі1VI, 91;и „тѣмъ временемъ Рустемъ достигнулъ с т ан а ", VI, 120; „порывистый вѣтеръ настигнулъ нашу ладью", IV,46;идаже—поклянулся вм. поклялся: „но когда я поклянулся не нанесть тебѣ обиды", V, 44. 4. Глаголы среднего залога (кроме глаголов с приметами ѣ и н у ), с приставкою предлога, и ногда п риним ают значение дей- ствительного. В таком случае от них употребляется и причастие страд. залога. Напр., и дт и на -йти н а -йденный, бы-тъ за-бы тъ за-бы т ы й за -бвенный, ж ит ь на -жить на -житой и проч. 5. Глаголы как действительного, так и среднего залога могут слагаться с местоимением -ся (сд = себя); напр., м ыть м ы т ъ-ся, кр а снѣ т ь кр а снѣ т ь-ся. К глаголам действительного залога, сложенным с частицею -ся, принадлежат возвратные. Есть и т акие глаголы, которые без -ся в современном язы ке не употребляются; напр., см ѣ ят ь-ся, б о я т ь-ся, на -дѣять-ся, гор- д и т ь -ся. Такие глаголы именуются общими. Первоначально они могли иметь смысл и без м ес тоим ения -ся, что явствует как из слов производных; напр., о-см ѣ ят ь, см ѣ -хъ, бо я-зн ь и проч.; так и из языка старинных памятников, в которых эти глаголы упо­ требляются отдельно от мес тои мения с я . § 53. В и д. В образов ан ии видов глагола язык пользуется следующими важнейшими способами: 104
1) Усилением звуков (§ 30); напр ., вед- у вод-ить, везу воз- ить, бреду брод-ить, несу нос-ить; б р-ать (под) -б ир- ат ь, стл-ать (>под)- стил- атъ , рв- ать (вы)-рыв-ать; мя-тъ, жа-ть (<иа-ти, жа-ти) — (за)-мин-ать, (за)-жим-ат ь, (за)-жин-ать;(от)-н-я-ть (отгл . г а -ти) (от)- н- им- ать. 2) Продолжением окончания глагола помощию звука а , или я и ва (т. е. а с при дыхан иям и /ив, для благозвучия, §32); напр., паду пад- а- ть пад-а-ю; да- ть да- ва- ть да-и-ти (т. е. да- а- т и ), быть бы-ва-тъ. В этом случае звук а для большей силы принимает на себя ударение; напр., брбс-ить брос-атъ, кбнч-ить конч-ать. 3) Наращением того же продолжения а или я~в с тав кою перед этими звуками звуков ы или а, которые, с оедин яя сь с а или я, п риним ают после себя, для благозвучия, п риды хани е в; и таким образом происходят слоги: -ыва и - ива; напр., кид- а-тъ кид- ы- -в-а-ть, гул-я-ть гул- и-в-а- ть (опро- кид ыв ать , про-гуливать-ся). При этом ударение переносится на коре нной глас ны й звук, а если он будет ок то при у даре нии поднимается до а; напр., брос-ать, конч- ать — брйс- ывать, тнч-ивать {от-брйсывать, о-кйнчи- ватъ), 4) Окончанием ну ( н ж ), не выпускаемым в прошедшем причастии (в отличие от выпускного ну , § 52). Напр., в церковнославянском языке: дбиг-нж-ти, зи-ня -ти (от зи-га-ти) и проч.; в русском: кол­ ютъ коль-ну-ть, зѣ в-ать зѣв-ну-тъ (от зи-м -ти). Между этими глаголами есть, впрочем, и такие, которые, н и в неопределенном наклонении, н и в причас тии прошедшем, ну не допускают: дѣ -ть дѣ-ну, ста-ть ста-ну. П р и м е ч. 1. В областном я зыке примета ну имеет бо лее обширное пр и- м енени е. Напр., от гл. чать чну, в пск., тверск. чн уть (в форме учнуть), и ч&я уть, п очанутЬу учануть — начать, стать; в прош. учанулъ. От обл. п одыть (напр ., в курск. подыться — подняться) — подьшуть — поднять, в пск., тверск. (при гл. дму, дмить);от спать, стать — в пск., тверск. одно­ кратные: сыпнуть устйнуть, прош. стынулъ. То же встречаем в древнем языке, не только по русск. наречию, но и других слав. племен. В Жит. Феодос. по сп. XII в. п о у и н о \(ть вм . п о у и ід ть (спят, уснут);вЖит. свят. XVI в. с т д м ж т и вм. с т ат и ;в Болг. сб. 1345 г. д в г м в т (т. е. ляжет) в © улвкь с BeYepa; там же: н о в и м й ть са в м о ѵ ^ (будут повиноваться); вСильвестр. сб. XIV в. т ъ д о п о к и н у л ъ Б у д е т ъ с в о ю й д ш и . Эта древ­ няя форма в и н у т ь (цс . в и н д т и ) доселе сохранилась в арх . наречии, вм. в и н и т ь . 5) Предлогами, которые приставляются как к первообразным глаголам, так и к производным; напр., веду по-веду, вожу по­ ложу по-важиваю; несу по-несу, ношу по- н ошу по-нашиваю. В отношении к в идам глагола, русский яз ык отличается от церковнославянского тем, что б олее раз вил как многократ­ н ы е , так и однократные формы. 105
1) Многократные формы претерпели следующие изме- не кия в и стории нашего языка, а) Древнерусский язык прои звод ил эти формы свободнее нашего. В старинны х памятниках пос тоянно встречаем формы, подобные, напр., следующим: дйвывалъ, вы­ бывалъ , вёливалъ, ймывал ъ (т. е. би рал), купливалъ, отбивы- валъ и проч. б) По формам многократного вида нынешн ее обла­ стное просторечие ближ е к древнерусскому, нежели к нашему книжному языку; напр., в дух. с тих/ „кладывали душеньку на золоту мису“ — „крошечки собирывалиІІ— и даже в наст. вр. „крошечки подбирываютъи, Кал., I,74,76,79. 2. Русский язык усвоил себе особенные усеченные формы, которые даже внешним в идом своим соответствуют м гнове н­ ности действия, ими выражаемого; напр., г ляд-ѣть глядь, хват-ать хвать, стук- атъ стукъ, хлоп-атъ хлопъ. Эти формы, чисто глагольного происхождения, состоят по употребле- нию в одном разр яд е с не кот орым и междометиями, преимуще­ ственно с звукоподражательными, означающими тоже мг нове н­ ность действия; каковы, напр., бухъ, бац ъ (§ 78). Усеченными формами д рев ний и народный язы к тоже богаче современного кни жног о. П р и м е ч. 2. Так, напр., в пословице, употреблявшейся в XVIII в.: „ѣхалъ дорогою да верть цѣликомъ" (в Письмовн . Курганова), речение верть (т. е. вернул, от гл. верт-ѣ ть ), без объяснения, стало уже нам непонятно. Приво­ димое Ломоносовым (в Граммат. , § 427) совъ (от гл. сов-ать) уже вышло из общего употребления. В областном просторечии: „пахъ окномъ" — „пекъ его въ ухо" (т. е. пахнул, хватил). § 54. Причасти я и де еприч ас тия. В церковнославян- ском языке деепричастий не т, а есть только причастия к р а т- к и е и полные. Наши деепричастия произошли от п ричаст ий кратких, которые некогда были и в русском язык е, как и в древ - нем церковнославянском; собственно же причастия соответствуют у нас церковнославянским полным. Надлежит рассмотреть состав причастий кратких и п олных в церковнославянском языке сравнительно с образованием деепри­ частий и причастий язы ка русского. 1. Причастия к ратк ие: а) Настоящего в ремени действительного з алог а: муж. жен. ср. ед. ѴБДДА ^КДДАфИ Υ&ΛΛΑ с ы сдлри с ы дв. ^ΚΛΛΑψΛ ^БДДАфИ ^КДДАфИ І Жцм СЯфИ ίπ\[\\\\ ΜΗ. ΥΚΛΛΑφβ ^КДДАфА ^ΚΛΛΑφΑ СЖфб СЖфА C/hL|lc\ 106
б) Прошедшего врем ени действительного залога: муж. жен. ср. ед. БИКХ БИБХШИ БИКЗ дв. БИБЯША БИБХШИ БИБЯШИ МН. BHKzme ЕЖШАі Б МБЯША Русский язы к, образовав деепричастия из причастий кратких, поз аб ыл род и чис ло; напр., дѣлая дѣлаючи, бивъ бивши; ибо наши оконч ания -чи и - ши, собственно, соответствуют око нча ниям церковнославянских при час тий жен. рода: -цш (или -шти) и -ши, но р ода не обозначают. Уже в древнерусских памятниках сме- шиваются чис ла и род ы этой церковнославянской формы. Об употреблении деепричастий в русской язы ке должно за­ метать следующее: а) Окончание деепричастия -чи весьма употребительно как в древнерусской язык е, так и в областной просторечии. В образо­ ванной же язы ке, за ис ключением формы будучи, оно заметно выш ло из употребления, удержавшись только в разговорной речи; напр., у П у ш к .: „поючи да пляшучи, женишковъ поджидаючи‘\ X , 38; но книжный язык пользуется преимущественно дееприча - стием на ст. вр. на -я (с его звуковой заменой -а), допуская весьма редко разговорную форму на - чи; напр., идучи вм. идя, играючи вм. играя и не к. др. П р и м е ч. 1. В Русск. правде по сп. Кормч. 1282 г. деепричастия уже не различаются по родам. В Поуч. Влад. Моном. умѣючи, ся не боячи, вдадуче; в Сл. о полку Игор. звонячи, лелѣючи; в Злат. цеп и XIV в. пьюче, призьіваюче. См. Хр. — В обл. языке: ѣ д а ю чи (с ь), пиваючи(с ь), даваючи( сь), в олон., Рыбн., I, 111; даже бивучи (вм. бывши), в моск., Кал., 1,53;всиб. безумывчи — не умывшись. б) Русский разговорный язык употребляет окончание деепри­ частия наст. в ремени -я (и -а) в глаголах совершенного и одн о- кратного вида, вместо окончан ия деепричастия прош. времени. Такую замену окончан ий встречаем как в древних памятниках, так и у позднейших образцовых пи са теле й. Примеч. 2. Напр., в Волынск. л ет. XV в. во^ ма вм. вз явъ; у Ломоно­ с ов а : „земныхъ оставя низкость мѣстъ", Ода 2; „злыхъ совѣты раззоря", Ода 2;уФ. Ви зи н а: „завезя жену домой, ѣздилъ я въ Университетъ", 428; „развѣ мы спустя рукава живемъ", 70; у Карамзина: „ оставя на в ремя но­ вую свою о бите ль, явися очамъ и х ъ ", II, 135—6; „почтенный старецъ сидѣлъ, приставя къ уху мѣдную трубку", II, 352; у Пушк . в V томе: поставя, 38, до п у ст я, 45, представя, 40, брося, 89, услыша, 101 и проч. (вм. п ос тави въ, допустивъ, пр едста вив ъ, бросивъ, услышавъ). Примеч. 3. В древнерусск. с самых ранних времен стало употребляться деепричастия (вместо кратного прич^ стия) наст. вр, — щ вм, -и; напр., в 107
Изб. Свят. 1073 г. дллд вм. лади, у Нестора в Ж ит. Феодос. XII в. дада, пека, ида, даже доидл, вм. дадъі, пекъі, идъі, дойдя (как возъмя , оставя и проч. См., предыдущее примеч.); в Хожд. богород. по сп. XII в. мога (см. Тих. Пам.); в Добрил. ев. 1164 г. даже с полным окон ч ан ие м: ?ьтди вм. ѵы-ыи; в Сб. XV в. мога, рка и рек а, вм. могъі, рекъі (см . Хр.). Слич. в украинск. якъ мога — сколько можно, и в великорусск. послов.: „кто ково смогй, тотъ то во и въ рога". При- частие на -а и доселе употребляется в чешск. наречии, с и зменен ием по ро- дам и числам; напр., дада, дадаущ дадауце *. 2. Полные причастия образуются в церковнославянском языке по образцу прилагательных (§ 58 и 65), приложением местоиме- ния и : так, причастие настоящего муж. рода: ѵб лла -и, г^ ады-и; про­ шедш ее: бибя-и (или бибыи), посялдБыи и проч. Вл прочих родах и в косвенны* падежах для при час тия настоящего време ни берутся звуки -&Ψ И Л И - Г 75ЦІ в 1-м спряж ени и и -аці или -іаці во 2-м спря- жении, а для причастия прошедшего вре мен и звук ш. Напр., род. падеж ед. числа муж. рода: зокяіралго, ^БллАіраиго, кидѣБгш ллго. Наши п ричас тия настоящ его и прошедшего вр. действительного залога образовались окон чани ями косвенных падежей церковно- славянских и древнерусских п ричас тий; напр., зо в-ущ-ій, х в а л -ящ- -ій, вид/ъв-ш-ій. § 55. Причастия составляют один из важнейших предметов в образовании языка, потому что им ена, происходя от гл-аголов, пользуются по преимуществу окончан иями при час тий . Образовав- шиеся та ким образом имена существительные означают или лицо действующее, при влиянии суффикса причастия действ. залога, илипредмет, подлежащий действию, и самое д ейст- в и е , при влиянии суффикса причастия страд. залога. Имена же прилагательные, происшедшие от причастий, обращают дей ств иё предмета в его свойство. Предварительно должно сделать следующие два зам ечания: 1) В образовании языка не так строго , как в современной речи , соблюдалось отличие прича сти й действительных от страдатель- ных: что явствует, напр., из производства причастий страдатель- ных от глаголов среднего залога, как в церковнославянском язык е, напр. быбд-южіи, так и в русском, особенно в просторечии; напр., „это мѣсто и д е н о е “ (т. е. мы уж были тут, хо дил и, прошли), Даль., Слов.; в народных пес н ях: „не въ бесѣдѣ было сажено, | не въ саду да бы ло г у л я н о і1. В языке литературном, напр. у Карамз. „я ни къ кому не прибѣженъ“, Письма Карамз. к Дмитр., 243. 2). Отсюда ясно, почему в некоторых именах, происшедших от причастий, значение залога пропадает, хотя и сохраняется зву­ ковой призн ак причастия действительного и ли страдательного залога. Рассмотрим каждое из оконча ни й прича сти й в отдельности. * Исправлено, В предыдущих изданиях дада, дадауце, да да усъ. (Ред .) 108
I. Окончания причастий настоящего в р . дѣйствитель­ н о г о залога в церковнославянском языке уж е рассмотрены, они оказываются или вполне: -*ψ (-π^ψ) и -а ці (-іаці), или в сокраще- нии: -а или -га и -ы . Отличительной приметой этих суффиксов слу- жит носовой звук (в соединении с т , смягчающимся в шт или в щ, в окончаниях: -жшт, -ашт, или - жці, -Αψ). Прич. наст. на -ы имеют глаголы древнейшие, или неправильные: ге с -діь с -ы с-ж-ціи, да-д\ н (вм . дад-мь) длд-ы даа-ж-і|іи, кѣ-мь (вм . кѣд-ж) бѢд-ы бѢд-я -цш, м-ж (вм . гад-ж) г а д -ы гад-ж-гр и , а из правильных только те глаголы 1-го спряжения, которые так же, как и неправильные или древнейшие, имеют тему, на согласный звук; напр., нес -я ngc- -ТИ Н 6С -ІІІ нес-я-цш, п ек-^ П 6ЦІИ(вм. пек-ти) П 0К-Ы , Ж И Б -Ж жиб-ы, им-ж и д і-ы ; прочие же глаголы 1 -го спряжения, с темою на гласный звук и все 2-г о спряжения имеют прич. наст. вр. на -га; напр., Б И -П Я Б И -Т И Б И -ІА Б И -Г Й -Ц І И , ^КАД-Г^ ^КАД -И-Т И ^БАЛ -ГА . (СлИЧ . §§85И86.) Русский язык своегс т собственного причастия действ. залога наст. времени уже не имеет, а пользуется церковнославянским на -щій; напр., дѣлающій, говорящій. Когда же, по своему при­ родному свойству, изменяет в этом окончании щ на ч, тогда перелагает причастия на прилагательные. Отсюда ясно, почему 1) причастия , оканчивающиеся на -щій, принадлежа языку книж­ ному, мало употребительны в разговорном, за весьма немногими исключениями; и 2) по чем у прилагательные на -чій, за исключе- нием немногих, вошедших в язык книжный, составляют принад­ лежность народной речи. Напр., могучій, стоячій (напр . , „де ­ рево стоячее“), кипучій, ходячій (напр . , „облако ходячее“), зыбучій (напр . , „болото зыбучее*), горючій (н а п р., „бѣлъ горючъ камень"), ползучій (в сказк . „муравьи ползучіе“, Афанас.,VI, 509)идр. — Эти формы на -чій могут производиться и по 1-м у спряжению на -у-чій или -ю-чій, и по 2-м у на -а-чій или -я-чій, а в областном говоре даже на -ы-чій; напр., брод-учій (путь , след) и брод-ячій (кочевой), вид - уч і й , вид-ючій и вид-ячій (зря - чий), а в обл. северн. и вид-ычій, Даль, Слов. П р и м е ч. 1. Впрочем, между таки ми прилагательными народный язык сохранил значительное число, с звуком щ вм. ч; напр., завидущій, загребу­ щій (напр . , в поговорке: „глаза завидущи, ру ки загребущии ); заблудящій , залетящій (напр . , в Древн. русск. стих. „что корова заблудящая, что ворона залетящаяи , 15 и 16); распадущій , некладущій (напр . , в загадке: „кости мои распадущи и во гробъ некладущии , Парн. щеп., 47); трепущій — трепещу - щий, т. е. живой (напр . , в заговоре по с иб. на реч и ю: „съ крови горячей и трепущаго тѣла"); умирущій—эгштет смерти (напр., в дух. стих. „о тъ см ерти умирущей казной отсыплюсь", Кал., I,62);впск. бодущій — бодливый, бдѣющій, бдющій — ретивы й, старательный; забѣдпщій, в выражении: „за- бѣдящая свѣча" — свеча, поставленная в цер кви за бедующую или грешную душу, Даль, Слов.; словущій (от слыть). — Эти народные фор мы на -щій употребляются иногда безразлично, то в зн аче нии действительного залога, то страдательного; напр., завидущій в упОмянутом выражении; „глаза завиду- 109
щи* — в действ.; а в пословице: „завидущи сѣмяны въ полѣ, горохъ да рѣпа" и проч., в страд., т. е. завидны, привлекательны. От гл. забыть: забьідящій — забытый, заброшенный (напр. в дух. стих. „нашли они забыдящую келью", К а л .,. I, 108), и завидущій или забудущій — повергающий в забвение, усыпляю- щий; напр., в олон. былинах „зелье завидущее“ или забудущее и даже: „спящее зелье забудущее", — т. е. сонное, Рыбн., I, 211,222;II,287. В песн. по арх. наречию: „съ житьемъ дъвш/ьимъ безпечальнымъ, |безпечальнымъ, забудущимъ*, т. е. легко забывающим, не помнящим ни зл а, ни беды. Неко- торые из прилагательных этого разряда вошли в книжный язык; напр., пло­ дущій, работящій, непьющій, завалящій (обл . валющій ), зрящій (п ри слове зря — кое как). Некоторые причастия на -щій получили в языке смысл п ри­ лагательных, каковы, напр., настоящій, будущій, сущій (напр ., „сущая правда", „сущій грѣхъ"). Последнее слово произошло от церковнославянского: с ы , с ы -и , сж щ , причастия наст . вр. глагола есмь. Общеупотребительный язык при час тия будущего време ни на -щій не допускает, за исключением прича с тия буду-щій, которое первоначально имело з начение настоящего в ре мени, что явствует из деепричастия буду-чи, как оно действительно и употреблялось, напр. в Волынск. ле т. XVв., и как доселе в украинск. будучій — настоящий. П р и м е ч. 2. Как в древнерусских памятниках, так и у новейших образ- цовых писателей встречаем, хотя и весьма редко, в вид е исключения из об- щего правила, причастия настоящего вр емен и на -щій, от глаголов совершен- ного и однократного вида, в значении будущего времени. Напр., в Супр. рук. л ш т о в и д и ш и у л овъ кд ... м р и д ж ш т д к ь т е к ъ (т. е. который придет); вГриг. Богосл. XI в. в ь с р ь с н ж ц іл (имеющего воскреснуть); в языке летописей: „на придущемъ вѣцѣ ", т. е. в будущем веке, Лавр. лет., 74. В нов ой литературе, напр. у Жуков- с к о г о : „братьевъ моихъ истребленье, тогда неизбѣжно ждущихъ*,V,71. Имена существительные, образовавшиеся помощию суффикса прич. наст. действ. 1) Древнейшие, к которым относятся: а) с суф. -ж т ,ещене смягченным в -ж ц \ или -уч: от гл. 'могу: цс. м ог -жть— господин, владыка, откуда на ше прилаг. мог-ут-ный; от гл. слыть: слов- -жт-ь, откуда в С л. о полку Игор. отчественное слов-ут-ичь („о Днепрё, Словутицю“). Сюда должно бы ть отнесено древ не- русск. и народное суть (сущность) вм. сять, от прич. с ы ,сж ц \и, с несмягченным т: оттуда древн. цс. сж ть-ство (вмт сжщь-ство), и потом наши от-сутство-еатъ, при-сутство-ватъ, почему и пишется с т, а не с д. Слич. § 59, 19. б) С суффиксами -ж щ и -щ , русск. -яч, от утраченного корня: тыс-^ф-д (вм . тыс-я цьи жен. р.) и тыс-йф-е ср. р., потом тыс-дф-д, тысяча. 2) Позднейшие: а) с окончаниями, прилагаемыми к цс. суф­ фиксу - йф: им-&щ-ь-ство} с-яф-и~стк о, буд-ущ-ностъ, в б) к ІЮ
русск. суффиксу -ач или -яч (вм . -Αψ):сп-я щ -ій сп -яч-ій сп-яч- -ка, б ол -ящ-ій бол -яч-ій (имеющий свойство болеть , напр. в по- словице: „огонь горячо, а дитя б о л я ч б “),откудабол-яч-ка. II. В церковнославянском языке два прошедших причастия действительного залога, 1-е и· 2-е. 1-е удержалось и у нас в виде причастия и деепричастия прош. времени, а 2-е сохрани­ лось в прошедшем времени глаголов изъявит. наклонения; напр., ст алъ , увялъ. 1. Окончания причастия 1-го в церковнославянском языке суть следующие: -въ, -ъ, -ь; напр., би-bz, вед - z, остабл-ь (оставив) , спрош -ь (спросив); и в полном виде, те же звуки с прибавкою звука ш; напр. би- б- z ujh, К0Д-ЙШ ааго, остабл-ьша и проч. В русском языке оста­ лись те же окончания, за исключением ъ. Окончание -въ, -вшій прилагается к темам глагола на гласный звук; напр., бы- ти вы -вг бы-б-хши, зна-ти 3νλ- β ζ, видѣ-тъ видѣ-въ видѣ-вшій. Окончание -ъ прилагается к теме на согласный звук; н ап р ., церковнославянские формы усеченные: в ед -z, бхлѢз - z , простьр-г, sz/Ker-z, τβκ - ζ; русские полные: вед-иіій, в-лѣ з-ш ій, пр о-ст ер-иіій, за- -жег-иіій, т ек-ш ій. Впрочем, русский язык, в отличие от церковно­ славянскою, в некоторых случаях отклоняется от этого правила, употребляя в перед іи вместо коренного д ; напр., ѣвшій, сѣ вш ій, при церковнославянских гад-гш и, сѣд-гши и проч. Потому из двух форм, равно употребительных в нашем языке: п ад ш ій и п авш ій , первая, согласная с свойствами церковнославянскою языка, при­ л ична речи книжной; напр., „падшій духъ"; а вторая, составив­ шаяся по русскому выговору, употребительна в речи разговор­ ной. Окончанием на -ь в цс. языке сокращается окончание прича- стий на -η βζ, глаголов 2-г о спряж., причем согласные, стоящие перед этим окончанием, соединяясь с -ь, смягчаются; напр., czTBop- -H BZ czTBopii, NAoy'i-HBZ ы л о уч ь , OCTAB-HBZ, О С Т А Б Л Ь , ίψ ΙίΛ Ο Μ -ΗΒΖ п р'к лоліл ь, Брѣд-ивг врѣждь, злпр'Ьт-ИБг з лпр^кф ь, погр&з-ивг погряжь, и спр ос-и в г и сп р ош в ;вжен. р. czTBoph-ши, остлбль- ши и т . д . Из име н прилагательных, образовавшихся помощию суффиксов причастия прошедшею 1-г о, осталось в общем употреблении служ -и-вы й от глагола служ -и-т ъ (древнерусск . сл уж ил ы й ), т. е. гірич. служ ивъ с полным окончанием, как в вятск. бы-вый вм. бы-вшій; из существительных сюда принадлежат кончащиеся на -во; напр., пи-во, ж ни-во, огни-во (от глагола огнитъ от огонъ), как в украинск. в том же значении употребляется креси-во (и в польск . крж еси-вб) от гл. крѣсити (влет. по Лавр. сп. 1377г. вм. воскресит ь) и кр еса-л о от того же глагола в форме кресат и. 2. Окончание 2-го прошедшею причастия есть л ; напр., бы-лъ бы -ла бы-ло, па-л ъ вм. пад-лъ (§ 38), цс. λ\ ογ-λζ, cz-iiac- λ ζ , русск. могъ м ог-л а, с-пасъ с-п ас-л а (§ 38). Это причастие, употреб­ ляющееся в церковнославянском языке только с усеченным окон- Ш
чанием, перешло к нам в виде прош. времени изъявит. наклоне- ния (§ 88), потому эта форма, в отли чи е от прочих времен, изме- няется не по лицам, а по родам; напр., я былъ, ты былъ, онъ былъ, я была, ты была и проч. С этим окон чани ем причастия образовались следующие формы : 1) Прилагательные . Принимая полную форму, причастие про­ шедшее 2-е, преимущественно и з глаголов средних, переходит в прилагательное. Напр., б ылъ былой бывалъ бывалый, жилъ жилой, мерзъ мерзлый, стоялъ (по)стояльій, бѣ гъ б ѣгл ый, таялъ талый, видалъ видалый (много видевший) и проч. П р и м е ч. 3. В старинном языке гораздо свободнее нынешнего было производство таких прилагательных; та к, напр., употреблялись формы: р о зсгь- льш или разсѣлый (т. е. рассевшийся: „отъ синего ка меня отъ разсѣлого", Юрид. акт. под 1532 г . ); пропалый (т. е. пропавший: „поклепавъ напрасно пропалыхъ своихъ гусей", Шуйск. ак т. под 1682 г . ); немоглый (т. е. немощ­ н ой : „вздохнулъ чрезвычайно немоглымъ образомъ", Пересм., III, 159); в обл. языке, напр. в ’пск., іилый (от шелъ): „шлыя деньги" — идущие на расход; ушлый (от ушелъ), в пословице: „по ушломъ не гоняютъ", Даль, Послов., 281; вилой, в п есн е: „вейся капуста вилйяи, Даль, Слов.; зналый: „зналое дело"— известное. Иные прилагательные этого разряда, в краткой форме, переходят в сущ.; напр., тяглый — тягло (слич . в пск., тверск. отяглый— женитьбою поставленный в тяг л о), как от прилаг. сѣдлый (о-сіъдлый) — сѣдло. 2) Существительные, и притом: а) Очевиднее других ср. р. на -ло; напр., дѣ-ло, мы-ло, корми-ло (от кормити — управлять); к и -ло, употреблявшееся в монастырях вм. колокола (ужевЖит. Феодос. XII в.), л\ Ѣ (ж- л о и с т л к и -ло (устав) в Мерил. праведн. XIV в., забра-ло — стена, в Сл. о полку Игор. б) Жен. р. на -ль: бы-лъ, гни-ль, пада-льу от-рас-лъ, при прилаг. бы-лои, гни-лой, па-лый (пада-лы й не говорят), рос-лый, от п рич. былъ, гнилъ и т. д. в) Мн. ч. на -ли: яс-ли, гус-ли от гл. г а с т и , гдети. — С другими окончаниями, прил оженн ыми к суффиксу л : бы-л-ина, ви-л-окъ, прииі-л-ецъ и т. п. П р и м е ч. 4. Речение жило вм. жилье, употребляется у образцовых писателей; напр., у Крыл. „зимой, ранехонько, бли зъ энила“, 315; у Пушк . „слава богу, жило недалеко", VII, 77. От гл. будить название одного из Днегіровск. порогов: Будило, в Кн. Больш. черт. См. Хр. III. Причастия настоящего в реме ни страдательного залога образу ются помощию звука м, собственно от глаголов действительного залога; напр., дѣла-ть1 дѣла-емый, ч ита- ть чита-емый; впрочем, иногда и от средних; напр., быва- емьій, не-изсяка-емый, входи-мый; напр., в ев. от Марка: ие р л зо уѵл ѣ ю т е л и , гако ксе, івж е извнѣ к ^одиліою κζ челокѣкл, и е л іож е ть о с к в е р и и т и іе го , 7,18 . В древн. цс. л \огол\ ы й вм. могущий, и е ^отимый — невольный, и в прош. вр. ь х е ^отѣный — вожделенный. 112
11римеч. 5. Причастие Hact. Страд. во всей с иле господствует в цс. языке, в русском же оно значительно вышло из употребления, и в яз ыке книж но м и образованном держится то лько по вли ян ию цс. письменности. Но что оно некогда так же сильно было и в русском языке, свидетельствуют остатки его в просторечии; напр., знамое дело; в послов. „къ нашему господину ве здѣ (или всѣмъ) входимо*,Даль, Слов.; в Древн. русск. стих. „а незнаемы люди къ н ему появилися", 155;вДух. стих. „тьма несвгьтимаяи, 18,27; волог. послов. „ношймое носится, держймое держится",Даль, Послов., 91. Помощию суффикса при час тий настоящего времени страд. залога м образовались, напр., знак-о-мы й, откуда знак-о-м-ецъ, лю б-и-м ы й, откуда л ю б-и-м-ец ъ, род-и-м ьій, нап р. в выражении „родимоепятно",откударод-и-м-е ц ъ (болезнь), пит - о- м ы й, откуда пит -о-м-ецъ, лак-о-м ы й (от глагола алк - а т ъ с перестановкою: л ак-ат ь, § 46). В последнем прилагательном значение страд. залога не удержалось. IV. Причастия п роше дшеговр. страдательного залога образую тся помощию звуков н . и т\ напр., да-т ъ да-нъ, мы-ть мы-т ъ, за-бы-т ь за-бв-е-нъ (не-забвенньш) и за-бы-т ъ. Суще­ ствительное бы-тъ есть не что иное, как причастие прош. вр. страд. залога от гл. бы-т ь, нап р. в пословице: „не дорого пито, да дорого быто*\вср. р оде быто употреблялось в дневнерус- ском языке, как существительное, в зна чении имущества; напр., „изборяне грабиша быто московское и псковское",. Карамз., И Г Р , VI, примеч. 513. Для об разов а ния полного оконча ния причастий с суффиксом н , к этому звуку присовокупляется еще н, как знак имени прилага­ тельного; напр., данъ дан-ны й (как в формах: скры т -ный, знат - -ный). Некоторые при частия на -нный, переходя в прилагательные, удерживают и последнее н, в усеченном виде, т. е. оканчиваются в муж. р. на -ененъ вм. -нъ, в жен. р. на -нна и т. д. Напр., от глагола крыть с предлогами по- и от -, причастие по-кровенъ, и прилагательное от -кровененъ. Ны не г лаг олы р азделены между суффиксами н и т: одни пользуются звуком н ; напр ., нес-т и н ес-е-нъ, кова-т ь ко-ва-нъ; другие звуком т ; напр ., гну-т ъ гну-т ьій, ж а-т ъ (жа-т и ) ж а-т ъ. Но первоначально они свободнее принимали и тот и другой суф- фик с, как это видн о: 1) из сличения языка русскога с церковно- славянским; напр., в формах: у-би-т ъ и о у-ви-ю-nz, на-ду-т ъ и ν λ-αζλ\-6-νζ; 2) из древнерусского и народного; напр., зва-т ый, зна-т ый (напр., в пословице: „что знато, то и свято",Даль., Слов.), и ныне употребительные: зт -нъ, у-зна-нъ\ одѣ-нъ, и ныне употре­ битель ное одѣ-тъ; и 3) из производства; напр., от глагола пѣ-ть два существительных, образованных помощию п ричас тий прош. времени страд. зало га : старинное пѣ-т-іе и ныне употребительное пѣ -н-іе; ста ринн ое происходит от п рича сти я, доселе существую­ щею, пѣ-т ъ; а нынешнее слово пѣ -н-іе предполагает утраченное б Ф. И. Бус лаев 113
причастие пѣ-нъ. Точно так же от гла г ола ст а-т ъ предполагается двоякое причастие прош. вр. страд. зал ог а: ст а-т ъ и ст а-яъ, как это видно из форм о-ст а-т-окъ и о-ст а-я-окъ, во мн. числе ост аяки. Помощию окончаний причас тия прош. времени страд. зал ога образовались: 1) Прилагательные; напр., ж и-т ъ ж и-т ый и ли ж и-т ой (житые люди), бѣс-итъ бѣиі-е-яый, смы сл-ит ь см ыиіл-е-яы й, уч-ит ъ уч-е-яы й ; от причастий зяа - т ъ, скры-т ъ происходят прилагательные зяа-т-яы й, скры -т-яы й. Некоторые прилагатель­ ные отличаются только ударением; напр., приближ еяяы й, пол о- ж еяяы й, уяйж еяяы й суть при ча сти я, а приближ еяяы й, пол о- ж ёяяы й, уяй ж еяяы й — прилаг ател ьны е. Такое же различие в уда- рениях находим в словах прйдаяъ и придйяое. П р и м е ч. 6. Многие из нынешних гірилагательных на -ний первоначально были не что иное, как причастия страдательного залога, каковы, напр., искус- -ный от искус-ить, окая-нный от ка я-тъ (поносить) , прелест- ны й от прельст- -ить, отчая-нный от отча я-ть (отвергнуть) . Эти прилагательные встре- чаем в старинном языке (напр . , в Молитвах Кирилла Туровского), в виде ПрИЧаСТИЙ: „Мв IICKVCNV(Т. е. Не ИСКуШеНу) О Т Ь ^ЛЪІХЬ ИОМЪІСДЬ", „ВСЪМИ У С Л О В Ъ К И О К й - іан ь (т. е. поносим) бъіхъ" , „ ндокь прелестною ( т . е. прельщаемое) ѵслокъуссиоіс юстсстко", „тіи во вѣша всъми отулюми (т. е. отвергнуты), т ъ і meирілтъа“. Прилагательное отчаянный, также в виде причастия, употребляется и в народном языке, напр. в дух. стих., где оно противополагается слову причаянный (от глагола при- -чаять):„кіо будетъ кривдой (т. е. неправдой) жить, тотъ отчаянный отъ бога] а кто будетъ правдой жить, тотъ причаянный ко господу". 2) Существительные; напр., бы-тъ бы-тъ у-бы-т-окъ (обл . бьі-т-ияа — пора, время года) за-бы-т-ъе за -бв-е я-іе; ст а-т ь ст а-яъ до-ст а-т-окъ; т лѣ-т ь тлѣ-яъ т л ѣ -я-іе; ви-т ь с-ви- -т-окъ; ж и-тъ ж и-т ъ (в поговорке: „такимъ- т о ж итомъ — по- бытомъ“ , Даль, Слов.) п о-ж и-т-ки; п лес-т и плет -еяъ; глядѣ-тъ (обл. в сиб. глядѣ-яъ гора) гл ядѣ -я-ъе; сидѣ-ть сидѣ-я-ье, сѣс-тъ п ри-сѣ с-т ъ. П р и м е ч. 7. В церковнославянском языке есть остаток причастий страд. залога будущ его времени в слове у ыша, уыии или четій, от глагола уьс- ти (читать), с окончанием -ш и значит то, что будут читать, или ч т<5 должно читать; это слово осталось в речении: четья-минея, т. е. минея для чтения. Форма четья сохранилась и в русском народном языке; напр., в Древн. русск. стих. о церковном пенни монахинь сказано: „запѣвали тутъ дѣвицы четью пѣть",384. § 56. Неопределенное наклонение пользуется у нас зву- ком т , признаком п ричас тия страд. залога, и образуется при­ ставкою суффикса -ти в церковнославянском, и -тъ в русском языке, к корню глагола, или непосредственно; напр., да-ти да-т ь, 114
плес-ти вм. плет-ти (§ 38), пеціи печь вм. пек-та (§ 38); или посредством пр име ты глагола; напр., к ид-'к-ти, тк о р-и-ти (§ 50). П р и м е ч. 1. В древнерусском языке, равно как и в нынешнем просто- речии, неопределенное наклонение оканчивается не толь ко на -ь, но и на -и, согласно с церковнославянским языком; напр., в пословицах XVII в.; напр., „желѣзу при рати обычай быва/тш". В Древн. русск. стих. „не утѣшияш дитя бе зъ матери", 381. В образованном же языке допускается неопределенное на -и тол ько тогда, когда на этом звуке быв ает ударение: идти, , брести и проч. Когда же ударение снимается с этого звука, тогда он переходит в ь; потому говорится: привестй и привёсть, пріобрѣстй и пріобріьсть и др. В церковнославянском языке употребляется ос обе нный род неопределенного накл онения, при глаголах, означающих движение, напр. при глаголах и ти , поегддти и проч., — из ве стный под именем достигательного (или супинума; см. Синтаксис). Достига­ тельное наклонение изменяет окончания неопределенного накл о­ нения: -ти на -τζ, а -шти, - l|jh на -шть, -ціь; напр., неопределенное наклонение: дд-ти, п д е-т и , овде-ш ти, овд е-ф и; достигательное: д д -τζ, П Д С -TZ, ОБЛе-Ш Т Ь , ОБДе-ф Ь . Так как неопределенное наклонение (равно как и супинум) есть не что иное, как существительное отглагольное, образовав­ шееся тож е через суффикс причастия т ;товсвязисэтимна- клонением произошл и некоторые существительные, ко тор ые можно в оди наково й м ере производить и от неопределенного наклонения и от причастия. В с вязи с окончаниями нео пр. наклонения -ти и -шти, -ціи, -чъ, состоят суффиксы существительных же н. рода -ть, -шть, -ціь, - чъ; напр., ч ь с-т и ч ь с -ть че-сть no-честь, стд-ти ста-тъ (напр . , „къ какой стати?“), п д е -ти на-пас-тъ, дл-ти древн. цс. дл-ть (дань, даяние), откуда наше по-да-ть; л \ошти лаоціи, пешти п е ц іи и л \ошть ліофь, пешть пефь, мочь no-м оч ь, печь. Сюда же отно­ сится слово пд-лаать от корня л іь и -: мню по-мню. Отглагольным существительным на -ть соответствуют отгла­ гольные же на -нь; нап р., да-т и да-нь; или со вставкою звуков с и з; напр., пг Ь -ти пѣ -с-иь, ба-я-т и (говорить) ба-с-нь; ж и -ти ж и-з-нь, Б о ы -тисА боя-з-н ь. Слову ж и-з-нь соответств)^ет древней- шее церковнославянское существительное ж и -ть (зн. ,,жизнь“), откуда па-ж ит ь, древнее не-ж ит ь и не-ж ит ъ, страшная болезнь, п ро- тив ко то рой дош ли до нас. заговоры; в обл., в пск., тверск. не­ ж и т ь— худая жизнь; в послов. — вс якая нечисть, т. е. домовой, леший, водяной и т. п., напр. „всякая нёж ит ь безсловесна*4— „въ нежиломъ домѣ одна нёж итьа, Даль, Послов., 1042, 1048. Точно так же слову да-нь соответствует да-т ь, в сложном пб-дат ь; и со вставкою з или с, общеупотребительной форме болѣ-з-нь — простонародная: болѣ-с-ть (ужевЖит. Феодос. XII в. подесть). — В древн. цс. ч д -ід-3 -нь — надежда, от гл, ч л -іл-т и , в Григ. Богосл. XI в. 5! m
Имена, образовавшиеся впоследствии прямо от п рича сти й, отли­ чаются от имен древнейших на -т ъ и -яь (-снъ, -знъ) отв лече нны м значением; напр., жи-тіе и жи-зяь, пѣ-ніе и пѣ-снь, вос-по- -мин-а-ніе и па-мя-ть. Суффиксы -ть и -яь соответствуют суффиксу '-ль; напр., от гл. д а-mu: да-ть (no- датъ), да- я ь , да-ль (у даль). П р и м е ч. 2. Сущ. вѣс-ть равномерно производится и от неопр. на- клонения вгъ-ст и (вм. вѣд-ати), и от причастия віъс-тий, употребляемого не только в древн. цс ., напр., вѣсто — известно, в Толк. псалт. XII в., но и в обл. яз., напр. в олон. „было вѣсто“ — т. е. вѣдомо, Рыбн., II,311. 2. МЕСТОИМЕІГИЕ 17 § 57. В образовании слов местоимения занимают первое место между частями речи служебными, как гла го лы между зна­ менательными. П р и м е ч. 1. Местоимения принадлежат к остаткам древнейшего периода языков. Потому о дни и те же кор ни ме сто име ний встречаются не то лько в прочих славянских наречиях, но и в других соплеменных языках. См. При- ложение. Местоимения употребляются в языке, ил и 1) отдельно, ил и 2) слитно. В том и другом слу чае пользуются они следующими корен ным и звуками, для означения ли ц — говорящего и слушаю­ щ ею , и для означения вопроса и ответа и л и указания, в большей ил и меньшей сте пен и определенного: 1. Первое лицо в своем склон ении соединило несколько слов разли чных к орней . А именно: а) От звуков м и н: л\-а м-е-ня; и-ы н-асъ и т. д. б) Имен. пад. ед. чис ла я, происшедшее от цс. аз х, через г а з х (§§ 26 и 46), отличается по своему корню от про­ чих падежей всех трех чис ел. в) Дв. число 1-го лица в церковносла- вянском языке для им ен. падежа пользуется звуком в (бѢ), при- знаком местоимения 2- го лица. 2. Второе лицо означается звуками т и в : т-ы, в-ы? т-обою, в-асъ и т. д.3 3. В о п р о с означается звуком к, с измене ние м оного в ч: κζιι к ы ши (в древн . цс. и цій, в сложи, ц и й ж д о вм. к ы й ж д о ) кой, ч и ч і 'и чей, κζ-το ч ь -то, к- то ч-то. Два последние местоимения образуют косвенные падежи прямо от къ и чъ, отбрасывая при­ ставочный слог - то: к- ого, ч-его и проч. Местоименный звук к встречаем в приставках: κ ζ -гдл, кж -да, кж -доу, ко- гд а, ку-да, κζ-де, откуда наше гдѣ (§ 73); в окончаниях: т -л-к о т- а- къ, и и -л -к о ик-а-че и п роч. Вопросительные местоимения и наре чия переходят в о т но- сительные (см , Синтаксис), 116
В церковнославянском языке , сверх звука к, от нос ит ельн ые и вопросительные частицы пользуются звуком и (/), приставляемые к гласным; напр., ra-κζ (ка-кой), г а -к о (ка-к ъ), ю -гда (ко-гда, вм. ра къ ,j-егда и проч.)! Так жеивукраинск., напр. як ій , якъ — какой, ка к. 4. Указа нн о означается следующими местоименными фор­ м ами: а) Указание на б лижайший предмет звуком с; напр., с ь , сей, с-якъ (напр ., в выражении „такъ и ся къ “). В приставках: сь-де, откуда наше з-дѣ-сь; сю -да; в окончаниях: д ь ы ь -сь, т. е. дне-съ, вчера-сь, лѣт о-сь. П р и м е ч. 2. В украинск., а также и.в польск., частица сь прибавляется к словам, как у нас то; напр., де-сь, що-сь, якій-сь — где-то, что-то, какой-то. В великорусск. обл., в новг. „вѣкъ вѣкови -с ь“ — во всю жизнь; в олон. прилаг. добри-с &: „что Кіевъ градъ очень красивъ — добри -с &“ , Рыбн., 1,300. Указательным с пользуется возвратное местоимение с -а, с-е б я. От старинного и областного собѣ происходят: о-соб-а (древн . о собѣ , §45),собить (обл., в значении„готовить", „делатьчтодля себя"),откудаобщепринятое по-собит ь. б) Указание на даль нейш ий предмет означается звуком т : τζ ты и той; у нас с удвоением: тотъ вм. тъ-тъ, подобно тому, как в древнерусском и нынешнем областном удвояется сь, в форме сесь ил и сёсь. Знак указательного местоимения т употребляется в приставках; напр., т о-гда т у-да. П р и м е ч. 3. Местоимение сесь вм. сей употребляется, напр., в Ев. 1307 г. се сь (см. Хр.);вЮрид. а к т а х : „мнѣ Никитѣ до тое деревни Ярыгинскіе меншіе и дѣла н ѣтъ, по сесь ден ь", под 1583 г.; в Живоп. Новик. 1781 г. „по сіось день господень всіо таки у насъ, родимой, погода стоитъ добрая", 2,171. В других славянских наречиях, именно в чешском, польском, вместо тотъ употребляется тенъ, т. е. коренной звук т с окончанием -е н, о тметае мы м в прочих родах и падежах: та, то, того, тому и проч. Эта форма сохра­ нила сь и в русском языке, напр. в волог. наречии, в сложном: тен-ча съ, вм. тотъ часъ, сей часъ. в) Указательные местоимения, употребляемые для означения т рет ьего л и ц а : для имен. падежа онъ, которого пол ная форма и доселе им еет смысл указательного: оны й; косвенные же падежи: его, ему, и хъ , ими и проч., происходят от другого местоимения, которое в имен. падеже ед. чис ла имеет муж. и, жен. г а , ср. іе. В церковнославянском языке эта частица, сложенная с соедини- тельным союзом же, употребляется в смысле относительного м есто ­ имения: и-же, га-же, іе-же, т. е. кот орый , - ая, -о е. г) Ра зличн ые ст епен и определительности при указании на предмет речи означаются следуіЪщими местоимениями: а) самъ, самый, откуда существительное сам-е-цъ, сам-ка; Ь) весь, цс. Ш
к ь с ь ; в приставках: к и сь -де в ез-дѣ, к ь с г ж -доу всю-ду, кьсе-гд а все-гда; с) одинъ, цс. іе д и м г, ю д и ы ы и и ю дь иг, откуда наши од-на, од-но и проч., вм. одина, одино и проч. Последние формы в древнерус- ском языке употреблялись, d)Инъ, иной, первоначально имевшее значение не только другого, но и одного, как это видн о из при- ставок: ино-рогъ, т. е. единорог, η ν ο-ίαλζ или и н о -чадь^, т. е. едино­ родный, и проч. От инъ с суффиксом -ок, прилаг. в древн. цс. и н о к ы и — одино кий , откуда инок ъ — монах. е) Употребляющееся только в церковнославянском: οκζ, окыи,(тот, один— другой),откуда об-о-гдд. П р и м е ч. 4. К местоимениям указательным принадлежат слова, озна- чающие единичность предмета. Потому, в новейших языках, во фран- цузском, немецком, члены (т. е. место им ени я указательные) выражаются не только указательными частицами le, d er, но и числительными, означающими единичность: un, еіп. См. Синтаксис. 5. Производные местоимения образуются окончаниями : а) -а-к: напр., т-а-к-ой, к-а-к-ой, μκζ (вм . і-а-к-ъ, какой); смягченно:-я-к: вс-я-к-ъ; 6) -ов, прилагаемое к предшествующему -ак: -ак-ов; напр., как-ов-ой, так-ов-ой; в) -ик, прилагаемое к -ел, -ол: ел-ик-ъ, ол-ик-ъ; напр., ю л -ик-z (т . е. і-ел-ик-ъ), с-ел-и к -z, к-ол-ик-ій, т-ол- -ик-і й; сокращенно -ольк (вм . -олик) т-ольк-о, с-к-олък-о и проч. Суффикс -ел является в наре чии еле (изеиле, потому употреб­ ляется и просто ле вм. еле);вцс. іель— сколько (§ 73). К производным местоимениям принадлежат притяжатель­ н ы е , образовавшееся помощию окончания и; напр., от м: м-о-й, от ты (тв): тв-о-й, от возвратного с (сб = с в ): св-о-й; от насъ, васъ: церковнославянские ндшь, кдшь (с звуком ъ = и), по том русск. нашъ, в ашъ; от вопросительного к или ч: ч-е-й. П р и м е ч. 5. Сверх этих притяжательных, принятых в общеупотреби­ тельн ый язык, встречаем в церковнославянском: іе г о х ь (сербск. н его въ ), оногоаь (его), ѵеговь ( чей), сеговь ( с е г о), тогозъ ( то го), от местоимений в род. пад.: ю го , о м о г о , уего, ссго, т о го ; в Юрид. актах XVII в. чейскій — чей; в обл. языке: в новг. евоновъ — его, еинъ — ее, в пск., тверск. ево ный , евойний, ейный — ег о, ее; в сиб. мойскій — мой, как свойскій от свой; в сарат. йхъ, йха, йхо — ихный (т. е. изменяется по ро дам и склоняется, род. пад. мн. ч. ихъ);вгіск., тверск. нйшинъ — наш; в олон. наиіій , ваиіій, напр. вин. пад. ед. ч. жен. р. наиіую; „вашіе сны“ , Кал., 1,166. От род. пад. мн. ч. ихъ — в пск., тверск. йханецъ — человек, принадлежащий к их семейству или их обществу. Притяжательное ихный, столь употребительное в р ечи разговорной и столь необходимое, еще довольно туго входит в язык книжный. П р и м е ч. 6. О составе слов который и ю т е р ь см. § 69. 6. Из сложных форм замечательнейшие суть: а) Местоимение κζ-ж д о и ли κζ-ж ь д о , ши -жьдо, к м и-ж ь д е, состоя­ щее И З Р О П р О СИ Т$Л!?Н9 ГО ши, и частицы -шдо, -а> ь д о или -жьде, U8
в церковнославянском прибав ля в ше йся без изменения к склоняемым κζ, ши: к о г о -ждо, к о іе г о -ждо, к о <иоу-ж д о , коюмоу-ж д о . Вместо церковносла- вянского к гж д о в древнерусск. памятниках встречаем кождо и каждо, откуда, с приставкою склоняемого оконч ани я и к не­ склоняемой частице -ждо, образовалось нынешне е кажд-ый. П р и м е ч. 7. В просторечии: кажный, или с областными видоизмене- ниями: кажиный, кйжинь. Правонисание приняло форму: каждый, ближай­ шую к первоначальному составу слова. Частица -жьдо изменяется в -ж ь д -ы , ч ис ли тельны ми: дважды, трижды; - жъды или -жды переходит в -щи: д в а ц і и , украинск. дви чи (§ 74). б) С приставками нѣ-, ни- и э нѣ-кто (и'к-κζ-το), нѣ- к ій; ни-кто (nh-kz-to), ни- ят о (ии-ч ь-т о); э- тотъ , э-кой. Приставка э- составляет особенность русского яз ыка, в отл ичие от церковно- славянскою. П р и м е ч. 8. В древн. цс. прибавляются к местоимениям: ?и—для озна* чения неопределенности; напр., о іц и , сс$и; — с и или с и ц а к о м ь вм. онъ: о н ь с и или о н к с и ц а — такой-то; — ѵ и н ь к местоим. о н ь , ть, в виде наречия — в то время, в ту пору; напр., в ь т о и ѵ и я ь . Слич. в Поуч. Влад. Моном. по Лавр. сп. лет. 1377 г. „отъ чина бо почиваетъ и звѣрь и птица и человѣкъ" — вероятно, вм. вотъ чинъ = в то время. См. Хр. Примеч. 9. От древн. цс. т ь ^ъ (тот же) происходят: тез-о-именитство, тез-ка. Примеч. 10. В обл. яз. употребляются сложные из личного местоимения с гл. чаять или Чать, и мен но: в ряз., тульск., тамб. ян-чалъ — я чаял, ме- - чалъ — мне чаялось, теб ѣн- чалъ или тая-чилось — тебе чаялось; в дух. стих. „ем чй ла (ему чаялась) вторая потопа",—„яму чила (ему казалось) , рай растворился", Кал., I,631. В курск. мнѣ чело, ему челось — мне, ему каза­ лось. — Еіце замечательнее в нижег. древнее яз ъ, в сложном иноязъ — я был. Примеч. 11. Этимологический разбор местоименных наречий, для ясности, присоединен к отделу о наречиях. § 5818. Слитно с другими час тя ми речи местоимения употреб­ ляются: и ли I в образующих окончаниях (в суффиксах), или II в измене ниях (во флексиях). I. В образующих окончания х, в большей ясности, оказываются: 1 ) корень вопросительного местоимения к ( с смягчением в ц )\ напр., выс- о- къ, глуб-о-къ, слад-о-къ, стрѣл-о-къ стрѣл-е-цъ, голуб-ка. голуб-и-ца, оч-ко, серд-це; 2) корень указательного местоимения т, вошедший в образ о ва ние причастий, неопр. накл онения, при лаг . и сущ. (§§55и56);3)-ш , для оз наче ния е диничност и: в муж. р. - инъ; напр., христіан-инъ (вИзб. 1076г. ^ьстьинх, в Супр. рук. itph-miraNz, без суф. -инъ), властел-инъ, древн. цс. ж и тел -имх (у нас житель), славян-инъ, бояр-инъ, хозя-инъ, иіур-инъ; потому во мн. ч. знак е диничности (инъ = 119
одинъ) отметается: христіан-е, цс. млс те л-е, жител-е (у нас позднейшие властел-ин-ы и жители от житель), славян-е, бояр-е или бояр-а, хозя-ева, шур-ья и проч. При собир. русъ, людъ или людъ, единичны е формы: рус-инъ, люд-инъ (как в древн . цс., нап р. в Изб. 1076 г ., так и в об л. яз., на пр. в ряз., а в украинск. л ю д -ина), откуда просто-людинъ. При древн. вой — собир. имя, зп. „войско", а также и вой мн. ч., — единичная форма во- инъ, теперь уже забывшая смысл своего суф. во мн. ч. воины, воиновъ. Тем же путем образовалось испол-инъ, от древн. исполъ (в Парем . XIV в.) при мн. ч. споли ил и спали (§ 30). В Жит. Бор. и Гл. π ο π - ηηζ вм. поп ъ. Жен. р. -ина; напр., жемчуж-ина, г орои і- ина, хворост-ина, при собир. жемчугъ, горохъ, хворостъ; храм-ина или хором-ина, для означения еди ни чнос ти при неопределенном храмъ или при мн. хоромы. М уж. р. -ина: дѣт- ин а, купч-ина. (Слич . § 59). Примеч. 1. В Русск. правде по разным спискам: огнищ-ан-ипъ, огнащ- -ан-е — название сословия, от огнище. В о бл. яз. в олон. государ-инъ, Рыбн., 1,146; смерд -и н ъ (древнее от смердъ), в дух. стих. „ахъ ты смердинъ, смердинъ, смердящій ты сы нъ", Кал., 1,70. В новг., арх., сиб. лѣс-ина— дерево, в пск., тверск. дерев-ина или деревйн-ина, березин-ина, земленич-ина, мач- -ина, капуст-ина, т. е. одно дерево, одна ягода, одно маковое зерно, о дин капустный лист. II. В и з м е н е н и я х, т. е. в спряжениях и с клоне ни ях: 1. В спряжениях местоимениями обозначаются лица гла­ гола. Это особенно явствует в образов ан ии 1-го лица. А именно: указатель 1-го лица м употребляется для оз начен ия того же лица ед. и мн. чис ел глаголов; напр., ес-мь, да- мъ и др.; мн. число в древнейшем церковнославянском і е с -л л ж (в позднейшем юс-м ы ), дд-λιζ (в позднейшем дл-жі, русск. дад-и-мъ)\ дв . чис ло 1-го лиц а кѣ (мы двое) образует дв. чи сло глаголов 1-го лица; напр., іес-кѣ, дл-кѣ. Примеч. 2. Так как буквы » и га содержат в себе не только звук н, но и первоначально м, то в окончаниях глаголов идж, йога и проч. (откуда наши иду, пою и проч.) первоначально был слышен указатель 1-го лица м. 2-е лицо ед. числа образуется звуком с: дд-си, и зам ено ю его звуком иі: да-иіь, вжд-е -ши, буд-е-шь. Для дв. и мн. чис ел 2-г о лица, а равно и для 3-г о ли ца употребляется звук т, в окончаниях 2-г о лица сближаемый с личным место- имением ты, а в окончаниях 3-го лица с указательным т, откуда то тъ, та, то. Напр.,2-е лицо дв. числа юс-тд, ддс-тд; мн. юс-τβ, ддс-ю; 3-е ед. числа: юс-ть, ддс-ть; дв. юс-тд, ддс-тд, мн. с-жть, ддд-ать и ддд- жть. 3-е ли цо мн. числа отличается приставкою носового звука н к местоименному указателю т:ьмт= at, діт. 2. В склонениях местоимение п рини мает участие, отлича я формы имен прилагательных, а также местоимений, полные от к р а т к и х. Для этого употребляется указательное ме стои ме ние и , г а ,ю. Для образованна полной формы присоединяется это место- 120
имение к форме краткой; напр., краткие формы: добръ добра добро, полные: докр-и (довры, д о в р ы -и, и ныне добры-й) д о в р 'л -га д о в р о -іе; краткие формы: онъ она оно, самъ сама само; полные : он ый (смх-и) она-я, оно-е, самый (іамх-и) сама-я само-е. Для косвенных падежей полн ых форм и местоимение и изменяется по падежам: его, ему, имъ и проч. Напр., д о вр а-іего, до вр оу-іемо у; ближн-ему, ближн-имъ (§ 99). Такое прис оед ине ние указательного местоимения к именам и местоимениям соответствует употреблению чле на в других языках, как напр., во французской и немецком. П р и м е ч. 3. Сверх м есто име ния и, я, е, указательные тъ и сь, в виде чле на, присовокупляются к и менам , как в древнерусском языке; напр., в Лавр. л ет. хОАМ-о-тъ, отрок-о-тъ, град-о-сь, градок-о-сь; в Ипат. л ет. с ъвѣ т- о-съ; т. е. з тот холм, отрок, город, совет и проч.; так и в нынешнем просторечии; напр., парень-о-тъ, парея-е-тъ «ли парень- т о , сва тьи -тѣ или сватьи-то. Новоболг. наречие, утратив падежные флексии, пользуется указательным место- имением тъ, как чле но м, полагая его на конце склоняемого имени , как суще­ ствительного, так и прилагательного, и означая род. и дат. падежи предлогом на; напр., сущ. муж. р.: ед. ч. И. робъ-т, Р. и Д. на робъ-т, В. робъ-т; мн. ч. И. робове-те, Р. и Д. на робове-те; жен. р. ед. ч. И. рибъ-тъ (т. е. риба-та) и т. д.; ср. р. ед. ч. И. ребро-то; мн. ч. И. ребра-та и т. д. Прилаг. ед. ч. с существительным: И. добрій-т вол, Р. и Д. на добрій-т вол; мн. ч. И. добри-те волове и т. д. 3. ИМЯ СУЩ ЕСТВИТЕЛЬН О Е § 59. В об разов ан ии существительных надлежит отли ча ть при- знак грамматическою рода от суффикса. Напр., в словах: от-е-цъ (цс . от-ь-ць), пт - и- ц а, серд-це, к оне чные звуки ъ, а, е суть знаки родов: мужеского, женского и среднею; звук же ц есть общий всем трем словам суффикс, и потому не входит в состав их кор­ ней, как это в идно из форм: от-ній, пт-аха, серд-итъся. В простейшем виде образование существительных происходит помощию приставки родового п ризна ка к глагольному корню: вез-у воз-ъ, слу-ти слав-а слов-о. Иногда п ризнак рода совпа- дает с последним звуком глагольною корн я; напр., в словах: би- ть бо-й, по- чи- ть по-ко-й (§ 30), звук й принадлежит корню гла ­ гола и означает муж. род существительного. А так как ъ на конц е слов мы не произносим, то и в ре че ниях на ъ признак рода совпадает с последним согласным звуком корня; напр., воз(ъ), за~вод(ъ). Суффиксы имен существительных большею частию суть гла­ гольною и местоименного происхождения (§§ 56, 56 и 58); напр., да -нЬу дѣ ~ло, короб-ка, стрѣл-о-къ, бар~инъ. П ри м еч. 1. Древнерусский язык и областное просторечие свободнее книжного языка употребляют существительные с родовым признаком, без 121
суффикса; напр., по-вык-а (пра-выч-ка), нуд-а, по-нуд-а (по-нуж д-ен-іе), не- -мог-а (из-не-м ож-ен-іе), ход-а (по-хо д-к а),топ-ъ (то-па-н-ье), иіип-ъ (шипѣ - -н-ье), жем-ъ, жем-ь и за-жим-ъ (οτ жать, ж м у), за-жив-ъ, за-жиг-ь, за- -жер-ъ, жев- ъ (отжев-ать), плев-ъ, напр. в пословице: „что жевъ, то плевъ*, Даль, Слов., и ироч. Согласно с природными свойствами нашего язы ка, Пуш- кин употребляет слова хлопъ и топъ вм. хлопанье и топанье: „лай, хохотъ, пѣнье, свистъ и х л о п ъ ,[людская молвь и конскій топъ*, I, 127. Жук. „отъ топа конскаго дрожали*, VI,9. Русский язык особенно богат производными формами имен существительных и суффиксами для их образования. Одни из этих форм означают раз ные отношения понятия, в корне слов заклю- чающегося; напр., от глагола жать, жну: для лица действую- щего: жа~телъ, жн-ецъ, жн-ея, жа-лья (в пенз.); для пред­ мета, подлежащею действию: жн-иво; для пространства: жн-ище; от гл. вр-ать: вр-унъ, вр-аль, вр-асья, вр-аха. Другие отличают род; напр., жн-ецъ и жн-ица, вр-аль и вр-алья, куп-ецъ и купч- -иха; иные обозначают представление, т. е. уменьшение, увеличе- ние, ласку или по ри цание . Такими особенно богат русский язык. Напр., от дѣва: дѣв- ица, дѣв- ка, дѣв-чй (мн. ч. дѣв-ч ата), дѣв- -ч-уга, дѣв -ч - урй, дѣв -оня, дев-уня, дѣв-йха, дѣ в -όχα, дѣв -ойка, дѣв- онъ - ка, дѣв- оч - ка, дѣв-уиі-ка. Из суффиксов, означающих разные от ноше ния пон ятия , заклю­ чающеюся в корне слова, предлагаются следующие (кроме объ - яс не нных в предыдущих и последующих параграфах): 1)-б: служ-ить служ-б-а, зло-й зло-б-а; соответствует суф­ фиксу в: в цс. Ηίτζ-κ-Λ и сіт-к-д — посев. 2)-д: своб-о-д-а, от цс. прилаг. скободь, а это от древн. сущ. своба (по чешск. глоссам 1202 г. название яз ычес кой богини). 3)-х: ду- ть ду-х-ъ, смѣ-я-ться смѣ-х-ъ. 4)-р: да- ть да-р-ъ, вих-нуть вих-р-ь (в былин. у Кирши Дан. „а и буйны вѣтры не вихнутъ на ее“ , 87). 5) -ч, в око нчаниях -ачь и -чій, цс. -ми -мии и -м и г а : тк-ать тк-ачъ; о р -лчь — земледелец; с о к -дмь с о к -л-м и и с о к -<\-чи г а— повар, κρζ- -чи — кузнец, κ ρ ζ Μ Λ Γ ζ -ΜΗ— гор ше чник , κζνηγζ- μ η η— книжник, KpzMh-чига— управитель, от гл. k^zm-ити — управлять, откуда кормило/ с д л \г- ч и сл м г-ч и и и cMiz-MHra — домоправитель, ж ег -чии — истопник, λμκζ-μ η η— льстец; сюда принадлежат русск. име на, смешиваемые с прил аг .: пѣв-чій, стряп-чій, обл., в курск. прав-чій — кучер.6 * 6)-тр, в оконч ани ях : - тръ; напр ., вѣ- яти вѣ-тръ, бра-ти (в смысле нести) бра-тръ (в древн. цс. и в родственных сл ав. нареч ия х ), откуда, с опущением р, наше бра-тъ (лат . frater), т . е. несущий домашние тяготы,человек тяглый (См . Прилож. к § 48-му); 122
-тырь; напр., пас-ти пас-тыръ; и ли, с изм ен ен ием р на л (§ 33), в окон ча ни ях -телъ, -шелъ; напр.; да-тъ да-телъ, учи-тъ учи- -шелъ, видѣ-тъ с-видѣ-телъ, утѣиш-тъ утѣиш-телъ, зрѣ-тъ зри-телъ, пѣ-тъ пѣ-телъ, удиви-ть удиви-телъ-но, ж иви -тъ живи-телъ-но и проч. Сюда же относятся суффиксы -тухъ и -тай, как замена первоначальных -тиръ, -телъ; напр., пас-тухъ (при слове пастырь), пѣ-тухъ (присловепѣ-телъ);ход-ить ход-а- -тай, ора-ть (пахать) ора-тай и ра-тай и проч. В древнерусск., напр. в Хроногр. Серг. Кубас. XVII в ., слагатай — слагатель, сочи нитель; исходатай — происходящий, потомок; „рода яросла­ вскаго исходатайа (см . Хр.). Слич. в Паис. сб. XIV в. и с^ о д д т д и — выходцы. Все эти суффиксы означают лиц о действующее: учи­ тель— тот, кто учит, пастухъ — кто пасет, вѣтеръ — тот, кто веет (олицетворение ветра). Замечательнейшее иск люч ение представляет здесь слово дѣ- -телъ, от глагола дѣ-яти, означающее и лиц о действующее, на пр. в слове благо-дѣтель, и самое дело, в слове добро-дѣтель; впрочем, в церковнославянском языке форма муж. рода: дѣ-тель (напр ., Благодѣтель) отличалась от ф ормы жен. рода: дѣтѣль (напр ., довро-дѣтѣль), имеющей суффикс - ѣлъ, как и слова куп-ѣль, свир- ѣлъ. Тот же суффикс -тр или -тер удержался в женских: ма-тер-ъ, и с смягчением гт в щ и ли в ч: дх-ціер-ь до-чер-ь (вм . дъг-тер-ъ); и означает тоже лиц о действующее. См. Прилож. 7) -аръ для озна че ния лица действующего: цс. коук-арь— гра­ моте й (у Черноризца Храбра по сп. 1348 г . ) , лѣс-арь— ле сник , ы и к -арь— земледелец, р ы в -арь, ^лѣв-<\рв, тл ж -лрь то же, что тдж-д-тель— земледелец; русск. лѣк-арь, пс-аръ. — С присовокуплением л;; -харь: зна-ть зна-харъ, ба-я-тъ ба-харъ; обл. да-харь, в зя- -харь, от да-тъ, взя-ть, в калужск. послов. „будешь дахарь, будешь и взяхарьа.8910 8)-укъ, -юнъ, для означения лица действующего: пляс-унъ, болт-унъ, пест-унъ, в ь- юнъ, от гл. ви- ть (значит „извивающий- ся“). Сюда же, может быть, относится назв ание языческого божества Пер-унъ, литов. Perkunas. От гл. ба-я-ть\ ба-юнъ — рассказчик, напр. в сказке „котъ баюнъ сказки сказываетъ“ , Афа- нас., VI,340. 9) -им для означения подобия и замены: отч- имъ, побрат-имъ. 10) -α γ ζ и смягченно -азь (§37), соответствующие не м. суф­ фиксу -ing s, - ing, -u ngr, -u ng: κζν-αγζ (в Т олк. псалт. XII в.) κζΗ-Азь, древнесакс. kuning, сканд. konungr; oycep-^rz (вБибл .„Х Ѵ в.) о^сер-Азь, готск. ausahrings; слич. в Лексик. Памвы Берынды: Ь к серАга, оусерАзь: науш ниц а, cejfrd, κολτ οκζ, по Кутеинск. из д. 1653 г. (См . Х р .); ціьл-αγζ штбл-αγζ скл-азь , древн. нем. skilling (§ 37); пѣи- αγζ и пѢн-азь , в древн. нем. pfenning; влр-Arz (varangus). 123
11)-αχ, -ex, -ux, -οχ, -yx, -юх, -ях: οτ π ζτα (в Палее , Χρο- ногр. XV—XVI в.)— зн. „птица": пт-ах-ъ, пт-ах-а, об л. пт-ух-а, пт-юх-а, пт -ях-а; цс. о в ь ч -оу^-z — овчарь; стар-ух-а; цс. г о р - ”°УХ"Л— го рчи ца; новг. лёг-ух-а — лягушка, от ляг-ва; украинск. свекр-ух-а (свекровь); мйч-ух-а, в великорусск. просторечии: мач-ох~а, соответственно цс. ш цьб^- д, откуда мач-ех-а, но боле е пишут мач-их-а, пр именяя к разряду слов на -иха: купч-их-а, врал-их-а; цс. с ь ш -о^-д — сноха, от сыяъ, т. е. жена с ына; с смяг- чением х в ш: юн-оиі-а. (Слич . § 63). 12) - ѣлъ, суффикс очень употребительный в цс., а у нас остался на письме только в двух словах: куп-ѣль и ceup-ѣль от гл. куп-а-ти и свир-ѣ-ти; в других словах при нято писать е: колыб-елъ, гиб-ель, древн. цс. ты к -ѣдь от гы б- ыяти. После шипящи х ѣ переходит в а; нап р., печ-аль, тіщ-алъ (вм. печ-ѣль, пищ- ѣлъ). 13) -от: жив-от-ъ, сир-от-а, н арод и, бѣдя-от-а; шир-от-а, выс-от-а, глуб-от-а. 14) -ина, кроме упомянутаго (в § 58) значения единичности, придает смы сл вещества, пор ы, времени, места жительства и др.; напр., говяд-ина от древн. цс. гокадо — ро гатый скот, годовщ-ина, во мн. ч. имен-ини, крест-ины; в обл. яз ., пск., тверск. пшан-ина — пш е ничное теста; от слова рожь, через прилаг . ржая-ой: ржая- -ина — хлеб из рж аной муки, солома ржаная; пол е, з асе янное рожью.—Через прил агате л ьные (§67): Нѣмеч-ин а, Татарщ-ияа; в Сб. XV в. в имп. Публ. библ. батыевщ-ина, едигеевщ-ина (времена Батыя, Едигея);вукраинск. названия народов и стран: Волощ-ияа, Московщ-ияа, Нѣмещ-ияа, Турещ-ина, Шведч-ияа. — От с б о й , овьцлг. с б о й ц і-и и д , обьці- и и л , общ-цяа, обч-ияа. — С в ста вным з: прям-и-з-яа, яов-и-з-яа, отч-и-з-яа, при формах: яов-ияа, отч-ина.1 5 15) 19-ище, для оз наче ния орудия, средства, пространства и д р.; напр., топор-ище, прозв-ище, огн-ище, пепел-ище, город-ище (место , где был город, как говорит и пос л ов и ца: „былъ городъ, остал ось городище", Лалъ, 312); цс. р о д -иціе — ро дник, место, от­ куда вытекает ключ; ц р ь к гБ -иціе — идольский храм, в Григ. Богосл. XI в.; п ^0БЫБс\ л -иф б — место п ре бывания, в Цвете духовн. по моск. изд. 1682 г. (см . Хр.);жя-ище и ли жн-ив-ище — нива, с которой недавно сня т хлеб, по роду хлеба бывае т: рж-ище или рж-ая- -ище, пшея-ище, овс-ище или овс-яя-ище и проч.; забьіт-ище — городище, приз н ак старого селенья; арх. повал-ище — простран­ ство, достаточное для того, чт обы на нем поваляться и раз л ечьс я; пастб-ище, в пск., тверск., не только место паствы, но и рас- стояние не д линнее полуверсты (§ 151, примеч. 2); пск., тверск. перёйд-ище, пройд-ище — пространство, которое должно прой ти; перейм-ище— пустой промежуток между двумя предметами, напр. между из бам и, р ощами ; дя-ище от де нь, см. §45. От сущ. печь — печ-ище, в Шенкурск. уезде Арх. губ. употребляющееся в смысле 124
деревни, села; напр., в сказке: „собирали рать-силу несмѣтную по городамъ съ пригородками, по селамъ съ приселками, и по всѣмъ дальнимъ п е ч и щ а м ъ Афанас., VI, 312. Тулов-ище от древн. и народи, пгул-ов-о (арх . сказк., Афанас., VI,315);логв-ище от лог~ -в-о (в украинск .) . Окончанию -ище соответствует в родственных н а речиях -иско (откуда через смягчен . -ище); напр., назв-иско (польск.), в Синопс. Иннок. Гизеля по из д. 1674 г. См. Хр. 16) -сгпъ, с предшествующим о или е, для озна чени я отвле- ченцых понятий качества, действия: мил-ость, жал-остъ, лѣн- -остъ, рад- остЪу св ѣж- ес тъ. 17) -щ и, для мн. ч. того же разряда слов, особенно в украинск. люб-о-щи — любовь, мудр-о-щи — ка при з, рад-о-щи, жал-о-щи, с тар-о-щи — радость, жалость, старость. Уже в О . ев. рл до ціам и— радостью; в Поуч. Влад. Мономаха: л ѣно щи. Прилаг. худ-ощ-авъ, сух-ощ-авъ, от предполагаемых худ-ощи, сух-ощи. 18) -тв а, в именах отглагольных для озн ачен ия действия и его предмета; напр., моли-ть моли-тва, жа -тъ жа-тва, жр- -ѣти жер-тва; древн. цс. ч о ук и -тьл (чувство ,, ощущение). От к орня яд- или ѣд-у яс-тва, с изменение м д на с \ в новое время иногда употребляют ошибочно в ср. р. яство (сближая с именами на -ство). В народи, языке жен. р. на -а, напр. в дух. стих. „они первую, вторую ѣству воскушали", VII,91;ноуписателей уже нача ла XVIII в. встречаются обе формы, и жен., и ср., напр. у Кантемира. 19) -ствоу для озн ачен ия отвлеченных понятий качества, дей­ ствия: от глаголов: б ѣг-у бѣг-ство\ особенно странно от 3- го лица вспом. гл. іес ть : юсть-ст к о ecm-e -cmeot вероятно, по сближе- нию с сять-стко, в котором сять ошибочно бы ло п рин ято за 3-е л. мн. ч. того же глагола (слич. § 55); от прич .: и л ш и л \-&цш и <и-я ц ш - -стко, п о и ш ь д к п ^ишь-ст к -ию; от при ла г.: богатъ богат-ство; от место- имении: св ой свой-ство, как-ой кач-е-ство, от существительных: жеп-а жен-ство, му жъ муж-е-ство. В Жит. Бор. и Гл. XIV в. п о п о к ь с т к о вм. духовенство. — ГІриэтом должно заметить, что перед о кончанием -ство к корн ю слова приставляется мягкий звук: а) после согласных ь, которы й в цс. всегда оказывается; напр. Б О Г Д Т -Ь-С Т Б О , бѢж -ь- с т б о (от гл. бѢгл), к л ч - ь- стбо; в русск. же ил и переходит в е: кач-е-ство, или выбрасывается: бѣг -с тво, богат- -ствоt впрочем в древнерусск. и народном богат-е-ствоу в олон. сироч-е-ство вм. сирот-ство, Рыбн., II, 267. б) После гласных вставляется й или в; напр., убі-й-ство — старинное и народное уби-в-ство; от гл. ч оути : чу- в-ств о и д р., цс. ч о у-й-ст к о . Вм. бѢ ж -ь- ст б о ин огда встречается бѢ й - стбо и б Ѣ-стб о, 20) Кроме указанных в §§ 60 и 97, собирательные имена поль ­ зуются суффиксами -ад и ли -яд, -ж, -як;напр., гром-ад-а (и польск . громада) — собрание, мирская сходка; ст-ад-о, древн. цс. и в дру- 125
гих слав. наречиях гов-яд-о — скот, потом бык; с переменою а на ѣ \мр -’Ц-л — первоначально стадо, потом уже очередь (§ 115, примеч. 1); чел-яд-ъ, рухл-яд-ъ от древн. цс. р оу^до— груз, по­ житки; елън-ик-ъ, пск. бабн-як-ъ — бабье; в украинск. -о т, в фор - мах див-от-а, жоя-бт-а — собир. вм. девицы, женщ ины . Примеч. 2. Состав некоторых существительных, без помощи родствен- ных языков, объяснен быть не может. Таковы, напр., слова с ы-нъ, де-нь, в ко- торых звук н ес ть суффикс, приложенный к глагольным корням. Так как про­ изводство таких слов, в русском языке, уже затеряно, то мы обыкновенно и причисляем их к первообразным. См. Прилож. к § 48-му . § 60. Русский язык различает существительные по р одам следующими гласными звуками: муж. ъ (или по требованию благо- звучия мягкие ъ и й ), жен. а (или я), ср. о (или г). Напр., сын-ъ, жител-ъ, урожа-й; жен-а, шве-я; серебр-о, пол-е. Исключение из этого общего прав ила представляют имена, которых род зави- сит от значения, а им енн о: имена муж. пола, ка ков ы, напр., воевод- а, судь-я, подмастерь-е и проч.; и потом имена рода общего; напр., тезк-а, ровн-я и проч. Что же касается до имен жен. рода на -ъ, напр. чес т- ъ, дан-ъ и проч., и ср. рода на -я, на пр. врем-я и др.; то и те и другие образовались в языке совершенно разл ично от имен муж. рода на -ь и жен. на -я. Примеч. 1. Не все указатели грамматического рода сохранились у нас в надлежащей целости. Ж енский и средний роды заметно отличаются звуками а или я и о или е \ мужеский же род, вме сте с утратою гласного произноше- ния букв ъ и ь, собственно говоря, потерял и о тли чи те льный свой признак; так что для нас корень слова воз и существительное воз-ъ звучат одинаково. Следовательно, русский язы к отличает мужеский род на -ъ (или смягченно на -й) не потому, чтобы соединяя с э тою буквой какое-либо значение, а един­ с твен но с тем , ч тобы противопоставить формам женского и среднего рода форму рода мужеского, собственно отличающуюся отсутствием родового при­ знака. Примеч. 2. Переход имен муж. рода в имена рода женского совер­ шается двояким образом: или непосредственно, т. е. присовокуплением родо­ вого признака без помощи вставного суффикса, или посредственно, т. е. при помощи суффикса. Пример первого видим в словах: кум-ъ кум-а, тест-ь тещ-а, плясун-ъ плясунь-я и проч.; пример последнего — в словах: сосѣд-ъ сосѣд-к-а, крестьян-ин-ъ крестьян-к-а, врал-ь врал-их-а, стар-ик-ъ стар-ух-а, волк-ъ волч-их-а, медвѣд-ь медвѣд-иц-а. В древн. цс. крдл-ь крал-иц-а (в олон. королица) — королева, христиші-ь хрисшам-иц-а — христианка, %вѣріін-иц-а — самка зверя; комон-ь — кон ь кимон-иц-а — кобыла (вГ еорг. Амарт. XV в.). Имена должностей жен. пола, напр. лѣкар-к-а, дворн-и ц-а и др., от­ личаются от женских и мен, прозываемых по мужу: лѣкар-иі-а, дворнич-их-а; в обл. языке: в украинск. дъякоя-их-а, попад-их-а вм. дьякон-іщ-а, попад-ь-я; в пск. даже гальч-их-а — галка самка; в пословицах: „нѣтъ, не жукъ, а ж уч-их-аи— „не кобель, а кобел-их-а“,Даль,271. В иермск. сказке козл- 126
- yx-a —коза, Афанас., V,37;вкостр. воин-их-а — жена или вдо ва воина, слово, вошедшее в употребление то лько со времени оиолчения отечественной войны. От ткач-ь общепринятое ткач-их-а, а в древн. т о ѵ д г а (в Библ . XV в.), в обл.: влад. тч ея, арх. ткея (как швея при швецъ), новг., симб. тк-ах-а и даже тк-ал-йх-а. Некоторые и мена в жен. р. сохранили древнейшую форму, напр. вьдовя, вдова, прямо при прилаг. вдо въ, откуда уже вдов-ец-ъ. В др евн ем цс. и русском, и в о бл. языке многие имена употребляются не в том роде, в ка ком ходят теперь в язы ке книжном, или име ют по два окон- чания для двух родов. Особенно замечательна древнеболг. форма ср. р. тъі сжцю вм. женской гысж ці а (тысяча), в Болг. сб. 1345 г.; напр., τρβτϊβ гысжіре; ма конецъ втордаго тъі сжціа (Тих. Пам., II,214,215). В О . ев. блюдо, а в Супр. рук. блюдъ; цс. врьлогь вм. берлога; мьтьть — привидение, призрак (напр . , в Григ. Богосл. XI в., В Ев. XII В.) ВМ. Мечта; В ЦС. λο\ ύκ И \о\чя, посохъ и посоха, рд^лжкь и ра^лжкд, лисъ И лиса, уръкь и γρτ>Β0, нак овал о, наковдльно и наковальміа; в Сл. О полку Игор., В Злат. матице XV в. оужина вм. ужинъ. Слову природа соответствует древн. цс. природъ — поколение, племя, потомство. — В обл. языке: муж. род вм. жен. и ср.; украинск. лисъ вм. лиса, олон. острей вм. острее (Рыбн., I, 184); ворон. олёхъ вм. ольха; в дух. стих. „святой евангильи вм. евангеліе, Кал.,V,123; жен. вм. муж. и ср.: пск., тверск. отека вм. отекъ, сотА вм. сотъ; олон. холма, пшена, поприща или поприщъ вм. холмъ, пшено, поприще (Рыбн., I, 302, 289 , 291 , 298); ср. вм. муж.: о лон. крылосо вм. крылосъ (Рыбн., I, 303); муж. и жен. вм. ср. облакъ, яблакъ и облака, яблака вм. облако, яблоко, в олон. был инах (Рыбн., I, 69; II, 306); чада вм. чадо, в муж. и жен. р. (Кал., I, 124. См. § 218). — В литературе XVIII в., напр. у Тепл. в переводе Скар. Шутл. пов. ужина вм. ужинъ, проступка вм. проступокъ, „духовную псальму* (I, 169) вм. псаломъ; у Ваньк. Каин. * середъ вм. середа (уиотребляемого в народи , былинах), т. е. середина, пол, в поговорке; „полъ да середъ сами съѣли" 3.— Началъ вм. начало, в выражении „подъ началъи; ботвинье и ботвинья и мн. др. Сверх того, древний и обл. язык заме ня ет о дно окончание другим, оста­ вляя имя в том же роде; напр., цс. т *ша вм. тѣнь; п с д л г ы р ь жен. р. уже у Не­ стора в Жит. Феодос. XII в., а в Следован. гісалт. 1296 г. н с д л т ъ ір д (вм. п са л гы р іа ), откуда там же вин. пад. ед. ч. п с а л т ы р ю , твор. па д. п с а л т ъ ір е ю . В украинск. ковыла вм. ковыль, в ар х. веща вм. вещь, вообще в народи, языке конопель и конопля; в великорусск. песн. юноиіъ и выоношъ вм. юноша, в дух. стих. Рахиля, Предтечь, Предтечій вм. Рахиль, Предтеча (Кал . , I, 155, 220); как в Изма- рагде XVI в. Я г д р д вм. Агарь. П р и м е ч. 3. Вм. -я, некоторые сущ. в древн. цс. языке оканчиваются на -и; напр., О. ев. сждии — судия, в Супр. рук. шьнии — мо лния; особенно на -ыни: в Изб. Свят. 1073 г. вдаръіни, глдвъіни — благость, глубина; в разных древн. памятниках: гръдъіни, милост-ыни, по \(стъішг , преимущественно в наименовании лиц жен. пола: христшн-ыни, рак-ыии, Магддлъіни, самдршшми, т. е. христианка, рабыня и т. д. В Апост. старопеч. господъши, в Жит. свят. XVI в. граждаиъіни — т. е. гос­ пожа, гражданка. В слове п о ^стъши звук и сокращается в ь: и о\'стъшь.— Оконча­ ние имен жен. рода -и принадлежит к древнейшему гіерио ду языка. Как оста- * Жизнь Ваньки Каина. (Ред .) 127
ток древности, оно сохранилось в жен. роде некоторых местоимений, прила- гательиых сравн. степени и причастий цс-го языка; напр., си (сия), вольши ( бо л ь- шая)7сжціиилисжшти(сущ ая), в-ывьши (бывшая) . Это окончание, уже в цс. языке значительно вытесненное из общего употребления фо рм жен. рода, в нынеш- нем книжном языке совсем пропало; впрочем, в древнерусск. еще встречаем напр. в лет., княгини вм. княгиня, равно как и доселе в обл. языке: княгини, государыни вм. -ня, напр. в олон., Рыбн., I, 138; II,252. Древний язык о тлич ал формы жен. рода гласными звуками до лги ми (см. П р и л о ж . ): чем и объясняются выше приведенные слова на -и\ язык поздней- ший окончаиия долгие ста л сокращать, как это , напр., явствует из перехода форм мати, дьці и в мать, дочь. Впрочем, в народном языке сохранилось не только мати (напр . в песне: „не шуми, мати, зеленая дубровушка"), но по обл. наречиям и дочи вм. дочь; напр., в о лон. „дочи царская", „большая дочй“, Рыбн., I,211;II,49. Существительные на -іе или -ье означают понятия отвлечен­ ные и собирательные; напр.,учен - іе , терпѣн-ье, стар-ъе, тряп-ъе; в послов. гальё (галки), Даль, 55. Окончание -ье принадле жит собственно русскому языку, а -іе церковнославянскому, потому и усвоено у нас в кни жной речи. Впрочем, уже в др ев них цер ков - нославянских памятниках, преимущественно глаголитских, встре- чаются имена на -ье; напр., и ст ьд ѣ и ш е , кдзлные (на к а зан ье, ска зань е) и проч. П р и м е ч. 4. Об употреблении окончания -ье (-іе) в русском языке дол­ жно заметить с л е д у ю щ е е : 1) просторечие свободнее образованного языка производит собирательные на -ье . Напр. областные: кожь 'ё — кожи, кусто- вье — кусты, кусъе — куски, личье — лыки, дгьвье — девки, святьё — с вятки и проч. 2) Древнерусский язык пользуется окончанием -ье (-іе) в именах, сло- женных с приставкою; напр., без-мѣст-ье, за-мор-ье, за-псков-ье, на-вечер-ье или на-вечер-іе, не-погод-ье, не-лю б-ье или не-любов-ье, обо-двер-ье (что около дверей), от-тепеЛ-ье (оттепель) , перед-город-ье (что перед городом), по-год-ье (погода), по-мор-ье, по-сул-ье (что по реке Суле) , полу-ноч-ье, под-атаман-ье, под-друж-ье (§45), при-мост-ье (что при моете), при -се л- ь е (что при селе), раз-вод-ье (полая вода) , раз-рат-ье (рать зн . „война"), раз - -мир-ье, у-ден-ье (полдень), у-сол-ье и проч. Та ким способом в образовании слов с приставками и доселе пользуется просторечие; напр., в песнях замужье („про замужье, про бездѣлье", Прач., 15); в олон . пйбѣдье — после обеда, Р ы б н ., I, 18; в литературных произведениях XVIII в.: уголовье (т. е. уголов­ ное преступление. Живоп. Новик. 1781 г., 1, 84), „до полусотьяи ( т. е. до полу­ сотни, Анекд. древн. пошех. 1798 г., стр. 80). От всех эти х форм должно от­ личать неорганические, позднейшие, составленные в дух. стих. с види мою цел ью подделаться под книжный лад ; напр. словіе, желчіе вм. слово, желчь, Кал., I,72;V,203. В народном языке существительное может принять продолженное окон­ чание -ье, после двух предлогов, стоящих отделыю перед этим им ен ем: в та- ком .случае, последний предлог слагается с имене м; напр., изъ заморья вм. изъ- -за моря, изъ задворья вм. изъ-за двора, изъ застолья вм. изъ-за стола; в по­ слов. XVII в. „изъ заморья съ вѣстьми, а изъ задворья съ гостьми"; в песне 128
по тульск. н аре чи ю: „и милое чадо изъ застолья ведуть". Точно так же со­ ставилось реч ен ие из-под-лобья. Ныне употребительное Запорожье образо­ валось из старинного За-пороги; напр., в послов. XVII в. „казакъ въ Запо- рогахъ, чтб пень при дорогахъ". Речение поднебесье, в Древн. русск. сгих., употребляется разд ел енн ым на два с ло в а: „подъ небесъю летать", 191. В некоторых именах предметов одушевленных родовое отли- чие, как замечено выше, не соответствует ^окончанию; напр., окон чани е ср. р. для имен мужчин: п о д м а ст е р ь е, п од а т а м а н ь е, п о д др у ж ь е (§ 45); окончание м у ж . р. для имен самок и ж енщ ин: п одт ёл окъ — телка, не достигшая поры телиться; ба б ён ь — жена, баба (напр ., в вятск. „твой бабень* —„мой б а б е н ь *). Особенного внимания заслуживают им ена муж. р. на -о, скло- няющиеся по образцу имен ср. р. на то же окончание. Таковы: мифологич. име на К у п а л о , Ярило, Л а д о , напр. в Густ. ле т. XVII в. „четвертый (т. е. бог у с лав ян) Л а д о “\ „сему Купалу... безум­ н ый память свершаютъ... поюще св оя п ѣсни, преплетающе К у - п а ло м ъ *; в народ н. язык е, в послов. „на Ивана К у п а л а , кого побьютъ, пропало", Даль, Слов.; в новой литературе: в Жит. Ти­ хон а Воронежск. 1862 г. „остатокъ языческой старины ... такъ на­ зывавшійся праздникомъ Я р и л а "... „и назывался Я р и л о м ъ ", I, 45. Что же касается до слова л а д о , то оно очень рано усвоило себе и окончан ие на -а, п риняв зна чение общего рода в смысле и мужа и жены, и вообще любящейся четы; так, в Сл. о полку Игор. л а д а — муж; вин. п. ед.ч. „мою ладу"; в на род н. песнях: „я сама пойду, милу л а д у найду"; „кабы зналъ, что тутъ милой л а дѣ спать"; с окончанием -о принимается даже в ср. р.: „дали вы мнѣ л а д о поноровное" (по нраву) . Собственные им ена лиц: Д о б р и л о (писец Евангелия 1164 г . ), Г а в р и л о , М и х а й л о . Такие слова в старину ск лоня лис ь по образцу ср. р. на -о; а в. новей- шее время, напр. у Карамз., и по-старинному п ра ви льно: Г а в р и л о Романовичи (Державин), Г а в р и л а Романовича, Г а в р и л у Романо­ вичу, и с изменением формы на -а: у Г а в р и л ы Романовича, Письма Карамз. к Дмитр., 32,35,36,52(§47). Точно так же и К у п а л о и Я р и л о в современном на родн ом языке ходят в формах на -а: К у п а л а , Ярила, К у п а л и , Ярилы, К у п а л о ю ,Ярилою . (Слич . имена уменьш., ласкат. и др. на -о в § 63.) § 61. Как в церковнославянском, так и в русском должно отличать имена жен. рода на -ь от имен муж. рода с тем же оконча ни ем . В последних звук ь ест ь не что иное, как замена звуку ъ; потому они и склоняются по общему правилу с именам и на -ъ, за весьма немног им и исключеньями (§§ 94 и 95); в первых же ь есть самостоятельный звук, соответствующий звуку и ; по­ тому они в склонении существенно отличаются от имен муж, род а на -ь (§ 95). Впрочем, у нас ес ть несколько речений муж. рода на -ь9 сб лиж енн ых с именами ж ен .'рода, оканчивающимися на этот же 129
звук, таковы: д е н ь , путь и нек. др. — Такое сближен ие оказалось: 1) в именах, образовавшихся с суффиксом при час тий : -менъ; по­ чему одни приняли муж. род, напр. п л а м е н ь, другие — женск ий, напр. су х м е н ь ; 2) в некоторых словах на -ь, употребляемых и в муж., и в жен. роде; напр., в древн. цс. стѣн ь — тень, муж. рода, ст е п е н ь, в старину, а в книжной речи доселе муж. рода; в современном же язык е же н. рода; п са л т ы р ь, л е б е д ь , мозоль, е л ен ь (т. е. олен ь, в пословице: „елень быстра, н е коню сестра", Даль. Слов.)— муж. и жен. р од а ; 3) в склонении некоторых имен муж. рода на -ь; напр., д ен ь , п у т ь, к а м ен ь, к о р ен ь, в род. пад. ед. числ а: д н -я и д н -и (цс . дьи-е), п ут -и, ка м н -я, к о р н -я, и в просторечии: к а м е н-и, ко р е н -и, вместо церковнославянских: кдмен-е к о ре н-е (§ 95). Главнейшие виды имен жен. рода на -ь суть следующие: 1) Имена, произв еденн ые от корней слов, без помощи суффик- сов, и потому отличающиеся краткостью; напр., лѣ н-ь, т еар-ъ, вьіс-ь, г л у б-ь, іиир -р, пр ы т -ь. Такие имена наш язык любит упо­ тре бл ять в форме на речи й; напр., в-кось, на -ис-к ось, н а-от-м а иіь, на -сквозь (§ 72). 2) Имена с суффиксами причастия и неопределенного накло- нения; напр., п о-да-т ь, д а -нь, пѣ -с-нъ, чес-т ь, печь (вм . пек-т ъ), бы -лъ, п а д -а-л ъ и проч. 3) Имена с суффиксом -стъ; напр., ст а р -о-ст ъ , свѣ ж -е-ст ь и проч. 4) Имена числительные; напр., п ят -ь (цс . пдти), шест -ь и др., принявшие форму существительных же н. рода на -ь. Имена жен. рода на -ь, сверх значения предметов неодушев- ленны х и отв лече нны х, имеют смысл имен собирательных; напр., з н а т ь, ч ер н ь, ч е л я д ь . Сюда же относится слово Р у с ь , означаю­ щее не только страну, но и народ. ГІо своему собирательному значению существительные на -ь принадлежат к одному разряду с именами чис лит ель ным и, оканчивающимися на этот же звук, каковы: п я т ь , д есят ь и проч. П р и м е ч. 1. Древнерусский язык и областное просторечие лю бят имена жен. рода на -ь. Напр., в древнерусских памятниках: имена собирательные: погань (поганые), та ль (з а ло ж ни ки), чадь (челядинцы); в названиях народов: чудь, ве сь, сербь (сербы) , черемисъ; вообще нар и цател ьны е: дороговь (доро­ говизна), дѣлъ (раздел, разделенное), лодь (лодка), прямъ (откуда в-прямь), сыть; напр., у Кирши Дан. богатырь ругает своего кон я обычным выраженьем: „волчья сытьи (откуда полсыть, вполсыть, до сыть, дос ыти , ин аче досыта), ярь (яровой хлеб) и проч. В областном просторечии: в костр. лю дъ (люди, собир.), вкурск. калѣчь (калеки , собир.), во в лад. лю тъ (лютость), в арх. нйзовь (название), в арх., пермск. нёимь и неймаль (скотина , которую трудно поймать), в новг., тверск. новъ (вымолоченный вскоре после жатвы хлеб) , в ар х. пособь (иособие) , в олон., сиб., новг. любъ; „ѣшь и пей до люби*, Рыбн., II, 130
269; у Кирши Дан . „до люба пожалую"; в арх. от копыто кра тка я форма с предлогом из-: ископыть — комок из-под копыт: в был ин. „въ чистомъ полѣ увидѣли ископыть вели ку ю| йскопыть вели ка — полъ-печи", Киреевск.,I,46, где, впрочем, это слово значится йскопоть; в поговорке „попрыски молодец­ кіе, йскопыть богатырская", Даль, 1088. П р и м е ч. 2. В наречиях, сложенных из существительных с предлогами, сохранились некоторые древнейшие ф ормы имен на -ь. Так, слову солнце (слыіь-і|в, с ь л ь м ь -це) находим гіростейшую форму, без окончания суффикса -це, именн о солонъ, в древнерусск. нареч ии по-солонь, т. е. по солнцу; напр., в Путешествии Стеф. Новг. „и выйти изъ олтаря великаго на лѣвую руку посолоньи . От коренного слова солонъ употребляется в областном просторе- чии (в арх.) глагол солоноватъ в значении „ходить кругом чего-ли бо". § 62. От рассмотренных доселе существительных (в §§-х 59 , 60 и 61) надобно отличать те, которые или в одном имени- тельном, или в имен. и вин. ед. числа отметают суффикс, ока- зы вающий ся в прочих падежах. Напр., в словах: зяам-я зяам- -ея- и, дшп-я дит-ят-и, дочь доч-ер-и, неб-о неб-ес-а, в цс. ід о ь к ы , откуда наше церк-ов-ь церк-в-и и проч., звуки -ея-, -ят-> -ер-, -ес-, -в-(-ов-) суть суффиксы, потому что они удерживаются в произ в одных; нап р., зяам-ея-итый, дит-ят-ко, доч-ер-яій, яеб- -ес-яый, церк-ов-яьій и проч. Об этих суффиксах в цс. и русском языках должно заметить следующее: I 20. Суффикс -ея- составляет только часть полного суффикса -мея-, кот орый в цс. выражается при помощи носовых звуков в формах -дм и -дш, а по-русски — просто -мя; напр., и-ліа (т. е. и-м-ея), плд-л ш (т. е. пла-м-ея), русск. и-мя, пла-мя. Суффиксы -л\а и -лш і придают слову значение предмета, подлежащего дей- ствию (см . Приложение); напр., сѣ -ятъ сѣ-мя, бра-ть (в значе­ н ии „нести") кр-ѣ-лм, бер-е-мя, зяа- ть з нл-діа, ч ь с -ти (читать, считать) чис-λαα (число), пис-ать пись-лаа, откуда шсь-м е я-а. Не­ кот орые имена на -л\а и -д\ы, как в русск., так и в ц с ., переходят в формы н а -меяь; нап р. , плл-д\а пдл-ліы пдл-д\ е и ь , іачь-лаы гачь-лівнь, к л -л\ ы кд-давнь; в ру сс к . суш-ить сух-меяь, в о бл. языке : костр. глух-меяь (глухая пора), волог. кус-меяь (кусок), пск. жит- -меяь (ячмень). Примеч. 1. В областном языке, напр. по тверск. наречию, слово кам- -енъ употребляется без суффикса - енъ в форме жен. р. кйма. В пск. сѣ-мин-ы и ѣ-мин-ы (во мн. ч.), т. е. хле бны е зерна, назначаемые на посев и на еду; от последнего существительного производится прилагательное ѣмянной, т. е. снѣдомый; напр., в Юрид. ак т. под 1669г. „на хлѣбъ на сѣмянной и на ѣмян- яоц",стр. 214. 2. Суффикс -еят.- (цс . - at-), для означения детенышей, уже в цс. языке для имен. и вин. падежей сократился в а, т. е. в -ея-; 131
напр., ж^Ѣб-а (т. е. ж рѣ б-ен, откуда ж ереб-ен-окъ)\впрочихже падеж ах удерживается сполна; напр., в род. ед. жрѣв-Ат-е. Отсюда явствует, что наши формы: ягн -ят-а, ж ере б-ят-а, т ел -ят-а, с суфф иксом -ят- вм. цс. -at-, происходят непосредственно от первообразных: га гн -А, ж^Ѣб -а , твл-а, а не от производных: ягн-ен- -окъ, ж ереб-ен-окъ, т ел -ен-окъ, которые к церковнославянским: игн-а , ж рѣв- А, тбл -А, присовокупили уже новое окончание -онъ. П р и м е ч. 2. Формы теля, щеня, робя, вм. тел-ен-окъ, щен-окъ, роб-ен- - окъ или реб-ен-окъ, были употребительны в древнерусском, как и теперь в народном языке, и в украинск., и в великорусском. Напр., в послов. ХѴП в. „мило волку теля, да гдѣ ево взя ть", „малая собака— и подъ старость щеня“; в литерат. XVIII в. „чужое-то робя всегда худо", Живоп., 87; в тепе- решнем народном языке великорусск. „дай богъ нашему теляти волка ной- м ати "; в современном языке по обл. говорам: куря, род. пад. кур-ят-и, волчА (вм. волчя), воронй, бар чА ("вм. -я), княжА (ш. -я), даже зерня (от зерно), во мн. ч. имен. пад. волчата, воронята, ба рч ата, княжата, зернята. 3. Суф фикс -тер- (§ 59), отметающий в имен. пад. ед. ч. звуки ер, сохранился только в двух словах: ш-т-и и дхш-т-и (дъщи), русск. матъ и дочь, род. пад. ш-т-ер-е, д ^-ер-е, м а-т-ер-и, доч- -ер-и. 4. Суф ф икс -ес- в русском удержался, как остаток старины, только в формах: н е б-е с-а, чуд -ес-а (отсловнеб - о, чуд-о),вцс. же был употребляем в косвенных падежах многих слов; напр., др ѣк-о, сд о к -о, тѣд-о, род. пад. ед. числа: дрѣк-ес-е, слок-ес-е, тел- -ес-е, откуда наши прилагательные: древ-ес-ны й, слов-ес-ны й, тѣл- -ес-ны й. Образовавшись от цс. форм, эти прилагательные отли­ чаются в нашем языке оттенком книжной речи: это явствует уже из того, что собственно русские формы не могут от себя произ­ водить таких прилагательных; потому, напр., не говорим: дерев- -ес-ны й, как бы следовало сказалъ, производя это прилагательное от собственно русской формы дерев-о. О т угіомянутых прилага­ тельных отличаются чисто русские: дерев-янны й, слов-ный (от ­ куда словно),неб-ны й, чуд-ны й. П р и м е ч. 3. Слово кол-ес-о образовалось от основной ф ормы косвенных падежей древнейшего существительного коло, склонявшегося в церковно- славянском языке при помощи суффикса -е с напр., к ол -ес-β. Слово коло со­ хранилось в формах: о-коло, кол-ь-цо. Суффикс -ес- вошел в образование формы ров-ес-никъ от ров-ный, как суф. -мен- в форме низ-мен-ный, как бы ОТ Н И £-М А .5 5. Суф ф икс -в -, цс. -ZK- (-ов-), в словах церк-о-в-ъ, люб-о-в~ь, свекр-о-в-ь, которые в цс. языке оканчиваются на ы : црьк-ы, діо б -ы, {гкекр-ы ; в прочих же падежах звук в, сокрытый в и , выступает наружу, вместе с ъ, на том основании, что ui= zk (§ 25); напр., 132
в род. пад. ед. ч. ц р ь к -ZK-e, лйк-хк-е, с к е к р -ж к -е'. В древн. цс. к о ук ы , род. пад. κογκ-ζκ-β — в значении дерева бука и буквы; ты ш, род. пад. ты к - zs-e — тыква, р ѣ д ь кы , род. пад. рѣдьк-гк-е, ^орягы, род. пад. ^оряг-zK-e, жты, род. пад. ят-гк-е— утка. П р и м е ч. 4. Некоторые из означенных в этом §-е ймен отличаются той особенностью, что колеблются в выборе формы для имен. пад. ед. числа. Так, напр., уже в Изб. Свят. 1076 г. р д м о вм. р д ш і (откуда рамена), ка к п а с - -мо и древн. пись- μ α.; русск. бѣль-мо и нижнелуж. б ѣлъ-ма н\ въ цс. илдм- а , плдм- ъі и пламень; стремя, стременъ (в Сл. о полку Игор.: „въ златъ стре­ м е н ъ *) и в просторечии стремено (в Древн. русск. стих. „ стремяно в стре- мяно богаты рское", 180), и даже в жен. р. стремена (в олон. былине „ко лѣвыя булатныя стремени*, Рыбн., II,331);люв- ъ і и люб-ов-ь; ц р ь к -ъі, церк-о в-ь и в просторечии церк-в-а; равно и в церковнославянском: см ок -в-д при форме е м о к -ъі, б о >(к - в - д при названии начертания: в о ^къі (буки). Как от церковь в про­ сторечии церква, или от морковь в украинск. морква; так и в древнем цс. вм. тыква — гы к в ь в Библии 1499г. (вм. т -ы к ъ в ь ). См. Хр. — В древн. цс. іш г ъ і ийг-ьв-о и и ж г в д , откуда пуговица; в Русск. правде: за утовь — за утку, от фо рмы ат-ъі, как русск. фо рмы бот-в-а, влад. бот-ов-ь, сиб. бос-в-а, бос-ов-ь (ступня) предполагают ф ормы бот-и и бос-ы. Цс. к р-ьв-ь, наше кр-ов-ъ, у южн. славян сохранилось в форме кр-ы. § 63. Наш язык, име я способность к им ен ов анию предмета присовокуплять представление о его в еличине или достоин- стве, образовал, помощию некоторых суффиксов, целый ряд имен извес тн ых под названием увеличительных и уменьши- тельных, ласкательных и л и смяг чительных и ун и­ зительны х. Отли чи тель ные свойства эти х имен, в отн ошении к их оконча- ниям, суть следующие: 1. Окончания эт их имен означают качество и ве личин у пред­ мета, потому пользу ются преимущественно такими суффиксами, кот оры е наиб олее соответствуют придаваемому ими смыслу, а именно: а) местои ме нны м к (§ 58) и соответствующим ему см яг че нным ц , присовокупляемыми к корню слова, и ли помощию и, я , о (ъ), е, для озн ачения уменьшения предмета и ласки; напр., ст о л -и-къ, чер в-я-къ, до м -о-къ, бр а т -е-ц ъ ,сестр-и-ц а ; или помо­ щию ъ (опускаемого) и ъ— для означения уменьшения и униже- ния; напр., ст р ѣ л -ка (вм . ст р ѣ л -ъ-κ ά), дѣ в-ка (вм . дѣ в-ъ-ка), В а с-ь-к а (от Василій); б) суффиксами: -ина, означающим е ди­ ничность, и -ище, означающим пространство, для озна чен ия уве- личения; напр., до м -ина, до м -ище. Примеч 1. Между к или ц и кор нем слова, для точнейшего обозначе- иия представления, вставляются вспомогательные суффиксы: -уиі- ыш-ень-, -ен- и нек . др.; напр., дубров-уш-ка, м ат -уиі-ка, солн-ыиі-ко, руч-ень-ка, руч-ен-ка. Эти ми вспомогательными, серединными суффиксами различаются между собою имена уменьшительные, ласкательные и унизительные. Они могут употребляться и самостоятельно, на конце слов. Суффикс - ень или -ен 133
есть не что иное, как а , на которое оканчиваются ласкательные имена, как показано ниже; суффиксы -ыш- (напр . , в слове солн'-ыиі-ко), -уш - или -юш-, -яш-, в кон це слов; напр., дѣ т- ен-ышъ, пріем-ышъ, остан-ышъ, окол-ышъ, гол-ышъ, бѣдн-ышъ и бѣдн-яшъ, бат-юш ъ (откуда бат-ю ш-ка); суффиксу ~уіи- соответствует -ух-; напр., Петр-уш-а, Путр-ух-а; в обл. дяд-юхъ, от­ куда дяд-юш-ка. Некоторые слова допускают -ыш- и -уш -; напр., солн-ыш-ко и солн-уиі-ко,nep-ыш-ко и nep-уш-ко и др.; прежде -уш- чаще употреблялось и в книжном языке, а теперь выходит из обычая; но в разговорном и особенно в областном доселе держится крепко; но в слове мат-уш-ка удержалось -уш -, вм. обл., в олон. мат-ыш-ка. В областном языке вспомогательные суффиксы: -ай-, -яй -, -ей-, -ел- и др.; напр., в волог. быч-йй-ко, быч-ёй-ко (от быкъ); в олон. чад-ел-ко (от чадо), Рыбн., II, 343. П р и м е ч. 2. Наш язык имеет способность от уменьшительного или ла­ скательной) имени вновь производить уменьшительное или ласкательное, поль­ зуясь суффиксом к. Напр., глазъ глаз-о-къ глаз-о-ч-е-къ (здесь ч произошло от смягчения к). 2. Для образования име н ласкательных наш язык пользуется суффиксами, которые употребляются в назв ан ии малых детей. Так, суффикс - е н (т), оказывающийся, напр., в именах гагн -д, я гя- - ен-окъ (§ 62), приспособлен к ласкательным: тят-я, дяд-я, мам-а, тет-я, Мши-a,Саш-а (вместо : т/ат-д, тет-д, ЛІиш-д), что видно из форм: дяд-енъ-ка, мам-енъ-ка, Ссии-енъ-ка. В древн. цс. млада, лиса, откуда млад~ен-ецъ, лис-ен-окъ, в великорусск. просторечии паря (т. е. па^ д) вм. пар-ея-ъ, откуда пар-ен-ёкъ, пар-ън-ииі-ка; обл. дѣвча, украинск. дивна (вм . дѣкч-д), откуда дѣвч-ён-ка; от древн. цс. πζτ-λ (птица) — π ζ τ -ьн-ьць, пт-ен-ецъ, как бы через форму πζτ-α. Потому окончание -ен-ко в украинск. пр и- нимают имена, в значении детей: напр., прапор-еяко, подпрапор- - еяко — сын прапорного, подпрапорного, и потом в знач е нии фа- милий: Федорченко, Основъян-енко (слич . -ичъ в § 64). Этот же суф ф икс -ея- (или д) оказывается не только в ласкательных или смягчительных существительные: нож-енъ-ка, руч-енъ-ка (как бы от ы ож а, ржчд) и проч., но и в прилагательных: бѣл-ень-кій, чи- ст-енъ-кій и проч. Отсю да явствует, почему ошибочно писать: маминька, Мииіияька, яожинька, бѣлинькій и проч. 3. Суффиксы -ыг-, -уг- (-/ог-), -яг- (-аг-) для означения унижения, иногда с оттенком жалости, снисхождения и даже ласки; напр., тороп-ыг-а, пьянч-уг-а бѣдн-яг-а, мальч-уг-аяъ (ещессуф. -анъ), звѣр-юг-а, звѣр-яг-а, дѣл-юг-а, дѣл-яг-а и др. П р и м е ч. 3. В пск., тверск. щйги (сущ . несклоняемое) — дрянные щи; в украинск. татарюга — презренный татарин. П р и м е ч. 4. В Сл. о полку Игор. ласкательный суф. -ило: „о вѣтре, вгътр-илои; в народном языке для ласкательных суффиксы -уля, -уня, -уся и мн. др., напр. от баба: баб-уля, баб-уня, баб-уся; в областном языке -но, для увеличения и унижения: в пск., тверск. діъв-но — вы с окая и толстая девка; 134
баб-нд — толстая женщина; бранное слово. В XVIII в. употреблялись унизит. формы на -енце, напр. у Тепл. в переводе Скар. Шутл. пов. человѣчеяце, мужиченце,I,39,71. 4. Кроме форм, которых грамматич. род явствует сам по себе (напр ., братецъ, сестрица, д омик ъ, в од и ца ), должно заметить, что в увеличительных, уменьшительных, ласкательных и у низи- тель ных господствует род сре дни й; напр., в народном яз ыке: головище, ямщище, даже старчище, Иванище; лученышко (от л у к ъ ), конишечко, бычайко, чаделко, дѣвно, бабнб; в Шуйск. актах XVII в. попадъишко, женишко, дочеришко (от попадья , жена, дочь); в Ист. акт. под 1608 г. хлѣбешко, службииіко, II, 147, 153. Сюда же принадлежат им ена лиц . муж. р. с ласкат. суффиксом -ко: Василько, Владимирко; так же батюшко: род. пад. ед. ч. батюшка, твор. пад. батюшкомъ, и потом уже с окон чан ием -а: батюшка, батюшки, батюшкою. Перемена - ище на -ищ а; напр., головища, ямища — уже позднейшее явле- ние (§ 218). 5. Многие существительные, первоначально образовавшиеся в форме уменьшительных ил и ласкательных, впоследствии поте­ ряли отт енок уменьшительною или ласкательного представления. Таковы, напр., кус-о-къ при слове кусъ, кон-е-цъ при слове конъ, булав-ка, лав-ка, при словах булава, лавы, украинск. лава, дон-це, колъ-цо, крылъ-цо, при словах дно, коло, крыло и проч. П р и м е ч. 5. Уменьшительным окончанием я зык весьма часто пользуется при перенесении слова от одного значения к другому; напр., рука, нога, горло, шляпа и ручка у чашки, ножка у стола, горлышко у бутылки, шляпка у гвоздя и проч. (§ 147). П р и м е ч. б. Отчасти ласкательною или смягчительною, отчасти умень­ шительною формою объясняется образование следующих существительных: в ѣн-е-цъ и вѣн-о-къ при областном слове вѣнъ; от -е-цъ (цс . от-ь -ць) при ста- ринном прилагательном от-ній (от потерянного корня от-); пт -и -ц а при фор- мах пт-ах-а, пт-аш-ка, в сиб., тверск., пск. птуха, птюха, птяха; лягушка от ляг-ух-а (в новг . лёгуха), а это от лягва; кур-и-ца от обл. курй (в тобольск . ), при древнем куръ — петух, откуда мн. ч. куры; солн-це (цс . слънь-і|в) при наречии по-солонь; яй-це при форме яе, употребляемой в значе- нии яйца в других славянских наречиях, напр. в польском, и проч. От ю н ь— цс. ю н -ак ь — юноша, потом в сербск., болг. — богатырь, герой. В историческом отношении, вообще о представлении имен существительных должно заметить следующее:1)цс. язык упо- требляет более формы уменьшительные и ласкательные, нежели увеличительные и уни зи те льные; напр., старица, ккдокица; в Ж ит . Феодос. XII в. лоукхиьце — лукошко. 2) Древнерусский язык и областное просторечие в семи э тими формами замечательно обильны. 3) Что же касается до речи книжной, то он а, приближаясь 135
к складу цс. языка, весьма ог ран ичила употребление этих форм, Смягчительные формы, по преимуществу оказавшиеся в име- нах, язык распространяет и на другие части речи; напр., б а и н ьк и , сп а т и н ьк и , питиньки (от пить), ё с т е т а (отесть), люлиньки (люли), мнѣшиньки и проч. Примеч. 7. В обл. языке: от частиц: в разных местах: йханьки, αχό· нюиіки — от ахъ, йиньки— от ай, йсинька, йсиньки — о т асъ; в новг., пск., тверск. здѣсинька, здѣсъка, здѣсятка — от здѣсь; откулинька, отсулинька или отсюлинька * — откуда, отсюда; досёличка, дотуличка, дотулинька — доселе, дотоле; в смол. домойки — домой. От местоимений: в тверск. нико· вушко — вовсе никого, в арх. тоговасенько — как бишь; в вятск. охти мнѣ· ченьки, в тверск. охти мнѣчушки, в нижег. что-нибудка — что-нибудь; от гл. в пск., тверск. можнёшенко — можно; особенно в украинск. питки, питочки, истки, источки, йстоньки, от пить, ѣсть; ристочки, ход$сеньки — от росши, ходить: что придает особенную нежность в колыбельных песнях; напр., „а ристочки у кисточки" (в косточки) — „а въ ниженьки (в ноженьки) ходусеньки*. § 64. К особенностям нашего языка принадлежит обра зов ани е имен, означающих отчество: муж. рода на -ичъ, же н. рода на -на, от назва ния лид, при посредстве п рои зве денн ых от них при- лагательных; напр., Б о р и съ Б ор ис-ов ъ Б о р и с-о в-и ч ъ Б о р и с-о в -на, Ѳ о м а Ѳ ом -ичъ, сокращенное из Ѳ о м -ин-ич ъ , как это видно из жен. Ѳ о м -ин-и иі-н а вм. Ѳ о м -ин-и ч ь-н а . В разговорной языке также сокращенно употребляются: И ва н -ычъ, Сергѣ -ичъ вм. И ва н -ов-ич ъ, Сер гѣ -ев-ичъ. Примеч. 1. Окончание -ви чъ употребляется и в виде самостоятельное слова; н агі р., у Карамз. „называться полнымъ отечествомъ или Би чемъ*, ИГР, I X , 356; в пословице: „наши вич й ѣдятъ одни калачи", Даль, Слов. В сиб. наречии оно прибавляется к местоимению чей, в форме чеев ич ъ, в значении: чей сын? Такие формы производятся не от од них только собственных имен, как это видно из слов: ц ар -ев-ичъ ц а р -ев-н а , кн яж -ичъ (от прилаг . к н яж ь) к н я ж -на, б ар -ичъ б а р -ыиі-н я (вм . ба р -ичъ-н я ), поп-ов-ичъ по п -ов-н а , вотч-ичъ или о т ч -тъ (сын отца);богйт - т ъ , н уж д -ичъ, в Слов. Даля: „неудачны богатичи живутъ; н уж д ич и небалованые лучше"; втульск. дух. стих. даже кн я г-и н -ичъ (Кал., I, 279) и проч.; и означают не только детей, но и вообще потомков, а оттуда — и фами ли й; напр., О лег-о в-ич ъ, М о н о м а х -ов-и ч и ,род-т ъ , Гн ѣ д-ич ъ ,Ра-и ч ъ . Потому этим окон - чан ием пользуются назван ия племен и народов, о знача я как бы детей или потомков родоначальника; напр., р у с-и ч и (в Слове о полку Игор., вм. р у с с к и е ), л ю т -ичи, р а д и м -ичи, вят -ичи * В предшествуюших изданиях „отсулинка или отсюлинька*.(Ред.) 136
(будто от Радима и Вятки) и проч. По примеру последних образовались име на жите лей городов; напр,, Москва москв-ичъ, москв-ичи; в Пск. лет. XVI в. постоянно „мужи псковичи“ вм. псковитяне; — а потом и самых городов, как в ед. ч. Гал-ичъ, Угл-ичъ, так и во мн., напр. Боров-ичи. В сказках и былинах „Змѣй Горыничъ“, — т. е. сын или потомок Горыни, от которого Горынянка: ба ба Горынянка. Русское окончание - ичь соответствует цс-му -ишть и ли -ифь; напр., й т р е га о к и ц іь (в цс. переводе Повести о взятии Трои). Это окончание в языке усвоено названиям детенышей; напр., дѣт-ифь (откуда наше дгьт-ище), пк т-иф ь или пт-ич-и ф ь, к о зл-и ф ь , л ь к -ифь и ли д ь в -ич-и ф ь , грял-и ч -ифь, т. е. детеныш п тицы, козы, льва, гор­ лицы. П р и м е ч. 2. В древн. цс. крдлиціь или крдлишть — королевич, равиѵишть, рлвитыід — сын и дочь от рабов; дьціврмл — дочернина дочь; а также на -щв или -иштв, вм. - иціь, -ишть: Λ ίΗ ΐιψ β — детеныш лани, млддиців — младенец. — На -ичь и на его замену -иць: сираховить—сын Сирахов, в Злат. цепи XIV в.; сифовиѵь в пере­ воде Антиохова Пандекта; маѵешиць— дитя мачехи, в Злат. матине XV в.; свдрожиѵь или сваролиць — языческое божество, славянское, сын бога Сварога, в Паис. сб. XIV в. (см. Х р .); в Слове о полку Игор. соколичь — сын сокола, словутиць вм. словутичь — сын С ловута или Словутя (слич. § 55): „о Днепре Словутицю“. В заговорах: „къ Сатанѣ Сатояовичуи— „есть два орла орло- вича, два бр ата родные" (Тих . Лет. 1862 г., т. IV); у Кирши Дан . „а сиза орла, орла орловича*,24. В великорусск. народи, -ищь вм. -ичь: в Зап. Пор. „Павелъ Петровиіцъ“ , 199. П р и м е ч. 3. Замечательно в украинск. употребление -ичь для означения множества, в собир. галичь — много галок (как бы целое их племя) . 4· ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ § 65. Имена прил агател ьн ые бывают: или краткие, напр . доб р- ъ, добр-а, доб р- о, или полные, образованные приложением местоиме- ния и (§ 58) к окончанию прилагательных кратких; напр., д о вр я -и или д о в р ы , потом с присовокуплением другого и : добрый (т. е. д о вр я -и-и), добрый, добра-я, добро-е. В именах на -ь уже и в цс. пол ное окончание -ии, а не -ьи: с и н ь с и н и и (вм . с и ы ь -и). Так как ъ и ь у нас переходят в о и е, то разговорные формы добро-й, сине-й (вм. добрый, синій) прямо происходят от д овр х-и, с и н ь -и (а не от добрый, chnhh). Вм. ы употребляется о и на письме, когда имеет ударение; напр. лихой. При переходе при лагате л ьных из кр атки х в полные , русский язык, для благозвучия (§ 25), иногда сокращает звуки о и е, предшествующие суффиксам, л ибо выбрасывает и тот и другой звук, либо изменяет второй в ъ или й; напр., крот-о-къ крот~кій, тяж-е-къ тяж^кій, гор-е -къ гор-ъ-кій, ηοκο-е-нъ поко-й-ный. Церковнославянский язык в этом случае представляет большее 137
однообразие, удерживая г ласные звуки ъ, ь, и, как в крат ко й, так и в пол ной форме прилагательных; нап р., κροτ-ζ-κζ κροτ-ζ-к ы и , ТАЖ-Ь -ΚΖ ТАЖ -Ь -КЫИ, ГОр-h -KZ ГОр-Ь -КЫИ, ПОКО-И -NZ ПОКО-И-ЫЫИ. Остаток церковнославянского перехода кр аткой фор мы в по л­ ную сохранился у нас в прилагательном дос то- и- нъ (вм. досто-е-нъ) досто-й-ный, в от лич ие от причас тия (у)досто-е-нъ, (у)д ос то- -е-нный. Не все прилагательные пользуются обоими окончаниями, и кр атк им и полным; ины е имеют только полное ; нап р., большой, нынѣшній, вчерашній; другие только краткое; тпр.,радъ, гораз дъ , сестринъ, Борисовъ. П р и м е ч. В историческом отношении о кратких и полных формах при­ лагательного должно заметйть следующее: 1)цс. я зык употреблял многие прилагательные в краткой форме, которые ныне ходят только в по лной; напр., ѵлокъуьскь, т. е. человеческий. 2) Как в цс., так и в древн. русск. я зыке упо­ треблялись некоторые прилагательные в полной форме, которые ныне ходят в краткой. Сюда принадлежат формы жен. р. на -я для означения чьей-либо Н ) жены; напр., в О. ев. д а в -ы д ь ж о ц р ь р о д и с о д о м о н д о т ь о у р ш ш ъ п д ; в испр. о т ъ Оурн ш и , Матф., 1,6;вИзб. Свят. 1073 г. иродозда— жена Ирода; в русск. лет. „пре - ставися Мстиславляя Хрьстина"; „князь пусти къ ним ъ же ны, Борисовую, Глѣбовую, Мииінуюи \в 1503 г. в письмах Еле ны королевы польской к отцу своему, вел. кн. Ив. В а с ., называет она себя ко ро леваа вм. королевая. 3)Народ­ ный язык богаче книжного краткими формами прилагательных, как зто видим в песнях, пословицах и других произведениях изустной словесности; а также употребляет и такие полные формы, которые в книжном яз ыке не приняты; напр., в песн. Кирши Дан. „Чесовая жена" вм. Чесова; в украинск. брато- вая — братнина жена, сыновья — жена сына, т. е. невестка (в польск . братова, сынова). § 66. Прилагательные различаются по об раз ован ию своему и по значе нию. По образованию своему п ри лагател ьн ые бывают: пе рвооб­ разные и производные. Первообразные присовокупляют призн ак рода: -ъ, -ъ, -а, -я, -о, -е, - ый, -Ій, -ая, -яя, -ое, -ее, непосредственно к кор ню; напр., яр- ъ яр-ьій, син -ь син-е и про ч. Производные между корнем и приз наком ро да помещают суф- фикс. Кроме указанных ниже (в § 67), важнейшие из суффиксов при­ лагательных— следующие: 1) -р: доб-р-ъ (при формаху-доб-ный, по- доб- ныи), д о в -ль (с смягчением б помощию л), в Супр . рук. д о в-ь, от корня доб, откуда доба — пора, время (§ 44); хит-р-ъ от гл. хит-ить. 2)-к, -ζκ, -ьк; гиб-к-ій, уз-к-ій, гы в -ζκ- ζ, я з -ζκ-ζ; λμκ-ζκ-ζ, от гл. лаа-ти, украинск. мня-к-ій, наше мягкій (с переменою к на г), при формах мяг-иіе (§ 69), мяк-ииіъ; го р-ък~ъ гор-ек-ъ гор-ък-ій; -ок, -ек, -ик: б ы с - ok-z , гдлб - ok-z , ддл-ек- z, вел-и к -z. 138
3)-л , - ζλ, -ь л : теп-л-ый, свѣт-л-ый, кис-л-ый; теп-е-лъ> с вѣт-е -лъ, кис-е-лъ (вм. τβπ-ζλ-ζ и ли т е п -ьл-z и т. д .). 4) -я, -ΖΝ, -и н : пол-я-ый, яс-н-ий; πλ-ζν-ζ , ш -ьы -z — пол-о-я-ъ, яс-е-я-ъ: от существительных на -ство: л\ лж ьстк -ьн-г, и потом с на ращ ением другого суффикса -ы г . мяжь стб -ь ы -ьм -ый, мужеств-ея- яый, мужеств-ея-ея-ъ. 5) -ав: велш-ав-ъ; крас-ав-ица, при народном крас-ав-а (Даль , П ослов., 141)— от предполагаемое крас-ав-ъ; тряс-ав-ица (лихо­ радка) от предполаг. тряс-ав-ъ, от гл. тряс-ти, откуда и тряс-ца (тоже лихорадка) . 6) -ив: лъст-ив-ъ, крас-ив-ъ, учт-ив-ъ (от гл. чт- итъ ); с при­ ставкою л, т. е. -лив: крад-лив-ъ, проказ-лш-ъ; от существи­ тельных на -остъ — и с - ив: милост-ив-ъ, и с -лив: жалост-лив-ъ. От сущ. на -язнь первоначально с - ив: боязя-ив-ъ, яепріязя-ив-ъ, а потом я, перед - ив, переходит в л, и образуется суффикс -лив: бояз-лив-ъ, непріяз-лив-ъ. В олон. былин. рет-лив-ый вм. рет-ив-ый, Рыбн., I,370.В послов. кладлива — о курице, несу­ щей м ного яиц; „напускливъ, что волкъ, пакостливъ, что котъ", Даль, 1058, 256. С звуком ч: -чив: привяз-чивъ; в послов. „дѣло -т о з аб ывчиво, а тѣ ло- то запль ів чиво* — „чужой калачъ пріѣд-чивъ*, Даль, Послов., 306;Слов. 7) 21-am: бог-ат-ъ, рог-ат-ъ, бород-ат-ъ, волос-ат-ъ; -ч-ат: зерн-ч-ат-ый, змѣй-ч-ат-ый, 8) -ит, для означе ния обилия в ыс окой степени: имен-ит-ъ, зяамен-ит-ъ; -ов-ит: род-ов-ит-ъ, плод-ов-ит-ъ. 9) -аст, для означения з ам етной величины: рог-аст-ъ, во- лос-аст-ый; дуб кореяастъ, сосна голенаста; в поговорке: „ бородастѣе Бѣлевскаго раскольника " . О тличие зтого суффикса от -am явствует из сличения ска зан ной поговорки с след. посло­ вицею: „богъ судитъ виноватаго, кто обидитъ бородатаго*, Даль, Слов. 10)-ист, для означения множества, об илия, в ыс окой с тепени: пчел-ист-ъ, береж-ист-ъ — с крутыми берегами (о реке, в Ипат. сп. лет., 123); голос-ист-ъ. В поговорке: „чиста, личиста, да и г овор ить рѣчист а", Даль, 436. В словах: золот-ист-ый, серебр-ист-ьій, -ист означает подобие. В погов. „ звѣздисты очи, разсыпчаты", Даль, 323;всказке: „войстъ былъ Иванушка Годи- новичъ", Даль, Слов. Некоторые из зтих суффиксов местоименные, именно -к, дру- гие — причас тий , именно -л, -я. Суффиксы приставляются ил и к первообразным прилагатель- ным же; напр., яр-ъ яр-к-іа; ил и к глагольным корн ям ; напр., кис-нущь ш с - л -uUiшд-ѣтъ вид- к- Ш; брос-утъ брос-к-ій, буд-итъ
буд-к-ій, напр. в послов. „спи будко, слушай чутко",Даль, Слов.; или же к существительный и наречиям; напр., домъ дом- ов- ьі й, звѣрь звѣр- ин -ый, вчера вчера-сь, вчера-ш-н-ій и проч. К п ри­ лагательный про йзв одн ым относятся причас ти я и числительны е им ена порядковые. Некоторые существительные совпадают с прилагательными и от них пр оизош ли; так, напр., дѣва, вдова, не иное что, как при- лаг. в жен . р. от дѣвый, вдовый, в цс. даже дѣкш в полной форме вм. дѣва. От древ н. цс. р л н ы й (ранний) — в жен . р.р а н а — ранняя пора, рассвет, и у нас в ср. р. на речи е рано. Сущ. бездна, в древн. цс. и в полной форме вездьили (в Толк . псалт. XIв.) — от прилаг. вездьжіш (бездонный); войско в ср . р., а в древн. цс. и в же н. р. к о й (ка или койскма, от при ла г. к о й с к ы й (§ 44). По зн ачению при лаг ат ельн ые делятся на качественные и относительные. Первые означают свойство предмета без отн оше ния к другим предметам; напр., бѣл ый, частый и проч. Последние означают п ризнак предмета, зависящий от других предметов, кот оры м что- ли бо прин адлеж ит (напр ., Иванъ — Ива­ новъ), или из которых что -либ о сделано (напр ., желѣзо — желѣз­ ный), или к кот оры м что-л ибо относится (небо — небесный, вчера — вчерашній) и т. п. В рассуждении образования прилагательных должно обратить внимание на производство прилагательных от нос ит ельн ых и на восхождение прилагательных качественных по степеням с рав нения. /" § 67. Важнейшие из суффиксов прилагательных имен относи­ тельных суть следующие: 1. Суффикс -и, сокращающими в -ъ (-/), особенно употреби ­ тельный в цс. и древнерусском. Напр., от существительных: 3<\коуломг, λλλλλζ, ΑκρΛΜίζ, κζνα3ε, μλοκϊκζ, вельвядг, Иванъ, Вла­ диміръ, Спасъ, Борисъ и проч., образуются прилагательные помо- щию -ь (причем согласные звуки смягчаются по своим законам смягчения, §§35, 36 и37): злвоулон-ь, лд<ш-л-ь, авраам-л-ь, кбиаж -ь (княжий), члокѣч-ь (человечий), кел ьвяжд -ь (верблюжий), Иван-ь, Владимір-ь или Володимер-ъ (отсюда название города Влади ­ міръ вм. Владиміръ, т. е. город Владимиров), Спаиі-ь, Борииі- ъ и проч. Названия городов: Ярослав-л-ь, Переяслав-л-ъ, Прѣ- мыиі-л-ъ ил и Перемыиі-л-ъ и др., суть не что иное, как прила­ гательные от собственных имен Ярославъ, Переяславъ, Прѣ- мыслъ или Перемыслъ. Помощию того же суффикса -и образовались с полным окон- чан ием: цс. зкѣрий, к о з ь л и й (при смягченной форме кожль), бычий, от З вѣрь, козьлг, EhiKz; в русск . курій (вм . куриный) от куръ; напр., „избушка на курьихъ ножкахъ"; бараній, соболій, лѣшій, вол­ чій, бѣлужій и др. от существительных: баранъ, соболь, лѣсъ, волкъ, бѣлуга. С тем же суф, от дѣв-а, дѣв-ій, и в цс. и в русск* д ѣвич 4й уже от дгъвиц-а. UQ
2. Суффиксы -08 или - ев, в прилагательных, произведенных собственно и первоначально от существительных на -ъ или -ъ и на -о или -е; и суффиксы -ин или -ын, цс. -ън, в прилагательных, от существительных на -а или -я; напр., Иванъ Иван-овъ, конь кон-евъ, солнце солнц-евъ, матушка матушк-инъ, батюшка батюшк-инъ (в народи, язы ке и батю шк -ов ъ от батюшко, §63), царица цариц-ынъ, жена цс. ж еи -ьнх жен-инъ (говорят и усиленно жен-н-инъ) и проч. Впрочем, в русск. яз ыке окончания -ов ил и -ев и -ын и -ин смешиваются, т. е. первые могут бы ть в при­ лагательных от существительных на -а или -я, а вторые — от существительных на -ъ или -ь. Напр., левъ львовъ и львиный, орелъ орловъ и орлиный, звѣрь Звѣ ревъ и з вѣриный, гус ь гусевъ и гусиный, береза березинъ и березовый, лебедь лебяжій (ссуф . -и) и лебединый. Иногда э тим отк лонени ем выражается качество в от- личие от принадлежности; напр., „ львиная силаа — „ лебединая пѣснь". Примеч. 1. Сущ. свинья произошло от прилаг. скинь (свин-о й)у образо­ вавшееся помощию суф. -ин от потерянного в славянском яз ыке корня су (св) . См. прилож. к § 32-му. От сущ. волъ в цс. прилаг. волоки. Сверх того, суффиксом -н пользуются многие относительные прила га тель ны е на -ь/ й или ій, с следующими вспомогательными звуками, поставляемыми перед н: а) с иі(ь), происшедшим от с и ли ч; напр., вче ра-с ь вчера-ш-ній, лѣто-съ лѣто-ш-ній, даве-ча д аве -ш~ні й; при некоторых прилагательных форм ы на -съ и ли -ча, - че, уже не находим в нынешнем образованном языке; на пр. дома-ш-ній; б) с я, цс. ь и ѣ; напр., земл-я-ной, зелы-ь-nz и зе^и л -Ѣ-Nz; серебр- я- ной сбрекр-ь-Nz и сревр-'Ь-нг; иногда в русск. с ус иленн ым н (ьы, ен): олов- я- н- ный (вм . олов-я-нъ-ныи) о л о к -ѣ-ы ь . Примеч. 2. Суффиксы -ов или -ев и -н (-ь н, -и н) могут быть сближены с косвенными падежами существительных, от которых происходят прилага­ тельны е с этими суффиксами; напр., кесарь, цс. дат. пад. ед. числа к в сд р -вв-и, прилаг. кесар-ев-ъ; вечеря, цс. род. пад. ед. ч исла кв ѵор-л (т. е. вечер-ьн), при­ лаг. ве ѵср-ьн-ь, вечер-н-ій. З2 2. Суффикс -ск; напр., цс. л іж ж ь мжж-ь-скг, русск. муж-ской и муж-е-скій (е соответствует здесь церковнославянскому ь, § 25); братъ, цс. кр лт -ь-скг, брат-скій. К остаткам имен прила­ гательных кратких принадлежат названия городов: Смолен-скъ (в старину: Смолен-ь-скъ, Смолен-е-скъ), Архангел-ъ-скъ (вста­ ри ну гов орили „Архангельской городъ"). Примеч. 3. Мягкий звук ь, вставлявшийся в церковнославянских при­ лагательных перед суффиксом -ск, не везде сохранился в русских, как это явствует из приведенных примеров. Однако участие этого звука оказывается у нас в смягчении согласных, к которым приставляется суффикс -ск. А именно: Ри$-а Puw-скій, лях-ъ лш -скій в в д . Рцж-ь-скій, ляш-ь-скій; равно как 441
от сущ. богъ, человѣкъ — бож-е-скій, человѣч-ескій вм. бож-ь-скій, чело­ вѣ ческій. (Формы, не смягчающие согласных, каковы: Петербургскій, Гамбургскій и другие, образованные в новейшее время, составляют исклю- че ние .) Касательно суффикса -ск должно сделать следующие замеча- ния, для практического употребления: 1) Прилагаясь к звукам ч и к , он изменяется, вместе с этими звуками, в цк; напр., Галичъ Гали-цк-ій (вм . Галичъ-ск-ій); грекъ гре-цк-ій (вм . грек-ск-ій, грет-ск-ій или гречь-ск-ій, откуда греч-е-ск-ій), дуракъ дура-цк-ій (вм . дурак-ск-ій, дурат-ск-ш или дурачъ-ск-ій, §37). 2) Прилагаясь к звукам д и т, этот суффикс или а) остается в целости и не изм е няет этих звуков (хотя в произношении -дек- и -тск- переходят в -цк-); напр., швед-скій (а не иівецкій), кадет-скій (а не кадецкій); или б) вместе с т (а в древнерус- ском и вместе с д) переходит в -цк-; напр., от реки Полоты — Полоцкъ (вм . Полот-скъ или Полт-е-скъ). В древнерусском встречаем: посацкій, швецкій или свецкій и др., вм. ныне при- няты х: посадскій, шведскій. Примеч. 4. В Златостр. XII в. р о у с к с к -ы и ; в послесловии к Мстисл. ев. 1125— 1132 Г. н о я ь го р о д ь ск ъ ш . В Смол. Гр. 1229 Г. с м о л к м ь с к ь , смолкнескь и СМОЛЫІЪСКЬ, с м о л ь н о ск ъ ій ; ри^ к и й ---рижский; Г О Т С К Ъ І И И Г О У К Ъ Ш , ЛЛТШІ6 С К ІІ И . В Предисловіе К Новг. Кормч. 1282 г. нозьгородьсішй и нонгородьскъій; в Русск. правде по этому же сп. къіісвьскъій, тъісаукъіи — тысяцкий. В Полоцк. гр. около 1300 г. н о л jtgcko ъм. Поло- шеекъ; полоткскъіи. В Новг. гр. 1294— 1304 г. нокгорьдвскъій; в новг. сп. Библии 1499 г. новогороцкъіи; в ле т., сверх того, ноугородьекый, новгорочькый и др. В Сл. о полку Игор. по сп. XIV в. руекый, половецкий, галичкы (галицкий) Полотокъ. В Жит. Бор. и Гл. XIV в. w нолотьскд; но у Скорины уже Полоцкъ, как значится, напр., в послесловии к Кн. Нова 1517 г. доктора фрайциска Ѳкоритша сына с Поломка. Примеч. 5. Так-как прилагательные на -скій, в значении принадлежно­ сти какому-нибудь народу, происходят от имени не страны, а народа; напр., швед-скій, француз-скій (от шведъ, французъ), а не швец-ій-скій, франц-ій- -скій (от Швеція , Ф р а н ц і я ); то прилагательное русскій (от Русь, в значении, народа, §§ 4 и 58) правильнее прилагательного росс - і й - с к и й (от Росс-ія). Впрочем, англ-ій-скій произведено от Англ-ія; но старинное и народное аглац-кій от англач-ане. Прилагательное датскій произошло не от позднейшего корня дан- (откуда Дан - і я ), а от древиейшего дак-, с смягчением к в т (§ 37), откуда и дат-чан-инъ. О т прилагательных на -скій (с изменением ск на щ, § 37) происходят существительные при помощи суффиксов: 1) -ина; напр., бѣсов-ск-ій бѣсов-щ-ина, деревен-ск-ій деревен-щ-ина, жен-ск-ій жен-щ-ина, муж-ск-оц — собственно Щ
муж-щ-ина, но пишут: мужчина и мущина: первое употреби- те ль нее § 59. П р и м е ч. 6. В областном просторечии говорится: мужщина. 2) -икъ; напр., ям-ск-ой ям-щ-икъ, день-ск-ой денъ-щ-икъ. Здесь должно заметить следующие в и доизм ене ния: а) окончание -щикъ, перед д и т, изменяется в - никъ; напр., завод - ъ завод- - никъ, газет-а газет-чикъ; б) к перед суффиксом -щикъ смяг­ чается в т (и тогда -щикъ переходит в -никъ); напр., потак-ать потат-чикъ; потому должно бы пи сать : порут-чикъ (поруч-атъ, от слова р у к а ), как и встречается в древн. языке, нап р. в Улож. 1649 г.; но в общее употребление вошла уже форма поручикъ. в) Звуки з и с перед суффиксом - щикъ выпадают; напр., извоз- ъ изво- щик ъ, рѣз- атъ рѣ- щик ъ, донос-ъ доно-щикъ, вм. извоз-щикъ, рѣз-щикъ, доноС'Щикъ (как му-щина вм. муж- -щина). Примеч. 7. В древн. цс. суффикс -сп-ый был в ббльшем употреблении, неж ели теперь в русском яз.; напр., от гора, небо: цс . горьскъи, нскесьскъм, а также и горьнь, невссьмь, а у нас только горный, небесный. От поле древн. цс. польский — полевой, сохранившееся доселе в н аз вании славянского пле мени поляков; от земля — цс . ^бмьскый, теперь отличающееся от фо рм земляной и земной — своим юридическим з н ач е ни ем ; съвврьскъій (первоначально зн . „северный") удержива­ ло сь у нас до позднейших времен в названии Сѣверской области (от племени , называемого в летописях не только сѣверянами, но и просто сѣверомъ). Часто смешивают суффиксы -ъ (-и, -у), -ов, -ев, -ин, с суф­ фиксом -ск. Но первы е означают принадлежность; напр., божій, ч ел овѣчі й, царев ъ, батюшкинъ; а последний — от нош ени е: боже­ скій, человѣческій, царскій, отеческій. § 6823. Язык отличает суффиксы, которыми смягчает, уси- ливает и уменьшает качество, напр., бѣл-ен-е-къ, бѣл-ех- -он-е-къ, бѣл-еш-ен-е-къ, бѣл-ов-атъ, от суффиксов, к оторы ми обозначает степени качества; напр., бѣл-ъ, бѣл- ѣе. Собственно последние именуются окон чани ями степеней сравнения. Степеней сравнения три: положительная, на пр. хорошъ; сравнительная, напр. лучше; и превосходная, на пр. са­ мый лучшій. Окончания степеней сра внения и ок онча ния, смягчающие, уси- л ив ающие и ослабляющие качество, составляют принадлежность прилага тель ны х качественных, за ис ключением тех из них, в кото- ры х, по самому зна чени ю, не может оказываться большая или мень ша я м ера качества; ка ков ы, напр., бездѣтный, женатый, четвероногій и т. п. Речения, получающие смысл прилагательных качественных, могут принимать упомянутые око нча ни я; напр., деревянный т
деревяннѣе (в смысле „бесчувственнее*), одинъ одинехонекъ, первый первенъкой, первѣйшій. Соответствие ок ончаний степеней сравнения окончаниям, с мяг- чающим, усиливающим и ослабляющим качество, явствует из того, что последние не им еют уже способности изменяться по степеням сравнения. Потому, напр., от прилагательных бѣлехонекъ, бѣлешенекъ, нельзя прои зв ест и срав ни тель ной степени: бѣлехонъ- кѣе и т. п.; но от форм на - ватъ производятся: бѣловатѣе, прос т оватѣе . П р и м е ч. Степени сравнения имен прилагательных соответствуют п р е д- ставлению существительных (§ 63). Как предмет может быть представлен в большем или меньшем виде; так и качество в бол ь шей или меньшей мер е. Потому в просторечии суффикс имен увеличительныхъ, в -ищ (напр., руч-и щ а), присовокупляется к некоторым прилагательным, для означенйя превосходной степени, в -ущ, напр. болыи-ущ-ій, тьм-ущ-ій, в выражении „тьма тьм-ущ-аяи, точно так же, как н в -ина (напр . , дом-ина) в прилаг. здоровенн-ый. Смяг­ чительные прилагательные (напр . , бѣл-ен-ь-кій) соответствуют с мя гч ит ельным и ласкательным существительным (напр . , руч-ен-ь-ка). § 6924. О степенях сравнения должно заметить сле- дующее: А. Древнейшие суффиксы степеней сравне ния сохранились только в об разо ва нии слов. А именно: суффикс с рав ни тель ной степени -тор- или -тер- в местоимениях: ко-тор- ый (цс . к о т о р ы й и к о те р ы й , встречающееся в Изб . Свят. 1076 г., в Григ. Богосл. XIивдр. древн. рук.)— от кой, кто (цс . к я и , κζ-то); цс. ю-тер-х (некоторый) от цс. местоимения и , га, ш ; и в числительном в- тор-ой. И доселе с словами к оторы й и второй с оединя ем понятие о с равнении: который, т. е. кто и ли что из двух или из многих; второй же, по самому значе нию , указывает уже на выбор из двух. П р и м е ч. 1. С этим же окончанием образовались местоимения и числи­ тельн ые и в других языках. См. Прилож. П р и м е ч. 2. Так как числительные и мена порядковые означают посте­ пенное восхождение по лествице чисел, то и образуются помощию суффиксов, имевших с мысл превосходной степени: м и ш; напр., сед -м~ ый, дев я-т -ый (цс . дсва-т-ъ іи ). См. Прилож. Б. Как церковнославянский, так и русский язык, в озвыша я прилагательные по степеням, пользуются суффиксом только срав­ нитель ной ст епен и; для превосходной же употребляют п рис та вки: пре-, наи-\ напр., пре-умный, пре-добрый, пре-умнѣйшій, пре- -і добрѣйшій; вторая приставка употребляется с прилаг ате льн ым и только сравнительной степени; напр., наи-большій, наи-лучшій. П р и м е ч. 3. О прилагательных с приставкою наа - Ломоносов говорит: „новыя превосходныя, съ польскаго я зыка взя тыя , съ приложениемъ наа : наилутчій (т. е. наилучшій), наичисгпгьйшій, россійскому слуху непріятны" 144
(Граммат . , § 216). Такие прилагательные ныне употребляются только вкниж­ ной речи. Сверх того, в просторечии превосходная степень выражается приставкою частиц раз- и на-; напр., раз-удалый, раз-прекрас- ный (откудараз-прекраснѣйшій), нй-болыиій, (мелко) нй-мелко. Примеч. 4. В пск., тверск. нйпервий — с амый первый; в олон. настар- шій — самый с та р ш ий : „большая дочи настаршая11, Рыбн., II, 49. Ϊ. В церковнославянской язык е надлежит отличать два пе- риода в об разов ан ии с рав ни тел ьной с тепен и: 1. Древнейший, к которому относится суффикс в муж. -ий(-іи), в же н. -ьши, в ср. -е. Этот суффикс приставляется или прямо к прилагательному, ес ли оно без суффикса -ζκ, т. е. к прилага­ тельному коренному, напр. ^оуд-z ѵоужд-ий ^оужд-ьш-и ^оужд-е (откуда наше хуже), — или к корню прилагательного и тогда отметается суффикс - ζκ, посредством которого прилагательное образовано. Напр., гджв-ζκ-ζ глжвл-ий глжвл-ьш-и глжвл-е, выі-кк -г, выш-ий ezui-ыіі-и ЕЫШ-6, UlHf-ZK -Z ШИ^-ИИ ШИр-ЬШ -И ШИр-6 , сллд-ζκ-ζ слджд-ий шжд-ьш -и иджд-е (в Златостр . XII в. по-русски слаже). Иные сравн. формы действительно происходят от древнего корен­ ног о прилагательного, которое впоследствии ходит с суффиксом -ζκ; напр ., кр-Ьпд-ий кріпд-ьш-и крѣпд-е — не от κρΐη-ζκ-ζ, а от древн. крѣп-ый. Этот же суффикс употребляется в так называемых не пра виль- ных формах степеней сравнения, т. е. в древнейших. а) В значении ббльшего: вод-ий(волі'й), жен. вод-ьш-и, ср . вод-іе, ЕАШТ-ИЙ ИЛИ ΕΑψ-ИЙ (вЯЩІй) , ΕΑψ-ЬШ -И, ЕАЦІ-б (дреВН. Ц С . И ЕАКШИИ). б) В зн ачении мёньшего: д \ьн -и й , <иьн -ы іі- и , мьп-е. в) В значении лучшего: о ун -ий, о ун -ын-и, оун-е; доуч-и й , доуч-ь ш -и, доуч-е. г) В зна чении худшего;rop-ий, го р -ьш-и, гор -е. Наши так на зыва ем ые неправиль ны е формы сравнительной сте­ пени: боль-шій, мёнь-иіій, луч-шій (при положительных великій , малый, х о р о ш і й ), произошли от древнейших вод-ий, дші-ий, доуч-ий, чере з формы с звуком ш, каковы именно жен. р од а : вод-ьш-и, д\бн-ьш-и, доуч-ьш-и. Так же образовались сравнительные: стар-шій, выс-шій, млад-шій, худ-шій (вм . хужд-шій или хуж-шій, согласно с формою хуж -е). Этим прилагательный с полный окон ча ние м соответствуют краткие: больше, выше (а не вьісше), меньше, хуж е. К древнейшему же периоду сравнительной ст епе ни при- надлежит разговорная форма пущій, пуще. П римеч. 5. Вместо лучшій в старину употреблялось лѣпшій (от формы в полож . степени лѣпый), доселе сохранившееся в других славянских наре-6 6Ф. И. Буслаев 145
чиях. Прилагательное пущій, пущая, пущее встречаем, как сравн. степень, и в древн. цс. ιιο γι μι ικ, поуфьши, поуців, и в древнерусской; напр., „яко простіи людье суть, пущей половець", Лет. по Ипат. сп., 164. Вместо лучше в старину гово­ рили луче (как и теперь говорится в областном просторечии); напр . , в Продолж. Лавр. сп. л ет. „брань славна луче есть мира студна“, 200; в Задонщ . по сп. XVII в. лутчи и даже лудчи. Некоторые прилагательные в сравн. степени ср. рода им еют двоякое окончание: на -ше и -ѣе (вместо цс . -іе). А именно: боль-ше и бол-ѣе, мень-ше и мен-ѣе, даль-ше и дал-ѣе, доль-ше и дол-ѣе, тон ь- ше и тон-ѣе. В языке кн ижном при нято упо­ треблять сравнительные с окон ча ни ем -ше в смысле прилагатель- ных (ибо формы: больше, меньше, у нас имеют при себе муж. род большій, меньшій, жен. род большая, меньшая и т. д .); прилагательные же на-я>е — в смысле на речий (несмотря на то, что в церковнославянской есть прилагательные сравн. ст епени муж. рода б о л и и , м ь и и и , ср. рода к о л ю , <иьню, откуда наши болѣе, ме нѣе и т. д .). Речь разговорная такого разл ич ая не знает, поль­ зуясь в обоих случаях только одн им окончанием -ше. Напр., „чѣмъ дальше (вм . далѣе) въ лѣсъ, тѣмъ больше дровъ",впословице XVII в. „дале въ лѣсъ, больше дровъ". П р и м е ч. 6. У образцовых писателей: у Ф. Ви зи на: „онъ ужъ сталъ больше французъ, нежели русскій", 45;„однако ты все-таки Россіи больше обязанъ, нежели Франціи", 37; у Карамз: „всегда больше думали, нежели говорили", II, 4; „не хочетъ больше притворяться", 639. В древнерусском и областном употребляются формы древнейшие: боле, мене, дале (цс . еодю , ы ы ш , д а д ю ), вм. книжных: болѣе, менѣе, далѣе и проч.; и наоборот: лучшѣе, получшѣе, тишѣе, громчѣе, вм. лучше, получше, тише, громче. От сравнительных большій и мётшій, с переменою ударе- ния, происходят прилагательные в полож. ст епени: большой и меньшой. 2. Позднейший период, к которому относится суффикс в муж. -ѣи, в жен. - ѣиши, в ср. -"fete; напр., довр-ѣи, довр-ѣиши, довр-ѣю; или с изменением ѣ на л , после небных (§§ 25 и 37); напр., л ь гя ч -ли, л ьгх ч -диши, л ь гх ч -ліе. Русский язык эти суффиксы употребляет или с полный окончанием: добр-ѣйиі-ій, легч-айш-ій, или с кратким: добр-ѣе, легч-е, соответствующим в церковно­ славянской ср. роду. В некоторых прилагательных, и в русск. яз., как в цс., древ- нейшее окончание присовокупляется непосредственно к корн ю слова (причем суффикс отметается); напр ., выс- о-къ выс-шій, крас-н-ый краш-е, тон-о-къ тон- ьше , тон- ѣе. Окончание же -ѣе, -ѣйшій (или -айшій) присовокупляется уже и к суффиксу: выс-оч-айшій, крас-н-ѣе, тон-ч-айшій и проч. Впрочем, иногда и то и другое окончание отбрасывает суффиксы; напр., низ-о-къ, 146
низ-кій, низ-шій и ниж-айіиій. В цс. при древних шше, слл ж де, глжкле, уже в самых ранних памятниках встречаются и поздн ие формы: к ы сн ѣ ю в Григ. Богосл. XIв., шшдіе в Иоан. Леств. XIIв., сл а д гм ’Іпе в Изб. Свят. 1073 г ., глявоче в Иоан. Леств. XII в. Примеч. 7. Уклонение от законов сочетания звуков в русском языке оказалось в формах: ловчѣе, бойчѣе и в н ек. др., в которых ѣ удержался после небного звука (§ 37); а также в формах: слаще (вм. сладче или сладше), глубже, слабже (вм. глубче, слабче, или глубше, слаб и іе) и в не к. др. В обл . яз., пск., тверск. легбш е, мякоиіе вм. легче, мягче. Примеч. 8. Вместо -ѣе, в древнерусском языке, до времен Ломоносова (см. его Г р а м м а т ., § 218), было в употреблении окончание -яе или -ае; напр., блекляе, свѣтляе, согласно с северным, новг. наречием, где и доселе слы­ шатся: смѣляе, веселяе, громчае, корочае и проч. Примеч. 9. Суффиксы степеней сравнения в местоимениях и числи- тельны х: древн. цс. своіаи свошшш св о га ю от свой\ в украинск. першій, иниіій и инчій, польск. иншій, от первый, иной: обе формы встречаются в польско- русск. письменности, напр. в Ключе разум. Галятовск. 1659 г.; иньшій и в русск. письменности, напр. в Хроногр. Серг. Кубас. (см. Хр.);вобл. яз., пск. пойнше — иначе. II. Пользуясь как древнейшими, так и позднейшими формами срав ни тельной с теп ени, наш язык в некоторых случаях полагает различие между тем и и другими. А име нно: 1) Древнейшим дает смысл сравнительной степени, а поздней- шим превосходной, в следующих четырех прилагательных: вел-ик-ій, болъ-шій (другогокорня), вел-ич-айіиій; мал-ый, менъ-иіій (другого корня), мал - ѣ й иі ій ; выс-ок~ій, выс-шій, выс-оч-айшій; низ-к-ій, низ-шій, ниж-айшій. Ре чени е пе рвѣйшій также име ет смысл превосходной степени. 2) Древнейшие формы от позднейших отличает самым значе - нием прилагательных; напр., крас-ный краше (лучше) и крас- -н-ѣе (алее). П р и м е ч. 10. В старинном и народной языке красный и меет смысл не только алого, но и светлого, хорошего; н а п р ., „красное солнце", „красная в е с н а ", „красный день", „красная девица". Смешивая древ не йш ее оконча ние сравн. степени с позднейшим, некоторые прилагательные пользуются и тем и другим. А им енно: 1) Богаче и бога тѣ е\ употребительно и то и другое. Напр., у Гриб. „балы даетъ нельзя богачеу Карамз. „саксонскіе зем­ лед ѣльцы вообще гораздо богатѣе прусскихъ",II,93;уКрыл. 147 6
„и мнѣ бы быть богатѣй не мѣшало", 83; „а въ домѣ, такъ одно б ог атѣе другаго", 110. 2) Позже от наречия поздо ( ц с . поздѣ) и поздн ѣе от формы позд-ній, позд-но; употребительно и то и другое. Напр., у Ломон. позд нѣе въ океанъ спустись", вариант: „и пожже (вм. позже) въ океанъ спустись", Ода 4. 3) Проще и простѣе, от прилаг. простой (при соответствен - ных этому прилагательных: чистый чище, частый чаще, густой гуще и п р о ч .), второе употребительнее; напр., у Карамз. „онъ (англ, язык) всѣхъ на свѣтѣ легче и простѣе", II,750;уЖук. „чѣмъ простѣе, чѣмъ вѣрнѣе будетъ описаніе, тѣмъ бол ѣе будетъ въ немъ поэзіи", VII,249;уКрыл. „сказать простѣе, — умеръ онъ ", 325;уПушк. „тѣм ъ съ виду онъ неосторожнѣй! и въ обхож­ деніи простѣй", II,271. III. Русский язык беднее церковнославянского формами сте­ п еней сравнения. В просторечии он пользуется только кратки ми формами; напр., умнѣе, дороже, короче, моложе; полные же, как остаток цс. языка, предоставляет речи книж ной и образован­ ной и притом дает им смысл превосходной степени; напр., умнѣй­ шій, дражайшій, кратчайшій, младшій (от церковнославянских ф о р м : AfArz, KpATZKz, лшдг, в отличи е от чисто русских, п олно- гласных, §29). К особенностям русского язык а принадлежит приставка пред­ лога по к форме сравн. степени, для того, чтобы несколько умень­ ш ить или п ониз ить степень качества; напр., потоньше, получше, подальше, побольше. IV. Для озн аче ния превосходной сте пе ни местоимение самый присовокупляется к прилагательному не только положительной, но и сравнительной степени. Напр., самый легкій, самый лучшій, самый нужнѣйшій, самый злополучнѣйшій. Примеч. 11. Напр., у Карамз. в ИГР („Ольга) давала уставы, самые простые и самые нужнѣйшіе*, 1, 177; у Жук.: „самый быстрѣйшій изъ вѣчныхъ бо г о в ъ ", VIII,331;у Бат.: „въ самомъ высочайшемъ блаженствѣ", I, 12. Примеч. 12. К особенностям древнего и областного языка принадлежит способность придавать окончание сравнительной степени некоторым суще­ ствительный, через посредство предполагаемых произведенных от них при­ лагательных; напр., от берегъ в арх. н ареч ии бережѣе (ближе к берегу), как бы от прилаг. бережій (бережній); потому там же говорится и бережнѣе , в том же значении. От скотъ — скотѣе, от з вѣрь — звѣрѣе, т. е. от прилаг. скотій и звѣрій; напр., в Оглашениях Кир. Иерусал. по рук. XIII в. в тому пргдожю іиаидго, скотТиу ди. I (т. е. его) идровв, нь того скотье, ^вьрь ли, иь того звьрьв I нссиъісльнѣо.
5. ИМЯ ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ ' §70. Числительные им ена различаются по значению и п о составу. По зн ачен ию они бывают количественные и порядко- в ы е. Количественные означают чис ло или количество предметов, По вопросу сколько; напр., пять, десять. Порядковые озна­ чают последовательность, в которой одн и предмет и дет за другим; напр., пятый, десятый. К количественный принадлежат соби­ рательные; напр., двое, оба, пятеро и проч., и дробные, напр., полтора. По составу своему числите ль ные бывают первообразные, производные и сложные. Количественные принадлежат к первообразный; на пр. три, че­ тыре, п а т ь ; порядковые же к производным; н а п р ., тр-е-т-ий, четпкрь- -т-ый, пат-ый; тр-е-т-ій, ч етвер- т- ый, пят-ый. Между количе­ с твенн ым и, к п роизв одны м относятся собирательные: двое двои, об ое обои, трое трои, ч етве ро четверы, пятеро пят еры и проч.; в дс. в ед. ч., по всем тр ем родам: дкои, дкои,дкоіе;обои, О Б О И , 0Б0 І6, ОБОИ; ЧеТКер Я, -d, -О ; ЧеТКерИ И ЧеТКОрЫ, П А Т е р ЫИП А Т О р Ы и проч. Некоторые из количес тв енн ый принимают форму существи- тельных; напр., пять, шесть (§ 61), сто, тысяча (цс . тысж штд, тыіжіда, тысаціл, тысдфе, § § 55, 60); порядковые же все принимают форму прилагательных, как кратких, напр. пятъ, ше стъ (напр . , самъ-пятъ, самъ-шестъ), так и полных, напр. пятый, шестый; в цс. κζτορζ и к п т о р ы й . Полной форме третій в русской язы ке соответствует особенная, употребляющаяся в смысле краткой, име нн о: третей (напр . , самъ-третей). Некоторые числительн ые образовались в связи с местоимениями; напр., инъ, одинъ (§57), цс. іе д и н я , іедьнг; некоторые при посред- стве суффиксов, которыми местоимения и им ена восходят по сте- п еням с рав нен ия; напр., в- тор -ой (§ 69), тр-е-тій, четвер-тьій (§ 69, примеч. 2). Числительное пе рвый (цс . п р ь в ы и ) по образова - нию своему родственно предлогу пра- или прѣ- , означающему превосходство и первенство. Хотя имена числительные (вместе с числами) восходят до бес- конечности; однако в своем составе ограничивается эта часть речи немногими простыми словами, и з которых, помощию сложе- ния, образуется бесконечный ряд сложных и составных; напр., одиннадцать, д вадц ать одинъ и проч. Важнейшие сложные фор мы числительных суть следующие: 1. Для при ложе ния единицы к десятку, помощию предлога на, образовались: а) с сокращенною формою -дцать, вм. де^те (вин. пад. ед. ч., зависящий от предлога нл: να деіАте, откуда надьсать и потом надцать, §36, примеч. 7; § 46), из количествен - ных: одинъ и е дин ый, двѣ и д ва, три, четыре: один-на-дцать, д вѣ- на- дцать, три-на-дцать, четыр-на-дцать; в цс. іе д и н ы -нд- -де м л'е, муж. дгкА -ид-д бС АТб , жен. и ср. дгкѣ-нд-десАте, т^и-нд-десАте, 149
четыре-нл-десАте; и б) из порядковых кратких: пятъ, шестъ и т. д., а в церковнославянской из по лны х: патыи, ш есты и и т. д.: пят- -на-дцать, шест-на-дцать и проч., в цс.: пАтыи-на-десАте, шеітыи- -нл-десАте и проч. (§ 105). 2. Для означения десятков, на чиная с 20: два-д цатъ , три-дцать, с тою же сокращенною формою д цать, и пять-десятъ, шесть- -десятъ, семъ-десятъ, с род. пад. мн. чис ла: десятъ, от ед. числа - десять (§ 105); следовательно, пять-десятъ, шесть-десятъ — то же, что пять десятковъ, шес ть десятковъ и проч.Отсюда явст- вует, почему должно писать: пятьдесятъ и проч., а не пятдесятъ или пятдесять и проч. В цс. муж. дхкл-десАте и жен. и ср. дгкѣ- -деіАте, три-де сдте, пдть-десАтг, шет-десАтх и проч.; в древнерус­ ской: два-десять, три-десять. Вместо ныне употребительного числительного сорок ъ (взятого из новогреч . σαράκ ο ντ α, сокращен­ н о е из древнегреч. τεσσαράκοντα), в церковнославянской было сложное четыре-десАте. Числительные порядковые изменяют им ен. падеж пять, шесть и проч., на родител ьны й; напр., пяти-десятый, шести-десятый. Примеч. 1. В просторечии употребляются числительные: тридевять тридевятый; в костр. другонадцать, в ря з. другбнцать — 12, другонцатый— двенадцатый, в украинск. стонйдцать — неопределенное большое число, соб­ ственно — стонадесять; в пск., тверск. обйдва, род. обадвыхъ — оба, двое. О оба — в пск. сущ. обочка — парочка. У Тепл. в перев. Скар. Шутл. пов. двадцатеро, I, 191. 3. Для оз наче ния сотен берется речение сто (цс . czto), или в ед. чис ле: сто для 100; или в дв. числе : цс. сгт'Ь, русск. сти, при древней дв. форме ср. рода двѣ : цс. αζκ^-ιζ τ ϊ, русск. двѣ-сти; или в имен. падеже мн. числа: ста, с чис ли тельным и три, ч е тыре: три-ста, четыре-ста, триста, четыреста; или в род. падёже того же чис ла: сотъ, с числите льным и пять, шесть и т. д.; напр., пять-сотъ, пать-cztz, шесть-ιζτζ и т. д. Числительные порядковые изм еняют им ен. падеж количествен- ных д ва, три, ч е тыре, пять, шесть и проч., в род. двухъ, трехъ, четырехъ, пяти, шести; а именно: двух-сотьій, трех-сотый, четырех-сотый, пяти-сотый, шести-сотый и т. д. 4. Для дробных чисел, с приставкою пол-·. пол-тора (вм . пол­ утора), пол-третья и т. д., берутся: -тора (- втора), - третья, и т. д., именно род. пад. ед. чис ла кра тк их форм, вм. полных: в торог о, третьяго. Примеч. 2. В древнерусском языке пол- приставлялось к чис лительным свободнее нынешнего; напр., пол-третья-дцать, пол-четверта-ста и проч. Речение полъ мог ло не только удвоиться, но и утроиться; напр., с старинным словом четь (четверть): пол-пол-чети, пол-пол-пол-чети (в юрид. пам.). Примеч. 3. Числительные имена, вместе с ме стоим ени ями (§ 57, примеч. 1), образовались от корней, общих вс ем индоевропейским языкам. См, Приложение, 150
β. ІІАРЕЧИЕ 25 § 71. Наречия суть слова производные и л и сложные, за ис ключе нием весьма немногих, каковы суть: отрицательная частица не, приставки паи-, ни-, нѣ - (напр ., в рече ниях наи-лучшій, ни-кто, нѣ- кто и проч.) и не к. др. Наречия происходят: 1) О т глаголов: напр., почт и, ч уть. Деепричастия, называе­ мые наре чиями отглагольными, суть не что ин ое, как причастия краткого око нчани я (§ 54). 2) О т частей речи склоняемых, помощию окончаний косвенных падежей, с предлогами ил и без предлогов. В таких наречиях флек- сии заступают место суффиксов; напр., в наречии вн-ѣ оконча- ние -ѣ есть местн ый падеж (§ 72). Окончания некоторых на речий уже пот еря ли для нас свой перв она чаль ный смысл; так, напр., окон чани я наречий, употребля­ ющихся в в иде предлогов: рад-и (при корне pad-), цс . дѣл-га или дѢл ь-л іа (при корне д ѣ л откуда дѣлать); в наречии льз - я окон- чание -я соответствует древнейшему -ѣ \вцс. льз-ѣ, при формах д *Ьть, лѣтигж(зн. „льзя"), и при обл. существительном льга — воз­ можность, на пр. в арх., пермск. „не во льгу“ — не в мочь. Наре- чие лишь — при цс. лише — более, свыше (напр ., лише ліѣры, в Изб. 1076 г .), сравн. степень от прилаг. λη υζ — лишен и лишний. В Измар. XVI в. лиши вм. лишь. П р и м е ч. Самый состав нар ечи й свидетельствует о их древности в язы ке. Другие слова мы можем по своей во ле склонять и слагать с приставками. Наречия же просклонялись и сложились с приставками уже до нас, оставшись навсегда с неподвижными флексиями. Таким образом, не подлежа нашему произволу в изменении окончаний и в сложении, наречия сохранили народный, живой характер: почему многие из них и были устраняемы из речи книжной. Таковы, напр., наречия: намедни, втѣпо ры, веч др ъ, лѣтось, ѳчерась и др. Впрочем, образцовые писатели позволяют себе пользоваться некоторыми из та ких разговорных форм. Напр., Пушкин неоднократно употребляет вечдръ, впервой; напр., „такъ подшутилъ вечдръ небрежно", I, 149; „какъ васъ впервдй увидѣлъ я ", I, 241; так же Жуковский: „впервдй покинувъ душный плѣнъ", IV, 216. В наречиях сохранились как древнейшие речения, так и самые корни слов в большей чистоте; напр., старинный глагол начаяться (т. е. надеяться) в форме не-вз-на-чай (в Древн . русск. стих. невзначае, стр. 304), старинное существительное шло (дно, основание; и доселе в областном языке, в значе- нии дна в ул ье) — в форме до-тла; корень тай- (откуда тайный) в наречиях отай, потай (напр ., в Новг. лет. „позванъ отайи, I, 7; в Дух. стих. „потай бы я въ келью прихождала", 7,433). Дв. чис ло очію сохранилось в областном в о чью (перед глазами) . Областной я зык особенно бог ат наречиями. Для примера предлагаются здесь некоторые. Моск., тверск. в$-грунь — шибко, быстро, от сущ. грунь — 151
скорая ходьба; пермск. в-при-трудь — с усилием; курск., тамб. в-при-тямъ — памятно; пенз. в-про-рѣдь— изредка; влад. долйгова— до вечера, при сущ. легомо — время, когда ложатся спать; в арх, из-вѣкъ — искони; новг., арх., сиб. и др. лонй, лонйсь — ъ прошлом году, при выраж ени и: „въ лонй годы", т. е. в прошлые годы; волог. на-6-живъ, на-о-жйвѣ — кое-как; олон. на-6- пако — наоборот; новг. нй-про-бось — на босую ногу; пермск. на-у-мёкъ — наугад; яросл. па-’ у-ѣдни — во время обеда; смол. пере-вчора — четвертого . дня; влад. су-точь — соприкосновенно, при глаголе со-тк-нуться и при суще- ствительном с$-тки су-точки (в волог., вятск., костр. зн. „угол") и мн. др. Иными областными формами объясняются встречающиеся в древн. памятниках русск. письменности. Напр., в новг., олон., пск. и в др. дивьй — не диво, легко, м в сиб. дивья бы — ес ли бы, в Дан. Зат. по сп. XV в. д и в и г а в о в \(тн> к о н и п ас- тити. Слич. в песн., Р ы бн., I, 39: „дивья мнѣ потыкатися"ѵ § 72. Образование на ре чий происходит: или помощию п а д е м е ­ ны х окончаний, или помощию сложения. I. Наречия образуются помощию ок ончаний следующих па­ дежей: 1) Родительного ед. числа;. напр., однова (т. е. единаго или од ного) вм. однажды; вчера, вчера-сь (обл. вечера-сь). П р и м е ч. 1. В древнерусском языке, вм. одновй, употреблялось также одиново, т. е. одиного или единого. 2) Дательного ед. числа ; напр., кром ѣ, от сущ. крома; первоначально имело смысл: вне, на сторону, в сторону: напр., в Изб. 1076 г. с и кьса кр о м ѣ (вне) со уть а и ге л ь ск д к о и н ь с т к л ; в Лавр. сп. лет. 1377 г. „а сама (Ольга) отъидѣ кромѣа , „и рече Свято ­ славъ, кромѣ зря“ (смотря в сторону: слич. пск., тверск. сто- рбнь — кроме). Сюда же относятся формы: домой, долой, вм. древних и областных: домовъ, доловъ (§ 32), употребленных вм . домови, долови, соответственно форме двору— в курск.—домой.— Ц с. д о д о у, иизоу, к р ь ^роу. — Наречие к ромѣ употребляется ин огда с предлогом о-, в форме окромѣ, не только в разговорной, но и в книжной речи; напр., у Держ. „ окромѣ бога самого", 1, 52. 3 ) Винительного ед. числа; напр., д ь н ь с ь (с местоим . с ь , § 57), позднее дьиесь и днесь; вонъ (в соответствие местному внѣ, т. е. ккнѣ, с предлогом изъ: в Жит. Феодос. XII в. и зк ьноу), ве- чбръ (в отличие от именительного вёчеръ и в соответствие роди ­ тельному вчера)·, между (цс . междж и междоу, древнерусск. межу или межю, откуда нынешнее разговорное межъ), при существительной межа (цс . д \еждд). Сюда же относятся все наречия от ср. рода имен прилага- тельных, как в положительной, так и в сра в ни тель ной ст епен и; напр,, хорошо, долго, гораздо, крайне (потому ошибочно писать: 152
к рай н ѣ), болѣе, лучше и проч. Наречие паче есть ср. род срав­ нительной степен и от пакъ, паки (напр ., в выражении кольми пач е ), как лишь, вм. лише, сравн. степ. от лихъ, лихо. — Наре­ чие т уне имеет на конц е е, потому и втуне пишут с бук­ вою е. П р и м е ч. 2. Наречие гораздо им еет в просторечии сравнительную сте­ п ень горазже или горажже, восходящую ко временам Остромирова списка евангелия. В послесловии к этому памятнику встречается сказанное наречие в форме: горд?мъв, от слова горазный или гораздный, и доселе употребитель- ного в арх., орл. — В древнерусск., напр. в Жит. Феодос. XII в., мдлъі, тихи вм. мало, тихо. Наречия перво и первѣе употребляются не то лько в древнерусском и народном, но и в литературном языке XVIII в.; напр., „перво выучился читать и писать, послѣ говорить", Всяк. всяч. 75, „первѣе всѣхъ", Анекд. древн. пошех., 36. П р и м е ч. 3. В древнерусск. лихо и лише употреблялись в значении нынешнего лишь. Напр., в пословицах XVII в. „лихо бы съ рукъ, а съ ногъ и собаки стащатъ", „безъ ума торговать, лише деньги терять". Сверх того, в народном языке употребляется частица лихъ; напр., у Пушк. „да лихъ не проведешь", VII,133. 4) Творительного ед., дв. и мн. чи сел; напр., цс. tzmwtz (точію, от слова точь, откуда точ-ка; напр., в выражении точь в ъ точь); русск . пѣшкомъ, верхомъ, пятью, шё стыо (в отличие от собственно чис литель ны х пятью, шестью и т. д .); напр., „ пятью пять", „ шестью семь" и проч.; древнерусск. пол-ма (т. е. на поли или пополамъ), весъ-ма (от слова весь), вель - м и, коль-ми (от слов велій, коль);стой-мя, лив-мя (от гл. стоять, лит ь). Примеч. 4. Наречия пятью, шестью и т. д., доныне сохранились только в табл и це умножения; в старину же употреблялись вообще в смысле п яти, шести, с еми ра з; напр., в пословице XVII в. „лучше семью горѣть, а не од- нова вдовѣть". Как от пять, шесть и т. д. происходят пятью, ш естью и др., так и от сто употреблялось наречие со тью в значении ста раз; напр., у Кант. „сотью шлетъ въ деревню", Сат. 3, „сотью спросятъ о немъ", Сат. 5. Вмёсто иногда в старинном язы ке встречаем иною; напр., в послов. XVII в. „не все лозою, иною и грозою". Примеч. 5. Что окон ча ния ми -ію (цс . -инв), -ма и -ми означается один и тот же падеж, именно тв ори тельн ы й, явствует из церковнославянских форм: въ хь или бьшь (совсем), откуда вьх- м д или вы и-ш (тоже „совсем");воль-ми и вель-мд, воль-ми и воль-мд или вольшь-ми и даже вольш-ими (более); рддь - м д при ради. Окон- чани е -ма или -мя прииадлежит твор. падежу дв. числа, -ми творительному мн. числа. В областном просторечии нахо ди м тако е же соответствие между э тими окончаниями; напр., пѣс-ью, в ряз., вм. общеупотребительного пѣш-к-омъ (от корня пѣх-, встречающегося, напр., в фо рме піъх-ота, и в областном прила- 153
гательном пѣхій, в сиб., вм. пѣшій), волон. пѣиі-омъ вм. пѣшкомъ, Рыбн., II, 265; в дух. стих. въ пѣшь — пешком, Кал., I,22;пск., тверск. круж-ью вм. круг-омъ, плйх-омъ вм. плаш-мя, плош-ью вм. с-плошъ; арх., пермск,, с иб. друго-мя (иначе), осенями (осенью). Наречия отглагольные, в выражениях: „гор-м я горитъ", „руг-м я ругать", „ной-м а ны ть", соответствуют явствен ­ ному творительному падежу, в выражениях: „корп-омъ корпѣть", гпнойкомъ ны ть" и проч. 5) Местногоед. чис ла; напр., цс. гор-ѣ, д о д -ѣ (от гора, долъ), о утр -ѣ, Д О Б р -Ѣ , 3ΖΛ-^, CZBOpN-Ѣ (собОрНѢ), Κ ΖΝ -ί, р уС СК . вН->Ѣ/ ЯЫ Я-Ѣ. Потому эти слова и оканчиваются на -/&. П р и м е ч. 6. Наречие пинѣ в областном язы ке и меет формы: нонѣ, конь, ноньмо (в пск .); влад. веч ёре — ужо веч ер ом вм. веч ер ѣ, местн. пад. И. Наречия сложные в истории языка замечательны по­ тому, что или сохранили в своем составе древнейшие формы, или же, от давнего употребления, так ис каз илис ь, что в нынешней их форме едва заметны следы настоящего, первоначального их состава. К сохранившим древнейшие формы принадлежат, напр., на речия: ис-кони (аз - и к о я откуда конъ, кон-ецъ), в-нэвь, в-скачь, на-от-ліашъ, в- про- бѣл ъ, в-про-чернь, старинное су-кра- сень, в-кратцѣ (сцс. смягчением к в ц), о-коло (от слова коло, откуда кол-ес-о), о-причъ (от слова прокъ, с изменением о на и), откуда опричникъ и проч. Между исказив шим и п ервона чальн ый свой вид замечательны: теперь вм. топерво (§ 45); наліедни, ина че ояомедяи, онамедни или аналіедни (т. е. оными дни — на этих днях, в пск., тверск. наліёднихъ, наліёдняхъ, в соответствие областным, в арх., олон., волог. по-се-дни, по-ся-дни или по-ся- -днисъ, т. е. по сих днях). В сербск. омадне вм. русск. намедни. Имена, сложенные с предлогами и употребляющ иеся в форме наре чи й, стоят в косвенных падежах, по требованию предлогов; напр., с-нова (потому ошибочно: с-ноео), из-рѣдка (а не из- рѣд ко). В наречиях предлоги слагаются и с существительными и с п ри­ лагательными именами; напр., с существительными: no-задъ и по- зади, в- предъ и в-переди, въ-явъ; с п рилаг ате льны ми: в-чужѣ, .из-далека, no-далеку {не^по-далеку), с дуру и др. Предлоги не управляют падежами в наречиях, произведенных от име н, кото­ рые уже сложены с этими предлогами; напр., по-п ере мѣнн о от прилаг. по-перемѣнный (вм._ по-перемѣнку), по-дробно от при- лаг. по-дробный (вм.. старинного подробну; напр., у Ломон. „кому возможно описать |твои доброты всѣ подробну*, О д а 3). Один и тот же корень слова может оказаться в н аречии, в двух формах; напр., от корн я яв- (откуда яв- ить, яв- ный) обра­ зуются н аречия: въ-явъ (от сущ . явь) и на-яву (при цс . шѣ). Если перед именем стоят слитно два предлога, то управляет падежом первый; напр., ис-под-тииіка (род . пад. шишка за висит 154
от предлога и зъ, изменившегося здесь в и с-)\с-наружи (род . пад. ружи зависит от предлога съ). Забыв первоначальный со- став сложных н аречий, иные пишут неправильно: наизустъ вм. наизусть. Это н аре чие происходит от кратного существительного устъ вм. уста, стоящего в вин. падеже ед. числа, по требова- нию предлога на-: на-изусть. Пишущие: наизустъ, полагают, против законов языка, слово устъ в род. падеже мн. числа, под­ чиняя оное зависимости второго предлога из-. П р и м е ч. 7. В областном языке употребительнее, нежели в книжном, сложные н ареч ия во мн. ч., напр. новг. въ-утрйхъ — утром; арх., тверск. вмѣстпхъ — вместе; пск. вмѣстйхъ; пск. усвояхъ — в близком родстве; пск., тверск. навидАхъ, назадйхъ, наполняхъ, наравнйхъ вм. в виду, назади, полнб, вр о вень и мн. др. О некоторых сложных на речиях , затрудняющих на письме, должно заметить следующее: 1)Внезапу(откуда вне зап- но) имеет е, а не ѣ , потому что состоит из отрицательной частицы не и из формы запу (цс . З адпя), стоящей в вин. падеже по зависимости от предлога въ: в-незапу (слич. цс. ν63 λ α πιιηζ не ожи да нны й). 2) Вообще — на конце е, а не ѣ \ потому что обще стоит в вин. падеже ср. рода. 3) Врознь и врозь равно правильно: первое произведено от прилаг. роз-ный, а последнее от самого корн я роз-. В народном языке употребительнее розъ, врозь; напр., в послов. „дѣло дѣлу розъ, а иное хоть брось" — „пошло врозь да вкось, хоть брось". 4) Кстати имеет на конце и, а не ѣ , потому что происхо­ дит от формы стать. 5) Навзничь (а не н авз нач ь ), потому что сложено из предло- гов на- и вз- и из существительного ничь, от к орня ник-, откуда ник-нутъ, нич-комъ, ниц- ъ и др. 6) Наружѣ имеет на конце ѣ, а не и, потому что предпо- дагает форму ружа (а не ружь), откуда вин. пад. руж у, со- храни вш ий ся в наречии наружу. 7) Полатыни (а не полатинѣ), потому что происходит не от п рила г. латинскій, а от существительного латынь, приняв­ ш е е русскую форму (слич. у Бат. „(лѣкарь) поклявшися латы­ нью |и практикой своей,| поитъ меня полынью ", И, 159). 8) Поперекъ (а не поперегъ, как употребляется уже и в ста­ ринной письменности) состоит из предлога по- и -перекъ, откуда треки (во-преки), переч-ить и проч. 155
Сложные наречия*. поеврейски, погрш ски и др., первона­ чально употреблялись без предлога по-; напр., в О . ев. на окьчи коупѣли иже ылрицдіетьсА екреишл Еиѳездл, И о . , 5 ,2 . — Древнейшие формы без предлога и доселе с охра нили сь в нашем языке; напр., молодецки, дружески, мальски (в форме „мало-мальски") и проч. В старинной и народной языке так ие на речия полагаются и в дат. падеже по требованию предлога по- ; напр., у Ф„. Виз. „выучи м еня по-французскому“, 72; в песн. „по-русскому не умѣю, а все понѣмецки", Чулк., I, No 113; в народи, пе сн. по- свойскому вм. посвойски. § 7326. Местоименные на речия, означающие вообще место, время, качество и количество, либо происходят от местоимений; напр., сколько от сколькій; либо слагаются с ними; напр., формы всю-ду, вез-дѣ сложены с местоимением весь и проч. Эти на речия оказываются так ^е, как и прочие, в косвенных падежах, впрочем, не все в надлежащей ясности. 1. Наречия места и наречия, переносимые от озн ачения места к означению времени, образуются следующими способами: 1)суф- фиксом -м; напр., та-мо, та-мъ, ся-мъ, цс. о б а -ж о , от местоимен - ных корн ей т-, с-, ов- ; в Изб. Свят. 1073г. кьсгамо — во все сто­ роны; от καλ ιό в обл., волог. д о- кймѣ, влад. до-кйми; 2) частицею -лѣ: с предлогами под-, воз-: по д- лѣ, воз -л ѣ; 3) местоименными корнями т-, с-, к-: цс. тоу , русск. ту-тъ; с предлогом по-: по- -ка,no-та, по-ся (в пск ., тверск. зн. „по сих пор“), переходящие от значения пространства ко в реме ни, так же как и сложное по- ка- мѣс тъ вм. древнего по- ка- мѣст а (вин. пад. мн. ч., на пр. в Юрид. ак т. под 1567г . „покамѣста и монастырь пречистыя стои тъ " ); соответствие форм пока и пота: в послов. „ждали пока, по­ дождемъ и потй“, Даль, 23; из писателей: у Ф. Виз. „пока Митрофанушка еще въ недоросляхъ, пота его и понѣжить"; 4) местоимениями коль, толь, сель, с предлогами: до-колѣ, от- -коліь, до-толѣ, до-селѣ, переходящими тоже от озна чен ия про­ странства к времени; в просторечии доселева (у Кирши Дан . „доселева Рязань она селомъ слыла"); 5) звуком д, которы й в на иб ольш ей чистоте оказывается с предлогами на-, по-, за-, пре-, в формах на-дъ, по-дъ, за-дъ, пре-дъ (пере-дъ), откуда сравн. степень: пре-жде (потому и не должно писать: пре жд ѣ). Этот звук д слагается с местоим ен ным и корнями: с вопроситель- ным к-, с указательными с-, т-, ин- и с не кот орым и другими, и таким образом составляются наречия в различны х косвенных па­ деж а х·. ку-д-а, сю-д-а, ту-д-а; с предлогом отъ, в род. падеже: от-куд-ова, от-сюд-ова, от-туд-ова, по-куд-ова, употребляемые и в древнерусск., на пр. в Посл. Ивана Грозн. в Ки рил. монаст. досюдова, и позднейшими писателями, на пр. Грибоедовым: „не спи, покудова не скатишься со с т у л а ", „откудова теперь" (Горе 156
от ум а, 7,38);цс. кж -д-оу, m -кж-д-оу, тж-д-оу, отк-тж-д-оу, тж- д-ѣ; всю-д-у, цс. к ь сгж -д-о у, и нж -д-о у; κ ζ -д-е, fb-д-е, к ьсь-д-е ил и кьзь-д-е, ин ь-д-е; русск. г-д-ѣ (с переменою к на г перед д, § 31), з- д- ѣ-съ (спеременоюсназпередд, §31, и с указательною частицею -сь, § 57), в обл. северн. здѣ (вм . здѣсь), ин-д-ѣ; украинск. ди (т. е. дѣ ), де — гдѣ. В этих последних наречиях пишем ѣ , полагая их в местном падеже. Этот же звук д является в форме оііоік - -д-оу, употребляемой ныне в производной слове обоюд-ный и в сложной обоюду-острый. От зна чения места к зна чению вре­ мени д переходит в древ н. цс. си-д-и— теперь. Примеч, 1. Сверх того, с тем же д и смягчением его в жд, в цс. обра- зовались: и-д-о или и -жд-β (где), вь сь-ж д -в (везде) , ю д и м ь -д-β (в одном месте)^ дро^ гь-д-в (в другом месте) , д р о^гои-д-в (другим местом); кк-д-оу (где), ід -д -*, д-д-ѣ (возле) , отъ-н-ж -д-о> с и оть-н-ж-д-ь, наше отнюдь (совсем , вовсе; со встав- Н Ы М я ) , вьнъ-й-д-ογ (вне) , вь-н-»трь-ж-д-о\( (внутри) , и?ь-ж т р ь-щ -д-о\( И др . Примеч. 2. В дополнение к исчисленным формам следует присовоку­ пить областные, происшедшие также от д и сложенные с местоименными ко рням и: в арх. кой-д-ы, сей-д-ьі, тои-д-ы, т. е. по которому месту, по этому месту, по то му месту, и даже котору-д-ы, ко торы м путем; другбн-д-ѣ, в южн. обл. вовсю-д-ахъ; в украинск. нудою, сюдою, тудою, от наречий куда, туда, сюда. 2. Наречия в реме ни образуются: 1)слогом -гда, в сл ожении с мест оим енным и корнями: к< ко-гда, ни-ко-гда, нѣ-ко-гда; т-: то- гд а; весь: все-гда; ин-: ино-гда; цс. κζ-гдд и ко -гда, τζ-гда и то-гда, кь с ь-гд а и кьсе-гда; с местоим. іе : іе-гда, откуда с иредлогом въ: κζ-Ν-е-гда (в то время, как), со вставным к, вм. κ ζ -іе-гда; 2) звуком г, в древн. цс. с ь -г-ы — те п ерь ; 3) сложным, в цс. кгиня (вО. ев. к ы и н ж ), которое состоит из предлога κζ и местоим. ηηζ (один) в вин. пад. ед. ч. ж ен. р.; в древнерусск. памятниках к о и н §, в позднем цс. к ь ш $; 4) местоименными формами: к о д -, т од -, ю д -: цс. к о л и и ш л и — когда, т о л и — тогда; сложи, οτ ζ -и-ш д и-ж е — от какого в ремени; в русск. просторечии: коли, николи. Примеч. 3. В хорутанском н ар ечии употребляется частица ведно (оче­ видно, происшедшая от сложения слова одно с предлогом въ\ в значении церковнославянской вшш или выну. Соответственно этому наречию образова­ лось областное, в новг., олон., волоп, арх. с-одново (происшедшее от одинъ), которое означает: сразу, вдруг, близко, рядом, беспрестанно, то и дело. Слич. в Домостр. Сильвестр. содного — вдруг, вместе, сразу (Хр., ст. 830). Примеч. 4. В областном я зыке когды, тогды и проч., а также: в пск. тйжды — тогда, в олон. иножды, в волог. иновдм и инбуды — иногда, и ной раз; цс. и н о г д о н в (в твор . пад.) от инъ (один) значит „в одно и то же время", „вдруг", „вместе". Примеч. 5. Об указательных вотъ, во сь, ото, осе, откуда авось, во- сейка см. § 32. В обл . язы ке для указания места употребляется во; напр., во-гдѣ, во-дѣ-во, Даль, Слов. 157
3. Наречия качества (напр. ; цс. т -лко, г а -к о ,им -д к о ; русск . т-акъ, ин-аче) и на ре чия количества (напр ., к г л и к о , толико, только, сколько, столько и проч.) суть не что иное, как местоим ен ия ср. рода ед. числа. П р и м е ч. 6. В церковнославянском от ю л ь (сколько) происходят: юльш, ю д ь м и (сколько), в соответствие формам: коль, кольми. 4. К местоименным н аречи ям о тн ос ятс я: 1) образовавшиеся (звуком в: ед-в-а, древнерусск. од -в -а, от к орня ед- (откуда ед-инъ);раз-в-ѣ (в цс. зн. ,,кроме“) — с предлогом р а з 2) цс. лѣ — еле : лѢ-ж нея — еле жи в, в пск. тоже л ѣ \лѣ-теплъ;3) цс. оу— еще, употребляемое с отри ца ние м ие; напр. , не оу пріиде чдся л\ой, Ев. И о ., 2,4;отусчастицеюже: уэісе; в просторечии ужд\ 4) еще, древнерусск. още. § 74. Сверх падежных флексий, замечательнейшие из оконча- ний, которыми пользуются на речия, суть следующие: ^ 1)-жди (цс . - жди, - шди, -шти, -фи), употребляемое с числитель­ ными: одна-жды, едино-ждьі, два-жды, т ри-жды; цс. дяед-жди, дебд-шти, дгкд-фи и проч. П р и м е ч. Вместо однажды, в древнерусском языке употреблялось одною, а вместо дважды, трижды в областном просторечии и доселе слышатся двою, трою, в соответствие формам пятью, шестью и т. д.; напр., „чело­ вѣкъ двою глупъ живетъ: старъ да малъ", Даль, Слов. В обл. языке е ще- -ждьі — еще раз, опять; еже-жды — каждый раз. Русскому языку не чуждо также церковнославянское окончание -щи вм. -ждьі: доселе в просторечии говорится, вместо дважды, не тол ько двожды, но и дващи (в ворон. , тамб. ), украинск. двичи. 2) Указательное -сь в формах: д ь н ь -сь, д ьи е-сь, лѣто- сь , вче- ра-сь и проч. 3) Частица -че или -ча, -чу, и не смягченно -ка: нынь-че, ньінѣ- ча, в Иоан. Леств. XII в. и ы н 'Ь-ч о у ; в просторечии тепере - ч а, в олон . тепере-чу (Рыбн., I, 304), в пск., тверск. тепери-ка; здѣ-ка, здѣ-ка-съ — здесь; от корня д ав- (откуда и дав - но) — даве, давя или дави — собственно, давно, но употребляется в смысле: несколько в ремени перед тем; с частицею -ча: дйве-ча — давно, напр. в моск. „не дюже давеча“ — не оче нь давно; в олон. даве-чу. В Сл. о полку Игор. „что ми звѣнить давеча рано предъ зарями“. 4)Вцс. ци , с местоимением сеи: се и ц и — оттуда, от того, от него; с д р о уго и : дроугойци; в цс. зи, ч и и г, см. § 57, примеч. 8. 5) В областном языке: в украинск. — кольвекъ (и в польск.); напр., с местоим. якійкольвекъ — какой-нибудь; с наречиями: якъ 158
кол ьвек ъ — как бы н и бы ло. — В новг. -нѣть: гдѣ-нѣть — где то, как бы не так. § 75. Из на речий , употребляемых в приставках, важнейшие суть: 1) Наи-, для составления превосходной степени; напр., наи· •лучшій (§ 69). ■ 2)Еже- (от местоим . иже, яже, еже)\ напр . , еже-дневный', в обл. язык е: еже-денъ, еже-денъ, еже-лѣть, еже-ночь. 3) Нѣ·, в местоимениях и на ре чиях; напр., нѣ-кто, нѣ-где (§§ 57 и 73). Примеч. 1. Частица нѣ- в древнерусском я зы ке: 1) употребляется , как самостоятельное слово, при числительных, в смысле „около"; напр., „придоша емь на вежь р атью нѣ во тычящи", Новг. лет., 11; „и бѣ у неи людій нѣ 300", Лавр. л е т. , 76; 2) отделяется предлогами от тех слов , с ко торы ми те­ перь употребляется слитно; напр., „слышавше нѣ отъ кого" (т. е. некото­ рого), Ипат. сп. лет., 5; „w/ьвкоемъ мѣстѣ " (т. е. в некотором м е сте ), ibid., 217; пнѣ въ кое время" ( т. е/ в некоторое время), Древн. русск. стих., 217, 306. Отделение час ти цы нѣ- от местоимений, управляемых предлогом, встре- чаем уже в древн ейших церковнославянских памятниках; напр., в Супр. рук. НЪ П О К О Д И Ц Ъ Х Ь М б С А Ц И Х Ь 139, НЪ вь КЪІИ дьнь 132, нъ ογ кого 151. 4) Отрицательные частицы ни и не; напр., ни-кто, не-когда. Сверх м естоим ен ий и наре чий, с частицею не слагаются имена существительные, н апр. неучастіе, и прилагательные, на пр. не- -счастный, за ис ключени ем употребленных с окон чани ями , смяг­ чающ им и ил и умаляющими качество, Напр., нель зя сказать: не­ бѣленькій, небѣловатъ. Впрочем, исклю чен ие оказалось в фор - мах невеличекъ, немножко. Глаголы только тогда могут быть сл оже ны с приставкою не-, когда они п роизош ли от имен, уже с оединенны х с этою пристав­ кою; напр., неистов-ый, неис тов- ствоватъ. Глаголы ненавидѣть и негодовать первоначально употреблялись в разложении: не навидѣтъ, не годовать. Примеч. 2. Глагол н е н ав ид ъ TMещевО. ев. разделялся на действитель- ный глагол н а к и д ъ TM и отдельную частицу нс, потому и управляя родительным падежом вм. винительного; напр., н е н а к н д ы н св ъ та , 13 а; такое употребление этого глагола сохранено и в позднейших текстах. Согласно с э тим доселе в обл. яз. употребляется навидѣтъ, без не, в смысле „терпеть"; напр., в вятск. „навидѣть не могу" — ненавижу. — В Жит. свят. по сп. XIV в. м ъ с т ь т ъ х ь н е го д о ^ід (см. Хр.). — В народном язы ке частица не иногда отделяется предлогом от слова, с кото р ым сложена; в олон. незамога вм. занемоги; „пріостано эись не-со-м нож ечко“, Рыбн., I,227,39. 159
7. ПРЕДЛОГ § 7627. Предлоги бывают отдельные, напр. в ъ, къ и др., и слитные, на пр. вз- , пере- и др. Примеч. 1. Число предлогов весьма невелико. Отдельные с уть следую- щие: безъ, въ, д ля , до, изъ, ль, «я, «яда, о, п о, подъ, предъ (или передъ) цс. п р ъ д ь , при, п ро, съ и (или черезъ) , цс. т р ос ь , ѵрѳ^ ь . Слитные: вз- (или воз - ), цс. вь£ь-, вы-, ни з-, ηα-, пра-, пре- (илипере-)} цс. пр*-, раз- или р о з -, су- цс. сд- и у - цс. Но и это число должно быть ограничено исклю- чением наречий, употребляемых вместо предлогов, каковы: надъ, подъ, предъ, вы-, ни з-, раз- (илироз -), чрезъ. Эти ч ас тицы отличаются от прочих предло­ гов или тем, что сложены с суффиксом нар ечи й, и мен но: на-дъ, по-дъ, пре-дъ (§ 73); или тем, что состоят в связи с образованием имен; напр., предъ, в цс. п р ъ д ь не только предлог, но и прилаг. несклоняемое, в смысле „присутствующий", оттуда пред-окъ; подъ исподъ, низъ низ-окъ, раз- (роз-) раз-ный и роз-ны й, а такж е и с образованием наречий: предъ преж де (§ 73), а в областном языке предъ употребляется вм. преж де, напр. иск., тверск. „предъ тебя пришолъ" — прежде тебя ; чрезъ смягчено из' прозъ (цс . наречие сь -кро^ ъ , сп ро съ ), откуда сквозь (§§37и33), а оттуда сквоз-итъ. В древнерусск. о бл. яз. чрезъ или черезъ употребляется в вид е наречия; напр., в послов. XVII в. „журавль межи не знаетъ и черезъ ступаетъ"; в олон. „черезъ перестрѣлилъ", Рыбн., I,159; в пск. черезъ — наречие в смысле „наперекоръ „вопреки". Если дл я не есть сокращение цс-го дъли, то состоит в с вязи с наречием п одлѣ , пск., тверск. водли (тоже зн. „подле"), в казанск. длѣ — подле, в украинск. гли — подле (тожеивлит.), а гля — и „для" и „подле" (§ 37). Что же касается до частицы вы-, то в ней ы им еет силу носового звука (ън или он), потому она переходит в наречия: вонъ и внѣ , цс. в ь н * (§ 72). Должно отличать: 1) предлоги простые, на пр. на, по, пре- и др., от сложных: на-дъ, по-дъ, пре-дъ и др. (§ 73); 2) предлоги древнейшие, н апр. па-, пра-, сохранившиеся только в обр аз овании немногих слов, на пр. па-мятъ (§ 24), пра- дѣдъ (§ 25), от соот - ветствующих им по здней ш их: по- , пре - или пере-, и 3) церковно- славянскую форму предлогов, н апр. пре-, предъ, чрезъ, от рус­ ской: пере-, передъ, черезъ (§ 29). О некоторых предлогах должно заметить следующее: 1. Предлоги, ныне с литные , первоначально мог ли употребляться отдельно, как это видим из предлога вз-, цс. KZ3 Z-, которы й в цс. языке иногда управляет вин. падежом, имея силу отдельного предлога. Н апр., козддшл ми лоукйклд козблагда (вм . Κ03Ζ благаа, т . е. за благая), Псалт., 34, 12; или благодать козблагодать (вм . Κ 03Ζ благодать, т. е. за благодать), Ев. от Ио., 1,16;вО. ев. также кгзвлдгодАть; в Супр. рук. kzcmzto (вм . кгзгчьто) — за чт о; в Жит. свят. XIV в. к гзд о уи А Й — на Дунай, вверх по Дунаю (см . Хр.),у Дан. Паломн. кгзБод$ — вверх по воде, против течения. Таким же сочетанием слов объясняется наречие кскоую (по древнейшему на- чертанию kzck^i^), состоящее из предлога κζ3 ζ и вин. падежа 160
ед. чис ла жен* рода местоимения kzh (наше кой) и потому соответствующее нашему вопросительному: зачем или для чего. П р и м е ч. 2. В Супр. рук. употребляется наречие, сложенное с предлогом βδ3-, и менн о: в ь е -краи, т. е. на краю; в областном языке — вз- вм. на-, в сложном вс-чатый, вм. на-чатьій (в костр.). О слитных предлогах должно заметить следующее:1)па- весьма упо­ требительно в областном языке; напр., новг. пй-озёръ — крестьянин, живущий при озере, новг., арх., олон. п й -полза— ползун или ползунья, пск. па-стѣнъ или тверск. пй-стѣнь — тень от человека. 2) В областном языке в виде слит - ного предлога употребляется ко- или ка-; напр., арх. κό-воротъ — верея, за- тылок, смол; к о-в ро т и — ворота, ряз., ворон. ка-улокъ — переулок, откуда общеупотребительное за-ка-улокъ (при слове ул - к а ,т. е. ул-и ц а). В о бл. языке, в арх. с частицею во для усиления качества, напр. вож арко, вопрытко, ворано, вотепло. В глаголах поз-волить, доз-волит ъ, приставки поз- и доз- сокращены вм. по-из- (волить),до-из- (волить) . Глагол разинут ь состоит из предлога раз- и глагола зинут ь (зіять) , но употребляется с од ним з. 2. Некоторых предлогов, весьма употребительных в русском языке, нет в цс., а именно: а) Вы-, вместо которого в цс. постоянно из-; напр., из-во рх, из- -кести, и з -гнати и проч., вм. русских вы-боръ, вы-вести, в ы- гнать. Такие цс. формы, вошедшие и в нашу книжную-речь, отличаются своим цс. оттенком от чисто русских форм; напр., избранный и в ыб ранн ый, „ изложить мнѣніе" и „ выложить деньги на столъ", „излить гнѣвъ" и „вылитъ воду" и проч. Когда предлог из- употребляется и в русских формах, тогда он отличается от предлога вы -, по самому зн ачен ию своему; напр., из нос ить платье" и „выноситъ что на дворъ", „ вывести пятно" и „ извести кого зельемъ" и проч. В поговорке: „испей маленько, да выпей все", Даль, Слов. Примеч. 3. Предлог вы- встречается уже в древних русских памятни- ках; напр., в Слове о полку Игореве: вьт орж е, высѣдѣ, от глаголов: вытор- гнут ь (т. е. исторгнуть), высіъсть. Употреблением этого предлога, вм. и з-, русский язык сходится с северо-западн. славянскими наречиями, с польским и чешским; напр., уже в древнечешск., вСуде Любуши: выберуце (выбираючи) , выплакавш и. б) Р о з вместо которого в цс. языке постоянно раз-. Следо- вательно, формы розговѣнъе, рбздыхъ, розъигрыиіъ, розвальни и проч., суть чис то русские; равно как и п роизв одны е от частицы роз-: роз-ный; роз-но, роз-нь. Формы же с приставкою раз-, напр. раз-бирать, раз-дирать, раз-ливать, раз-умѣтъ, равно принад- лежат как русскому, так и цс. языку. 161
П р и м е ч. 4. В западных славянских наречиях господствует час ти ца роз- вм. р а з впрочем, в некоторых тоже с исключениями. Впрочем, в бело- русск. употребляется и роз-; напр., в Библ. кн. Скор. 1517г. (ю?дилать. 3. Касательно предлога су- (дс . сж -) должно заметать, что он весьма употребителен как в цс. языке, так и в нашем областной просторечии. Напр., в дс.: с д м ь н Ѣ т и іа (сомневаться), гд п р ь и и кх (соперник), сдеѣдя (сосед) и проч.; в областной просторечии: сумнѣваться, супротивный, сусѣдъ и проч. К ниж ная же р ечь заменила во многих случаях су- (сд-) частицею с о-; напр., сомнѣ­ ваться, соперникъ, сосѣдъ и т. д., впрочем, в некоторых словах удержала церковнославянскую сд-, су-; напр., супругъ (цс . сдпрдгх), сумракъ (цс . сдѣлки), сутулый (туло, тул-ов-ище), су-котая (окошках), су-поросая (о свиньях), в пск ., тверск. су-тельная (о коровах) вм. стельная, су-дороги (при глаголе содрогаться) и др. В пословице: „работки в-су-терпь, хлѣбца в-су-сыть, одежки в-су- грѣвъ" . 4. В цс. языке отличается предлог о у (наш у) , употребляю­ щимся и отдельно и слитно, и соответствующий по смыслу пре д- логам при, къ, — от слитного предлога д и смягченно ід (наши у и /о), в значении убавления или ущерба; на пр. в Изб. Свят. 1073г. ж-чоіі<ныт или ιχ-'ΐρι,Μ ΐ,Ν ΐ, — несколько че рм ный или крас ны й; д-долг, д-доль, л-,-родя, ns-доль, ітхродх — ю-родъ, ю- родив ый, ю-доль. 5. В об л. языке предлоги в ъ и съ удвояются: в оло н. во въ, Рыбн., I,32;всмол. сосъ, Кал. I, 120. П р и м е ч. 5. Так же и в других слав. наречиях, напр. у болгар в Карпа- тах: вавъ, сасъ, Кал. IV, 43. 8. С О Ш § 77. Союзы бывают первообразные, производные и сложные. Первообразные, которых число весьма ограничено, суть сл е- дующие: а, и, цс. в о (зн . „ибо"), да, же, ли, ни, но (цс . νζ) . Все остальные союзы суть слова прои зв одн ые или сложные. П р и м е ч. 1. В древнерусск. а употребляется вм. желательного да: в Поуч. Влад. Моном. а приметъ —да примет. Ж е вм. что — в украинск. и польск., бо вм. ибо там же; а в великорусск. вм. же, в курск. „иди бои, „садись бо“; в олон. после междометия ай: „ай бо вы князья мои бояра“, Рыбн., II,250. Союзы происходят: 1. От м естоиме ний; напр., то, ч то, цс. іе-ж е (состоящее из местоимения іе с частицею же), только вм . толико (при речении толикій) и проч. 162
П р и м е ч. 2. В древнерусском и областном языке должно заметить С ле- дующие союзы, произведенные от местоимений: 1)оже вм. церковнославян- ского ю-жв (§ 26); 2) ино в пск., тверск. значит такж е „иногда" (от слова иной ), в значении: „то", „и", „да"; сокращенно инъ. В областном просто- речии доселе употребляются ино и инъ, не только в сказанных значе- ниях, но и вм. „или"; в курск. „ино онъ будетъ, ин о нѣтъ"; пск., тверск. и в смысле наречия „иногда"; напр., в послов. „ино и съ небесъ даё господь навозъ";3)вопросительныйци(в пск., смол. ти) или ни, от вопросительного корня к и смягчение его в ш и ц*; в Изб. Свят. 1073г. ц и и гръси праштаитсл по смерти; в Новг. ле$.XIV в. „ци будетъ Кондратъ живъ?". В Ипат. сп. ле т. „Святополкъ про волость чи не уби Бориса и Глѣба? а самъ ни долго поживе?". В Сл. о полку Игор. „а чи диво ся братіе стару помолодити?". В Библ. кн. Фр. Скорины 1517 г. и уи вложишь колцв вь моари его (См . Хр.). Доселе в русском языке, особенно в южном — в галицком цы, в украинск. чи (и в польск.), напр. чи довго — долго ли? В белорусск. ци ; в великорусски в пск. ти и ци ; в донск., калужск. чи; напр. „ти живъ ли?"—„чи взять, чи нѣтъ?";4)тии та — „и", от указат. корня т :тиужевИзб. Свят. 1073 и 1076 г.; в Ж ит. Феодос, XII в. поуитаюці в ти видаціс моужа довлесть. Та, как ныне в украинск., так и в древнерусск.; напр., в Поучении Влад. Моном. по Лавр. сп. л ет. 1377г. „т а отда Турову, а на весну та Переяславлю, та же Турову";5)оно — оно (вм. то — т о ); напр., в Ипат. сп. лет. XV в. „дружина его бяшеть о н о избита, оно изоймана". 2. От глаголов; напр., хот- ѣть хотя, вѣд-атъ вѣ дь, пуст- -итъ пусть, пуск-атъ пускай, мол в- ить молъ. Особенного вни- мания заслуживают союзы, происшедшие от глагола бытъ: бы и буде. а) Союз бы остался в нашем языке от древнейшей описательной формы прошедшего условного времени, состоявшей из вспомога- тельного глагола ββι υζ с причастием прошедшим на -лъ, -ла, -ло (§ 88). Напр.: Λ Ед. число 1- е л. BhlAZ Ehl^Z, ΑΛΛΖ BhljfZ 2- е Л. fiLIAZ БЫ, ΑΛΛΖ Б Ы 3- е л. βμλζ бы, α λ λ ζ бьі Мн. число 1- е л . в ы л и β ι λ Ι^ ομζ, а< ми в ы ^олнг 2- е л . в ы л и в ы с те ,А^ л и в ы с т е 3- е л. БЫЛИ БЫША, АЛЛИ ЕЫША Потеряв способность спрягать прошедшее выѵг, великорусск. язык удержал только 3-е лицо этого времени, и менно форму в ы и стал употреблять ее, не различа я н и чисел, н и лиц; напр., „я сдѣлалъ быи9 „мы, они сдѣ лали бы“. Отсюда явствует, почему союз бы и сложенные с ним: ч то- бы, если-бы, да-бы, употреб­ ляяс ь с прош. причастием (напр ., „зналъ бы“ , „чтобы зналъ", „если бы зналъ"), не могут стоять при наст. и буд. временах * См. иное толкование этого я влени я в «О пы те исто рич еской грамма­ ти ки», ч. I, стр. 144, 163
изъявит. на клонен ия. Напр., не льзя сказать: „знаетъ бы", „узнаетъ бы", „дабы узнаетъ", „если бы узнаетъ" и проч. В украинск. этот союз сохранился и с признаком 1-го лиц а, т. е., к аі< остаток спряжения, им енно в форме бьімъ (в польск . тоже). Примеч. 3. Вм. бы в обл. великорусск. употребляется и бывъ, напр. в олон. какъ бывъ вм. какъ бы, Рыбн., I,181. б) Буде есть остаток формы буд. вр, будетъ, которая ин огда и употребляется в древнерусск. в смысле союза. В обл., сиб. будече — если. в) От гл. дѣяти, в смысле говорить, произошла частица де, употребляемая для означения чужой речи; в древнерусск. дей или деи; напр., в Юрид. акт. под 1587 г. „а бывалъ дей тотъ лѣсъ ис кони вѣкъ Курскіе волости". В древн. цс. и частию в древне­ русск. дѣіеши, дѣіеть, даже в дв. ч. дѣютд — то вместо ны неш него , сокращенного де, то в смысле „разве", „ли"; напр., в Лет. по Лавр. сп. 1377г. „да аще кто, дѣ е/ пь (в Троицк . сп. ва риа нт: рече), в нашю вѣру ступить, то паки умеръ, станеть". В Жит. Иоан. Злат. дѣвши л и tzr рѣшемід рлди — не согрешения ли-де ради . В Кн. Руфь по сп. XIV в. и дѣетд (дв . ч.) л и и έψβ (йд мои ко оутрокѣ л л о е и ; в исправл . тексте: и л и έψβ λ \ηΊ шиоке ко оутровѣ моей, В Греч. μή Ιτι μοι υιοί έν τ% κοιλία μου, ГЛ. I (см . Χ ρ .).ГІ0Т0МГЛЭ- гольная форма сокращается в дѣ (как у нас ныне де) и соеди­ няется с союзами л и и и л и : дѣли и дѣили; напр., в Кн. Иисуса Навина по тому же сп. XIV в. дѣли к о л ш ѣ ж ик еш и ; в исправл. н е шредѣ л и hack жикеши, гл. 9. В Изб. Свят. 1073г. т о д ѣ и л и н е имал\к и^к. 3. Из произведенных от прочих частей речи должно заметать союз однако, древнерусск. одинако, цс. і е д и н д к о и іе д и н л ч е, т. е. ср. род ед. чис ла прилагательного одинокій, цс. іед и н д к х . Примеч. 4. Речение воля, как повторяемый союз (волга — во л г а), встре- чается в древнейших церковнославянских памятниках в смысле „или — или". Замечательнейшие из сложных союзов суть следующ ие: 1) Сложенные из союзов : и-ли, народное a-ли, уже в Г'алицк. ев. 1143 г .; и-бо, ли-бо, да-же (древн . цс. д о ж н и );a-же (если), в Полоцк. гр. около 1300 г., в украинск. и польск. ажъ — даже, пока; украинск. и польск. а-ле (но) встречается в Кн. чис л XVIв.; чи-ли украинск. и польск., в Слове о полку Игор. „чили въспѣти было вѣщей Бояне"; а-бо (или) в древнепольск., украинск., бело- русск. и др. Сюда же принадлежат сложенные из союзов и кор­ ней первообразных на речий : цс. д -ціе (если; -ще слич. в е -ще и просто щ е ), древнерусск . аче; о у-во (и так) и др. 2) Сложенные из местоимений с союзами и предлогами: за-н-е, по-н-е-же (вм . за-е, по-е-же, со вставным н, §§30и33). 164
по-елшсу; в об л. яз., п с к ., тверсю се-жъ, се-то-жъ — однако и др. 3) Сложенные из глаголов с союзами и мес.тоим ен иями: ес-ли или есть-ли (ес - корень глагола воспомогательного ££-лі&); цс. ю-ли (если: из іе вм. юстьили), е-же-ли (тоже из есть, же и ли; или из местоим. еже); цс. іе-дл (ли, тоже из ю вм. іесть) ;да-бы, ч то- бы, древнерусск. и обл. великорусск., украинск. а-бы; в древнерусск. ажбы, в Смол. гр. 1229 г.; цс. и старин. русск. си-рѣчь, украинск. то-рѣчь (вм . си, то реціи); в украинск . кнйж ноіѵі хоць-то (от польск .) — хотя и др. 4) Сложенные из отрицательно TM наречия с союзами: не-же, не-же-ли, ни-же. Примеч. 5. Союзы: бо, да (означающий повелительное наклонение) , зане, и бо, п оели к у, понеж е, встречаются у новых писателей в книжной речи; а именно: а) б о; нап р.* у Жуковского в переводе из Энеиды; „защитой бо града единый был ъ Гекторъ*; б) д а; напр., у Пушкина в Борисе Годунове: „да правлю я во славѣ свой народъ*; в) зане также употребляет Пушкин; напр., в Борисе Годунове: „зан е святый владыка предъ царемъ во храминѣ тогда не находился*; г) союз и б о ; напр., в прозе Лермонтова: „я пригласилъ СБоего спутника вып ить вмѣстѣ стаканъ чаю, иб о со мной был ъ чугунный чайникъ*; д) по ел и ку и понеж е до наших вр емен держались преимущественно в яз ыке юридическом. Жуковский пы тал ся обоим этим союзам дать место в легком рассказе; напр., в переводе Одиссеи: 1 Мысль объ одномъ наиболѣе губитъ мой сонъ и лишаетъ Пищи ме ня, п о ел и к у никто изъ ахеянъ столь много Бѣдствій не встрѣтилъ, какъ царь. Одиссей (4, 105— 106). Порой забываю Горе, понеж е насъ скоро холодная скорбь утомляетъ (4, 102— 103). Примеч. 6. Употребляемый в просторечии союз анъ (или ано) встре- чается и в книжном языке, в р ечи разговорной; напр., у Жуковского в Камо- энсе: „анъ нѣтъ, иначе вышл о на повѣрку*. Примеч. 7. К союзам относятся ч ас тицы -ко или -ка и -ста; напр., дай-ка, пож алуй-ст а, мы -ста, знаемъ-ст а. Вместо -ка в украинск. -ке; вм. -ста кое-где в великорусск. -стъе, напр. в влад. куигай-стье. 9. МЕЖДОМЕТИЕ § 78. Междометия бывают: ил и 1) слова первообраз ­ ны е, каковы: выражающие чувствования: ахъ! ув ы !, призыв: э й!, предложение или подачу: н а !, звукоподражательные: напр. бухъ! м яу! и проч.; или 2) производные; напр., означающие указа- ние: вотъ, вонъ, от м естоим ен ий указательных: т ъ и он ъ: из отъ, онъ, с придыханием в (§ 32); в украинск . отъ, ось вм. велико­ русск. вотъ, вото, вось, вос е; или 3) сложные; напр., спасибо, 165
состоящее из глагола спаси, и слога бо, происшедшее чере з сокращение от существительного богъ (§ 46). . О некоторых междометиях должно заметить следующее: 1) Н а и ну могут принимать окончание глаголов 2 -г о лица мн. числа: на-me,ну-те. 2) Частица -съ, прибавляемая к словам для оз наче ния в ежли- вости (напр ., „да -съ'1, „точно такъ - c s"), в старину употреблялась в форме -су; напр., в юрид. акт. „то-су я те бя и въ другоредь благословлю", Акты арх. эксп.,IV,79. В обл. языке, напр. в влад., для оз наче ния согласия, просьбы или предостережения, приста­ вляется -се; напр., пойдемъ-се — пожалуй, пойдем; ты-се — т. е. смотри берегись. 3) О т междометий звукоподражательных произошли некото- рые глаголы; напр., мяу-кать, бац-нуть. П р и м е ч. 1. Древнерусский язык и областное просторечие богаче нынеш- ней образованной р ечи глаголами, произведенными от звукоподражательных корней, для означения крика животных. Напр., „врани граяхуть", „сорокы не троскоташа", Сл. о полку И г о р .; „орломъ же клекъщущимъ*, Ипат. лет., 183. П р и м е ч. 2. Областное просторечие отличается от языка книжного о били ем разнообразных междометий, употребляемых для призывания и отгона домашних животных. СЛОВА СЛОЖНЫЕ28 §79. Сложные слова состоят из двух или из нескольких слов, соединенных в одно (§ 40); напр ., пут-е-иіествіе, высоко- -пре-вос-ходительство. Сложение слов бывает собственное и несобственное. В собственной сл оже нии слова присовокупляются одно к дру­ гому помощию соединительных гласных, каковыми в языках цер­ ковнославянской и русской бывают звуки о н е или ь; напр., бог-о-познаніе, пут-е-шествіе, пж т-ь-ш ьстки іе. В несобственной сложении слова складываются без посред­ ства соединительных гласных; напр., Нов-городъ, пол-день, ноч - -легъ, пят-на-дцатъ, два-дцать, д вою- роднь ій и проч. К несоб­ ственному сложению относятся слова, сложенные с приставками;, напр., от-ходитъ, пре-красный, наи-лучшій, у-богій, и слова, соединенные флексиею, напр. трехъ-этажный. П р и м е ч. 1. И образование слов помощию суффиксов, в некотором смысле, может бы ть причислено к сложению. Напр., глагол вѣ-мь (вм. вѣд-мь, § 38) состоит из корня глагола вѣд- (вѣд-ать) и указателя41-го л ица м (§ 58). Речения: на-me, ну-те, состоят из междометий: на, ну и указателя 2-го лица мн. числа -me (§ 78). Впрочем, сложение от производства отличается те м, что в производстве первая часть слова есть главная и яснейшая, вто рая же (т. е. 166
суффикс) — подчиненная и не всегда ясно понимаемая; а в сложении главная часть есть та, которая большею частию стоит на конце, и ей уже подчиняются приставки; напр., от-ступать, на-от-машь, земле-дѣлецъ. Сверх того, как последняя, так и первые части сложного слова бывают равно вразумительны. П р и м е ч. 2. Некоторые сложные слова произошли от слияния речений, некогда стоявших отдельно, но соединенных одно с другим синтаксически. Напр., слово добро-дѣтель в древнейших церковнославянских памятниках разделено на два: довраю дътъль, склонявшисся с ами по себе; напр., „вь довръ дътъли", „довроід дътълиіа" в Супр. рук.; домувладъікд в Уст. церк. П р и м е ч. 3. Сложное существительное бого-дѣльня произошло от цер- ковнославянского прилагательного вого-дъльмь (священный , церковный). П р и м е ч. 4. Несобственное сложение оставляет на себе следы перво- начального синтаксического сочетания слов; напр., себя-любивъ (= любит с ебя), с-ума-сш едшій (= сошел с ума). В XVIII в. употреблялось сложное взаймы- - давецъ вм. заимо-давецъ. В древнем и народном яз. употребительно сложение с ио велит. наклонением; напр., в Ипат. сп. лет. Моли-божичъ; в нижег. свѣт и- •цвѣтъ — папоротник; в украинск. го рй -цв ѣтъ — название одного желтого цветка; вообще в русск. яз. перекати-поле — дикая спаржа, гори-хвостка — назван ие пти чки . Некоторые слова пользуются и собственным и несобственным сложением; напр., кров-о-пролитіе и древнейшее крови-пролитіе, преди-словіе и древней- шее пред-о-словіе. § 80. О несобственном сложен ии в практическом отн ошении должно заметить следующее: 1. Некоторые слова, сл ожен ные из двух существительных или из существительного с прилагательным, в склон ен ии присовокуп- ляю т окон чан ия к обоим словам; напр., Царь-градъ, Царя-града, Царю-граду и проч.; Нов-городъ, Нова-города, Новым- го род омъ , в ъ Новѣ-городѣ. Впрочем, это древнейшее употребление в совре­ менной! язы ке вытесняется позднейшим, по которому изменяется только последнее слово: Царь-града, Царь-градомъ, в ъ Царь­ градѣ; Иов-города, Нов- город ом ъ , в ъ Нов- городѣ. Имена, соединенные союзом и, изменяют только последнее слово; напр., мать-и-мачеха, мать-и-мачехи, мать-и-мачехѣ, мать-и-мачехой и проч. 2. Некоторые слова, в имен. пад. ед. числа, сложенные с при­ ставкою пол-, изм еняют ее в прочих падежах обоих чисел на полу-, при чем должно заметить следующие два случая. а) Пол- согласуется, как прилагательное, с существительным п ос та нов ленным в имен. падеже ед. числа; напр., день, ноч ь пол-день, пол-ночь. В прочих падежах пол- изменяется в полу- а существительное склоняется по общему правилу; напр., полу- •дня, полу-днемъ, полу-дни, полу-днями и проч., полу-ночи, полу­ ночью и проч. Впрочем, употребляется в косвенных падежах 16?
ед. числа и во всех падежах множественного и пол-; напр., пол- -дни, къ пол-днямъ, пол-ночи (напр ., у Бат. „Увы! чтобъ повто­ р ять въ часъ полночи рыданья", II,234). Что касается до язы ка народного, то в нем пол- в некоторых сложных удерживает пра­ в ил ьное ск лон ение; напр., говорится не только вполгоря, но и с-полй-горя (Даль, Послов., 140). б) П о л -,как существительное, требует после себя род. падежа; напр., пол-тора (вм . -втора), пол- тре ть я\ имен. пад. муж. и ср. родов: пол-тора, пол-третья (напр ., рубля); жен. рода: пол-т оры, пол-третьи (напр ., не дели ). Род. падеж отличается от именительного только измене ние м формы пол- в полу-: муж. и ср. родов полу-тора, жен. рода полу-третъи; в прочих же падежах -тора и -третья изменяются по общему правилу; напр., полу-торымъ, полу-третьимъ (напр., рублей), полу-торою, полу- -третьею (напр. , сотнею), полу-торыхъ, полу-третьими и проч. То же должно сказать о сложной пол-рубля: род. полу- -рубля, твор. полу-рублемъ и проч. Прилагательные слагаются и с полу-, на пр. полу-мертвый, и с пол-, на пр. пол-мертвый. Первое употребительнее. Примеч. 1. Пол- с прилагательными у писателей: „рѣшился бресть назадъ полмертвый, полхромой“,Дмитр., III, 28; „полмертвый, но сгораю", Бат., II,288. 3. О словах, сложенных с чи слитель ны ми количественными, должно заметить следующее: 1) Числительные три , четыре, пять, ше сть и т. д. п рила­ гаются к именам в род. падеже: трехъ-аршинный, трехъ-уголь- никъ, чет ырехъ-сторонній, пяти-угольникъ, шести-этажньій и проч. Впрочем, при нято употреблять не которы е слова сокра­ щ енно: тре-угольникъ, четыре-угольникъ. Примеч. 2. Речение три-дневпый употребляется в книжном языке (от церковнославянского ір и -дьнсвьнь), в отличие от разговорного трех- д н е в н ы й . 2) Числительное два употребляется в род. падеже или а) двой- ственного чи сла (§ 90): двою, сокращенно д ву: двою-родный, д ву­ главый, дву-гривенный, дву-личневый, дву-ногій, дву-смысленный и проч.; или б) множественного числа: двухъ: двух-саженньш, но преимущественно перед им енам и, начинающимися гласный звуком, следовательно, вм. дву, в избежание неблагозвучия: двухъ-аршинный, двухъ-этажный. Примеч. 3. В арх. вм. двоюродный употребляется двУродный. 3) Числительные двое, трое, че тверо, при сл ожении остаются неизменными; напр., двое-душіе, двое-точіе, трое-женецъ, четве ро- -брачіе, четверо-ногій и проч, 168
В собственной сложен ии числите льные количественные упо­ требляются весьма редко; напр., тр-е-зубецъ, тр-е-ножникъ, тр-е- •ножить и нек. др. Речение один ъ, единъ, употребляется в приставках по образцу м естоим ений: одно-родный, едино-душно, как ино-ходецъ, само- -видецъ и проч. П р и м е ч. 4. По образцу сложного двою-родньій употребляется: трою- -родный, четверою-родньш. § 81. В историческом отношении о словах сложных должно заметить следующее: 1. Еще до вв едения христианства в России, наш язык упо­ т ре бляя слова сложные, как это видим из собственных имен: 1) языческих божеетв; напр., Дажь-богъ, Стри-богъ;2)людей; напр., Влади-міръ (по старинному начертанию: Влади-миръ, Володи-миръ и Володи-меръ), Святославъ;3)городов; напр., Нов- городъ. Примеч. 1. а) Дажь-богъ — бог огня и света, Стри-богъ — бог во з­ духа и ветра. б) Сложное Царь-градъ было известно нашим предкам, еще я зыч никам . в) Нестор повествует, что Владимир Святой построил город в память победы, одержанной русским витя зем над печенежином в единобор- стве, и назвал э тот город Перея-славлемъ: „зане перея славу отрок-отъ“: производство неверное и наивное, но свидетельствующее нам, что летописец видел в этом названии сложное слово. — Речение переславль, как нарица­ тельное, доселе употребляется в костр. н ареч ии в смысле переговора. В древне- русск. и цс. сердоболя, срьдоволга — родственник. 2. При принятии христианства наши предки внесли в свой язык зна читель ное количество сложных слов, переведенных с грече- ского; каковы, напр., все-держитель, само-держецъ, едино- сродный и проч. Примеч. 2. Здесь предлагаются некоторые из более употребительных сложных, переложенных с греческого: б л а г о -дуиііе ευ-ψυχία, б л а г о -лѣпіе ευ ­ πρέπ εια, б л а го -родіе ευ-γένεια, б лаго-СЛ О вІе εύ-λογία, б л аго-чв ст іе εύ -σέβεια, б л а го - -уханіе εύ-ωδία, б ого -борецъ θεο-μάχος, б о г о -мудріе θεο-φροσ ύνη, б о го -явле- н іе θεο-φά νεια, в ел е-Л Ѣ ПІе μεγαλο-πρέπεια, веле-рѢ ЧІе μεγαλο-ρ-ρημοσύνη, веЛНКО- -лѣпіе μεγαλο-πρέπεια, все-держ и т ел ь παντο-κράτωρ, вѢНЦе-НОСвЦЪ σιεφανη-φόρος, д об р о-д уш ен ъ ευ-δυμος, д о б ро -нравіе εύ-ε£ία, ед и н о-д уш н ы й όμό-ψυχο;, едино - -мысліе όμ ό-νοια, ж еспіОК О -сердіе σ κληρο-καρδία, ж и во-начальны й ζω-αρκικός, ж иво- -писецъ ζω-γράφος, ж иво-т ворит ь ζωο-ποιειν, зем л е-М ГЬріе γεω-μετρία, зв М Н О -род- НЬій γη-γενής, з л а т о -любіе φιλοχρυσία, з л о-сл ов и т ь κακο-λογεΐν, и н о-в ѣ р іе άλλο- -πιστία, и н о -племенникъ άλλό-φυλος, и н о-р од н ьш άλλο-γεν ής, л ю б о -мудріе φ ιλο­ σοφία, м а л о -душіе μικρο-ψ υχία, м н о го -словіе πολυ-λογία, перв о-обр азн ы й άρχέ- -τυπος, первО-родНЬій πρωτο-γενής, сам о-ЛЮ бецЪ φίλ-αυτος, СЛавО-ЛЮ бІе φ ιλο-δο^ια, сла во-сл ов и т ь δοξο-λογεΤν, сл а д к о -гласіе ήδύ-φ ωνία, см е хо -твореніе γελωτο-ποΤία, ср еб р о-л ю б іе φιλ-α ργυρία и μη. др. Κ древним же сложным речениям, переведен- 169
ным с иностранного, относятся грамматические термины; напр., мѣстоиме­ ніе άντωνομία, предлогѣ πρόθεσις, нарѣ ч іе επίρρημα. П р и м е ч. 3. Встречающееся в О. ев. сложное в дат. падеже дв. чис ла ср ат ь -ссстрома (т. е. брату и сестре);вПрол. XVII в. (принадлежащем автору): ст р т ь с т о ю Μ Υ Μ Κ Η е в д а м п и г а й с о у д а м п и и в р ат н -сестр» (род . П . ДВ. Ч.) — Сложное СЛ О В О , отличающееся своим особенным составом от переведенных с греческого, должно быть причислено к речениям, независимо от иностранноTM влияния, образовавшимся в языке славянском. 3. В древнерусском языке, рядом с упомянутыми переводными словами, употребляются и чисто русские сложные, как нарица­ те льные , так и собственные имена. Примеч. 4. Напр., в летописях собственные имена: в Ипат. сп. Держи- с лавъ 163, Тдли-гнѣвичъ 168, Моли-божичъ 179, Зави-хвостъ 181, „Данило посла Костятина, рекомаго Положи-шилаи 194; в пск. Бай-борода 42, „Ѳедоръ Умойся-грязьюи 217, Умыл-бородинъ 269 и проч. Нарицательные и мена в Сл. о полку Игор. „в моемъ теремѣ златоврьсѣмъи , „на своемъ златокованномъ столѣ" и проч., в Измар. 1509 г. о\осо-волокь— подслушиватель. В древн. русск. стих. „столы бѣлодубовыи, „оружье долгомѣрноеи, „терема златоверховатыи , „пески рудожолтыеи и мн. др. В олон. бы ли нах: „утки сѣроплавныяи ; „бѣлосиненькіе неводочки", Рыбн., II, 259 , 249 и мн. др. 4. В просторечии употребляется много слов чисто русского сложения. Некоторые стали общим достоянием язык а; напр., д уш е- -грѣйка, зло-дѣ й , к р а сн о -бай, людо-ѣ дъ, коч-легъ, р уко -дѣлье, чело -битье, н ем о гу-зн а й ка ; другие известны только в областных говорах. Примеч. 5. Напр., областные сложные слова: в арх. ледо-плйвъ — вскрытие реки, в разных местах листо-пйдъ — месяц октябрь или вообще месяц, когда падают с дерев листья; лихо-мйнка — лихорадка, в пермск., сиб. солно-всхддъ — восток, солно-сАдъ — запад, в разных местах сѣно- -збрникъ — месяц июль, в арх. сѣно -стй въ — время уборки сена, в новг., о лон. худо-умный — помешанный, упрямый, и мн. др. Примеч. 6. Некоторые сложные слова принадлежат к остаткам глубо­ кой древности. Таковы, напр., бѣло-брысый, дур-манъ (название растения) , мед-в-ѣдь, хоро-водъ. В наречиях особенно много с лов древнейшего сложения; напр., стрем- -главъ (в Супр . рук. ст р ь м о-глд в ь , 170), цс. оу и - висть (т. е. очевидно), св-к р д т ь (теперь , недавно) и мн. др. (§§ 71 и 72). — Иногда слово осложняется неорганически; напр., ни-на-есть вм. ни-будь, употреблявшееся в книжном языке XVIII в., „что ни-на-естьи, „какой ни-на-естьи (напр . , в Трут. „для какой ни -н а- ест ь бездѣлицы", 1,69). 5. Современный об разова нный язык способен при нимать в св ой состав новейшие сложные слова, каковы, напр., паро-возъ, п а ро - -ходъ. 170
П р и м е ч. 7. Жуковский более других новейших писателей старался вводить в книжную речь искусственно составленные сложные слова. Напр., в переводе Одиссеи: „на островѣ волно-объятомъ*, 1,49;„(быковъ) медленно- -хо дны хъ", 1,90;„съ мѣдно-острымъ копьемъ",1,102;„весло-любивыхъ Тафій- цевъ", 1,177;„тюлени хвосто-н огіе*, 4,404; „широко-ш ум ящ ее море", 4,510; „въ широко-поляной землѣ Иперейской", 6,4; „бездны безплодно-соленой*, 5,53; „съ зыби широко-туманной*, 5,56;„горо-огромную (землю)" , 5,36?; „широко-верш инныхъ (деревъ)", 7,114; „в ъ звонко-пространныхъ сѣняхъ", 7,345; „остро-клычистыхъ свиней", 8,60; „въ мѣдно-стѣнныхъ палатахъ", 8,321;„къ облакамъ темно-свѣтлымѣ*, 8,374;„черно-остраго носа" (у судна), 9,483; „дву-острый мой мечъ" (т. е. обою ду-острый),10,262;„океанъ водо- -вратньсй*, 10,511;„въ ІолхосЪтучно -п о л я н и с т о м ъ*, 11,257; „(землею) жизно- -дарною", 11,301;„мягко-ш ирокій коверъ", 12,73;„супрусъгромо-огненный Иры",15,112;„тонко-широкую ткань", 19,140;„посреди вино-цвѣтнаго моря", 19,172; „въ много-тѣ нную рощу",20,277;„мягко-одутлой рукою" (гово ­ рится о Пенелопе),21,6, и мн. др. В составлении таких искусственных слов Жуковский следовал Гнедичу, кото ры й в своем переводе употребляет, напр., следующие сложные: в 1-й песне: „пышно-поножные мужи ахейцы", 17; „богъ сребро-л ук ій*у37;„пространно-властительный цар ь Агамемнонъ", 101; „румяно-ланитую дѣву", 143; „къ мѣдподданному Зевсову дому", 426; „скорбь о красно-опоясанной дѣвѣ", 419;„въ глубо-донную пристань", 432. 6. Из историческою об озрения сложных слов оказывается: 1) что русские сложные формы бывают как собственного, так и несобственного сложен ия; переведенные же с греческого и вновь вводимые преимущественно пользуются собственным сложением; и 2) что в современном книжном языке более употребляются церковнославянские сложные рече ни я, переведенные с греческого, и речения, соста вле нны е по образцу их в поз дней ши е времена,
ГЛАВА Т РЕТЬЯ ИЗМЕНЕНИЕ СЛОВ О Б І Ц И Е понятая § 82. П е ре м ены в окончаниях глаголов, имен и местоиме- ний называются изменением слов, или флексиями (§ 41). Глаголы спрягаются, то есть изменяют окон чани я по наклонениям , вре - менам, числам, лицам и родам; им ена и местоимения скло­ няются, то есть изменяют окон ча ния по числам и падежам, а некоторые и по родам. В ис то рии флексий церковнославянского и русского языков должно отличать три периода: 1. К древнейшему п ери оду принадлежат с пряжени я и ск лоне ния, изв естны е под именем неправильных. Такими флексиями пользуются древ не йш ие в языке слова, именно: а) не­ сколько глаголов, наиб олее употребительных в реч и, оканчиваю­ щихся в 1-м лиц е ед. ч. наст. и буд. вр. на-мь (в русск . на -мъ): іесмь (выти), дд< и ь (дамъ), шдь (ѣ мъ), кііиь (вѣдаю), имлмь (имѣю)·, б) местоимения личные: лзг (я), ты, ohz, возвратное tA (себя) и вопросительные κζτο и чьто; и в) существительные с темою, ока н­ чивающеюся на согласный звук, и не которы е имена муж. рода, имеющие в имен. пад. ед. ч. -ь. — Изменения этих слов, как и всех прочих, основываются на законах языка; именуются же они не прав ильным и только потому, что, будучи остатками древ не й- ших флексий, не подходят под те правила, которыми пользуется в сп ряже нии и скл онении большая часть слов. Некоторые слова, изменяющиеся по древ нейш им флексиям, заимствуют для своих склонений и спряж ени й формы от различ- ных корн ей; напр., я, меня, насъ; ты, вы ; есмь, б ыть, буду. Слова, заимствующие для своих флек сий корни других слов, именуются недостаточными. Такие слова могут бы ть не только с неправи ль ным и флексиями, но и с прав ильны ми; напр., ѣх- ать ѣд- у. П р и м е ч. Законы, которым подчинены наши так н азы вае мые неправиль­ ные спряжения и склонения, общи вс ем я зы кам, родственный славянскому. Потому эти флексии и принадлежат к древнейшим остаткам языка, См. При- . лож. к §§ 57, 62, 84 и 85-му. 172
2. К о второму периоду. принадлежат богатые и разно­ образны е флексии церкновнославянских ск лоне ний и особенно спря­ жен ий. 3. К третьему периоду относятся флексии языка рус- ского, кот оры й относительно ск лонений, и особенно спряжений, значительно беднее дерковнославянского. § 83. Недостаток флекс ий восполняется в языке описа­ тельными формами, то есть синтаксическим сочетанием слов, выражающим то, что следовало бы обозначать флексиею. Напр., в русской языке падежи обозначаются окончаниями: земл-я, зем- л-и, земл-ѣ; во французской же — синтаксическим сочетанием существительных с предлогами и член ам и: de Іа, й la, du, au. Замена фле кс ий опи са тель ным и формами оказалась уже и в церковнославянской языке, который выражает синтаксическим сочетанием слов; напр., страдательный залог: писано іесть, будущее в ре мя: глдголдти илимь („имеюсказать" или „скажу") инекоторые дру - гие формы глагола. По м ере того, как язык более и более те рял флексии, оказы­ валась потребность заменять оные описательными выражениями. Так, русский язык, утратив дв. число, стал обозначать его чис ­ лительными: д ва, оба; утратив оконча ни я прошедшего времени, стал выражать оное прошедшим причастием и проч. - Третий период флексий, к которому относится русский язык, беден окончаниями и потому изобилует формами описательными. И опис ательные формы с те чением в ре мени искажаются и утрачиваются в язы ке, как и флексии. Многие из таких форм, оп реде лите дьны е и ясные в дре вн ей шем цс. языке, дошли до на- ших време н отрыв очным и остатками. Напр., на ше прошедшее время: далъ, дала, дали и проч., есть остаток древ не йш ей опи­ са тель ной фо р м ы : дддх іесмь, дддд іесть, дали іесте и проч. Наш союз бы, при глаголах прош. времени, есть остаток прошедшего опи- сательного условного; напр., дали выр, дддх вы и проч. (§§ 77 и 88). , Таким образом, в третьей периоде, с утратою флексий, язы к нащ претерпел значительную перемену и в древнейших описатель- ных в ыраже ниях , ясн о обозначившуюся искажением и сокращением оных. П р и м е ч. Отцательные выражения составляют предмет не этимологии, а синтаксиса: почему и не войдут в состав спряжений и склонений, изменяю- щих слово по окончаниям, а присовокупятся к флексиям в видё дополнений. 1. СПРЯЖ ЕНИЯ § 84. В спряженйи изм ен яет ся глагол по наклонениям, временам, числам, лицам и, в некоторых случаях, по ро- д а м. 173
В основу сп ряже ний берется: или 1) чистый корень глагола, напр. да-, п е к - : дд-ти, пешти, пеціи (т. е. пе к - т и), да-пя, пек-д; или 2) корень в соединении с приметою глагольною (§ 50); напр. , корень хвал-, с приметою и, образует форму хвал-и·, откуда с окон чани ями -ти, -\'г. неопр: наклонение ^бал-и-т и , прош. время ^ваа-и-^х. Форма, принимаемая в основу спряжения, на зыв ается основою, и л и темою, глагола; напр., да-, пек-, хвал-и-. Об об разов ан ии наклонений, в рем ен, чисел, родов и лиц в церков- нославянских и русских глаголах должно заметить следующее: I. Наклонения. В церковнославянской языке, рав но как и в русской, флексиями отличаются только два наклонения: и зъ­ явительное и повелительное (сверх неопределен - н о г о, принадлежащего к образованию, а не к изме нению слов, §56). Церковнославянское п ове лите льное наклонение отличается от русского употреблением двух при ме т: ииѣ. Звук Ί ; употребляется после согласных, во мн. и двойственной числах 1-го с пряжения; напр., мн. чис ло кгиемл-і-те, призок-ѣ-те; дв. ид-ѣ-тл, лемкеА-ѣ-тл. Во всех же прочих случаях употребляется и ; напр ., к-Цоу-и, кѣ- роу-и-те, ПОКАЖ-И, П0<И03-И, мы ш -и, слы ш -и-те, БЛДГОСАОК-И, БЛАГОСЛОК -И-Тб. Примеч. 1. Первоначальный звук повелительного наклонения ес ть г /, который потом, по законам усиления или подъема гласных (§ 30), переходит в Ѣ. Потому в глаголах 1-г о спряжения, в избежание сочетания Ѣ с шипя­ щими, или остается и; напр., плду- и- то са; или ѣ, по закону сочетания с шипя­ щими (§ 37), переходит в а; напр., и ц і- д -то. Русский язык удержал для повелительного наклонения тольк о примету и (напр ., говор- и, говор- и- те), употребляемую во всех трех лицах; напр., скажи я, скажи ты, скажи онъ. Эта примета удерживается ударением; напр., нес-й, нес-й-те. Если же теряет оное, то изм ен яе тся после гласных в и, после согласных в ь (§ 27); напр ., чипш-й читй-й-те, брос-ъ брос- ъ- те . Только после стечения согласных, ц, для благозвучия, не перехо­ дит в ъ ; напр ., сохн-и, оглохн-и (вм . сохн-ъ, оглохн-ъ). Примеч. 2. От глагола лягу, повелительное наклонение оканчивается на ъ вм. ъ: ляг-ъ, ляг-me. Из особенностей в древнерусск. и областном следует заметить: в Волынск. ев. XIV в. д а іш > вм. даждь; в влад., сиб., пермск., пск., тверск. ѣдь вм. поѣзжай; в пск. сѣдай вм. садись; в пск., тверск. гляжь% звонъ, вм. гляди, звони; новг. кли нъ — кликни (позови). Примеч. 3. Повелительные от глаголов могу, хочу, захочу, выходят из общего употребления, хотя и встречаются в старинном и народном языке и у новых писателей; напр., в Дух. стих. „моги, мой родимый, дущѣ пособить", 10, 134; у Крыл. „безсильному не смѣйся | и слабаго обидѣть не моги!и і 595; у Гриб. „но захоти, такъ былъ бы дѣловой", 58. II. Времена. Русский язык имеет ф лекси и только для одного вре мени, именно для настоящего, употребляемого и в смысле 174
будущего, по различи ю видов глагола (§ 89). Ц с. же, сверх того, имеет два времени прошедших, преимущественно отличающихся п ризнак ом х , с смягчением оного, по законам звуков, в с и и і (§ 37, примеч. 8). Эти прошедшие суть: 1. Собственно так называемое прошедшее и л и прошед­ шее совершенное, оканчивающееся в 1-м ли це ед. чис ла на -vz; напр., π ο ίΖ Λ Λ-^ζ (я послал), бидѢ-^б (я в идел ); 1-е лиц о мн. чис ла noczdd-^-oMz, бидѢ-^-omz ; 2-е лиц о мн. чис ла посгдл-с-те, видѣ-с- - те; 3-е лиц о мн. чи сла посблл-ш -а , бидѢ-ш -а и п роч . Для 2-го и 3-г о лиц ед. числ а признак прошедшего в ремени х отметается: ΠΟίΖΛΛ, видѣ. В о бразовании этого времени долж но заметить следующие особе нности: 1) М ежду признаком прошедшего времени и темою глагола , оканчивающеюся на согласный звук, вставляется о \ напр., и д -o-^z, мог-0-^ ζ, Hei-o-j(z, пек-o-^z и п роч . Сюда же принадлежат глаголы на -нм, отметающие в прошедшем времени этот суффикс; напр., БХЗДВИГ-NM ΒΖ3ΑΒΗΓ -ΗΜ -^ Ζ И ББЗДБИГ-О -^Б. 2) При глаголе рек-м две формы прошедшего врем ени: древ- нейшая и по здн ейш ая рек -о- р (сокращенно и ρκο^ζ). В древн. цс. употребляются и от других глаголов краткие формы (как показано в след . 4-м примеч.). 3) Глаголы ви-ти, іа-ти, κλα-ти, ча-ти, жи-ти, пи-ти , оумрѣ-ти, п ^о - стрѣ-ти принимают р 3-м лице ед. числа признак этого ли ца -τζ: би-tz (поби-tz), іа-τζ, з<\ча-тх, жи-τ ζ, пѣ-τζ, оумрѣ-ТБ (и оулір'Ь) и проч., вместо: л о в и , іа, злча, жи и проч. Примеч. 4. Это прошедшее вр емя иначе именуется аористом. Сверх выше предложенной ф ормы ег о, были еще две другие, древнейшие, которые сохранились в немногих остатках. 1) Одна имела признаком звук с вм. х; напр., 1-е лицо ед. чис ла п р и іл -сь, 1-е лицо. мн. числа пр и іА -с-о м ь , 3-е лицо мн. чис ла л ри іА -с-А, вм. п р и ід -хь, п р и іА -х-о м ь , пріА-ш-А (т. е. принял и проч.). Если -съ присовокупляется к согласному звуку, то этот последний опускается, напр. в д ю -сь (вм. блюд-съ, т. е. к д ю д о х ь ), причем е или ъ в корне глагола, удлинияясь (§ 25), переходит в ѣ\ напр., в ъ-сь (вм. ве д- съ\ н ъ ^сь (в м. нес-съ), вм. поздней- ших ве д ох ь , нвсохь; так и р ъ-х ь, с /ь, вм. р ек -хъ. 2)Другаяформа, которою поль­ зовались темы глаголов, оканчивающиеся на согласный звук, вовсе отбрасы­ вала признак прошедшего вр емен и х (или с); напр . , мог-ж, те к -ж; 1-е л. ед. ч. м ог-ь, τ β κ -ь; 1-е л. мн. ч. м о г-о м ь , тек-о м ь ; 3-е л. мн. ч. м ог-ж, те к -ж. — Должно за­ м етить, что прошедшее на с (напр . , п р и і д с ь и др.) встречается то лько в древ- нейших глаголитских памятниках, или же в списанных с них впоследствии. 2. Прех о д я щ е е время, в древнейших памятниках, между при знаком прошедшего в рем ени х и темою глагола, имеет встав­ ные звуки: й й ,ш, Ѣй , и потому оканчивается в 1-м л. ед. чис ла на -й-йр, -га-й^ х, -'!і-йр; напр., шз-йй-р, й іо б й -ш -)(х, ж ик -Ѣй -^ х, в-Ѣ й -^х 175
(т. е. я мазал, любил, жи л, бы л). Прочие лиц а из м еняю тся так же, как и в прошедшей, за исключением: 1)2-го и 3-г о лиц ед. числа, которые, удерживая звук х , смягчают его в ш, перед е, и таким образом оканчиваются на -ше\ напр., шз-дл-ше, лювл-ш-ше, ж и к -Ьд-ш е;2)3-го лиц а мн. числа, оканчивающегося на -ѵж; напр., маЗ-да-ѵж. Позднейший церковнославянский язык удвоенные гласные звуки д а, ш , ѣд сократил в а, и, ѣ; напр., 2-е и 3-е л. ед. чи сла «идз-а- -ше, д іовд -и-ш е, в-і-ше и в-га-ш е. Эти сокращенные формы господ- ствуют уже в письменности XII в.; так, напр., постоянно употреб­ ляются они в Галицк. ев. 1143. П р и м е ч. 5 20. Кроме русского, хорутанского и польского, все пр очие сла- вянские наречия сохранили древние формы прошедшего и преходящего вре­ мени, с незначительными отклонениями. А им енно : в болг. прош. вр. ед. 1. п л ет о х, б и х,2и3. плет е, ба; мн. 1. плетохми, б и хм и ,2.плетохте, б а х- т е, 3.плетохъ, б и хъ; преходящ. вр. ед. 1. п лет ѣ х, б ія х,2и3. плет ет е, бі- я ш е; мн. 1. плетгъхми, б ія хм а ,2. плет ѣ хт е, б ія хт е,3. плет ѣ хъ, бія хъ. В сербск. прош. вр. ед. 1. п ле т о х, б и х,2и3. плет е, ба; мн. 1. п лет осм о, б асм о,2. плет ост е, бает е,3. п лет ош е, биш е; преходящ. вр. ед. 1. плет іях б ія х , 2и3. плетіяше, біяш е; мн. 1. плетіясмо, біясм о , 2. плетіясте, біяст е, 3. п л е т ія ху, б ія ху . В чешск. прош. вр. ед. 1. п лет ех, б и х,2и3. плет е, б а ; дв. 1. плетеховѣ, б аховѣ ,2и3. плет еста, бист а; мн. 1. п лет ехом ,ба- х о м ;2. плет ест е, бает е, 3. п л ет еху, б а х у ; преходящ . вр. ед. 1. п лет іех, б іе х,2и3. п лет іеш е, б іеш е; дв. 1. плет іеховѣ , біехо вѣ , 2и3. плет іест а, біест а; мн. 1. п л ет іехо м , біехом, 2. плет іест е, біест е,3. п лет іеху, б іе ху . В верхнелуж. прош. вр. ед. 1. б а х ,2и3. б а ; дв. 1. бихмой, 2и3. биштай; мн. 1. б и хм ы ,2. биш це,3. б а х у ; преходящ . вр. ед. 1. б ія х ,2и3. біеш е; дв. 1. б ія хм о й ,2и3. біеш т ай; мн. 1. б ія хм ы ,2. біеш ц е;3. біяху. В нижнелуж. прош. вр. ед. 1. б и х,2и3. би; дв. 1. б а хм ей ,2и3. баштей; мн. 1. бихм ы , 2. би ш ц о,3. б и х у ; преходящ . вр. ед. 1. б ія х ,2и3. біяиіо; дв. 1. б ія хм еа , 2и3. біяш т ей; мн. 1. біяхм ы , 2. біяш цо, 3. б ія х у .— Эти формы соответ- СТВуют ЦС.: В прош. вр. п д е т о х ь , п л ет е , п д е т о х о в ъ , п л е т о х о м ъ и Т. Д.; в и х ь , ви, в и х о в ъ , в и х о м ь и Т. Д.; В преходящ. Вр. п л в т ъ ах ъ , плетълше и Т. Д.; вш ахъ, в ш аш е и Т . Д. И Л И в ш а х ъ , вшаіііе и Т. Д. П р и м е ч. 6. К окончаниям 3-г о лица ед. и мн. чисел иногда присовоку­ плялся указатель 3-го лица -ть, именно в памятниках древнерусских; напр., у Нестора В Жит. Феодос. по СП. XII В. идаш е-ть, н о и и р а іи о -тк, дъ дахоу-т ь вм. и д іа ш о , попирашо, дъ л а хо у (дълаахж); в летописях: глаголаш е-т ь, т воряш е-т ь, тво- р я ху-т ь вм. глаго ла ш е, т воряш е, т в оря ху; в Сл. о полку Игор. раст яш е-т ь, погибаш е-т ь вм. раст яш е, погабаш е и гіроч. Такие формы, весьма употреби­ те ль ные в древнерусской письменности, восходят к XI в.; в О. ев. встрёчаем м оу ж д аш е-т ь вм. м о у ж д а ш е (медлил, ко сне л). В Галицк. ев. 1143 г. сл оуж л хо уть, м о - д Ах оуть вм. Остромировых: сдоуж аах», модгзахж, Матф. 4, 11; 8, 3L Перед а окон- чание -ть переходит в -ти; напр., в том же Жит. Феодос. XII в. это правило П ОСТОЯ НН О наблюдается: о ук а рл х оу т и и , модіашети и, д ю в д іа х о у т и и , дювліашети и и МН. др.; в Ев. 1307 г. м од л х о у т и вм. мо л а хо ут ь и (его, см. Х р .); так же в Волынск. ев. XIV в. в ь п р а ш а х о у т и вм. в ы ір а ш а х о у т ь и (его) . Слич. § 27. 176
П р и м е ч. 7. Сверх вспомогательного глагола сядд, в цс. язы ке сохрани­ лось несколько древнейших ф орм будущего вр емен и с признаком с (или ш); како в ы, напр., и ?-ми-ш -ж (пропаду, сгибну, от глагола м и ч ш -ти — миновать), о-врь-с- Μ ί κ (обрею , от глагола о -ври-т и ), пм-с-нд (запылаю , от глагола плд-ти— п ыл ать). III. Числа. Спряжения церковнославянского язык а отличаются от русских двойственным числом. Оно образуется приложе- нием местоименных суффиксов (§58): бѢ (мы двое),тл(вы двое и они д в о е ), к спрягаемому глаголу в изъявит. и повелит. накло- нениях и различается по родам: мужескому роду -тл соответствует женский -тѣ и -те (в позднейшем церковнославянском языке муже ­ скому - ба соответствует женский - бѢ). Д ля примера прилагается здесь спряжение вспомогательного глагола в дв. чи сле наст. вре­ мени изъяв ит. наклонения. 1) В древнейшем церковнославянском языке: 1- е л. г с с -бѢ 2- е л. іес-тл 3- е л. муж. р. к >с-т л * „ жен. р. іес-тѣ и юг-те 2) В позднейшем церковнославянском языке: Муж. Жен. 1-е л . іес-БА юс-бѢ 2-е л . іес-тл іес-тѣ 3-е л . ЮС-ТА юс-тѣ Сверх того, в язык е ныне употребляемых церковных книг, встре- чается вв еденное в п оздн ейш ее вре мя окончан ие 1-го лица дв. числа -мл вм. - бѢ. Напр., аз& и отеця елиыо есмл, ев. от Но., 10,30; в Остромировом списке, равно как и в других древнейших: лзх И ОТБЦБ ЮДИНО ЮСБ'Ь. П римеч. 8. Из прочих славянских н аречий сохранили дв. ч исло в с гіря- жвниях оба лужицкие (см. вы ше в примеч. 5) и хорутанское; напр., в нас т. вр. верхнелуж. 1. біемой,2и3. біетай; нижнелуж. 1. біёмеіх, 2 и3. біётей; в хорут. 1. біева, 2 и3. б іета. IV. Грамматический род обозначается в с пряжении только в двойственном чис ле (как это показано в предыдущей , тр еть ей статье). Примеч. 9. Изменение прошедшего в ремен и по родам, напр. был-ъ, был-а, был-оу к спряжению не относится, по тому что составляет принадлеж­ ность причастия, которое, как прилагательное, имеет способность измен я ться по родам (§ 55). 7Ф. II. Буслаев 177
V. Лица. В спряжении глаголов лица образуются, как было уже показано (§ 58), су ффик сами личных местоимений. О лицах глагола должно заметить следующее: 1. В наибольшей полноте они удержались в настоящей (ибу ­ дущей) времени изъявит. наклонения, как в церковнославянской, так и в русской языке. 2. 2-е лицо ед. числа повелит. наклонения в русской и в цер­ ковнославянской пользуется только при зна ком наклонения и (й, ь), не им ея личного суффикса. 3. Прошедшие времена в церковнославянской язык е удержи- вают личные суффиксы в двойственной и в 1и2 мн. числа, в единственной же утратили (за исключением некоторых форм , показанных выше, каковы, нап р., поеи-tz, іл-тк, ткордше-ть). Во мн. ч. 3л. на -а и -ж (вм . -ать и -жть) отметает знак 3-г о л. т. Для яс ност и предлагается таблица личных окончани й глагола. Наст. вр. Прош. вр. Повелит. н акл. ед. 1. -м (-<иь, - Ді, - іж, -ю) 2. -ш и (-си) 3. -ть (-τζ) дв. 1. -кг Ь (-кд, -мд) -кѣ (-Kd) -кѣ (-Kd) 2. -Td, -тѣ (-те) -Td, -тѣ (-т е) -Td, -тѣ (-т е) 3. -Td, -тѣ (-те) -Td, -тѣ (-т е) -Td, -тѣ (-т е) мн. 1. -ΛΑΖ (-мы) -MZ(-мы) -MZ 2. -те 3. -лт ь, -і^ть(-^τζ, -ιοτζ) -те -те -АТЬ, -ІАТЬ(-dTZ, -W TZ) Окончаниями 1-го ли ца ед. числа -< и ь и 2-г о лиц а ед. чис ла -си, отличается древнейшее или неправильное спряжение от позд- нейшего или правильного, оканчивающегося в тех же лицах на -ж или -ія и -ши; напр. , дд-мь дд-си и зок-д зок-е-ши. Цс. форма дд-си переходит в русскую да-иіь (§ 27). Позднейший цс. язык изменил в исчисленных окон чаниях: 1) носовые звуки на чистые: ж и іянаЯию,ааиіанадилии (§28);2)ьнаz в окончаниях 3-г о лиц а ед. и мн. чисел на ст оя- щего вр., то есть -ть на - τζ, за весьма немногими ис клю чени ями (§ 26); 3) в глаголах неправильных окончание 1-го лиц а мн. чис ла наст. (и буд .) времени -мх на -мы; напр., іе е -дш, кѣ-мы, дд -мы, и-м ы, вм. древ нейших: іес-мх, кіі-.их, дд-mz, m-mz (т. е. мы есмы, мы в ѣ ­ даемъ, дадимъ, ѣдимъ). Примеч. 10. Знак 1-г о л. ед. ч. м , сохранившийся у нас только в древ - иейших или неправильных спряжениях, в других славянских наречиях состав- 178
ляет общее правило, а именно: в хорут. и сербск. плет ем , несея, біем ; в польск. на -е, соответствующее цс-му ж или hr: плёте, нёс$,біе, или на -я: дзялам , кохам (делаю, · лю блю); в болг. и чешск. частию на -я , напр. болг, дѣ л ая , чешск. д ѣ л а я , гория (горю), .улшж (умею) частию уже подновлено; в бол г. на -& вм. ж : (носж), в чешск. на -у и -и: п лет у, бш (бью); 2- е лицо ед. ч., в прочих славянских наречиях, так же как и в русском, и меет твер­ дое іи (шъ)\напр., несеш — несеш ь (произносится и у нас несешь); 3-е лицо ед. ч. обыкновенно отбрасывает зн ак лица т ; напр., дѣ ла, несе, біе (вм. дѣлаетъ, несетъ, бьетъ). Во мн. ч. 1-е л. или на -ж (-ж&), напр. в болг. несея , или. на -лш, напр. в польск. н есеяы ;илина -жо, в сербск. н есе я о ;илина -я е , в чешск. н есея е;2-е л. вообще на -ше, или смягченно: 3-е л. вообще отметает зн ак 3-г о л. т ; напр., в сербск. плет у, в чешск. плет оу (пдвтжтъ), б ш и (в и ш т ь ), В ПОЛЬСК. нёсц, Хвали (мвсжть, хвддать). П р и м е ч. 11. Указатель 3-г о лица ед. и мн. чисел наст. (ибуд.) вре ме ни -ть иногда отметается: 1)вдревнейшемцс. языке; напр., в Супр. рук., и в л іа ю , в ж д о , млуыіж, вм. о вл іа ю -ть, вждв-іь, н л 7ьмж -ть; в послесловии О . ев. м а л и ш в вм. н а п и - ш о -ть; но особенно часто в Изб. Свят. 1073 г.; напр., в ъ ів а іе , вждѳ, х ош т с, т ж іж , вм. в -ы в а ю -ть, в ж дс-ть, х ош т в -ть, уо\'іж - ть, а также с ж вм. е ж т ь ;вМстисл. ев. 1125— 1132 г. в ѣ д а ю вм. в и д а ю т ъ ; 2) в украинском наречии , в ед. ч. 1-го спряжения: плет е, несе, я р е (вм. плететъ, несетъ, яр ет ъ),ново2-м спр. горитъ, хвалит ъ; во мн. ч. на -ть: плетутъ, горятъ;3)вбелорусск. и идзець, и идзе (идетъ); 4) в великорусск . областном просторечии (особенно в рязанском и частию в новгородском); напр., везё, берё, х о д и , л ю б и , ѣздя, л ю б я вм. везе-тъ, бере-тъ, ходи-т ъ, лю б и-т ъ, ѣздя-тъ, лю бя-т ъ и проч. В олон. былин. п о ха - ж ивае, посяат ривае, вытаптьівае вм. похаж ивает ъ и т. д., Рыбн. I, 312. Точно так же произошел союз буде от глагола буде-т ъ через усечение лич­ ног о окончания -тъ (§ 77). Примеч. 12. В формах б уд-е-я-т е , по й д-е-я-т е и проч. соединяются два личные указателя мн. числа: 1-го л. -яъ и 2-г о л. -me. § 85. В об разов ан ии глагола должно отличать тему, ил и основу, настоящего (и будущего) времени от тем ы не- определенного наклонения; напр., от корн я бр-, дс. в р - и вь р -, тема настоящего в рем ени бер-, откуда с присовокупле- нием личны х окончаний: бер-у, бер-е-иіь и проч.; тема же не опр е- деленного наклоне ния бр-α-, откуда, с присовокуплением оконча­ ния -ть, не опр еде лен ное наклонение бр-а-ть; цс. вер-ж, вр-а-ти и вьр-а-т и. Иногда тема настоящего в реме ни совпадает как с темою неопред. на клоне ни я, так и с самым корней глагола; напр., цвѣ т-, цвѣт- у, цвѣ с-ть (т. е. ц в ѣ т .-т ь )\ иногда же , совпадая с темою неопределенного наклонения, отличается от корня; напр., коре нь дѣл- , тема дѣла-, откуда дѣла-ю и дѣла-ть; коре нь люб-, тема люби- (или любъ - , любль-), откуда: любл-ю люби-иіь люби-ть. Деление церковнославянских и русских глаголов основывается на присоединении личных оконча ний к те ме настоящего (и буду ­ щего) времени. А именно: личные окон ча ния присоединяются к теме 7* 179
и л и непосредственно; на пр., д д-д ів д л-си длс-тв, г е с -дів ю -си іес-тв, люби-иіь люби-тъ, пои- иі ь пои- тъ пои- мъ и проч.; и л и по- срѳдством звука е;напр., бер-у бер-е-шь бер-е-мъ„ — По пер­ вому способу спрягаются: 1)глаголыдревнейшего образо- в ания , или неправильные: іес -дів, ві-мв, д д -ддв (дамъ), га- д ів (ѣмъ), илм-мв (при неопределенном имѣ-ти); и 2) глаголы с темою настоя- щего в ре мени на .-и (или - ъ); напр ., пои-шь, люби-тъ, сльі иі и- мъ и проч. — По второму способу спрягаются все прочие гла­ голы. Правильные глаголы разделяются на два спряжения. Первое присовокупляет личные окончания к теме настоящего времени помощию звука е; тогда в 3-м лице мн. чис ла оказы­ вается у или ю, в цс. я ил и ш; бер-у бер-е-шь бер-у-тъ, ч ита-ю чита-е- ш ъ чита-ю-тъ; в цс.: вер-л вер-е-ши вер-ж -ть, читд-ns читл-е -ши читд-ітв-тв . Второе спряжение присовокупляет лич­ ные оконча ния непосредственно к теме настоящего вре ме ни, окан­ чивающейся на -и (или -ь)\ тогда в 3 -м лице мн. числа оказы­ вается а или я, в цс. а или іа; напр., слыиі-у с лыиіи-иі ъ слыиі- -а-тъ, хвал-ю хвали-шъ хвал-я-тъ, гор-ю гори- шь гор-я-тъ; в цс. сдвіш-ж (древнерусск . слыыі-ю вм. сдвіш -і/в) сдыши-ши слвіш- -а -ть, ^ кал-iTS ^влли-ши ^влл-а -т в, гор-іж гори-ши гор-А -ть . Тема глаголов 2-г о спряж ени я (слыши - , хвали-, гори- ), очевид ­ ная во 2-м и 3-м л. ед. ч. и в 1-м и 2-м л. мн. ч., а в цс. и во всех лицах дв. ч., неясно обозначается в 1-м л. ед. ч., и в 3-м л. мн. ч., потому что и, сокращ аясь в j (ъ), сливается с следующим за ним гласным; именно: в 1-м л. ед. ч. и, сливаясь с ж, обра- зует і 7в: ^ кали- ^ вдлв-ж ^ вал-ш; в 3-м л. мн. ч. и, сократившееся в ъ, сливается с знаком мн. ч. нвбуквеа= ьн: ^влли- ^ валв- -и-тв ^ вал-А -тв. Потому указатель те мы и, сливаясь с следующею гласною, оставляет в 1-м л. ед. ч. по себе след в смягчении стоя- щего перед ним согласного звука: д и т в жд, ж и ц і ил и шт, ч; б, п, в, м в бл, пл, вл, мл; напр., види-, лети-, люби-, сокра­ щенно виждв- или вижь-, дефь- ил и лечь-, любль- вм. вид-ъ, летъ-, любъ-, оттуда: вижд-ж и виж-у (древнерусск . виж-ю), деці-^ и леч-у (древнерусск . леч-ю), любл-ю (в Супр . рук. діобв-іж). В п ро- чих лицах смягчение делается ненужным, потому что указатель те мы и — ил и явственно присутствует: види- тъ, люби-мъ или со­ держится в носовом а: вид-а -т в, діоб-а -тв. Ч то касается до глаго­ лов, имеющих перед указателем темы и — звуки ш ипящие ж, ч, ш, удерживаемые в н еоп ределе нном наклонении и во всех лицах изъявит. наклонения; то 1-е л. ед. ч. этих глаголов имеет ж или у вм. і ж или ю \ напр ., дрож-у, молч-у слыиі-у вм. дрож-ю и т. д. Примеч. 1. В прочих слав. наречиях указатель темы и явствует и в 1-м л. ед. ч.; напр., в сербск. гори-м, в чешск. горэ /си -м — гор-и, в сербск. и чешск. хвали-м — χ β λ λ - ι». В 3-м л. мн. ч. сербск. хвалеΛ но чешск* хвали — XRiA-A*-Tb, 180
Кроме е , мог соединять личное окончание с темою настоящего времени звук а , как это видно из глагола древнейшего или не- правильного: ил \а- а-л а ь (имею), иліл- л-ш и, ил\д-л-те и т. д. Эти формы сократились в позднейшие, употребляемые в церковных книгах: И М А -М Х , ІША-Ш И и проч. П р и м е ч. 2. Равным образом, вме сто форм бъів д-ю - ть, и о ао лъ в д-ю-т ь , в древн. цс. встречаются: бъ ів д -д-ть, иоволъвд-л-ть.— Уже в О . ев. иногда употребляется и м д м ь В М . и м д -д-м ь . П р и м е ч. 3. Соединительный гласный звук е отметается как в древнем цс.; напр., д ъ л д -ть вм. дъ л д-ю-т ь (делает), так и в русском областном просторе- чии; напр., зна-иіь, зна- тъ, гуля - мъ вм. зна- е-иіь, з на-е-тъ, гуля-е-мь и проч. В других слав. наречиях опущение соединительного гласного е составляет общий закон для целого разряда глаголов, имеющих те му на -а; напр., в болг., хорут., чешск. дѣл ам, дѣлаиі, дѣла — дѣлаю, дѣла- е- шь, дѣла-е-тъ; в польск. дзялам, дзялаш, дзяла (то же); в сербск . чув ам, чуваш, чува — чую, чу- е-іиь, чу-е-тъ. П р и м е ч. 4. В наших спряжениях важнейшее затруднение для иностран- цев состоит в огі ред ел ении отношения между настоящим вр емен ем и неопре- деленным наклонением; потому что и та и другая формы иногда пользуются разными темами глагола, иногда одною, общею обеим. На отношении неопределенного н акло нен ия к настоящ ему времени осно­ вывается подразделение спряжений на р а з л и ч и я. I. В 1-м спряжении должно заметить следующие три различия: 1. Окончания -ть (-та) и -еіиь (-еиіи) и проч. приставляются к общей теме: 1) После согласных: а) после зубных; напр., нес- несчпи нес -у нес- еиіь, плет- плес- ти (вм. пл ет- ти) плет-у плет- еиіь, чып- ѵ ь с-т и и у и с-т и (достиг . накл. m-ть) уьт-д; б) после губных; напр., жав- жи- ти (вм. жив-та) жив-у жив- ешь; в арх. соп-ти соп-у соп-ёиіь (есть , жрать); в) после гортанных; напр., пек- п ечь пвшти іт цш (вм. пек-ти) пек-у печ- еиіь; в украинск. стерег- -ти стереж-у , стриг- ти страж-у, тоък-ти товч- у, великорусск. толочь (вм. тол ок- ть), с и змен ением цс-го лъ на оло: тл ъ я іт и или т л ѣ н іи (вм. тлък-ти), наст. вр. тльк-я тльу- с ш и толк-у толч-еиіь; г) после плавных н и м, содер­ жащихся в звуке а; напр., цс. <ка- т и (т. е. жьн- ти или жьм-та\ жа- ть жн-у жн- ешь и жм-у жм- еиіь (цс . гкьн-« жьм-д);а-т и ем-л-ю. Сюда же относятся кла- т и клян-у клян-еиіь (в цс. кльм-д, кльн-сши). Наше неопределенное кляс-ть происходит от темы клят-. 2) После гласных: а, я, и, ѣ ,у, ы; напр., значпь зна-ю зна-еигь, дѣла-ть дѣла- ю дела -е шь, мѣня-ть мѣня- ю меня-ешь, би- ть цс. б и -ш би -ю ш и , наше бью бь-еиіь, грѣ-ть грѣ-ю грѣ-еиіь, ду- ть ду-ю ду- еиіь, мы-ть м -ы-и, наше мо-ю, мо- еиіь. Сюда же относятся: а ) пѣ-ть по-ю по- еш ь, с изменением ѣ на о; б) бр ичпь брѣ-ю, с и зменен ием и на ѣ; в) слы- ть, плыч пь (цс . слоу-іи, п л о \с- т и ), сли-в-у слы- в- ешь, плы-в-у плы- в- ешь, со вставкою в, вм. древнейших слов -ж, нл ов -д, в которых с лог ов образовался от подъема звука у (§ 30) в формах сло\'-ти, π Λ ο χ -ти. В оло н. плова, по древнему, вм. плыви, Рыбн., 11, 16; равно как 181
в пск., тверск. отсовь (вм. отсунь) от древнерусск. соу-ти (в Русск . правде; в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. сь-соу-ти), оттуда с подъемому: сов-у, и нако не ц повелит. совъ, о тсовь . 1-е различие объемл ет глаг олы по преимуществу первообразные. 2. Окончание -ть принимает перед собою гласные звуки а или я (вцер- ковнославянском ѣ ) и в немногих глаголах о , о тметаем ые в настоящем вр е­ мени; напр., рв-а-ть ρβ-y р евеш ь, о р-а-ть ор-ю ор-ешь, сѣ-я-ть сѣ-ю сѣ-ешь, (на)дѣ-я-ться (на)дѣ -ю сь (на)дѣ-ешься, пи с-а- ть пииі-у пиш-ешь, плак-а-ть плач-у плач-еиіь, иск-а-ть ищ-у ищ-еіиь; цс. ?ьд-а-ти ?ижд-ж ^ижд- в и іи (от корня зьд - , откуда *ьдь — стена); у нас этот глагол смешан с дамъ, даю: создамъ, создаю. Сюда же относятся: а) бр-а-ть бер-у бер-еиіь, с тл-а- ть стел-ю стел- - еиіь, зв -а -ть зов-у зов-еиіь, со вставкою е или о в настоящем времени; б) да-в-а-ть, (у)зна-в-а-ть, (в)с та- в-а-ть , со вс тавны м п рид ыха нием в (§ 32), вместо: да-а-ть, узна-а-ть, вст а-а -т ь; откуда настоящее время: да-ю, узна-ю, вста-ю, сокращенно, вм. дава-ю, знава-ю, става- ю (по 1-му различию), как и действительно в облас тном языке встречается; напр., в олон. былин. даваетъ, продаваетъ, удавается вм. даетъ, продаетъ, удается, Рыбн., II, 268; I, 487, 205. К этому же отделу принадлежат глаг олы, изм ен ивш ие в нео п редел ен ном накл онен и и звуки р д , д д и д* на оро и оло (§ 29), перед -ть; цс. в р -д-т и ^ (^д)кд-д-ти, пр-д-ти, мл-ь-ти, пл-ъ-ти; у нас: бор-о-ть, кол-о-ть, пор-о-ть, мол- о-ть, пол-о-ть: бор-ю, кол-ю, пор-ю, мел-ю (с изменением о на е)> пол -ю ; бор-ешь, кол-ешь и проч. Уже в XIV в., в Жит. Бор. и Гл. вороти вм. цс. врдти. Если между -а-ть и корнем глагола стоит -ов- или -ев-, то в настоящем вр еме ни эти последние звуки, для благозвучия, переходят в -у- или -ю- (§ 30); напр., со вѣт-ов-а-ть совѣт-у-ю совѣт-у-еіиь, д н-ев -а -ть дн-ю-ю дн-ю-еиіь, к-ов-а-ть к-у-ю к-у-еш ь (цс . к о у -ти ко-в-ж, по 1-му различию), кл-ев-а-ть кл-ю-ю кл-ю-еиіь (цс . к д ь в -д-т и кд-вк-», по 2-му разл ичию); в цс . к оуп -ов-а-т и к оуп-оу-іж, овъ д-ов-д-т и овъд-оу-іж, у нас (по)купа-ть (по)купа-ю, обѣда-ть обѣ- да-ю, по 1-му различию. 3. Окончание -ть присовокупляется к вставке -ну- (цс . -нж-), кото рая в настоящем в ремени сокращается в н; напр., зяб-ну-ть зяб-н-у зяб-н-ешь, лип-ну-ть лип-н-у лип-н-ешь, двиг-нж-ти двиг-н-ж двиг-н-вши, откуда наше дви-ну-ть дви-н-у дви-н-ешь. Глаголы, в историческом своем развитии смешавшие различия, суть сле- дующие: 1) Глаголы мер - е-т ь, пер-е-ть, (про)с те р-е-ть , тер -е-ть, в цс. мр-*-ти, ир-ъ-ти, (про)стр-ъ-ти, тр-и-ти: мр-у, пр-у, (про)стр-у, тр-у, — по вставке звуков е и ѣ (перед окончанием -ть, - т и ) , выпускаемых в настоящем времени, п ри­ надлежат ко 2-м у различию, вместе с гл агол ами: бр- а-ть бер-у, б ор -о-ть бор-ю и проч.; по прошедшему же времени: теръ тер л а , (про)с теръ, умеръ (в церковнославянском оумрьдь) — к 1-му различию, вме сте с глаіЪлами: нес-у несъ несли, пек-у пе къ пекли и др. Вм. м ереть в украинск. мерти, вм. 182
переть (цс . п^ти) в украинск. пер-ти пр-у, в новг. прбть,в сложном запрать — запереть, как трать вм. тер еть (цс . т ръ т и ), §§ 29, 30. 2) Глаголы , в настоящем вр емен и удерживающие, по 3-м у различию, звук н: дѣ-н-у дѣ -н-еи іь, ста-н-у ста-н-ешь, сти-н-у сты-н-еіиь, при неопределен- ном н акло нении 1-го различия: дгъ-ть, с та -ть, сты-ть. В цс. от д ъ -ти — я ва ід -и,. с удвоением корня (§ 50); а при изъявит. н акл онен ии ст д-н-ж — неопределенное накл. ст а -и-ж-т и (§ 53). 3) Некоторые глаголы из первообразных перешли в производные . Напр., влад- в лас- ти к л д д -ж, а у нас со вставным ѣ: влад-ѣ-ть, влад-ѣ-ю; точно так же при древнейшей форме изъявит. наклонения вѣ- м ь позднейшая неопре- деленного накл он ени я: в*д-ъ-ти. Сюда относятся некоторые глаголы, перешед- шие из 1-го разл ичи я во 2-е . Напр., цс. у о^-ти и наше чу-я-ть, старин. и обл. ча-ти, ча-ть и общеупотреб. ча-я-ть. 4) В украинск . тяг-ти по 1-му различию, а изъявит. накл. тяг-н-у по 3-му, оттуда тяг-лый, тяг-ло; у нас тя-ну-ть вм. тяг-ну-ть, т я-н-у. II. 2-е спряжение на различия не подразделяется. Оно объемлет глаголы, присовокупляющие окончание -ть к теме настоящ его времени, оканчиваю­ щейся на и. При этом оказывается два случая: 1)или звукиостаетсянеиз- меняемым; напр., пои-ть пои-шь, люби-ть люби-шь; или 2) переходит в ѣ (и в соответствующие ему а и я); напр . , смотрѣ-ть (древнерусск . смотри-mti) . смотри-иіь, слыша-ть (вм. слышѣ-ть, § 25) слииіи-ш ь, стоя-ть стой-иіь (в отличие от формы: стои-ть с тб и-и іъ). П р и м е ч. 5. Так как у и ю в 1-м лице ед. числа (зов-у, сгь-ю и проч.) суть в идо измен ени е одного и того же звука, то ими нельзя отличать ни спря- жений, ни их различий. Для тог о чтобы определить спряжение и различие какого-либо глагола, нужно знать его настоящее время и неопределенное наклонение. § 86. Одни формы глагола происходят от темы настоя­ щего (или будущего) времени, другие — от темы неопре- деленного наклонения. От те мы настоящего времени: 1) Повелительное наклонение; напр., зов-у зов- и (§ 84). 2) Причастия настоящего времени действ . и страд. залогов; напр., зов-ущш зов- омьі й, терп-ящій терпи-мый (§ 55). От те мы неопределенного наклонения: 1) Причастия прош . вр. действительного залога на -лъ\ а)после гласных; напр., бы-тъ бьі -лъ, зва-тъ зва-лъ; б) после зубных; напр., вес-ти (вм . вед- ти) ве- лъ (вм . вед -л ъ), цвѣс-ти (вм . цвѣт-ти) цвѣ -лъ (вм . цвѣ т -лъ)\ в) после г орт анн ых; напр., печ ь (вм . пек-ть) пе къ (вм . пек-лъ) пек-ла, беречь (вм . берег-ть) берегъ (вм . берег-лъ) берег-ла; г) после губных; напр., погиб-ну-ть no-гибъ (вм . погиб-лъ) погиб-ла, за выпу- ском слога ну; д) после р; напрь, тер-еть, (у)мер-еть, теръ (вм . тер-лъ) тер-ла, (у)меръ(у)мерла. 183
П р и м е ч. 1. Отклонение в обл . яз. предлагают пск., тверск. дёръ, в слож- ных задёръ, сдёръ, от наст. вр. дер-у, а не от неопред. накл. драть, вм. за­ дралъ, содралъ. 2) Причастие прош . вр. действительного залога на -шій, с пред­ ш ествую щ а звуком в или без него: бы-тъ бы-в-иіій, зва- ть зва-в-іиій, цвѣ с-ть цвѣт- ші й (§ 55). 3) Причастие прош . вр. страдательною залога на -тъ и ли -нъ \ напр., би-ть би-тъ, чита-ть чита-нъ, велѣ-тъ велѣ-но (§ 55). Если прош. причастие на -нъ производится не от темы неопре - деленного наклонения, а прямо от корня глагола, то перед н оказывается вставное е; н ап р.,.плѣн-ить плѣн-е-нъ, оцѣн-шпъ оцѣн-е-нъ, лиіи-ить лииі-е-нъ, род-ить рожд-е-нъ, смѣс ­ т и т ь смѣиі -е- нъ; в отличие от форм, произ ве денные от т емы неопределенного наклонения: зв- а- ть зв-а-нъ, (за)мѣш-а-тъ (за) мѣш- а- нъ и проч.; в цс. р о д -ити р о ж д -e-Nz, вл л ж -ити вла ж -е-н х и звл-ти звл-Nz. Перед е звуки ы и д разлагаются на соответ- ствующие им: ы на ъв, а ^наъм, в формах: 3λ-β-ζκ-6-νζ, о у -лА-zB- -e-Hz, ыл-д-г л А -е-н х от вы -ти, л \ы-т и , дя- ти, с предлогами за, уна. Потому надменный пишется с е, а не с ѣ . От не кот орых глаго- лов причастие образуется тем и другим способом; напр., т ерп- -ѣ-тъ терпл-е-нъ и терп-ѣ-нъ (претерпѣнный), откуда терп- - ѣ-ніе,; сид-ѣ-ть (про)сиж-е-нъ, сиж-е-но и сид- ѣ- нье (от пред ­ полагаемою пр ичасти я сид-ѣ-нъ). — При этом дол жно отл ича ть пр ил агате ль ные от п ри част ий: в пр ичаст ии и русский, и церковно- сл авянск ий яз ык пользуются звуком е, как это видно из приве- денных примеров; в прилагательном же русское е соответствует церковнославянскому ь ; напр ., вид-е -нъ вид-на, цс. вид- в-hz вид- -ь-н а, в отличие от причастия вид-ѣ-nz (откуда вид- ѣ- ні е). Т аким образом, бол-е-нъ (вм . бол-ъ-нъ) бол-ъ-на есть пр илаг ат ельное от глагола вол-ѣ-ти, а н е причастие. Производство деепричастий сообразуется с производством причастий (§ 54). П р и м е ч. 2. Церковнославянское преходящее время изъявительного на­ клонения производится от темы настоящего времени; напр., κλμ ι- r, кльн-ъ а -хь; прошедшее от темы неопределенного н акло нен ия: кда- т и , кла- хь. Прибавление к §§85и86 Для общего обозрения прилагаются з десь прим еры церковно- славянских спряжений. Для полноты присовокуплены к н и м ф ормы неопределенного наклонения и причастий. А . Спряжения древнейшие (или так называемые непра­ вильные). I. С пряжение глагола ю с -л ѵ ь , дополняемое формами о т другого корня: в ы -ти, вяд-я. т
Н еопр ед. накл. бві-ти . Изъявит. накл. Наст. вр. Повелит. накл. ед. 1. іе с -мв 2. іес-и Б гБ Д -И 3. іе с-тв вяд-и дв. 1. юс-вѣ в я д -’к-в'к 2. іес-тл вжд-ѣ-та 3. ю с-тл влд-ѣ-тл мн. 1. юс-λιζ Β/Υ^-ΐ-Λ\Ζ 2. іес-те в^д-Ѣ-те 3. с-ятв Изъявит. накл. Прош. вр. Изъявит. накл. Преходящ. вр, ед. 1. BBI-jf-Z в-ѣа-^-z 2. ВВІ И ВВІ-С -ТВ в-'Ьа-ш -е 3. ВВІ И БВІ-С -ТВ в-'Ьл-ш-е дв. 1. BBI-jf-O -B 'k в-ѣл-^-о-в'Ь 2. BBI-C -Td в-'кл-с-тл 3. BK-C -Td в-'кл-с-та мн. 1. BBI-^ -O -MZ B-id -^ -O -MZ 2. вві-с-те в-іл-с-те 3. ВВІ-Ш -А Изъявит. накл . Буд. вр. ед. 1. В^Д-Λ дв. БЯД-е-вѢ Μ Η. Β^ Α-0-Λ\Ζ 2. в я д -е-ш и кл д-e-Td к ж д -е-те 3. вяд-в-тв вжд-е-та вяд-ятв Причастия: Наст . действ. с-ві, жен. р . с-лшт-и, с-яцьи Прош, действ. 1. bbi-bz, прош. страд. bzb-g -nz (за-бвенъ) и в ы -τζ (за- - быть) Прош, действ. 2. бы-λζ Буд. де йств. вяд-ві, вяд -віи, жен. р. вяд-лшт-и и ли бжд-&і|ж В дополнение к спряжению этого глагола должно заметить сле- дующе е: 1 ) В предложенное спряжение не внесены следующие древнейшие и редкие ф ормы : преходящ. вр.. в ядг а^ (от вяд - я ), встречающееся в 3-м л. воудіа ш е у Нестора в Жи т. Феодос. по сп. XII в.— В гла- голитск. памятниках вм . выпьво2-м и 3-м л. ед. ч . прош. вр. иногда встречается виси вм. выси, а в 3-м л. м н . ч . вл вм . бвіша. — Вм. сы, сяф и иногда употребляются: с &и в Григ. Богосл. XI в., Толк. гісалт. XII в.; сди в Изб. Свят. 1073 г. , в Григ . Бог осл. XI в.; бвна, влш&фи 185
и вы ш А ф и ,бііавСп. Прор. Упиря 1047 г., в древнейших редакциях п ере вода библ. — Причастие стр ад. наст. вр. ведом ы й, в А пост. XIV в.— Супин вы тоу в Григ. Богосл. XI в., в Кормч. XIII в. 2 ) Вместо юсмь весьма часто встречается в старинных памятниках русской письменности вш и; напр., уже у Нестора в Жи т. Феодос. XII в., в нов г. юрид. акт. XIV в. 3) Вместо іесть в О . ев., Изб. Свят. и в других памятниках встре­ чается просто г е , с охранивш ееся доселе, как в украинск., так и в великорусск., преимущес тве нно в северном и л и новг.; напр., в олон. былин. „жеребенок е необъѣзжаной*, Рыбн., II, 129. 4) Вместо іешя (1 -е л. мн. числа) в позднейших памятниках обыкновенно употребляется іеш ы (в древнерусск. и есмя). 5) Вместо полных форм преходящего времени: бѢл ^х, бѢ г д ш в и проч. Обыкновенно употребляются краткие, встречающиеся уже в О. ев. βΊ ϊΧζ, бѢ и проч., и л и же в г а ^х, вы ш е и проч. 6) Что в русском разговорном языке некогда были в ходу формы есмь, ecu и проч., свидетельствует до позднейших времен сохранив­ шееся в виде восклидания выражение: гой ecu! весьма употребитель­ ное, напр. , в древн. русск. стих. В областном язы ке вм . гой ecu вс тречается иногда и гой естя и гой есте. 7) Формы: іесм ь , ю с и , іест ь, і ыш и л и позднейшее іе с м ы и іесте, с отрицательною частицею не, образуют: нѣсмь, ы ѣ с и , иѣсть, н ’ксш и ли ы ѣ с м ы и ыѣств, вм. неес мъ, нееси, неес ть и проч. (§ 25). Наше нѣтъ есть сокращенное иѣсть. Вм. н 'Ьсть в древн. памятниках встре­ чается нѣ, напр. в Изб. Свят. 1073 г. 8) В украинск. сохранилось прош. вр. ед. ч . 1. бы м ъ (древн. цс. б ы л \ь), 2. бьісь, 3. бы; м н. ч. 1. бысьмо, 2 . бысьт е, 3. бы . 9) В других слав. наречиях, именн о в болг., сербск., в обоих луж. и в ч ешс к., явственно сохранились древние ф орм ы прош. и преходящ. времен; напр. , в се рбс к. прош. ед. ч . 1. бих, 2и3. би; мн. ч . 1. бисмо, 2 . бисте, 3. бииіе; преходящ. ед. ч . 1. біях и б ѣх, 2и3. біяиі е и бѣ ш е\ м н. ч . 1. бі ясмо и бѣсмо, 2 . біяс те и бѣсте, 3. біяху и бѣху. В чешск. прош. ед. ч . 1. бьіх, 2и3. бы; дв. ч . 1. быховѣ, 2 и 3. б ыста; мн . ч . 1. быхом, 2 . бысте, 3. быху; прех од ящ. ед. ч . 1. біех и бѣх, 2 и3. біеиіе и бѣ; дв. ч . 1. біеховѣ и бѣхов ѣ, 2 и 3. біеста и бѣ ст а\ м н. ч . 1. біехом и бѣхом, 2. біесте и бѣсте, 3. біеху и бѣху. 10) В польск. наст. вр. подновлено, б ы в составлено и з ф ормы 3-го л. ед. ч . есть и и з у каз ате лей лиц: в ед. ч . для 1-го л. м , для 2-го с; во м н. для 1-го м ы , для 2-го це (т. е. me), а 3-и лица ед. и мн. остаются старые. А им енно: ед. ч . 1. ест- е-м, 2 . ест-е-сь, 3. есць *; мн. \. ест-е-сь-мы, 2. ест-е-сь-це, 3. сд; вм . древне польск. ед. 1. есмь, 2. есь, 3. есц ь \ мн. 1. есъм ы ,2. есьце, 3. сд. * В современном польском языке jest. (Р ед .) 186
II. Спряжение глаголов кѣмь, д амь и ьш ь, от тем: в ѣ д -, дад- и #3- (§ 38). Тема да д- образова лась помощию удвоения (§ 50). Неоп ред. накл. вѣд-ѣ-ти, д а-ти, г а с -ти. Достиг. н ак л. еѢ д-і -t z , да-τζ, rac-τζ. Изъявительное наклонение. Наст. вр. Буд. вр. Наст. вр. ед. 1. бѢ-<иь да-мь іа-<иь 2. вѣ-си да-си іа-си 3 . вѣс-ть дас-ть іас-ть дв. 1. вѣ-вѣ да-вѣ іа-вѣ 2. вѣс-та дас-та ш-та 3. віс-та дас-та гас-та мн. 1. кѢ-λιζ да-<ив ra-a\z \ 2. вѣс-т0 дас-те /ас-те 3 . бѢд-ать дад-Ать сад-АТь Прошедшее время: ед. 1. B^A-i-v -z Α Λ-χ-ζ ra-jf-z 2. кѣд-ѣ дас-τζ rac-τζ 3 . еѢд-Ѣ дас-τζ iac-τζ дв. 1. бѢд-Ѣ -ѵ-о -бѢ да-^-о-вѣ га-^-о-вѣ 2. вѣд-ѣ -с -та дас-та гас-та 3. вѣд-ѣ-с -та дас-та іас-та мн. 1. кѣд-ѣ -ѵ -ο-Λΐζ Aa-j{-o-a\z la-jf-o-MZ 2. вѣд-ѣ -с -те длс-те »ас-т0 3. бѢд-Ѣ -ш-а да-ш-А га-ш-А Преходящее время: ед. 1. вѣд-ѣа-^ -г дад-ΊίΛ-^ -ζ іад-іа-^ -z 2. Бѣд-ѣа-ш-0 дад-ѣа-ш-е іад-ѣа-ш-0 3. бѢд-Ѣл-ш -в дад-іа-ш -е іад-ѣа-ш-0 дв. 1. вѣд-ѣа-^ -о -вѣ дад-ѣа-^-о-кѣ іад-ѣа-^-о -вѣ 2. вѣд-ѣа-с -та дад-ѣа-с-та іад-ѣа-с-та 3 . вѣд-ѣа-с -та дад-'Ьа-с-та гад-ѣа-с-та мн. 1. вѣд-ѣа-^-о -лю дад-ѣа-^-о- т гад-ѣа-^-ο-Λΐζ 2. вѣд-іа-с -те дад-ѣа-с -те тд-ѣа-с -т0 3. вѣд-ѣа-^ -я дад-ѣа-^-д іад-ѣа-^ -д 187
Повелительное наклонение: ед. 2. бѢжд-б 3. бг Ь жд- і і дв. 1. кѣд-и-Б'Ь ДАЖД-Б ДАЖД-Б ДАД-И -Б 'к ДйД-И -ТА ДАД-И -ТА ІАЖД-Б ІАЖД-Б іад-и -бѢ ІАД-И-ТА ІАД-И-ТА 2. бѢд-и-та 3. БІД-И -ТА мн. 1. бѢд-и-λαζ ДАД-И -ΛΑΖ АЛД-и-те ІАД-И-ΛΑΖ іАд-и-те 2. бѢд-И -ТВ Причастия: Наст. действ. бѢд-бі ДАД-БІ ДА-b Z ДА-Λ Ζ ІАД-БІ ИД-Х Ι Α -Λ Ζ Прош, действ. I. Бѣд-ѣ-Бг Прош, действ. II. Б' кд-’к-лг Наст. страд. бѢд-o-aaz Прош, страд. бѢд -і -м ДДД-0 -ΑΑΖ ДА-NZ ІАД-0-ΑΑΖ ІАД-g -NZ В дополнение κ спряжению этих глаголов должно заметить сл е- дующее: 1) Форма настоящего времени: д а -аіб, да-си, дас-т б и т. д. упо­ требляется в знач ении будущего уже в О. ев. и в других д р евней- ших памятниках. 2) В древнейших памятниках вместо бѢаіб иногда употребляется вѣдѣ. 3) Вместо іасти, іаааб, гаси и проч., встречаются уже в древнейших па мя тника х формы: ^сти, ’ііааь, *кси и проч., с изме нением я на ѣ , как в русском (§ 25). С предлогом съ образуется в церковносла- вянском глагол с-и-'кліБ, с-и-г к с и и проч.; в русском съ-ѣмъ, съ-ѣшъ, без вставного н. 4) Вместо кратких форм: ια ^ζ, γ α ^οααζ (вм. іад^ х, γ αα ^οααζ) и про ч., употребляются и полные: іад- o-^z , гад- ο-^ -ολαζ и проч. 5) Вместо дадатб употребляется в цс . я зыке и дадлтб, откуда наше дадутъ; и наоборот, в областных наречиях (именно в псковском) говорится идутъ вм. ѣдятъ. 6) Вместо форм 1-го лица мн. числа Б'кліх, ααλαζ, ια λ α ζ (т. е. вѣдаемъ, дадимъ, ѣ димъ), в позднейшем цс. языке употребляются: б ^ аабі, дааабі, ідаабі, как юсаабі вм. iccaaz. Впрочем, изредка попадаются такие формы и в древнейших памятниках, напр . в Супр. рук. 7) В прочих слав . наречиях эти глаго лы сохранились тоже в древ- нейше м спряжении; напр., в хорватск. Б 'кдАь: ед. 1. вим, 2. вииг, 3. ви; мн. 1. вимо, 2. вите. В сербск. даааб: ед. 1. дам, 2. даиі, 3. да; мн. 1. дамо, 2. дате, 3. даду; прош. вр. ед. 1. дах и проч.; іаааб: 188
ед. 1. іѣм, 2. і ѣш, 3. іѣ; мн. 1. іѣмо, 2. іѣте, 3. ш ;прощ. ед. 1. ѣдох, преходящ. ед. 1. ѣдах и проч. В чешск. бѢліь: ед. 1. вим, 2. вш и, 3. ей; дв. 1. вѣвѣ, 2и3. вѣста; мн. 1. енже, 2. егд ае, 3. прош. ед. 1. вѣдѣх и проч.; д л л д ь : ед. 1. даж, 2. даш, 3. да; дв. 1. дав/ь, 2и3. даста; мн. 1. даме, 2. дате, 3. дайи; прош. ед. 1. дах; преходящ. ед. 1. дадѣх и проч.; г а л іь : ед. 1. им, 2. иш, 3. и; дв. 1. ѣвѣ, 2 и3. ѣста; мн. 1. име, 2. ите, 3. ѣ ди; про ш. ед. 1. ѣдех и проч. Замечательно, что уже в Фрейзинг. рук. X. в. употребляется vuez, т. е. б Ѣшь и ли вѣш, вм. вѣш. 8) В русском языке сохранились остатки древнейшего спряжения этих глаголов. А именно: а) в древнерусском не только ѣмъ, дамъ , но и вѣмъ (вм . знаю; напр., в пословице XVII в. „ѣмъ, а дѣла не вѣмъ“)\б) в украинск. б Ѣлдь: ед. 1. вимъ, 2. висы, 3. вистъ; мн. 1. вимо, 2. висте, 3. видятъ; повелит. ед. ви жъ, мн. 1. вижмо, 2. вижг пе; неопред. накл. висты; дд ж : ед. 1. дамъ, 2. дасы, 3. дастъ; мн. 1. даЛо, 2. дасъте, 3. дадутъ; шдь: ед. 1. имъ, 2. исы, 3. истъ; мн. 1. имо, 2. исте, 3. идятъ; повелит. ед. ижъ; мн. 1. ижмо;2. ижте; неопред. исты, в) В великорусск. областном (особенно в новгородском) , д а ж е во 2-м лице ед. числа на -си вм. -шь; напр., даси, продаси, поѣ си, вм. дашь, продашь, поѣшь; в олон. былин. не ѣси (не ешь) , Ры бн., II, 52. Глагол вѣдать имеет две формы; в п ск., тверск. вѣдамъ, вѣдашъ (вм . вѣдаю, вѣдаешь), с зна- ком 1-г о л. м ,— и в костр., нижег. вѣду (ведаю) при неопр. накл. вѣсти, как и в украинск. (от вѣд- ти) . г) В книжном и разговорном общеупотребительном языке: дамъ, д астъ, ѣмъ, ѣстъ, с измене- нием ь на ъ (§ 26), и с удержанием древнейшего мягкого звука в форме: в ѣсть, напр. в выражениях: „богъ вѣ ст ьи, „не вѣстьа (напр . , у Гриб.: „попробуй говорить, и не вѣсть что наскаж етъ“). 9) У иас формы мн. числа: ѣд-и-мъ ѣд- и-те ѣд-я-тъ, спрягаются по 2-му спряжению, а в формах: дад- и-мъ дад-и-те дад-у-ть, сме- шиваются оба спряжения. 10) Форма вѣдущій, в речениях: всевѣдущій, свѣдущій, происхо­ ди!' от древнейшего вѣмъ через причастие бѢды бѢд^ ціи, а не от позднейшего вѣдаю (от которого причастие вѣдающій). III. Спряжение глагола іш-ѣ-ти отличается от правильных глаголов особенными формами только в настоящем времени, которое здесь и предлагается вполне. ед. 1. им-а-мь дв. 1. им-л-бѢ μη. ηλι- λ-λιζ Прочие формы образуются или от темы неопределенного накло- нения: повелит. им-ѣ -и , прош. илд-ѣ-^к и проч .; или от корня глагола; напр., причастие наст. вр. действ. залога іш -ы. Но причастие прош. 2. илд-а-ши 3. илд-л-ть 2. ил\-д-тл 3. іш-д -тд илд-л-те илд-л\ть 189
вр. страд. залога и л і-'Ь-mz, откуда сущес твительное іш -'Ь-и и іе, удер- жив ает звук ѣ, принадлежащий теме неопред. наклонения им-ѣ-ти. Русская форма пм-ѣ-ю уже позднейшая, произведенная от тем ы не опре д. наклонения. В украинск. ма- ти (равно как и в польск. ма- ць) — от имд-ти, с опущением и (§ 30): ед. 1. маю, 2. маетъ, 3. мае; м н. 1. маемо, 2 . маете , 3. маютъ. IV. Кроме исчисленных древнейших ф орм спряжения, сохранился в самых ранних болгарских и глаголитских памятниках остаток спря­ жения от корня СА, в формах CATZ, САТИ — говорит, говорят, и в при- л агательном, образовавшемся помощию суффикса причастия: с аш ть — умный. Отсюда же, вероятно, союз семь (= і а ); напр., у Кирши Дан. п семъ побратуемся съ тобой“, 185. В . Спряжения поздиейшие (или так называемые правиль­ ные):1-го спряжения неся, 2-го го р г а . Неопр еделе нное наклонение: Ngf-ти, гор-ѣ-ти. Дос тиг ател ьно е наклонение: Ngc- τ ζ, гор-ѣ-τ ζ. Изъявительное наклонение. Настоящее время: Прошедшее время: ед. 1. нес-я ГОр-І75ѵ ед. 1. нес-o-^z rop-*b-j(z 2. нес-е -ши гор-и -ши 2. н ес-е гор-ѣ 3. нес-е -ть гор-и -ть 3. Н 0С -6 гор-ѣ дв. 1. ы ес-е-кѣ rop-и -кѣ ДВ. 1. Hec-o -jf-0 -кѣ гор-ѣ -^ -о-кѣ 2. Nec-e -тд гор-и -тд 2. NgC-0 -C -TA гор-ѣ -с -тл 3. нес-Ѳ -тд гор-и -тд 3. NgC-0 -С -ТД гор-ѣ -с -тл м н. 1. нес-е -ΛΑζ ГОр-И -MZ м н . 1. NgC-0-^ -Ο -ΛΑΖ rop-iT-^ -0 -A\Z 2. Nei-е -т е гор-и-те 2. NgC-0-C -Tg Г0р-Ѣ -С -Т6 3. нес-лть rop-iATb 3. NgC-0 -Ш -А ГОр-Ѣ -Ш -А Преходящее в ремя: е д . 1. Hec-'bd-jf-z 2. и е с -ѣл-ш-е 3. иес-ѣд-ш-е д в . 1. н е с -ѣд-^-о-к ѣ 2 . иес-ѣд-с-тл 3 . ыес-ѣд-с-тд мн. 1. иес-ѣд-^-о-ЛАг 2. н е с -Ѣд-с-т е 3. гор-ѣд-^ -z гор-'кл-ш -е гор-'кл-ш -е гор-'кл-^ -о -к'к гор-ѣд-с -тл гор-ѣд-с -тл rop-^A-^ -O -MZ гор-ѣд-с-те гор-ѣл-^ -я 190
Повелительное наклонение: е д . 2. нес- и 3. N6с- и д в . 1. нес-ѣ- к ѣ г о р -и- к ѣ г о р -и- т д г о р -и- т д Γ0ξ>-Η-Λ\Ζ Г 0р-и-те 2. Н 6С-Ѣ-Т А 3. нес-ѣ-т д МН. 1. Η6ί-ΐ -Λ\Ζ 2. н е с -Ѣ-т е Причастия: Н а ст . д е й с т в . П р о ш , действ. I. П р о ш , действ. II. Н £С -Ы N6 C-Z ыес-дх Н ас т. с тр а д . П р о ш , страд. НбС-0 -iWZ H6C-6-HZ § 87. Кроме глаголов юс-д\ь, бѢ-ліь, дд-мь, га-діь, илѵ-д -мь, пред- ставляют з начи тель ное отк лонение от общих законов спряжений следующие: I. Разноспрягаемые, или спрягаемые частию по 1-му, частию по 2-му спряжению: 1) Бѣж-а-тъ: по 2-му спряжению: бѣж-и-иіь, бѣж-и-тъ и проч.; по 1-му : бѣгу, бѣгу-тъ, при неопред. нак л. бѣчъ, цс. б Ѣ-ц ш (вм . бѣг-ти:), б гЬж -а-ть, как и доселе в просторечии: бѣжать вм. бѣгутъ. Повелит. наклонение: бѣг-и, цс. вѣж -и. В обл. просто­ речии убѣгъ, -гла (от формы бѣчъ или бѣчи) вм. убѣжалъ, -ла. В цс. правильно от вѣж-я 3-е л. мн. ч. бѢж -а-ть. 2)Хот-ѣ-ть: в церковнославянском язык е: по 1-му спряже­ нию: ^оці- л \, ^οψ-е-ши, ^оці-е-тіі, ^oip-e-<uz, ^οψ- е - т е , и по 2-му ^от-а -ть (встречается и ^оштжть или ^оцідть); в русском ед . число также по 1-му спряжению: хоч-у, хоч-е-иіь, хоч-е-тъ, множественное же во всех лицах по 2-му: хот-и-мъ, хот-и-те, хот-я-тъ. Впрочем, в древнерусском яз ыке и в нынешнем просторечии употребляются хоч-е-мъ, хоч-е-те (и даже хочутъ), согласно с церковнославян­ скими ѵ о ц і-е-<ия, γοψ -е-те (§ 9). И наоборот, в обл. хотятъ вм. хочетъ, Рыбн., I;325;II,265. 3) Спать, цс. сгпдти, им еет неопред. наклонение по 1- му спря­ жени ю, с приметою а, а наст. вр. изъявит. накл. по 2-му: спл-ю, спи- иіь, цс. скпл-гж , czn -иши , с приметою и, от темы спи- или спь ЦС. CZПИ-, CZilh-. 4) В русск. яз. гн-а-тъ, по неопределенному н акло нению отн о- сящ ий ся ко 2-му разли чию 1-го спряжения, а по настоящему вре­ мени изъяви т. наклонения — ко 2-му спряжению: гон- ю, гон- и-і иь, 191
от формы γ ον-и-т и. В церковнославянском он спрягается правильн о по 2-му разли чию 1-го спряж ени я γν-λ-ти, жем-я, жеи-е-ш и (с изме - нением г на ж ), б) В русском рав но употребительны формы 2-го спряжения: гуд-и-шъ, гуд- и- тъ, гуд-я-тъ, и 1-го: гуд-ё-шь, гуд-ё-тъ, г уд-у- тъ. Первые принадлежат глаголу гуд-ѣ-тъ, а в торые старинному гус-ти, цс. гяс-ти, от корня гяд-, откуда гяс-ли, гядк-ба. 6) Смешение носовых' а и а с sиій, и вместе с тем 2- го спряжения с 1-м, оказалось уже в дре в нем церковнославянском языке, ос обе нно в причастии наСт. вр. действ. залога. Напр., лѣжяштеи, гор іяштл, вм. л'Ьжашт0и, го р гд ш т л ; от глагола крѣти (кипеть): древнейш . · крішитл и позднейш. б^ ацід. Такое же смеше­ ние оказалось у нас в форм ах: горящій, горячій и горючій, кипя­ щій и кипучій, шипящій и шипучій и др. (§ 55). Примеч. 1. В обл., яз. по северн. или новг. наречию, в олон., пск., тверск. глагол купат ься из 1-го спряжения переходит во 2-е , смягчая п в п л: к уп л-ит ся, куп л-ят ся ,купл-и сь (вм. купает ся, купаю т ся, купайся, Рыбн., I, 121, 123). — Во влад., костр., нижег. и в др. гл. м огу смешивает оба спряже­ ния: м о гу, м огёйіъ, м огіт ъ, м огйт е, могутъ. II. Изменяющие состав глагольного корня и дополняю* щие с пряже ние корн ям и других глаголов: 1)ѣх-а-ть, ѣх-а-лъ и ѣд-у, ѣд-е-шь и проч. Уже в Волынск. ев. XIV в. іе^ о у (вО. ев. ѣдш^я). 2) Сѣс- тъ, сяду, цс. гЬсти, садя. 3)Лечъ(от лег- тъ ) ляг-у и ляж-у, цс. д е ц іи (вм . л 'Ьцлі) ЛАГ-Я. 4)Цс. гл. и-ти, для об разов ани я те мы настоящего времени, присовокупляет д к и: ид-я, на ше иду, ид- е-шь и проч. (§ 49). Русские грамматисты произв ели н еоп ределенное наклонение уже от настоящего времени: ид-ти (пишут также итти). Примеч. 2. Ту же вставку д находим в вспом. гл. вж -д-ж; так же в сербск., напр. от гнать, имѣть наст. вр. зна-д-ем, им а-д-ем, прош. зн а -д-о х, и м а -д-ох. В практическом отношении об употреблении формы ид- ти должно заметить следующее: она пишется разли чно, смотря по приставкам, с которыми соединяется, а) Если приставка ока нчи ­ вается на и или ы, как овы: при-, в ы -; то форма идт и и ли те ряет н ачаль ный звук и, кот орый сливается тогда с приставками при- или вы- : при-дти, вы-дти (анепри-йдти, вы- йдти), или пере ­ ходит в древнюю форму и-ти, с изменением и в й: при-йти, вы -гйти, цс. п р и -и- т и и древнейшее п р и ти . б) Если же приставка оканчивается на один из прочих гласных звуков; то форма ид- ти постоянно возвращается к своему первоначальному виду: и- ти 192
(причем и также переходит в и): за- й - т и, во- й- ти, у-й-ти (а не за-йдти, у-йдти и проч.). Равномерно говорят: не йти, хотя и пишут обыкновенно: не Идти, несмотря на то, что первая, раз­ говорн ая фор ма вполне согласуется с законами языка. Настоящ ее вре мя: иду, иде шь и проч., употребляясь с при ­ ставками, из мен яе тся в иду, идешь и проч.; напр., на-йду, пере­ ждешь, вы- йду и проч.; а также и с отрицательною частицею не: не йду. Только с приставкою при-, н ачальный звук и, в форме иду, отметается: при-ду. В разг ов орном языке отметается и и после вы -: вы-ду, вы-демъ (вм . вы-йду, вьі-йдемъ), а в обл., новг. и после по: поду, не поду — пойду, не пойду. Для при час тия прош . времени действ. залога глагол идт и пользуется чужим к орн ем: цс. шьд-, шьлх (вм . шьд-λζ, § 38), откуда наш е шелъ, шла и проч.; в формах причастия и деепричастия: шед-шій, шед -ш и. Форма шьд- или шед- есть смягчение твердой ход-, в глаголе ход-ить (§ 37). П р и м е ч. 3. Вместо идт и в древнерусском языке и в областном про- сторечии употребляется с наращением: итти-ть или ит и-т ь, напр. в Выхо- дах госуд. цар . и кн. под 1675 г. (см. Хр.). 5) Особого рода не прав ил ьнос ть оказалась в глаголе рост-у, при не опред еле нном рас-ти (ирос-ти вм. раст-ти или рост- -ти)у откуда: росъ, рос-лый, вы-росъ и проч. § 88. Описательные формы с пряже ния слагаются из глагола, который требуется спрягать, и из другого, кот оры й помогает ему в спряжени и. Потому пос ледн ий глагол именуется вспомога- тельным. Таким глаголом в язык ах церковнославянском и рус- ском по преимуществу оказывается: б ыть, есмь. Кроме того, бывают вспомогательными: имѣть, х отѣт ь, стать, начать и нек. др. Глагол, спрягаемый при помощи вспомогательного, употреб­ ляется в форме имени: и л и 1) существительного , т. е. в не определе нн ом наклонении; напр., буду дѣлать; или 2) в форме прилагательного, т. е. в п рича стии; напр., в церковносла­ в янск ом: тмь сх т Б о р и л х . Следовательно, по ли цам изм еня ет ся в опи- сательном спряжении только глагол вспомогательный; не оп реде- ленное наклонение, стоящее при не м, вовсе не изменяется; прича- стие же, как прилагательное, и зм еняе тся по числам и родам. П р и м е ч. 1. Впрочем, иногда язык забывает первоначальное происхож- д ение описательной формы и придает личные окончания как причастию, так и неопределенному наклонению, сли вая с тем и другим спрягаемые вспом. глаголы, как это оказалось в польск., сербск., украинск. А именно, в польск., прош. вр. сл ива ет с причастием на -лъ сокращенные фо рмы вспом. гл. -ем (есмь),-е с ь (еси),-сьм ы (если), -сьц е (есте); напр., ед. ч. 1.кохал-ем,2. к о - ха л -есь,3. к о ха л ; ми. ч. 1. кохали -сьмы,2. к оха ли -сьце,3. к о ха л и ,т. е. „п любил“ и т. д.; в старинной польско-русской письмен.: у Галятрвск. в Ключе 193
разум. по киево-печ. изд. 1659г. написал-емъ, показал-емъ — я написал, я показал (см. Хр.). В сербск. буд. вр. состоит из неопр. накл. и сокращен- ного вспом. -тю, -теиі вм. хтю, хтеиі (хочу, хочешь); напр., хвалитю, хвалитеиі (буду , будешь хва л и ть); в украинск . с вспом. -му, -меиі (иму , имешь, т. е. имею); напр . , могти-му, могти-меиіь — смогу, сможешь. Описательные формы в церковнославянском и русском яз ыках употребляются: А . В действительном залоге: I. С неопределенным наклонением глагола, который следует спрягать, для озна чения будущего времени, с вспомога­ тел ьны ми глаголами: 1) ^оштя, рціоу, в древнейшем цс.; напр., ^отать прити вм . придутъ. В древнерусск. в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. „лютъ се мужь хоче быти“ — вм. будетъ. 2) илш\ь, имѣю, в церковнославянском: гллголлти илілть и в рус­ ском языке, в книжной речи: имѣю сказать. П р и м е ч. 2. В областном яз., в волог., костр., яросл., нижег. и м у д ѣ ­ л а т ь, им ем ъ ѣ ст ь, и даже: н ем у (вм. не им у) п ахат ь вм. б у д у д ѣ л ат ь, б у ­ дем ъ ѣ ст ь, н е б у д у п аха т ь. 3) ылчьия, начну, как в церковнославянском, так и в русском: и вр л д ит и ил ч и еть ,т. е. не будет заботиться, начнетъ лѣнит ьс я. 4) бждя, буду и стану; напр., бядя т ко р и ти , буду, стану тво­ рить. II. С причасти ем прошедшим 2-м, на -лъ. Употреб­ ляются настоящее, прошедшее, преходящее и будущее время вспо­ могательною глагола вы ти . А именно: 1) Настоящее: іе с л іь , ю с и , гесть и проч., для означения прошед­ ш ею в рем ени; напр., і в с л л ь п о л о ж и л и , mw положили, ю сте п о л о ж и л и и проч. Русский язык уже в древнейшую эпоху стал опускать вспомогательный глагол, пользуясь одним причастием для выра- жения прошедшего вре мени из ъяв ит. наклонения: я положилъ, ты положилъ и проч. (§§ 17 и 83). П р и м е ч. 3. Опуіцение вспомогательного глагола началось с 3-г о лица: ест ь, сут ь, и п отом уже коснулось 1-го и 2-го. Е см ь и ecu долго употреб ­ лялись при прош. причастии на -лъ и имели для наших предков силу л ич- ных местоимений я и ты . Потому в старинных словарях есм ь объясняется местоимением я, а ecu местоимением ты . См. в Синтаксисе. 2)Прошедшее: бы ^и , бы, бы ^олаи и проч., для озн ачения про­ шедшего условною. Напр., выр положили, вмрліи п о л о ж и л и , или поло - 194
жиля вы^я, положиля вы, положили пы^омя и проч . Наш союз бы, как было уже объяснено (§§ 77 и 83), обязан своим происхождением описательной форме прошедш его условного. П р и м е ч. 4. В украинск., когда я , ты, опущены: писавъ бы м ъ, писавъ бысь и т. д., но с я, т ы , так же, как и в великорусск. я бы п и са в ъ ,тыбы пи сав ъ. В древнерусск. в Сл. о полку Игор. а б ы хъ н е сл а л а . См. в Синтакс. 3) Преходящее: бѢа^ я или в-к^я, вѣ и проч. для означен ия преходящего; н а п р ., изгывля вѣ^я, изгывля в-k и проч. Этой формы вовсе уже нет в русской языке. П р и м е ч. 5. В соответствие э той форме древнерусский язык употребляя описательную со вспомогательный бы л ъ, бы л а и проч. Напр., в Древн. русск. стих. „поѣхали бы ли на своихъ добрыихъ коняхъ”, 404. В польск. давно- прош. вр. н ап и сал ем б ы л , написали били —я нанисал, они написали. 4) Будущее: вждж, вждешь и проч., в цс. и древнерусской, для означения будущего совершенного и будущего условного. Напр., в цс. іелико вждеть сяткориля; в древнеру сской: у Нестора в до- говорах с греками: „аще ли взялъ будетъ", „аще ли купилъ буде гречинъ", „елико же далъ буде тъ"·, в Русск. правде: будетъ убилъ и проч. Нащ союз буде есть не что иное, как остаток этой описательной формы (§ 77). П р и м е ч. 6. В польск. б ф е п и са л , бсдзеш п и са л *. Б . В страдательной залоге. Ни це р ков носл ав янск ий, н и русский язык не имеют особых фле кс ий для спряжения глаголов страдательного залога и, следо- вательно, по необходимости, употребляют вместо флексий описа­ тельные формы. Они суть следующие: 1) Глагол действ . залога с возвратный местоимением -ся, цс. -сл; напр., строиться, строится и проч. 2) Причастия страд . залога наст. или прош. вр. с вспомога­ тель ными глаголами быть и бывать, а) С настоящим, для озна­ чения действия продолжаемого; напр., в цс. ранился іешь, ранили» іесть, в і знлелАя; в русской: хранимъ, хранимо, хранимъ былъ, хранимъ бывалъ, хранимъ будетъ и проч. б) С прошедшим, для означения действия прекращенною: в цс. осжжденя іеси, п и с а н о іесть, осжжденя вждеть; в русской: осужденъ, писано, осужденъ былъ, осужденъ б ывал ъ, осужденъ будетъ и проч. Деепричастия страд. залога составляются в русской язы ке иэ причаст ий страд. залога настоящею и прошедшего с дееприча- * Исправлено. В предшествующих изданиях п и са л ъ . (Ред .) 195
сти ями вспомогательною глагола: будучи и бы въ; напр., будучи посылаемъ, посылаема, посылаемы; бы въ посланъ, послано и проч. Неопределенное наклонение страдательного залога составляется из вспомогательного глагола бытъ и причастий в дат. падеже, изменяемых по родам и числам: а) настоящего времени, для озн а­ чения действия продолжаемою: бытъ читаему, читаемой, чи­ таемымъ; б) прошедшею врем ени , для означения действия пре­ кращенною: бытъ почтену, - ой, - ымъ и проч. В. От вышеизложенных описательных форм должно отличать форму повелительною наклонения, слагающуюся и з настоящего или будущ ею в ре мени изъявительною наклонения с союзами: да, пус тъ (пускай) . Первый союз у потребляется в цс. язык е, а также и в русском, в книжной речи . Напр., да будетъ, да пріидетъ, да царствуетъ и проч. Второй союз употребляется только в русском язык е; напр., „пустъ будетъ, что будетъ“ , пустъ идетъ. Вместо пустъ у потребляется также пускай; напр., пускай идетъ. Пользуясь союзами да и пуст ъ ил и пускай, с настоящим ил и будущим временем изъявительною н аклонения, мы им еем во з­ можность отличать лиц а и числ а повелительною наклонения. Напр., да буду, пусть говоритъ и проч. П р и м е ч. 7. Подробнейшее объяснение описательных фо рм см. в Син- таксисе. § 89. Недостаток окон чани й, для означен ия вре ме н, русский язык восполняет видами глагола, совокупляя в одно с пряжение р азличные глаголы одного корня, образовавшееся по различным видам, для означе ния продолжения и л и совершения, м но­ гократности и л и однократности действия (§ 53). Напр., глаголы колоть у-колотъ, кольнутъ, калыватъ, образовались от одного корня кл- (цс . кд-а-ти), но разошлись в значении по видам: колоть означает действие неокончательное и л и продол­ женное, у-колотъ — совершенное, кольнутъ — мгновен­ но е , калыватъ— многократное. От корня двиг-: продолженное двигать, однократное д вин уть (вм . двиг нутъ, § 38), многократ ­ ное двигиватъ (двигать, § 53). Формы калыватъ и двигиватъ теперь неупотребительны. Каждый из прив еденные здесь глаголов может принять форму настоящего и прошедшею вре мени изъ- явит. наклонения, а именно: колю и кололъ, двигаю и д виг алъ, у-колю и у-кололъ, кольну и кольнулъ, двину и двинулъ, калы- ваю и калывалъ, двигиваю и двигивалъ. Сличив форм ы прошед­ ш ею времени, видим, что кололъ, двигалъ, означают дей ств ие продолженное, у-кололъ — совершенное, кольнулъ, двинулъ — однократное, калывалъ, д вигивал ъ — многократное. Сличив формы настоящего врем ен и, видим, что колю, двигаю, им еют и значение 196
настоящего времени, а у-колю, кольну, двину — будущего; формы же калываю, двигиваю вышли из употребления. Так как п ов елител ьное наклонение образуется от темы настоя­ щего (или будущего) времени; то от сказанных фо рм происходят, с тем же разл ичие м по видам: коли, дв иг ай, уколи, кольни, двинь (от неупотребительных калываю, двиг ив аю, не принято и пов елител ьное кальівай, двигивай), Из сказанною явствует следующее: 1) Форма настоящего времени имеет значение настоящего или будущего врем ени, смотря по виду, в котором глагол употреб­ л яетс я: продолженного в ида им еет смысл настоящего времени; совершенного и ли однократного в ида имеет смысл будущего; г лаг олы же многократного вида не употребляются в формах на­ стоящего времени. 2) Формы прошедшею времени изменяют смысл глагола по видам: продолженному, совершенному, или однократному, и много­ кратному. 3) Повелительное наклонение согласуется с формою настоя ­ щего времени. Образование причас тий (и деепричастий) согласуется с фор­ м ами настоящего времени и неопределенного наклонения: 1) Причастие (и деепричастие) настоящ его вре мени действ. залога происходит от формы глагола, имеющей смысл настоящего времени; напр., двигаю, двигающій, двигая, дв игаюч и. Потому нельзя сказать н и двинущій, н и двигивающій. Примеч. 1. Употребление иекоторых глаголов совершенного или однократного в ида в форме причастия настоящего времени для означения причастия будущего показано в § 55,1. 2) Причастие (и деепричастие) прошедш его времени действи- тельного залога производится от глаголов в ида продолженного и совершенного ил и однократного: двигавшій, двигавъ; двинувшій, двинувъ; уколовшій, уколовъ. Примеч. 2. Употребление деепричастий вида совершенного и однократ­ ного в форме настоящего в ремен и для означения времени прошедшего пока­ зан о в § 54. 3) Причастия страдательного залога в образовании своем со ­ гласуются с п рича стиям и действительного залога. Настоящее про­ изводится от в ида продолженного: движемъ; прошедшее от про­ долженного и совершенного или однократного: двиганъ, двинутъ, убитъ. Так как виды изменяются и помощию предлогов (§ 53), то в значении наших глаголов оказывается перестановка видов и в ре мен, зависящая от приставки предлога к глаголу: продолжен­ 197
ный вид переходит в совершенный, многократный же в продолжен­ ный; напр., хвалить и похвалить, хваливать (не употребляется) и похваливать. При таком переходе глаголов из одного в ида в другой зам е- чается следующее: 1) Форма настоящего времени принимает смысл будущего: хвалю — похвалю, и тогда уже становится невозможный прича- стие похвалящій. 2) Многократный вид получает способность принять на себя форму и смысл настоящего; напр., от неупотребительных: хвали- ваю, калываю, в орач иваю , шаливаю, происходят, с предлогами: похваливаю, расхваливаю, покалываю, раскалываю, пов орач и­ ваю, отворачиваю, пошаливаю. В нашем языке значительное количество многократных глаго­ лов, сложенных с предлогами, употребляется в смысле прод ол- женного в ида; напр., с-казывать, от- казывать (от глагола ка ­ зать),у-строивать, при-кидывать и мн. др. . 3) Глаголы продолженного вида, п роизв еденные от к оренных , помощию усиления гласного звука или помощию окончания, отличаются от коренн ых тем, что принимаются и за многократ­ ные, и за продолженные, т. е. с предлогом употребляются в зна- чении и настоящего, и будущего в рем ени; напр., отвожу, сношу, перелетаю (при коренных: отведу, снесу, перелечу). Сюда же принадлежит глагол ходить. Смысл настоящ его или будущего времени зав иси т от предлога, что особе нно явствует из глаголов, сложенных с предлогом вы-: вывожу и в ыв ожу, выношу и выношу, выхожу и выхожу. П р и м е ч. 3.' Значение видов определяется синтаксическим сочетанием слов и потому в большей подробности объяснено в словосочинении. 2. СКЛОНЕНИЯ §90. По склонениям изменяются части речи склоня­ емые, то есть: имена существительные, прилагательные, числи­ тельные, причастия и местоимения. Грамматическая форма, принимаемая в основу с кл оне ний, име­ нуется основою и л и темою с клонения: Иногда тема совпа- дает с именительным падежом ед. числа. Напр., в существитель- ных: домъ, дом-а, дом-у; конь, кон-я (конь -j- а), кон-ю (конь обычай, обыча-я {обычай + а), обыча- ю (обычай- f - у) и проч.; •в местоимениях: цс. τζ (тот) и сь (сей): т-о го , т-омоу, с-его, с-е<иоу и проч. Иногда тема отличается от именитель ног о падежа; напр., име н. падежи: мать (цс . шти),дочь(цс. Αζψπ), знамя (ц с. знлма), небо, кто (цс . κζτο), что (цс. ч ь т о ) и проч.; темы же, употребля­ емые в склонении этих слов, суть: матер-: матер-и, матер-ямъ; 198
дочердочер-и, дочер-ей; знамен,-: знамен-и, знамен-емъ; небес-: небес-а, небёс-ъ; кък-ого, к-ому; ч ъ-: ч-его, ч-ему и проч. Церковнославянские и древнерусскиечсклонения отличаются от употребительных ныне: 1) по числам и 2) по падежам . 1. Числа. Церковнославянские склонения имеют двой­ ственное числ о, которое, за немног им и остатками, чуждо языку русскому. Для того, чтобы п рип ом нить важнейшие приметы па­ дежей дв. числа, следует заучить с клонение числительных azka и orа, употребляющихся только в двойственном числе. Предварительно должно заметить, что в дв. числ е падежи: 1) именительный, в ин ительный и зва тель ны й, 2) родительный и местный и 3) дательный и творительный, имеют одни и те же о кончания; и что в именительном, винит ельном и звательном паде- жах женский и с редний р оды пользуются общ ею приметою, в от- личие от п ри меты мужеского рода. Муж. И. В. 3. Α Ζ Κ -Λ, 0Β -Λ Р. М. д х к -ою (и AZR-Oy) О Б -О Ю Д. Т. Д гК -Ѣ-М А ,ОБ -Ѣ -М А Жен. и ср. Д Й Б-Ѣ, ОБ-Ѣ Α ζκ -οιο (и AZK-oy), О Б - О Ю д гк-ѣ-л\л, 0Б -Ѣ -Л \Л П р и м е ч. 1. Согласно с этими чис ли тельными склоняются существи­ тельны е; напр., 1) съімь: съм-д, съиі-оу, съш-о-мд;2)край: к рд-ід, і:рд-ю, крд-іе-мд; 3 ) ръівд: ръів-ъ, ръів-ою, ръів-д-мд;4)доушд: доуш-и, доуш-вю, доуш -д-мд;5)кость: кост-и, кост-ию, кост-ь-ыд;6)мѣсто: мѣст- ѣ, мѣст-оу, мѣст- о- мд. При э том должно заметить, что в Д. и Т. имена муж. и ср. р. на -δ, -6, -й, -о и -е имеют соединительным зву- ком о или еу а имена жен. р. на -а или -я и на -ь — а или я и ъ. — Пр и­ лагательные кратки е: муж. рода: доврь: довр-д, довр-су, довр-о-мд; жен. рода: довр-ъ, довр-оу, довр-д-мд; ср. рода: довр-ъ, довр-оу, довр-о-мд. Прилагатель­ ны е по лные: муж. рода: довр-ди, довр-оую, довр-ии-мд; жен. и ср. родов: довр-ьи, довр-оую, довр-ии-мд. М е с т о и м е н и я: напр., сь (сей): муж . рода: сига, ссю, симд; жен. и ср. родов: си, ссю , симд. П р и м е ч. 2. Из прочих слав. наречий в значительной полноте сохрани­ лось склонение дв. ч. в хорут. и в обоих луж. Остатки двойственного числа доселе сохранились в нашем язы ке в следующих формах: 1)вимен. (и вин.) падеже чи сли тель н ых: д ва, двѣ ; оба, обѣ ; но прочие падежи приняли уже мн. число: двухъ, обоихъ, обѣимъ и проч.; 2)всловах сложных: дву-смы- сленный, дву- мѣс тн ый, двою-родный (§§7и80);3)вчисли- тельном двѣ- сти (вм . двѣ-стѣ, § 70); 4) в существительных, согласованный с числи тель ным и: д ва, оба, три, четыре: два человѣка, оба стола, дв ѣ книги, двѣ руки и обѣ руки, д вѣ щеки и обѣ щёки; два дня и два дни, два рубля и два рубли, 199
три ведра, четыре аршина и проч., п ричем дв. число обы кно­ венно смешивается с род. пад. ед. ч. (§§7и8);5)внекото- рых именах, означающих п арные предметы: оч и, откуда пред­ ложный падеж в ъ оч ъю, т. е. кх очию; уши (при мн. чис ле очеса, оушесл), колѣни (при мн. колѣна), плечи (при мн. плеча), крылѣ. П р и м е ч. 3. Сохранившееся доселе остатки двойственное числа свиде- тельствуют нам, что это число принадлежало русскому языку, как его соб­ ственность, а не как заимствование из церковнославянского. В древнерусских памятниках постоянно его встречаем; напр., двѣ стѣ , безъ дву сту (без двух с от ), двгьма стома (двумя стами) , братома, рукама и проч. Числительные же три и четыре, ныне употребляемые с двойственным числом, древнерус­ с кий я зык согласовал со множественным: три человѣки, четыре мужи и проч. Впрочем, будучи вытесняемо множественным числом, двойственное стало упо­ требляться ошибочно уже и в древнерусском языке. Напр., в летописях: съ обѣ стороны, съ обою странъ, два мужи; в древн. русск. стих. дву удалыми Борисовичи и проч. Дв. число в народном языке: в послов. XVII в. „воробей сидитъ на тын ѣ, надѣется на крылѣи; в песн. „что одинъ у меня былъ свѣтъ въ очьюи , Чулк., 1, No 142. В послов. „онъ живетъ промежъ дву на голи", Даль, Слов. В обл. я з.; напр., влад. „безъ дву тридцать", 28; пск., тверск. с-дву-роди — в двоюродном родстве. 2. Падежи. Церковнославянский и древнерусский язык отли ­ чаются от нынеш нег о общепринятого русского употреблением па­ дежей: звательного в ед. числе и местного. а) Мы теперь не отлич ае м име ни тельного падежа от зватель- н о г о, за ис клю чени ем немногих форм, заимствованных из церковно­ славянского. Напр., зват. пад. господи, боже, владьіко, старче, от имен. пад. гос подь , богъ, владыка, старецъ и проч. В церковно- славянском же языке звательный падеж, имея свои собс тве нные окон чани я, сосіавляет существенную принадлежность с клонения имен существительных в ед. числе. Н а п р ., льке, мяжоу, иіерею, крл- чоу, дѣко, доуше, от име ни те ль ных: д ьбй (лев), л\лжь, иіереи, врлчь, д'Ькд, доушд и проч . П р и м е ч. 4. Что наш язык имел некогда сво и собственные формы зва­ тельного падежа, свидстельствует, как украинск. наречие, в котором ве сьма употребителен это т падеж; напр., ляше, чоловиче, враже, батьку, небого (и небоже), рыбо, при имен. пад. ляхъ, чоловикъ, врагъ, батько, небога (бед - няга), рыба; так в белорусск., напр., „сынку мой, сынку возлюбленный", в смол. дух. стих. (Кал., I, 131), а частию и великорусск. по областным на- речиям; напр., в пск. діЬда — зват. и ад. от д ѣдъ, дѣдушка; в сиб. имена на -а и меют зват. пад. на -ау; женау, дѣвкау. В древнерусск. зват. пад. весьма употребителен; напр., в Сл. о полку Игор. „о Бояне, соловію стараго вре­ мени! ", о вѣтрѣ (вм. вѣ т ре), о Днѣпре словутицю!, господине и др. У Дан. Зат. княже, господине. В других слав. нарсчиях зват. падеж весьма употребителен; напр., в сербск. кралю и крале от краль (король), собств . 200
имена Маро, Ружо — от Мара, Руш а; в чешск. хлапе от хлапъ (холопъj и гіроч. б) В цс. и особенно в древнейшем русском язык е употреб­ ляю тся без предлогов слова с окон чани ями предложного падежа. ТаЦой падеж именуется местным, потому что им означается, между прочим, место, на вопрос где? Напр., Июроу сал и м ѣ (т. е. в Иерусалиме), Кіевѣ (в Киеве), Новѣгородѣ (в Новгороде) и проч. Остатки этого падежа сохран и ли сь в наречиях: внѣ, горѣ и в нек. др. (§§■ 72 и 73). § 91. С клонен ия церковнославянского и русского языков де- лятся на правильные инеправильные и л и древнейшие. К неправильным принадлежат склонения личных м естои мени й: я (<*3z), ты, онъ, возвратного себя (са) и вопросительных: кто, чт о, а также склонения некоторых существительных, удержавших в своем об раз овании древ нейш ие флекс ии (§ 62). Имена числи­ тельные и прил аг ател ьны е (с причастиями) согласуются в с клоне - и и и частию с существительными, частию с местоимениями. Слова, подвергающиеся скл оне нию, или изменяются по родам; на пр., добрый, добраго, добрымъ , д оброю и проч.; или же не из­ меняются; напр., мужъ, жена, ты, себя и проч. К первым при­ надлежат при лаг ател ьн ые с причастиями, ко в торым — существи­ тельные. Числительные же и ме стоим ения относятся частию к пер­ вым , частию к последним. Вообще о ск лон ениях должно заметить, что единс твенное числ о подверглось, и в русском, и в церковнославянском, более разно­ образному ви доизме не нию, неже ли числ о множественное; двой­ с твенное же (в церковнославянском) подверглось еще менее мно­ жественною. 1. Склонение местоимений § 92· О не пра вильно склоняющихся местоимениях должно за­ метить следующее: 1. Местоимения я и ты пользуются в склонении различны ми корнями (§ 57). Напр., я, меня, мы, насъ; ты, тебѣ, тобою, в ы и п роч. 2. Местоимение себя (цс . са) не имеет ни имени тельною па ­ дежа ед. чис ла, н и особых окончаний для множественною и двой­ ственною и , вместе с личными я и ты, по родам не изменяется. Что церковнославянская форма са некогда принадлежала и рус­ скому языку, свидетельствуют наши глаголы, слагающиеся с нею; напр., боять-ся, мытъ-с я и проч. 3) Местоимения кто и что (цс . κζτο и ч ь т о ) в прочих паде- жах отметают окончан ие -то и изменяют только формы къ- и чъ- ; к -ого, ч-его, к-ому, ч-ему и проч. Местоимение что собственно 20і
есть средн ий род от м естоим ен ия кто. Оба они имеют оконча ния только единственного числа. . Особенная неправильность в склонении вопросительного что оказывается в церковнославянской форме род. падежа ч ь с о ил и ч е с о вм. чего. В русском языке творите ль ный падеж: кѣмъ, чѣ мъ — соеди- ня ет ѣ с к и ч (против общего закона сочетания звуков , § 25), Церковнославянский язык. избегает этого сочетания, употребляя: ц ѣ л и * вм. irk<uz и чилаь вм. 4^λαζ (украинск. чымъ). Прибавление η §92-му Здесь п редлаг аются церковн ославянс кие склонения упомянутых местоимений. I. Местоимения 432, ты, са (себя) . Ед. И. дзх Р. Λ \0Ν6 Д. ліянѣ, ЛАИ В. ЛАА Til! те ве тевѢ, ти Т А £бве севѢ, с и с а (севе) Т. ΛΙΖΙΙΟίΑ ТОКОІЖ COBOGS Μ. λαζν4ι теггк с евѣ Дв. Мн. и. Б’к БЫ, БА и. ААІіІ БЫ в. ΝΑ БА Р. NACZ БАСЯ Р. ΗΛΙΟ БАЮ д. ΝΑΛΙΖ БАЛ\Я д. ΝΑΛ\Α БАЛАА в. ны БЫ т . ΝΑΛΑΙ1 БАЛАИ м. NACZ БАСЯ 1) Вместо νλλ\ ζ и бл л а я, в древнем языке употреблялись та кже формы и ы и ш; на пр., в Сл. о полку Игор. „не лѣпо ли ни бяшетъ". В Новг. ле т. „а даю вы сынъ свои старѣйшій Константинъ" , 29. 2 ) Согласно с формами творительного падежа тобою и собою, в древнерусском языке и в иынешнем областном просторечии упот­ ребляются: тобѣ, собѣ. Эти последние формы встречаютс я уже в древ нейших памятниках нашей письменности; напр., в Изб. Свят. 1073 г., в Галиц к. списке ев. 1143 г. и в др. 3) Согласно с цс . краткою формою: т и (вм. тевѣ), и д оселе в областном просторечии у потребляются: т и, т ѣ и л и me (вм. тебѣ ). 4) Вместо тебя, тебѣ , себя, себѣ , в костр., нижег. у пот реб­ ляются формы: те я, теѣ , сея, сеѣ . 202
5) Вместо мнѣ, в областном же языке у потре бляе тся мн и. 6) В украинск. отклонение от великорусск. книжного ока залос ь: в Р. мене,. тебе, себе, в Д. мн и, тоби, соби и в В. мяг тя, ся. 7) Вообще в слав. наречиях вин. пад. ед. ч. отличается от род. пад., которые в великорусск. смешиваются; нап р., в сербск. Р. мене, тебе, себе; в В. ме, me, се. В сербск. замечательны в Т. ед. ч. мном, тобом, собом, и во мн. Д ., Т., П. нама, вама. II. Местоимения κζτο и ч ь т о . и. KZT0 чьто Р. К О Г О чьсо, чьсого, чесо, чесого д. комоу чем оу, чьсомоу, чесомоу в. К О Г О чьто, чесо т. ЦІМ Іі чимь м. комь чемь, чесомь § 93. Прочие местоимения подлежат общему закону склоне- ний, за немног ими и ск лючен иям и. В наибольшей простоте ока­ зался этот зако н в склонении м естоим ения 3-г о ли ца или место­ имения указательного: муж. и , жен. г а , ср. ю (употребляемого в церковнославянском с союзом же: и-же, га -же, іе-же, в смысле место­ имения относительноTM); род. падеж: ю го , іе г д , іего; дат. іемоу, іе и , іе л іо у и проч.; мн. чис ло: род. пад. η ^ζ, дат. имя, твор. и м и и проч. Им ените льн ый падеж ед. и мн. чисе л заимствуется от другого корня: ονζ, при полной форме о и ы и (§ 57). По образцу местоимения и склоняется: сей, сія, сіе (цс . сь, с и , се): с-его, с-ему, с-имъ, с-ею, с-ими и проч.; кой, коя, кое: ко-его, ко-ей (вм . старинного ко-ея, к о -івіа), ко-ими, ко-ихъ и проч.; весь, вся, все: вс- его, вс-ему, вс-ей, вс-ею и проч.; чей, чья, чье: чъ-его, чь-ей,' чь-ихъ, чь-ими и проч.; мой, моя, мое: мо-его, мо-ей (мо-е я), мо-имъ, мо-ею, мо-и, мо-ихъ и проч.; нашъ (вм . нашъ), наша, наше: наш-его, наш-ей (наш-е я), наш- -имъ, наш-и, наш-ихъ и проч. Или с твердым о вм. мягкого е: цс. τζ, наше тотъ (с наращенным окончанием -тъ, § 57), та, то: т-ою, т-ому, т-ой, т- ого; этотъ (также с наращением -тъ): эт-ого, эт-ому и проч.; одинъ: о дн- ого, одн-ому, одн-ой, одн- им ъ и проч. Местоимения, склоняющиеся в полной и краткой форме, принимают склонение имен прилагательных (§ 99); напр., иной, цс. и и ы и ,иинъ: род. инаго, цс. и и л д г о ,иина; он ый, оная, оное: онаго, оному; который, котораго, цс. к о т о р д а г о и проч. Примеч. 1. В других слав. наречиях следует заме. ти ть: вм. тотъ, та, то и проч., в сербск. тай, та, то; мн. ч. та, me, та; в чешск. и польск. тен, та, то; мн. ч. в чешск. ти, ты, та, в польск. ци,me. Вм. сей, в чешск. се н, ся, се, мн. ч. си, се, ся. 203
В практической! от нош ении о склонении некоторых местоиме- ний должно заметить еледующее: 1. Местоимения: тотъ и весь, в твор. падеже ед. числа муж. и ср. родов и во всех падежах мн. чис ла имеют ѣ: тѣмъ, всѣмъ, тѣ, всѣ, тѣхъ, всѣхъ и проч. П р и м е ч. 2. Тому же закону следует церковнославянский язык, за исклю- чением имен. пад. мн. числа: муж. ти, вси, жен. гы, вьт; ср. та, вьоа. 2. Местоимение этотъ в тех же падежах им еет и, а н е ѣ: напр., этимъ, эти, этихъ и проч. Примеч. 3. Некоторые пишут: этѣ, этѣхъ и п роч.,^ сближая правопи- сание этого слова с местоимением тотъ. 3. Окончание род. падежа муж. и ср. родов ед. числа место- имений - ого (в отличие от того же падежа прилагательных пол- ных на -аго) удерживается в словах: кого, тог о, этого, к ак ого, такого, одного; в отличи е от прочих местоимений, принявших окончание род. падежа прилагательных полн ых; напр., онаго, инаго, другаго, котораго и проч. Местоимение с амъ имеет род, падеж самого, а самый — самаго. В обл. язы ке от с амъ род. пад. ед. ч. муж. р. сама (как от добръ — добра); напр., в олон. дух. стих. „выпалъ жребій на сама царя“, Кал., I,508. 4. Онъ и од инъ в имен. падеже мн. чис ла для муж. и ср. ро­ дов имеют: они, одни, а для ж ен. рода: онѣ, однѣ. Последнее р ече ние удерживает ѣ во всех падежах мн. числ а жен. рода; напр., однѣхъ, однѣмъ и проч., в от личие от падежей муж. и ср. родов: однихъ, однимъ и проч. 5. Звук н приставляется для благозвучия к косвенным паде- жам местоимения онъ, когда оно зав иси т от предлога: къ нему, отъ него, отъ нея, отъ нихъ. Если же предлог, стоящий перед э тим местоимением, не управляет им, то н не приставляется; напр., „отъ его брата", „отъ ея брата". В на родн ом языке это местоимение употребляется с предлогами и без благозвучного н; напр., у Кирши Дан. „а и буйны в ѣтры не вихнутъ на ее“, 78; в олон . былин. „съ ей", Рыбн., II,271. Примеч. 4. В сербск. иначе и не ходит это местоимение, как с при­ ставкою н; напр., ед. Р. пега, не, Д. нему, нёй, В. ню (жен . р.), Т. ним, нём (жен . р.), П. нему (нем), нёй; мн. Р. них, Д. нима, В. не, них, Т. нима, П. нима. 6. В разговорном я зыке вин. пад. жен . рода., вм. всю, одну, ту, саму, употребляется вс ее, одное, тое, самое; напр., в песн. „вс-ее правду скажу тебѢ, всю истину", Чулк., 1, No 131; „кого подстерегли? Iтое-ж ъ Лису злодѣйку", Крыл., 187; „душа углуб ­ ляется въ самое себя", Карамз., III,536;уЖук. п самое Гурда- феридъ" вм. саму, VI,46. 204
П р и м е ч. 5. В древнерусск. языке склонение место и мен ий подверглось з нач ительн ым изме нения м против церковнославянского. Так, напр., род. пад. ед. ч. жен. рода: твоее, сее, другое, Лавр. сп. лет., 92,93;еѣиеивм. ея, новг. юрид. ак т. XIV—XV в.; там же предл. пад. ед. ч. жен. р. „на тое земли"; ею вм. ее, цс. і»: „Татьяну Агіеву дочь, что понялъ ею за себя", Юрид. ак т. под 1628 г.; вм. (т. е. ихъ, вин. пад. муж. р.) употребляется и я и ѣ, а также ня, нѣ, с благозвучным н: „разгнѣвайся на я /ь", „хотяше па ня ити", Ипат. сп. лет., 15. В новг. ак т. XIV—XV в., согласно местному наречию, употребляются: тимъ, намъ, ти, тихъ, вм. тѣмъ, чѣ мъ, тѣ, тѣхъ и др. Местоимение сей видоизменяется следующим образом: име н. и ви н. пад. ед. ч. муж. рода или наращенно: сесь (и в вин. пад.): вЮрид. ак т. „сесь спи ­ с о к ъ ", 1510 г.; „за сесь годъ", 1571 г.; „по сесь годъ", 1613 г.; или с измене- нием и сокращением гласных: в Юрид. ак т. конца XV в. не только „сей судъ" и „сій судъ", но „си судъ", и даже, под 1510г., „сіѣ судъ". Соответственно сокращенному ср. рода се, и жен. р. ед. ч. си и ся, вм. сія; напр., в Смол, гр. 1284 г. с и т г р а м о т а п е а н а б- ы ;вСл. о по лку Игор. „си ночь" (вин. пад. ед. ч .); в Юрид. акт. „ся грамота", 1505—1511; „ся запись", 1509; вин. пад. сю вм. сію: „грамоту писалъ язъ князь Иванъ своею рукою сю разводную", 1462 г.; в Шуйск. а кт. „а прочетъ сю нашу грамоту", 1653 г.; что и доселе сохранилось в выражении „по сю пору". П р и м е ч. 6. В украинск. особенно богато развились склонения указа- тель ны х местоимений. Or корня т, не только той, та, то (соответственно цс-му тъ, та, то), Р. того, той и проч., во мн. ты, Р. тыхъ, Д. тым ъ, Т. тыми; но и тотъ (удвоенное, как и в великорусски, удерживающее удвое- ние во всех падежах всех родов: И. то тъ, тота, тото, Д. тоту, Т. то- тымъ, мн. И. тоты. От корня с, не то лько сей, ся, се, Р. с его и проч., мн. И. си, но и удвоенно: сесь, сеся, сес е, и в косвенных падежах: Т. сесимъ, се- сею, мн. И. сесы, Р. сесыхъ и проч. Сверх того, при кратких та, т о,ля, се, употребляются полные: тая, тое, сяя, се е. В великорусск. по областным на- речиям также разнообразны склонения место име ний : олон. ю — ее (Рыбн . I, 41; II, 282); новг . , арх., олон. оны — они (Рыбн . , II, 312); олон. има — ими: „подъ нимаи— под ними (Рыбн., I,263);сиб. имя — ими. В новг. наречии по р азным местам: той, тая, тое; В. в жен. р. тую (Рыбн . , I, 209); мн. тыи, тыихъ, тыимъ (олон . , пск., тверск.), тѣи и тѣѣ — те (тверск.), а также ты, тыхъ, тымъ — тех, тем (арх., пермск., олон., Рыбн., II,80,284); вкурск. тые — то, эт о. Слич. в юрид. ак т. новг. XIV в. „въ тыи села" — „въ тыи земли ". У Ло- мон. „орлы на тое не взираютъ", Ода 2.—Вм. эта, эти, этимъ и проч., в костр., олон. употребляются полные формы: этая, эты е, этыимъ (Рыбн,, II, 262; I, 285). П р и м е ч. 7. Усеченные котора и которо в древнем и народном языке весьма употребительны, а в муж. роде которь не удержалось в употреб- л ении. П р и м е ч. 8. Экой в род. пад. ед. ч. им еет экова: „экова питуха у насъ не было", ГІесн. Чулк., 1,No162. Вместо моего, твоего и др., в разговор- ном я зыке употребляются мово, тво во и др.; напр., „Сисой бѣлья мово и п латья надзиратель", Расск., 45. В оло н. былин. моима, своима — моими, с воими (Рыбн . , I, 248, 292). 205
П рибавл еии е η §93-му Здесь п редл аг ается цс. с клонение местоимений: и, га, іе (и-же, га-же, іе-же) и τ ζ , та, то. Ед. число. Муж. Жен. Ср. и. и (и-же) τζ га(га-же) та Ю(і€-Жб) то Р. юго того іеіА ТОІА юго того Д. іемоу томоу іеи той іемоу томоу В.и TZ ш . ТЯ іе то Т. имь тѢмЬ TOGS имь тѣмь М. іемь ТОМЬ іеи той іемь ТОМЬ Дв. число. И. В . га(га-же) та и(и-же) тѣ и(и-жв) тѣ Р. М. іею тою іею тою іею тою Д.Т.йода тѣма има тѣма има тѣма Мн. число. И . и(и-же) ти іа(іа-жв) ты га(га-же) та Р. h^z тѣ^г И Х* тѣ^х Т тѣ^х Д. hmz Τ^ΜΖ HMZ тѣмг HMZ тѣмг В. ГА ты ІА ты г а та Т. ими тѣми ими тѣми ими тѣми М . Hj(z T ’kjfz πχζ тѣ^х ψ тѣ^г 2. Склонение существительных § 94. Имена существительные в ныне употребительном русском языке делятся на два склонения, за ис ключе нием весьма не- многих, соединяющих в себе признаки обоих склонений и потому именующихся разносклоняемыми. Д еление существительных на склонения в русск. и цс. языках основывается на признаках косвенных падежей, и именно: роди­ тельною, дательного и творительною ед. числа. Имена 1-ю скло­ нения в русск. языке оканчиваются в род. падеже на -а или -я, в дат. на -у или -ю, в твор. на - омъ или - емъ; напр., берегъ, об­ лако, звѣрь, открытіе. Имена 2-ю склонения оканчиваются в род. падеже на -ы или -и, в дат. на -ѣ или -и, в твор. на -ою или -ею и -ію (~ью); напр ., вода, земля, т варь. В древн. цс. имена 1-го с клоне ния им еют в сказанных падежах те же окончан ия; напр., с ы и -z, сыи -α, сы и -гмь (вм. -омъ); что же касается до имен 2 - ю скло­ нения, то одни , именно на -а, пос ле неш ипящ их согласных, и на 206
-ь, жен. р., склоняются сходно с русскими; напр., код-а, код-ы> код-огж (вм. -ено), кост-ь , кост-и , кост-иіж (вм. -ію или -ыо)у все же прочие, а именно на -л, после шипящих и после ц и жд, и не ко- торы е после з, на -г а после гласных и после плавньгх л, р, н и на -и, отличаются тем, что в род. пад. ед. ч. (а также ив имен., вин. и зват. мн. ч.) имеют окон чани е носовое на -а или -іа(вм. -и или -ы);напр., притгчл, дѣкицд, одеждл, п ольза, врдтига, зе<илга, ве­ чери, коига, сядии, ліилостьши*— в род. пад. ед. ч. (и в имен., вин. И зват. МН. Ч.) П{)ИТХЧА, ДѢВИЦА, одеждд, ПОЛЬЗА, ВрДТИІА, ЗеЛіЛІА, ке- ч е р ід , κονία, сядиіа, милостыма; в дат. пад. ед. ч. на -и, в твор. на -е^; напр., приточи, притхчега. Имена разносклоняемые изменяют с вои окончания частью по 1-му, частью по 2-му склонению; напр., путъ, время, имя и др.; в р од. и дат. падежах склоняются по 2-му склонени ю: пут -и, времен-и, имен-и; в творительном по 1-му: пут-емъ, времен-емъ, имен-емъ; в цс. пяти, крѣл^ене, пя- тьл\ь, крѣліеиьліь. Существительные разносклоняемые сохранили в своих измене- ниях следы древнейших с клонений. П р и м е ч. 1. По древнейшим па мятн и кам церковнослав. письменности XI в., слово дь нк (день) в твор. пад. ед. ч. склоняется и по 1-му и по 2-м у склонению: д ьмьмь и дышні, напр. в Изб. Свят. 1073 г ., в Толк. прор. но списку Упиря 1047 г. П р и м е ч. 2. Замечательную особенность, несогласную с делением скло- иений в русском и цс. языках, представляет наречие сербское в именах на -іа или -я, которые в твор. падеже ед. ч. имеют -ом или -ём , напр. рабом, волём — рыбою, волею. Это окончание или неорганически перенесено от имен муж. р. на -5, -ъ; или ес ть остаток носового зву ка, которым образуется твор. пад. ед. ч. в цс. рывого, волей. Сверх того, в древнесербск. обыкновенно этот падеж оканчивается на -овь и реже на -омь; напр., вѣровь, воловъ вм. вѣрою, волею; древнесербск. вѣромъ, новосербск. волём могут бы ть объяс­ нены и переходом звука в в м (§ 33). §95.30 В историческом разв итии, с клонен ия цс-их и русских су- ществительных делятся на два отдела: 1)одниименапользуются темою слова, оканчивающеюся на согласный звук; напр., матъ матер-, знамя знамен-, дитя дитят-, цс. л\дти млтер-, з н а л аа 3ΝΛΛΑ6 Ν -, дита дитат- и проч. (§§ 90 и 62). 2) Другие пользуются темою, оканчивающеюся на г лас ный звук; напр., сынъ (= сыну, § 27), покой, книга, золото, кость, день, путь, цс. tbiNz, покой, киигд, злато, кость, дьиь, пять и проч. Имен 1-го отдела немног о, 2-г о же — бесконечное множество. Этот последний отдел подразделяется на два разряда. К 1- му принадлежат имена на -ъ, -а, -о и на смягченную замену их: -ь (как бы - /s), -я (-/а, -га), -в (-ю); напр., cun-z , код-а, злат-о ;лаяж-ь, зеліл-га, пол-е . К этому же * Исправлено. В иредшествуюіцих изданиях с*дш, милосгыіш. (Ред .) 207
разряду относятся и имена на -й, как на замену ~ь {-] ъ) после гласных, напр. п ок о-й. Ко 2-м у разряду принадлежат име на жен. р. на -иу как древнейшие; напр., шгни-и, κζνλγκι ν-η (§60), и на -ь, как замену звука -и; напр., кост-ь, дкер-ь. К этому разряду отно­ сится несколько и мен муж. рода, частию на -и, напр. с ж ди-и, ча­ стик а на -ь (вм . -и), каковы: день, пут ь, п лам ен ь, и некоторые другие, как в древнерусском и областном, так и в цс. языке, сблизившие свое склонение частию с склонением имен жен. рода на -ь (§ 61); напр., пут ь, род. пад. ед. ч. пут и (как жен . рода, кост ь кост и), в древн. цс. голякь, огн ь, род. пад. ед. ч. голжби, ог н и (вм . позднейш. голики, огни), частию с склонением существи - тельных, имеющих тему с окончанием на согласный звук; напр., в цс. дьнь, род. дьне (как слова сѣмя , мат ь и проч., в цс. род. падеж: гЬлѵвне, млтере и проч.), русск. дн я , а в народи, и дни (как путь, пут и). П р и м е ч. 1. К древнейшим относятся склонения 1) имен с темою, окан­ чивающеюся на согласный звук, и 2) некоторые имена муж . рода на -ь (вм. -и). I. Имена с темою, оканчивающеюся на согласный звук, объяснены в § 62. Они различаются по согласному звуку темы. А именно: 1)н: им а, ш -сн: и м -сн-е; 2) до: ж р ъ в А, ж р ъ к -Ат: ж ръв-АТ-с; 3 ) с: слодо, сд ов -сс: сл од -сс-е; 4) р .* м д т и , мдт-с р : мдт- -ер-е; 5) в'. і |рі» к ъ і і}р к к -ьв-: ц р ы {-ьв-е. В склонении зтих с лов должно от лича ть имена жен. рода от имен ро да среднего. Первые в твор. надеже ед. числа оканчиваются в церковнославян- ском на -и »», напр. мдтер-шж, а последние на -ьмь, напр. имон-ьмь (именем). В ро- дительном же и дательном и те и другие имеют общие окоичания: в род. падеже на -с: мдтср-с, имсм-о; в дательном на -и: мдтср-и, имсм-и. В русском языке оба эти падежа имеют только примету -и: м атер-и, им ен-ц. Для примера предлагается церковнославянское склонение: а) имен жен. рода ц р ь к ъ і и м д т и ,иб) среднего рода и м а. а) Склонение существительных іірькъі и мдти. Ед. Дв. Мн. И. (ірыгм і|рьк-ьв-и 1)рКК-ЪВ -И Р. IJpbK-bB-6 црьк-ьв-ию црьк-ьв-ь (цры?-ьв-ии) д. 1}рЬК-ЬВ -И І|рЬК-ЬВ-ДМД 1)рЬК-Ь В -ДМ Ь в. І|рКК-ЬВ-в ЦрЬК-ЬВ-И црьк-ьв-и 3. IJphK-TJ І|рЬК-ЬВ-И 1|рЬК-Ь В -И т. 1|рЬК-ЬВ-ШЙ 1|рЬК-Ь В -ДМ Д црьк-ьв-дми м. црьк-ьв-и І|рЬК-ЬВ-ИЮ і)рьк-ьв-дхъ и. мд ти мдт-ер-и мдт-ер-и Р. мдт-вр-о мдт-ер-ию (мдт-ср-о\*) мдт-ер-ии (мдт-ер-ь) д. мдт-ер-и мдт-ср-ьмд мдт-ер-в.иь в. мдт-ер-е мдт-ер-и мдт-ер-и 3. м дти мдт-ср-и мдт-ер-и т. мдт-ср-шд мдт-ер-ьмд мдт-ер-ьми м. мді-ср-и мдт-ср-ию (мдт-βρ-ογ) мдт-ер-ехь 208
б) Склонение существительного има. Ед. Д в . Мн. И, И М А им-он-и им-ен-д Р . им-ен-е им-сн-оу им-ен-ь Д . им-он-и им-сн-ема им-ен-емь В . И М А им-ен-и им-еи-а 3. И М А им-ен-и им-ен-а Т . им-ен-ьмь им-ен-сма им-ен-ъі М . им-ен-и И М -0 Н -О \( им-ен-ехь ЗАМ ЕЧАНИЯ 1. Имен ительн ый (а иногда и винительный) падеж ед. числа всех означен- ных здесь имен ес ть уже сокращение первоначальной темы, оказывающейся в косвенных падежах. Напр., формы црькъі, мати, и м а и проч. сократились из тем: црькьв- , матер-, имен-. Рядом с сокращенными формами именительного па­ дежа стоят и полные, удержавшие суффикс: как в церковнославянском языке; н ап р., корА, камъі, іа у ь м ъ і и кор-сн-ь, кам-ен-ь , іауьм -ѳн -ь; так и в русском: мать, дочь, пламя и матерь, дочерь, пламень, и пр итом не только в областном языке (дочерь, доцерь, вин. пад. ед. числа дочерю, в моск.^ но в литературном, напр. у Жуковского в переводе отрывков из Или а ды : „сбудется то, что давно предсказала мнѣ матерьи (вм. мать)} „его услышала матерь", V,76,77. Впрочсм, нс то лько в украинск. отличается имен. пад. мати (мать) от в ин. матиръ, но и в великорусск., по олон. нар ечи ю дочи и мен. пад. — от дочерь вин.; напр., в дух. стих. „едина дочии — и „ужъ мы станемъ дочерь угова­ ривать", Кал., I,508. В древнерусск. стремень (§ 62), в украинск. и стремя, поломя, и стреминь, поломинь. 2. Сверх речений на - ма, каковы, напр., в р ъ м л , в ръ м л, съма и проч., по об­ разцу существительного и м а склоняются с немно гими видоизменениями: 1)имена среднего рода с темами, оканчивающимися на -at-(или -ент-) и -вс-: г к р и в д гср ъ в -Ат- гк р -ьв- А т -в, в украинск. теля тел-ят-ы; цс. дътатьмь, в твор. пад. ед. ч. теперь употребляется дитятею; д ѣ л о д -ьл-е с- дъл-ес-с; к о л о ко д-ес- к ол-сс-в (от ­ куда наше кол-ес-о, §62), и 2)именамуж. р. на --ы и -а, с темою, оканчи­ вающеюся на -6N-: п л а м ъ і н л а м -сн- пл а м -он-е, к а м ъ і к а м -он- к а м -ен-е, к о р л к о р -вн- К 0р-в м -в и проч. 3. Из прочих славянских нар ечи й чешское полнее других удержало древ- нейшие склонения; напр., бржиме (връмл), мати, циркев, курже (куря , от­ куда кур-ен~окъ): Р. на -е, а Д. на -и, согласно цс-му: Р. бржемене, ма- терже, циркве, куржете, Д. бржемени, матержи, циркви *, куржети, В . матержь от мати. В сербск. мати и кти (вм. дь цш, дочь) удержали древнее склонение: Р. матере, но уже ктери, Д. матери, ктери, В . матер, ктер; в других словах, имен но на -е вм. -а, склонение сближено с именами ср. р. на -о; напр., име (има), Р . имена, Д. имену, как дѣло, Р. дѣла, Д. дѣлу. Так же подновлено склонение и в польском; наг ір ., име, Р. именя, Д. именю, как поле, поля, полю. — Уже в Болг. сб. 1345 г. дат. пад. ед. ч. именю, съмсню ВМ. имени, съмени (Тих. Пам.). * Исправлено. В предшествующих изданиях церкви. (Ред.) 8Ф. И . БуслаРв 209
4. В русском языке стремление подновлять древнейшие формы ясно ска­ залось в переходе означенных здесь существительных от первоначального их ви да к позднейшему, согласному с составом и мен, склоняемых правильно. А именно: а) Некоторые имена, выпуская суффикс -ес- и -ен-, склоняются по общему правилу с другими существительными, как в церковнославянском; напр., от существительного т*ло, в О . ев. тъл-вс-β тъл-вс-и и т*л-я тъл-оу и проч.; так и в древнем и областном языке русском; напр., в Древн. русск. стих. „а съ того время“ (вм. врем-ен-и),236;пламемъ(вм. плам-ен-емъ\223;„а знамя за знамемъ (вм. знам-ен-емъ) идетъ", 322; „у котораго дитя (вм. дит-ят-и) нѣтъ", 32;вобластном яз., напр. в нижег. „время-τ ο были попростѣе" вм. времена. Такие формы в разговорной речи весьма употребительны; напр., вымя: вымю, вымемъ и проч., и потому встречаются в языке писателей; напр., у Держ.:„сынъвремя, случая, судьбины", I,172; „чтобъ в прошломъ времѣ не жилъ я ", I, 9; „жницъ съ знамемъ идущихъ", I, 265; „когда отъ бремя дѣлъ случится I и мнѣ свободный часъ имѣть", I, 366; у Дмитр.: „(зрю) въ дыму и въ пламѣ страшну сѣчу", I,12;„изъ племя жавронковъ", ІИ, 92;у Крыл.: „повѣрь, что у него ни время, ни охоты | на это нѣтъ ", 17; в комедии Грибоедова: „дитей (вм. дитятею) возили на поклонъ", „а! помню, ты ди- тей (вм. дитятею) съ н имъ часто танцовала"; у Пушкина в сказке: „это было-бъ ли шь время (вм. времени) трата", IX,229. Барсов в своей Грамма- тике допускает в разговорной ре чи употребление ф о р м : „время нѣтъ", „стоитъ у з н а м я ", „купить толченаго сгъмяи и т. п. б) Древнейшие формы письма, (>яма (от которых и доселе удержались в употреблении письм-ен-а, рам-ен-а, письм-ен-ъ, рам-ен-ъ и проч.) перешли в позднейшие: письмо, рамо; древнейшие црькъі, люв-ы, свокръі — в позднейшие церк-ов-ь, люб-ов-ь, свекр-ов-ь и проч., а в просторечии даже церква, Р. церкви, Д . церквѣ, Т. церквою, П. о церквѣ, как в украинск. морква вм. морковь. Переходом же из неправильное склонения в правильное объясняется древне­ русская форма стремяно вм. стремя (§ 62). в) Древнейшие формы на -я (собственно на -а, с суффиксом - ент), как не подходящие под общий порядок правильных существительных, русский язык с тал заменять позднейшими с новым суффиксом - окъ; напр., тел-ен-окъ, щен-окъ и др. вм. теля, щеня; но формы мн. числа: тел-ят-а, щен-ят-а и проч. происходят от древнейших теля, щеня; как письмена от древнейшего письма. В украинск. даже янголята (от янголя) вм. ангелы, Кал., IV,34. В великорусск. обл., напр. пск., тверск., куря (курица) — род. пад. ед. ч. куряти. г) Существительное дитя в своем склонении соединяет две темы: непра­ вильную, или древнейшую: дитя (цс . лита) для ед. числа: дит-ят-и (цс . дит- -Аі-в) и проч., и правильную: дѣти, для мн. числа, не только в русском, но и в церковнославянском. 5. В нашем правописании принято уклонение от общ его правила в форме род. падежа мн. числа сѣмянъ (вм. сѣменъ); впрочем, образцовые писатели употребляют и времянъ вм. временъ; напр., Б ат. (описывает) „древню Русь и нравы I Владиміра времянъи (в рифму: славянъ),II, 144; Пушк. „достойна стары хъ обезьянъ I хваленыхъ дѣдовскихъ времянъ" , I, 91. II. Древнейшее склонение имен муж. рода на -ь подразделяется на два отдела. К одному относятся имена, сближенные, по склонению, с темами, окан­ 210
чивающимися на согласный звук и имеющими в ед. числе род. пад. на -е, дат. на -и; напр., камень, корень, ремень, дьнь; род. пад. камен-е, корен-β , ремен-е, дьм-е; дат. пад . камен-и, дьн-и и проч. (как има , имен- β , имен-и). К другому отделу относятся имена, сближенные в склонении с женскими на -ь; напр., пжть: род., дат. и местн. падежи ед. числа: пжт-и (как дверь, двери, о двери), В именительном падеже мн. ч исла существительные того и другого отдела оканчиваются на -ие*. д ьние (дни), пж ти е. Для примера предлагается здесь склонение существительного пжть. Ед. Дв. Мн. И. пжт-ь ПЖТ-И пжт-ие Р. пжт-и ПЖТ-ИІО пжт-ии д. ПЙ Т-И пжт-ьма пжт-емь в. пжт-ь пж т-и пжт-и 3. пжт -и пж т-и пжт-и т. пжт-ьмь пжт-ьма пжт-ьми м. ІІЖТ-И пжт- ию пжт-ехь От этого склонения отличается склонение имен жен. рода на -& только тем , что в творительном имеет -иіж, напр. вост шж, и в именительном мн. числа -и: кости. Замечания об изменениях, претерпенных существительными муж. рода на -ь в историческом развитии: 1. В цс. яз ыке было весьма много им ен, склонявшихся по образцу рече- ния пжть, которые впоследствии были уже подведены под общее склонение существительных правильных. Таковы, напр., годжвь, ?вирь , медвъдь/ огнь, тать, тьсть (тесть) и др.: в род. и дат. падеже ед. числа: голжби, ?в*ри, медвиди, огни, тати, ть сти и проч. (как путь пути или кость кости)', а н ыне склоняются уже по общему правилу: голубя, звѣря, медвѣдя, огня, татя, тес тя и проч. (как князь князя или мужъ мужа), Из прочих слав. наречий древнейшее склонение удержалось преимущественно в чешск.; напр., гость: в род., дат., предл. пад. ед. ч. гости. Сюда же относится слово господь, некогда склонявшееся так же, как ре- ч ение пжть; но уже в О . ев. оно им еет кроме древнейшего род. падежа: господи (как путь пути), и позднейший господа, который и ныне употребляется в согласии с о стальны ми падежами: господу, господомъ, о господѣ, В сербск. пам. XIII В. помоцшю господ и моего -— ®ньвооставль ^аповъдь господ и и вты)а своего. 2. Имена: дьнь, корень, камень и некоторые другие, в древнерусском языке, имеют род. пад. ед. числа на -и вместо церковнославянского -е: дни, корени, . камени (согласно с именами жен . рода; напр., кость, род. кости, и с име­ нами муж. рода, как путь, пути, и с им енам и ср. рода в русском на -и вм. церковнославянского -е: имени, знамени и проч.). Напр., в пословицах XVII в. „день ото дни, а къ смерти бл и ж е ", „еловыя шишки отъ корени до вышки"; в Древн. русск. стих. не то лько камени, но и каменю; напр,, съ камени, 45; „сверхъ того каменюи, 114. В Юрид. ак т. встречается уже на -я: „отъ синего каменя отъ розсѣлого", 1532. Так же пень, род. пни вм. пня: в Юрид. акт. „отъ осиноваго пнии, 1498—1505,- Нынешние формы: дня, камня, корня, ■ подведены уже под правильные склонения; но и доселе употребительно дни вм. дня. 211 8*
3. Как в церковнославянском, так и в русском языке существительное дьнь (день) и меет двоякое окончание в род. падеже мн. числа: дыши, т. е. дней, и дьмь, т. е. день. Последняя форма (образовавшаяся так же , как имя именъ, корень — древний церковнославянский род. пад. корень, сажень саженъ) встречается уже в О. ев. и доселе весьма употребительна в разговорной речи, но устранена из нынешнего книжного языка. 4. Существительные: степень, гортань, из древнейшей формы муж. рода перешли в позднейшую женского рода, потому что теперь стало уже нам непонятно, каки м образом эти слова, склоняющиеся по образцу имен жен. рода (род . пад. степени, как кость кости), могли быть рода муже- ского. III. В заключение о древнейших склонениях, здесь рассмотренны х, должно упомянуть, что они как некоторыми флексиями, так и темами -имен, оканчи­ вающимися на согласный звук, состоят в ближайшей связи с склонением местоимений. Напр., имен. и вин. падежи: им- а , $ням- а в м . имен-, знамен-, как μ α вм. мен-; род. пад. дыі-β, кам-ел-ен, и м - gh- o, оканчивается на е, как м-ем-е, т-ев-е, с-ев-е; дат. пад. дья-и, кям-еы-и, им-ен-и, как м-и, т-и, е-и. Нынешние формы: меня, тебя, себя, относятся к древнейшим: мсне, теве, севе, как позднейшие: дня, камня, корня, К первоначальным: дьнс, кямене, кореме и проч. О склонении всех прочих существительных должно заметить следующее: • L Имена на -ъ и -о и на соответствующие им мягкие звуки: -ъ (муж . рода), -ώ и -е, склоняются по 1-му с клоне нию: напр., врагъ, витязь, бой, золото, поле. Имена на -а и на соответст- вующее ему -я, также на -ь (женского рода) склоняются по 2-му .склонению; напр., рука, земля, кость. В склоне ни ях наблюдаются з аконы: 1) соответствия глас - ных твердых мяг ким; напр., враг-а витяз-я, враг-у витяз-ю и проч. (§ 26); 2) сочетания гласных с согласными; напр., мужъ (цс . ліяжь) муж-а и муж-и (анемуж-ы), меч-ъ меч-а и проч.; туч-а туч-ъ (а не туч-ь) и ноч-ъ ноч-и, враг-ъ враг- а и враг-и (вм . враг -ы, цс. к рази ) (§ 37); и 3) соответствия беглых зву - .ков о и.е церковнославянским г ласн ым ъ и ь; нап р., сонъ сна (цс , cznz сгиа ), отецъ отца (цс . отьц г о ть ц л), мохъ мха, мха (ЦС. AVZ^Z rViZjfd) и проч . (§ 26). П р и м е ч. 2. В историческом р азви тии склонений церковнославянского и русского языков должно обратить вни мани е: 1) на переход древнейшего окончания -и в позднейшее -я, в церковнославянских именах, оканчивающихся на -ъіни, и В некоторых на -и и; напр,, грьдъши, кнагъіни, поусхыни, выпи, мльнии, е ждии и проч., и гордыня, княгиня, пустыня, вѣтія или витія, молнія, судія и проч. (§ 60, примеч. 3); 2) на переход древнейших имен жен . рода, оканчи­ вающихся на -ь, в позднейшие формы, оканчивающиеся на -я; напр., баснь, пѣснь, п усты нь и басня, пѣсня, пустыня и проч. Примеч. 3. Здесь предлагаются о бр азцы церковнославянских правиль- ных склонений. 212
1-го склонения: а) Имена на -ъ; напр., синь. Ед. Дв. Мн. И. С ЪІН-Ь съін-а С ЪІ ІІ-И Р . С ЪІН-Д съін- ο γ СЪІН-Ь Д . съш-ογ съш-о мд С ЪІН-ОМЬ В . СЪІН-Ь съін-а СЪІ Н-ЪІ 3. СЪІН-в СЪІ Н-Д С ЪІН-И Т . С Ъ ІН-ЬМЬ С ЪІН-ОМД С ЪІН-ЪІ М. СЪ ІН-Ъ С ЪШ-0\( СЪІН-ЪХЬ По этому же образцу склоняются имена на -й и -6, заменяя гласные звуки тверд ые мя гки ми. Напр.: Ед. Дв. Мн. И . кон -ь кон-іа кон -и Р . кон-і а кон-ю кон-ь Д. кон-ю КОМ-ЮМД кон-юмь В . кон-ь кон -іа КОН-ІА 3. кон-ю кон-іа кон -и Т . к он-юмь кон -юм д кон-и М . кон- и кон-ю к он- ихь б) Имена на -ь, вместо -δ, после шипящих; напр.: м $жь Ед. Дв. Мн. И . мжж-ь мжж-д МЯЖ-11Ю Р . мжж-д ✓ мяж-ογ МЯЖ-Ь Д. мяж-о\( мжж-вмд МЯЖ-вМЬ В . МЯЖ-Ь мяж-д МЯЖ-А 3. мж гк-о у мягк-л мягк-и Т . мяж-смь мяж-емд мяж-и М . мяж-и мяж-ογ мяж-ихь Имена на -δ, -ь и -й в некоторых падежах вставляют -ов- или - ев-; именно в Д. ед. ч., в Р. и М. дв. ч. и во всех падежах мн. ч.; напр., ед. ч. Д . съін- -ов-и, кон-юв-и; дв. ч . Р . И М. съін-ов-■ ογ, кон-юв-ογ; МН. ч. И. и 3. съін-ов-β , кон-юв-в, Р . СЪІН-ОВ-Ь, кон- юв-ь, Д . СЪІН-ОВ-ОМЬ, кон--юв-омь, В . И Т ,, СЪІН-ОВ-ЪІ, КОН-ЮВ-ЪІ, М . съін-ов-ъхь, кон-іев-ъхь. в) Имена і н а -о и -е\ напр., мъсто, пол е. Ед. Дв. Мн. И . мъст-о мъст-ъ мъст-д А Р . мъст-д МЪ С Т-0\( мъст-ь Ψ Д. М ЪС Т-0\( мъст-омд мъст-омь В . МЪСТ-0 МЪСТ-Ъ МЪСІ-Д 3. мъст-о мъст-ь мъст-д Т . мъст-ьмь мъст-омд МЪСТ-ЪІ М. М ЪС Т-'Ь МЪСІ-0\( МЪСТ-ЪХЬ 213
По этому же образцу склоняются имена на -е (напр ., п о л е ), заменяя глас - ные звуки твердые мя гки ми. 2- го склонения: а) Имена на -я; напр., р -ы в а . Мн. р Ъ І Б -Ъ І р Ъ ІБ -Ь р ъ ів -лм ь р ъ ів -ъі р -Ы Б -Ъ І р Ъ ІБ -З М И р Ъ І Б -Л Х Ь б) Имена на -я и -а после шипящих, некоторых плавных и др.; напр., доуша. Ед. Дв. Мн. И . доуш-а доуш-и ДОуШ-А Р. доуш-А доуш-оу доуш-ь Д. доуш-и доуш-ама доуш-амь В . доуш-д доуш-и ДОуШ-А 3. доуш-е доуш-и ДОуШ-А Т. доуш-в»д доуш-ама доуш-ами М. доуш-и доуш-оу доуш-ахь По этому же образцу склоняются имена на -і|а, -ли и некоторые на -?а, напр. польза; а такж е древнейшие на -ъ ши и -ни; напр., поустъжи, сддии, а равно и позднейшие ф ормы этих слов на -я; напр., поустъпш, сддии. в) Имена женского рода на -ь; напр., кость. Ед. Дв. Мн. И. К О С Т -Ь кост-и кост-и Р. К О С Т -И кост-ию кост-ии д. кост-и кост-ьма кост-емь В. К О С Т -Ь кост-и кост-и 3. кост-и кост-и кост-и т. кост-шд кост-ьма кост-ьми м. кост-и кост-ию кост-ехь Ед. Дв. и. р ъ ів -а р Ъ І Б -А Р. р -Ы Б -Ъ І р Ъ ІБ -О у д. р Ъ ІБ -А р ъ ів -ам а в. р Ъ ІБ -Д р Ъ ІБ -Ъ 3. р Ъ 1Б -0 р Ъ ІБ -Ъ т. р Ъ ІБ -О іД р ъ ів -ам а м. р Ъ ІБ -Ъ р ъ ів -оу § 96. При сравнении склонений цс. с русскими должно обра­ ти ть внимание на то, в чем они между собою сходствуют и чем различаются." I. 'Кроме сходства многих цс. падежей с русскими, которое очевидно само собою, должно заметить следующее: 1. В ед. чис ле только имена на -а и -я (ицс. -и) имеют осо­ бенное окон чан ие для в ин ит ельного падежа; напр., {іывж (ры бу), іждВія (судью). 214
2. Винительный падеж имен среднего рода, как в ед., так и во мн. числе, сходен с имени тел ьным. Русский язык под этот за кон подвел все им ена неодушевлен- ных предметов, как муж. рода и же н. на -ь (в обоих числах), так и женского на -а и -я (во мн. чис ле ); напр., домъ , кость, книги, кост и,— отличив сходством вин. падежа с родительным имена оду- ше вленных предметов муж. рода (в обоих числах) и женского (во мн. чи сле); напр. , сына, вдовъ, дочерей и проч. 3. Имена существительные муж. рода на -ъ (и -ь) в родитель­ ной и местном (или предложной) падежах имеют двоякое окон- чание: род. падеж, кроме -а или -я, и на -у или -ю; местный (или предложный), кроме -ѣ, также на -у или -ю. Напр., в цс. род. падеж: д ом а и домоу, м и р а и ми р оу; м естны й домѣ и домоу, с ы н ѣ и с ы н о у ; в русской: род. падеж: дома, лѣса и изъ дому, изъ лѣсу; пред­ ложный: о домѣ, о лѣ сѣ и в ъ дому, в ъ лѣсу и проч.; род. коли­ чества: фунтъ сахару, чаю и проч. П р и м е ч. 1. Родительный и предложный падежи на -у или -ю принимают существительные, употребляющиеся в смысле наречия, с предлогом, на во­ просы: от куда или гдѣ ? Напр., изъ л ѣ су, въ лѣ су. Впрочем, местный падеж на вопрос гдѣ ? употребляется и на -ѣ вм. -у или -ю; напр., в послов. XVII в. „Данила въ ровѣ (вм. во рву) убоялися лвове", „боленъ зубъ у себя во ртеи (т. е. во ртѣ вм. во рт у );уЖук. „разливался въ лѣ сѣ шопотъ", II, 21. Потому Барсов в своей Граммат. полагает равно употребительными: во л б у и во лб ѣ , въ ро т у, во р т у и вб рт ѣ , въ хмѣлю и въ хм ѣ л ѣ ; но иностранные слова -полагает то лько на -ѣ; напр., на караулѣ , на базарѣ, на пикет ѣ ,на кипа­ ри сѣ . Некоторые слова то му и другому окончанию дают разное значение, напр. въ виду (напр . , происходила би тва въ виду чего- или кого-нибудь) и въ видѣ, т. е. в образе (напр . , „лѣкарство въ видѣ питья"). — Слово дом ъ Бар- сов полагает в род. то лько на -у :дому, в о тли чие от наречия: дом а; слич. напр., у Карамз. „я искалъ нашего бывшаго д о м у и, III, 119. Ломоносов в сво­ ей Граммат. об этих формах говорит следую щее: „происшедшие от глаголов употребительнее и меют в род. пад. у , и тем больше оное принимают, чем далее от славянского отходят; а славянские, в разговоре мало употребляемые, лучше удерживают а: разм ахъ р аз м а ху и проч.",§ І67.„Сие различие древ­ ности с лов и важности знаменуемых вещей весьма чувствительно и показы- вает себя нередко в одно м имени . Ибо мы говорим: св. д у ха , ангельскаго гласа, а не св. д у х у , ангельскаго гласу. Напротив того, свойственнее гово­ рится: розоваго д у х у , птичья го л о су, нежели: розоваго д у х а , птичья го- л о са \§168. 4. Слово Христосъ, как в русском, так и в церковнославян- ском, откидывает оконча ние -осъ в косвенных падежах: Хрцст-а, Христ-у и проч. П р и м е ч. 2. В древнейших цс-х и русских памятниках зто слово склоня­ лось без выпуска окончания - о с . Напр., христ-ос-а, христ-ос-ογ; так же с клоняй лось в древнейших памятниках и слово псалом ъ, с греч. окончанием -осъ; .215
I! маши ^ а л ь м о е -ы (вм. псалмы), Изб. Свят. 1073 г. С другой стороны, окончания косвенных падежей Христа, Христу, за выпуском -ос-, соответствуют и имен. падежу без -ос-, То же в древнейших памятниках, и мен. пад. Хрьстъ, вм. Христосъ, в Супр. рук., в Изб. Свят. 1073 г. II. Важнейшие прим еты, которыми отличаю тся церковносла- вянские склонения от общ еупотребительных р усск и х, с у ть сле- д ую щ и е: 1. Правильнейш ее употребление звуко в, как гласных, так и со гласны х, что особенно я вствует: а) в употреблении носовых з в у ­ ков (§ 28); напр ., доушд: доушд доушд; мджь ліджа; ко сть костигд; и б) в смягчении гортанны х (§ 37); напр ., βογζ, οτροκζ, имен. мн. вози, отроци, гр'Ьси; вин. мн. вогы, отрокы, гр-І^ы; зват. ед. воже, помоціьыиче, жеиише (от слов полдоціьыикг, жени ^г); νογλ, рдкл, cnz^a (сноха): нозѣ, р ц ѣ , tnzrk (в дат . и м естн. ед. числа и в имен., вин. и зват. двойственного числа) и проч. В проч ем , в украинск. сохранились в д а т. и предл. п ад. ед. ч. нози, руци, сноси, в зват. пад. ед. ч. враже, человиче, ляше. 2. В ставк а сло га -ов- или -ек- в косвенных падеж ах имен м уж . ро да сохранилась у нас: а) в род. мн. числа: д ом- ов-ъ, ум-ов-ъ, отц- ев-ъ и проч.; б) вообщ е в склонении мн. числа некоторых имен, каковы: хозяинъ, сынъ , кумъ, зять: имен. падеж : хозя-е в-а, сын-ов-ъя, кум-ов-ья, зят-ев-ъя; род. пад. хозя-ев-ъ, сын- ов -е й, кум-ов-ей, зят-ев-ей; д ат. пад. хозя-ев-амъ, сын-ов-ъямъ и проч. Ч то ж е касается до украи нск. наречия, то в нем имена на -ъ и -ъ пр еим ущ ественно одуш евленных предм етов удерж али -ов­ или -ев- и в да т. пад. ед. ч.; напр., конь: кон -ю и кон-ев-и или кон-ёв-и. 3. Окончания некоторых падежей в отдельности. З д е сь следует зам ети ть такие особенности церковнославянского языка, которые и доселе сохранились в наш ем языке, как о статок общ еславянской старины. А именно: а) Винительный падеж ед. числа имен м уж . рода, означаю щ их п редм еты , как неодуш евленны е, так и одуш евленные, в церковно- славянском языке сходен с именительным; напр., домъ , с ынъ; в р ус- ск ом ж е винительный имен одуш евленных сходен с родительным; нап р., сына. Н о в см ы сле наречия, с пр едлогом , до сих пор у п о ­ требляется у нас вин. падеж ед. числа имен одуш евленных пред­ м етов, сходный с именительным. Н ап р ., зй мужъ (вм . за мужа), в см ысле: „идти за м у ж " или „выдавать з а м у ж ". П р и м е ч. 3. В древнерусском языке та кой винительный падеж был весьма употрёбителен. Напр., в языке л ето п и се й: „да пойди за князь нашъ за Малъ*, Лавр. лет. (т. е. замуж за кня зя Мала). С другой стороны, и церковно- славянский язы к, согласно с русским, иногда употребляет вин. падеж имен одушевленных предметов, сходный с родительным; напр., сына, Христа и проч. 916
Равным образом во мн. чис ле винительный падеж имен одушев- ленных предметов сходствует у нас с именительным, в некоторых словах, употребляемы х в смысле наречий, с предлогом въ . Напр., в ъ офицеры, в ъ солдаты, в ъ студенты, в ъ дьяконы, в ъ столо­ начальники (т. е. произвести, разжаловать, принят ь) и проч.; так же: „играть въ дураки“, „выйти в ъ люди“ и т. п. П р и м е ч. 4. Такое употребление винительного падежа в древнерусском яз ыке весь ма обыкновенно; напр., в Древн. русск. стих. „на многа | князи, бояра I и на русски могучіе богатыри | и гости богатое",54(т. е. был у Вла­ димира пир). „А пиръ идетъ про князей, про бояръ, |про вельможи игости богаше",327. В последнем примере постановлены рядом оба винительные па­ дежа, и ныне употребительный, и древний. П р и м е ч. 5. Имена собирательные язык относит к одному разряду с не­ одушевленными. Потому вин ител ьны й п адеж собирательных, напр. народы, войска, и некоторых имен ср. р., употребляемых в смысле предметов одуше- вленных, напр. лица и проч., сходен с им ени тел ьны м. Винительный падеж имен, оканчивающихся на суф фикс -тель, означающей лицо действующее, бываег сходен с родительным, хотя бы само имя и не означало предмета одушевлен- ного. Напр., „помножить знаменателя на числителя". б) В церковнославянском язык е, по общему правилу, имена муж. рода на -z и -ь оканчиваются в име н. падеже мн. числа: или 1) на -и, на пр. о т ьц и, шни, во зи, д \жжи; или 2) на -е, и притом с следующим различ ием : а) Имена на -инх, отбрасывающие этот местоименный суффикс (§ 58); напр ., р и л \дАи -и н х римлы-е, гр а ж д аы - -H NZ граждаы-е, род. падеж ρπΜΑΝ-ζ, гр аж д а ы -z и проч. Ь) Имена, прин им ающ ие вышеупомянутый суффикс -ок- или -ек-, напр., с ы н - -ов-е, д ь в-о в-е, дом -ов-е. с) Имена на -ъ, принимающие перед е звук и : д ь н ь д ь и -и- ю (дни); звѣрь звѣр-иче, р ы в а р ь р ы ва р -иче, тать тат-и-ю, Ш хж ь м ж ж -и-іе и проч. Сюда же относится л ю д -и- ю (при единствен- ном д ю д х ). Русский язык сходится с цс. в употреблении име н. падежа мн. чис ла имен муж. рода на -и (и -w), а также и на -е, за отня- тием суффикса -инъ (напр ., друг-и, отц -ы; христіан-инъ, хри- с ті ан- е)\ в двух же последних случаях, вместо цс. е, употребляет а или я; и притом в огран иче нном количестве су ществительных. Напр., хозя-ев-а, брат-ъ-я, друз-ъ-я, княз-ь-я, муж-ь-я, с ын- -ов-ь-я, кум-ов-ъ-я; род. хозяев-ъ, братъе в- ъ, друзе-й, князе-й, сьшове-й, кумове-й, мужьев-ъ и муже-й; дат. брать-ямъ, мужъ- - ямъ и проч. Так же склоняются: дяд-ъя дядьев-ъ, холоп-ъя холоп-ямъ холоп-ями и проч., при простых формах: дяди, хо­ лопы, В областном языке, напр. в тверск. сказк., варьёъм. воры, Афанас., VI,79. В книжной речи и в пер ен осном значении употребляются формы: мужи, сыны вм. мужья, с ыновья . На -а, вм. -е, оканчиваются в имен. падеже мн. числа и н еко- т орые име на, им еющ ие в ед. чис ле суффикс -инъ; напр., бояр-инъ 217
бояре и бояра; бар-инъ бара, г ос под- инъ господа, татар­ инъ т ат ара. Форма цыгане вм. цьіганы ошибочна; потому что ед. число цыганъ не оканчивается на -инъ. Примеч. б. К вышесказанному должно присовокупить следующее о не- которых особенностях в русском языке, как в древнем и народном, так и у позднейших писател ей: 1)вместодьнию(дни), в древнерусск. употреблялось ден ье: „сташа денье зли, мразъ, вьялица", Новг. лет. XIV в.; дорию, д р о у ^и, в народи, языке: звѣрья, друж ья (= друзья): в Дух. стих. „кабы звѣрья его растерзали", „ни дружья и ни братья", 8;65;13,119. — 2)Имен. пад. мн. ч. др угов я вм. друзья , в Повести о Горе-Злочастии (см. Хр.);волон. былин. м уж евья, л угов ья , даровья, вм. м уж ья, лу гй , дары, Рыбн., I,57,216,341; в песнях луз ья вм. л у г а ; ворл. дух. стих. дидовья, ж идовье, ж идья, вм. дѣды, ж иды , Кал., IV,241;вм. татара, в Книге Болын. черт. татаровя и татарове, у Кирши Дан. татарове и т ат аровья, в олон. былин. татаровья, Рыбн.,1,181;хо ­ л о п ья : „холопья, ими навезенные", Пушк., V, 53; род. пад. дядевей и дядь, ш ур ей , татаровей, зят евей, зят ей,сват овей, кум ов е й : „до дядевей" (до дядей), Юрид. акт. под 1646г.; „своихъ дядьи, Юрид. акт. под 1508 г.; „отъ братьевъ ево и отъ ш ур ейи, Шуйск. акт. под 1657 г.; в олон. былин. „тридцать mama - р о в ей *, Рыбн., I,405; впеснях: „девять зятевей", „семь сватовейи; в послов. „у нашихъ зят ей много затей", Даль, 420; „(сзываетъ) сосѣдей всѣхъ и к ум о- в ей *, Крыл., 85; дат. пад. хо зя ям ъ (вм. хозяевам ъ ):„хозяямъ кладъ былъ гость такой", Дмитр., III,97;„честь хозяямъ отдала", Пуш к., IV,98;предл. пад. во л уз ь я хъ , в песнях, и т. д .— 3)ХрестІяня, крест ьяня, дворяня, в Юрид. акт. под 1534, 1617 и 1513 гг. — 4) Суффикс -ин- иногда удерживается и во мн. числе; напр., бояр-ин-овъ; т ат ар-ин-овъ (вм. бояръ, татаръ):вМам. п обоищ е: „сорока бояриновъ московскихъ"; в песн. „кабы триста татариновъ\ да полтораста бояриновъ*,вИзвест. Акад. наук; в послов. „у всякаго кресть­ янина по семи бариновъ",Даль, Слов. От собирательного русь — руси нъ, мн. ч. позднейшее и ненародное — русины вм.ру сск іе. — 5) В летописях, имена п леме н: п олян ин ъ, во мн. им ен. пад. п о ля н е , род. полянъ и т. д., а также дат. полям ъ, твор. п ол я м и , местн. п о л я хъ: древлянинъ, во мн. ч. имен. древляне, род. древлянъ и т. д., а такж е имен. древ ля, твор. древ ля м и, местн. древяхъ и древѣ хъ. В именах народов: в Лавр. сп. л ет. обрѣ (вм. обре) при ед. ч. обр-инъ; печенѣ з-инъ при мн. печенѣ з-и; форма ж г р -ннь (в Жит. Бор. и Гл. XIV в. oyrp-инь) имеет во мн. ч. «rp-β, но обыкновенно употребляется дгр-ъі; п оло е- чан-инъ при мн. п о лов ц -и; лит в-инъ для мн. ч. имеет собир. форму лит ва, как чуд-инъ — чудь, или как рус-ин ъ — русъ, В Смол. гр. 1229 г. р о з е и н ъ при собир. р о усь ; латининъ и латинъ ( н е ?вати датима), откуда во мн. должно быть лат и не и лат ины ; рижане ( р и ж а м ь м ь — рижанам). В Полоцк. гр. около 1300г. риж анинъ, п олочанинъ; во мн. полочане (в твор . п. с п о д о т а н ъ і). В Жит. Бор. и Гл. XIV в. и в древн. лет. к ъ п а н ъ і вм. кіевляне. При мн. чи сле м осквит яне, т верит яне, псковит яне, Барсов в своей Граммат. полагает ед. ч. москвйтинъ (вм. м осквит янинъ),тверитинъ, псковитинъ, а при ед. числе: лит винъ, м орд­ винъ, челядинъ, вм. множественного, собирательные: лит ва, м ордва, челядь.— 6) Вм. булгаринъ или болгаринъ (во мн. булгаре или болгаре),Пушк. упо- требляет булгаръ (след . , во мн. булгары ): „Кирджали былъ родомъ булгаръ*, VII, 247; а также мусульманъ ( мн. м усульм аны ) вм. м усульм анин ъ (мн. м у ­ 218
сульм ан е ):„какъ мусульманъ въ своемъ раю", ΐ, 245. — 7)Нѣмч- и н ъ иногда употребляется и во мн. числе с удержанием суф. -ин-; напр., у Дмитр. „про­ писывалъ рецептъ хирургусъ изъ нѣ м ч -и н ъ и, II,141(какбыприимен. пад. мн. ч. н ѣ м ч -и н - ы ).— 8) Иногда встречается род. пад. мн. ч. славяновъ вм. славянъ; напр., у Дмитр. „гдѣ ты, славяновъ храбрыхъ сила!",I,10. — 9)Ссуф. -инъ, слово воинъ в общем употреблении удержало во мн. ч. этот зн ак ед. числа: воины вм. древн. вое или вой, которое, впрочем, встречается еще и у позднейших писателей; напр., у Бат. „и томный сонъ отягощаетъ | лежащихъ воевъ средь п олей ", II, 188; „тамъ шлемы воевъ оперены", II, 245. в) Ц с. род. падеж мн. чис ла имен мужеского рода, п одобны й именительному на -ъ, на пр. с ы н я (вм . сыновъ или сыновей), сохра­ нился у нас в немногих словах, каковы, напр., глазъ, человѣкъ и проч., но в к нижном витиеватом слоге был весьма употребителен; напр., „къ защитницѣ своихъ предѣлъ*, Ломон ., Ода 3; „къ чему сихъ ароматъ и м ирры сладкій дымъа, Бат.,II,9. П р и м е ч. 7. По общепринятым грамматикам, в нынешнем книжном языке, имена эти суть следующие: алтынъ, ариіинъ, глазъ, гренадеръ, драгунъ, ка­ детъ, пудъ, разъ, рекрут ъ, сапогъ, солдатъ, т урокъ, человѣкъ (с словами, означающими количество; напр., „пять паръ чулокъ'1), и с перестановкою уда- рения волбсъ (при имен. ед. чи сла вблосъ). Впрочем, в древнерусском и ны­ нешнем разговорном употребляются с э тим окончанием и некоторые другие имена; напр., рогъ (вм. роговъ),впословицеXVII в. „бодливой коровѣ богъ рогъ не даетъ"; зубъ(вм. зубовъ),напр. у Кант. „старикъ безъ зубъи, Сат. 5; у Жук. „оіъ зубъ] его ужъ не был о спасенья", VI,255;уПушк. „но Пегасъ | старъ, зубъ ужъ нѣтъ", II,335;уКрыл. „зубъ не разжималъ", 173; кирасиръ: „за отрядомъ кирасиръ ѣхали сани", Пушк., V,149. И наоборот, в народном языке употребляется глазовъ вм. глазъ; напр., в послов. XVII в. „Азовъ не о стѣ глазовъ, а Крымъ не кривъ". - г) Ц с. твор. падеж мн. числа имен муж. и ср. родов на -ы и -и; напр., с ы н ы , к р а й , мѣста (вм . сынами, краями, мѣстами), упо­ требляется в древнерусском и нынешнем областном языке. П р и м е ч. 8. Н ап р ., в пословицах XVII в. „гнѣвливъ съ горшки не ѣздитъ", „глазы пива не выпить", „бабка съ м от овилы , а внука съ бѣ ли лы ", „мухи съ о б у хи , клопы съ ослоп ы , коморы съ т опоры, тороканы зсанапалы (вм. сам опалы ), сверчки съ л уч к и и. В Древн. русск стих. „съ тѣми князи и боярьіи,26;„и тѣми черепанами, гнилыми горш ки и, 274. Это древнее окон- чание твор. падежа употреблялось у нас даже и в именах жен, рода; напр., в Древн. русск. стих. „со своими няньки, мамками", 368. Твор. на -и допускается и в новейшем народном языке; напр., у Пушкина: „съ дубовыми тесовыми воротыи, IV, 130. Сюда же принадлежит выражение „съ товарищи“ вм. „съ товарищами". д) Ц с. твор. падеж мн. чис ла на -ьми (напр ., ко ст ь м и ) сохра ­ нился у нас в некоторых именах, каковы, напр., дверьми, людьми> дѣтьми, дочерьми, костьми, рѣчьми и проч. Разговорный язы к 219
допускает и продолженные формы: дверями, людями, костями, рѣками и проч. П р и м е ч. 9. В пословице XVII в. „косъ очми, кривъ рѣ чм и“.В нынеш- них иеснях: „горючми слвзм и* и проч. По Граммат. Барсова твор. падеж позволяется сокращать во всех словах, сокращаемых в народной речи, то лько бы не вышло в односложных неблагозвучия, как напр. лж ьм и, виіьм и; но вм. дѣ тьм и и лю дьм и Барсов не допускает: дѣ тям и и лю дя м и. е) В вити ев атой речи наши писатели позволяют себ е употребле- ние некоторых цс. оконча ний . Напр., склонение с суффиксом Т ес~; слов-ес-а вм. слова: у Пушкина: „и полныя святыни словеса“, IX, 172; дв. чис ло крылѣ (вм . крылья) неоднократно у Жуковского. П р и м е ч. 10. В пословице XVII в. „воробей сидитъ на тынѣ, надѣется на кры лѣ *. ж) В в ыраж ении: по дѣломъ сохранилось цс. окончание датель- ного падежа множественного числа. § 97. О склонении существительных в ныне употребительном русском язык е должно заметить следующее: I. В отношении к числам. 1. Некоторые имена муж. рода на -ъ, -ь и -и имеют в имен, падеже мн. числа двоякое окон ча ние: на -ьі (-а) и на -а (-я), с ударением. Напр., вѣ къ вѣки и вѣкй, домъ домы и домй, край край и края и проч. Этим двояким оконча ни ем язык пользуется иногда для отли- чения разны х значений слова. Напр., мѣхи (раздувательные) и мѣха (звериные шкуры), об разы (виды и ли способы) и образй (иконы), хлѣбы (т. е. п ечен ые) и хлѣбй (разного рода жита), цвѣты (ра- сте ни я) и цвѣ тй (краски) . В таких словах отл ичи е у дарен ий в имен. падеже удерживается и косв енным и; напр., образов ъ и об разовъ , хлѣбами и хлѣбйми и проч. Это мн. число на -а соответствует собирательному на -іе, -ье, и особенно на -ія,-ья, как овы : братія, рабія (собир . имя жен . р., значит „рабы", „челядь"). Некоторые им ена на -а одинаково употребляются и во мн. ч. от сущ. муж. р., и в ед. ч., как собирательные жен . рода; напр., гос под а в древне- русск. имя собирательное жен. р. (в украинск . гос по да — дом, жилье, рав но как и в польск.); украинск. татарва — столько же собир. форма ед. ч., как и мн. ч. от татаринъ. В обл. яз. соби­ рательные на -а производятся и от имен жен . р. на -ъ; напр., в пск. рж а — рожь на корне , солома ржа на я; вша — собир. от вошь, вм. в ши; напр., „вша напала". П р и м е ч. 1. От упомянутых имен надлежит отличать реч ен ие глазъ, которое употребляется в имен . пад. мн. ч. в общеупотребительчом то лько с окончанием -а: гл азй ; но в послов. и глазы : „свиные главы не боятся грязи", Даль, 227. 220
2. Ны не у потре бит ельн ый язык смешал во множественном числе, некоторых сл ов всех трех родов две формы: простую и собира^ тельную. Напр., от слов : д ере во, камень, уголь, щель и др. мы употребляем двоякую форму мн. чис ла: а) простую: дерева, камни, угли, щели, и б) собирательную: деревья, каменья, уголья, щелья и проч. Эта последняя, собственно, есть не что иное, как мн. число собирательных имен среднего рода: деревье, каменье, уголье, щелье и проч. Такое смешение двух разли чных форм произошло оттого, что нынешний книжный и общ епри нятый язык пользуется собиратель­ ными формами более во мн. ч.; напр., сучья, деревья; между тем как древний и народн ый язык гораздо свободнее употребляет эти имена и в ед. ч.; напр., общеупотребительное, мн. ч. колосья, им еет при себе ед. ч. не колосъ, а колосье, форму, не принятую в книж­ ный язык. Примеч. 2. Напр., в песне XVII в. „а свѣты яхонты серешки! | на сучье ли васъ задѣвати?" (т. е. на сучья ли вас вешать, яхонтовые сережки?). В Юрид. акт. под 1519г. „которое деревье“, „на томъ деревьи“; в пословица XVII в. „ельг, березье — все то деревье“\в песн. „а гребцы гребутъ, какъ крыльём ъ машутъ", в Извест. Акад. наук; в дух. стих. дру ж ьё— ед. ч., от­ куда мн. ч. друж ья, Кал., I,83;вАнекд. древн. пошех. „въ луковомъ перьѣ“, 20, гвоздье, 52; у Крыл. „и перьемъ бы твоимъ постельку ихъ убрать", 147; „утыкавши себѣ навлинымъ перьемъ хвостъ", 272;„хоть листьем ъ, правда, онъ одѣтъ",178. В обл. языке новг., арх. ям ье — ямы; новг. зереньё, пск., тверск. зеренье — зерновой хлеб; пск. звѣздье, глазьё — звезды, глаза; влад. дѣвьё — девки; оренб., пск., тверск. звѣрьё — пушной товар. Некоторые соби рател ьны е формы мн. чи сла мы отличаем от простых, по зн ачению . Напр., зубы (во рту) и зубья (у гребня),. листы (напр., бумаги) и листья (на дереве) . Впрочем, множе­ ственное листы употребляется и о древесных листьях. Примеч. 3. Напр., у Бат. „зефиръ лист ы колышетъ", II,141;уЖук. „на деревахъ листы дремали молча", VI, 261; уКрыл. „листы на деревѣ съ зефирами шептали", 123;у Пушк. „чуть трепещутъ | сребристыхъ тополей лист ьіи, II, 297; у Лермонтова: „не п ылитъ дорога, |не дрожатъ листыи. Слово кол ѣно, кроме соби ра те льн ой формы: колѣнья (т. е. составы), колѣньевъ, имеет две простые: одну во мн. числе: колѣна (племена), колѣнъ, и другую в дв.: колѣни (часть человеческого т е л а ), колѣней (§ 60); впрочем, употребляется и колѣна в смысле кол ѣни. Примеч. 4. Напр., у писателей: у Ломон. „Москва едина на колѣ н а упавъ, передъ тобой стоитъ", Ода 9;уДерж. „и падши на колѣна“ (в рифму: смягченна),I,401;уБат. „(мудрецъ) колѣ нъ предъ случаемъ во вѣкъ не пре­ клоняетъ", II,44;уПушк. „и палъ безъ чувствъ онъ на колѣна“ (в рифму: измѣна),II, 113. 221
3. Имена на -окъ, образовавшиеся от дре вн ейш их на -а (§§ 62 и 95), с м ет а л и во множественном числе две формы: форму муж. рода на -и: м е двѣжонок ъ медвѣженки, щенокъ щенки (цыпленки вм. цыплята, напр. у Ф. Виз ин а, 405), с формою среднего рода на -та, происшедшею от единственное чис ла на -а . Напр., телята, ягнята, поросята и проч., п рав ильно производятся от единствен­ н ы х ъ . теля, ягня, порося и проч. П р и м е ч. 5. Следующие существительные уклоняются от общих правил в образовании множественного числа: 1) речение л ю д и имеет при себе в ед . числе собирательное лю дъ, но по окончанию -и предполагает ед. ч. лю дъ* как действительно и употребляется в о бл. яз., напр., в костр., в жен. р.; 2) дѣти, рода общего, им еет при себе ед. ч исло дит я, в среднем роде; 3) некоторые имена, вм. -и или -и, теперь оканчиваются в общем употребле- нии только на -а или -я; напр., лѣ съ лѣ сй, городъ городй (в древнерусск . л ѣ си , городи); другие имеют оба окончания; напр., дом й и дом ьі, учит елѣ и уч и т ел и ; первое употребительнее в разговорной речи; 4) чортъ имеет черт и чертей (а не черты чертовъ); но сосѣдъ — и сосѣди сосѣдей , и со­ сѣ ди сосѣдовъ. Так же ком аръ — ком ари ком арей, и бо лее употребительное в книжной речи: ком ары , комаровъ; 5) форма мн. числа: к у р и куръ, соб­ ственно, произошла от формы ед. числа муж. рода куръ — петух, жен. р. кура (напр., в Юрид. акт, „двадцать куровъ“, под 1610г.), от которой ны не упо­ требительное к ур -ица;6)равномерноимн. cydd (при ед. числе судно) про­ изошло от древнейшей формы ед. чис ла судъ, употреблявшейся в смысле сосуда. Сложные со-судъ, no-суда, происходят от этого древнего речения. В обл. языке употребляется форма суда вм. посуда (в пермск.). II. В отношении к падежам. 1. Должно отличать цс. и древнейшие формы дат. и предл. падежей ед. числа: басни, пѣсни, о басни, о пѣс ни; и родител ь- ного мн. числа: басней, пѣсней, от форм чисто русских: баснѣ, песнѣ, о баснѣ, о пѣснѣ, басенъ, пѣсе нъ. Первые имеют в име- нительном падеже ед. числа форм ы: баснь, пѣснь; а вторые — басня, пѣсня. 2. Имена, оканчивающиеся на -ко, уклоняются от прочих сред­ него рода тем, что в имен. падеже мн. числа, вместо -а, имеют -и: окошки, лыки (за исключением: войска, облака). Сверх того, должно заметить, что писатели вообще употребляют очень обы к­ новенно, особенно в стихах, имена ср. р. в име н. и вин. пад. мн. ч. на -ьі вм. -а. П р и м е ч. 6. Напр., у Дмитр. очень обы кно венн ы формы: свѣ т или, лицы, лѣ т и , сели; у Бат. вины (в рифму: апельсины),II,159;гнѣзды(в рифму: звѣзды),II, 141. У Ж ук: „и были вечера свѣтили, |какъ яркія паникадилииу III, 289—290; „морской глубины несказанныя ч у д и и (в рифму: груды),IV,489. П р и м е ч. 7. Сблизившись таки м образом с и менами муж. рода, по имен. падежу мн. числа (окошко окошки , как м ѣш окъ м ѣ ш ки), некоторые из этих и мен и в род. падеже мн. числа принимают окончание имен муж. рода: 222
говъ; напр., очка очковъ, ушки ушковъ, яблока яблоковъ. Писатели иногда употребляют войска вм. войскй; напр., Держ. (в рифму: геройски),I,412. 3. Смешение склонений особенно оказывается в род. падеже мн. числа некоторых имен на -ъ, -я (или -а) и -Іе или - ъе. а) Некоторые им ена на -ъ в род. мн. числа имеют -ей вм. *овъ. Напр., тете ре въ тетеревей (и тетеревовъ). П р и м е ч. 8 Напр ., у Держ. „вдали тетеревей глухое токованье", I, 306; у Бат. „стадо тетеревейи, I, 166; у Левш . „пребываніе глухихъ тетеревей", Соверш. ег., III. "6) Некоторые имена на -я (и -а после шипящих) имеют в роди- тел ьном мн. чи сла окончани е -ей вместо -ъ или ~ь. Напр., броня, четверня, вожжа, парча, притча, ханжа, юн оша и нек . др. П р и м е ч. 9. В церковнославянском языке употребляется правильно: п р и т ь 7ь (или п р и т ь т ь ), юношь (или ю н о ш ь ); в древнерусском: праточъ, векошъ (вм. векшей). И наоборот, в русском языке, вместо -ь или -ъ, допускается не только в устной, но и в книжной реч и окончание -ей, в некоторых словах, каковы, напр., вельможа вельможей вм. вельможъ; напр., у Держ. „какихъ въ тебѣ вельможей нѣтъ", I, 204; „средь свѣтлаго вельможей строя", I,382;уБат. „щастливъ онъ, и втр ое болѣ, | всѣхъ вельможей и царей ", II, 166. Туча тучъ и тучей; напр., у Ломон. „какъ громъ отъ тучей удаленныхъ, | въ горахъ раздавшись, множитъ, слухъ", Ода 12. Буря бурь и бурей, заря зарь и зарей; напр., у Бат. „средь бурей жизни", II, 34; „и день, чудесный день, бе зъ ноч и, без ъ зарейи у II, 171; у Дмитр . „въ одеждѣ розовыхъ зарейи, 1,382. Свѣча · свѣчъ и свѣ че й; напр., у Кант. „весь вечеръ Хрисиппъ безъ свѣчъ, зим у всю колѣетъ", Сат. 3; у Жук. „и въ высотѣ дрожащимъ свѣчъ огнемъ", II, 133; у Гриб . „столы для картъ, мѣлъ, щетокъ и св ѣч ей , | свѣчей побольше, фонарей", Горе от ума. в) Имена, оканчивающиеся на слог -ня, имеют в род. пад. мн. ч. или -ъ; напр., башня башенъ, сотня с оте нъ, пѣс ня пѣс енъ, басня басенъ (как вода водъ); или на -ъ; на пр. деревня деревень; или на -е й; напр., сплетня сплетней; у потребляется и сплетенъ, по деревенъ не говорится; сажень имеет в род. мн. ч. саженъ, сажень и саженей. Некоторые употребляют: басень, пѣс ень вм. басенъ, пѣсенъ. П р и м е ч. 10. Напр., у Дмитр. б а сенъ, в рифму слову: ужасенъ, II,86. У Бат. башенъ, в рифму слову: брашенъ, II,51. г) Некоторые имена на -іе или -ъе имеют в родительном мн. числа -евъ вм. -ій; напр., устье устьевъ (и устій), и некоторые на -е, после не бных, имеют -ей вм. -ъ; напр., логовище лого- вище й (и логовищъ). Примеч. 11. Напр., у Бат. „обитатель устьевъ Воми ", I, 85; у него же: „изъ логоващейи, I, 162; „а не чудовищей имъ (ж ел е зо м) дикихъ поражаетъ", Л , . 51; „любезныхъ, дѣ ти щей купаютъ", И, 254 (вм. чудовищъ, дѣти щъ). 223
Примеч. 12. Некоторые имена на -ле и -ре, сверх -ей, в род. пад. мн. ч. употребляются с окончанием -ь, по древнейшему склонению, и особенно в старинном стихотворном языке; напр., у Ломон. „казацкихъ полъ заднѣ- стрской та т ь ", „седми пространныхъ морь бреговъ", Ода 1. У Держ. „съ поль“, I, 311; „ревъ моръ и бурей ( вм. бурь) шумъ", 1,313. 4. Существительные, взятые из иностра нных языков, скло­ няются, как русские, е сли они усвоены русскому языку посред- ством наших собственных окончаний; напр., гувернант-ка, апте- кар-иіа. Если же они не приняли наших око нча ни й, то могут склоняться в том только случае,. когда своим родом и оконча­ нием соответствуют собственно русским име на м. Потому, напр., речен ия: гувернеръ, школа и др. склоняются; а речения: колибри, рагу и проч. не склоняются; потому же иностра нные фа милии, напр. Байронъ, Шиллеръ, Стюартъ, при именах муж. рода склоняются: лордъ Байронъ, лорда Байрона и проч.; а при име­ нах жен. рода не склоняются: Марія Стюартъ, Маріею Стюартъ и проч. Примеч. 13. Большая часть иностранных с лов на -а с предшествующим гласным звуком, переходя в наш язык, принимают окончание -я и склоняются так же, как русские на -я, напр. Мантуя, Мантуи, Мантую, Мантуею. Некоторые пишут: Мантуа, Генуа, в вин. падеже Мантуу, Генуу; но соче- тание звуков: уа, уу (Мантуа , Мантуу) и др. противно зако н ам благозвучия нашего языка (§ 30). В древнерусском употреблялось: Падва, Падву вм; Падуя, Падую, с нереходом у в в: что совершенно согласно с свойствами нашего языка (в Статейн . сп.). Усвоивая себе иностра нные слова, русский язык делает нек о­ торы е изменения в окончани ях; напр., употребляются: музеумъ, музеума, музеуму и проч., и музей, музея и проч., маій, маія, и май, мая; Ахиллесъ, Фидіасъ и Ахиллъ, Фидій; Данте, чичероне (проводник) не склоняются, а Дантъ, чичеронъ скло­ няются; напр., у Пушк. „младшій изъ моихъ хозяевъ взялся быть моимъ чичерономъІ І , VIII, 175. Иностранные имена на -е и -о, взятые в русский язык в позд- ней шее время, не склоняются, хотя, по образцу русских форм на -в и -о, и пользуются средним родом, если они означают пред­ меты неодушевленные; напр., карре, бюро, депо. Примеч. 14. В старину я зык свободнее обращался с иностранными речениями. Потому существительные, издавна занесенные к нам из чужих языков, склоняются свободно. Напр., алое (в церковнославянском дльгоуи), алоя, алоемъ и проч. Следуя древнему обычаю, просторечие п окушается склонять всякое иностранное слово; напр., депо, депа, въ депѣ и проч.; кофе, в форме кофій, склоняется, как им ена на -й: кофію и проч. В Живоп. „тогда должно сварить кофій“,2,153;уПушк. „онъ просилъ, чтобы ему дали чашку кофіюи,VIII,88. Даже те, кто не склоняет слово кофе, согласуют его в му- жеском роде, предполагая тем самым форму кофій; напр., говорят и пишут: 224
горячій кофе и проч. Слово карре Пушкин склоняет; напр., „(полки) соста­ вляли три фаса одного карреяи } XI, 283. Карамзин склоняет иностранные им ена лиц на -о, приспособляя их к склонению или муж. рода, или женского; напр., Отелло, Бруно муж. р. „многіе удивляются Отеллуи, II,321; „набож ­ ному Б р уну“, II,412;Сафожен. р. „бездна Сафу поглощаетъ*, III, 428. Вместо несклоняемого мадамъ, не только в просторечии, но и у писателей употреб­ ляется склоняемое мадама; напр., у Дмитр. „насъ матушка послала | съ мада- мой въ Лѣтній садъ*, III, 44. В XVIII в. всякой иностранной ф ами лии для означения лица жен. по ла придавали окончание - ша; напр., Баронша (отБа­ р о н ъ ), как генеральша (от генералъ). Напротив того, в XVII веке, по в лиянию польской литературы, наши писатели употребляли падежи с латинскими окон- чаниями; напр., елемента в и мен. и вин. пад. мн. ч. (лат. elementum, elementa) вм. еле менты. П р и м е ч. 15. Как в словах сложных первый член не склоняется, напр. генералъ-майоръ, генералъ-майора; унтеръ-офацеръ, унтеръ-офицера; так и передние имена в некоторых составных формах в разговорном языке остаются неизмен яемы ми, а именно: Іисусъ перед словом Христосъ (и в древнем языке): Іисусъ Христа, Іисусъ Христу; слово князь перед собственным именем: князь Ивана, князь Ивану; собственное имя лица перед отчеством: Иванъ Василь­ ичу, Иванъ Васильичемъ; в некоторых иностранных собственных именах лиц; напр., Вал ьт еръ Скоттъ; у Пушк. „съ романомъ новымъ Вальтеръ-С к о т т а и, II, 248. П р и м е ч. 16. Некоторые несклоняемые речения, будучи употреблены в смысле существительных, получают способность изменяться по падежам; каковы: есть, нѣтъ, а вось, небось, завтра; напр., старинное выражение: в ъ нѣ- тѣхъ; в пословице XVII в. „есть нѣта лучше, а и нѣтъ естя не хуже*; в современных послов. „по естѣ и нѣтъ живетъ* — „при ести грошъ мѣд­ ный, при нѣт ѣ — серебряный* — „о тъ авося добра не жди* — „авосю вѣрь не вовсе* — „авось съ небосемъ водились, да оба въ яму ввалились*; во мн. ч. ести — списки или ведомости о нал ичных людях; в литер. языке, напр. у Дмитр. „а завтремъ льстить себя оставь уже ты насъ*, III,112. По смыслу таки е слова относятся к среднему роду, но по окончаниям могут бы ть п риня ты в разряд и мужеских, и женских. Напр., речение авось Пушкин упо- требляет в муж. р оде: „да понадѣялся онъ на русскій авосьи, IX, 226. Примеч. 17. О склонении некоторых отдельных слов должно заметить следующее: а) Слово облако в церковнослав. и древнерусск. употреблялось в форме мужеского рода: овлдкь; напр., у Ломон. „багровый облакъ в н ебѣ рдѣетъ*, Ода 2. От этой ф ормы берется нынешний родительный падеж мн. числа муж. рода: облаковъ (вм. облакъ). б) Вместо юноша в старинном языке встречается юношь или юношъ. Потому в прочих падежах склоняется по 1-му склонению; напр., „предъ юно - шемъи , Новикова Древн. вив л., II, 349. в) Батюшка и меет при себе старинную и народную форму батюшко, род. пад. батюшка (вм. батюшки),твор. пад. батюшкомъ (вм . батюшкою) и проч. Напр., в стих. XVII в., „дай споди (вм. господи), здоровъ былъ госу­ дарь мой б а т ю ш к о и, „встрѣчати своего батюшкаи; в Древн. русск. стих. „а за 225
славнымъ был о батюиікомъ за Байкаломъ моремъ", 301. В п е с н е: „растилается сынъ передъ батюиікомъ*. г) Существительные общего рода, оканчивающиеся на -ъ, могут различно склоняться или для мужеского рода, или для женск.ого. Напр., лебеды бѣлаго лебедя, бѣлымъ лебедемъ и бѣлой лебеди, бѣлою лебедъю и проч. д) В старинном и областном языке склонение многих с лов отступает от общих правил вследствие изменения грамматич. рода; напр., ужина ш . ужинъ. (в.дреѣнем, и ны не в областном, наг ір. в пск., новг., тверск.). В Песн. у Прача. „коромыселъ (в м. коромысло) гнется, свѣжа во да льется", 131. В песн, „при той путѣ (вм. при том ъ п у т и ), при дороженькѣ". Или же с изменением окончаний в имен. пад. ед. ч. при удержании того же рода; напр., у писа­ тел ей XVII в. архимандрита вм. архимандритъ; патріарха вм. патріархъ, род. пад. ед. ч. патріархи, твор. пад. патріархою, напр. в предисловии, к Лимонарю по киевск. изд. 1628г. Эти формы объясняются п ол ьским влия- нием, потому что в польск., напр., патріархъ — патріарха (см . Хр.). У писа­ телей: у Дмитр. „о витій! (вм. витія) что тво я хвала", I,23. е) Нарицательное любовь имеет в косвенных надежах любви, в отличие от собственного Любовь — Любови. Это древнее окончание употреблялось и в нарицательном имени; напр., у Держ. „ты въ мирѣ будешь богъ Любови*, I, 383; у Бат. „и ты любови мать" (т. е. Венера), II,44. ж) Иностранное слово нервъ в род. пад. мн. ч. не рво въ, а в старину и нер въ; напр., у Карамз. „самое расположеніе нервъ", III, 466. з) В род. пад. мн. ч. им ен на -ъ, напр. рублевъ, коневъ, вм. рублей, коней, просторечие следует древнему цс. склонению с вставкою - ев-. В древне- русск., напр. в Жит. Феодос. XII в., ft шждсгырвЕь; в Новг. лет. XIV в. „много коневъ*, корабльвъ, т. е. Кораблевъ вм. кораблей. Но в жен. род. пад. мн. ч. на -въ — окончание уже неорганическое; напр., у Держ. „тогда и Ѳивовъ (вм. и Ѳивъ) разоритель", I,328;фуріевъ(вм. ф урій),I,412. и) В областном просторечии замечательнейшие уклоиения от общеприня- тых падежных окончаний суть следующие: 1) смешение дат. и предл. пад. ед. ч. имен жен. р. с род. пад. ед. ч.; напр., новг. „по весны“ вм. „по веснѣ*; в олон. был ин. „къ молодой худой жены* — „на улицы* — „на этой колоды бѣлодубовой", Рыбн., II,262,263;I,206. — 2)Твор. пад. ед. ч. жен. р. с нара- щением -й: „съ матерьюй*, „съ дочерыой*. — 3)Твор. пад. ед. ч. силомъ вм. силою, как в сербск. наречии; в олон. былин. „силомъ возьму" или „возь­ мемъ", Рыбн., П, 18,198. — 4) Имен. пад. мн. ч. удлиненный: в волог. песн. братціи вм. братцы. — 5) Твор . пад. мн. ч. на -мъ вм. -м и: в олон. былин. „булавамъ - τ ο головы переломаны, |кушакамъ-το бу йны завязаны", Рыбн, I, 261; у Чулк . „съ краямъ равны", „за воротамъ*, 1, NoNo 169 и 174. У Прача „задалась дѣвка горючимъ слезамъ*, 57; „съ подружкамъ*, 151. — 6)Окон­ чание творительного падежа мн. числа на -ма (сходное с церковнославянским дат. и тво ри т. дв. числа и сербск. твор. и предл. мн. ч., напр. рибама ъм.ры- бами ирыбахъ)— вм. -ми: в арх. „со дѣвицама*, „съ подружкама*. — 7)Тотже падеж в олон. был ин. на -мы вм. -жнл рукамы, ногамы, стадамы, рядамьі, головами, Рыбн., I,34,486.-8)Врод. пад. мн. ч. -ей вм. -евъ или -овъ; напр., в п е с н е : „всего семеро рабочихъ гребцей*, „всѣхъ гребцей — удалыхъ молод - цей*; волон. былин. соколей вм. соколовъ, Рыбн., Ϊ, 2.-9)Остаткидв. ч > во влад., нижег,. устнй — рот и губы; в олон, былин. „два году*, „три году*, 226
Рыбн., II,282. Все эти особенности по преимуществу принадлежат Северному или новгородскому наречию. #, § 98. Некоторые существительные употребляются в одном только един ст вен ном числе, нап р. земляника, клубника, золото, молоко; нек оторые в одн ом множественном, на пр. будни, сливки, ворота. Некоторые имеют в ед. чис ле одно значение , а во м но­ же ств е нном другое; напр., в ѣ съ и вѣ сы, деньга и деньги, дрога и дроги, а также дрожки (уменьшительная форма от дроги), мощь (сила, крепость) и мощи, очко и очки, сѣ нь и сѣни, храмъ (полногласная форма хоромъ) и хоромы, часъ и часы, щипецъ и щипц ы и многие другие. В таких существительных мц. числа грамматический род сам собою явствует по единственному числу. В тех же, кот оры е, утратив единств енное, употребляются-только во множественном, род узнается по око нча ниям им енитель ног о и родительного падежа, отличающим с клонения имен по родам или же по остаткам ед. числа этих слов в на родн ом и древнем. языке. А именно: 1. Имена муж. рода имеют родитель ный на -овъ или -евъ при именительном на -ы или -и; напр., квасцы квасцовъ; помои помоевъ (как столъ столы столовъ, пок ой по кои покое въ). 2. Имена жен. рода имеют роди тельный на -ъ или -ей при именительном на -ы или -и; напр., хлопоты хлопотъ, латы латъ, сутки сутокъ, сливки сливокъ, дрожжи дрожжей, щи ще й, гусли гуслей, бредни бредней, сани саней (как вода воды водъ, кость кости костей). Сюда принадлежат имена некоторых Городов: напр., Аѳины, Ѳивы и др. Примеч. 1. Некоторые из приведенные здесь имен употребляются и в ед. ч., как в цс., напр. гжель, так и в древнерусск., напр. лата в Иконописи, н одл ин. XVII в., а такж е и в обл . языке: в арх. хлопотА — беда; в пск., тверск. дрожжа — ед. ч. жен. р.; ща (не склоняется) — в виде капусты, все то, из чего можно варить щи; при мн. ч. качели в народи, языке в ед. ч. капель. У Кант.: „(люди) больше глазу | вѣрить станутъ своему , нежель моей бредни", Сат. 4; у Тепл. в перев. Скар. Шутл. пов. косилка вм. мн. ч. носилки. Примеч. 2. Так как имена на -ь бывагот и женского, и мужеского рода, то в э тот отдел, между существительными на -и, могли во йти речения обоих родов. Так, слово будни рода мужеского (при ед . числе будень, в украинск. буддень — рабочий день, от глагола кьдъти; слич. сербское прилагательное будан, т. е. буден, или будкій* в значении бодрствующего);впослов. „лѣни ­ вому будень чѣмъ не праздникъ?"—„деньга на будень...и, „въ будень воло ­ комъ, а въ праздникъ на смычкѣ" (на привязи), Даль, Слов.; при мн. когти ед. ч. коготь муж. р. Имена городов на -чи, напр. Боровичи, рода мужеского, как это видн о из самого происхождения этих имен (§ 64). ■ 3. Имена ср. рода имеют родительный на -ъ при именительном на -а; напр., уст а устъ (как тѣло тѣла тѣлъ). 227
П р и м е ч. 3. Некоторые из э тих и мен, употребляющихся то лько во множественном числе, имеют число единственное или в церковнославянском и древнерусском, или же и в нынешнем областном язы ке. Напр., кросна: в церковнославянском и нынешнем областном кросно (ткальный станок) . Вместо мн. ч. бѣлила, чернила, в древних иконописных подлинниках XVII в. часто употребляется ед. число: бѣлило, чернило. В Парн. щеп. „ чернило говорятъ, имѣетъ .бѣлый цвѣтъ", 286. Так как окончания падежей во мн. ч. у нас переходят из одного скло- нения в другое, то изложенные здесь правила о грамматическом ро де имен, употребляющихся только во мн. числе, подвержены мно гим исключениям; напр., ворота — не ср., а муж. р., при и мен. пад. ед. ч. воротъ: в послов. XVII в. „Архангельской городъ всему морю воротъи. Областные наречия, смешивающие грамматич. роды, не могут служить в этом случае постоянно надежною опорой. Так, напр., в них употребляется: муж. род вм. жен. — арх. овецъ — овца и баран вообще; тамб. спи нъ (вм. спина) — хребет; жен. вм. ср. — пск., волог., оренб., симб. тѣлъ — тело, вещество; ср. вм. муж. — арх. пило — пыл, новг., пск. стуло — стул, отрубок. Слич. § 60, примеч. 2. 3. Склонения прилагательиых § 9931. Имена прилагательные, а вместе с ними числительные порядковые, причастия и некоторые ме стои ме ния, пользуются двоя- ким склоне ние м: простым и сложным. К первому относятся ф ормы с окон чани ем кратким; напр., д обръ, пятъ, цс. биіа ( о т глагола би-ти); род. пад. добр-а, пят-а (напр., пол-пята), вигацы; ко вто­ ром у— формы с окон ча ние м йолным: добрый, пятый, цс. биіаи, русск. бьющій, таковый; род. пад. в русском добр-аго, пят-аго, цс. Б и п ^фд-л го , русск . бьющ-аго, та ков-сѵ го и проч. (§§ 30, II; 58 и 65). Формы кра тки е и зм еняются по с клоне ниям имен существи- тельных, оканчивающихся в муж. ро де на -ъ или -ъ, в женском на -а ил и -я и в среднем на -о или -е. Напр., добр-ъ добр-а добр-о, род. добр-а добр-ы добр-а, дат. добр-у добр-ѣ добр-у и проч. Формы полн ые изменяются помощию прилагаемою к ним ск лонения личного ме стоимения: и, я, е (§ 58). В ис тори и склонен ия цс. и русских прилагательиых должно отличать три периода: древ нейш ий, с редний и п озднейш ий. Первый принадлежит древнейшему периоду языка церковнославянскою; ♦ второй — древнерусскому и областному, а также и церковнославян­ скому, изменившемуся под влиянием русского; п оследний — нашему языку книжному и разговорной реч и, образованной под влиянием этого яз ыка. I. В древнейшем периоде язык а церковнославянскою прилага­ те льные кра тк ие и п олные постоянно и правильно отли чал ис ь в склонениях; и притом полные склоне ния в своих полногласных формах явственно в ык азыва ли присутствие лич но го местоимения (§ 30, II). Напр., д о Б р д -лго (древнейш . д о в р <ыего), довроу-о у л л о у (древ - нейш. довроу-юліоу), довры-илѵх, довры-H^z, довры-ими и. проч. 228
Примеч. 1. Полногласные формы прилагательных по преимуществу принадлежат памя тни кам болгарской письменности, в которых сохранился и п ерв оначальный вид этих фо рм; напр., т в р ь д л -icro, сддацід- ю го , п р ь к д -ю го и проч. (§ 30, II). 1. Склонение прилагательного кратного: д окр -х, д о к р -л, д о в р -о (по общим правилам с склонением существительных, на пр. сын-ъ, рыб-а, мѣст- б). б) в) Ед. Дв. Мн. Д О Б р -Z И . Д О Б р -Z Д О Б р -Д довр-и Р . довр-д Д О Б ^-Оу довр- z д. довр-оу Д О В р -О Л І А Д О Б р -Ο Λ Α Ζ В. довр- z довр-д довр-ы 3. довр-е Д О Б р -Д довр-и Т. довр-гж Д О Б р -О М Л Д О Б р -Ы Д О Б р -'k^Z М . довр-'к Д О Б р -Оу Д О Б р -Д И . довр-д Д О Б р -Ѣ довр-ы Р . Д О Б р -Ы довр-оу Д О Б р -Z Д . довр-'к д о в р -ллиѵ Д О Б р -ΛΜΖ В. Д О В р-Я Д О В р -'ІІ довр-ы 3. довр-о довр-'к довр-ы Т. Д О В р -O iTS довр-лж довр-дж М. Д О Б р -Ѣ ДОБр-Оу Д О Б р -Λ^Ζ д ов р-о И. Д О Б р -0 довр-'к довр-л Р . Д О Б р -Д Д О Б р -Оу довр- z Д . довр-оу довр-ож Д О В р -Ο Λ Ι Ζ В. довр-о Д О Б р -'к Д О Б р -'к довр-л 3. довр -о довр-д Т. довр-гж Д О Бр -ОЖ Д О Б р -Ы М . Д О Б р -Ѣ довр-оу ДОБр-'ІІ^'Х 2. Склонение прилагательного полного: доврг-и или довры -и, доб - рЛ-ІА, ДОБрО -Ю . Муж. ед. И. доврг-и или д овр ы -и Р . Д О Б р А -А Г О Д . довроу-оумоу В. ДОБ^-И И Л И Д О Б р Ы -И Т. Д О Б рЫ -ИЖ М . Д О БрѢ -ЮЖ Жен. Ср. доврд-ід довро-іс Д О Б р Ы -ГА доврл-дго довр*к-и довроу-оуллоу доврж-Rs; довро-іе довр-огж довр'к-и довры-иж доврѣ-іеж 229
И В. Д О Б ^А -М Д О Б р Ѣ -И доврѣ-и И М. Д О Б р О у -Ю довроу-ю Д0 Б р0 у-І0 и Т . довры-иліл Д О Б ^Ы -И Д А Д Д О Б р Ы -И Л А Д И . доври-и Д О Б р Ы -Г А доврд-и Р . довры-и^ довры-и^г довры-и^ Д. Д О Б р Ы -И Д І Я доБры-иддг Д О Б ^Ы -И Л А г В. Д О Б ^Ы -Г А Д О Б р Ы -ІА доБрд-га Т. д об^ ы -и д а и Д О Е ^Ы -И Д А И Д О Б р Ы -И Л А И М. Д О Б ^Ы -H^Z довры-и^г довры-и^г Звательный падеж имен прилагательных полных сходен с именительным. 3. Склон ени я прилагательного с ра внительной степени: в крат­ кой форме:вод-и-и, бод-ь ш-и, бол- ів; и в полной: больши-и, больши-и , Бодьше-іе. (Первая форма каждого падежа есть краткая, а вторая полная.) Муж . Жен. Ср. ед. И. боли-и БОЛЬШ-И БОЛ-Ю БОЛЬШИ-И вольши-ю БОЛЬШе-Ю Р. БОЛЫН -Д БОЛЬШ-А БОЛЬШ-Д БОЛЬШЛ-ЛГО БОДЬША-ІА БОЛЬШД-ДГО Д. волыи-оу БОЛЬШ-И БОЛЬШ-Оу БОЛЬШОу-ОуЛАОу БОЛЬШИ-И БОЛЬШОу-ОуЛАОу В. БОЛЬШ -Ь БОДКШ-т БОЛ-Ю БОДЬШИ-И БОЛЬШЛ-Г/Іѵ вольше-ю Т. БОЛЬШ -еЛАЬ Б0ЛЬШ-6Г ^ Б0ЛЬШ-6ДАЬ БОЛЬШИ-ИЛІЬ Б0ЛЫІІ-61Ж БОЛЬШИ-ИЛАЬ М. БОЛЬШ -И БОЛЬШ-И БОЛЬШ-И БОЛЬШИ-ИЛАЬ БОЛЬШИ-И БОЛЬШИ-ИЛАЬ ДВ.И.ИВ.БОЛЬШ-Л БОЛЬШ-И БОЛЬШ-И БОЛЬШЛ-И БОЛЬШИ-И БОЛЬШИ-И Р. И М. БОЛЬШ -Оу БОЛЬШ-Оу БОЛЬШ-Оу БОДЬШОу-ІО БОЛЬШОу-ІО БОЛЬШОу-К) Д. И Т. БОЛЬШ -еЛАД БОЛЬШ-ДЛАД Б0ЛЬШ-6ЛАД БОЛЬШИ-ИЛАД БОЛЬШИ-ИЛАД БОЛЬШИ-ИЛАД М Н . И. БОЛЬШ -е БОЛЬШ-А БОЛЬШ-Д БОЛЬШб-И БОЛЬША-ІА БОЛЬША-И Р. БОЛЬШ -Ь БОЛЬШ-Ь БОЛЬШ-Ь БОЛЬШИ-H ^Z БОЛЬШИ-H ^Z БОЛЬШИ-И ^Ь Д. ΒΟΛΜΙΑ -βΛΑΖ БОЛЬШ-ΛΛΙΖ БОЛЬШ-бЛАг БолілШ іы ш г вольши-ішг БОЛЬШИ-ИЛАг В. БОЛЬШ -А БОЛЬШ-А БОЛЬШ-Л Б0ДЫ1ІА-ІА БОЛЬША-ГА БОЛЬША-И Т. БОЛЬШ -И БОЛЬШ -ДДАИ БОЛЬШ-И БОЛЬШИ-ИДІИ БОЛЬШИ-ИДІИ БОЛЬШИ-ИЛАИ М. БОЛЬШ -И ^ БОЛЫН-Λ ^Ζ БОЛЬШ-И ^ БОЛЬШИ-li^Z БОЛЬШИ-И ^ БОЛЬШИ-H ^Z 230
4. Склонение п рича ст ия: в краткой форме: б иіа, в и г а ф -и , вига; и в полной: биіа- и, в и г ^фи -га , Б и іж ц і е -іе . (Первая форма каждого па ­ дежа есть краткая, а вторая полная.) Муж. Жен. Ср. ед. И. в и га Б И Б ^ф -И Б И І А Б И І А -И Б Ш 75фИ -[а Б И І 75\ф0 -Ю Р. Б ш ж ц і-а Б И І75ф -А Б И Б г 5ф -Л в и п я ф А -лго Б И Г ^фА -ІА Б И Б Я ф А -Л Г О Д. ви гаф -оу Б И Г ^ф -И Б И Б ^ф -Оу в и г т х ф о у -оуліоу Б Ш /^фИ -И Б И І^ ф О у -ОуЛЮ у В. Б И І Ж ф -Ь Б И ІТ ^ф -Я Б И Б ^ф -0 Б И І Т Х ф А -А Г О Б И Г ^фЛ-І^ Е И І 75\ф0 -Ю Т. Б И Г ^ф -0 Л \Ь Би^ф-е^ Б И І75ф -0Ж Б И Г 7ІѵфИ - И Л Ш Б И І Ш р -0 Г 7£ В И Б ^фИ -И А М і М. в и г /Хф -и Б И ІШ р -И Б И Г Ж ф -И Б И Г Т ^фИ -И М Ь Б И П Й ф И -И Б И І /ТьфИ - И Л А Б дв. И. иВ. в и г а ц і-л Б И Г ^ф -И Б И Б ^ЦІ- И Б и г т ^фА -г а Б И І^ ф И -И Б И Б ^фИ -И Р. И М. Б И І 75ѵф -О у Б Ш Т ^ф -О у Б И ІЖ ф -О у Б И Г Ж ф О у -Ю Б И Б ^фОу -ІО Б И ІЖ ф О у -Ю Д. И Т. Б И І 7Хф -0 Л \Л Б И Б ^ф -Л М Л Б И І 7Хф -0<ИА Б И І Т І ѵ ф И -И М А Б И І Ж ф И -И М А Б И ІШ (ІИ -И Л \А М Н . И. Б И І ^ф -е Б И Б ^ф -А Б И І /Хф -А Б И Г ^фб- И Б 'ІГЖфА -ίΑ Г ѵ И І 7лфс\ -/4 Р. Б И І^ ф -Ь Б И ІЗ ь ф -Ь Б И Б ^ф -Ь Б И Б ^фИ -И ^Б в и г^ф и -и^г Б И ІЖ ф И -H^Z Д. с и і^ ф -е л \ь Β Η Γ ^ψ -Λ Λ \Ζ Б И І Ж Ц І -0 Л А Б вигафи-иш Β Η Γ ^ψΗ -Η Λ \Ζ Β Μ ί^ ψ Ι1 -Η Λ \Ζ В. Б И Б г і ѵ ф - А Б И ІТ ^ф -А В И Е ^ф-А Б И І^ ф А -ІА Б И Б ^фА- ІА Β Μ ί^ ψ Λ -ίΑ Т. Б И І Ж Ц І -И Б И І/ Х ф -А М И Б И Б ^ф -И Б И І Ж ф И -И М И Е И Б ^фИ -И Л ІИ Б И Г 75фИ -И Л Ш М. Β Η Ι/Χ φ -Ι^ Ζ Б И Г ^ф -A^Z ΒΜ ί^φ-Η^Ζ Β Η Ι^ψ Η -Η^Ζ ΒΗ ί^ψ Η -Η^Ζ Б И Б ^ЦІИ -И ^Ь II. Средний период в истории склонений имени прилагательного начи нае тс я уже вместе с древнейп іими памятниками наше й пись­ м енности; ибо в них, при древнейших формах прилагательных, встречаются уже и по здней ши е, как ис ключе ния или как ошиб ки писца. В памятниках же последующих веков последние формы становятся господствующими. История склонений прилагательного касается: 1)сокращения полногласных окончаний и 2) смешения полных окончаний с крат ­ кими, 231
Для яснейшего уразумения того и другого предмета надлежит рассмотреть: А) прилагательные п олные и Б) краткие, 1) в цер- ковнославянских памятниках, писан ных в России, 2)вязыкедре- внерусском и 3) в областном просторечии . А . Прилагательные п олн ые. 1. Уже в памятниках XIиXII ве ков замечается сокращение полногласных окон чани й. Так, вместо имлпрлаго, иліяціоуоу<иоу, скд- Tbm^z и проч., попадаются фо рм ы : иддлцмго, имяфемоу, csatwvz и проч. П р и м е ч. 2. Даже в О. ев. встречаются, напр. в послесловии, формы ы сокращенные: дат. пад. ед. числа сы А ж д вь ш оум оу, род. пад. мн. ч исла с т ъ іх ь (т. е. свят ы хъ ), в м ес то по лн ы х сьтАжавыиоуоумоу, с катъіих ь; в Галицк. ев. 1143г. посто­ янно сокращенные ф ормы вм. полных; напр., ш о уц и а го, и м о у ц і в м о у вм. и м ж ц ід я г о , и м т ф о у о ум о у и проч. Такое сокращение форм вошло в древнейшие церковно- славянские памятники под вли янием позднейшего говора — на Руси — русского наречия; а у других славянских племен — под влиянием прочих славянских наречий, в которых также сократились первоначальные пол ные ф ормы; напр., в чешск. ед. ч. И. добры , д о б р й , добре; Р. д об р ёго , д об ра , добраго; Д. д о б - р е м у и т. д. В сербск. ед. ч. И. д о б р а, д об р а, д о б р о ;Р. д о б р о га , добре, д о б - р о г а ;Д. д о б р о м у , доброй, д о б р ом у и т. д. 2. В древнерусском языке, как остаток с тарин ы, употребляются иног да древ нейш ие полногласные формы прилагательных, но во­ обще господствуют формы сокращенные. Примеч. 3. У Нестора в Ж ит. Феодос. по сп. XII в. встречаются и пол­ ные, и сокращенные, а также переходные от первых к последним. Напр., по л- - м ные: муж. И Ср. р. ед. ч. Р. с т о д ь м д д го , довлідаго; Д. в л ж е н о у о ум о у ;Т. в с га у ь с іш и м ь ; мн. ч. Р. с о у ц ш и х ь , даже няшиихь и проч. Переходные, именн о в Д. ед. ч. муж. и N ср. р. на -оуыоу и -ю м о у: п р м д к ь н о у ы о у , послъдьмюмоу; и наконец н ын ешние сокращен­ ные: бл д ж о н д г о , вслшш оу и проч. В Смол. гр. 1229г. ед. ч. муж. р. Р. γο υκ ο γο (ГОТСКОГО), лоууьшого, Д. л а т и н е с к о м у ,Τ. л а т и м е с к ъ ім ь , П. ns гоукомь; В РуССК. правде ПО СП. КорМЧ. 1282 Г. ед. Ч. муж. р. Р. КЪІЮВЬСКОГО, в -влогородьского И ПЬрСАСЛДВЬСКДГО, ж сл ъ ^маго; в Полоцк. гр. около 1300 г. п о д о т ь с к о г о ; Новг. гр. о коло 1301 г. в е л и к о го , γουκογο, л д т и н ь с к д г о ; в Новг. л ет. XIV в. свят ого; ед. ч. жен. р. Р. свят огъ, Д. гр ечъ еко и ; мн. ч. Р.иП. м о наст ы р ьскы хъ ; в Волынск. ле т. по Ипат. сп. XV в. ед. ч. муж. иср. р. Р. г ал и ч ко го, з л о г о , но и великаго; жен. р. Р. р у ск о й ; мн. ч. муж. р. И.гал и чькы а, жен. р. небесн ы й и н еб есн ы я; в Пск.лет. XVI в. ед. ч. муж. и ср. р. Р. литовского, су ж д а л ъ ск о г о, в ел и к о го, но и сл а вн аго; мн. ч. муж. р. И.псков скій и п ск о в ск ія . В переводе Библейск. кни г Скорины из Полоцка 1517 г. ед. ч. муж. и ср. р. Р. дссатого, в д и ж н е г о ; мн. ч. муж. р. И. д ув р д в м ы е . Прочие падежи во всех э тих памятниках вообще сходны с ныне употребляемыми, с незначительными измен ен ия ми. Что касается и мен. пад. ед. числа, то он, кроме общего с цс. окончания -ый или -ш, -ая или -яя, -ое или -ее, принятого и теп ер ь, весьма рано ста л и змен ять в муж. р. -ый и -ій на 232
-ой и -ей, как говорится и теперь; напр., в новг. юрид. акт. XIV в. беръзо- вой вм. березовый; в Слове о п олку Игор. вѣщей вм. вѣ щій, в Пск. лет. XVI в. „князь псковской“. — Замечательно в древнерусск. употребление про- должениых форм: т ретьяя, т рет ьюю , напр. в юрид. акт. XVI и XVII вв. (см. Хр.).— Между русскими памятниками особенного вни ма ния заслуживЗют здесь нотные книги, которые, благодаря протяжению голоса, до позднейшего вре мени сохраняют древние полногласные формы; напр., в русск. Стихираре XIV в. на бомб. (принадл. а в т ор у): мсиарсѵоималго, с^соиоу, тв. гіад. ед. ч. т ю ж и - и м ь , ТВ. пад. М Н . Ч. д у х о з ь м ъ іи м и и мн. др. 3. В просторечии некоторые полногласные формы прилагатель- ных живут и доселе. Напр., хороиііимъ, хорошіихъ и проч. Примеч 4. Особенно в песнях и дух. стихах, а частию и в сказках. Напр., в олон. б ылин. имен. пад. муж. р. даже с удвоением и : черпыій, уст а- лы ій, незнам ыій, Р ы б н ., I, 427; II,. 266; в прочих падежах: „отъ обѣдни отъ долгоей и — „в о м/ьст/ь богат оем ъ*, Рыбн., II,236,267. Что касается до твор. пад. ед. ч. муж. р. и до род., дат. и предл. мн. ч., то в этих падежах осо­ бенно часто попадаются полные формы; напр., добрыим ъ, добры ахъ и т. д.; но древнейших окончаний род. и дат. пад. ед. ч. муж. и ср. р. на -ааго, -ууму русский язык не п рин ял. Б . Прилагательные краткие. 1. Как в цс. книгах, так и в древнерусской письменности во­ обще, долго держались формы краткие по всем падежам ед. и мн. (идв.) чисел, при полных на -лго, -ому и проч. (вм . -ллго, -оуоуліоу и проч.) и отличались от последних постоянно; но в последствии времени стали с ними смешиваться. Смешение оказалось преиму­ щественно во мн. числе: име нно при ед. числе прилагательных кратких: доб^ , д об^а, д о в р о у * и проч., и прилагательных полных добрый, добраго, доБ р ол ю у и проч.; оказалось одно общее им обоим склонение мн. числа с окончаниями полными: доб^ ы ^к доб^ біл ія и проч. (при имен . падеже кратком: доб^ ы, и при полном: добрый или довры е и довры д). Впрочем, до позднейшего времени прилагательные краткие (преимущественно в ед . числе) имел и способность склоняться в языке русском по древнейшему закону, сблизившему изменение этих форм с склонениями существительных. Напр., в древн. русск. стих.: муж. рода: „у жива моста калиноваи, „ п о чисту полю", „на стулѣ голотѣ“\ жен. рода: „выше буйны головы", „изъ пещеры бѣлокаменный; ср. рода: „на болъшо мѣсто"; даже во мн. числе твор. падеж на -ы: „со вдовы честны" (вм . „со вдовами честнымаи ). Примеч. 5 В древнерусск. памятниках: в Мстислав. гр. 1128— 1132 г. р о у с ьс к о у ?емлю, б л ю д о с е р с в р ь н о ;вЖит. Феодос. XII в. р и <лми жо хоудлми; в Смол. гр. 1229 г. о у м ь н А т \т ( вин. п. ед. ч.); в Русск . правде по сп. Кормч. 1282 г. к р ь в д в ь м о \'жс(кровавъ м уж ъ ), нд ушли* к о н ь ; в Слове о полку Игор. не го- товами дорогами, въ полѣ незнаем ѣ и мн. др. См. Хр. 233
П р и м е ч. б. В древнерусском языке весьма обыкновенно употребление причастий в краткой форме; напр., ст о ящъ, побѣгыиъ вм. стоящій, побіъг- шій и проч. о2. В просторечии краткие прила га тель ны е весьма употреби­ те льны и доселе. Напр., „на босу ногу"; в народных песнях: „ бѣлъ горюч ъ камень", „чисто серебро", „красно золото", „добра мо­ лодца", „добру молодцу", „бѣлы руки", „в ъ мать сыру землю" и проч. В народном язык е, как в старом, так и в современном, рядом с этим и краткими формами употребляются, без всякого от них о тли чия, и формы полные. Напр., в пословице XVII в. „битъ небитова на рукахъ носитъ"; у Кирши Дан. „напущается онъ на стараго, на стара козака Илью Муромца"; в олон . былин. „со славнаго съ богата Волынъ-города", Рыбн., I,284инастр. 283: „изъ славнаго богатаго Волынъ - г о р о д а ". 3. Нынешний язык, об ра зов анный литературою, употребляет краткие формы только в прилагательных спрягаемых или та ких, которые, будучи сочиняемы с глаголом, составляют сказуемое; напр., „богъ всемогущъ"; прила г атель ны е же, как слова опреде- лительные, имеют теперь только полную форму; напр., „ добрый человѣкъ". А так как прилагательное, сочи няя сь с глаголом, не может свободно изменяться по падежам, то кра тки е формы по­ т еряли в общ еупотребительном языке способность к склонению и ставятся либ о в имен. падеже всех родов обоих чис ел: добръ, добра, добро, добры; либо в дательном муж. и ср. ро дов ед. числа при глаголе вспомогательном в не опр еделе н ном наклоне- нии; на пр. „богату быть", „быть бѣдну*, „быть взяту* и проч. (но в жен. „быть богатой, взятой*, а не богатѣ, взятѣ). Примеч. 7. В пословицах XVII в.: „горъку быть — выплюнутъ, а сладку бы ть — проглотятъ", „горду быть— глупымъ слыть". § 100. В нашем языке употребляется немало кратких прила­ гательных форм, удержавших, за немногими уклонениями, свои первоначальные падежи, сходные с падежами имен существитель- ны х. А именн о: 1. Целый разряд прилагательных относительных, оканчиваю­ щихся на -овъ, -евъ, -инъ, -ынъ. Эти прилагательные смешали краткое склонение с полный. ГІо краткому образовали они все падежи ед. чис ла муж. и ср. родов, кроме творительного и пре д- ложного, и именительный и винительный ед. чис ла рода женского; во множественной же только именительный и сходный с ним ви­ нительный. Прочие падежи ед. и мн. числа образовали они по склонению полному. Напр., кра тк ие формы: отце въ, отцева, от- цеву, отце вы; пол ные формы: отцевымъ твор. пад. ед. ч. (а не от це вомъ), объ отце вомъ (в народном языке говорится и объ отцовѣ), отцевьіхъ, отцевымъ и проч. Так же склоняются все прилагательные, с упомянутыми оконча ни ями , обра ще нны е в имена 234
собственные лиц, городов и проч., с тем только отличием, что .пре дложн ый падеж оканчивают, по краткому склонению, на -ѣ вм. -омъ или - емъ; напр., Пушкинъ, Пушкина, Пушкинымъ, о Пуш­ к инѣ; Царицыно, Царицына, Царицынымъ, о Царицынѣ и проч. Примеч. 1. В летописях употребляются прилагательные относительные, в полных формах; напр. (жена) Макдовговая,(жену) Борасовую, Романовую. В былинах так склоняются даже сущ. имена отческие; напр., у Кирши Дан. „(кланяется) княгинѣ Апраксѣевной“, „у молоды Забавы Пуіпяіпишной“;в олон. был и н., „ко Настасьи Романовной“, Рыбн., II,214. 2. Относительные прилагательные на -Ій: божій, вражій, в род., дат. и предл. падежах ед. чис ла всех трех родов. А именно: муж. и ср. род а: род. божія, дат. божію, предл. о божіи. Так же склоняется и вражій: вражія, вражію и проч. Эти кра тки е формы употребляются не только в книжной речи , но и в разго­ в орной; напр., у Пушкина: „али дождаться свѣту божія," VII, 191. При кратких падежах существуют в нашем языке и полные: божіяго, божіему, о божіемъ, божіей; божьяго, божьему и проч.; вражьяго, вражьему и проч. 3. Краткие прилагательные, употребляемые в в иде существи- тельных, ка ков ы, напр., молебенъ (от прилаг. молебный), вселенна (от вселенный — за се ленн ы й), обѣдня, вечерня, заутреня, добро, зло, войс ко (§ 44) идр.; добра, добру, злу, о злѣ, войско, вой­ скамъ, войсками (а не войскими) и проч. Сюда же принадлежат кра тк ие при лаг ате льны е имена относительные, сохранившиеся в наз ва ниях городов (§ 67); напр ., Архангельскъ, Архангельскомъ, въ Архангельскѣ; Смоленскъ, Смоленска, подъ Смоленскомъ, о Смоленскѣ; Полоцкъ (вм . Полотенъ), Полоцкомъ, о Полоцкѣ; Кіевъ (при существительной Кій), К іев у, за Кіевомъ, въ Кіе вѣ; Ярославль, Ярославля, Ярославлемъ и проч. П р и м е ч. 2. В древн. и народи, языке употребляются и полные ф ормы: обѣдняя, заутреняя; напр., в 1Новг. л ет. „на обѣднюю“}6; в песн. „соби - райтеся къ з а у т р е н е й Чулк. 2,No121. — В древней цс. письменности упо- треблялось прилагательное х р и ст іа н ъ , откуда сущ. христіян-инъ, как от п ри- лаг. поганъ — поганинъ, т. е. я зы чник. 4. Прилагательные краткие, в словах сложны х (§ 80); напр. , новъ, бѣло, в собственных им енах: Нов-городъ, Бѣло-озеро: род. пад. Нова (города), Бѣла (озера); дат . Нову (городу) , Бѣлу (озеру), предл. въ ІІовѣ (городѣ), на Бѣлѣ (оз ерѣ); а не въ Но ­ вомъ (городѣ), на Бѣломъ (озе рѣ); но твор. падеж, по склонению полному: Новымъ (городомъ), Бѣлымъ (озеромъ). Употребляется и Новгорода, Новгороду, Нов городомъ . . Примеч.З. Так же образовались Иванъ-городъ, но уже потеряло кос­ венные .падежи в первой своей части; Иванъ-города, Иванъ-городомъ, вм. Иваня-города, Яванемъ-городомъ, 235
5. Некоторые местоимения и числи тель ные, напр. всякъ, пятъ (§ 70), самъ, онъ и др., при п олных : всякій, пятый, самый, он ый. Потому род. падеж двух последних местоимений, по общему за­ кону прилагательных полных, оканчивается на - аго; на пр. самаго (в отличие от самого, § 93), онаго. Краткая форма речения: дру­ гой, имеет смысл или существительного: д ругъ друзья, или чис ­ лительного, в сложном: самъ-другъ, или местоимения в выраже- ниях: другъ друга, другъ другу, другъ другомъ и проч. 6. В на ре чиях: снова, сперва, смолоду, вчужѣ, издалека; в выражениях „отъ мала до велика“, „въ-три-дорога*, „безъ вѣ ­ дома“, „с ъ вѣдома“ и проч. (вм . съ новаго, съ перваго и проч.). П р и м е ч. 4. Прилаг. четь я (от муж . четій, §55, примеч. 7), в жен. р. согласованное с минея, в ед. числе изменяется по склонению краткому; напр., род. пад. четьи минеи; а во мн. ч. по полному; напр., род. пад. четьихъ миней, дат. пад. четьимъ минеямъ, при и мен. и вин. пад. четьи минеи. § ιοί. Наш книжный язык пользуется кра тки ми формами как цс. яз ыка, так и древнерусскою и областного. Старинные писа­ те ли весьма богаты этими формами. Примеч. 1. Нагір., у Ломоносова в Оде на взятие Хотина: „въ крови молдавски горы т о н у тъ ", „гдѣ зримъ всходящу къ намъ денницу"; „что ноги узами звучатъ, которы | для отгнанья стадъ | чужи по ля то п тать готовы"; „но больиіу нанести боязнь"; „и правда взявъ перо злато“ и проч. Писатели позднейшие употребляют эти форм ы или в речи в итиев а той; напр., Пушкин в Борисе Годунове: „къегоодру, царю едину зрим ый, |явился мужъ необычайно свѣтелъ“ (I, 278); или же в речи разговорной, пользу ясь некоторы м и народными выра - же ниям и; напр., „до бѣла дня“ ; как в следующем месте комедии Грибоедова Горе от ума: „что балъ, братецъ, гдѣ мы всю ночь до бѣла дня I в приличьяхъ скованы — не вырвешься изъ ига!“ Следует отличать краткую форму: Златоустъ, Златоуста, Златоусту и проч., от полной: Златоустый, Златоустаго, Златоустому и проч. Примеч. 2. Некоторые кр атки е прилагательные в древн. и народном языке, в имен. пад. мн. ч., оканчиваются, как в церковнославянском, на -и вм. -ы; напр., ради, сыти, богати вм. рады, сыты, богаты. В Сл. о полку Игор. „страны ради, грады веселии. В Живоп. Новик. „мужики богати“ , 1,78. Слич. причастия: зрѣли, кисли, и п рил аг. зрѣлы, кислы; сущ. сосѣди и со­ сѣды; чер ти вм. черты. § 102. О некоторых отдельных падежах по лно го склонения прилагательных в наше м языке должно заметить следующее: 1. Имен. падеж ед. чи сла муж. р. оканчивается на -ой вм. -ый и -ш, когда эти последние окончания произносятся как - ой, с уда- рен ием ; нап р. нѣмой, глухой, чужой и проч. (§ 65). 23$
Примеч. 1. В древнерусском и областном язы ке прилагательные окан­ чиваются на -ой или -ей и без ударения на конце (§ 99, примеч. 3). Ломоно- сов в своей Грамматике (§ 161) допускает формы: истинной, прежней, божей и др. вм. истинный, прежній, божій. 2. Родительный падеж муж. и ср. рода ед. числ а прилагатель­ ные оканчивающихся на -ой и -do и употребленных в виде суще - ствительных, им еет - ова вм. -аг о. Напр., Толстой Толстова, жаркое жаркова. П р и м е ч. 2. В древнерусском языке (см. § 99, примеч. 3), равно как и в нынешних областных наречиях, род. пад. муж. и ср. рода оканчивается раз­ лично: или на -ого, -ёго: доброго, синёго (в новгородском наречии); или на -а га и - ава: добрага и добрава (в рязанском); или на -ова и -ев а : do6poeat хороиіева (в московском); или на -ово, -ёво: хорошово, лишнёво (во влади ­ мирскому В украинск. на -о го и -его: доброго, синего. — У писателей, осо­ бенно в стихах, часто встречается -ова вм. -аго; напр., у Дмитр. „который отъ роду не читывалъ д р у г о в а , | кромѣ придворнаго подъ часъ мѣсяцослова", 1,53. 3. Родительный падеж ед. чис ла жен. рода изм ени л оконча- ния: -ы ід, -afa и -иіА (-ыя, -ія) на -ой и -ей; напр., аоб^ыга, доброй (§ 99, примеч. 3). Цс. о кончан ие -ыя, -ія встречается и у позд- нейших писателей в книжном, тяжелом слоге, и даже и ногда ря- дом с окончанием собственно русским; напр., у Ж ук. „блещетъ куполъ I соборныя, величественной церквиа; „онъ слабыя, зем­ ной ру ки созданьеа, II,196,213. Примеч. 3. В древнерусском языке виден переход от формы древней- шей к нынешней, ибо в нем употребляются и та и другая, а также и средние между о беи ми, оканчивающееся на -ьіе, -іе, -оѣ, -ое. А именно: святыя (вм. сбатъ!іау святоѣ, с вя тые, святое и святой; орамыя (пахатной), орамые, орамой и проч. Напр., в Ипат. сп. л ет. „борзости ради коньское | не воевати ляхомъ русское челяди", 161, 169. В Юрид. акт. под 1550 г. „у Марьи у И ва но вскіе", „у Гавриловскіе жены". В послов. XVII в. „есть въ немъ сѣрые овчины клокъ". В древнерусских стихотворениях окончание -ыя или -ія упо­ требляется не только для родительного, но и для дательного и предложного ед. ч исла жен. рода. А и менно: а) род. „загонъ зем ли не паханыя и не ора- ньія“, 5. б) Дат. „ко матушкѣ родимыя своей", 349; „пріѣхалъ ко церкви со ­ борныя", 96. в) Предл. „сидючи въ бесѣдѣ смиренныя*, 283, „стоятъ на при­ стани корабельныя*, 175. Примеч. 4. К замечательнейшим областным уклонениям принадлежат: 1) род. и дат. пад. ед. ч. жен. р. на -ёю или -ою вм. -ей или -ой; напр., в песн. „пріѣзжалъ вѣдь онъ да ко Дунай-р ѣ кѣ, |ко широкою да ко глубокою “ (арх.). 2) Вм. -ыми, -ими, в твор. пад. мн. ч., или - ымъ (-имъ), или -ыма (-им а); напр., „заросла моя деревня долами, горами, |и долами и горами, кру­ тымъ берегами", Прач., 131;варх. „со всгъма дѣтьми, любезныма,|совсѣма да со церко вни ки — | грамотѣями духовными “ ; в олон. былин. „разводилъ - т о м едамы стоялыма", „цгълыма тысячмы", Рыбн., 1,61,210. Это окончание 237
сходствует с твор. и предл. пад. мн. ч. в сербск., напр. д о бріем а . 3)Вм. -ихъ в род. пад. мн. ч. -евъ, в наречии ситкарей, в Моложск. уезде Яросл. губ.; напр., го р к іе въ вм. го ркіихъ. 4. Именительный падеж мн. чи сла для имен мужеского род а принято оканчивать на -е, а для имен женского и среднего рода на -я; напр., муж. добрые; жен. и ср. добрыя. В церковнославян- ском муж. род оканчивается на и : доврии, же н. н а -г а с д о к р ы ід ; ср. на -га : доврлга. В древнерусском языке все три ро да без различия оканчивались и на -и, и преимущественно на -е или -я: добрый, добрые и добрыя (см . § 99, примеч. 3). Примеч. 5. Ломоносов еще не от ли чал в своей Грамматике муж. ро да на -е от женского и среднего на -я. § 103. Имена прилагательные от нос ите льн ые на -ій, о бра зо- вавшиеся помощию звука и (§ 67), тем отличаются в склонении от прочих прилагательных с тем же окончанием, что удерживают этот звук и, или вполне, или сокращенно, в звуке ъ . Напр., в ра­ ж ій: вражі-яго или вражь-яго, вражі-ему или вражь-ему и проч. (в отличие от склонения прилагательных качественных: синій, син-яго, син-ему и проч.). Сокращением звука и на ъ отли ча етс я собственно русское с клоне ние от церковноелавянского, потому речения, употребляющиеся в разговорной язы ке, имеют ь вм. и. Напр., рыбій, рыбья, рыбье, рыбьяго, рыбьей, рыбьи и проч. (вм . рыбія, рыбіе, рыбіяго и проч.). § 104. Имена прилагательные, употребляемые в виде суще- ствительных, каковы, напр., нищій, кормчій, лѣсничій, лѣиі ій и др., изменяются по ск лонен ию прилагательных; напр., н ищ аго, кормчаго, лѣсничаго, нищему, кормчему, лѣиіему, о лѣс ниче мъ, нищіе, кормчихъ и проч. Примеч. Жуковский употребляет лѣшай (вм . лѣиіій), склоняя это слово как существительное: лѣиіая, лѣшаю и проч.; напр., „два лѣіиая дерутся", VI, 247, „глупымъ лѣиіаямь оставивъ | на произволъ" и проч. VI, 248. 4:. Склонение числительных § 10532. Имена числительные изменяются по ск лонени ю: или 1) местоимений; напр., одинъ, одного (а не однаго, как самъ, са­ мого)·, или 2 ) существительных; напр., пятъ, пяти, пят ью (как кость, кости, костью); сто, ста, сту, стомъ, о ст ѣ (как мѣ­ сто, мѣста, мѣсту, мѣстомъ, о мѣстѣ); или 3) прилагатель­ ны х; напр., пятый, пятаго, пятыхъ и п роч. Числительные кол ичес тв енн ые склоняются по образцу суще­ ствительных, а порядковые по образцу прилагательных. В рассуждении склонения должно отличать числи те льные про­ стые от сложных и употребляемые отдельно от сочиняемых с и ме нами. 238
I. О склонении числительных простых должно заметать сле- дующее: 1. Числительные: пять, шесть, десять и проч., изменяясь по с клонению существительных, мог ли им еть не только единствен­ ное , но и множественное число, а в церковнославянском язык е и двойственное. Во мн. ч. Р. пАтир, шести^г, отклоняется от скло- нения существительных (напр.; костий— костей); Д. π α τ η μ ζ , uiecmuz (но сущ . κ ο (Τ0 Λ \ζ— костям); Т. патьми, шестыми (как костьми); М . пдти^ь, шести^г (как konh^z , m *?kh^z , от конь, млж ь). Примеч. 1. Для образца предлагается цс. склонение числительного дѳсать, состоящее в большем сходстве с склонением существительных. . Ед. . И. двсАть Р. десАти Д. ДССАТИ В. ДвСАТЬ И ДССАТО Т. ДвСАТИНК М. десАти Дв. десАти и десАтв ДвСАТОу двслтьма ДОСАТИ и ДвСАТв ДССАТЬМа ДССАТО^ Мн. ДОСАТИ и ДвСАТв ДвСАТЬ ДвСАТвМЬ ДвСАТИ и ДвСАТв ДвСАТЪІ ДвСАТвХЬ Име н пад. ДВ. И МН. Ч. ДвСАТв в формах: дьвадвСАте, тридвслтв, твтъірвдвСАтв · остаток родительного падежа мн. ч исла: двсАть, в сложных: пять-десять, ш есть- дес ять И проч. (§ 70). ДвСАТв, в сложных: дьва-ма-двСАтв, три-на-двслтв И проч., есть вин . падеж ед. числа, зависящий от предлога на. Примеч. 2. В древнерусск. пятма (вм. пятьми): в Юрид. акт. под ,1551 г . „къ ихъ же пятма варницамъ"; в обл. языке сямихъ, т. е. семахъ, цс. свдмихь род. пад. мн. ч.; напр., в смол. дух. стих. „на взрощи Аляксѣйка свѣтъ, сямихъ лѣтъ", Кал., I, 121. В украинск. пятьма и пятёма (вм. пятьми). 2. Числительное: два, двѣ , по тер яв теперь способность изме- няться по двойственному числу, склоняется по множественному, вместе с речениями: три, ч етыре; напр., двухъ, трехъ, четы­ рехъ и проч. По образцу дв. ч. двумя, в твор. пад., и тремя, четырьмя (как и в сербск . трима, четирма). Примеч. 3. Церковнославянское склонение числительных: два, ока, см. в § 90. В украинск. И. муж. дв а, жен. и ср. два, Р. и П. двохъ и двухъ, Д. двимъ и двомъ, Т. двима и двома. В великорусск., пск., смол. двыхъ, двымъ вм. двухъ, двумъ. Примеч. 4. Числительные трию и увгырию (с окончанием -ш, как ижтию, м ж ж и ш )вцс. склоняются следующим образом: И. три ю УСТЪІрИЮ Р. трии YCT -ЫрЬ д. тремъ . устъіремь в. три увтъіри т. трьми УвГЫрЬМИ м. трсхь УвГЫрвХЬ 239
В древнем цс. употребляются ѵвтъіри и ѵсгырв, в имен. пад.; напр., в Болг. У1 сб. 1345 Г. родиишсА. им Увтъіри вовводъі, и уетъіре отроци (Ти х. Пам.). В древнерусск. языке: род. пад. трій, твор. треими; напр., в Новг. 1 лет. „безъ тріи мѣсяцъ", 8; вИпат. сп. л ет. „со треими тысящами", 180; в Юрид. акт. „промежъ треими елми", под 1519 г. 3. Числительные: двое, обое, трое, т. е. собирательные формы среднего р ода ед. ч. от речений: дв а, оба, три (§ 70), в истории нашего язы ка им ели неодинаковую участь. а) Речение об ое и доселе склоняется в ед. числе: обое го, обо- ему, обои мъ ; тогда как двое и трое уже пот еряли окончания ед., числа. З атерянн ый в употреблении имен. падеж ед. числа муж. р., вероятно, был обы й или обой, двои, трои. П р и м е ч. 5. В древнерусском языке встречаем двоего (напр . , в Жит. Бор. и Гл. XIV в.), двоему; в имен. падеже женского рода: двоя, троя. В наречиях: вдвоемъ, втроемъ, доселе сохранился предложный иадеж ед. числа этих речений. б) Числительные: двое и трое, потеряв единств енное число, заменили его множественный: двоихъ, троихъ, двоимъ, троимъ и проч. Соответствующие же им падежи от речения обое: обоихъ, обоимъ, обоими, приняв при се бе фор мы женского рода: обѣих ъ, об ѣимъ, обѣим и, заменили у нас церковнославянское двой ств ен ное число при им енительном падеже: об а, обѣ (§ 90). П р и м е ч. 6. В древнерусском употреблялись формы: обоихъ и обѣихъ, обоимъ и обѣимъ, без различия по родам; напр., в Юрид. акт. „обоихъ исцевъ" и „обѣихъ исцевъ", под 1485—1505 г. В обл. яз.: новг. обои и обоѣ, обоѣхъ, смол. обой; арх., пск. обы, обихъ; в пск. и тверск. обоймъ вм. оба; напр., „обоймъ идутъ", т. е. оба идут. В украинск. сложное обидви (т. е. о бѣдвѣ) вм. оба; а в великорусск., пск., тверск. обадва, обадвыхъ. П р и м е ч. 7. Об употреблении двое, обое, трое и двои, обои и проч. см. в Синтакс. II. О склонении чис лите льн ых сложных должно заметить сле - дующее: 1. Числительные, с ложны е с формою родительною падежа -десять: пять-десять, шесть-десять и проч., склоняются теперь как отдельные пять десять, ше сть десять и проч. Напр., род., дат. и предл. пяти-десяти, твор. пятью-десятью (употребляется в твор. и пяти-десятью, шести-десятью и проч.). В церковно- славянском же и древнерусском, согласно с обра зова ние м этих сложных слов, склоняется толь ко первое числи тель ное, вт орое же, стоящее в род. падеже мн. числа, остается не изме няе мым ; напр., па ти- abcatz, mgcTHi^-ABCATz и проч . (См . Синтаксис.) 2. Так же склоняются и с ложн ые с речением с то: двѣс ти, триста, пятьсот; двухъ с отъ, тремъ стамъ, пяти сотъ , пяти ?40
стамъ, пятью стами, о пяти стахъ и проч. В церковносла вѴ, начиная от пяти, ск лон яетс я также только первое слово, а второе остается не изменно в род. пад.; напр., пать ίζτζ, патиій cztz. (См. Синтаксис.) 3. Одиннадцать, д вѣнадцать, пятнадцать, девятнадцать и др., склоняются как сущ. же н. р. на -ь \ напр., двѣнадцати, пят­ надцатью. В цс. нл-де(Ате, как форма самостоятельная, остается неи зме няе мою; перв ый же член сложного слова склоняется; а именно: іед ин лго-н д-деи те, ю д и н о м о у -нд-д ес А т е , д н о ю -нд-д е с А т е , дк'Ь м д - -Н Д -Д б С А Т е (дв . Ч И С Л О ); ПАТДГО -Н Д -Д е С А Т е и т. д. Примеч. 8. Н о в Синод. ев. 1537 г. встречаем уже „двЯ нлдссатим т гп о л с о и " (Матф ., 10,2) по новейшему вм. д въ м ан я д есА т с. В древнерусск., в Юрид. акт., „съ двунадцати дворовъ", под 1705 г. Примеч. 9. О склонении полтора, полтретья см. § 80. В древнерус- с ком склонение дробных чис ел довольно разнообразно. Напр., в Юрид. акт.: род. пад. „полудесята рубля"; вин. пад. „на полдесята рубля"; предл. па д. „въ полудесятѣ рубляхъ", под 1503 г. III. Ч ис лите льн ые: с орокъ , с то, девяносто, прилагаясь к суще­ ствительный, для всех косв енн ых падежей принимают только одн о окончание род. падежа (как приставка пол - в сложной: полдень, полудня, полудню и проч., §80). А именно: с орокъ рублей, сто рублей; сорока рублей, рублямъ, рублями, рубляхъ; ста руб­ лей, рублямъ и проч. Примеч. 10. В предложном падеже допускается и окончание -/δ; напр., „во стѣ рубляхъ". Впрочем, просторечие изме няет эти чис ли тельны е и в прочих, падежах; напр., в народной п е с н е: „что ни стомъ рублевъ, ни тысячей", Прач, 153. В Древн. русск. стих. „прибылъ флотъ въ девяностѣ корабляхъ ", 11; в Юрид. ак т. даже „сорокыо восмью баграми", под 1674 г. Напротив того, у Державина: „поставь на сорокъ (вм. на сорока) двухъ столпахъ", I,401. 9Ф. И. Бус ла ев
ПРИЛОЖЕНИЕ Так как твердые, научные основания этимологии заимствуются из сравнительной грамматики, то для ж елающих предла гае тся здесь не­ ск оль ко самых необходимых сравнительных приложений к §§-м первой части э того сочинения. К § 24-му Переход аі в 5 и аи в о явствует из следующих форм: 1) аі в е (ае): греч. λ ο α ό ς лат. laevus, греч. σ κα ιό ς лат. scaevus; лат. aidilis и aedilis, quaistor и quaestor, 2) аи в о: лат. ausculum и osculum, haurio и de-horio; лат. aurum, auris, claustrum, и итал. ого, франц. or,, нем. ohr, франц. or-eille (с суффиксом имен уменыиительных), нем. kloster. Во франц узском аі произносится как е, аи — как о. Переход а в о и е:1)во: санскр. катарас и наше который, санскр. від'авй и в ьд о к а ; лит. akis и око, лат. агаге и орати, лат. mare, лит. mares и море, готск. gasts и гость; 2) в е\ а з z, санскр. аг ам, зендск. азем, и лат. ego, греч. έγώ ; санскр. асмі и есмь, с анс кр. асті и есть, г реч. έστί, лат. est, лит. esti; санскр. с аптая и лат. septem , селмь; са нс кр. джані (от джан — рожда ть ) и жена. Переход у и /воие\ напр., лат. animus и греч. άνεμος; в наре- ч и и осков и и і соот ветс тву ют латинским о и е \ напр., оскск. ptist, inim, ist, лат. post, enim, est. Нашему ы в других языках соот ветс тву ют и л и ш; на пр., в лит. smuikas (скрыпка) смыкъ, смыя-окъ, и л и долг ое у ; напр., вы -ти, в санскр. корень б'у, в г реч. φ ύ-ω, ε-φ ϋ- л », лат. fu-i, fu-turus. К § 25-му Нашему ѣ с оотве тству ют в родственных языках: ил и долгие ά и ё (греч. η); напр., дѣ - (дѣ-я-ть, дѣ -ть) — санск р. d'd, греч. θη в удвоенной форме τ ι-θη- μι; в ѣ - (вѣ-я-т ь) — с а н с к р .^, откуда βά-mpi, вй-та, наше в ѣ -т р ъ \ или двоегласные: аі, оі, еі. Напр., кв ѣ т ъ (квятъ) ил и ц в ѣ т ъ и лит. kwetys (triticum), готск. hvaitei (triticum); вѣдать и греч. ειδον, ειδω , οίδα, с тонким придыханием вместо густого, соотве тству ю- щего звуку в (или дигамме), готск . vait, лит. weizdmi; в санскр. вё д а 242
(как бы вѣда) — знание, от корня в І д -~ вѣ дат ь, через форму ваіда. См. П рилож . к § 30-м у. К §27-му Буквы ъ и ь с оот ветс тву ют в родственных языках следующим зву кам: 1) ъ звукам твердым у и а: плъкъ, лит. pulkas, дг фи — Azipepfa, лит. dukte, род . п ад. dukt£res; санскр. дугітрі; bza^z лит. budrus; латинское и в окончаниях имен -u s и достигательного накло- нения -tu-m, со отв етств ует на шему окончанию на -ъ : bon-u-s добр ъ, past-u-ш iwt -z (пасти); κζ-τ ο , лиг. ka-s; литовское окончание - a-s соотв ет ству ет весьма часто нашему ъ : ubag-a-s убог- ъ , bas-a-s бо с-ъ и проч.; 2) ь преимущественно звуку і: санскр., греч., лит. глаголы на -мі с оответс твуют наш им на -< и ь ; напр., санс кр. йсмі , дадймі, греч. δίδωμι, лит. esmi, duomi * , — іесмь, д< ш ь ; 3-е л. ед. ч.-mi у нас -ть: с анскр. асті , греч. έστί; лит. esti — іесть; санскр. від’а вй, лат. vidua — бьдобд; латинскому окончанию -i-s соответствует наше -ь: огнь, лат. ign-i-s, санскр. агні . В §28-му Буквам я, га, а , га в родственных языках соответствуют гласные с м и л и н; а именно: 1) я: у&м, лит. ranka, польск. reka; вин. пад. б ь д о б-л — с анскр. від'ав-ам, л ат. vidu-аш; т ы с^ ф д — готск. thusundi, древненем. diisunt, лит. tiikstantis; в 3-м лиде мн. числа глаголов: сять — са нс кр. санті, лат. sunt; в причастиях: вѣд-^ -ф - (БІдлфи, бѢ дяцмго и п роч.), лат. am- an-s. 2)а: пать — са нс кр. панчан, греч. πέντε, нем. fiinf; в причастиях: с Ѣ д-а сѣд-А -ф - (сѣд-А -фи и проч.), лат. leg-en -s и проч.; г отск. plinsjan, ausahrings (собственно: кольцо в ухе), пласдти, оусерАзь; древнесакс. kuning, сканд. konungr — кгндзь , древне­ нем. skilling — склазь. К § 29-му Вставкою гласных при плавных п ользуютс я и другие родственные языки. Напр., наречие осков придает полногласие латинским формам: ar-a -getud вм. л ат. argento, ter-e-mnis вм. лат. terminus. В таком же отношении стоит древнев ерхн енемецкое наречие к новонемецкому; нап р., древиие формы : dur-u -h, ar-a -beit**, ar-a-m, vur-u -m с оот ветс тв уют позднейшим durch, - arbeit, arm, wurm и проч. К § 30-му П одъем гласных у и / и плавного р господствует во всех языках. В санскрите этот подъем с оверша етс я вставкою п еред н им и кра тког о и л и долг ого а; и тог да ау ле реходи т в о, а аі в ё; в других языках вм. а у потребляются для подъема о и е , аиногдаиа. Так как к рат­ * Исправлено . В предшествующих изданиях doutni. (Р ед.) ** Исправлено. В предшествующих изданиях ar-a -peit. (Р ед .) 9* 243
кое у = в, то поднятый звук иногда произносится ав вм. ау. Напр., санскр. плу: в подъе ме плау, отк уда плава — к ора бль, ладья, как у нас от плу — плавъ— плавить. Санскр. і (корень гл. идти): наст. вр. ед. ч. 1-е л. ёмі (из аімі)\ в греч, и лит. і поднимается звуком е: г реч. είμι, лит. еіш і — иду; or корня від- (в санскр. зн. „знать"): са нс кр. вёда (из ваіда) — знание, лит. weizdmi, греч. είδον, οίδα и т. д. К § 31-му Санскр. небное с (произносят как іи) с оотв етств ует в классиче- с ких языках звуку к, в славянском — с и к; напр., игру (слушать): г реч. κλύ-ω, ла т. clu-tus, in-clutus, у нас слоу-т и, с л о б -д; санскр. ші (лежать); греч. с подъемом помощию звука е: κει -μαι, лат. quies; у нас ч и -п к (почію), и в подъеме помощию о : кой (по-кой). К § 32-му По придыханиям с и h отличаются индоевропейские языки: в одних господствует с, как напр. в санскр., латинском, в других — h, как напр. в г реческом. Наш славянский присоединяется, в этом отноше- нии, к языкам, усвоившим придыхание с. Напр., семь и л и седмь, са нс кр. саптан, лат. septem, греч. επτά. Впрочем, и в греч. в древ- нейшу ю эпоху у потре блялось придыхание с; напр., лат. sus (свинья), у Гомера σΰς , а потом уже υς: о т корня су — наше прилаг. свин-ой (вм. суин-), а оттуда уже свинья. См. § 67, примеч. 1. В греческом придыхание выражалось, кроме знаков ‘ и *, особен- н ы м начертанием, известным под имен ем дигаммы (Г) . Дигаммою об о­ значались придыхательные зву ки: ѵ, h,g;напр., Γέσπερος, лат. vespera, ΓοΤνος, ла т. vinurn,' Γιδεΐν, лат. videre, бидіти; Γοϊδα, г отск. wait, ь ѣдѣти и проч. Дигамма обыкновенно приписывается наречию эоличе- скому. В дорическом ей с оотв етств ует γ: Γέαρ γίαρ, лат. ѵег; ΙΙεστά γεστία, ла т. vestis; ΓοΓνος γοϊνος; и л и же β; напр., Γίς βία, лат. vis. Вп оследс тв ии дигамма и л и перешла в густое придыхание; напр., Γέσπερος έσπερος, и л и в о, образовав двоегласные: αυ, оо, ευ; напр., να υς (вм. νάΓς), лат. navis; βους (вм. βόΓς),лат. bos (вм. bovs), bovis; ил и же вовсе ис чезла, в начале слова п ерешедш и в тонкое приды­ хание, напр. Γίς ίς, ла т. vis, а среди слова не оставив даже и следа; напр.‘νέος (вм. νέΓος), лат. novus новый. К § 33-му Об оюдны й" пе реход плавных р и л оказывается .в сле ду ющих формах: са нскр. игру, слу-ти, κ λύ ω и п роч., лат. gurges и gula, лит. surus (соленый), и соль , лат. sal; лит. garsas (молва) и гласъ, сребро и гот ск. silubr, нем. silber и проч. Как м ы в иностранном слове изме- нили р н а л: февраль, феврарь, так и немцы переделали и з латин- ск ого peregrinus — pilgrim , старинное piligrim. Переход л в гласные зву ки особенно явс твуе т в формах роман- с ких языков, которые, во многих сл у чаях, заменяют латинское л зву­ 244
ками і и у : 1) особенно в итальянском: bianco, fiamma, piano, fiore, fiume, вм. bianco, fiamma, piano, fiore, flume и проч.; 2) у : во фран- цузском, после гласиых, вместе с ко торыми это и, прои сшедшее и з I, переходит в долгий з ву к: paume, aune, taupe, saut, вм. palma, alna, talpa, saltus; eux, ceux, mieux, vieux, bm. els, cels, miels, viels; doux bm. doles. Впрочем, если н а конде нет с ог ласного звука, то I может с охраниться; на пр., mal, cheval. Переход с в р особенно замечателен в истории латинского языка. Древнейшие собственные имена: Papisius, Vetusius, перешли в позд- нейшие: Papirius, Veturius; древнейшие формы: asa, ausum, ausis, hesi, fesiae и др ., перешли в позднейшие ага, aurum, auris, heri, feriae и проч. Таким образом , на пр. , наша форма: ухо, должна быть с ближаема с древнейшею ausis (готск. ausa), а не с позднейшею auris. Звук д , смягчаясь, переходи т иногда в л и л и в р, на этом о сно­ вывается изменение литовской формы sidabras в славянскую сребро и в готскую silubr. С лич. г реч. δά κ ρ υ и лат. dacrima и lacrima, наше д вер ь ,илат. Іеѵіг и проч. Переход м в н оказался в образовании н екоторых форм класси - ческих языков. Так, вин. падеж ед. числа в латинском имеет т, а в г реческом ѵ ; напр., лат. patrem, eum, illam , bonam; греч. δν , τον, τήν, καλήν. Η переходит в л: лат. asinus и готск. asilus оселъ; нем. kind, анг лосакс. d id , англ, child; древневерхнеием. organa и новонем. orgel. В романских языках древнейшее н пере ходит в р и в л: франц. diacre, timbre, coffre, вм. diukonus, tympanum, cophinus; итал. Bologna, Palermo, Girolamo, veleno, bm . Bononia, Panormus, Hieronymus, vene- num и проч. K § 36-му Смягчение зу бных д и т не чу ждо и друг им индоевропейским языкам. Так, н апр., оно в стречается в наречиях языков классических. В г речес ком: эолич. и и онич . κφκάς, ζόρ§, вм. δορ κάς, δο ρ£; эолич. ζά вм. διά; и н аоборот, δ εύ ς вм. ζεύς, откуда διός. Д орич. μά δδα вм. μάζ α, δ δδ ει вм. δζει, лаконич. μοσ ίδδειν вм. μυ&ιζειν. В латинском: в наречии о сков: Bansae, C6mpsa, вм. Bantiae, Comptia. Р оманс кие языки смягчают зубные звуки лати нс ког о. Напр., dia- conus, в средневек. лат. zaconus; итал. mezzo, pranzo вм. ла т. medius, prandium; razzo и raggio вм, лат, radius; oggi вм. лат. hodie; giorno вм, лат. diurnus; во франц. jour, как и итал. giorno, вм. diurnus; rayon вм. radius. Переход t, перед гласным і, с с ледующим гласным же, в ц и л и в с (напр., conditio, condition), ясно указывает на смягчение зу бных звуков, как н а общую потребность наречий латинского языка. К § 38-му Ц ерковн осла вян ском у щ (или шт) и нашему я в родственных языках весьма часто соответствует сочетание звуков кт и Л и гт; 245
напр., д хціи — ΑΖψβ^κ, д очь — дочерь, г реч. θυγάτηρ, лит. dukt£, род . dukter£s, готск. dauhtar, нем. tochter; иоціь, г реч. νό§, лат. п ох, род. noct-is, готск. nahts * , нем. nacht и пр. К §48-му. См. примеч. Например, наше с лово сынъ, лит. sunus, готск. . sunus (откуда древ нев ерхнене^і. sunu, средн ен ем . sun и наконец нрвонем. sohn) у казыв ают пр и себе н а один общий корень в глаголе су, имеющем в с анс крите значение „рождать" и производящем от себя, в этом языке, причастие су-нус (рожденный), которое получило смысл с у щ е ­ ст вите льного сы нъ, т. е. „рожденный" . От сан ск р. корня джан — рождать, санскр. джан і и наше жена. От сан ск р. д ів — светить , санскр. діва — небо, лат. divum (sub divo),. са нскр. дівас— день,лат. dies; санскр. діна (из дів- ан- а)-*- день, цс. AhNb, лит. diena. Слова, озн ачающе е родство, сходны во вс ех языках индоевропейских и, ко­ нечно, происходят от общ их и м всем корней. Напр., <идти млтере, санскр. мйтрі , ла т. mater, греч. μ ήχηρ, лит. ** mote, древненем. muoter***; братъ, братръ— с анск р. б'рйтрі, лат. frater, греч. φ ρά τηρ и т. д., пр и санскр. глаголе б*р і — несу, наше брать (в смысле „нести"), откуда бремя. К § 50-му. Примеч. 1 Например, в греческ ом : δίδωμι, τί&ημι и проч.; в латинском: titubo, sisto; в наречии осков fefacust вм. fecerit; у Плавта и Т-еренция уд­ военная форма tetuli и простая tuli; в готском прошедшие формы: haihait (hiess), taitok от tekan (ткнуть). Редупликация, ил и удвоение, у силивает корень глагола и потому соответств^ует подъ ем у гласных в г ла голе, господствующему, вместо редупликации, в наречиях славянс ких. К § 56-му Лат. су пин ум на -turn есть не что иное, как отглаг ольное и м я в вин. падеже среднего род а. На сродстве имен с неопределенным наклонением, по образованию, основ ывается в н екоторых языках пе рех од неопр.еделенного наклоне- ния в существительное имя; напр., в немецком: essen и das essen. К § 57-му. Примеч. 1 Нап рим ер, ли чные местоимения: 1-го лица: азя, меие (<ид); санскр. агам, мам а; зен дск . азе м, мана; г реч. έγώ, μο υ ; лат. ego, mei; лит. asz, man^s; готск . ik, meina и проч.; 2-го лица: ты , теве; санс кр. * Исправлено. В предшествурщих изданиях naht. (Ред.) ** Исправлено. В предшествующих изд ани ях или. (Ред .) *** Исправлено, В предшествукДцих изданиях muotar. (Р ед .) 246
твам, тава; зен дс к. т ум, гла ва ; греч. συ ,. σ ο υ , σέ& εν , по дорич. на- речию: τύ, τέος, т ео о с; лат. tu, tui; лит. tu , tewqs; готск . thu, theina и проч.; возвратное местоимение: севе,. С А > лат. sui, se; лит. sawqs, sawq; готск. seina, sik (нем. sich); в греческом 5 заменяетс я гус тым придыханием, равно как и в языке Зендавест ы: г реч. δυ ,εиσφέ(со зву ком с вм. г); зендск. Ы и проч. Корень вопросительных м есто- и ме н ий к: κζ-то, к -ои ; санскр. кас , лат. quis; в греческом по эолич. наречию: κ ό σ ο ς, κ ο Τ ο ς ; в готском к переходит в h: huas (quis), древне- нем. huer, откуда новонемецкое wer (за отнятием придыхания / г , как ring вм. hrings и. м н. др.). Корень у к азате льн ого местоимения с: *ь, сей; с анс кр. cja, готск. sa, греч. δ, ή (вм. σο , ση) и проч; К § 59-му Наше окончание -шелъ (напр., в с лова х: Ьа-тель, по-да-тель) соответствует латинским -tor и -turns (окончанию причастия); напр., da-tor и da-turus, geni-tor и geni-turus; греческим суффиксам -τριδ, -τ ρία (лат. tr-i-c в trix), -τηρ, напр. в слове γασ-τήρ, и . проч. К § 60-му. Примеч. 3 Напр., в са нс кр. имена же н. р., н а долг ое £; напр., джані— же на, н а долгое у (наше ы); н а п р сваиіру — цс. ск ек ^ы, све кров ь. К § 62-му Наши ф ормы на -менъ, -м & соответствуют греч. на -μον, -μεν; напр., ττν εο -μον, δαί-μον, ποι-μέν; латинским на -m en, -mo(n), -min-us; на пр., car-men, ser-mo, ser-mon-is, ter-min-us и проч. Нос ов ой звук л, в окончании -λαα, напр. сѣ -л\д, оказывается явственно в латинском -men, напр. se-men, ful-men (вм. fulg-m en), ger-men (вм. gen-men) и проч. Су ффик сы наших имен, отметаемые в имен. падеже, оказываются в именах и прочих родственных языков. Напр., 1)-лея- в именах н а - <иа: сѣ-лм , сѣ-ЛАеи-е, лат. semen;2)-т-: дйта, дита-т -6, греч. σώ μ α, в кос в. падежах тема: σ ω μα -τ и др.;3)-р-: л\ати, лдат-в ^-, дяфи, Αζ ψ-ef-, греч. μήτ -ηρ, лат. mat-er, греч. Οογάτ-ηρ, лит. dukt6 род. пад. dukt-er -es, готс к. dauht-ar, откуда нем. tochter, и проч. ; 4) -с-: н ев о N6B-0C-6, санскр. naffac, греч. ν έφ ο ς, род. νέφ εος, вм. ν έφ -εσ-ο ς и проч. К § 69-му. Примеч. 1 Помощию с уффикса срав н. степени -map- и л и - тер- образу ю тся ко-тор-ыа (с изменением - map- н а -тор-), са нскр. ка- тар-ас (от местоим. кас), греч. πό -τερ-ος (вм. κό-τερ-ος), лат. al-ter, u-ter, ne-u - - ter, dex-ter и др .; французское au-tre (вм. я і -tre) есть не что иное, как лат. . al-ter. Суффикс сравнительной степени - map-, -mop-, -те р- явственно сохранился в г реческом; напр. , εύρύ-τερ-ος, κατώ-τερ-ος, Ssgt- -τερ-ός, άρ ισ-τερ-ό ς и проч. 247
K § 69-му. Примеч. 3 Числительные образ ов ались помощию суффик сов и л и сравнитель­ ной, и л и превосходной степени; напр., наше в-тор-ой, г реч. δεύ-τερ-ος; лат. sept-im-us, помощию суффикса превосх одной степени - im-us; на п р., sim ill-im -us, ult-im-us, min-im-us и проч. Равномерно и звук т в числительных признается у казателем прев осходн ой степени: quin-t -us, ter-t -ius, нем. dri-tte и проч.; а также st, в формах er -ste, selb-st, ftir-st. Слич. наше старо-ст-а, которому соответствует то же про­ изве денное от сравн. степени стар-ѣйіи-ина; в готск. sini-st-a (в том же значении). Французское шёте, древ нефранц. meismes, mesme (образовалось от формы пре восходной степени: metipsimus, итал. medesimo). К § 70-му. Примеч. 3 Например: два, три, четыре, пя ть (пдть); санскр. два, трі, чатвйр, панчан; зе нд ск. два, трі, чатвйр, панчан; г реч. δ ύ ο , τρεις, τέσσαρες, πέντε; лат. duo, tres, quattuor, quinque (с изменением n н а кв)\ лит. du, trys, keturi (с гортанным к вм. ч, как наше κζ-το п ереходит в ч ь-то), репкі; готск. tvai, threis, fidvor, fimf: откуда нем. zwei (с смягчением язычного t), drei и проч. Ка са тельно единичного числа должно заметить, что название его в родственных языках, как и у нас, образовалось в связи с место- имениями. Поэтому латинское unus переходит в член языков роман- ских, т. е. в местоимение: франц. un, une; равномерно и нем. еіп е сть и член, и местоимение, и числительное. Другой член об разу е тся в языках от местоимения у каза тельного: франц. 1е, Іа, от лат. ille; нем. der, die, das, вместе и член, и ука затель ное местоимение, род- твенное нашим: τζ, та, то. К§84-муи§85-му Глаголы древнейшей формации, и л и неправильные, во всех корен- ных индое вропейс ких языках одного и того же происхождения и об- разования. Напр.: Слав. Санскр. Лит. Г реч. 1-е л. іес-ліь ас-мі es-mi είμί (έ(χιχ( έσ-μί) 2-е л. ю-си (вм . ес-са) а-сі es-si дорич. ε σ-σι откуда εις 3-е л. юс-ть ас-ті es-ti έσ-τί и проч. Г речес кий язык имеет целый разряд глаголов -|м(=-л\ь, напр. дл-мь, гр. δίδω -μι). В формах л итовского языка очевидным образом у сматривается переход глагола от древнейшег о (или неправильного) спряженья к позднейшему. Ибо в этом языке некоторые глаголы, кроме древ­ нейшего окончания, имеют и позднейшее, об щее со всеми прочими; 248
напр., употребляются не только ed-mi (вм . шіь яд-мь, т. е ѣ-мъ),еі-т і (иду) , но и £du или £dziu (ѣмъ), einu (иду) . Д аж е вспомогательный глагол, кроме формы es-mi (юс-мь), имеет сообразную с законами позднейших глаголов:essu(есмь). В латинском указатели лиц весьма явственно сохранились при глагольных формах всех времен:su-ш, inqua-m , amaba-m и проч. К § 84-му Окончания церковнославянских прощедших форм на -^z и - cz, напр. π^ηια-^ζ , пригА-cz, п(жгд-)(-ол\г, пригд-с-омг, с о о т в е т с т в у ю т в грече- ском языке суффиксу аориста 1-го: -σ, напр. έ-βο ύλευ-σα. К § 99-му Соответственное славянскому образованию и склонению прилага- тельных полных встречается в языке литовском, в котором прилага­ тельные полные склоняются также помощию присоединения местоиме- ния указательного или личного к форме краткой; напр.: Имен. Η Ο Κ Ζ и = ηοκ ζη (ноши) naujas -| -jis = naujasis Род. NORA —j — іего = Η Ο Κ Λ Λ Γ Ο naujo -) -jo = naujojo Д ат. NOKoy -( - іел\оу = ыокоуоул\оу naujam -j -jam = naujamjam и проч.
СИНТАКСИС
ВВЕДЕНИЕ О В ОТНОШЕНІШ ЯЗЫКА К МЫШЛЕНИЮ § 106. Изучая ка кой- либо язык , мы обращаем внимание или на отде льн ые слова, или на взаимное их сочётание. Отдельные слова исчисляются в словаре; законы сочетания слов излагаются в синтаксисе. Отдельным словом означаются представления и понятия о каком-нибудь предмете, свойстве или действии; напр., Нева, быстрый, теку; сочетанием слов выражается целое суж- дение; напр., „Нева течет быстро". Я зык служит нам для в заим ной передачи мыслей, т. е. пред- ст ав лений, понятий и суждений. Поэтому должно знать: 1)что есть пре дс тав лен ие, понятие и суждение и 2) как выражаются они в слове для взагімног о сообщения мыслей между говорящими. Сведения о первой предмете заимствуются из науки о м ышле нии, или и з лог ик и; св еде ния же о второй собственно принадлежат грамматике и касаются того, чем язык отличается от м ышле ния и грамматика от логики. § 107. Представлением называется то впечатление, которое сохранилось в душе от предметов, оказавших действие на чувств-а; напр., увидев орла, верблюда, пальму, прослушав какую-нибудь песню, мы можем в большей или м еньш ей ясности представить себе эти виденные или слыша нные нами предметы. Таким образом, все то, что че лов ек когда-нибудь видел, слышал, ощущал, оста- вляет по себе в душе его впечатление. Предметы оказывают в печа тлен ие на наши чувства. Чувств считается пять, а именно: зрение , слух, осязание, вкус и обоня- ние. Первые два, т. е. зрение и слух, именуются высшими, и л и благородны-ми, а п ослед ние три низшими, и л и неблаго­ родными. Наибольшее число вп ечатлений человек приобретает помощию зрения: чему способствуют как острота взора, проницающего в м ельча йш ие изгибы предм етов, так и обширны й объем простран­ ства, на котором помощию зрения че лов ек получает впечатления. Высокое назначение слуха оказывается из того, что помощию этого чувства сообщаются нам мысли, передаваемые посредством 253
языка. Дар слова и чувство слуха состоят во взаим ной с вязи; потому глухонемые, не слыша речи других, не говорят и сами. Наш язык пользуется одними и те ми же корнями слов для выражения как предметов, с особенною силою действующих на чувства, так и самых чувств. Потому на им енов ания высших чувств, зрени я и слуха, в нашем языке сб лиж ены с наименованиями света и речи , как таких предметов, кот оры е силь не е прочих оказывают впечатление на эти чувства. А именно: 1. Зрѣние*. От гл. зрѣть происходит форма зор (и зар ,§ 30), откуда слова: заря, зарево, в значении света; и в зор, надзор и проч., в зн ачении смотрения. От слова заря (в значении света) происходит глагол зариться, в зна чении „смотреть на какой- нибудь предмет с удовольствием и желанием приобрести его для себя“ , „жадно смотреть на что-нибудь". При глаголе видѣть, сущ. вид имеет значе ние того, что виднеется. Прилаг. темный отно­ сится не только к предметам, подлежащим чувству зрения, но и к самому лицу, и означает, в этом последнем случае, слепого, плохо видящего (напр. , Василий Темный). Примеч. 1. В Изб. Свят. 1073 г. встречаем с лово sapra в значении света вообще: о т ъ огна ?арА и дымъ присно ражддютьсА. — Наше слово зрак (откуда умень ­ шительное зр ачок) относится к чувству зрения; в сербском же зра к отно­ сится к предмету этого чувства и означает со лнечный луч . В древнерусском от глагола зрѣ т ь употреблялось существительное зрѣ ем о или з р ѣ п м о , зрѣмо, в значении расстояния, какое можно обозреть глазами; напр., в Жит. Феодос. XII в. в л а ж в н ы й ж е н е д о и д а , икоже и зьръимо ихь; в Жит. Бор. И Гл. П О Сильвестр. сб. XIV В. н п о и д е Ф с м о л б с к д (вм . См ол вНЬ СКй )юно?р ъ и о е д и н о с т а н а с и л д и н ъ в источниках у Карамз. „сташа (татары) станом пред золотыми враты на з рѣ ем ѣ , ИГР, III, примеч. 363. В областном просторечии: пермск. от ем нѣ т ь зн. „ослепнуть", а в волог. по л усвѣ т ье — кривой человек. 2. Слух. От глагола с лыть (корень слу) происходит назва- ние чувства: слух, и предмета, дейетвующего на слух, слово (§ 30). Самое рече ние слух употребляется в значении не только слышания, но и того, что слышится — в значении молвы, сла вы хорош ей или дурной; напр., „идет слух“ — слывет или словет, вм. „идет молва", или вм. „говорят". Прилаг. глухой имеет зна ­ чени е не только лица, которое не слышит, но и предмета неяв - ственного или незвонкого; напр., „глухой звон", „глухая речь". П р и м е ч. 2. В „Беседе трех святителей" по рук. XV в. сдъш діиса упо­ требляется в смысле „называться чем,“ „сказываться." Напр., Василий'спра- М С шивает: уто са с л ъ іш а гн ь в е р т ь п о у в н е ж е р о д и гь; т. е. как назывался хозяин вер- Т тепа и проч.; Григорий отвечает: им а емн ф н ?до. Василий спрашивает: уто са * Здесь и ниже, до § 108, в примерах сохраняется написание ѣ для того, что бы не нарушить этимологических построений автора. (РедJ 254
слъішлхоу волсви иже прикееоша дарь вго\(, т. е; как назывались волхвы и проч., и далеё даже объяснено глоссою, ил и вставкою толкования: кто са слыша или ?ю са ска?а им ени Ц т. е. имена двух разбойников, распятых вместе с Христом, Тих. Пам. II, 429— 430. П р и м е ч. 3. В отношении перехода понятий от предмета к ощущению из наименований прочих чувств особенно замечательно обоняние. Это слово происходит от слова воня — запах, как дурной, так и хороший, откуда древ­ нее церковнославянское вонгалиі |а — ароматическое масло; напр., в Сп. Упиря: п р о д л и н Т А м ь п ш ѳ н и і|А и во н а л и ц ь (в исцр . , мѵровъ, Иез. 27, 17); в слове обонять, откуда обоняние, в выброшено после б (т. е. вместо оввошти,§38).— В ста­ рину гл. обонять употреблялся в значении не только „нюхать", но и „благо ­ ухать".; напр., „благодаряше бога въ скорбехъ, и къ томужде своихъ сродни­ ковъ поучаше, аки Ливанъ во огни обоняющь (т. е. благоухающ) предста- вися", Патер. житие Симона еписк. И наоборот, ухать, откуда благоухат ь, в старину употреблялось в значении „нюхать": поухати — понюхать; напр., „дай ему поухати зелья именемъ евшанъ", Ипат. сп. ле т. Наибольший запас н аблюдений и сведений приобретается по- мощию чувств высших ил и благородных, т. е. зрен ия и слуха. Кто больше в идел и слышал, тот опытнее. Названия свидетеля в древнерусск. язы ке происходят от слов, означающих чувства высшие, а име нн о: в идок и послух. Так как помощ ию высших чувств человек обогащает свой ум сведениями, то весьма понятно, почему в языке глаголы видѣ ть и вѣ дать одного происхождения (§ 30). И теперь мы употреб- ляем : вижу, видииі ь и проч., в значении: „знаю“, „знаешьα и проч. П р и м е ч. 4. Ныне употребительное слово свидѣтель производится от гл. ви дѣть; а в древнем церковнославянском яз ыке соответствующее ему съвѣ- дѣтель производилось от глагола: вѣдѣти . П р и м е ч. 5. Мысль о приобретении сведений помощию чувств наш я зык выражает весьма удачно в глаголе от-вѣдать, но применяет это слово пре­ имущественно к низшему чувству — ко вкусу. § 108. Разбирая представления, мы замечаем между ними сход­ ство и различие; представления сходные слагаем вместе, разл ич­ ные же отбрасываем. Например, п рив одя себе на память пред- ставление о той розе, которая стоит в горшке на о кне нашей комнаты, о той, которую видели в саду, в оранжерее и проч., составляем себе общее представление о розе. Это общее пре д- ставление образовалось вследствие с оедине ния в одно целое всего того, чтб оказалось общего во всех розах, ви денных нами, а име нн о: представления о форме цветка, о множестве лепестков, о прият - ном запахе, об изве стн ой форме листа, о шипах. Соединив в одно все эти сходные представления под оДним общим именем розы, мы отбросили все то, чем каждая из ви денных нами отдельных роз отличается от всех прочих. Такое соединение представлений сходных и отс тра не ние несходных именуется отвлечением. 255
Общее представление, составленное в уме на шем помощию отвле- че ния, именуется понятием. В приведенной примере, роза есть понятие, или общее представление; отдельные же экземпляры этого цветка, в разные времена нами виденные, называются особен­ ными (или индивидуальными, т. е. неделимы ми ) представлениями. П р и меч, Слово понят ие происходит от г лаг ола понят ь (но - ма- ти, из предлога по и гла го ла а -ти, юмднй), т . е. брать или побирать (§ 33). Принадлежности, по которым сближаем или раз личае м пред- ставления и п онятия, называются признаками. Например, при ­ знаки понятия о городе составляет все то, чем город отличается от дере вн и и села: в городе живут различные классы народа, на­ ходятся присутственные места и проч. П ризна ки общего п ред- ставления или п онятия легко и счис лить; особенное же или неде- лимое представление имеет их бесконечное множество. Так, предста­ вление об известном каком-нибудь городе, на пр. о Риме, содержит в себе такое множество п ризна к ов, что они не могут быть исчис­ ле ны ни как ою историею или топографиею этого города. Бесконеч­ ное множество особенностей, составляющих принадлежность осо­ бенною ил и неделимого представления, дает ему в нашем уме характер живости и свежести, котор ы м отличается всякое вп ечат - лени е, произведенное на наши чувства предметом. Напротив того, понятие, будучи отвлечено от особенных представлений, помощию отделения от них того, чем они од но от другого отличаются, имеет характер общий и л и отвлеченный. Все слова суть не что и ное, как названия общих представлений или п онятий , потому одно и то же слово может выражать пред­ ставление о разли чных предметах. Напр., слово дом означает не только то здани е, где мы теперь находимся, но и бесчисленное множество всех прочих предм етов, эти м словом именуемых. При­ лагательные добрый, умный, веселый и др., глаголы: делает, идет, говорит и проч., относятся к бесчисленному множеству отдельных лиц, о которых случается нам думать и ли говорить. Хотя все слова в язы ке служат для выра жения понят ий, однако отличаются большею или меньшею отвлеченностью. Наибольшее отвлечение представляют существительные, произв еденн ые от г ла- голов и прилагательных, для озн ачения какого-либо действия или качества; напр., отглагольные существительные: движение, ста- рание, означают пон ятия, отвле ченн ые от различных лиц или пред­ метов, которые двигались — двигаются, старались— стараются и проч.; п роизв еден ны е от прилагательных: доброта, злоба, быстрота и проч., означают п онятия, от влечен ны е от различных предметов, которые были названы добрыми, злыми, бы стрыми и проч. Так как неопределенное на клоне ние есть существительное отглагольное (§ 195), то и выражает всегда отвлеченное понятие того действия или состояния, кот оры е выражаются п рочими на- кл онениями глагола. 256
Все прочие им ена, означающие предметы, как вещественные, так и духовные, могут быть на зв аны, в отли чи е от отвлеченных, наглядными; напр., мир, дух, небо и проч. § 109. Призна ки какого-либо пон яти я, все вместе взятые, соста- вляют его содержание. Напр., признаки дерева суть: корень, ствол, способность питаться и в оз рас тать и проч. Предста- вления или п онят ия, которые, будучи сближены помощию отвле- чения, с лилис ь в одно, общее им всем, понятие, составляют его объем. Напр., в объем п онятия о дереве входят понят ия о бе- резе, буке, кедре, пальме и проч. Понятие, в отн оше нии к дру- гим; входящим в его объем, называется высшим; составляющие же его объем именуются низшими. В предложенной примере дерево есть по нятие высшее в отношении к низшим: береза, дуб и проч. Объем и содержание понят ия находятся в обратной отн оше нии , т. е. чем обши рне е объем по нятия, тем теснее его содержание. Так, по объему пон ятие о дереве обш и рнее понят ия о дубе, потому что под понятием о дереве, сверх дуба, разумеем березу, пальму, лавр и проч.; по содержанию же пон ятие о дубе обширнее поня­ тия о дереве, потому что, сверх признаков, принадлежащих общему понятию о дереве, дуб имеет еще сво и собственные, отличающие его от прочих дерев, а именно: изв ест ная форма листа, твердость и долговечность, желуди и проч. Особенные или не делим ые представления имеют самое большее содержание и самый тесны й объем. Напр., представление об этом столе, за которым сидим, не имеет в своем объеме уже ни каких других пре дста вл ени й; в содержании же своем совмещает беско­ нечное множество п ризн аков . Всяким словом выражаем мы понятие общ е е ,: заключающее в объеме своем другие понят ия. Напр., в предложении: „этот стол окрашен" — три слова и три общих понятия: этот, стол и окра- шен. Даже имена собственные, которыми мы означаем неделимое представление, суть так ие же общие по нятия, как и имена на ри­ ц ате льны е, что явствует как 1) из значения имен собственных, так и 2) из происхождения их в языке. По зна чению им ена соб­ с твенные суть понятия общие, содержащие в своем объеме другие понят ия и представления; так, напр., имена: Петр, Иван, Василий и др., относятся к множеству лиц , которые называются этими име нам и. По происхождению все собственные имена были перво­ на чально на рицатель ным и потому, что происходят они от корне й слов, имеющих значение общих п онят ой; напр., Свято-слав, Но в- -город, Царь-град и проч. Многим собственный именам не находим нарицательного зна­ чения или потому, что в языке затерялось их происхождение и первоначальное значение; напр., Москва, Волга, Днепр и проч.; или же потому, что они заимствованы из чужих языков, где перво­ на чальн о имели на риц ател ьное зна чение ; напр., из еврейского: 257
Адам (земляной, красный), Авраам (отец высокий), Анна (бла­ годатная); изгреческого: Василий (царственный), Василиса ( ц а­ рица), Евдокия (благоволение);излатинского: Константин (посто ­ янный , твердый), Виктор (победитель) и мн. др. Примеч. Слово Кремль теперь, как собственное имя, приписывается только некоторым укреиленным местам, а в древности означало крепость вообще. Так, в Библии 1499г. Кремлем называется Екватана (1-я кн. Ездр.,6,2). Равномерно и Выиіеград или Вьішгород теперь собственное имя, а прежде употреблялось в значении тоже крепости вообще; напр., в той же Б иблии 1499г., в объяснениях к 1-й кн. Мак. 1,35; 3, 45. Собственное имя Холмо­ горы имеет при себе в областном яз. нарицательное холмогорье, в зн ачен ии холмистой поверхности земли, в пск., тверск. (Слич . § 152.) §по. Когда судим о каком-нибудь предмете, тогда соеди- няе м понятая с п онятиям и или пон ят ая с представлениями. Напр.,. „птицы летают", „эта комната обширна". В первом примере поня- тие летают приписывается пон ятию птицы; во втором понятие обширна приписывается представлению эта комнат а. В первом примере мы судим о птицах, во втором об это й комнате. Предмет, о котором мы судим, называется подлежащим (sub- jectum , subject). То, что мы думаем или судим о предмете (опод­ лежащему именуется сказуемым (praedicatum , pradicat). При- соединение сказуемого к подлежащему именуется суждением. Суждение, выраженное словами, есть предложение. Примеч. 1. Сверх подлежащего и сказуемого, в состав предложения допускалась связка, выражаемая глаголом существительный есмь, ecu, есть, суть. Но так как самы м сказуемым обозначается уже связь его с подлежа­ щим, то нет необходимости в э той третьей составной части предложения, сверх подлежащего и сказуемого; тем более потому, что она введена была в логику из грамматики тех языков, в которых между подлежащим и ска­ зуемым, выраженными в форме и мен существительных или прилагательных, употребляли связью глагол вспомогательный, како вы языки: греческий, лати н­ ский и нек. др. (§ 123). Вся с ила суждения содержится в сказуемом. Без сказуемого не может быть суждения. Отсюда п онятно, почему в языке есть предложения, состоящие только из сказуемого, без явно обоз на - ченного подлежащего, как овы все, так называемые, безличные гла­ голы; напр., хочется, нельзя, нездоровится и проч.; но нет н и одного предложения, которое состояло бы только из подлежащего. Примеч. 2. В образовании суждения должно различать две ступени: на первой — сказуемое приписывается представлению; на второй — понятию. В логическом отношении сказуемое всегда бывает понятие общее, потому судить значит прилагать общее понятие к частному случаю. Так, напр., судья, оправдывая или обвиняя подсудимого, прилагает общее изречение закона к данному случаю. В грамматическом же отношении берется во вни- мание только внешняя форма суждения, т. е. присоединение сказуемого к под­ 258
лежащему; потому в синтаксической разборе нет надобности рассматривать объем понятий, входящих в состав подлежащего и сказуемого.. § 111. В язык е подлежащему соответствует имя существи­ те льн ое в именит ель ном падеже, а сказуемому глагол; напр., „де ­ рев о растет", „птицы летают". Иногда подлежащее и сказуемое выражаются и другими частями речи; но во всяком случае, слово, кот оры м означается подлежащее, прин им ает смысл существитель­ ного, а слово, которым означается сказуемое, принимает смысл. глагола. Напр., в предложениях: „ленивый часто скучает“, „отчаи­ ваться есть малодушие“ , подлежащие: имя прйлаг. ленивый и глагол отчаиваться, употреблены в смысле сущеегвительных: ленивец и отчаяние. В предложениях „дерево есть растение", „Римская имп ерия была обширна“ существительное растение и прилагательное обширна стали сказуемыми, потому что соедини­ лись в одн о целое с глаголами есть, была. Сила сказуемого выражается, в языке глаголом; другие части речи, в сказуемом содержащ иеся, означают только то, что заклю­ чается в подлежащей, как признак; напр., растение есть при знак дерева; обширна есть признак Римской империи, эти признаки тогда только бывают сказуемый в предложении, когда помощию глагола приписываются подлежащему, П р и м е ч. Богатство и разнообразие в формах спряжения способствуют глаголу к вернейшему и точнейшему выражению различных оттенков мысли в суждении. Сила суждения, все приводящая к общему, означается в грамма- тическом сказуемом не названием действия или свойства, приписываемого подлежащему, а самым способом сочетания сказуемого с подлежащим, выра- жаемого спряжением глагола, составляющей) сказуемое, или входящего в него, как существенная его часть; напр., „дерево растет“ , „дерево есть растение". §112. П оняти я и суждения образуются в уме нашем в одно и то же время; понят ия составляются на основании суждений, и, наоборот, суждения развиваются из понятий. Напр., для того, чтобы составить пон ят ие о рас тен ии, на доб но бы ло про йти длинный ряд суждений о различных травах, цветах, деревах и других произве- дениях природы, входящих в объем пон яти я о растении; а между тем каждое из этих суждений должно уже было слагаться из представлений и понятий. В языке первоначальный сказуемый бывает глагол. Глагол же к общему п он ятою о действии, им означенному, присовокупляет наглядное представление име нно о действии лиц а или предмета в изв ест ное время; напр., „мужик сеет рожь", „посеял рожь". Имена же существительные, как назва ния только п онятий, п ро- исходят от глаголов,· т. е. от слов, выражающих суждение (напр ., дела-тель — тот, кто делает; се-мя — то, что посеяно, § 135), и потому образуются в язык е тогда, когда из представления, означаемого глаголом, будет составлено уже отвлеченное понятие. 259
Так как предметы производят на нас в печатле ние своими свой­ ствами и действиями, то язык от названия свойств и действий производит на зван ие самых предметов, оказавших на нас действие. Так, напр., комната на зв ана светлицею или светелкою по прила­ гательному светлый, горницею по прилаг. горный, т. е. в ыс окий (потому что строилась , как и поныне в деревнях строится, не- сколькими ступенями выше жилой избы), покоем по глаголу по­ коиться, т. е. отдыхать (слич . эпитет в песнях: „тихие покои"), сенями по представлению о том, что осеняет или дает тень и проч. Но все эти особенности, по которым называется ком на та то светлицею, то горницею и проч., далеко не исчерпывают всех тех признаков, ка кие ум наш прип исы в ает понятию о комн ате ; напр., что она сделана из известного материала, назначена для жительства и проч. П р и м е ч. 1. Сверх того, некоторые представления, соединяемые с назва- ни ем предмета, утратились вместе с словами, вышедшими из употребления. Так, напр., в старину комната называлась еще витальницею, от глагола витать, т. е. жить, обитать; входницею или всходницею, от глаголов входить и всходить куда; напр., в Поликарп. ев. 1307 г. кдс юсть витллшіцл идожв пдсхоу со оу твиикы моими имъ ть вама покажетъ 8ьходниі|о у ведикоу; в Моис. СПИСКе ев. 1355г. ВЬСХОДИИІ|Ю (в испр. ОБИТСЛЪ--- ГО( ИШІ|Ѵ, Лук., 22,11—12). Из приведенных примеров явствует, что в разговоре мы при- писываем каждому из упомянутых названий значе ние обш ирнее того, какое дано ему в языке. Расш иряя та ким образом смысл слова, мы возводим название, происшедшее от частного впечатления, до названия общего понятая. Потому одн о и то же слово в различ­ ные времена, или по различный на речи ям одного и того же языка, им еет различные знач ения; так, слово сени в древнерусской имеет значе ние за лы или жи лой ком на ты вообще (откуда выражение: „сенные девушки"), а теперь означает, на проти в того, такую комнату, в которой не живут, но которая с надворья ведет к жи- лым покоям; в церковнославянской же язык е и у нас в книжной речи слово с енъ зн. „тень", точно так же, как при слове стена — степь, с пск., тверск. стенбк, стенко — тень, бросаемая пре д- метом. П р и м е ч. 2. Стая теперь в общеупотребительной языке означает со- брание животных и преимущественно птиц, а в областном языке, в арх., волог., олон. и др., а также и в древнем церковнославянском — огороженное место, двор, хлев. Напр., в Сп. Упиря: да полежать а вь стдахь (в испр. вь преградахъ, Иез., 44,19);вьда 'сть стаи ловьсваА (в испр . виіалиірв львовъ, Наум.,2,11). С словами, заимствованными из чужих языков, мы соединяем только общее понятие, опуская из виду то частное впечатление, которое лежит в основе этих слов; так, напр., под им енем мебели мы разумеем только утварь, служащую для удобства помещения или для украшения в комнате, вовсе не думая о том, что это 260
слово им еет значение подвижного, того, что передвигается (meuble, mobilis), и первоначально есть имя прилагательное. Точно так и слова родного языка, которых происхождение для нас зате­ ряно, подобно словам иностранный, означают только общее поня­ то е, не напоминая нашему воображению того частного впечатления, от которого слово получило свое происхождение. Так, напр., нынешний язык п оте рял уже связь между словами перчатка и перст, между тем как в старину употреблялось выражение: рука­ вица перстатая или перстная, указывающее на происхождение этого слова от прилагательного перстатый; напр., в Грамоте см ол. князя Мстислава с Ригою и Готским берегом 1229 г. „ру - кав ичь перстатый готьскый“; в Выходах госуд. цар. и кн. под 1675 г. „рукавицы перщетыя" . Указывая на происхождение какого-нибудь существительного от глагола или от прилагатель­ ного, соединенного в сказуемом с глаголом б ыть, мы возводим п онятое до суждения и тем объясняем себе смысл существитель­ ного; напр., судья — тот, кто судит. § 113. Суждения делятся по качеству, количеству, отношению и образности (modalitat). П р и м е ч. Качество, количество, отношение и образность известны в ло- г ике под именем категорий. A. По качеству суждения б ыв а ют : 1) утвердительные, когда в сказуемом приписывается подлежащему какой-нибудь при- знак ; напр., „праздность есть мать пороков", и 2) отрицатель ­ ны е, когда сказуемое отказывает подлежащему в каком-нибудь при зна ке; напр., „праздность не ведет к добру". B. По количеству суждения б ыва ют: 1) общие, в которых подлежащим берется весь объем (или весь круг) понятая; напр., „все лю ди грешны", „человек (подразумевается всякий) состоит из души и тела"; 2)частные, в которых подлежащим берется не все пон яти е, а некоторая часть его объема; напр., „некоторые люди учены", и 3)особенные, в которых подлежащим бывает особенное или неделимое представление; напр., „Петр Первый был великий гений", „этот город обширен". Деление суждений по качеству зав ис ит от видоизме не ния ска­ зуемого, а по количеству от видоизме не ни я подлежащего. В . По отношению суждения бы ва ют: 1) категорические, в которых сказуемое приписывается подлежащему, как признак предмету; напр., в предложении: „бог всемогущ" всемогущество есть один из признаков понятия о боге;2)условные, в которых сказуемое прип ис ыв ае тся подлежащему, как действие причине или как следствие основанию; напр., в предложениях: „если нате- ре ть янт арь, то он окажет электричество" — электричество есть действие, а натертый янтарь его причина ; „если жил на свете 261
Ви рги лий, то мог жить и Гомер“ , следствие о существовании Гомера выведено из того ос нов ани я, что жил Виргилий; и 3)раз- делительные; когда одному подлежащему приписывается два или несколько сказуемых, из которых каждое исключает все про- чие; напр., „человеческая жизнь подчиняется или непреложный законам или случаю". Отношение действия к причине касается предметов, о которых мыслим; а отношение следствия к основанию принадлежит самому мышлению, в котором делаем предположение, допуская какое- нибудь основание и выводя из не го следствие. Предложения услов­ ные могут быть представлены в в иде категорических; напр., „на­ тертый янтарь оказывает электричество" (вм. „если натереть янтарь, то он окажет электричество"), подлежащее натертый янтарь есть причи на , а сказуемое прои зв од ит электричество есть дей- ствие этой причины. Г . По образности суждения бы в аю т: 1) возможные (или проблематические), в которыхотношениесказуемогокпод­ лежащему допускается только как возможное; напр., „может ли ртуть превратиться в п а р ?“;2) действительные(или ассер- торические), в которых это отношение признается действи- те льн ым; напр., „эта книга полезна", и 3) необходимые (или аподиктические), в которых оно признается необходимый; напр. „сумма ѵглов в треугольнике равняется двум прямым", „дважды два четыре". §ш . Когда мы думаем о чем-нибудь, тогда соединяем одно суждение с другим, из одного суждения вы в одим другое; напр., „науки полезны,. следовательно, и грамматика полезна". Вывод одного суждения из другого называется умозаключением. Умозаключение состоит из двух или нескольких суждений, из ко­ торых одно называется заключением, а прочие, из которых заключение выводится, называются п о с ы л к а м и. В умозаклю- чении: „в се науки полезны, грамматика есть наука, следовательно, грамматика полезна", первые два предложения— посылки, а последнее — за клю чени е. Отдельные п онят ия, входящие в состав посылок и за кл ючен ия, именуются терминами: большим, средним и меньшим. Термины отличаются по своему объему: болыний— самого обшир­ ною объема, м ены ний самого тесного, средний заним ае т между ними средину. В прив еде нн ом прим ер е: полезны — болыний тер- м ин, науки — средний, грамматика — меныний. В больш ей по- сылке помещается болыний т ермин, в м еньш ей — ме ныний, а. сред­ ний в той и в другой. Что же касается до заключе ния, то в нем болы ний термин присоединяется к меньшему, и ник огда не может бы ть среднею. Средний термин означает при чину , почему в заклю- 262
чении больший термин приписывается меньшему; напр., „грамма­ тика полезна, потому что она наука*. Сочетание сужденйй выражается в язы ке соединением двух или нескольких предложений в одном сложном. Такое предложе- н и е ^ более объясняет мысль распрос транен иями, н ежели доказы- вает ее, потому не должно думать, чтобы умозаключению по­ стоянно соответствовало в языке предложение сложное. § 115. Язык к м ышлению находится в двояком отношени и: с о дной стороны, форм ы языка служат точнейшим в ы ражение м всех действий нашего м ышле ния, так что, думая про себя, постоянно облекаем каждую мыс ль в слово; а между тем, с другой стороны, опы т каждого говорящего и пишущего свидетельствует, что мысль развивается в голове независимо от форм языка и что весьма часто случается встречать затруднения в приискании слов для выражения мысли. Такое проти в оре чие в отношениях я зыка к мышлению объяс­ няетс я существом самого языка. Язык образовался в эпоху не за­ памятную, в ближа йш ей связи с раскрытием умственной деятель- нос ти целого народа, но независимо от лич но го м ышления одного и ли нескольких людей. Потому лог ика языка точнее, строже и совершеннее логики отдельных лиц, сколько бы про ниц ате льны и глубокомысленны они н и были. Стоит, например, обратить внима- ние на в ыраже ние тончайших оттенков одного и того же понятая в словах производных, чтобы убедиться в глубоком логическом смысле языка; напр., деять, дело, делать, делание, деяние, действие, действовать; жить, жизнь, житие, житье; взять, взятие, взимание, взятка и проч. Во всей точности выражая лог и чес кие отнош ени я м ышления , язы к, сверх того, каждую мысль передает наглядно, об ле кая ее в звуки для того, чтобы одно лиц о могло сообщить ее другому в разговоре. Таким образом, что бы определить отношение языка к мышлению, должно обратить вни- мание: 1) на художественную сторону языка, состоящую в пе ре- даче мыс ли помощию звуков, выражающих наг лядн ые предста- вления, и 2) на разговорное начало, господствующее во всех формах языка. 1. Я зык есть выра жен ие мыс ли помощию членораздельных звуков; потому, сверх за к онов мысли, определяемых в логи к е, подчи няе тс я он еще зак она м самого выражения, т. е. зако на м со чета ния членораздельных звуков. Я зык выражает мысль словами по тем же законам, на ос нов ании которых выражают ее: живопись — обра зам и, т. е. очерт ани ями , оттенками и красками; музыка — зву­ ками; мимика — дв иже ниями и жестами и проч. Язык, как врож­ денное человеку искусство — выражать мысль в словах, подчи­ няется законам художественного творчества. Эти законы оказы­ ваются: а) в самом способе представлять мысль в слове и б) в со- четании членораздельных звуков. 263
а) Как художественное п рои зве дени е, язык, посредством чле- нораздельных звуков, рисует нашему воображению предметы, их свойства и действия, выражая в отдельных словах в печ атле ния, которые жи знь и природа на нас производят (§ 112). Пользуясь законами творческой фантазии, язык неодушевленный предметам дает жи знь и отвлеченные пон ят ая представляет в форме н аг ляд- ных представлений. Многие явления в язык е объясняются только этими законами фан тази и; так, напр., мужеский или же нск ий род предметов неодушевленных, умственных и от вл еченн ых (§ 149). Примеч. 1. Природа и жизнь производят на человека впечатления соответственно его верованиям, убеждениям и образу мы слей . Потому обра- зование и значение слов в я зыке отражают в себе народный быт и верования. К древнейшему периоду движения и переселения народов относится слово полк в значении народа или племени, поколения; напр., в Болг. сб. 1345 г. сжцли wпльклкаинова;—(Александр Македонский) сьврл вьсъхь ихь (нечистые на­ роды), И ЖвМЪІ И УАДЛ ихь, и сыіростд рвфИВЬСА ильвы Ііхь (Тих . Пам. II, 217). В быту пастушеском понятие об управлении составляется под впечатлением паствы, и правитель называется пастухом народов (как, напр., у Гомера). Древляне — звероловы и пастухи — выражались о своих князьях, что они рлспдсли суть де­ ревьевъ £смлю, как сказано в Лет. по Лавр. сп. 1377 г. (см. Хр.). Богатство пастуха — стада; потому самое слово скот употребляется в смысле денег вообще, напр. в Русск. правде, особенно по краткому сп., в Новг. л ет. XV в.; в Жит. Бор. и Гл. по Сильвестр. сб. XIV в. и нлѵдшл (новгородцы) скоть врлти, w мужа по Увтъіри кунъі, л іТ / стлрость по дввАти рривемь. Потому В л ет. скотьшща ЗН . „казна". Главное и существенное занятие для пастуха — это паства; потому уръдл зн. не только „очередь", „перемена в ходе дела", но и „стадо", как и в украинск. чередй— стадо рогатого скота, а чередник — пастух; в велико­ р у с а ., влад. черёд означает в пастве одну корову, также двух ов ец; теленок составляет полчередй. Для земледельца богатство состоит в хлебе; потому слово збожие или збожье, употребляющееся у чехов уже в Суде Любуши в смысле имения, богатства, в наших л ет. принимается в смысле жита, хлеба (от слова бог, откуда и бог-ат, с предл. с). В арх. и доселе всякий немоло­ ченый хлеб именуется обилием. Земледелец, лаская кого-нибудь, назы вает зёрном или зёрнышком (пск., тверск.), а в особенности малых детей — се- мечко-дитятко (иркутск . ) Оставить кого в живых — для него: оставить на Семена; сирота для него усевок, так же как и посеянный вдали хлеб (пск. » тверск.). Множество форм в языке объясняется верованиями, состоящими в связи с язычеством. Так, от слова бог (в смысле языческого божества) про- исходят: божье — род падучей бол езн и (тульск . ); божья — вообще страшная болезнь, эпидемия (казанск . ); божья милость — буря , гроза (новг . , арх., во- лог.); божьезнамя—радуга (арх.); божий хлеб—клевер (пск., тверск.) и мн. др. В названиях созвездий доселе сохранилась память о народных по- верьях и мифах или сказаниях; напр., утиное или утичье гнездо (пск., тверск., арх., с и б.); железное колесо , девичьи зори, косари (тульск . ), даже батыева дорога (тамб. , тульск.) и т. п. Иные изобразительные выражения имеют вид краткого сказания, или миф а; напр., заря замыкается — потухает (тверск . ); солнышко замолодело — закрылось белыми обл аками (олон.). 264
б) Самое сочетание членораздельных звуков, подчиняясь своим собственный звуковым законам, весьма часто требует уступок со ст орон ы зак оно в лог ики. Так, напр., в согласовании слов ин огда берет перевес созвучие над в ну тренн им смыслом согласуемых слов: имена муж. р. на а и я в народной и древнем языке со­ гласуются в жен. р. (§ 218). См. согласование слов отец-мать, хлеб-соль в § 240. П р и м е ч. 233. Игра с лов составляет существенную принадлежность языка, как художественной формы. Она выражается то в тождесловии (тавто - ло гии ); напр., в ол он. былин. „о ни кйдали и бр осал и\ бе.іосиненькие нево­ д о ч к и ", Рыбн., II, 249; то в повторении того же корня слова в производном от нег о; напр., у Кирши Дан. „а сиза орла, орла орловича“\в загадке: „два орла орловали, третьего купали", Даль, Послов., 21; в дух. стих. „ах ты см ерди н., смердин, смердящий ты сын", Кал., I, 70 (т. е. народ сближает смерда с гл. смердеть); время-на-время; напр., в сказке: „гой еси братец, я сен сокол, лети ко мне скоро-наскоро, время-на-время“, Афанас., VI, 297; то, паконец, в рифме и вообще в созвучии, в складе и ладе, не только в стихе, но и в ирозаическом рассказе, напр. в сказке, а также и в пословице, пого- ворке, загадке и т. и. Следуя св оим собственным за кона м при выражении мысли, язык иног да становится в види мое противоречие с за кона ми ло­ гики:.так, согласует глагол в единс тв енн ом чис ле с подлежащим числа множественного; напр., „ведь надо знать, как вещи есть“, Крыл., 13 (§ 202). Каждый язык пользуется с воими собственными средствами для выражения мысли, усвоивая себе особенный, только ему одному с вой стве нны й, склад речи, в котором он з на чите льно ви- доизменяет общ ие всем языкам, основн ые зак оны логические. Так, напр., п онятие о сходстве мы обозна ча е м предлогом на, нап р. „лиса походит на собаку", а н емцы — дательным падежом: ,,der. Fuchs ist einem Hunde ahnlich"; понятие об орудии мы обозна­ ча ем тво р. падежом; напр., ,,‘резать ножом", „добыть мечом", а французы и немц ы предлогом avec, mit: „couper avec un couteau", ,,mit dem Schwerte hinrichten" . Помощию языка мы выражаем мысли для того, чтоб ы сооб­ щать их другим, потому происхождение многих грамматических форм объясняется только тем, что они оказались необходимыми для взаимной пере да чи м ыслей в разговоре; напр., местоимения я и т ы для выражения лиц: говорящего и слушающею; место­ имения и наречия вопросительные и указательные для выражения вопроса и ответа в разговоре; по в елит ельн ое н акло не ние для сообщения же лан ия, п риказания и проч. § 116. С те чен ием вре мени язык более и более теряет св ои перв онача льны е свойства, состоящие в художественном и разго- в орном характере и отличающие его от свойств логическою и отвлеченного м ышления, а, вследствие того, становится собранием 265
условно при няты х знаков, выражающих в своем сочетании только понятая и суждения. Отсюда в идно, ч то, говоря об отношении языка к мышлению, надобно отли чать два пе риода в истории язы ка: 1) древнейший и 2) позднейший . В древнейшем периоде в ыра жение м ысли наиболее подчиняется живости впечатления и свойствам разговорной речи. Потому, напр., многие им ена образуются помощию ласкательною или уменьши­ тельною око нчан ия, означающего и отношени е между г оворящ им и и живое наглядное представление самого предмета; напр., солн- -це, яй-це, крьіль-це, лав-ка (§§ 63 и 220). Падежи нагляднее означают местность, показывая, без помощи предлогов, движен ие на вопрос куда и пребы ван ие на вопрос где; напр., Киеву (к Киеву или в Киев) и Киеве (в Киеве . См. § 168). Прошедшее вре мя озна ­ чается не причастием, как теперь, а самостоятельными глаголь­ ными формами, простыми и описательными, которые живее и п ол- нее выражают представление о совершен ии действия (§§84и 186). В новейшем периоде, н апро тив того, словам, оз нача вш им пер­ воначально жив ые впечатления и отношения между лиц ами в раз- говоре, дается смысл общих отв лече нны х понятий. Так, напр., союз де теперь потерял собственное значекие и имеет для нас смысл только как вставка какого-то непонятною звука, употреб­ ляющаяся для показания чужой речи. Но первоначально этот союз им ел полную форму глагола во 2-м лице: дееиіи (т. е. го­ воришь), см. § 77. В предл оже ни и: „того и гляди, пойдет дождь", мы вовсе не обращаем внимания на зна чение желательного ил и повелительного на клонен ия , означаемого словом гляди и под выражением того и гляди разумеем толь к о: „скоро", „тотчас". Точно так же, смысл наклонения в слове будь, буди для нас про- пал в рече ниях : что-нибудь, где-нибудь, когда-нибудь, с кото­ рым и соединяем теперь только отвл ече нн ое п онятие о н еопре- деленности, в отн ошении к вещи, месту, в ремени и проч. Этимологические формы, и в том и в другом п ериоде ис тори и языка, стоят в разл ичном отношении к выражаемой ими мысли. В древнейшем периоде мысль находится в те сней шей с вязи с эти- мологическою формою, и потому синтаксическое употребление слов основывается на этимологической форме; напр., чис лит ель­ ные: пять, шесть, десять, имеющие форму существительных жен. рода ед. числа, согласовались первоначально в этом ро де и числе с местоимениями, п рил аг ательны ми и глаголами; напр., в Юрцд. ак т. „та десять копенъ описана", 1654 г., „въ ту де­ сять лѣтъ", 1679г. (§ 230). В новейшем периоде язык сочетает слова независимо от этимологической формы, на основании только общею смысла, ка кой дается речениям, потому, напр., упомяну­ тые числительн ые согласуются уже не в женском роде ед. чи сла, а в среднем того же чи сла (напр ., десять взят о), или во мн. числе (десять взяты), на том основании, что эти числите льные принимаются в отв лече нном смысле числа вообще (§ 230). 266
Современный язык, представляя смесь грамматических форм древних с нов ым и, основывает синтаксическое сочетание слов иногда на этимологической форме и первоначальном в озз рен ии, лежащем в ее основе, иногда же на отв леч ен ном понятии , кото­ рое впоследствии было при да но слову. Так, напр., глагол на­ деяться, сложенны й с предлогом на, по самому этимологиче- скому составу своему, требует после себя доп олнен ия с предло- том на; напр., „надеяться на бога", и означает представление о п оложении чего-нибудь на что-нибудь или на кого-нибудь („пола ­ гаться на кого, на что“ у„надеяться на кого, начто“).Сверхэтого первоначального употребления, глагол надеяться, по самому по- нятию об ожидании, с ним соединяемому, может требовать после себя падежа родительного; напр., „надеяться награды" (ожидать награды),§§ 154и256. § 117. Все я зыки, с тече нием времени, теряют или же иска- жают первоначальные -этимологические формы. Так, русский я зык утратил м ногие свойства перв она чальн ой славянской этимологии, сохранившиеся в языке цс-м и частию в прочих славянских наре- чи ях, ка ков ы, напр., двойственное число, местный падеж, прошед­ шее и преходящее вре ме на глагола, изменения краткого причастия или деепричастия по числам и родам, достигательное наклонение и проч. Недостаток этимологической ф ормы восполняется в язык е син­ таксически, сочетанием двух ил и нескольких слов, в так назы- ваемых описательных формах (§ 166). Так, напр., недостаток пре­ восходной ст епен и во французском язы ке выражается присовоку- плением к прилагательному: le plus, la plus, lesplus; напр., la plus belle, les plus belles и проч ., а в русском — присовокуплением м естоим ен ия самый; напр., самый приятный, самый приятней- ш ий,- самый лучший. Языки н ове йшие, в замену утраченных этимологических форм, изобилуют формами синтаксическими — описательными, откуда явствует, что в истории яз ыков первоначальное господство эти ­ м олог ии уступает место последующему за ним господству с ин­ таксиса, и притом синтаксиса в его позднейшем виде, когда он основывается уже не на перв она чаль ной этимологической форме, а на отв лечен ном понятии, ею выражаемом. § 118. В новейшем кн ижном языке русском от вл ече нное логи­ ческое сочетание понятий берет верх над этимологическим. В на- родном же языке , не подчинившемся искусственному единству условных правил и м енее книжкого подвергшемся изм енению и нововведениям, так же как в древнем, этимологическая форма и наг лядное представление господствуют над логическим отвлече- нием. Например, в нынешнем синтаксисе одинаково управляют дат ельны м падежом гла го лы нравиться кому и дивиться кому или чему; первоначально же п ервый глагол требует дательного 267
падежа и без частицы ся, в форме норовить, т. е. делать кому угодное, на пр. „не норовити ни кому для дружбы", Шуйск. юри д. акт. 1614 г.; другой же глагол, без частицы ся, употребляется с предлогом на; напр., „ты, мой батюшка, не диви на братца", Ф. Виз., 134. Точно так же и доселе глаголы норовить и дивить употребляются в просторечии (§ 256). Подчиняясь общим законам логики, язык в позднейшем пе ри оде своего разв ити я стремится подвести под общие правила разно­ образное употребление слов ст аринной и на родной речи . Потому синтаксис нов ейше й к ни жной речи отличается от синтаксиса древ - него и народного языка большею простотою и однообразием в правилах управления и согласования слов. Примеч. 1. Примеры смо т р и в §§ 236—259. Подчиняясь общим законам логик и, наша современная книжна я речь могла усвоить себе м ногие синтаксические обороты новей- ших языков, тем удобнее, что в синтаксисе этих языков господ- ствует отвлеченный смысл логических за ко нов над этимологиче- скою формою и над первоначальный наглядный представлением, ею выраженный.
ГЛ А В А П Е Р В А Я СОСТАВ ПРЕДЛОЖЕНІЙ И ЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ § 119. В речи каждое отдельное слово состоит в те сной с вязи с ц елым предложением. Потому надлежит рассмотреть 1) состав и различные виды предложений и 2) отдельные слова , входящие в состав речи и именуемые частями ее. Так как часть какого- нибудь предмета становится для на с. ясною в с вязи с целым, то и учение о частях речи выводится из разбора речи, т. е. предло­ жений, из которых она слагается. I. СОСТАВ ПРЕДЛОЖЕНИЙ II РАЗЛИЧНЫЕ ИХ ВИДЫ § 120. Предложение, как суждение, выраженное словами, со­ стоит из подлежащ его и сказуемого; напр., „человек мыслит“ , „науки полезны ". Во всяком пр ед ложе ний должно отличать: 1) Самую материю или содержание предложения, т. е. на зва- ние самых понятий и представлений, входящих в состав предло­ же ния, и 2) способ сочетания их в предложений. Содержание предложения выражается отдельными словами, означающими или предмет (имя существительное), или действ ие (глагол), или свойство (прилагательное). Способ же сочетания имен и глаголов в предложений означается или окончаниями этих слов (склонениями и спряжениями), или же такими , отде льны м и словами, которые сами по себе содержания речи не выражают, а служат связью другим словам в предложений или показывают между ними отношени е (§§ 159— 168). Напр., в предложениях: „дерева цветуга", „думай о завтрашнее дне“ , „зна/о ли буду­ щее ?“ сверх пон ятий: д ере во, цвести, думать, завтрашний, знать, будущее, в первой предложений отношение глагола цв е- тут к подлежащему дерева озна чено помощ ию окончания -ут; во второй повеление — помощию окончания -й- в глаголе думай и отноше ние на вопрос: о чем? о завтрашнее дне, помощию предлога о с оконча нием предложного падежа; в третьей пред- лож ени и: вопрос — помощию союза ли, отношение глагола знать 269
к первому лицу, выраженное окон чани ем -ю (знаю) и местоиме- нием личным я, и на кон ец отн оше ние слова будущее к глаголу знаю, означен ное ви ни тельным падежом, § 121. Отдельные слова тогда только могут составить пр ед- ложение, когда будут сложены одн о с другим:1)поспособу согласования или 2) по способу управления слов. 1. Согласованием называется такое сочетание слов, в ко­ торой одно слово уподобляет свое окон чан ие окон чан ию другого. Должно отличать три вида согласования: а) Самое полное согласование бывает тогда, когда имя при ­ лагательное присовокупляется к существительному, полагаясь вместе с ним в одной роде, числе и падеже. Местоимения, прилагатель­ ные , причастия и числительные, порядковые все, а из количествен- ных однѣ, два и оба, по согласованию принадлежат к прилага­ тельными напр., умный человек, умная книга, умные люди, ум- ных людей, это дело, эт ого дела, пятый час и проч. б) Существительное согласуется с* существительный в одина­ ковой падеже, но может разнствовать в роде и чис ле; напр., город Москва, городу Москве, город Афиньі, о г ороде Афинах. в) Глагол согласуется с подлежащим в одинаковой числе и лиц е; напр., я говорю, в ы г оворит е. — Прошедшее время изме- няется в роде потому, что собственно оно есть причастие. 2. Управлением называется такое сочетание слов, в кото­ рой одно слово зависит от другого и означает свою зависимость или окон чани ем падежа, или же предлогом (§ 168); напр ., в выра- жениях: „любить ближнего“ , „надеяться на бога", „надежда на бога“ , „склонен к добру" — слова: ближнего, на бога и к добру, изменены в падежах и сое дине ны с предлогами, по тр ебов ан ию глаголов: любить, надеяться, и имен: надежда, склонен. Те слова, которые оказывают действие на другие, называются управляющими; зависящие же от управляющих называются управляемыми. Сила управления другими словами преимущественно принад- лежит глаголу. По управлению глаголы делятся на переходящие и непе- реходящие. Переходящими называются те, которые требуют после себя доп олн ен ия (объекта); напр ., люблю кого, боюсь чего и проч. Непереходящие суть те, которые до полне ния не требуют; напр., стою, сплю. Различные виды переходящих и непереходящих глаголов вы­ ражаются особ ен ным и формами глагола, изве стным и под име нем залогов (§ 175). Именительный и звательный падежи не зависят от других слов и потому называются прямыми; все же прочие, зависящие от 270
управляющих ими частей предложения, именуются косвен­ ными. Управление бывает двоякое: непосредственное и по­ средственное. В первой употребляется падеж без предлога; напр., „любить чтение“; в последнем — с предлогом; напр., „ду ­ мать о деле“. § 122. Основной член предложения. есть сказуемое. Собствен­ ная и первоначальная этимологическая форма сказуемого есть глагол (§ 112). Глагол в смысле сказуемого озн ача ет : 1) признак, прип исы ­ ваемый предмету; напр., в предложении: „дерева растут", понятию дерева приписывается призна к расти; и 2) отношение лица гово - рящего к слушающему и к предмету 'речи. Это отно ше ние выражается: 1) Указанием на лица — говорящее и слушающее, и на пред- мет речи . Оно означается: или а) м ест оим ени ями личными, или б) личными оконча ни ями глагола; напр., я думаю, ты д у м а т ь и проч. На конце глаголов древнейших или не прав ильн ых очев и ден нарост личног о местоимения, указывающий на тесную связь лич­ ног о окончания с " самым корней глагола; напр., ес-мь, ес-ть, да- мъ, дас-тъ и проч. (§ 58). 2) Временем: настоящим ,.прошедшим и будущим, или ви- дом, как заменою времени в русской языке (§ 181); напр ., „де ­ рев о цветет, отцвело, будет цвести, отцветет“. 3) Наклонением глагола, означающим: или а) прямое вы- ра же ние мысли, т. е. утверждение и отри ц ан ие, без всякого пред- пол ожени я; напр., „знаю“, „не знаю“ ,или б) предположение, жела- ние, пов еление ; напр., „если бы все были счастливы!", „будь счастлив!“, „да будет счастлив!“. Прямое утверждение или отри цани е выражается наклонением из ъявитель ны м ; предположение, желание, повеление — на клоне- ниями: сослагательный, условный, желательный и повелительный (§§ 191-194). Недостаток наклонения восполняется в языке союзом; напр., франц. „je voudrais у etre“, по-русски выражается помощию союза: „я желал бы быть там“; также нем. „ (ich hoffte) du wflr- dest kommen" — что ты придешь; „(sie sagen), er lese in den Sternen — что он чит ает звезды, будто он чит ает по звездам (§ 167). Самый глагол условного наклонения может п ерейти в союз; напр., цс. 53ΙΑΛΖ Быр, по-русски „я взял бы“ (§§ 77 и 194). § 123. Сказуемое может состоять:, или 1) из одного только глагола; напр., „ветер веет“ ; или же 2) из глагола , соединен- 271
но го с им енем или с другою частию речи, означающею признак подлежащего; напр., „земля есть п л а н е т а В первом случае сказуемое называется п р о с т ы м, а во втором — с о с т а в- ным. Глагол бытъ, как часть составного сказуемого, в настоящем в рем ени у нас опускается; напр., говорим: „праздность вр ед на" вм. „есть вредна". В прошедшем же и в будущем врем ен и этот глагол удерживается; напр., „праздность всегда была и будет вредна". Этот глагол называется существительным, потому что означает вообще существование или бытие как самого предмета, так и п ризнака в предмете. В составном сказуемом должно отлича ть две час ти: 1) глагол существительный, которым означается самая сила сказуемого, состоящая в показании наклонения, в рем ени и лица; и 2) название признака, приписываемое глаголом подлежащему. Напр., в цер- ковнославянском: А 355 іесмь жикотх и Бхскоѣшеииіе, Ио., 11, 25. Не Б *к тк ck^tz (он не был свет), Ио., 1,8. Так как существительный глагол имеет слишком об ширн ое значение (т. е. значение бытия вообще), то, присовокупляя к этому глаголу признак, даем ска­ зуемому определенное содержание, означая, что именно такой - то предмет есть, был или будет. Из сказанного явствует, что в грамматическом отношении глагол существительный есть основная часть составного сказуе­ мого; в логическом же означение при зн ака берет перевес над глаголом быть, который потому иногда и опускается. Примеч. Глагол существительный в~составном сказуемом обыкновенно называется связкою. Но как он означает лицо, время и на кло нен ие, то нет п рич ины давать ему иного названия, кроме сказуемого. Прошедшее время: бы л, бы ла, бы ло и бы ли, тем менее может быть на­ звано связкою, что оно есть не что иное, как причастие прошедшее, и само имело при себе так называемую связку в вспомогательном глаголе: есмь, ecu, есть, сут ь, ныне опускаемом (§ 88). § 124. Подлежащее выражается: ил и 1) самым лицом глагола; напр., ес-мъ, да-ж, ес-т, буд-е-ж, я говор-/о, ты говори-шь (§§ 58 и 122); или 2) отдельною частию речи, означающею пред­ мет, о котором говорится; напр., „земля движется". В последнем случае подлежащим бывает преимущественно существительное, так что всякая другая часть речи, употреблен­ ная в подлежащем, получает смысл существительного; напр., „грянуло у ра“ (§ 111). В обоих случаях этимологическая форма подлежащего есть име нительн ый падеж, или явственно обоз наченный; напр., „ты и д е ш ь 1*, „дерево растет11; или сокрытый в личном окончании гла­ гола; напр., да-ж (=я дам), ес-т {— он ест). В логическом отношени и предложение именуется безличны м, когда сказуемое, 272
будучи выражено глаголом безличный, не имеет при себе явствен­ ною и определенного подлежащею. Безличное предложение бы- вает двоякое: 1)приподлежащем, сокрытой в ли чном окончании глагола; на пр. рассветает, смеркается, хочется, икается и проч.; и 2) при подлежащем , выраженной неопределенными место- имениями, ка ковы во французской іі, on, в немецком es, man; напр., „іі pleut", „on pense“, ,,es friert midi", „man sagt". Безлич­ ное предложение второго рода по-русски выражается или 3-м ли- цом множественною чис ла; напр., „говорят"; или 2-м единствен­ ною; напр., „тише едеш ь, дальше будешь"; или описательною формою страдательною залога в 3-м ли це единственною числа; на пр. „много было говорено" (§§ 200 и 201). В грамматическом отношении б езл ичное предложение не должно быть отличаемо от личного, потому что, так называемый, глагол безличный имеет грамматическое подлежащее либ о в своем лич­ ной окончании; напр., „(ему) не сид-и/я-ся"; либо в неопределен- ном м ес тои мении; напр. „іі pleut", „man sagt". П р и м е ч. Только в логическом отношении можно назвать в безли чно м предложении подлежащим дательный падеж, означающий отношение к лицу; на п р., „мне хочется". § 125. Подлежащее и сказуемое именуются главными чле ­ нами предложения, в отли чи е от других слов, которые их объяс- няют идополняют, и называются членами второстепенными. Второстепенные члены пре длож ени я рассматриваются в двоя­ кой отношении: 1) по синтаксическому употреблению и 2) по значению, а именно: A. По синтаксическому употреблению они суть не что иное, как слова, присоединяемые к главный чле нам предложения по- средством согласования и л и управления (§ 121). При­ со един яем ые посредством согласования именуются словами о п р е- делительными; посредством управления — дополнитель­ ными. — Определительные присовокупляются к существительный или местоимениям; н а п р., „этот человек", „доброе дело", „я сама, „это самое“ и проч.; до пол нит ельн ые зависят от глагола или от имени , произведенною от глагола; напр., „любить чтениеа, „лю ­ бовь к чтениюа , „достоин награды“ и проч. Сверх определительных и дополнительных, должно отличать еще так ие члены предложения, ■ кот оры е не состоят в в иди мой с инта кс ичес кой св язи с словами, к кот оры м присовокупляются, т. е. не согласуются и не управляются; напр., „очень хороший", „идти в города, „идти из городу". Такие слова именуются об ­ стоятельственными. B. Рассматривая второстепенные члены предложения по их значению, видим: 1) что определительные присоединяются к дру - гим словам посредством не только согласования, но и управле- 10 Ф. И. Буслаев 273
ния, и 2) что между обстоятельственными, сверх вышеупомянутых, несогласующихся и неуправляемъ^, большая часть таких, к оторы е относятся к дополнительный. Что же касается до этих послед- ни х, то самое их зн ачение определяется синтаксический употре- блением, т. е. управлением. О каждой из этих второстепенных чле нов в отдельности должно заметать следующее: I. Определительные присовокупляются к другим словам для озна чени я признаков, по вопросам: какой? чей? который?сколько? Напр., „этот дом“ , „моя книга", „умный человек", „пятый год",„пятьлет“. Эти слова или согласуются с своими определяемыми, или не согласуются. 1) Согласуются определительные, выражаемые именами прила­ гательными (а равно причастиями), м ест оим ени ями вопроситель­ ными и указательными, чис ли те льным и до четырех (§ 231) и всеми порядковыми: н а п р., „добрый человек", „эту книгу", „на четы­ рех углах", „седьмого дня" . Сюда же принадлежит определение, выраженное в форме суще­ ствительного и называемое приложением. В наимен овании лиц при лож ени ем бывает имя нарицательное; а в наименов ании прочих предметов — собственное; напр., в п ред- ложениях: „река Дунай глубока", „живописей Рафаэль был ге- ниальный человек", слова Дунай и живописе й, — пр ил ожени я. 2) Не согласуются с своим определяемым слова определитель ­ ные, в ыраженные : а) родительным падежом; напр., „человеК пожилых лета , „восход солнца“ (вм. „пожилой человек", „солнечный восход"); и б) чис лите ль ным и количественными, начиная с пяти; напр., „пять лет", „десять лет" (т. е. лета, числом пять, десять), § 230. II. Дополнительными словами означается отн оше ние действия к предмету, кот оры й подлежит действию, и к лицу действующему. Эти отн ош ения выражаются помощию косвенных падежей, как без предлогов, так и с предлогами, т. е. в управлении непосред- ст ве нноМ и посредственном. Рассматривая отношение действия к лицу и к предмету, зам е- чаем, что в синтаксической отношении ли цом действующим можеі быть не только одушевленный, но и неодушевленный предмет; и наоборот, предметом действия может бы ть лицо одушевлен­ ное. Напр., в в ы ра ж ен иях : „освещено солнцем" и „любить родите ­ лей" — солнце есть ли цо действующее, а родители — предмет дей­ ствия (§ 148). 274
III. Слова обстоятельственные употребляются в предложении для озн аче ния обстоятельств места, в ремени , образа действия или качества, меры и счета, причи ны , а именно: 1) Места, по вопросам: где? откуда? куда? Напр., „живет в городеи , „едет из города", „едет в город". 2) Времени , по вопросам: когда? с к оторого времени? до которого времени? Напр., „Петербург основан в 1703 году". „Со времени Петра Великою начинается новый период русской ис то- рии“. „До Петра Великого употреблялась у нас только церков­ ная азбука". 3) Образа действия или качества, по вопросам: как? каким образом? Напр., „пыль поднялась столбом", „пишу пе- р о м ", „работает прилежно". 4) Меры и счета, по вопросам: как долго? как много? сколько? в какой мере? Напр., „не спать всю ночь", „стбит три рубля десять копеек", „очень счастлив". 5) Причины, куда принадлежат: а) собственно так называемая п ричина, по вопросу: отчего? б) основание, по вопросу: почему? в) повод, или нравственная п ричина , по вопросу: из чего? или из-за чего? г) цель, по вопросу: для чего? или на что? Напр., „умирать с голоду", „судить понаслышке", „делать из любви", „трудиться на пользу отечества". Обстоятельственные слова, как б ыло в ыше упомянуто, или 1) сочиняются посредством управления с теми, к которым при­ соединяются, или же 2) не состоят с ними в видимой синтакси ­ ческой связи. 1. Обстоятельственные слова, зависящие от управляющих, по синтаксическому употреблению относятся к дополнительный. Напр., в в ыра жени ях: „β ο-йти в город", „вы-exать из города", „пере-хоцт ъ через мост", вгород, из города и чрез мост, по зна чению , суть обстоятельства места, по управлению же — слова до пол ните льн ые, выражающие свою зависимость от глаголов соот- ветствием предлогов в, из и через предлогам во-, вы - и пере-, с кот орым и сложены слова β ο -йти, вы-ехать и пере-ходить (§ 252). 2. Обстоятельственные слова, не состоящие в в идим ой связи с теми, к которы м присовокупляются, бывают двоякого рода: а) Одни, с оединяемы е с п рочим и словами только по смыслу, не согласуются с ними и не зависят от них; таковы обстоятель­ ства образа действия и меры, выражаемые йа речиями , при глаго- лах и прилагательных; напр., „прилежно учится", „очень испра- вен".· Сюда же относится и отрицательное наре чи е не. 10* 275
б) Другие первоначально состояли в зависимости от таких глаголов, которые теперь управления лишены и употребляются только в смысле переходящ их (§ 176). К упомянутый глаголам лринадлежат все означающие дв ижен ие и п реб ыван ие и требующие после себя, в смысле дополнения, обстоятельственных слов в из- вестных падежах, на вопросы куда? и где? Напр., „идти в город“ , „жить в городеи. Древний язык выражает эти обстоятельства даже без пред­ лога, одни м падежом, а именно: на вопрос куда?— дательный, напр. „идти Киевуи ( = в Киев);навопрос где? — местным, напр. „жити Киеве“ ( = в Киеве).§§244и247. К обстоятельствам дели, первоначально обозначавшимся сло­ вами дополнительными, принадлежит церковнославянское дости­ гательное на клонение , употребляющееся при глаголах дви жен ия м и от них зависящее; напр., в О . ев. кхшхдк же црь кидѣтх кязле- iKdqjH^z, Матф., 22, 11; κζ кртшд оно κζ3 Κ 6Α6 νζ бысть шс α^ζ λιβκ ζ поустыніж nciioycHTzcA отх дигакола, М а т ф ., 4, 1, § 197. Неопределенное н аклоне ни е, употребляемое в нашем язык е в смысле дерковнославянского достигательного, по значению, есть слово обстоятельственное; напр., „иду учиться", „намерен работать" и проч. Часть речи, по преимуществу соответствующая обстоятельст­ венный словам, есть наречие. Косвенные падежи, помощию кот о- рых образовался этот разряд слов, яв но указывают на то, что он составлен из слов допол нит ельн ых, некогда приняв ших падеж по требованию глагола и потом навсегда оставшихся с неподвиж­ ный оконча нием (§ 72). На первоначальное управление указывают наре чия места по вопросам: где? и куда? При глаголах, означающих пребыва ние, образовались на речия в местном и родительном падежах; напр., вне, цс. к х ы ѣ (напр. , „находится вне"), дома ( на п р., „сидеть дома"). При глаголах дв иже ния — наречия в винительном и дательной падежах; напр., вон (напр. , „идти вон"), при местном вне (§ 72); домой, долой, др ев ние и на родные: домовъ, доловъ вм. домови, долови (§ 72), которых падеж подчине н общему закону с да­ тельный места в древнем язык е („ити Киеву" =ити домовь, домой). § 126. Разбирая предложение, состоящее из г ла вных и второ- степенных членов, должно от лича ть логический состав его от грамматического. В логической отношении второстепенные чле ны не отделяются от главных и вместе с ними составляют логическое подлежащ ее или логическое сказуемое. Напр., в пред- ложен ии: „церковнославянская литература с древнейших времен стала оказывать влияние на русский язы к" — церковнославянская литература .есть логическое подлежащее, и все остальные слова, вместе в зяты е, — логическое сказуемое. Что же касается до грам- 276
матического. разбора, то в нем строго отделяются чле ны второ­ ст еп енные от главных. Напр., в приведенной примере, литература есть подлежащее, стала оказывать — сказуемое (§ 164), цер­ ковнославянская — определение к подлежащему литература; С древнейиіих времен — обстоятельство времени при сказуемой, и сверх того: древнейиіих — определение к слову времен; влия- ние есть дополнение к сказуемому; а на русский язык — до- полнение к дополнению влияние. § 127. Второстепенные члены предложения, в свою очередь, могут иметь при себе св ои собственные слова определительные, дополнит ельн ые и обстоятельственные. Напр., в приведенной при­ мере, слова: древнейиіих и на русский язык, суть второстепен­ ные члены предЛ ож ения , стоящие при второстепенных. §128. Составное сказуемое содержит в себе, при глаголе су­ ществительной,'второстепенные чле ны предложения, а им енно: 1. Определение, в ыра жен ное: а) или прилагательный кратким; напр., „бог есть всемогущ" (при определительном с полный окончанием: „в сем огу щ ий б ог “ ); ч б) или существительным; напр., „Днепр есть река“ (при опре ­ делительном: „река Днепр"); в) ил и ро дите льны м падежом; напр., „Петр Великий был вы- сокого роста", вм. „высок ростом" (при определительном: „чело - век высокого роста"). 2. Обстоятельство; напр., „он в городе", „— на ногах", „— в хлопотах" (с опущением глагола есть или находит ся , пребы- вает и т. п .). §129. Для выраж ения взаимных отношений между лицами говорящими употребляются в составе предложения следующие средства: 1) Обозначение лиц, помощ ию местоимений и ок онча ний глаголов (см . § 122). 2) Обращение лица говорящего к слушающему , выражае­ мое наименование м этого последнего, поставленный в звательной падеже; напр., „радуйся, царю иудейский!", „врачу, исцелися сам!" . Представляя себе лицами одушевленными и слушающ ими нас предметы бездушные, умственные и воображаемые, ставим назва- ние их в звательной падеже, когда обращаем к ним речь. Напр., в стих. Батюшкова Умирающий Т а с с : „земля священная героев и 277
чудес! I Развалины и прах красноречивый! | Лазурь и пурпуры без- облачных небес, | вы, тополи, вы, др ев ние оливы, | и ты, о вечный Тибр, поитель всех племен, | засеянный костьми граждан вселен­ ной: I вас, вас приветствует из сих унылых стен | безвременной кон- чине обреченный!" 3) Вопрос и ответ, как необходимые составные части всякого разговора. Предложения, которыми спрашиваем, называются вопроси­ те льны м и ; напр., „в се ли животные одарены произвольный дви- жением?" Предложения, в которых выражаем ответ и рассказ, называются повествовательными; напр., „Петр Ве ли кий основал Петербург". Рассказ, на словах или же и на письме, ведет свое начало от устного разговора, поіюму всегда пользуется тем и же граммати­ ческими средствами, которые язык употребляет для в ыражен ия взаимных отношений между говорящими. Даже когда думаем·, облекаем свою мысль в слова, потому саімое мышление, в этом от нош ен ии, есть не иное что, как разговор человека с самим собою. а) Вопрос выражается;или местоимениями и наречиями вопро­ си тельным и; напр., кто? что? где? к а к ?, или союзами, на пр. ли. б) Ответ может быть: или утвердительный; напр., на вопрос: „знаете ли урок?“ — „зн аю"; или отрицательный: „не знаю". В пе р­ вой случае он выражается предложением утвердительный, в последнем — отрицательный. 4) Наклонение для обозначения желания, повеления, пре д- положения, утверждения (§§ 191— 194). 5) Ударение голосом на таких словах, на которые говоря- щий желает обратить внйма ние слушающего. Н а п р ., „прилежный ученик заслуживает награды" (а не ленивый); „прилежный ученик заслуживает награды“ (а не наказания). .6) Порядок слов. Вопрошающий начинает тем словом, в котором содержится г лавный предмет вопроса; напр., „кто идет?“, „все ли дома?" Напротив того, в ответе и в речи повествова- тельной, г лавный предмет речи весьма часто означается на конце. Потому пример, приведен ный в 5-й статье, может быть изменен следующим о б р а з о м : „награды заслуживает ученик прилежный“ (а не ленивый). П р и м е ч. Хотя ударение и порядок слов зависят и от логического тече- ния самой мысли; но так как оба эти способа употребляются для удобства в разговоре между л ица ми, то, без сомненйя, более основы ваются на правилах грамматических, нежели чисто логических. § 130. Речь может состоять: или из пре дложен ий отдельных, или из соедин енны х одно е другим. т
Из совокупности двух или нескольких предложений состава ляется пре длож е ние сложное, так называемое в отли чие от простого, не соединенное с другим. Со еди не ние предложений в одно целое происходит двояким образом: 1) Или одно предложение составляет часть другого , как нап р. в сложной: „кто осторожен, тот редко ошибается", кто осто- рожен. составляет часть следующего за ним: редко ошибается, и именно зам еняе т ему подлежащее. Такие сложные предложения могут бы ть сокращены в простые; напр., „осторожный редко ошибается". 2) Или соединенные предложения не входят одно в другое , в в иде от де льной части, и остаются самостоятельными; напр., в сложной: „на бога надейся, а сам не плош ай" два простые самостоятельные пре длож ен ия соедин ен ы союзом о. В первой случае сое динен ие пре дло же ний именуется подчи­ н ена е м, потому что одно предложение подчиняется другому, составляя его часть; а во второй — сочи-йением. § 131. Предложение, составляющее часть другого предложе­ ния, именуется придаточным, а то, в которое придаточное входит как часть, именуется главный. Каждый из чле нов главного предложения, кроме сказуемого, может бы ть в ыра жен предложением придаточным, а именно: 1) Подлежащее; напр., „ кто вспылъчив, тот не зол" (= вспыль­ чивый не зо л). 2) Дополнение; напр., „говори, что полезно“ (= говори по­ ле зное ). 3) Определение; напр., „интересно беседовать с человеком, который многое испытали (=с человеком опытный). 4) Обстоятельство: а) Места; напр., „Петербург стоит там, где Нева в падае т в Финский залив“(— при вп адени и Нев ы в Финский за лив ). б) Времени; напр., „ когда смеркается, птицы засыпают в своих гнездах" (=в сумерки). в) Образа действия; напр., „конь летит, как стрелаи (=летит стрелою). г) Меры и счета; напр., „терпи, сколько хватит сил (=до последних с ил). д) П ричи ны; напр., „многие погибают от того, что ошибаются в своих расчетах“(=от ошибки в своих расчетах). Равный образом составляются п ри даточны е предложения ос но-
вания, с частицею потому что, повода — из того ч то, цели — для того ч то. К придаточным же предложениям обстоятельственный прин ад- лежат те, которые выражают условие, предположение и желание; напр., „если натереть янтарь, то он окажет электрическую силу" (= янтарь окажет электрическую силу, когда его н ат реш ь); „если бы земля остановилась в своем те чении, то все на ней превратилось бы в хаос"; „остановись земля в своем те чении, все превратится на ней в хаос" (=в том случае, когда остановилась бы зем ля и проч.). Касательно замены сказуемого придаточным предложением должно заметить следующее: 1) Собственно сказуемое , т. е. глагол, никогда не может те р- петь этой зам ен ы, что составляет од но из существенных отличий этого чле на предложения от прочих. 2) Но так как при глаголе (именно при существительной быть) употребляются оп реде лите льн ые и обстоятельственные речения, составляющие вместе с ним сказуемое составное; то эти речения могут заменяться и объясняться прида точны м предложением; напр., в предложений: „истинно благотворительный человек есть тот, который делает добро не из тщеславна", придаточное служит определением не целому сказуемому ес ть тот и не глаголу есть, а подразумеваемому слову человек, при определительном тот, т. е. — есть тот человек, который и т. д. § 132. Грамматические средства, употребляемые для соеди­ не нна простых предложений в од но сложное, суть следующие: 1. Для сочиненна предложений: союзы, означающие сложение, разделение и противоположение, каковы, напр., и, да, а, или, но, однако и др. 2. Для по дчине ни я предложений: а) Местоимения и на речия относительные в явной или подра­ зумеваемой соответствии с указательными и союзы, происшедшие от некоторых из этих местоимений и наречий; напр., тот — кто, то — ч то, столько — сколько, там — где, тогда — когда, так — как, потому ч то, за тем что, для того ч то, тем — чем и проч.; или просто: кто, который, чей, что, где и проч., с опу- щением указательных: тот, то и проч.; напр., „ тот счастлив, кто доволен своею судьбою",„всемизвестно, что науки по лезн ы" и проч. Сложное предложение, составленное по способу п одчине ния, помощию относительных и указательных частиц, может быть раз­ ложено на два предложения: од но вопросительное и другое, ему ответствующее, повествовательное. Напр., „т от счастлив, кто доволен судьбой"; „кто счастлив? — тот, кто доволен судьбой". 280
Отсюда явствует, что относительное подчинение предложений точно так же происходит от вопроса и ответа, как относительные частицы от вопросительных. Таким образом, в основании слож- ного предложения, составленного помощию относительных частиц, зам ечается начало разговорное (§ 160). б) Союзы условные, предположительные, желательные, уступи­ те льны е, вопросительные (напр ., если бы, дабы, чтобы, хотя, ли и др.), в св язи с сослагательный, условный, желательным или предположительный на клоне ние м глагола. Напр., „если бы ты был справедлив и честен, все было бы'иначе"; по-нем. „warest du wahr gewesen und gerade, alles stiinde anders"; „не думаю, чтобы он успел“; πο-франц., „je ne crois pas, qu’il re'ussisse*; „поступи он честно и' благоразумно, не попал бы в беду“ и проч. Предложения, с оедин енные помощию вопросительного союза ли, могут быт ь разделены на вопросительные и ответствующие; напр., „неизвестно, всегда ли будешь счастлив" = всегда ли будешь счастлив? — неизвестно. § 133. Иногда стоят рядом, или же одно в другом, без всякой видимой грамматической связи, та кие два предложения, которые, по смыслу своему, должны бы быть соединены по способу под- чинения. Напр., „наши предки, кажется, име ли весьма ограничен­ ное понятие о живописи". Предложение „кажется" не состоит в видимой грамматической с вязи с тем, в которое оно вставлено. Такие предложения называются вводными (§ 283). ИЗМЕНЕНИЯ В СОСТАВЕ ПРЕДЛОЖЕНИЙ § 134. Важнейшие изменения в составе предложений происходят А) от сокращения целого предложения в отдельный чле н; Б) от опущения членов предложения и В) от с лияния двух или несколь- ких предложений в одно. А . СОЕРАЩ ЕНИЕ § 135. 1. Чтобы сократить предложение в отде льны й член его, язык пользуется тем же средством, которое было употреб­ лен о им уже при самом обра зован ии слов, им енно производством имени от глагола. Таким образом, стоит только произвесть имя от сказуемого, выражаемого глаголом, и целое предложение сокра­ ти тся в отдель ны й член. Напр.,„ктосеет, тот ожидает жатвы" = сеятель ожидает жат вы ; „чтб сеется, то может п ринос ить плод" = семя может при нос ить плод. Но так как в языке имена и глаголы, раз образовавшись, полу­ чили свои собственные оттенки; то оказалось неудобный при вся­ кой случае зам енять глагол им енем . Так, напр., те же слова 281
сеятель и семя не могут вполне выражать предложений: кто посеял, что сеялось, потому что не означают времени. Чтобы устранить это затруднение, язык вновь производит над глаголом то же действие, которым он пользовался при образов ан ии им ен, т. е. производит от глагола имена, но только отглагольные, каковы суть: причастия, деепричастия и не око нча тель ное наклонение. Примеч. 1. Таким образом, производство имен от глаголов помощию суффиксов причастий и неокончательного наклонения (§§ 55 и 56) согласно с синтаксический учением о сокращенна предложений. II. Важнейшие формы сокращенного предложения суть: 1) Имя существительное; напр., „ когда восходит солнце, неб о бывает прекрасно"= при восходе солнца и проч. 2) Имя прилагательное, когда вместо сказуемого бывает опре- делением; напр., „этот ученик прилежен“= этот прилежный ученик... 3) Причастие; напр., „ кто много трудится, устает" = много трудящийся устает. 4) Деепричастие; н а п р ., „когда усердно работаешь, тогда не замечаешь те чения времени" = усердно работая, не замечаешь течения времени. 5) Неопределенное наклонение; напр., „желаю, чтобы вы успели в своем предприятии" = желаю вам успеть и проч. Примеч. 2. Некоторые языки, как напр. греческий, изменяют неопре­ деленное наклонение по временам; а у нас оно имеет, вместо времен, виды. III. О формах, сокращающих предложение, должно заметать следующее: 1) Все они, входя в состав главного предложения, сокращаются из придаточных и, как эти последние, могут означать: а) Подлежащее; напр., „течение в ре мени неудержимо" (вм . „время течет неудержимо"). б) Определение; напр., „человек, принесший пользу отечеству, достоин уважения". в) Дополнение; напр., „желаю вам выздороветьи. г) Обстоятельство; напр., „уча учимся". Деепричастием выражается обстоятельство, причастием по преимуществу определение, а не определе нн ым наклон ением, равно как и существительный отглагольный, — подлежащее, сказуемое и дополнение. Сверх того, именами, употребленными в ви де наре чий, выражаются обстоятельства, 282
2) Из сказанного явствует, что сокращается собственно ска­ зуемое, как осн ов ной член предложения. 3) Большая часть предложений, употребляемых в речи, соста­ в лена из других, сократившихся. Так, напр., выражения: „на слу ­ чай отъезда", „истинная любовь к отечеству" сократились из пре длож ен ий : „если случится, что п оедеш ь", „когда истинно любишь отечество" и т. п. 4) В се зти сокращенные формы выражают мысль отвлеченно, тогда как предложения, из которых они образуются, нагляднее живописуют, помощию глагола, действия и события. Напр., „когда восходит солнце" и „при восходе солнца", „как вскроется река" и „при вскрытии реки" и проч. Имена отглагольные, рав но как и не опред елен ное наклонение , отличаются отвлеченностию: напр., любовь, омчаянае, любить и проч. (§ 108). Русский язык предпочитает полное предложение сокращен­ ному, выраженному причастием действительного залога. „Кто трудится", „кто читал" и проч. суть формы речи разговорной, живой ; сокращенные же „трудящийся", „читавший" и проч. при над- лежат речи кн ижной. IV. Слияние двух (а иногда и нескольких) частей предложения в од но речение выражается в словах сложных. Отдельные чле ны этих слов слагаются один с другим по тем же законам, которым следует сочине ние частей предложения. А име нн о, сложение может быть: 1) Определительное, когда первая часть определяет вторую; напр., Нов-город, Старо-дуб; или вторая первую; напр., Волоко- -Ламск (слич . в Новг. лет., 17 „на Ламьскѣмъ волоцѣ"). 2) Дополнительное, когда первая часть дополняет вторую; напр., водо- воз, често-любие; или вторая первую; напр., любо- -честие. Последний случай встречается реже и преимущественно употребляется в словах, переведенных с греческого. 3) Обстоятельственное, когда первою частию означается: а) ме- сто; напр., море-ход, путе-иіествие и проч.; б) время; напр., лето-росль, зимо-родок (alcedo) и проч.; в) орудие; напр., руко- -пись, паро-воз, паро-ход, оче-видец и т. д. Сложное слово, сокращая целое предложение, происходит от сказуемого; напр., листо-пад> т. е. „когда падают листья" (ста ­ ринное назва ние месяца ноя бря ); и даже иногда удерживает в на- зв ан иях предметов время и наклонение глагола; таковы, напр., ст аринн ые собственные имена : Положииіило (Лет . по Ипат. списку, стр. 194 „Данило посла Костятина, рекомаго Положииіилаи ), Федор Умойся-грязью (Пск . лет., 217), Терпи-горев (ibid., 266), Умыл-бородин (ib id .) и проч. 283
Б. ОПУЩЕНИЕ § 136. Опущение частей предложения замечается: или I, в одном предложении, или II, в присовокуплении одного к другому . Общее правило, которому подчиняется как тот, так и другой род опущения, состоит в следующем: опускается та часть пред­ ложения, которая легко может быть подразумеваема. I. В одном предложении опускается либо существительное (в подлежащей и дополнении), либо глагол (в сказуемой) , пре ­ имущественно тогда, когда при них бывают та кие определяющие их слова, при которых становится лишним подлежащее или ска­ зуемое; а именно: 1) Существительное опускается тогда , когда слишком общее понятие, им выражаемое, достаточно явствует из прилагаемого к нему определения и заключается в нем, как родовой признак; напр., „богатые помогают бедным", опущено люди, и людям; „берегись злых", т. е. людей. 2) Глагол опускается: а) В языке разгов орной настоящее время вспомогательного глагола быть в сказуемой составной; напр., „волк хищный зверь“ ; но в кни жной реч и, рав но как и в церковной язы ке, удерживаются е сть и суть; напр., „грамматика есть наука", „грамматика и арифметика суть науки" (§ 202). Опущение глагола существительного особенно распространи­ лось в русской язы ке в двух случаях: 1)впрошедшейпричастии действительного и страдательного залогов; напр., сделал, сделан вм. е смь сдеЛал, ес ть сделан (202) и проч.; и 2) в предложе - ниях безличных, составленных из вспомогательного ес ть с име- нем прилагательный в средней роде или с существительный. А именно: а) С прилагательный в среднем роде; напр., можно, должно, полезно, приятно и проч. (вм . есть можно, есть приятно и проч.). В прош едшей: можно было, было приятно и проч.; и в будущей: можно будет, будет приятно и проч. р) С существительный; напр., жаль, ленъ, охота и проч. (вм , есть ленъ, е сть охота). В прошедшем и в будущей: было ленъ, будет жаль и проч. Сюда же принадлежит употребление существительных: прав д а, дело и других, заменяющих целое предложение. Напр., „правда, что учиться никогда не поздно", „дело, что он приш ел вовремя". Иногда при этих сказуемых употребляется безли чное подлежащее эт о: „это правда, ч т о ...". Речение правда, в значении союза уступительного, есть целое предложение. 284
γ) С речениями, имевшими первоначально значение имени, каковы, напр., льзя, нельзя, дс. льз- fe (вм. ес ть льзя, нельзя ес ть). В прошедшей и в будущей: нельзя было, нельзя будет. П р и м е ч. 1. В арх., пермск. вм. льзя употребляется несмягченная форма льгй (§ 37), как имя существительное, изменяемое по падежам; напр., не во льгу — невмочь. б) Глагол опускается при неопределенном наклонении для озн а- чения пов еле ния или необходимости; напр., „стоять смирно", „быть делу" и п роч. в) При прошедшем при частии поіиел, для озна чени я повеления. Так как слова определительные, дополн ит ел ьны е и обстоятель­ стве нные присовокупляются к подлежащему и сказуемому для точнейшего объяснения мысли, то они не могут опускаться, как слова лишние, легко подразумеваемые. Напротив того, подлежащее и сказуемое ин огда могут подразумеваться при таких дополнениях и обстоятельствах, которые по ясн ост и своей не нуждаются в глав- ных частях предложения. Напр., „вперед!" (т. е. пойдем или иди), „ничего" (т. е. не т). П р и м е ч. 2. В глаголах безличных подлежащее не опущено, а содер­ жится в сказуемом (§ 124). II. В присовокуплении одного предложения к другому особенно употребительно опущение в предложениях, отвечающ их на вопрос. В ответе обозначается только та часть предложения, в которой содержится сила вопроса. Напр., „кто основал Петербург? — Петр Велик ий " (опущено: „основал Петербург"). „Ч е г о не воротишь?— вре ме ни" (опущено: „не воротишь "). „Все ли ученики в классе? — все" и ли „не все" (опущено: „ученики в классе"). „Знаешь ли, что с тобою случится? — знаю" и ли „не знаю" (опущено: „что со мною случится") ипроч. Наибольшей краткости ответ достигает тогда, когда для утвер- ждения и ли отри цания употребляются слова да и ли нет, за ме- няющие целое предложение. Слово нет, по самому образованию своему (не-естъ, цс. иѣсть, § 25), есть сокращенное отрицатель­ ное предложение. В. СЛИЯНИЕ § 137. Сли яние г іре дложений двоякое, смотря по тому, какие пре дложе ния сливаются: соединенн ые по способу подчи нен ия или по способу с очинен ия . ,1. При слиянии предложений, соединенных по способу подчи­ нения, одно предложение, слитое с другим, х отя и может быт ь рассматриваемо как целое предложение, но употребляется в смысле отдельн ой части речи. 285
К таким предложениям принадлежат: 1) Союзы: пускай, пусть, пожалуй, собственно выражавшие целое предложение в повелительной наклоне нии, но теперь не отделяющиеся от сказуемого, к которому прилагаются; напр., „пусть пойдет", „пускай он прав“ ( = допустим, что он прав). 2) Союзы: де, дескать, мол (§ 77), означающие речь другого и соответствующие вводному предложению: „говорит", „говорил он“ и т. п. 3) Союзы : в едь, знать, означающие мнение говорящего и соот­ ветствующие предложениям: ведай, да будет ведомо, вероятно, известно, ч то. Напр., „Гомер ведь не умел писать, он знать чи тал свои песни наизусть". 4) Союз буде (и старинный будет) в значении условия и предположения; напр., „буде сделаешь"; в древнерусск. „будет скажем". 5) Безличные глаголы: было и б ывало, прибавляемые к глаголу: первый для означения несовершенного действия, а второй — дав но- прошедшего времени; напр., „сделал было", „сидим б ыв ало" и проч. 6) Безличные глаголы: вероятно, верно, должно быть и др.; напр., „вероятно, придет" ( = что придет), „должно быть, скажет" (=что скажет). 7) Некоторые выражения, употребляющиеся в смысле наречий или обстоятельственных слов, каковы, напр., тою и гляди, как раз, чем свет и проч. 8) Предложения безличные: ни будь, ни есть, ни было (бы), в местоимениях и на речи ях: кто-нибудь, что-нибудь; какой ни есть, где-нибудь; что бы ни было, где бы ни было и проч. II. С лия ние предложений, соединенных по способу сочинения, бывает тогда, когда сливаются в одно, два или несколько пред­ ложений, имеющих общ ий нм всем какой-нибудь один член пред­ ложения, при различии в прочих. А име нн о: 1) При одинаковых сказуемых и разных подлежащих; напр., „волк хищный зверь, и лев хищный зв ерь = волк и лев хищн ые звери"; „либо случай управляет миром, либо судьба управляет миром = либ о случай, либо судьба управляют миром"; „не слу ­ чай управляет миром, а судьба управляет м иром = не случай, а судьба управляет миром". 2) При одинаковых подлежащих и разных сказуемых; напр., „солнце греет, и солнце светит = солнце греет и светит"; „луна светит, луна не греет = луна светит, а не греет" и проч. 286
3) При одинаковых главных частях предложения и разных второстепенных; напр., „прилежный ученик и благонравный уче- ник = прилежный и бл аг онра вный ученик"; „заниматься науками, заниматься искусствами = науками или искусствами, — не науками, а искусствами"; „жить в городе, жи ть в деревне = ж ить в городе и в деревне, — в городе или в' деревне, — не в городе, а в деревне" и проч. Подлежащие, сказуемые, слова определительные, дополнитель­ ные и обстоятельства, осложнившиеся, таким образом, от слияния предложений, именуются слитными, в противоположность пр'о- стым. Напр., в п редложе нии „солнце светит" подлежащее простое; а в пре дложе нии „солнце и луна светят" подлежащее слитное. И. ЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ § 13834. В языке девять частей речи, а им енно: глагол, место- имение, имя сущ ествительное, имя прилагательное, имя числитель­ ное, наре чие , предлог, союз и междометие. Так как часть познается в св язи с целым; то надлежит обра­ титься к самой речи для того, чтобы составить пон яти е о частях ее (§ 119). Рассматривая отдельные слова, составляющие речь, замечаем между ними следующее различи е: одними говорящий выражает все разнообразное содержание речи; другими же — этот разроз­ ненный м атери ал связывает в стройное целое для передачи своей мысли лицу слушающему; первы ми означает предметы, их свойства и действия; по сле дни ми — логические п рие мы, употребляемые в со- ставе предложения, и отнош ени я к себе, как к лицу говорящему, — к лицу слушающему и к предмету речи . Слова первого разряда именуются частями речи знаменательными, кои суть: имя существительное, имя прилагательное и глагол (за исключением вспо - могательного); последнегоразряда — служебными, а им енно: местоимение, имя чи сли тель ное, предлог, союз и глагол вспо­ могательный. Наречия, отрицательное не и произ ве денн ые от местоимений и других служебных частей речи, принадлежат к служебный; напр., здесь, там, дважды (§ 73); произведенные же от знаменательных, напр. внове, наискось и др., к знаменательный. Междометие, по зна чению своему, составляет особый отдел, потому что выражает не логические отнош ени я и не разнообразие предметов речи , а ощущения говорящего; по образованию же отно­ сится либо к знаментальным, на пр. о горе, спасибо; либо к слу­ жебный, на пр. и, а, ну и проч. (§ 78). Дальнейшее различие между частями речи знаменательными и служебными явствует из следующего: 1) Знаменательными словами язык выражает разнообразие в печатлен ий, производимые природою и жизнию на человека 287
(§§ 140 и след .); служебными — от вле ченн ые понятыя и от нош е- ния лица говорящего к слушающему и к предмету реч и. Эти отношения суть: а) Обозначение лиц: я, ты. б) Вопрос и ответ: кто — тот, где — там, сколько — столько и проч. в) Отвлеченные понятая о качестве, количестве, месте и вре­ мени; напр., как, какой, сколько, два, три, здесь, теперь; в (городе), в (1812 году) и п роч. г) Отвлеченные отнош ен ия мыслей, при озн ачении причины, цели, условия, соединенны, противоположения и проч.; напр., с (голоду), для (ближних), если, и, но и проч. д) Связь, напр. помощию глагола быть в составных сказуе- мых: „бог есть всемогущ". Знаменательные слова, переходя от зна чения пре дс тав лен ий к зна чению понятый, также становятся отв лечен ны ми , однако выра- жают разнообразие отвлеченных понятый. 2) Служебные слова соответствуют окончаниям знаменатель- ных частей речи (т. е. флексиям и суффиксам, §§166—168). 3) Глаголов , существительные и прилагательных имен и наречий знаменательных в язы ке бесчисленное множество, потому что предмет речи может быть до бесконечности разнообразен. Что же касается до служебных частей, то число их весьма ограничен о, потому что способы сочетания мыслей и отношения лица говоря­ щего к слушающему и к предмету речи подводятся в языке к немногим простейшим законам. Имена числите льн ые, восходя- щие до бесконечности, не составляют здесь иск люче ния, потому что кажущееся разнообразие их основывается на повт оре ни к и сочетании ед ин иц, десятков, соте н и т. д. 4) Слова знаменательные исчисляются в словаре, служебные, ограниченные числом, — в грамматике. 5) Слова знаменательные в языках живых могут составляться вновь; так, напр., в недавнее время составлены: паро ход у чугунка (в значении железной дороги), пролетка и проч. Напротив того, новых служебных слов язык создать уже не может. 6) Из чужих языков заимствуются слова знаменательные (каковы, напр., рекомендовать, флот, синодальный и проч.), а не служебные. П р и м е ч. Заимствование служебных частей реч и бы вает возможно тол ько в отдаленную эпоху образования язы ко в. Так, французский язык заимствовал от латинского местоимения, предлоги, союзы, числительные имена.
§ 139. Для того чт обы составить себе полное пон яти е об отдельных словах, употребляемых в реч и, должно их рассмотреть в двоякой отношении: А) в отношени и к словарю и Б) в отноше- нии грамматической. В первом отношении обращ ается в ним ание на выражение пред- ставлений и понятий в отдельном слове; в последнем на зна чени е и принадлежности каждой части речи в отдельности. А. ВЫРАЖЕНИЕ ПРЕДСТАВЛЕНИН И ПОНЯТИЯ В ОТДЕЛЬНОМ СЛОВЕ 85 1. П ред м ет и его эпитет § 110. Предметы и их действия и свойства называются в язы ке по тому впечатлению, какое они на нас оказывают. Так как впе- чатления производятся на нас действиями и свойствами предме- тов, то г лаг олы и прилагательные, как назв ания действий и свойств, выражают в печатлен ие живее, нежели п роизв е денн ые от этих частей речи имена существительные (§ 112). Живое в оззрен ие, лежащее в основе на им енова ния всякого предмета, выражается в язык е корнями глаголов и имен при ла- гательных (первоначально причастий). Иначе можно сказать та к: предметы называются по . их действиям и свойствам; напр., изве стный зверь назван медведем, потому он и ест мед (мед-в-едь, § 25); лихорадка иначе именуется трясцою , потому что она трясет члены те ла; комната называется светлицею, потому что освещена окнами, и проч. Тем п онят нее слово само по себе, чем яснее и осязательнее жи вое впечатление, лежащ ее в его основе. Существительное, в котором чувствуется его происхождение от глагольного или прилагательного корн я, удовлетворяет как воображению, так и м ышлению; для воображения представляет оно не отвлеченное п онят ие, а образ предмета; для м ыш ления же указывает на делое предложение, лежащее в основе образования слова. Таким образом, происходя от живого впечатления, сначала выраженного в форме предложения, каждое существительное означает: или предмет действующий; напр., ме две дъ (= кто ест м е д ); или подлежащий действию; напр., семя (= что посеяно); или орудие действия; напр., кормило (= чем кормят, т. е. управ­ ляютъ крыло {= чем покрываются); или предмет, имеющий какое-нибудь свойство; напр., белок, желток (= что бело, чтб желто) и проч., §112. Признак, по которому предмет получает свое название, име­ нуется эпитетом. Примеч. 1. Первоначально многие предметы н азв аны по эпитетам; так, напр., от эпитета ярый, т. е. теплы й и светлый, происходит название * весны: яро или яръ. Многие прилагательные, первоначально эпитеты, заступили место существительных; напр., смертный (т. е. человек), обедня, вечерня, заутреня 289
(т. е. обедняя, вечерняя, утренняя служба), ископаемое, насекомое, живот­ ное (т. е. существо или произведение) и проч. П р и м е ч. 2. Забыв происхождение и первоначальное значение слов, народ прибегает иногда к новым толкованиям, по большей части ошибочным, основывая на них даже правописание. Так, напр., в нем ец ком языке название животного m au lw u rf п рос тон аро дн ая этимология производит от maul (рыло), забыв, что это слово первоначально произносилось в древневерхненемецком multwurf (т. е. erdwerfer) от старинного слова molta или molte, т. е. пыль, прах, земля; в слове meineid народ намекает на местоимение mein, забыв значение старинного слова m ein (н еправд а, л о ж ь , nefas); слово vormund объясняет себе словом vorsprecher, сближая его с словом mund и забыв, что оно происходит от munt, munti (защита). Позднейшее, неправильное толкование слова вед ет иногда и к неправильной орфографии. Так, напр., многие пишут по-немецки seelig, производя ' это слово от seele , вм. selig, от старинных sal, sald e (бла - гополучие, счастие). Особенно неизбежны неправильные толкования таки х слов, которые взя ты из чужих языков; напр., в нем . Mailand (сближенно с land) от первоначаль- ного Mediolanum; Klagenfurt (сближенно с klagen и furt) от латинского Claudii forum и проч .; или же, которые первоначально означали в народе понятия языческие, уже во времена незапамятные вытесненные христианством; напр., позднейшая простонародная этимология противополагает названия: dienstag и freitag, как день работы и день свободы, или отдохновения, произ­ ведя первое слово от dienst — работа, а второе от frei — свободный , между тем как первое означает день, посвященный божеству войны — Тиру (dienstag = сканд. tyrsdagr, датск. tirsdag, шведск. tisd ag, англосакс. tivesdag, англ, tuesday и проч.), а второе — день, посвященный богине Ф рии или Фрее. Для объяснения многих слов надлежит перенестись к нра вам и о быч аям отдаленной эпохи. Так, напр., франц. слова merci, payer, quitte объясняются воинским бы том средних времен. Avoir merci de son ennemi (= habere merce- dem de inimico) — получить плату или цену за кровь, в иру (wehrgeld); отсюда в ы р а ж ен и е: Stre а la merci du vainqueur; равномерно payer (от лат. расаге) собственно значит „усмирить (pacifier), заплатив цену “ (merci, merces); так же и quitte (от лат . quietus) — спокойный , мирный. — Valet (т. е. уменьшительное от vassal), vassalus— vassalettus, откуда vaslet, сократившееся в форму valet, собственно „воин“ ; в это м значении употребляется и доселе в назван ии фигуры в картах (т. е. Hector, Lancelot, Lahire). §ш . Эпитет, которым постоянно сопровождается название какого-нибудь предмета, называется постоянны м; напр., в народной языке: темный лес, зелена трава, сине море, белый день, божий день (ввыражении „каждый б ожий ден ь"), красное солнце, белая лебедь, сизый орел, б орзый конь и проч. Постоянные эпитеты восстановляют в в ооб раже нии то живое, наглядное представление, которое леж ит в названии самого пред­ мета. Потому эпитет и название предмета иногда могут озна ­ чать одно и то же представление, как напр. в народной в ыра­ жении : тихие покои. 290
Эпитет отличается от обыкновенного прилагательного тем, что служит к украшению речи и по большей части не придает нового оттенка назв анию предмета; потому называется украшающим эпитетом. П р и м е ч. Эпитеты народного языка принадлежат к остаткам отдаленной эпохи. Мы находим их в древнейших памятниках словесности не только рус­ ской, но и прочих славянских племен. Для примера здесь приводится несколько народных эп ите тов в с личении с эпитетами древнерусских произведений и одного чешского памятника (XIII в.), содержащего в себе поэтические про- изведения и известного под именем Краледворской рукописи8 β . 1) Удалой , удатный, удача молодец: в Краледв; рук., 42: „udatna cstmira" ( у д атна Чстмира); Сл. о полку Игор.: „удалыми сыны Глѣбовы"; Инат. л ет., 167: „потомъ же Мстиславъ вели кый удатный князь умре". 2) Красная девица: в Краледв. рук., 94: „krasna dieua" (красн ая дева); в Сл. о полку Игор.: „готскія красныя дѣвы". 3) Милый сын, брат, милая дочь: Краледв. рук.,44: „smilu suu dceru" (с милою своею до чер ью); Сл . о полку Игор.: „жальбоему мила бр ата Всеволода0;Ипат. лет., 156: „пріялъ бо бѣ Данила какъ милаго сына с в о е г о "; ibid., 202: „и нача отдавати милую свою дочерь, именемъ Олгу, \за Володимера князя". 4) Буйная головушка: Краледв. рук., 2: „v*buinu hlauu" (в буйную); ibid., 32: „па buinich hlauach" (на буйных главах). Слич. в Сл. о полку Игор.: „за р аны Игоревы, буего Святославлича";ibid.: „высоко пла- ваеши на д ѣло в буести"; Продолж. лет. Нестора, 13: „младенства р ади и буести". Из приведенных примеров явствует, что это слово первоначально имеет смысл удальства, доблести. 5) Красная весна: в Проповед. Кир. Тур. в Пам. рос. слов. XII в., 21: „весна убо красная вѣра есть христова". 6) Ясное солнце, темная ночь: Краледв. р у к ., 4: „iasne slunecko"; 82: „temnu nocu". 7) Сыра земля, зелена тра ва, чистое поле, темны леса: Краледв. рук.,52: „р о zelene trawie w siru zemiu tecie" (по зеленой траве в с ыру землю тече); 96: „sira ziemie"; С л . о по лку Иг о р .: „стлавшу ему зелѣну траву", „и поѣха по чисту полю"; Краледв. р у к ., 72: „les temen"; 86: „temnim lessem". 8) Синее море: в Сл. о полку И г о р .: „въплескала лебедиными крылы на синѣмъ море", „се бо готскія красные дѣвы въспѣша на бр езѣ синему морю", „лелѣючи корабли на синѣ морѣ". 9)Тугойлѵк, стр ельі каленые: Краледв. рук., 26: „tuhi luki*; 22: kalenich strsiel"; С л . о полку Игор.: „стрѣлы каленыя"; Ипат л е т., 128: „бяху же у нихъ луци тузи самострѣлніи". 10) Питья медвяные: Краледв. р у к., 56: „pitie medua". 11) Борзый конь , серый волк: Сл. о полку И г о р .: „връжеся на бръзъ комонь"; „Гзакъ бѣжитъ сѣрымъ влъкомъ"; В списке. XX Библ. 1499 Г. и п о с л л і и а к н и г и с ь п р и с т а в ъ * конникъ*, иже х^длхѵ н а в о р ^ы коне. Есф.,8,10. 2. Синоним ы и тропы § 142. В рассуждении наимен ования предметов, действий и свойств по в печат лени ям, каки е производят они на нас, возможны два случая: или 1) один и тот же предмет различными свойствами и дейет ви ями производит различны е в пе чатле ния и потому назы­ вается различными словами; так, напр., комната называется: гор­ ницею, светлицею, покоем и проч. (§ 112); или ж е 2) различ­ 291
ные предметы и свойства выражаются один аков ы ми словами, потому что производят на нас одинак овы е в печатлен ия; так, напр., нога, рука, горло — у животного, и ножка — у стула или стола, ручка— у чашки, горлышко— у бутылки и проч.; увидеть — усмотреть что-нибудь и узнать, темный — смутный, неяс ный, не светлый, а также плохо видящи й или вовсе не в идящий , и потом несведущий; напр., в вы ражении: „люди темные“ (§ 107). П р и м е ч. Разные виды ветвей и иобегов древесных в обл . языке име­ нуются, напр., курск. погонок — отросток, тверск. плетины — побеги расте- н йй, пск., тверск. правёдок— отпрыск внизу древесного ствола, казанск. отноги — равно толс ты е стебли, выходящие из одного корня. Различные слова, по различным впечатлениям или с различ- ных точек зрения означающие один и тот же предмет и одн о и то же действие или свойство предмета, именуются синони­ мами, или словами подобозначащими; как овы , напр., слова: путь и д орога, труд и работа, прекрасный и прелестный, касаться и дотрогиваться, ожидать и надеятъся и др. Одни и <ге же слова (или же корни слов), у потребляющиеся для озна чения различных предметов, де йст вий и свойств, назы­ ваются тропами, или словами переносными. Так, напр., дух в значении воздуха и существа бесплотного, красный — в з начении хорошею, красивого и в значении цвета, понять — уразуметь, а также взять или занять что-нибудь; напр., „вода поняла луга", т. е. покрыла или заняла , „луга поемные"— покры­ ваемые водою и проч. § 143. Когда, с теч ением в ремени , в значении слов общ ие понятая заступили место живых в пе чат лений, тогда различные слова, означающие один и тот же предмет, т. е. синони мы , и одни и те же слова, выражающие различны е предметы, т. е. тропы, были перенесены от вп ечатл ен ий к понятиям. Потому, отде ляя друг от друга си нони мы, или слова подобозначащие, мы отде- ля ем уже не впечатления, а понятия од но от другого; напр., с рече ние м т руд мы сое дин яем пон ятие об у сили и; с речением работа — пон ят ие о производстве самого дела. С другой стороны, между многими значениями одного и того же слова, отличаем такое, которое, по нашим п онятиям, кажется нам собственный, а остальные на зыв аем перенос­ ными; напр., в прилаг. белый значение цвета называем собствен­ ный (напр ., „белая бумага"), а значение света — переносный (напр., в выражениях: .„белый д ен ь V »белый свет"). Синонимы § 144. Смешение си нони мов , в употреблении одного на место другого, при н адлеж ит позднейшему периоду языка, когда живое в печа тлен ие уступило место понят ию и когда, следовательно, 292
различные точки зрения на предмет, выражаемые синонимами, были подведены под общие по нят ия о самом предмете. Напр., не обращая внимания на то, что прил аг . прекрасный означает превосходную степень от слова красный (т. е. хороший) и что прилаг. прелестный происходит от гл. прельстить (обмануть), эти речения употребляем мы одно вместо другого на том осно- вании, что подвели их под одн о общее п онятие о том, что нра­ вится вообще. Определяя точный смысл каждою синонима, мы не только достигаем точности в уразумении самого понят и я, словом выра­ жаемою, но и придаем отвлеченному п онятию живость первона­ чальною вп ечат лен ия. Для точною опреде лен ия си нони мов надлежит обращаться к старинному и народному языку, где с большею ясностию выска­ зывается происхождение и первоначальное зна чение слов. Напр., синонимы: т руд и работ а, теперь определяемые только по раз­ л и ч н ы м и поняти ям, с этими словами с оединенным (§ 143), перво­ н ачально отличались весьма резко, указывая на различны е в пе­ чатления, тем и другим словом выраженные: слово труд, кроме н ыне шнего значения, употреблялось в смысле бедствия, бол езни , страдания; напр., веззлкоше й по среди 6rw и мепракда, Псалт., 54,11; слово же работ а означало не только дело , но и рабство; напр., в Изб. Свят. 1073 г. н е «трыѵк свободы, то приими рлвотоу; „а другія рабо тѣ предасть мужемъ своимъ“ , Лавр. лет., 31; „работныя (т. е. взятых в рабство) свобождая“ , Ипат. лет., 219. П р и м е ч. Из предыдущего явствует, что важнейшие средства отличать синонимы суть словопроизводство и история языка. Авторитет образцовых писателей тогда только может бы ть убедителен и полезен для различия синонимов, цргда он основывается уже на вышеуказан- ных началах. § 145. Большая часть слов одного зн ачения, взятых из двух или нескольких языков, состоит между собою в си нон им ичес ком отношении, выражая различные т очки зрения на предмет или раз­ личные сторон ы одного и того же по нятия. Так, напр., сомне- ватъ с я, не м. zweifeln и франц. douter, означают одн о и то же п онятие, но с различными оттенками. Наше слово сомневаться происходит от глагола мнеть или мнитъ — думать (откуда ио-минать, na-мять, мненце и проч.) с предлогом с, а нем. zweifeln и франц . douter выражают представление о раздвоении, т. е. полагать надв ое. П р и м е ч. Нем. zw e ifeln (д ревневерхн ен ем . zuiual) происходит от zw ei, а французское douter от лат. dubitare, а это последнее от duo (два). Еще пр им ер: удивляться и франц. etonner. Наше слово происходит от корня див, откуда диво (чудо) и дивить (удивлять и смотреть , напр. „не диви на него"). Франц. eton ner (др евн еф ран ц. estonner) с обствен но значит — быть оглушену громом (итал. attonito, от л ат. tonitrus — гром); напр., в Песне 293
о Роланде XI в. „Granz fu li colps; li due eri estonai:* (велик был удар, rep* цог был им о г л у ш е н ); потом etonner стало употребляться в значении „удив­ ляться", т. е. поражаться чем-либо. § 146. О т собственных си ноним ов должно отличать такие слова, которые употребляются у нас в одной и том же значении, но различаются по своему происхождению, а именно: 1) Слова русские и церковноСлавянские или русские обще ­ употребительные, книжные — и на родные , областные; напр., лоб и чело, глаза и очи, щеки и ланиты, шея и выя, педеля и сед­ мица, отдохнуть и опоч ить и мн. др. Примеч. 1. В древнерусских произведениях иногда при слове церковно- славянском или книжном ставится, в виде объяснения, соответствующее ему общеупотребительное; напр., в Ипат. л ет. „возставше же зажьгоша колымаги своя, рекше станы, въ день воскресенія, рекше недѣлю", 186; „убѣди а дарми (дарами) многими, сирѣчь умоли его", 188; „студенецъ, реко мый кладязь, близь ея бѣ“, 197. Шея и выя иногда употребляются как два раз­ личные слова; напр., в Продолж. Лавр. ле т. „яко жестокъ еси и шія желѣзна- о внѣ твоей", 162. 2) Различные формы одного и того же слова, или русские, напр. берег, ветер, золото, серебро, одежа и др., или соот- ветствующие им церковнославянские: брег, ве тр, злато, сребро, одежда и др. Такой разн ооб раз ны й запас слов в на шем языке служит для выражения разл ичн ых оттенков речи; ка к-то: а) В речи кни жной, витиеватой, употребляются слова и формы церковнославянские, как овы: брег, чело, глагол, усопший и проч., в отли чи е от речи разговорной, кот оро й свойственны слова чисто русские, ка ков ы: берег, лоб, слою, умерший и проч. Примеч. 2. Впрочем, в народной реч и употребляются и слова, общие с языком церковнославянским, напр. очи, уста и др; б) В разговоре, для означе ния вежливости, употребляются некоторые особенные слова, в отличие от обыкнов ен ных, не при- дающих никакого оттенка; напр., кушать и ес ть, почивать и спать, пожаловать и дать, из воли ть и хотетъ и др. Примеч. 3. В противоположность этим вежливым выражениям, наш я зык имеет выражения грубые; каковы, напр., различные сино нимы глаголов: ум е­ реть, есть, спать и др., употребляемые о животных, а также и о людях, Для придачи выражению грубого оттенка. Этим оттенкам вежливости и грубости, выражаемым в цел ых речениях, соответствуют ласкательные и уничижительные окончания имен (§220)иосо­ бенное употребление личных местоимений в разговоре (§ 203). 294
Тропы § 147. Важнейшие виды тропов суть: метафора, мето н и · мия и синекдоха. а . Метафора Метафора переносит слово от одного зна чен ия к другому п о качеству на том осн ов ании, что разл ичны е предметы могут п роиз води ть на нас своими действиями и свойствами одинаковые в пе чатле ния. Язык употребляет метафоры: 1) В названии действий; напр., гл. понять от значения о взя­ тки и занятии перенесен к зн ачению о разумении (§ 108). 2) Свойств; напр., прилаг. темный, от зна чени я слепоты пере­ несено к значению незнания (§ 107). 3) Предметов; напр., сущ. дух от значения дыха ния перенесено к значению существа бесплотного. 4) Отношений; напр., предлог на в выражении: положить на что-нибудь — имеет зн ачение наглядное, а в в ыраже нии надеяться на кого — умственное или отвлеченное. Метафорические названия н адо бно отличать двоякого рода: 1) Одни относятся к природе вещественной; напр., прилаг. ярый означает: а) жаркий, теп лый; потому яро — весна, теплое время года (откуда яровой хлеб); б) светлый, белый ; напр., ярый воск (т. е. белы й, самый чистый ); в) крепкий, сильный , быстрый; напр., ярый тур (т. е. сильный бы к). Примеч. 1. Ярки й свет и резкий звук, производя сходные впечатления, в языке выражаются одинаковыми словами. Яркий (от корня яр) теперь гово­ рится о свете и цве те; но в старину употреблялось о громком звуке, а также и вообще о бы стро м и с ильно м впечатлении. Напр., в Пересмешнике 1789 г. „говорила она ему не весьма ярки м голосом, изъявляя тем, что она несколько недомагала", 4,220; вСовершенном егереЛевшина 1779г. о соколе говорится, что он „завидливая и яркая птица, мечется с ру ки ", 295. — Постоянный эпи- тет сокола, употребляемый в народных песнях — ясный, состоит в связи с при- ла г ательны м яркий, в приведенном значении, чтб видно из прочих славянских наречий, в которых ясный между прочим имеет смысл быстрого; напр., в ниж- нелуж. ясно (jessno) — быстро , я сно сть (jessnoscz) — быстрота . Понятие о быстроте и свете соединяется также в прилагательном быстрый, которое в сербск. н аречии значит „светлый", „прозрачный". В Домостр. Сильвестра XVI в. „губами не сверкатииу т. е. не шевелить; и наоборот, в пск., тверск. „молния м игйет, мигнула“ вм. сверкает, сверкнула; промигать — промель­ кнуть, скоро пройти; в послов. по Сб. XVII в. „перстомъ мигаетъ", т. е. ки- ва ет (см. Хр.);впск., тверск. мигалы — глаза, веки ; мйгавка, мигйлка — веко глазное; и мигйло — кто скоро ходит; миганец — резвый мальчи к и проч. 295
2) Другие относятся к природе умственной, п ричем должно заметать, что слова, которыми называются предметы, свойства и действия п риро ды умственной, первоначально имеют значен ие вещественное, как это в идно из п рив еденны х примеров: понять и дух. Вышеприведенное прилагательное ярый также от природы физической переносится к н рав ств ен ной ,· в значении неу кротим ого, бешеного, оттуда сущ. ярость; в церковнославянской м р ь ы х зн. „отважный", „пылкий", „гневный ". П р и м е ч. 2. Согласно с названием весны — яро, месяц ма й, кроме многих других слов, именуется ярец; чехи о солнце говорят яро, в значении светлого, ясного; о воде яра, т. е. чистая, прозрачная; в русском областном пррсторечии яро зн. „сильно”, „скоро”, яровать — кипеть на огне, яроводье — весенний разлив р еки и проч. Большая часть п онят ий отвлеченных и предметов умственных получили в языке названия метафорические. Напр., цель (целить), стремление, отношение (нести), препятствовать ( п н у, препи- наю), пещись (пеку), тужить (при древнем сущ. туга — печаль, и при ныне употребительной прилаг. туг ой), сокрушаться ( к р у ­ шить, укрух), надеяться (первоначальновсмысле „полагаться на что-нибудь"); воскресить, цс. и древнерусск. к р ѣ си т и (от корня крѣс-, в обл. крес: арх., костр., нижег. на кресу — наготове, в удовольствии, в торжестве), первоначально и собственно зн. „извлекать, высекать огонь" (оттуда кресиво, кресало — ог ниво и кресник — ию ль, т. е. жаркое в ре мя); грешить, грешиться — первоначально „не попасть", „промахнуться"; напр., в Лавр. сп. лет. „единъ же г рѣіии ся топоромъ"; от кривой — кривда — не­ правда, как от прав ый (в смысле не только десного, но и пря­ мого)— правда, от крут ой, крутить — кручина; погибель — собственно и первоначально „перегиб", „сгиб"; напр., „согнуть в три погибели“ и проч. Предлоги от значен ия движения в пространстве переходят к зн аче нию дв иже ния во в рем ени и умственных отнош ени й; напр., „в 1812г.“, „умереть с голоду", „поступать по сказанному" и проч. (§ 162). ГІ^имеч. 3. Областное просторечие представляет множество при меро в метафорического употребления как целы х слов, так и корней их, метафори­ чески изменяющих свое значение в речениях производных. Напр., от глагола скакать: в арх. скакун — кузнечик и скакуха — лягушка; от глагола т ре­ лить: стрелка, кроме общеупотребительного значения, им еет смысл стрекозы, в пск., пермск.; от. глагола бучать, т. е. издавать звук: ряз., тульск. бучало — водоворот и арх. буч енъ — шмель (слич. древнее бъчела, т. е. пчела);отгл. махать: арх. махало — крыло, астр. махалка — хвост у р ыбы, тульск. ма­ халъ — лен на гребне, мочка, арх. мохавка — флюгер, тонкие лепестки опа­ хала, пера, кисть или пучок из мочала, шелка; пск. махальня — кали тка; от глагола ходить: арх. ходило — лопатка в теле животного, олон., орл. ходак — кожаный сапог, чебот, калужск., ряз. ходули — ноги, тверск. ходун — дрожжи; 296
от полевой: в пск., тверск. полевш — тетерев, полевица — полевая мышь, полёвка — птичка вроде овсянки; руно, кроме общепринятого значения шерсти, в арх. зн. „высокая, густая трава, стоящая еще на корню, на пожне"; во влад., сарат., тверск. — „рухлядь", „тряпье". Названия почти всех частей те ла животных и человека употребляются в переносном значении: курск., смол. чело — по лные хлеб ные зерна, падающие при вея нии впереди прочих, сиб. щеки — горные утесы по обе им сторонам ре ки, тверск. рог — угол, м ыс, нижег. шея — пролив, влад., арх., сиб. гри ва — роща, не широкое, но дли нно е возвы- ше ние между двумя лугами или пропастями, пск., тверск. ус — мыс на воде, арх. хоботина — изгибу кривой мыс; хвост — конец острова, лежащий ни же но течению ре ки, ворон. шкура — древесная кора, влад., костр., яросл. и др. ладонь — ток на гумне, волог., пермск. долонь — гумно, нижег. губы — грибы, и наоборот, в см ол. грибы — губы. В рассуждении таких сло в не всегда можно с первого разу решить, которое из значений собственное и которое перенос­ ное; обыкновенно бывает так, что и то и другое находятся в одинаковом отношений к самому корню слова, отличаясь только частным применением корня к наименованию различных предметов. Областное просторечие отличается особенною живописностью в метафори- ческих выражениях прир од ы нравственной. Напр., во вла д. достремиться зн. „догадаться" и достремливый — с м ышле ный. От глагола пахать (т. е. веять„ откуда о-пахало, з а-па х), по уподоблению мысли чему-то летучему, веющему, говорят в костр., пермск. вспахнуться, в смысле „вздумать, вспомнить что- либо". От понятия о л есе слово дуброва перенесено, в пск., в глаголе дубро- виться, к значению „храбриться". Ботовь — стебель и листы корнеплодных растений, как-то: свеклы (откуда ботвинье, при глаголе ботеть), и потом, в переносном значении, в моск., бо тви ть — чваниться, тщеславиться и ботва — тщеславный человек. Самый видн ый прим ер перехода от пространства ко времени предлагает в русск. язы ке слово сутки. Это слово сложное, с предлогом су-, от гл. ткнуть, тыка ть, как это ясно из наречия, суточь или сутычь (во влад ., олон.), означающаго соприкосновенность предметов; напр., „доски положены суточьи; в олон. былин. „ударил с утычь по ш ее-то“, Рыбн., I,83. Потому сутки — в волог., вятск. „передний угол", „место под образами"; потом, в вятск. же су- тучек — простенок между двумя окнами ; а в новг. сутки — сени, в укра- инск. — коридор, проход; с уты чки — в волог., костр.— передний угол, в костр. — место в избе, где у п ечи сомкнуты два столба, и, наконец, в нижег. — сумерки, то ес ть время, когда сходится день с ночью: откуда — сутки — день и ночь вместе. * Древнейшие памятники церковнославянского я зыка предлагают нам столь же о бильный материал для раскрытая метафорического значения сло в. Так, напр., н ыне употребительное существительное дупло имеет при себе древнюю формув прилагательном дупль — легок: в Списке Упиря с е г ь съ д и и н а ©влац* д о у п л и , Ис.,19,1. В Изб.Свят. 1073 г. оус та употребляется в смысле устья реки. Как теперь колено переносится к понятию о роде и поколении, так в списке Библии 1499 г. слово п о г а с ь употреблено в смысле потомства, Λ t,Μ (}Μ Χ t рода, именно В след. месте:ивидѣвъі’ав ь с о т у своа и с м ъ і с н ѳ в ьс в о и Увтвертш п о іа с ь (в испр . д а ж е д о γβ ίΒ βρ ια Γ ο ро д а , Иов., 42,16). 297
Одно и то же слово, по разным славянским наречиям, переносится от одного значения к другому. Напр., крыло (от гл. крыши, по кр ыв ать) в серб- ском зн. не только „der fliigel", как и у нас, но и „лоно ", „der schosz". В э том последнем значении крило употребляется и в Григ . Богосл. XI в. § 148. Перенося свойства и действия предметов одушевленных на предметы неодушевленные и отвлеченные, язык имеет способ­ ность одушевлять и л и оживотворять всю природу неоду­ шевленную и отвлеченные понятая. Так, напр., самое прилагатель­ ное живой язык применяет к предметам безж изне нны й в выра - ж ен и ях : „живое серебро" (т. е. текучее серебро, в значении ртути), „живой мост" (т. е. ходячий, кое -к ак заб ра нный); во французской языке деревьями живыми (bois v if) именуются такие, кот оры е дают свежие отпрыски ветвей с листьями, в противоположность мертвый (bois m ort), т . е. посохшим. Самый глагол жить, в зна­ чении бытия или существования вообще, в народной языке упо­ требляется обо всех предметах, без ис ключе ния, как живых, так и безжизненных и отвлеченных, отсюда пон ят но употребление слова живет в значении „хорошо" (т. е. да будет, пусть будет так). П р и м е ч. В сербском наречии прилагательное живой есть постоянный эпитет огня; в соответствие этой же метафоре не мцы называют погасающие уг ли умирающими: diekohle stirbt. В областном просторечии говорится: „лес живет*, „дрова живут“ и проч., т. е. есть лес, есть дрова и проч.; в костр. „где ключ живет? а у т. е. где на­ ходится; в арх. „пиво мое живетиі „п и в о начинает жить",т. е. бродит, нач и- нает бродить. Язык так обилен метафорическими вы ражениями, оживотво­ ряющими природу бездушную, что мы ежеминутно употребляем эти выражения, вовсе не замечая в них олиц етв орен ия; напр., „дождь идет", „дорога идет, спускается", „рисунок бросается в глаза", „берег всплывает“ (т. е. показывается из-за горизонта на море) и мн. др. Олицетворение предметов неодушевленных и п онятий отвле­ че нн ых, а также перенесение свойств человека на прочие предметы окружающей природы, ока за ли действие в язы ке, между грамма­ тическими формами, преимущественно на грамматический род и личное местоимение. Но как средоточие предложения, а вместе и часть реч и, господствующая над прочими, есть глагол, то г лавн ый источник олицетворения и одушевления предметов, в их на званиях, происходит от глагола; и им енно двояким образом: 1)приписывая действие предмету неодушевленному, мы представляем его лиц ом действующим; напр., „река омыва- m берега" (§ 125), и 2) про­ изводя от глагола имена, мы даем им, помощию суффиксов, зна- чен ие или лиц а действующего, на пр. ветер, знаменатель, чис- 298
лителъ и проч. (§ 60), или предмета, подлежащего действию, на пр. бремя, знамя и проч. (§ 62). § 149 37. Естественный род отличается от грамма- тического. Естественный объемлет малое число слов, в сравне- н ии с остальными, в которых не обращается внимание на родовое отличие, или потому что его действительно нет, или потому что обы кновен на я наглядность, господствующая в язык е, не знает строгою естествоиспытательного наблюдения. Так, червь муже­ скою рода, а муха женскою, безо всякого отношения к природе; так, рука женскогѳ рода, язык мужескою, сердце среднею, душа (die seele) женскою, слово (das wort) среднею , ветер (der wind) мужескою , земля (die erde) женскою , вод а — по-русск. женскою, по-нем. das wasser среднею . Без грамматическою рода можно обойтись, и многие языки не имеют ег о; в тех же языках, ѣ к оторы е род проникнул, составляет он необходимую принад­ лежность, без которой невозможно скл он ени е. Грамматический род есть не что и ное, как созданное фантазиею распространение есте­ ственною ро да на все предметы; оттого всему отвлеченному, умственному и даже неодушевленному язык дает в наглядных представлениях жизнь и движение. Так, п онятие действующее, мощное и самостоятельное означается родом мужеским; понятие, подлежащее действию, слабейшее и зависимое — женским или средним; напр., бог и природа, творец и творение, дух и душа; огонь, ветер и железо, золото и проч. Между естественным и грамматическим родом занимают сре­ дину такие слова, которые, не подлежа ни природному от личию , н и случайной игре ф антазии, образовали св ой род олицетво- рением (просопопеею) . Таковы мифологические названия богов и обѳжествленных стихий и явлений природы. Примеч. 1. Влияние миф ологи и оказалось, напр., в образовании грамма­ тическою рода следующих и мен: 1) Солнце и месяц . Эти слова во всех н ем. наречиях первоначально жен­ скою и мужескою рода, согласно с преданием скандинавским, по которому у Мундильфёри было двое детей, сын Мани (mond) и дочь Соль (sonne). Есть литовское предание о свадьбе солнца и месяца. Впрочем, в ро де солнца раз- личествуют даже немецкие древнейшие п амя тни ки; греч. ήλιος и л ат. sol, откуда франц. soleil муж . р.; наше солнце ср. от уменьшительной и ласкательной приставки -це; муж. род. месяца подлежит меньшим исключениям. 2) День (der tag) существо муж . , ночь (die nacht) — жен . По скандинав­ скому преданию, Нотт (die nacht)— дочь Нёрви, была замужем за Деллин- гром, которому ро дила сына именем Дагра (dagr, tag), столь же блистатель­ ною и светлого, как отец. Н очь в греч. ѵ оа и в лат. пох рода жен. Во франц. jour (от лат. diurnum , итал. giorno) муж . рода, а nuit женскою . 3) В греч., лат., франц., нем. земля жен. рода: γή, γα Τ α , te rra, la terre, die erd e. По скандинавскому преданию ремля — дочь той же ночи от другого мужа. В русской народной поэзии зем ля именуется матерью в выражении: „мать сыра земля ". 299
Олидетворение входит в названия многих зверей, явлений при­ роды, стихий, дерев и проч.; так что трудно отличать постоянно и везде настоящ ее олидетворение от грамматического рода, по которому исключения во многих случаях объясняются поэтиче­ скими представленьями народной фа нтазии. Грамматический род теперь отличается только окончан иями (§ 60). Но так как в язык е каждый звук более или менее соот- ветствует мысли, то и оконча ниям грамматического рода фантазия народная иногда дает значен ие, противополагая мужеский род женскому, в св язи с олицетворением и с поэтическими предста­ влениями (примеры см . в п рим еча нии), и означая средним родом отвлеченное, собирательное, представляющееся в массе; как, напр., терпете, юношество, золото, дубье, каменье, уголье. Впрочем, определению точных законов, на которых основывается различие грамматического рода, немало препятствует переход имен из одного р ода в другой (§ 60). П р и м е ч. 2. Для примера предлагается здесь несколько слов, обра- зовавших грамматический род в связи с поэтическими преданиями народными. 1) Царство животных. Общее название животного по-слав. ср., точно так же, как греч.-ζωον, ла т. animal, нем. das thier . Впрочем, в древне- церковнослав. памятниках, так же как и в народном языке, вместо животное употребляется муж. рода: животъ; напр., в Сп. Упиря: п о с р е д и и к о в в д и т ь е у в т ъ ір ь ж и в о т ъ , Иез., 1,5. Нашему жен. птица соответствует более употребительное у западных славян муж. птак. Хищные и болыние п тицы муж. рода: орел, сокол, жу­ равль, коршун, ястреб. Муж. ворон отличается от меньшей и не сто ль бла­ городной: жен. ворона; грач, откуда причастие г р а т й ш т и , употребленное в Изб. Свят. 1073г. о вороне: а ш т е й гр а у ж ш т и ивитьса. к ъ д е в р а н а . В не м. муж. же: adler (первоначально ad el аг , т. е. благородный, породистый о р ел ), falke, kranich, geier, sperber, habicht, rabe. Слич. л ат. жен. aquila. — Лебедь теперь у нае муж., у чехов же лабуть жен., прежде был о общего, что сохранилось в на­ родном языке и доныне; напр., в Древн. русск. с т и х ., 39, „белу лебедь рушают" (разнимают) . Это слово, как украш ающ ий эпитет, придается бол ее женщинам; оттого и ласкательные: лебедка, лебедушка. Точно так же и в древненем. литературе женщины сравниваются с л ебедям и; собств. им ена их иногда сла ­ гаются с Schwan. В Древн. русск. с ти х ., 217, женщина оборачивается в белую лебедь, изображается колдуньею и называется еретницею. В скандинавских преданиях Валкирии, вещие девы, являются в лебединых рубашках. И у нас .в Сл. о по лку Игор. упоминается о какой-то деве, которая „въсплескала лебе ­ диными крыл ы на синемъ морѣ". С грамматич. родом кукушки (украинск. зозуля, чешск. гзегзица, зезгуле *,вСл. о п олку Игор. зегзица) согласуется предание о превращении девушки-сироты в эту птицу, отсюда же объясняется название растения кукушкины слезы. Горюющие женщины сравниваются с кукушками: слич. в Сл. о полку И г о р .: „Ярославнынъ гласъ слышитъ; зег- зицею незнаемъ рано кычеть: полечу, рече, зегзицею по Дунаеви". В нем. * В совр. чешском языке zezulka} древне- ч е ш ек . zezhute. (Р ед .J 300,
муж. der guckguck, kuckuck, также и в лат. муж. cuculus, переходящее в бранное слово. Напротив того, мужчины превращаются в птицу муж. рода — в сокола, и сравниваются с соколом: слич . в Древн. русск. сти х., 47: „втапоры поучился Волх ко премудростям: |а ипервойпремудростиучился| оберты­ ваться ясным соколом"; в Сл. о полку И г о р.: „Игорь соколомъ полетѣ". Гзак говорит Кончаку об И г о ре : „аже соколъ къ гнѣзду летитъ, соколича (сына Иго ­ рева) рострѣляевѣ". Олицетворение пти ц и предание о превращении людей в гітиц у славян относится к отдаленнейшей эпохе: уже в древнейшем поэти- ческом памятнике, в Суде Любуши, является говорящая ласточка, вероятно, оборотень-девушка. В Древн. русск. с т и х ., 69, еретница Марина обертывается косаточкой. Нем. die schw alb6, л ат. hirundo жен . и греч. χελιδών соот- ветствуют также превращению Прокне. Сова жен. рода, dieeule, noctua. Соловей, в н ем. die nachtigall жен . рода, согласно с ' мифом о превращении Фило мел ы; по-лат. luscinia и luscinius; у нас согласно с грамматич . родом, соловей имеет другое применение: Соловей-разбойник в сказке об Илье Муромце; в Сл. о полку Игор. сказано о поэте: „о Бояне, соловію стараго времени". Как у млекопитающих малые д ети среднего рода, напр. дитя, утя, жребя, так у птиц яйцо (корень яй , откуда яйе — яйцо в наречиях сербском, ниж- нелужицком, польском; -це — образующее окончание) тоже ср, рода: греч. φόν, л ат. ovum, нем . das еі. У нас ср. р. в названиях детенышей вытеснен муже- ским ; напр., утенок, жеребенок (§ 62). Змей первоначально муж. р .: ?мій же въ мудрѣйшій всѣхъ ξκιρβίη суцшхь мл ?емли, Быт., 3,1. С по н ятием о зм ее соединяется дьявольское, чародейское, человеку враждебное. Как существо сверхъестественное, это . пресмыкающее в нашей старинной п оэзии всегда муж. рода: „налет;ел на его зм ей Горынчище, хочет Добрыню огн ем спалить, | огнелі спалить, хоботом уш ибить", Древн. русск. стих., 348. Остаток этого мифического представления сохранился в детской игрушке змей, муж. р.; он с хвостом и л етает (слич. в Древн. русск. стих. о з м и е -ч а р о д ее, 191: „поднялся на бумажных крыльях под небесью летать"). Более низкое п оня тие соединяется с тем же словом в жен. роде. Нем. die schlange имело прежде и муж . р.; ла т. anguis, serpens общ . р.; ѵірега и εχιδνα жен., франц. serpent муж . Насекомые, ради их слабости и малости, по большей части, жен. рода, одна­ ко также с исключениями. Согласно с превращением Арахне, за исключением нашего сло ва паук, жен. рода: по-греч. αράχνη, лат . агапеа, нем. die spinne, франц. une. araignee. Также жен. во всех языках: м уха, μυΐα, musca, die fliege, la mouche; пчела, μέλισ σα, apis, die biene, une abeille; м оль, tinea, die motte и проч. Хотя н ем. die ameise и лат. formica жен . , однако наше муравей и греч, μύρμη$ муж., согласно с превращением муравьев в людей (на острове Егине) . Как грамматический род, так и самое название бабочки указывают на соотношение этого насекомого с лицом женского пола. Между славянскими племенами существует предание о превращении ведьмы в бабочку, потому и та и другая называются одни м и тем же и менем веиіта (т. е. вещая). По сербскому преданию, злой дух вылетает из колдуньи (по-сербски вещтица) в виде бабочки, согласно с н емецки м поверьем, будто 0ыне,которые люди имеют .способность высылать из бровей, своих мысль, которая в образе ба­ бочки садится на грудь врагу во время его сна. В областном просторечии 301
бабочка именуется различными названия ми, из которых особенно замечательно по отношению к изложенным преданиям, в яросл. дуиіичка. 2) Дерева и растения. Дерево ср. р., равно как и дрова: lignum, das holz; нем. der baum и франц. arbre муж ., л ат. arbor жен., греч. δένδρον, как наше дерево, ср. К названию дерев мало применяется начало, соблюдаемое в родах царства животных и состоящее в том , что ббльшему и сильнейшему дается муж. р. Напротив того, многие высочайшие дерева рода жен., как в нашем, так и в прочих родственных языках. В древних церковнославянских памятниках, вместо дерево употребляется д ж в ь ,и, следовательно, мужеский род предпочитается среднему, как бол ее от­ влеченному и безличному. Напр., в Изб. Свят. 1073 г. д ж в ь в в с п л о д а п о съ к а в т ь с л И В Ь О Г Н Ь В Ь М в Ш Т в (вм . В Ь М в Ш Т в Т Ь С л ). В Списке Упиря: И С в Д Я Б Ъ сръ д* ζ β Μ Λ Α (в ИСПр. д ре во, Дан., 4,7). В Ев. 1307 Г. д оув ь д о в р ъ и Іі л о д ь ю г о д о в р ъ (вО. ев. д р ъ в о д о в р о , Матф., 12,33). Отсюда понятно, почему от видового понятия дуб происходят названия, означающие дерево вообще; напр., дубье, дубина, дуброва. Чуже­ земное имя ливан в Списке Упиря переводится словом дя врлв а, напр. Ис., 10, 34; 60, 13. Язы ки лат. и греч. предпочитают для дерев род женский: ilex, quercus, fagus, fraxinus, pinus, abies, tilia, betula; δρυς ( д у б и дерево вообще, как у нас в старину), φηγός, έ λάτη и проч. У нас береза, липа, ель рода женского; бук, клен, дуб — мужеского. В немецком господствует жен. р. die eiche, die buche, die esche, die fichte, die tanne, die linde, die birke; во французском муж . p. le chene (casnus), le h^tre, le tilleul, и даж е плодовитые деревья: le pommier и проч. Слово бор теперь принимается в собирательном смысле; первоначально означало сосну, ел ь; напр., в Сп. Упиря, Иез., 31,8;Ос., 4,13. Отношение плода (ср . рода, как нем. das obst) к плодовитому дереву весьма правильно в лат. языке, кото ры й женское название дерева видоизме- няет в среднее п ло да : pomus pomum, malus malum, pirus pirum, cerasus cerasum, prunus prunum, morus morum;- р ав н о и в греч.: χ έρασ ος κερά σω ν, α π ιος α πιον, με λέα μηλο ν, σ υ χέα (συκη) συ κον, οΐνη (vitis) οίνος муж . (vinum); слич . наши яблонь и яблоко. В значении винограда употреблялось в древних церковнославянских памятниках вино: напр., в Псалтири 1296г. и?ви градомъ вина ихъ (испр. винограды, Псалт.,77,47). Названия жита, трав, цветов и т. п. подлежат ббльши м исключениям. В нем. ср. рода, как названия понятий собирательных: das moos, dasgras,das kraut, das ried, das rohr. Для травы у нас все три рода: злак, трава, былие, зелье. Зелье, как и коренье, переходит в значение отравы, заколдованного снадобья; потому означает лекарство, а в старину означало и порох; напр., Пск. л ет., 153: „зелей пушечныхъ". Деревья и травы, растущие кустами или же хотя и отдельно, но во мн о- жестве, как понятия собирательные, принимают средний род уже в древней- ших церковнославянских памятниках. Напр., в Списке Упиря: смврѵі'ви ?влвмшв (в испр . «вдрь и сморѵів, Ис., 41,19); ляѵ і’в (в испр . аакь, Ис., 19,7); къісвлиѵі'в (в испр . обломъ, Аг., 2,20); шипьѵів (в испр. шипки, Иоил., 1,12); иродиуУо (в испр. ν β ρ Ν Η Υ Ϊβ , Ис., 9,10); стводТе (кропйва, И с ., 55,13). — Сюда же принадлежат народные формы: вишенье, орешенье и т. щ
Как с высокими и крепкими деревьями, напр. с дубом, поэтическое пре­ данное сравнивает храбры х витязей, согласно с скандинавским мифом о первом чело' веке, носящем имя Ясени (Ascr); так, красивые и нежные цветы, кустарник й травы фантазия народная применяет к женщинам, давая им в собственные имена названия этих растений. Такие названия встречаются в языках не только нашего, но и прочих семейств. Из славянских наречий особенно богато ими сербское, из которого, для примера, предлагается здесь несколько собственных и мен женских, взятых от растений: Перунака (iris), растение, получившее название от имени языческого божества — Перуна (как у нас мифологиче - ское имя Купало дает название растению: купальница), Смила (gnaphalium arenarium), Любица (viola), Конопла, Трав и ца, Цвѣта, Малина, Вишня, Лоза, даже Грозда, Ягода и п роч. С другой стороны, имена, употребляемые для названия лиц женского пола, переносятся на растения; напр., наше мать-и- -мачеха; н ем. stiefmtitterchen (flos trinitatis), которому соответствует итальян ­ ское Suocera-e -nuora и проч.— У славян thy mum (нем . thymian) именуется душою мате ри : сербск. машина душица, польск. мацержа душа, чешск. материна или мате ри душка. Слич. русск. название: душица. 3) Царство ископаемы х . Для означения мертвенного, неподвиж­ ного вещества, надобно ожидать среднего рода; тако вы и действительно наши: золото, серебро, железо, олово, нем. gold, silber, eisen, kupfer, blei, erz; л ат. aurum, argentum, ferrum, cuprum, plumbum, aes. Во франц. муж. род этих имен заменяет средний латинских: or, argent, fer, plomb и'проч. Исключаются греч. муж. рода χρυ σός, ά ργυρ ος, σίδηρ ος, χαλκός, μ όλυβδος. Камень, как древнейшее ме тател ьн ое орудие, во всех языках муж. р.: apis, λάς, der stein; франц . la pierre жен . p., потому что оно происходит от жен. лат. petra (πέτρα), означающего уже массу; по той же причине и ла т. saxum ср . рода. 4) Вода . Если вода представляется только веществом, то принимает ср. р., как нем . das wasser (слич. как вещество ср. р. das feuer). Если же вообра­ жается живая, движущаяся сила, то жен., как наше вод а, ла т. aqua, франц. еаи. Нынешнее нем. das meer ср., в старину было жен., франц. la mer, греч. θάλα σσ α. Разделение слова see — на жен. для моря и на муж. для озера, отно­ сится к позднейшему времени. Греч. π όντος муж. р., первоначально означало не просто море, а открытый путь, предлагаемый морем корабельщику; потому это слово родственно словам муж. же р. л ат. pons, pontis — мост и нашему путь, цс. п я т ь . Реки и источники искони почитались у славян божеской почестью вместе с деревьями. Собственные и мена рек в греч. и л ат. муж. р., в слав. и нем. по большей части жен., хо тя der flusz муж . У древних преимуществует оли- цетворение рек в богов (слич . напр. ποταμός); у нас и у немцев в богинь и женщ ин: живут в них существа женские, унд ины и русалки. Впрочем, у гре- ков и римлян малые р еки и источники предоставлялись нимфам; а у нас, на- оборот, некоторые старинные р еки муж. р. находятся в связи с существами мужескими. Знаменитейшая из славянских рек, Дунай, стоит в связи с гибелью Владимирова богатыря Дуная в это й реке, отчего, по народному прёданию, и дано ей имя Дунай (см . Древн. русск. с т и х . , 101); как собственное имя мужчины, Дунай попадается, напр., в Ипат. лет., 209. Славяне особенно любят эту реку, может быть, потому, что во времена стародавние они жили на ней. 303
Даже собственное имя Дунай употребляется как нарицательное, означая всякую реку, чтб встречается в народной поэзии; особенно резко это видно в одной польской песне, в которой слово Дунай стойт во мн. числе: „за во­ дам и за быстрыми, Дунаями гл убоки м и"— „Zawodami zabystremi,Dunajami glQbokiemi" (Wojc., II, 318). Другая старинная река, Волхов, кажется, такж е находится в связи с мужеским именем Волх (в древн . русск. стих. В олх Всеславичъ)і по крайней мер е видно, что она образовалась имен ем прилаг.: слич. в Новг. лет. „церезъ Волхово"; в варианте: „чрезъ Волхову рѣку", стр. 6; в олон. былин. „за реченьку Волхову", „река.. . Волхова", Рыбн., 1,24, 236. Вероятно, также и Дунай — от прилагательного Дунаво, Дунав. Наши соб­ ственные имена жен. рода стоят в родовом согласовании с словом река; некоторые остались прилагательными, теперь, напр., говорят просто Великая, а прежде Великая река. См. Пск. лет., 93. В Древт русск. с ти х., 267, олице­ творяются Волга сестра и Ильмень (муж .) ее бр ат; на стр. 297 река Сморо ­ дина олицетворяется душой красною девицей. В олон. был ин. муж. Днепр переводится в жен. Днепра или Непра королевична, Рыбн., I,194. Волна, как у нас, жен. р.: по-лат. unda , по-франц. onde, по-нем. die welle. 5) Воздух . По-лат. и по-франц. аёг , air муж ., как и по-русск.; греч. άή ρ и н ем. die luft жен . Как русск. душа жен., от муж. дух, так и по-лат. anima, animus; слич. женские ψυχή (откуда Психея — Душенька) , die seele, франц. ame с муж. der g eist, esprit (spiritus). Ветер постоянно муж. рода: άνεμος, ventus, der wind, le vent. Ceeep и югу как ветры, также муж. рода. Ветры олицетворялись. В живописи с весьма древних времен они представляются дующими ли цами или головами. По немец- ким преданиям, ветр ы выступают со всех четырех сторон земли в виде кар- ликов. Греки представляли их вел и кан ами и братьями. Эол, первоначально герой и царь, возведен в достоинство божественного предводителя ветров. По русскому поверью, ветры — сыновья одной ма тери ; в Сл. о п олку Игор. они Стрибоговы внуки; в одной русской народной притче ветер олицетво­ ряется мужиком. 6) Из слов, относящихся к народному быту, особенно замечательны по олицетворению означающие о р у ж и е. Древнейшим оружием был и камень и молот (сначала каменный и потом уже металлический). Славяне в отдаленную эпоху дрались молотами, как сви- детельствует Краледворская рукопись. Это оружие было древнейшим и у нем- цев. По северным мифологическим преданиям, бог Top держал в руках осо ­ бенный, чудесный моло т (Мібіпіг) , которым поражал в ел икан ов; чудесное свойство этого молота состояло в том, что он сам возвращался в руки Тора, поразив того, в кого был направлен. В языческих обычаях немцев молот имел важное значение: он употреблялся в ви де с имво ла на свадьбах, на похоронах, в присвоении поземельной собственности и проч. У литовцев-язычников был в особенной чести молот, которым будто бы некоторый ис по лни освободил солнце из заточения (см . Хр., ст. 1152—3). Как оружие поражающее, сближен­ ное в народной фантазий с громом и мо лни ею, молот рода мужеского: лат. malleus, франц. le marteau (от лат. martellus), нем. der ham m er. Вместо млат, в древних церковнославянских памятниках иногда упо­ требляется кладиво; напр., в Списке Упиря: в р ь т и к о в ь й к л д д и в ь м ь (в испр . к о в а т ь віай м л а т о м ъ , Ис., 41,7). 304
Воину отдаленной эпохи оружие представлялось чем-то одушевленным. Э тим объясняются, напр., следующие выражения в скандинавской поэзии: меч поет, кусает и т. п.; в Сл. о полку Игореве: „копіа поютъ на Дунай". Меч, подобно змию или огню, казался существом одушевленным, которое, вылетая из ножен, само наносит врагам удары. С таки м представлением со­ гласуется муж. род. слов: меч, л ат. ensis и gladius, от которого франц. тоже муж. le glaive; теперешний нем. язык в слове das schwert утратил живое представление. В противоположность мечу и копью, стрела, л ат. sagitta, франц. la fleche, жен. р. Хотя теперешнее нем . der pfeil муж . р. (образовавшееся из лат. pilum), однако в старину и у немцев было жен. strala, strale (о дн озвуч ное с наши м ст р е ла ), которому соответствует имя мужеского рода: der strahl (древненем. stral); такой переход слов от значения света к значению оружия обозначился и в древнейшей поэзии изображением мечей, стрел и копий в виде пылающих огней. Наше самострел ясно выражает живой и деятельный образ, тогда как н ем, die armbrust жен . р., ибо оно образовалось из л ат. arbalista (arcubalista), откуда франц. arbalete жен . Чужестранные звуки н емцы уподобили своим: arm и brust, которые в этом слове вовсе не значат ни руки, ни груди. Праща, fund a и die schleuder жен . р.; к о п ь е , telum, jaculum, spiculum ср. р., по-нем. der speer муж ., прежде был о и среднего. В древнейших церковнославянских памятниках вм. κ ο π ϊ β употреблялось слово жен. рода: л ж ц ід или л ж ѵ д . Щ и т , clipeus, der schild, le bouclier муж . p. Ш лем одного рода и корня с нем. der helm, франц. heaume. Оружие при слове орудие — дело означает понятие отвлеченное и, как существительное собирательное, — рода среднего. Этот же род усвоен и ружью, введенному в позднейшую эпоху, когда фантазия народная стала уже умерен- нее в своих вымыслах. Из предложенных примеров явствует, что грамматический род во многих случаях совпадает с значением имен, состоящим в связи с народными пре- дан иям и. Однако нельзя утвердительно сказать, что должно принять за пер­ воначальную причину грамматического рода — значение или окончание, т. е. окончание ли слова д ало повод к составлению олицетворения, или же пред­ ставление олицетворенного предмета приняло, соответствующий значению, грамматический род. Есть языки (как напр. анг лийс кий), которые отличают му же - с ким и женским ро дом только названия людей и животных, пре­ доставляя на долю имен предметов неодушевленных и отвлечен- ных род с редни й. Другие языки (как французский) не имеют среднего. Первые, будучи прав ильн ее в логическом отношении , уступают прочим в живости представления. § 150. Как грамматический род, так. и личное местоимение обязаны св оим происхождением тому, что язык образовался в р аз- говоре между лиц ами обоего пола, в семье. Распространение отличий мужеского и женского рода на предметы неодушевленные и отвле чен ные соответствует в языке распространению на все 11 Ф, И. Бу слае в 305
глаголы личного местоимения, помощию которого они изм ен яютс я по лицам. Какое бы действие н и оз нача л глагол, хотя бы вовсе несвойственное человеческой природе, все же по с иле олицетво- рен ия он может п ринять на се бя личное окончание не только 3-го, но и 1-го и 2-г о лиц а; напр., цвету цве те шь, вяну вяне шь и проч. Примеч. И в э том случае звуковое окончание и значение слова состоят в такой тесной связи, что трудно решить, самое ли спряжение глаг ола дает повод к олицетворению или это последнее да ет возможность всякому глаголу принимать окончания 1-го и 2-г о лица. б. Метонимия § 15138. Метонимия переносит слово от одного значения к другому по раз лич ный от нош ени ям, употребляя при чину вместо действия (напр ., огонь вм. п о ж а р ), содержащее вместо содержи ­ мого (напр ., пить горькую ч ашу), автора вместо его творений (напр ., чит ать Ло м о н ос о в а), вещество вместо того, чтб из нег о сделано (напр ., есть на золоте, на серебре) и т. п. Важнейшие случаи, в которых метонимия участвует в образо- вании язы ка, суть следующие: 1) В названиях предмета или действия по орудию , к оторы м они производятся, или в на зва ниях в печат лени я по чувству, на которое оно действует, или, наоборот, в назва ниях органа ил и чувства по предмету, ими воспринимаемому. Напр., в цс. грхдо— горло и голое: в Пророк. по сп. XV в. кгзо пиѵх грх д о м х ве л и к о м х ; в тех же обоих зн ачениях употребляется смягченная форма ж р ь д о , по-русск. жерло (§ 37). О переходе пон ятой от зрения и слуха к свету и слову см. § 107. В цс. кхздоу^х— не только воздух, но и лег кие ; напр., 3 кн. цар. о устр ѣд и црд излека м еж ю вхздоу^омх; в испр. межд# лёгкимх, 2 2, 34. 2) В названиях пространства, по тому, чтб в нем вмещается или чтб на нем происходит. На этом осн ов ании, назва ние на рода переносится к на званию страны, им занимаемой. Так, напр., слова: Русь, Литва и др., от значения народов переходят к значен ию страны. Примеч. 1. И наоборот, страна или зем ля принимается, в старинном языке, в значении народа. Напр., в Ипат. л ет.: „и пріѣха ту къ ни мъ вся земля Половецкая", 163. В Библии по сербск. списку XVI в. неоднократно употребляется страна N вм. язык, т. е. народ; напр., и наввдоть гь на тв еірани ияв, Второз., 28, 49. В Галицк. ев. 1143 г. всъхь во си хь стрдн-ы иціюіь (в О . ев. Матф.,6,32). Названия пространства, по изм ерению его, также принадлежат к в ыра жен иям метонимическим; напр., в старину изв ес тное рас - стояние, которое может пролететь пущенная из лука стрела, име- 306
новалось стрелищем. Самое слово пространство и родственное ему страна имеют в себе глагол простираться, указывающий на действие, совершаемое на известном расстоянии. Примеч. 2. Старинный язы к и областное просторечие богаты изобра­ з ите льны ми выражениями, для означения пространства по действиям, его изме- ряющим. Так, напр., у Дан. Паломн. д о ст р ъ л ь — расстояние, на которое можно пустить стрелу: и fl/тндн β достръла вдалв до грока асафатова; в летописи (поКе- нигсб. с п . , 104) вышина выведенной церковной стены описывается следующим о бр а зо м: „(церковь) бѣ сдѣлана при немъ (при Мстиславе) выше неже на ко ни стоячи досячи". По тому же воззрению древненемецкие законы (Sachsensp.) предписывают городить городьбу или выводить стену так высоко, как может достать меч ом человек, сидящий на ко н е: „Zaunen oder mauern, als hoch ein man (глосса: mit einem schwert) gereichen mag auf einem rosz sitzende" . В древних русских стихотворениях описывается величина избы: „изба во все д е р е в о "; ширина камня: „а и через его только топор подать". В одном народ- ном польском выражении определяется высота солнца на небе двумя челове- ками : „высоко на два хлопы". В сербских песнях конь скачет вверх на три коп ья и на четыре вперед (Вук., 2, No 28). Как в древних русских стихотво­ рениях пространство измеряется стрелою; напр., „промежу глаз кал ена с т р е л а ", 183; так в летописях измеряется и копьем: „и такъ устрой богъ мьглу, якоже не видѣти никаможе, т олико до конець копья видити", Ипат. лет., 63; с лич. стр. 294. Проплытое по Волге пространство бурлаки измеряют числом пропетых песен. В восточной Сибири расстояние измеряют песками, т. е. песчаными прибрежными отмелями на реках. Областное просторечие упо- требляет различные слова, изобразительно выражающие известную вели чи ну пространства. Н ап р., 1)вбытупастушьем: пск., тверск. пастбище — расстоя­ ние не д линн ее полуверсты;2)тверск. рик — пространство, на котором слышно мычание рогатого скота; напр., „далеко ли отсюда?" — „н а коровий рык", „на три р ыка коровьих"; 3) в быту земледельческом: арх. обжа — мера земл и (как и в древн. русск. юрид. п ам я тн и ка х), сколько человек с лошадью может обработать в течение дн я; в пск., тверск. обжй — постромки у сохи, в смол. обжа — о глобл и у сохи;4)пск., тверск. обсей — количество земли, предпола­ гаемое для посеву;5)пск., тверск. огнище — пространство окол о 100— 150 ша- гов;6)арх. повйлище — пространство земли, достаточное для того, ч тобы на нем повалиться или разлечься; напр., „и всего-то (земли) на кониное пова­ лите";7)волог. сгони — расстояние на несколько сажен; у Абл. „он... тот.. кой живет не пуще далече отсюда, и всего гони с трои", 32. Вероятно, от измерения земли веревкою или по уподоблению с нею произошло древнерусск. название волости — вервь. 3) В названиях вре мени и различны х частей его, по действиям или событиям, совершающимся в течение известного периода. Самые речения год, час, состоят в с вязи с глаголами годить и чаять. Наименьшее пространство в ремени метонимически выра­ жается словами: дух (духом), мгновение, раз (т. е. удар; напр., в олон. былин. „увернулся от разу великого“ , Рыбн.,I,278),, в в ыражении: „как раз“. Древнейшие, чисто н ародные названия 11· 3Q7
месяцев у славян про изош ли от слов, по большей части, указы- вающих или на явления природы, или на занят ая человека, совер- шающиеся периодически, в известное время года. Напр., листо- пад (октябрь), т. е. время падения листьев, травен (май), т. е, время, когда вырастает трава, серпенъ (август) , т. е. время жатвы, и проч. П р и м е ч. 3. Времена года п олучили свои первоначальные названия также по я влени ям природы, в течение их совершающимся. Народные названия ме­ сяцев встречаются в древнейших памятниках славянской письменности, впро- чем, уже вместе с ныне употребительными, иностранными, которые, вероятно, сначала были непонятны нашим предкам. Так, в О. ев. иностранные названия N месяцев объясняются еще своими собственными: до мца авгот рвкомааго ?арвва; N мцд етсара просимьца рвкомаго (см. Хр.)·В Обиходе ПО рук. XIII В. находим СЛ6- дующие названия месяцев: сентябрь, рекомый рюинъ, октябрь — листопадъ, ноябрь — груденъ, декабрь — студенъ, генварь — просиненъ (т. е. просинецъ), февраль — сгъченъ, ма рт — сухій, апрель — брезозоръ (иначе брезозолъ), май — т ра венъ, июнь — изокъ, и юль — нервенъ, август — заревъ. — Такие же славянские названия месяцам находятся в Галицк. евангелии 1143 г. Этот народный календарь соответствует доселе употребительным в обла- стном языке, изобразительным описаниям времени, каковы, напр.: 1)камч. трава, в значении года: „по которой траве?“. т. е. который год? „бык по пятой траве*. Отсюда арх, однотравок— теленок по второму году, прожив- ший одно ле то или одну траву. 2) Упряжка, в новг., тверск. — треть летнего дня. Слово, употребляемое крестьянами, которые разделяют л етом работы свои на тр и, а иногда и на два приема. Собственно называется упряжкою пахание до отдыха, когда лошадь надобно выпрячь. 3) Уповод, во влад., нижег. и в др., — часть дня от раннего утра до завтрака и от завтрака до обеда и т. д. По уповодам считают время в полевых работах: п оло вина дня, с утра до полудня или с полудня до вечера; потом — время, о коло часу, или вообще не большое и не слишком мало е продолжение времени. 4) Пряжей, в пск. — ме ра времени, определяемая женщинами по пряже. 5) Выть—соб­ ственно количество, какое человек может съесть (арх.), а потом и часть еды, даваемая животным, напр. в сиб. — собакам; затем доля, участок при разделе п олей (ряз., тверск.), часть барщины (казанск.), наконец, в новг. продолжение времени от утра до завтрака, от завтрака до обеда и от обеда до ужина; напр,, „от в ыти до выти* — „в три выти свозить дрова"; в послов. „переко ­ лачиваемся с выти на вы ть и не знаем, как быть", Даль, 65. От слова вить происходит повытчик. 6) Вода . Водою называет архангельский поморец про- межуток времени между каждыми двумя п олны ми приливами и отливами, значит, около 12 часов . Итак, сутки он делиг на две воды. Такое разнообразие в разделении вре мен и произошло от различия в бы те. И земледелец, и пастух, и жи тель приморский — каждый заполняет для себя общее понятие времени свойственными своей жизни воззрениями. Части месяца определяет народный язык ущербом и прибылью луны; нагір., в древнерусск. п ам я тн и ках ; „будет на другом месяце, на ветхуи ,т. е. на ущербе, Карамз., И Г Р , VI, 628; в Псовом охотнике 1785 г .: „на молоду и под полон луны", 27. . 308
4) В названии предметов по материалу, из которого сделаны, по стране или городу, где они из обрете ны или откуда впервые в ывезены, по животному или растению, из которых они произве­ ден ы, и по другим различн ый обстоятельствам. Напр., опоек в общей употреблении означает телячью кожу, а в областной просторечии, в вятск. — телен ка (откуда опойчина — те ляти на); во французской языке употребляются назва ния: экипажа: berline по городу Берлину; м атерин — cachemire по Кашемиру; cordouan — кожа, но собственно приготовляемая в Кордове, откуда cordonnier — башмачник; faience— по Фаенце, где был изобретен; немецкое glas собственно стекло, а потом и то, что из него сделано: рюмка, стакан и проч. Примеч. 4. Слич. готское stikls — чаша, кубок, а у нас того же корня: стекло (цс . етьвьдо);гвоздие, гвожде, в славянских наречиях, кроме гвоздей, и меет значение железа. в. Синекдоха §152. Синекдоха переносит слово от одного значения к дру­ гому, по количеству, употребляя часть вместо целого (напр ., в се­ ленная вм. целого мира, а собственно — часть зе мли заселенная, как, напр., в Болг. сб. 1345г. вселенная противополагается пустыне: Wi’ Nd hvz W Бяселенныд BZ п о у с т ы н д еѲрІкгіскжж (Тих . П а м .); единст­ венное чи сло вместо множественного (напр. , неприятель вм. не- приятели, в древнерусской язык е: гость вм. гости, т. е. купцы); известное чи сло вместо неизвестного (напр ., тьма— 10000 и мно ­ ж е с т в о ); собственное имя вместо нарицательного ( н а п р ., франц. renard — ли са, от собственного имени Reinhardus, извёстного по зн ам ен итой сказке о Л исе, RomanduRenard, нем. Reinhart fuchs, Reineke fuchs; нарицательное же имя лисы по -ф р а н ц . бы ло v olpils или goupils). Важнейшие слу чаи, в которых синекдоха оказала действие на язык, суть следующие: 1) Образование собственных имен от нарицательных корней (напр ., Свято-слав, Яро-слав и проч., § 109). Большая часть фа- милий образовались из прозвищ, имеющих нарицательное значе­ ние; напр., Долгорукое. Тем же порядком происходили названия рек , гор, урочищ, целых народов. Так, напр., слово немец (от прила г. нем) первоначально означало человека, говорящего на непонятной язык е и не разумеющего по-славянски. Примеч. 1. Как у немцев Эльба (от корня elb, alb, elp, elf, означаю ­ щей) „белый“, „светлый") означает не только известную под этим именем реку, но и всякую реку вообще; так и у нас Дунай, кроме собственного, имеет нарицательное значение всякой р еки (§ 149). Собственное имя Ильмень употребляется в нарицательной значении широкого разлива реки, похожего на озеро, в астраханской наречии, и озера, обросшего камышом, в донской. 309
Образование собственны* и мен народов составляет один из важнейших предметов в истории языка. Синекдоха оказывает здесь свое действие двоя- ким образом: первоначально от нарицательного наименования, характеризую - щего страну или народ (напр . , поляне, древляне, с ев ер ян е), образуется соб­ ственное, и потом, наоборот, собственное имя переходит в нарицательное. Первое сокрыто от нас в веках доисторических, потому происхождение древнейших собственных названий от нарицательных составляет предмет спорный в ученых исследованиях; та к, напр., до сих пор еще не решено происхождение и первоначальное значение собственного имени славяне; с ббльшею достоверностию немецкое deutsch (готск. thiudisk, откуда итал. tedesk o) производится от древневерхненем. diot—народ (готск. thiuda, сканд . thiod, англосакс. theod); это производство подкреиляется тем, . что ли тов цы немецкую землю называют tauta. В большей очевидности синекдоха оказывается в переходе собственных имен в нарицательное значение. Так, от собственного и мени народа волоха (влахи) произошел гла- гол вльсмжти (немотствовать) . Собственные име на некоторых врагов, с ко­ торыми народ в отдаленные времена вел войны, переходят в нарицательные названия великанов. Так, напр., в немецких племенах собственное имя A n t (славянин) уже в древнейшую эпоху получило значение великана. В на- шем слове исполин (или по древнейшим рукописям сполинъ) сохранилась память о воинственном народе чудского племени: спалеи и спали, жившем между Доном и Волгою, и в конце II в. столкнувшемся с готфами при Черном море (§§ 30 и 58). Память о воинственном народе велетах или волотах до- селе живет в народе в нарицательном имен и волот — богатырь, а также в названии курганов волотками. Обри или обре (§ 96), сильный и гордый на ­ род, поработивший некогда славян, оставил по себе память, в некоторых сла- вянских наречиях, в нарицательном имени обр, имеющем значение ве ли кана. 2) Переход елов от значения чис ла вообще к совокупности известных предметов; напр., троица, седмица и др. Примеч. 2. Обратный переход значения слов, т. е. от совокупности известных предметов к числу вообще, принадлежит к древнейшему периоду образования и мен числительных. Как в некоторых языках (напр. , в языках малайского поколения) п ять называется рукою, так и два может б ыть на­ звано крыльями (или, напр., глазами). В основе всех числительных должно предполагать перенесение слова по синекдохе, тол ько теперь ее трудно объяс­ нить, потому что уже давно поняли народы, что множество таких переносных выражений для одного и того же чис ла излишне, даже неудобно, и ведет к сбивчивости. Оттого синонимы числительных, образовавшиеся в одном и том же языке, — явление весьма редкое. Народы, при более глубоком развитии дара слова, хотя и бессознательно, давно уже почувствовали, ч то, для соста- вления яснейшего понятия о числах, необходимо, как можно далее, устранить в числительном имени воспоминание о всяком определенном предмете. В обл. языке много примеров употреблению имен существительных вм. ч ис лительны х в означении счета или количества известных предметов: пск. истина — в игре в бабки, две пары или четыре бабки ; в пенз. в том же смысле употребляется гнездо, а в казанск. гнездо — пара белья , т. е. рубашка и порты; тверск. 310
-костер— две сажени дров; уральск. мешок — 25 рублей медью; напр., „сто с мешком" — 125 руб . и проч. 3) Употребление части вместо целого в означении не только .животных, но и людей; напр., „пять голое рогатого скота", „ты ­ ся ча дуіии (вм . люд ей); „моя рука“ вм. „моя очередь"; самое -лицо вм. человек есть синекдоха. П р и м е ч. 3. В э том отношении особенно любопытна в истории языков замена ли чно го местоимения сло ва ми: душа, тело, грудь и проч. Напр.,вне- мецких наречиях, lib,lip или Ііѵ(т. е. leib); hant (т. е. hand): „іг einer ПЬе" •(вм. ihr allein), „іг lip ist ѵгб" (т. е. froh), „te minen live" (мне), „te dinen live" (тебе); „sin hant" (т. e. его рука вм. он)\ в древнефранц . corps или cors (тело): „m es corps (т . е. я) est Hies du fort lien de mariage", „de cors Rollant" (вм . Rollant); в итальянском petto (грудь): „fare un contratto in petto d’ un altro" (заключить контракт на имя другого) и проч. 4) Переход некоторых глаголов от частного и наглядного зна­ ченья к общему, отвлеченному. Таковы все так называемые вспо­ могательные: бытъ, иметь, мочь, хотетъ, с тать и др. (§ 164). Будучи употребляемы при дру 'г их глаголах, в помощь их спря- жению, они теряют свое собственное, частное значение. Напр., в в ы ра жениях: „стану говорить", „имею делать", глаголы стану и имею не возбуждают представления о состоянии и обладании. - П р и м е ч. 4. Наглядное значение глагола быть явствует из сложных: з абыть (принемстрадательное-причастие бвенный и бытый в сложных: за- -бвенный, за-бытый), при-быть, у-быть и проч., а также из производного бавить (помощию подъема гласного звука , § 30), откуда сложные: при-ба- ви ть, у-бавить, за-бавать (при существительном : база, в сложном за-бава). Отвлеченное значение глагола иметь ведет свое происхождение от на­ глядного, в коренном: іа - іи, к ш л н й , и в древнейшем и м а т и (т. е. брать), откуда цс. и м ь д а , имълмикь (лове ц); напр . , в Списке Упиря: А м ., 3,5; 8,1; обл. арх. имь — легко ло вима я в поле скотина. Наглядное значение прочих вспомогательных глаголов явствует само собою. 5) Переход слов от более определенного, наглядного зн ачен ия к отвлеченному в об разован ии союзов; напр., частицы: хотя, пожалуй, пусть, диви бы (употребляемая в просторечии вм . если бы) и проч., означают общие, отвле ченн ые пон яти я об усту- • плении, условии и т. п., нисколько не присовокупляя к себе на- глядных, частных представлений, соединяемых с глаголами: хо- те ть, жаловать, пускать, дивить и проч. 6) Вместо отвлеченного отрицания употребление слов , озна- ; чающих частное, наглядное представление, для того, чтоб обо­ значить отрицан ие известного предмета; напр., ни капли, ни крошки, ни души, ни синя пороху, ни зг и, ни зерна, ни ма­ кова зерна и мн. др. 311
П р и м е ч. 5. Такие живописные выражения для отрицания встречаются не только в старинном и народном языке, но и у позднейших писателей. Напр., в Новг. л ет: „и скота не оставиша ни рога“(вм. ничего),69;вСка- зании о седьми русск. богатырях, по рук. XVII в. (принадл. автору): „а тебя мы царя ничѣ мъ не двигнемъ, на чернимъ волосомъ", „не двигнемъ мы Т у ­ гарина на чернимъ волосомъ^; впословицеXVII в .: „хвалитъ другу чужую сторону, а самъ въ нее на по ногу“ (т. е. на ногою);вДревн. русск. стих.: „а и во лбе глаз ужь веку нету", 81; в олон. бы л иц.: „падет моя голова на за чистую белочкуи (название монеты), Ры бн ., I, 275; вм. на копейки, в ни- жег. ни мордки; у Даля в Послов. на ломаного гроша, ни слепоа полушка; „у Пикула — на пула", 65; у Даля в Слов. на иголка с елка, вм. ничего. В обл. языке: в арх. „я сегодня на ветлинка не едал"; в тверск. „на жугла нет“ — ни живой души; во влад . „на в отрод божийи — ш за что; форму на зги слич. с ряз. зганка, зганочка — искра, искорка. У писателей: во Всяк. всяч. 1769 г. „на от роду“ (в смысле „нисколько"), 225; в Живоп. Новик. 1781 г. „пропадешь на за копейкуи, 1,82; „у нее на синай порох даром не пропадет", 1,83;„в мошне не было на пулаи(название старинной мелкой мо­ неты, как и в ыше),· 1,102; у Держ . „и в грош не ставлю никого", I,176;у Ф. Виз. „до сих пор волоска никто не тронул", 109; у Крыл. „а проку на во- лос нет в них", 28, „а больше их не троньте волоскоми,76,„невзвидел света (вм . ничего) Голубь м о й !", 31, „ведь не останется лещей здесь на пера", 34, „как рано петухи и сроду (вм. никогда) не певали", 162, „дорога мне знакома, на ней на воробья (вм. никого) не видел я родясь" (вм. никогда), 204; у Пушк . „от роду (вм. никогда) мы не видывали офицеров, столь сму- щенных" и проч., XI,311, „я не тронул на волоса чужого добра", VII,251, „а меня и во сне не проси", VII, 139 и проч. Во французском и немецком языках некоторые отрицательные частицы произошли от подобных же выражений. А именно: В н ем ец к ом : nicht собственно значит на вещь или на вещи; в древне- нем. niowiht, средненем . niht (от готск. nivaihts, сложенного из частицы пі — не и существительного vaihts — вещь) . Во французском: 1)Rien, вместо древнейшего геп, которое ес ть не что иное, как измененный винительный падеж: rem, от лат. res—вещь. 2) Point, от лат. punctum — точка. 3) Pas, от л ат. passus — шаг . 4) Personne означает и отрицание, и особу. Все эти речения первоначально имели значение частное, изобразительное, но впоследствии от частого употребления в реч и перешли в отрицание отвлеченное вообще. Напр., в выражении „іі ne dit pas" слово pas не может уже быть принято в смысле шага. Употребление дало этим речениям такую отрицатель­ ную силу, что они уже с ами по себе, без час ти цы пе, выражают отридание; напр., „pas un mot", „pas si b£te“ , „rien du tout", „point du tout" и проч. 7) В названии пространства перенесение значения слова от части к целому. Так, слово мір (и мир, что в нача ле одно и то ж е , § 16), через синекдоху от понятая об обществе и собрании или о мирской сходке, перешло к поняти ю о в селен ной. П р и м е ч. 6. В древнейших памятниках, напр. в О. ев., вместо слова міръ употребляется еще вьсь м и р ъ ,т. е. ве сь мир, все сборища людей, всякий мир. 312
8) В названии времени и частей его. Здесь должно заме- тить два случая: а) Или названия отвлеченного понятия о времени переходят в на звание изв ест ной части в ре мени; так, напр., слова год, час первоначально озна чал и время вообще, а ныне употребляются в смысле изв ест ной его части. П р и м е ч. 7. В наших древних памятниках год зн. просто пору, время. Напр., у Нестора в Жит. Феодос. по сп. XII в. въ во годъ овъдоу; годъ въі вв?вр- ній ; в лет.: „мразъ поби обиліе ( ж и то) въ жатвенный годъ", Новг. лет., 112; „въ годъ вечерній", Ипат. лет., 130; „во вторник в торгов г о д ", Карамз., И Г Р , III, Примеч., 330. Речение година, произведенное от слова год, у нас значит „вообще время", а у поляков „ ч а с", равно как и в древнейших памят­ никах церковнославянских; напр., в О . ев.: година же въ ико деелтая (т. е. деся­ тый час), Но., 1,39.— Что же касается до слова час, то оно употребляется в зн аче нии вр емен и вообще, не только у прочих славян, например у поляков, но и у нас; напр., в выражении „сей час", т. е. сию минуту. б) Или название известной п оры принимается в смысле целого периода в реме ни; напр., мы употребляем лето в значении года; напр., „пять лет", т. е. пять годов. Примеч. 8. Как славяне считают года по теплой погоде или по л етам так другие народы по зи мам (готфы и скандинавы), по дождям или дождливым временам, т. е. по осеням (напр . , индусы). По-русски, в языке охотников, года собак .считаются осенями; напр., в Псовом охотнике 1785г. о собаках говорится: „каких шерстей, осеней и кличек", 3; года ястребов, соколов и кречетов — по мытям, т. е. когда эти птицы линя ют и ронят перья; напр., в Соверш. ег. Левшина 1779 г. о ястребе:. „когда за две над ца ть мытей, то весь побелеет", 309. И доселе в народи, языке: „соловей трех зимиу„корова по четвертой травеи у „расшива по третьей водеи 7 „лошадь третью соху паиіети, Даль, Слов. Общ ий вывод о синонимах и тропах § 15В. Из рассмотрения си ноним ов и тропов, в отношении к образованию и составу яз ыка, оказывается, что каждое слово вы- ражает, с одной стороны, живое, наглядное представление, про­ изв ед енное на нас предметом; а с другой стороны — отвлеченное понят ие. Все языки родственны между собог о по выражаемым в них отвлеченным пон ятиям ; но, вместе с тем, и все разл ичны по тем впечатлениям, кот оры е лежат в основе каждого слова. Так, напр., французы соединяют с понятием о сч ас тии представле­ ние о хорошем или добром часе (bonheur); а русские не только о времени, на пр. безвременье — несчастие, но и особенно об уделе, доле или части (с-част-ие). Один язык основание г оры назы вае т подошвою горы, другой — ногою горы, третий — корнем горы и проч. 313
Так как каждый язык пользуется своими собственными, на- циональными воззрениями при выражении по нят ий, то выучиться чужому языку зн ачит не только усвоить себе его звуки и формы, но и постановить себя на новую точку зрени я, с которой народ изучаемого язы ка смотрит на природу и жи знь; переводить с чужого языка на свой зна чит изв лек ать отвле ченн ые по нят ая из живых представлений, выражаемых словами чужого язык а, и вновь облекать эти отвлеченные понятая в представления, в ыра­ жаемые языком родным. § 154. Синтаксическое употребление слов состоит в те сне й- шей св язи с самым зна чен ием их, объясняемый посредством раз­ бора тропов и синонимов. Участие тропа оказывается в предложении тогда, когда слово, переходя от одного значения к другому, видоизменяется в син­ таксической употреблении. На этом основывается, напр., различ­ ное управление одного и того же глагола; напр., следовать, в . зн ачении первоначальной, наглядной, требует твор. падежа с п ред- логом за (следовать за кем), а в переносном — дательного (еле · доватъ кому),§256. Слова, переходя от одного значения к другому, приноравли­ ваются к известному порядку однородных п онятий . Так, напр., глагол надеятъся, переходя от первоначального значения пола­ гаться на что (надеятъся на что, § 117) к значению ожи ­ дать, становится понятие м однородный с э тим последним. Т -ак- и е слова называются синонимами {§ 144). З наче ние синонимов особенно важно в рассуждении управле- ния глаголов, потому что глагол, заимствуя пе реносный смысл от с инон им ов, с которыми поставляется в один разряд, получает то же самое управление, как и прочие глаголы, кот орым и выра­ жаются синонимы. Так, в приведенной примере, надеятъся, ста­ новясь си нонимом глаголу ожидать, требует родительного па­ дежа так же, как и этот пос ледн ий глагол (ожидать чего = на- деяться чего).— Еще пример: глагол наблюдать собственно требует вин. падежа: наблюсти ч то, блюсти что (= хранить ч т б ); но будучи сближен с понятиями: следить за кем, с мотрет ь за кем, управляет, как и эти глаголы, тв ори те льным падежом с предлогом за (наблюдать за кем); будучи сближен с поня­ тием: делать опыт над чем, получает управление, од ина ков ое с этим описательный выражением, приним ая после себя твори­ тел ьны й падеж с предлогом над (наблюдать над чем, наблю- дение над чем),§256. Первоначальное значение слова, в на ибольшей мере, соответ- ствует этимологическому составу грамматической формы. Так, в слове надеятъся пе рв она чал ьное значение (т. е. полагаться на что) объясняется самым производством: на-деяться. Потому этот глагол,.в соответствие своему образованию, и управляет в ин. падежом с предлогом на (§ 256). Равномерно и наблюдать, 314
происходя от глагола блюсти (т. е. хранить что), первона ­ чально управляет, как замечено выше, вин. падежом. Перенесение слова от одного значения к другому расширяет смысл грамматической формы, уже по требованию отвлеченной .м ысли. Таким образом, ставя глагол надеяться в один разряд с синонимом ожидать, уже отвлекаем это первое слово от его собственного, наглядного зна чения, определяемого этимологиче- .ским составом. Из сказанного явствует, что синтаксическое употребление слов бывает д в о як ое : 1) основанное на этимологической форме (§ 116) и вместе с тем на глядное и 2) отступающее от этой формы , по требов ан ию мысли, и потому отвлеченное. § 155. От различия в первоначальных представлениях и в эт и- мологическом составе грамматических форм, а также и в пере- ходе слова от одного значения к другому, зав ис ит в двух или не ск ольки х языках различное синтаксическое употребление слов, означающих одно и то же понятие. Так, напр., у нас походить требует вин. падежа с предлогом на (походит на отца), а франц . ressembler требует предлога а ( і і resserable & son рёге). У нас подражать (как синоним глаголу следовать) употребляется с дат. падежом (подражать предкам), а франц. imiter — с ви- нительным (im iter ses ancetres) и проч . Таким образом, синтаксическое различие между языкам и осно­ вывается преимущественно на различии этимологического состава и значения слов. § 156. В истори и языка пе риод изоб ра зите ль ног о представле- ния предшествует периоду от вле ченн ых понятий. Этот древней- шйй пе риод сохранился до наших времен, частию и в письменных прои зв ед ениях древнерусской литературы, но преимущественно в языке народной современной, по его местным на речиям .~ Господство отвлеченного понятия над изобразительностью пе р- воначального вп ечатления и над свежестью живой разговорной речи оказалось уже в древнейших памятниках церковнославянской пи сь ме ннос ти, от которых ведет свое начало наш книжный язык. Возведение слова от наглядного преДставления до общего отвле- че нного понятия, обыкнове нно совершающееся в язык е по мере умственного развития народа, у славян получило свое на чало от перевода Священного писан ия. — Отвлеченность церковнославян- ского языка зави сит: 1) частию от умственных и нравственных понятий христиан- ства, кот орые нужно было передать по-славянски во всей их чи- ,стоте; напр., вера, надежда, терпение, смирение, уповать и п р о ч . ; 2) частию от речений и оборотов чужеземных, взятьи из греческого язык а; напр., иерей, диакон, литургия, ангел и др.; и, нак он ец , 3) ббльшею частию от новых, чисто Книжных речений, 315
составленных переводчиками по образцу греческого текста; напр., благочестие (ευσέβεια) , благородие (ευγένεια), благодушие ( ε υ ψ υ χ ί α) и проч. Направление, данное нашему язы ку церковнославянскими кни­ гами, более или менее господствует во всех древнейших памят- никах русской литературы, потому что грамотные лю ди учились читать и писать по церковным кн игам . Отсюда п онятно, почему язык древнерусских пам ятни ков со- держит в себе зн ачи тель ное количество слов, выражающих от­ влеченные пон ятия, и уступает нынешнему областному просторечию в изобразительности. Нынешний книжный язык и составившаяся под его влиянием речь образованного общества, как плод умственного развитая, получившего начало со в реме ни перевода Св. писания и воспи- танного церковнославянскою литературою в древнем п ериод е и в лияни ем образованности других народов в нов ейш ее время, от­ личается от народного- языка господством отвлеченной мысли в слове над изобразительный представлением. § 157. Затруднения, встречаемые русскими в синтаксическом употреблении многих слов, объясняются отчасти разн ооб ра зн ый составом современного языка, в котором формы древнейшие по­ падаются вместе с новыми, — церковнославянские с разг оворн ым и; отчасти же и тем, что в употреблении языка мы не обращаем уже внимания на этимологический вид и на значение отдельных слов, подчиняя их отвлеченному смыслу. Господство отвлеченного мышле ния над этимологическою фор­ мою и над живым представлением, выражаемый в слове, ока за ло свое действие на словосочинение преимущественно в том, что подвело под один аков ы е общие правила множество частных слу- чаев, которые некогда, по богатству старинного язы ка, пред­ ставляли зна читель ное разн ооб ра зи е. Так, напр., раз ноо бр азн ое зн аче ние и употребление залогов древнейшего глагола подведены теперь под более общие правила, по кот оры м глагол не так уже свободно может переходить из одного залога в другой, как это было в старину (§ 176). Вместе с э тим самое управление глаго- лов, некогда весьма разнообразное, подведено теперь к большему единству (§ 256). Равномерно и согласование слов, ныне прини­ маемое в речи книжной, гораздо однообразнее и с тес ните льн ее для свободы язы ка, неже ли согласование древнего и на родн ого синтаксиса. П р и м е ч. Отвлеченность логических правил в словосочинении новейшего книжного языка значительно усилилась от влияния иностранных языков, пре­ имущественно французского и немецкого. Первый оказал свое действие в практическом отношении, а последний в теоретическом, т. е. русская ре чь слагалась по французскому синтаксису и изучалась по руководствам н еме цкой грамматики. 316
Впрочем, е дино образи е и отвлеченность, в озникшие в языке позднейшем и преимущественно в кни жном, постоянно встречаются в нашей речи с формами древнейшими, живыми и разнообразными, доселе господствующими в устах на род а. В. ЗНАЧЕНИЕ ЧАСТЕЙ РЕЧ И , КАЖДОЙ В ОТДЕЛЬНОСТИ а) Части речи знаменательные § 158. Части речи з наменате льные суть следующие: глагол, имя существительное, прилагательное и на речи я, п роизв еде нные от зтих трех частей. Причастие и н е оконча тель ное наклонение суть отгла­ г ольные имена: первое — прилагательное, второе — существитель­ ное. Деепричастие есть отглагольное на реч ие. К орень слова, принимая образующее ок онча ни е, ил и суффикс, получает способность переходить от вп ечат лени я к пон ятию . Так, напр., корень слова люб- нам известен уже только в по- нятиях, означающих и ли предмет: люб-им-ец, или действие: люб- л-Ю, или свойство: люб-ой (народное люб - ый в значении „любез­ ны йм ). Образующие оконч ания, прид ав ая корням слов значение или предмета, или свойства, ил и действия, распределяют эти корни по частям речи , делая их или имена ми существительными, или п рила га те льным и, ил и глаголами. А так как имена язык употреб- ляет не иначе, как в известном падеже и числе, а глаголы в из- вестном наклонении, времени, числе и лиц е; то само собою разу- меется, что существо имен и глаголов, сверх суффиксов, опреде- ляется изменениями, ил и флексиями, т. е. склонениями и спряже- ниями. Существительное не только выражает предмет, сам по себе, но и ставит его в известное отноше ние к глаголу, оз на чая падежом или подлежащ ее, или доп ол нени е, или обстоятельство, или определ ени е. Прилагательное означает свойство не отвлеченно, а в от- ношении к предмету, определяя его и согласуясь с его на звание м в роде, числ е и падеже; напр., „добрый человек", „белою бумагой" и проч. Отличительное свойство синтаксического употребления п рила- гательных — согласоваться в роде, числе и падеже с названием предмета, распространяется и на другие част и речи , а именно: на большую часть м естоиме ний, на числительные порядковые, а из коли че ст венн ых на один , два, оба, и на причастия. Все эти части речи , относительно согласования, именуются прилагатель- ными . Глагол озн ачае т действие не отвлеченно, а в известное вре­ мя и с п оказанием всех отноше ний, кот оры е выражаются сказу- емым, т. е. с обозначением лица, времени, вида, наклонения и за­ лога. 317
Названия отвлеченных свойств и действий су ть существитель­ ные , а не прилагательные и не глаголы, ка ков ы, напр., белизна, доброта, любовь, хождение и проч. Сюда же прин адлеж ит и неокончательное наклоне ние, как существительное от г лаг оль ное; напр., любить, ходить и проч. Из сказанного о значении глаголов. и имен существительных и прилагательных явствует, что существо их состоит не только в том, что они означают или действие, или предмет, или свой­ ство, но и в том, ка кой смысл получают они в предложении, изменяясь по спряжениям и склоне ни ям. Наречия знаменательные, вместе с деепричастиями, только тем и отличаются от имен и глаголов, что употребляются в изв ес тном окончании с предлогом или без предлога; напр., хорошо, с нова, вдаль, гов оря и проч. Собственно говоря, этот разряд слов не составляет отдельной части речи. Так как язык от данных фо рм может про из води ть новые , то и от существительных от вле ченн ых образовал новые глаголы и прилагательные отвлеченного значения; напр., покровительство (при коренной глаголе крыть), по кров ите л ьст вовать , по крови­ тельственный и мн. др. При заимствовании слов из чужого языка, большею частию берутся имена, как назв ания понятий , а не глаголы и прилагатель­ ные, как выражения сказуемого, соединенного с свежим воззре- нием на предмет. Так, напр., слово мёбель перешло к нам в зна­ чении уже существительного (§ 112), а не первоначальною при­ лагательного, дающего смысл этому слову. Из множества ин остранны х слов, кот оры е были вв одим ы в наш язы к в эпоху Петра Великого, доселе сохранились ббльшею частию существительные. Существительные, заимствованные из чужих яз ык ов, могут оставаться с ино стра нными окончаниями и потому не склоняются; напр., колибри, боа и проч. Напротив того, заимствованные гла­ голы и прилагательные тогда только получают право граждан­ ства, когда примут оконча ния, т. е. суффиксы и флекси и языка, в кот оры й перенесены; напр., танц- оватъ танц-ую, колониаль- -ный колониаль-ного и проч. б) Части речи служебные § 159. Части речи служебные суть следующие: местоимение, числительное им я, предлог и союз; сверх того, к ним же при- надлежат, между наречиями — местоименные, и между глаго­ лами— вспомогательные. Существо служебных частей речи определяется частию по значению, частию по отн оше нию их к оконча ни ям (т. е. к фле к- сиям и суффиксам) знаменательных частей. 318
1. По значенйю § 16039. — 1. Местоимение. Местоимение означает лиц а, говорящее и слушающее, и отношени е их к предмету разговора, выражаемое вопросом и более или менее определительным от- ветом. Говорящий или не зна ет чего-нибудь и спрашивает словами:. к то, что, какой, и проч.; или знает неопределенно: ч то- то, ка­ кой-то, где- то; или остается равнодушен к точнейш ему о боз на- чению: что-нибудь, когда-нибудь и проч.; или, отвечая, отрицает: никто, никогда; или указывает, и притом на , ближайшее: сей, этот, здесь; или на от дален ней ше е: тот, там, тогда; или, ука­ зыв ая, определяет в большей то чност и: тот самый, он сам, весь и проч. 1. Местоимения делятся на три г лавн ейшие разряда: 1) на личные: я — 1-го лиц а и ты — 2-г о лиц а; 2) вопросительные; напр., кто, что, который и проч.; и 3) ответствующие , т. е. указатель­ ные с опреде лите льны м и; напр., это т, тот,. самый и проч. — Сюда же при надлежи т он, п рини ма емое за личное м ес тоим ение 3-г о лица. Видоизм ене ния этих трех родов ме стоим ен ий суть: а) Возвратное себя, относящееся к личным . б) Притяжательные: мой, тв ой, свой, наиі, ваиі , произведен­ ные от личных и возвратного и относящиеся к определительным. в) Относительные: кт о, ч то, который и проч., уклонившиеся ѳт значения вопроса, по употреблению в предложениях прида- точных. г) Неопределенные и отри цат ельн ые , вместе с указательными, относящиеся к ответу, но составленные из вопросительных с ча­ стицами не и ни, и с присовокуплением речений: то, нибудь; напр., неопределе нные: некто, к то- то, кто-нибудь; отрицатель­ ные: ничто, никто и проч. Сверх того, к м ес тоим ениям принадлежат: а) Местоименные н аречия: а) вопросительные; напр., где, когда, как и проч.; и β) ответствующие, для озн аче ния указания и оп ре- делен ия; напр., тут, тогда, всегда, так и проч. б) Ч исли тель ные: один, д ругой и оба, когда употребляются в смысле указательных м естоим ен ий: тот, и тот и эт от й т. п.; напр., „один думает так, другой иначе" (=тот думает так, а этот ина че); „оба правы" (=и тот и этот правы). Из всего сказанного явствует, что значение местоимения и Деление его на виды проистекают из разговорного начала, на ко­ нторой основывается все пос тро ени е речи (§ 115). 2. Местоимение (и местоименное наречие), с одной стороны , выражает отн ошение лиц говорящ его и слушающего к предмету 319
речи, а с другой — обозначает предмет, качество, принадлежность, количество и объем, порядок, место и вре мя вообще. А именно: Вопрос. О предмете: кто? что? О нанесшее: какой? каков? — как? О принадлежности: чей? О колинестве и объеме: сколько? О порядке: который? О месте: где? откуда? куда? О времени: когда? с которых пор? до которых пор? О т в е т. он, тот, н икто, ничто такой, вс який, н ик акой, какой-то, какой-нибудь так, никак мой , т вой и проч. столько, не­ сколько, весь, тот, другой, этот там, здесь отсюда туда тогда, всегда отныне доныне Определеннее отвечают числи- * тельные количе­ ственные и по­ рядковые. П р и м е ч. 1. Связь наречий с место имени я ми в некоторых языках так значительна, что наречия места употребляются для означения мес тоим ени й личных и указательных. Указание на ближайшее и отдаленнейшее место соответствует лицам 1-му и 2-м у или указательным местоимениям на ближай- ший или отдаленнейший, относительно говорящего, предмет речи. Так, напр., в итальянском сі (франц. іс і, т. е. здесь) и ѵі (там) употребляются: первое для означения дат. и ви н. падежа местоимения 1-го лица, а.последнее для означения тех же падежей 2-г о ли ца. 3. Сличая местоимения и местоименные наречия с частями речи знаменательными, именно с существительными, прилаг ательными и знам енат ельны ми на речиями , мы в иди м , 1) что знаменательными частями понятие описывается опреде леннее; напр., словами: чело- век, д ере во, высокое д ере во, д ома, в г ороде, сказано больше, нежели словами: тот, это, такое дерево, здесь, там и проч., и 2) что, несмотря на то, местоимениями и м ест оим енны ми на ре­ чиями понятие обозначается в самом тесном его объеме, так что только тогда понятие становится е диничным, когда его оп реде - ляем местоимением. Напр., в ыраж ен ие: высокое дерево живопи- сует предмет, но не может понятия о нем низвести до единичног о представления, между тем как, говоря: это дерево, то дерево и проч., мы представляем себе единст венно тот предмет, о кот о- ром говорим. Равномерно на речиями: здесь, там точнее обозна- чаем место, неже ли словами: в город е, в деревне и проч. Местоимения и местоименные наречия обозначарт пре дм ет ре чи в наи боль шей точности, только тем, что ставят оный в бли­ 320
жайшее отноше ни е к лицу говорящему. Напр., слова: эт о, здесь только потому точ но определяют сказанное, что говорящий ука- зывает на то, о чем говорит; так что, с перестановкою указания, всякий предмет будет это (и стол , и стул, и дом и проч.) и вся­ кое место здесь (и в городе , и в поле, и на море и проч.). П р и м е ч. 2. В немецком her означает движение к лицу говорящему, а Ып — к предмету речи. 4. Для обозначе ния ли чного отнош ения говорящею к предмету речи , в некоторых языках введен член, т. е. такое указательное местоимение, которое, будучи поставляемо при именах, дает им смысл оп реде ленн ых или н еоп ределе нны х понятий. Из славянских наречий чле н, от указат. местоим. тъ, та, то, употребляется в новоболгарском, которое бол ее прочих потерпело в склонении, утратив больш ую часть падежных окончаний (§ 58). Во фран - цузском язык е оп ределенный член 1е, Іа (от латинского указатель - ног о или мес тоим ен ия 3-г о лица ille — о н), н еопределенны й: un, une (от лат. числительного unus); в немецком определенный член: der, die, das (указательное местоимение), неопределенный: еіп, еіпе, еіп (числительное имя). Напр., Phomme,dermann— этот человек, тот че лов ек ; un homme, еіп mann = человек вообще. Означая отноше ние говорящею к предмету речи, чле н придает выражению некоторую свежесть разговорною начала, а мысли — точность. П р и м е ч. 3. Так как член ес ть не иное что, как особенный род упо- требления местоимений, то само собою разумеется, что он не может служить основанием для разделения языков на употребляющие член и не употребляю- щие его. Потому язы ки одного и того же семейства и во вс ем близ ки е между собою могут различествовать в отношении члена. Так, в греческом есть член, а в латинском нет, как и в славянском, впрочем, за исключением болг. наре- ч ия. Одно то лько можно заметить, что языки новейшей формации более на клонны к употреблению члена. Так, в романских он составляет необходи­ мую принадлежность грамматики, тогда как латинский, от которого они про­ изошли, его еще не знает. В древних немецких наречиях (напр . , в готском) употребление члена мен ее было распространено, нежели в новейших. Даже греческий язык свидетельствует нам о позднейшем разв итии этой ча сти речи, потому что, первоначально, определенный член и указательное местоимение в употреблении смешивались, а ч лен неопределенный вошел уже значительно после определенного, именно в новогреческом. В греческом тексте Св. писа- ния видим уже некоторые попытки ввести его. В ис то рии ч лена замечаются два периода: сначала употребляется тол ько определенный, а потом уже вводится неопределенный. Сверх греческого языка, это видим в романских и немецких наречиях. Французский член 1е непосред ­ ственно ведет свое начало от ille, которое в средневековом латинском языке (напр . , в памятниках VI в.) употребляется в ви де члена. Употребление члена un (unus) распространилось уже позднее. То же замечаем в немецких наре­ чиях. Готский язык еще не зна ет неопределенного чле на и пользуется то лько 321
определенным. В древневерхненемецком языке е сть уже член неопределенный,· но еще не в та ком употреблении, как в новонемецком. §161.— 2. Имена числительные. Ч исли тель ные означают или количество, напр. один, два,, три и проч., или порядок, напр. пе рвы й, в торой, третий и проч. Первые называются количе­ ственны м и, последние — порядковыми. В это м разря де с лов должно отли ча ть внешнюю форму от зн ачения. — По форме они суть либо име на существительные, каковы все к оличеств енн ые, начина я с. пяти; либо прилаг ат ельн ые , лапр. пе рв ый, второй, пятыйу десятый и другие порядковые, п роизв еденные от коли- чественных; либо отличающиеся от тех и других своею собствен­ ною формой; как овы коли чест ве нны е: один, два, т ри, ч етыре . По значению, чис лительные суть слова,, им еющ ие отв лечен ное поня­ тое о к оличе ств ѣ и порядке (§§ 70, 152). П р и м е ч. Числительные тем отличаются от имен существительных и прилагательных отвлеченных, что означают не разнообразные отвлеченные понятая (каковы , напр., радость, печаль и п р о ч .), а только ббльшее или мень­ шее количество вообще (два , пять) и высшую или низшую ступень в порядке, тоже вообще (второй , десятый и т. д .). — Числительные порядковые образуются помощию окончаний степеней сравнения потому, что означают постепенность (§ 69). Наречия, п роизв еде нны е от чис лител ьн ых, относятся к частям речи служебным; напр., однажды, дважды, однократно и проч. §162.— 3. П р е д л о г. Зна чение предлогов быв ает двоякое: собственное и переносное (§ 147). В собственном значении предлог показывает дв иже ние и положение предмета в простран- стве; напр., идти в город, со -йти с горы, о то· йти от дорог и и проч.; в пе рен осн ом показывает движение и пребыва ние предмета во времени; напр., в 1812 году , от 1812 года; и потом р азличные отнош ени я мысли, к аков ы: причина (напр ., с голоду), цель (напр., для бедных), побуждение (из любви) и проч. В собственном зна чении пре дл оги показывают: 1)илидвижение откуда-нибудь и куда-нибудь, по вопросам: откуда? и куда? Напр., из города, в город, с горы, под гору; ил и 2) пребывание и дви же ние предмета, по вопросу: где? Напр., в городе, под горою; или 3) совокупность и раздельность предметов, выражаемые пред­ логами с и без; напр., вода· с ви ном, без вина и проч. Примеч. Выражая одним и тем же предлогом движение и пребывание предмета в пространстве и времени, а также и логические отношения при­ чины, основания, цели и проч., язык принимает эти отношения за движение мыс ли и таки м образом дает отвлеч енны м логическим понятиям выражение наглядное и изобразительное. Так, напр., предлоги с и от, означая причину, в то же время показывают движение от того предмета, в котором полагается причина; напр., в выражении, „со страху" или „от страху остолбенел“ , страх представляется не только причиною, но и предметом, от которого как бы 322
идет остолбенение. Впрочем, некоторые предлоги уже потеряли первоначаль­ ное, наглядное значение и употребляются то лько в отвлеченном; напр., для означает то лько отвлеченное понятие цели, но первоначально означая „подле"» как и теперь в украинск. зля (с изменением д в г) значит и „для" и „подле"; напр., зля дочка — подле дочки. Предлог ставится или перед глаголом, или перед им енем (и ме- ст оимен ием) . В первой случае он показывает направление действия; напр., βο-йти, ото- йти, с о-йти , при-йти и проч., и изме няет гла­ г олы по залогам и видам; напр., лежать о/и-лежать , иду при-д у , веду гао-веду (§§ 52, 53, 181). В последнем случае предлог, управляя падежом, означает отн оше ния между предметами как в пространстве и времени, так и в с очета нии мыслей, для показа- ния причины, цели и проч. § 163. Так как при именах предлог употребляется в с вязи с падежом, то и значение того и другого определяется во взаим­ ной связи. А именно: 1) Предлогу вспомоществует падеж для означения отношений между предметами, так что один и тот же предлог с различными падежами получает различное значен ие ; напр., в с в ин ительным озн ача ет дв ижен ие внутрь; напр., „войти в город“ ; а с предложный илиместным— пребываниевизвестном месте;напр., „житье городе". Предлог с с род'ительным означает дв иже ние с поверхности пред­ мета; напр., „сойти с горы“ ,ас тв орите ль ным — совокупность; напр., „жить с людьми" (§ 248). 2) Падеж означает те же отношения между предметами, какие озн ача ет и предлог; именно: а) Место, на вопрос: куда? в церковнославянской и древне­ русской дательный; напр., Киеву (в Киев); на вопрос: где ? местный, также в церковнослав. и древнерусск.; напр., Киеве (в Киеве); творительный; напр., „идти горою“, „п лы ть рекою“ и проч. б) Время, на вопрос когда? творите льн ый; напр., „случилось ночью"; меру времени, на вопрос: как долго ■ ? винительный; напр., „идти целую ночь". в) Логические отн ош ения мысли: причину — родительны й; напр., „избегать зла" (=зло есть причина побега); дель — да­ тельный; напр., „подражать образцам" ( = образцы — де ль ил и предмет подра ж ан ия ); средство — творите ль ный; напр., „писать пером" и проч. 3) Как предлог имеет двоякое значение: собственное и пере­ нос но е, так и падеж. В собственной значении падеж показывает отноше ние предмета в пространстве; в переносной — дви жени е и пре быва ние во в ре мени и лог ически е от нош ени я. 323
§164.-4 . Глагол всп омогательный. Некоторые гла­ голы, ка ков ы: быть, стать, иметь, хотеть, мочь, дать, изво­ лить, б езличн ые : можно, должно, утратив значение на гл ядног о представления (§ 152), переходят из зн амена те льной части речи в служебную, становясь глаголами вспомогательными. 1. Эти глаголы служат в предложении для означения прина д­ лежностей глагола, т. е. лиц а, числа, в ремени , наклонения и залога, при таких словах, кот орые не могут своими окончан иями выра­ жать этих принадлежностей. А именно: а) При именах и других частях речи, к роме глагола, употреб­ ляющихся в смысле сказуемого, для того, чтобы дать им харак- тер глагола, как единственной формы сказуемого. Для этого упо­ требляется преимущественно глагол быть; напр., „грамматика е сть наука", „Суворов был гениальный полководец". б) При именах отглагольных, т. е. при причастиях и неоконча­ тельной наклонении, для того чтобы дать им форму глагола, в означе- нии наклонения, времени, чис ла и лица; напр., в цс. іешь ѵкддидх, юси ѵкллилг, і е с л \ы ^калили, сжть ^калили; у нас: буду говорить, име ю сказать, стану читать и проч. 2. Вспомогательные глаголы означают: а) Сказуемое или глагол вообще, с обозначением лица и чис ла; напр., из причастия хвалил образуется глагол прошедшего вре­ м ени: і е с і и ь ^калилк, іеси ^к л л и л х, іешд ^калили и проч. б) Время; напр., буду хвалить. в) Наклонение, в озн ачении пре дп оложен ия; напр., церковнослав. А3 2 ѵеддидк Ebijfz, οΜζ ^καλ ηλζ Бы; — жела нь я; напр., хочу сказать; — возможности; напр., могу сделать;— необходимости; напр., должно (есть) сделать и проч. г) Вид, в означе нии или п родолж ен ног о действия, напр. б уду делать, или на чи нате льн ого, на пр. стал делать. д) Залог, для озн аче ния винословных глаголов; напр., дал от­ дохнуть, дал пройти (т. е. сделал так , чтобы тот отдохнул чтобы прошло) и проч. е) Сверх того, употребляется, в русской языке, вспомогатель­ ный глагол для означения вежливости, в разговоре между ли­ цами, именно глагол: изволить; напр., изволил кушать (вм . ку- шал или е л), извольте сказать (вм . скажите или скажи) и проч. Все исчис ленные здесь глаголы, в грамматической разборе, не отделяются от тех, при которых служат вспомогательными, соста­ вляя с ними не раз дель ное цел ое; напр., ц елое в ыраж ение: буду говорить есть форма будущего в ре мени; извольте идти — пове­ лител ьное наклонение, с изъ яв лен ием вежливости и т. д. 324
Примеч. Во французской и немецком, кроме avoir, 6tre, haben, werden, sein, b виде вспомогательных употребляются: faire, в смысле „дать" или „за ­ с т а в и т ь ", для означения винословного залога (н ап р., faire faire), venir (напр., З е viens d’arriver), il faut, darf, kann, miissen, lassen, stehen (напр., das haus steht zu kaufen); gehen (напр., s chlafen gehen); bleiben (напр., sitzen bleiben) и проч. § 165. — 5. Союз. Союз показывает связь между предло- жениями, с оединенными по способу подчинения и сочине- н и я. Союзы различаются: А) по происхождению, Б) по употребле- нию и В) по зна чени ю. А . По происхождению союзы делятся: I. На собственные союзы, как овы: и, а, же, но, Ли и др. II. На речения, употребляющиеся в в иде союзов, но, по об ра- зованию своему, принадлежащие к другим частям речи . Важнейшие из этих речений либо м ес тоим ения и местоименные наречия, либо глаголы. А именно: 1. Местоимения и наречия отн оси тельны е либо одни , либо в св язи с указательными; напр., что, как, как — т ак, чем — тем, по­ тому что, за тем что, где — где и проч. а) Что бывает союзом, когда, сое диняя предложения, теряет св ой падеж и становится неспособный быть подлежащим или допол- нением; напр., „всем известно, что науки полезны". Когда же это слово употреблено, как часть предложения, в именит ель ном или винительном падеже, тогда оно бывает местоимением; напр., „говори, что должно", „знаю, что говорю". Что принадлежит к наречиям, когда озна чает вопрос: почему, за чем, для чего и проч.; напр., „ что он нейдет?" В этом случае к частице что прибавляется иногда это; напр., „ что это он нейдет?" Примеч. 1. Что у как наречие, есть как бы остаток сократившегося предложения, в котором эта частица была местоимением: „что это за причина, что он нейдет = что он нейдет?" б) Частицы: потому что, для того что, за тем что, бывают союзами тогда, когда слово тот (в речекиях потому, для того, за те м) не указывает н и на какой предмет; напр., „говорит, по­ тому что знает; для того, что желает добра* и проч. Напротив того, в пре дл ожени ях: „говорит по тому, чтб написа но в тетради*, „идет за тем, чтб перед собою видит" и проч., эти частицы употреблены в значении м естоиме ни й. в) Как, оз нача я вопрос, при чи сляе тся к наречи ям; напр., „как поживаете?"; оз нача я срав нен ие , принимае тс я в смысле союза, потому что соединяет предложе ния: „б ел, как снег". 325
г) Чем и тем становятся союзами, когда, пот еряв смысл па­ дежа, означают срав нение; напр., „лучше не заслуживать наказа- ния, чем ждать п р ощ е н и я ", „чем совершеннее человек, тем сн исх о- дительнее к другим". д) Местоименные наречия места, времени, качества и коли­ чества, употребляемые повт орите льно или в соответствии указа- тельных вопросительный, принимают смысл союзов; напр., где — где, иногда — иногда, там — где, как — так, сколь — с толь и проч. 2. Глаголы, и п ритом а) или це лые пре дложе ния, т. е. сказуе­ мые, кот орые , слившись с другими п редл ожениям и, с тали упо­ требляться в в иде союзов; ка ков ы, напр., пусть, пускай, де, мол, ведь и проч. (§ 137); или б) остатки описательных фо рм спряже- ния; напр., бы (§ 77), бу де (§ 77, 167), да (§ 167). 3. Сверх м естои мен ий и глаголов, в ви де союзов, для с вязи предложений, употребляются некоторые имена существительные, прилагательные, числительные и наречия знамен ательны е; напр., частию — частию, таким образом как, по доб но т ому как, вопервых, напоследок, в заключение и проч. В . По употреблению союзы бывают: 1) Одинакие , однажды и в од ном месте употребляемые при соединении слов; напр., „бог сотворил небо и землю". 2) Повторительные перед каждым из соединяемых слов; напр., „и радости, и печали делить вместе", „нидней, ни ночью не знать покою", „то надеяться, то отчаиваться". 3) Двойные или соответствующие , кот оры е состоят из двух соответствующих один другому союзов, помещенных перед соединяемыми словами; напр., „чем дальше в лес, тем больше дров", „хоть щей горшок, да сам большой". В . По значению союзы делятся на два отдела. Одни служат для с очинения предложений, другие — для подчинения. 1. При сочинении пре дложен ий употребляются союзы: а) Сое дин ит ельные : и, же, да, не только —но и, частию — частию и проч.; с означением последовательности: сперва, пот ом, далее, наконец; с озн аче нием места и времени, помощию повто- рительных союзов: где— где, иногда — ин огд а. б) Разделительные: ли, или, либо. . Союзы: ни, ниже — ни суть от риц ате льны е — с оединительные и разделительные. в) Противительные: а, же, но, однако, впрочем. 326
2. При подчинении п ред ложений употребляются союзы: а) Изъяснительные: ч то, будто; с озна чением места и вре мени в дв ой ных: где — там, куда — туда, когда — тогда. .6) Предположительные и желательные: бы, да, дабы, ч тобы. в) Срав ни тел ьны е, и притом с положит ельной степенью: будто бы, таким образом как, как — т ак; и с сра вн ительной: нежели чем, чем — тем. г) Уступительные: хотя, пусть, пускай, как ни, что ни. д) Ви нос лов ные, или п ричину означающие: потому что, за тем ч то, так как. — К ви нословным принадлежат условные: если, ежели, буде, когда; и заклю чител ьн ые: т ак, то, и так, почему и, следовательно. Некоторые союзы только по смыслу, а не по грамматической форме, означают подчи не ние. Таковы, напр., изъяс нительные : а именно, то есть; сра вн и­ тельный словно, в ин ословный иб о. III. Сверх того, к союзам относятся н екоторы е речения, и по об разов ан ию, и по употреблению составляющие как бы целое пред- ложение в вод ное, каковы: мол, де, дескать, б ишь ( = баешь, т. е. говоришь), ведь. П р и м е ч. 2. К союзам же принадлежат частицы: -то, -ста, -ка; напр., „он -т о“, знаем-ста“, „дай-κα“ и проч. В заключение о союзе на дле жит сказать, что по значению своему эта часть речи в наиб ольше й отв лечен ност и выражает лог иче ски е отношения мысли. Для дос тиже н ия э той цели союз пользуется всёми средствами, какие может предложить язык для обозна чен ия отвлеченный понятий. — По своему значению союз состоит в тес- нейшей с вязи: 1) с обозначением наклонений (§ 193 и след . ) и 2) с местоимениями и местоименными наречиями . 2. По отношенпю к окопчапиям знаненательньіх частей речн §166. Недостаток в око нча ниях знаменательных частей речи (т. е. во флексиях и суффиксах) восполняется описательными формами, составляемыми из частей служебных (§ 117). А именно: во ф ле кси ях : 1) местоимение заменяет в спряжении личные окон- чания глаголов, а в с клонении, вместе с предлогом, образует падеж (§ 168); 2) вспомогательный глагол и союз заменяют спряжение (§ 167); 3) предлог — с клонение; 4) имя числительное соответствует окончаниям чис ел в с пряжени и и склонении; напр., в русской: д ва, две— окончаниям двойственного чис ла в'церковнославянской; напр., цс. ^жц'к = две ру ки ($ 234). — В обра зован ии с ло в: 1) предлог изменяет за лог и вид г лаг ола (§§ 52, 53, 181); 2) местоимение 327
(напр. , самый, во франц. 1е при наречии plus : le plus) заменяет степень сравнения (§ 69). Описательные формы составляют принадлежность преимуще­ ственно позднейшего периода в обра зов ании языков., как это видим в ис тори и не только французскою и немецкого, но и нашего языка (§ 83). § 167. Окончания спряжений могут выражаться или вспомога­ тельными глаголами, или союзами. 1. Вспомогательный глагол, в славянской сп ряжен ии, пе рвона­ чально употреблялся для означения как времен и лиц , так и н акло- нений, что явствует из церковнославянскою, в к от ором изъявит. наклонение отличается опи са тель ным и формами от условною; напр., изъявит. іеш ь іхткорилх, вж дд ткорити; условное: вждж (гткорилв, вы^в го залога сл авянск ий язык вовсе не знает собственною спряжения и пользуется то лько оп иса ние м; напр., letMh «творена, вждеть схтв орем и проч. (§ 88), То же должно ска­ зать о язы ке русской и прочих слав. на речиях, а рав но и о новей- ших: французской, немецком; напр., сказано (было или есть), найден (был или есть); франц . je serai chants, нем . ich werde gehSrt. 2. В описательных формах русского спряжения вспомогатель­ ный глагол означает времена и лица толь ко изъявительною накло- нения; напр., буду делать, сказал (вм . г емъ, ecu, есть сказал, §§ 88 и 202). Что же касается до условною наклонения, то оно описывается уже союзами, происшедшими от церковнославянскою вспомогательною глагола, употребленною в описательных формах этих наклонений: союз бы от цс. вы ^г, союз буде от древнейшего будетъ; напр., я, ты, он сотворил бы =цс. 432 «ткорилх выѵх, ohz czTE0j)H4z вы; буде взял = к хзалх вждеть (§§ 77, 194). 3. Повелительное наклоне ние, сверх окончан ия, выражается опи­ сательною формою, составленною’ из настоящею или будущею в рем ени спрягаемою глагола с союзами: да в церковнославянской и пусть, пускай в русской, или в про ст оречи и: пущай, не тронь. Напр., „да приидет", „пусть придет“, „пу щ ай придет", „не тронь придет“. Все эти союзы п роизошли от глаголов. Церковнославян­ скому союзу да соответствует в русской глагол дай; напр., Д 4 ігкджж, д д сх к4ж е,их = дай скажу, дай скажем. Сослагательное наклонение выражается в церковнославянской и русской язык е союзом ч то, в других же языка х , напр. в латин- скрм, французской, немецком, особенными окончан иями самых гла­ голов (§ 122). П р и м е ч. 3. Во французской и немецком языках описательные формы действительного залога образуются при помощи вспомогательного иметь, 328 I) Описательные формы спряжения
avoir, haben; а формы страдательного залога при помощи вспомогательныхъ . £tre, werden, sein; напр ., во франц. j’ai chante, j’avais chante, j’aurais chante, je suis chante, .je serai chante и проч .; в немецком:ichhabegehort,ichhatte gehdrt, ich werde gehort, ich bin gehort worden и проч . II) Описательные формы склонения § 168. Склонение имени мес тоим ений может означаться: 1)окон- чаниями и 2) описательными формами, состоящими из чле на в со- единении с предлогом, или же толь ко из одного чле на, или из одного предлога. — Окончания склонений рассматриваются в эти- мологии; состав описа тель ной формы склонений принадлежит к син­ таксису. Иные языки, отличая падежи окончаниями, пользуются, сверх того, членом;' напр., язык не ме цк ий: der freund, desJreundes, dem freunde, den freund; der gute, des guten, dem guten, den guten. Другие языки, утратив окончания склонений, заменяют их пред­ лог ам и, п рис оединяе мыми к члену; как, на пр ., французский: la maison, de la maison, k la maison, Pami, de l’ami, k Pami и проч. Так же и в новоболгарском на речии (§ 58). П р и м е ч. 1. Указатели падеж ей в древнем и в новом французском языке суть следующие: Ед. число М уж . Ж ен. Древнефранц. Новофранц. Древнеф ранц. Новофранц. Іо, 1е(Г) 1е (1>) la (le, T) la (1>) del du (de 1’) dela(deΓ) de la (de 1’) Іа au (а 1’) ala(аΓ) ala(аГ) Іо le (1>) la (P) la (1’) М н. число обоих родов Древнефранц. Новофранц. les les dels, des des als, as aux les les Древнефранцузские ф ор м ы : del, al, dels, als, очевидно, состоят из предло- гов de,аичлена1 в единственном и Is во множественном числе, точно так ж е, как в новофранцузском женские формы:deІа, а Іа, и мужеские и женские сокращ енны е de Г, а Г состоят из члена с предлогом. Новофранцузские аи и аих сократились из древних al, als, через перемену плавного 1 на придыха­ тельное ѵ или и (см . прилож. к § 33). Частица du есть сокращение древней del. В прочих романских языках, напр. в итальянском, испанском, сохранились доселе древние формы:del,al. . Романские языки, образовав свои имена частию от винительного, частию от именительного падежа латинских имен, означили оба эти падежа одним и тем ж е членом. 329
Переход от окончаний склонения к предлогам для означения падежей за- мечается не только в средневековой латыни, но и в языке классическом. А и м е н н о : 1) вместо собственных падежей употребляли предлоги еще классиче- ские писатели, пользовавшиеся народною речью; напр., Плавт: „hunc ad car- nificem dabo"; Теренций: „pauperem ad ditem dare"; Варрон: „quod apparet atfagricolas"; на надписях: „Curator de sacra via", „miles de stipendiis" и проч. 2) В последние века Западной Римской империи латинский язык в устах простого народа уж е так исказился, что один гіадеж заменялся другим, вопреки всем правилам классической грамматики; и — что особенно замечательно — именительный и винительный падежи употреблялись вместо прочих; напр., в языке надписей: а latus, cum quern, cum conjugem suam, pietatem causa, in curiam, a centus и проч . В этом подведении всех прочих падежей к имени­ тельному и винительному явствует связь склонения романских языков с речью позднейших латинских надписей. Впрочем, должно заметить, что порча клас- сического склонения в позднейшей латыни не ограничилась одним этим, и другие падежи, напр. дательный или творительный, употреблялись ошибочно; так, на надписях той ж е эпохи встречается:antefronte,invinculismissus per quo. He должно думать, чтобы романские языки были вовсе неспособны к соб­ ственному склонению, оно им не чуждо, хотя впоследствии и уступило место описательным формам. Собственное склонение оказалось:1)вдревнемпро- вансальском языке, который отличает в склонении имен прямой падеж от кос- венных; напр., в имен. horns (homme), в прочих падежах horn; 2) в место- имениях цынешних романских языков; напр., во французском:]е,moi,me;П, luiипроч. Русский язык , пользуясь шончаниями падежей, не имеет нужды в описательных формах с клонения. Однако за мена падежей пред­ логами, поставляемыми в связи с окончаниями склонений, указы- вает на то, что и он име ет нак лоннос ть к опи санию падежных окон­ ча ний. Это явствует из следующего: 1. Древнейшее. употребление дательного и местного, в озн аче- н ии места, теперь зам ен ено опис анием ; напр., Киеву — в Киев, К и ев е= в Киеве. П р и м е ч. 2. Славянский язык уж е в древнейшую, доисторическую эпоху потерял непосредственное употребление винительного падежа в значении места, на вопрос к у д а ?, заменив его описанием, в посредственном управлении с пред- логом в; напр., в дом; между тем некоторые частицы и доселе сохранили винительный без предлога в том же значении; напр., в выражении „выйти вони наречие вон поставлено в винительном падеже (§§ 72 и 125), по требованию - глагола, на вопрос куда? Равномерно и достигательное наклонение, употребляемое в славянскрм при глаголах движения, свидетельствует нам, что наш язык не чуждался вини­ тельного без предлога на вопросы: куда? за че м? (§§ 125 и 197). В некоторых, родственных нашему, языках глаголы движения требуют вин. падеж а, без предлога; напр., в латинском. 330
2. Многие глаголы, сл оженные с предлогами, по древнейшему синтаксису, управляют падежом без предлога, по позднейшему — уже с предлогом; напр., в Остром. списке ева нг елия: отхлжченх £2 Борицн в^деть, Ио., 9, 22; по исправленному тексту: им^ченх w Шмицы в^детх (см. § 254). 3. Разнообразное множество отношений между предметами и дей ств иям и означается как в нашем, так и других языках, паде­ жом, соединенный с предлогом, т. е. формами описательными; так, напр., в в ыраж ениях: „идти по берегу“ и „идти берегоми, „была же на пути те сн ота от доспешных людей“ и ст аринн ое в Новг. лет., 137 „бяше же на пути тѣс нота дос пѣшн ыми людьми“ — речения: по берегу и о т . доспешных людей суть формы описа­ тельные, в отличие от простых падежей: берегом, доспешными людьми (§ 246). III) Способы отделения слов и предложений на письме § 169. Слов а отделяются на письме двояким образом: 1)рас- с тояни ем, на кот орое одно слово отставляется от другого, и 2) зна­ ками *препинания. Первый способ отделе ния основывается на эти- м ологичес кой форм е слова, а в торой — на синтаксическом с оче тании предложе ни й и частей их. Оба эти способа отдел ен ия слов, в том виде, как употребляются теперь, в веде ны для удобства чит ателя уже п оздней шим и грам­ мат ис там и. В древнейших рукописях слова большею частию не отделяются одно бт другого н и рас стояниями, н и знака ми пре пи- нания, за исключение м точки , а иног да не больш ой черточки, кото­ рые обе служат в них зам еною как проч их зна ков препинания, так и расстановки, кот оро ю принято ныке отделять слова. П р и м е ч. Для примера приводится здесь отрывок из евангелия:1)по рукописи Остромирова списка, без расстановки слов, и 2) по ныне употребляе­ мому тексту, с новейшим разделением слов и предложений. КьвръмАомо. вьниде 1C И снидс в капврмаимь градъ Галилейскій: в ькапврь ма оумь.вь градьгали лоискь.ивъоу УАВЬСЙБОГЫ иоужасаахясл o\(Y0HHimr(m 331
ѵйстд, й в07onй гла­ сомъ велТимъ, Г л а : ѳстдви, γτο намъ и тевъ. 'ч1ис*в Нд<лрА- пике; при ше лъ вс и ногввйти ндсь: въмъ ТА, КТО вСИ , втъій Бж ій. Л ук. гл. 4, стих 31— 34. В старопечатных книгах слова и предложения уже разделяются, хотя и' с значительною разницею против нынешнего . Для примера предлагается начало 1-й главы книги Бытия , по Острожскому изданию библии, в сличении с ныне употребляемым текстом. По Острож скому изданию. И скопи сътворй БЪ ЙБО И ζβ маю. ^емлАже бъ невйди мд йнбо^крашемд. йтма верхи Бв'ДНЪІ ’ Ид5СЬ БЖІИ т ыошдшесА верхи водъі. й ре ?ь, длвидеть евъть, йвъіеть евъть. лИвйдъ въ евъть кѵко до вро. "Ирд^лутиfb мв жд \( евътом , имежди ТМОЮ. Λ ΜΗΛρβΥβΛ въ евъть днь, дтми ндреуе нбірь, йвъіеть вбуеръ йвъіеть о\;тро днь едГнь . "Ире-уе- въ ддвѵдеть твердь поервдъ воды, йбидсть рдзлнудл поервдъ ВОДЪ) ЙВОД ЪІ, йвъіеть тдко, Ись твори въ твердь, йра^лвуи въ ме жд\( водбю , гаже въ по твердію, и поервдъ водъі, гаже въ натве'рдію. Между особенностями Острожского текста следует здесь за­ м етат ь: 1) что союзы и, да, не отделяются от следующего за ними \ \ с л о в а ; 2) что некоторые предлоги, каковы под, над, также не отде - П о ны не употребляемому тексту. Въ НДУДЛЪ сотвори БІ'Ь НЕО й землю, ^ѳмла же въ невидима й неистрбена: й тмд верхи вбз- днъі й д 5сь вжій ношашесл вер - х» водъі, ЛИ реγ с в!Ѵ. дд ви- деть евъть: й въіеть евъть. "И , у ви дъ вРь світь, гако довро: й рДЗЛѴУЙ вгь межди свѣтомъ, й межди тмою. ’И нареуб в5ь евъть день, а тми нарву с нофь. и БЪІСТЬ ВвУврЬ, Й БЪІСТЬ 0\'Тр0, день единъ. "И рвув вРь: да επ­ ί деть твердь поервдъ водъі; й дд вндеть рдзлѵудюфи посродъ ВОДЪІ Й ВОДЪІ Й БЪІСТЬ тдко. ЛИ сотвори в£ь твердь: й pag- лнуй бгь межди водою, гаже въ под твврдмо, й межди во- у * дбю і аже въ над твердію. косьвлдстішк въеловоюгоивь СЪБОрИфН.БЪ улвкыімъідоу ханеуистд.ивь зъпиглдсъмьве лиюмъгЯідостд НИ.УЬТОЮСТЬНЛ мьитевъиГсвнд зарАнино.при шьлъюсипогоу витьнасьвъ МЬТАКЪТОЮСИ, с¥ъіив^ии. 332
ляются от управляемы* ими имен; 3) что знаки препинания поста ­ влены не везде, где им следует бы ть, и 4) что при перенесении слова из одной с троки в другую отсутствует зна к перенесения. 1. Расстановка и соединение слов на письме § 170. На письме отделяются одно от другого слова, соста· вляющие, по своему этимологическому образованию, отдельную часть. Это прав ил о, легко применяемое к начертанию глаголов и имен существительных и прилагательных, встречает некоторые отк ло- нения в отношении к чис ли тельным , наречиям, ме стоим ениям и не которым частицам. Затруднение в начертании некоторых слов, относящихся к ска­ занный частям речи, происходит оттого, что они, озн ачая ка кое- либо одн о, отде льное понятие, могут состоять из двух или не- скольких слов. На письме так ие слова м ожно изображать тре мя способами: или 1) пользуясь словопроизводством и этимологическим видом речений, отделять одно слово от другого, как это и в идим в рус- ских книга х прошедшего с толет ия; напр., в даль, в дали, на перекор, в месте, ни будь, кто ни будь; или 2) писать слитно, как ныне употребляются не кот орые речения; напр., вдаль, вдали, наперекор, вместе, нибудь, в м ест оиме ниях и на речи ях: кто нибудь, что нибудь, где нибудь; или же 3) соединять отдельные час ти этих сложных речений чертою, как это введено, напр., в ме­ стоимениях: кто-нибудь, что- то и др. Этот последний способ как бы примиряет оба первые, потому чт о, расставляя отде льны е слова сложного рече ни я, вместе с тем и со еди няет их чертою. Примеч. 1. В нынешнее вр емя этот последний способ распространен до крайности на множество речений, выражающих отдельное понятие, но состоящих из двух или нескольких слов; напр., ныне пишут и печатают: потому-что, κακ-будто, в самом-деле, не-уж-то, так-как, может- -бытЪу мало-по-малу, то-есть, в-состоянаи, в-продолженае, к-счастию и мн. др. Равномерно присоединяют чертою наречия мер ы к словам, к кото ры м они относятся; напр., почти-открытый, слиіиком-слаб, более-кроткий, как-можно-чаще и проч. Господство к от орог о-либ о одного из этих способов с оединения и разделения сл ов зависит от временных, случайно составленных грамматистами, прав ил. Затруднения же по этому предмету, в совре­ менной пи сьм ен нос ти, происходят от смешения всех трех способов. Так, напр., по об ще принятым правилам, в союзе потому что п ред лог по пише тся слитно с местои ме ние м тому, а в других этому союзу соответствующих предлог от м естоим ен ия отделяется; напр., для того ч то, за тем что и проч.; и, в за кл ючи тель ном ззз
союзе и так, одни пишут сл итно , другие от дельн о; а в ог рани­ чительной и то — и отделяют; частица же при местоимении тот отделяется, напр. у того же, в том же; а речения нибудь, либо иные присоединяют к м ест ои мениям и наре чиям че рто ю: кт о-нибудь, где-нибудь, кто-либо, где-либо и проч., иные же пишут отдельно. П р и м е ч. 2. Затруднения в этом предмете правописания не могут бы ть устранены историею нашей письменности, потому что в старину, как показано выше, писцы вовсе не обращали вним ани я на разделение и соединение сло в; впоследствии же печатные кн иги представляют такое же разнообразна в этом предмете, какое видим и в нынешней печати. Так, напр., два периодические издания XVIII в., выходившие в одно и то же вре мя (в 1769 г.),„Итоисе" и „Всякая всячина", пользуются различными способами в разделении и соеди - нен ии слов. „Всякая всячина", следуя этимологическому разбору, отделяет все частицы от слов, с которыми по смыслу они составляют од но цел ое напр., не в попад, на ружу, по том, в пронем, с ряду, а вось либо, на коней,, с лиіиком, во обще, во первых, во вторых и т. д. „Итои се" более соображается с общим смыслом соединяемых в речи слов и потому или употребляет их слитно; напр., итак, тое сть, что шесть, вопервых, впрочем, совсем, наконец, потому и т. д.; или соединяет чертою; напр., из-за-которой, предо-мною, из-уст и т. д.; впрочем, не строго следуя принятому им началу, и разделяет слова, как и „Всякая всячина"; напр., то есть , во первых, в двое, по больше и т. д. §ш . Общее правило, которым должно руководствоваться в разделении и соединении речений на письме, есть следующее: соображаться бол ее с этимологическим разбором, нежели с вну- трен ним смыслом речений, к оторый определяется синтаксический их употреблением; и потому отделять слова, э тим олог ичес ки отде- ляемые, хотя бы синтаксически и составляли они одно целое; и соединять, когда, по этимологическому разбору, они сливаются в одно речение. Это общее пра в ило прилагается к следующим важнейшим случаям: 1. Все сложные наре чия писать слитн о; напр., вдаль, искони, насквозь и проч. (а не в даль, из кони, на сквозь, или в-даль, ис-кони, на-сквозь)·, вместо, вместе, сначала, наконец, в отли- чие от существительных с предлогами: в (это) место, в (этом) месте, с (самого) начала; в место светлое, в месте светлом, с начала книги и проч. Сложные с предлогом по пишутся разл ично: и соединяются, напр. посвойски, подружески, и разделяются чертою: по-свойски, по-дружески. Кто пишет в на чале прилагательных, произв ед енны х от собственных имен, прописную букву, тот должен отделять чертою предлог по, сложенный с этими п рилага те льным и в наре - чи ях; напр., по-Французски, по-Немецки (потому что среди слов прописная буква не ставится: поНемецки). Но кто начинает эти 334
прилагательны е строчною буквою, тот может писать сл итно наре­ чия, от них пр оизв еденные и сл оженные с предлогом по-; напр., пофранцузски, пояемецки и проч. 2. Некоторые имена и м ес тоим ения в соединении с предлогами, употребляемые в смысле наречий, предлогов и союзов, на письме разделяются; а именно: в следствие, в последствии, в раз- суждении, для того (для того, что), за чем, за тем (за тем , что), к тому, при том, от чего, от того (от того, что), за то и др. Исключение допускается в на речи ях и союзах: потом, наконец, потому (потому что). 3. Местоимения и наречия, сложенные с союзами и и же, пишутся раз дельн о: и то, и так (союз заключит .), тот же, как же, так же (в двойной союзе: так же, как) и др. Исключаются наречия тоже и также, в значении „равно", „рав - номерно". З аклю чительный союз и так многие пишут и с литно: итак. 4. Местоимения тот и сей, в на ре чиях: тот час, сей час, или тотчас, сейчас, пишутся и отдельно, и слитно. Примеч. 1. Те, которые пишут слитно означенные во 2-й, 3 -й и 4-й статьях слова, имеют в ви ду отличить д воя кий смысл выражений; напр., впоследствии (т. е. потом) и в последствии (т. е. в каком-нибудь послед­ с твии или следствии известного дела; напр., „в последствии или в послед- ствияхъ этого проступка много вредного");оттогочто(союз) и от того — предлог с местоимением (напр . , „известие получено от того, кто сам. был с в ид етелем этому делу“);тотчас, сей час (наречие; напр., „тотчас или сей час приду") и тот час, сей час, существительное с местоимением; напр., „тот час приятен, в который сбываются ожидания" и т. д. * 5. Союз бы (и сокращенно б) всегда ставится отдельно, за и сключением союзов: чтобы и дабы. 6. Нар ечи е ни пишется слитно с н аречиями и с н екоторыми м естоим ениями: нигде, никак, никогда, нисколько, никто, ничто. С ме стоимениями же к оторы й, какой, один, на речие ни пишется и слитн о, и отдельно. Первый способ на черт ани я употребительнее. Примеч. 2. Отделение наречия ни от местоимений какой, который, один, основывают на то м, что когда предлог управляет этими местоимениями, соединенными с частицею ни, тогда он отделяет их от этой частицы; напр., ни от которого, ни при одном и проч. Но точно так же разделяются при предлоге и никто, ничто (ни от кого , ни при чем), а в древнем языке и некто, некий (напр . , „не в кое время", § 75), однако эти речения при­ нято писать слитно. 7. Наречие не пишется с словами, перед к оторым и постанов­ лено, или с литн о, или отдель но от них. 335
а) Ставится оно сл итно тогда, когда образует такое речение, которое, оз на чая отрицательное понятие, может быть заменено речением утвердительный, имеющим тот же смысл; напр., неволя (принуждение), недруг ( в р а г), не здо ров (болен), несшстие (бед- ствие) и проч. Сюда относятся все слова, кот оры е без отрицания в языке не употребляются; напр., недуг, нелюбье, ненависть, ненавидеть и мн. др. б) Во всех прочих случаях, означая отрицательное суждение, ставится эта частица от дель но; н а пр ., „не конь-то богатого завез, завела нужда, бедность", Древн. русск. стих., 16; „не вешай головы, не печаль хозяина"; „это не воля, а настоящее рабство"; „он не д руг тебе, а враг", „он не зд оров, а болен и очень болен" и т. п. Перед речением льзя частицу не ііишут и отдельно, и слитно. § 172. Единительным знаком, или чертою, принято соеди­ н ять следующие речения: 1. Все сложные слова, образовавшиеся несобственный сло же- нием, за ис кл ючен ием древнейших собственных имен, каковы, напр., Твердислав, Владислав и др. Примеч. 1. Также исключаются древнейшие нарицательные, которых составные части, соединенные по способу сложения несобственного, отдельно не употребляются; напр., берлога (бер -л о г а), дурман (дур-ман) и нек. др. К словам несобственного сложе ния, отде ляе м ым чертою, при­ надлежатъ. а) Существительные; напр., мать-и-мачеха, хлеб-солъ, не- -тронь-меня. б) Числительные и прилагательные, с числительным и слож ен ­ ные; напр., пятый-на-десять, двухъ-сотый, пяти-аршинный, шести-вершковый и др. в) Местоимения и на речия, сл оженные с приставкою кое - ил и кой-; напр. кое-кто, кое-как, кой-куда. г) Иностранные слова; напр., генерал-адъютант, генерал- -майор, флигель-адъютант, иітаб-офицер и др. 2. Наречия тавтологические, или тождесловные; напр., день- -денски, ночь-ноченски, давным-давно, чуть-чуть, точь- в- точь, мало-помалу, мелко-намелко и др. 3. Частицы - то, -ка, -ста, приставляемые на кон це слов; напр., кто-то, какой-то, человек-то, посмотри-ка, знаем-ста. Впро- чем, с речение м пожалуй частицу -ста пишут и слитно: пожа­ луйста. 336
4. Некоторые с ин оними чес кое и другие в ы ражен ия, принятые общим употреблением; напр., путь-дорога, жилъ-былъ и т. п. Составные речения, употребляемые при и счис лении предметов: во первых, во вто ры х, в третьих и т. д., пишутся трояк им способом: и ли отде льно, как постановлено в прив еденном п рим ере; ил и слитно: в оперв ьіхъ , вовторьі хъ и т. д.; или с единительною черт ой: в о- пе рвых, во- вторых и т. д. Либо и нибудь при местоимениях и на речиях употребляются двояко: или отдель но; напр., что либо, куда нибудь; ил и соеди­ ненно посредством черты: что-либо, куда-нибудь. Речение был о некоторые со еди няют чертою с глаголом, к кото­ рому оно относится; другие ставят отдел ьн о. Последний способ на чертания п рав ильнее, потому что это речение есть не что иное, как безличный глагол, составляющий це лое предложение, и потому употребляется в п ред ложении незав ис имо от глагола и, сверх того, может стоять и не при н ем; напр., „онъ было совсем пропала, „совсем было он пропала. Примеч. 2. Правила, изложенные в §§ 171 и 172-м, будучи основаны на принятом в настоящее время обычае, могут со временем претерпеть значитель­ ные измене ни я. 2. З н а к и п р е п и н а н и я § 173. Для бол ьш ей яс нос ти и опреде ли те ль нос ти в изложении м ыслей на письме, принято отделять слова и цел ые предл ожени я знака ми препинания (т. е. знак ам и остановки). Примеч. 1. Старинная письменность, как показано выше (в § 169), по ль­ зовалась немног ими знаками препинания, како вы: или одна точка, или две, или четыре, начертанные крестообразно. Крестообразным начертанием и двое- точ ием отделялись предложения; точкою же — слова, даже такие, кото ры е составляют нераздельные члены предложения. Нынешняя система знаков препинания обязана своим устройством успехам письменности. Основывается она не только на грамматическом разборе пред­ ложения, но и на правилах риторического изложения мыс лей ; напр., в употреб- лении многоточия, тире, вносных знаков, в употреблении двоеточия и точ ки с запятой в периоде и проч. Для полноты изложения предлагаются здесь, сверх грамматических, и риторические основания употреблению знаков препинания. Так как посредством языка о дно лицо передает с вои мысл и и чувствования другому, то и знаки препинания имеют двоякое назначение: 1) Способствуют яс ност и в изложении мыслей, отд ел яя одно пре длож ение от другого или одну часть его от другой, и 2) выра- жают ощущения лица говорящего и его отноше ние к слушающему. Первому требов ан ию удовлетворяют: за пята я (,), точ ка с за пя- 12 Ф. И. Буслаев 337
тою (;), двоеточие (:) и точка (.); второму — знаки: восклицатель­ ный (!) и вопросительный (?), многоточие (...) и тире (— ). Сверх того, для яс нос ти и удобства изложения мысле й н а письме, употребляются еще следующие вспомогательные знаки: с кобки () и в носные знаки или кав ычки („ “). I. Основные прав ила в у потреб лен ии точки , двоеточия, точки с з апят ой и зап ятой определяются ри торичес ким раз бор ом речи периодической и отрывистой. Речью периодическою называется та, кот орая состоит из перио- дов, а отрывистою та, кот ора я состоит из отдельныхщредложений. П р и м е ч. 2. Например: „Не там, где Борис стерегся опасности, внезап­ ная опасность явилась; не потомки Рюриковы, не князья и вельможи, им гони­ мые — не де ти и друзья их, вооруженные местию, у мы слили свергнуть его с царства: сие дело умыслил и совершил презренный бродяга, именем мл а­ денца, давно лежавшего в могиле.. . Как бы действием сверхъестественным тен ь Дмитриева выш ла из гроба, что бы ужасом поразить, обезумить убийцу и привести в смятение всю Россию. Начинаем повесть, равно истинную и неимоверную", Карамз., ИГР, XI, 123—124. — „Так назы ваем ые р ыбьи зу бы или клыки моржовые: из них делают четки, рукоятки и проч.; составляют также лекарственный порошок, будто бы уничтожающий действие яда. Идут в Азию, Персию, Бухарию*, там же, X , 252—253. Первая статья изложена речью периодическою, последняя отрывистою. 1. В речи периодической точкою отделяется один период от другого; двоеточием — части периода; точкою с за п ятою — члены периода; запятою — подчиненные части этих п ос ледн их, т. е. при­ даточные и вв од ные п редлож ен ия и отде льные слова. В к ра тком пер ио де части могут быть отделяемы точкою с за пятой , тогда члены отделяются запятою. 2. В речи отрывистой пре дложения могут отделяться одн о от другого точкою, двоеточием, точкою с запятой и запятою. П р и м е ч. 3. Пример употребления знаков препинания в р ечи периоди­ ческой и отрывистой см. в примеч. 2. После т очки становится иногда тире, для тог о чтобы показать, что следующая зат ем речь не им еет св язи с предыдущею. Примеч. 4. Впрочем, для этой цели употребительнее перенесение ре чи в новую строку. II. Запятая отличается от п рочих знаков препинания тем, что основывается на чисто грамматическом разборе. Об у потребле нии ее должно сказать следующее. Предварительно на добно заметить, что г ла вные и второстепен­ ные члены простого предложе ния не отделяются один от другого никаким з наком препинания. 338
Когда же состав простого предложе ни я осложняется, тогда для отделения членов п редлож ен ия употребляется запятая. 1. В простом предл ожении за п ятою отделяются: а) з ва тельный падеж, уп от ребл енн ый в сре дине предложения, и междометие, по ста нов ленн ое перед з ва те льным падежом; напр., „честь имею быть Вашим, м илостив ый государь, п окорнейши м слугою", „ах, друг мой!"; б) слова, повторяемые для выразительности; напр., „жил, жил да и помер". Междометия о, эй, усиливающие восклицание, от звательного падежа не отделяются; напр., „о ты!", „эй приятель!" 2. В сложном предложении при да точные полные или сокращен­ ные и вв одные отделяются от главных запятыми (примеры см . в §§ 131 и 135). Если приложение выражено двумя или несколь ки ми словами, то принимае тся за пре длож ение п рида точное и потому отделяется запятыми ; напр., „Херасков, с очинитель Россиады и Владимира, по льз ова лся большою славою между с воими современниками". Придаточные предложе ния не отделяются запятою в следую- щих случаях: а) Когда в ыражены одним тольк о п ричас ти ем (при существи - тель ном ) или деепричастием (при глаголе) без с лов оп ре дели тель - ны х, д ополнитель ны е и обстоятельственных; т. е. тогда, когда при ­ даточное пре дл ожени е переходит в непосредственную часть глав­ ного, означая слова опреде лительные и обстоятельственные; напр., „человек трудящийся", „сидя работать" . б) Когда, будучи в ыражены при част ием или прилагательным, п ос та новлены перед словом, которому служат оп ределе ние м; напр., „пресмыкающ иеся на земле гады", „способное к перенесению тяжести животное". 3. В предложении с литном отделяются запятою два или не­ с кольк о одинаков ых членов предложения, постановленных рядом и не соединенных союзом и; напр., „Гомер, Эсхил, Софокл, Пиндар, были по эты греческие", „Петр Великий был государь мудрый, неустрашимый и великодушный". Когда несколько подлежащих постановлено р ядом без союза, тогда и посл едне е из них отделяется от сказуемого запятою, по­ тому что предполагает за собою еще другие подлежащие, как бы нарочно опущ ен ны е; так, в п риведен ном при м ере слово Пиндар о тделе но запятыми. Прилагательное, поставляемое перед другим прилагательным, соединенным с существительным, по смыслу, в одно неразде льное целое, не отделяется запятою; напр., „М осковский Воспитательный дом", „умный молодой человек". Об у потре блении запятой в с литном пре дложении перед сою­ за ми должно замѣтить следующее; 12* 339
а) П еред соеди нительным союзом и и перед разделите ль ны м или не ставится зап ят ой, когда они с оедин яют два члена пред- л ожен ия; напр., „радость и печаль*, „радость или печаль*. Когда эти союзы повторяются перед каждым член ом, тогда предше- ствуются запятою; напр., „и радость, и печаль*, „или радость, или печаль*. Впрочем, дв ойной союз и — и, будучи употреблен с ме с тоим ени ями и местоименными наре чиями, может обходиться и без зап ят ой; нагір., „и то и другое*, „и туда и сюда*. Союз или, будучи по ста нов лен между словами, одно и то же понятие означающими, получает смысл из ъяс нительного то есть . и потому отделяется запятою; напр., „грамматика, ил и наука об языке*. б) Перед союзом а всегда ставится зап ят ая; напр., „не м оре топит, а ветер*. в) При повторительном союзе ни — ни, перед пос ледним чле ­ ном становится за пят ая; напр., „ни тот, н и другой*. Примеч. 5. В новейшее время от некоторых из показанных здесь пра- вил употребления запятой отступают; напр., пишут: „ни тот ни другой" — „пошел куда глаза глядят" — „взял то что надобно" и т. п. III. Двоеточие, сверх назначения своего в пе рио де, употреб­ ляется в следующих двух случаях: а) В с литном предложении перед исчислен ием частей предмета или ви дов понятия; напр., „способности души суть: ум, воля и чувство*. б) В сложном перед вставкою чьих-либ о речей; напр., „новго ­ родцы, идя на войну, г оварив ал и: кто п ротив б ога и Великого Новагорода*. IV. Зн аки в опрос ите льны й и в оск лиц ательный соответствуют на письме живому из ложен ию м ыслей и чувств в разговоре. Вопро- си те льным заканчивается вопрос; восклицательным — в оззв ание, обращение и в оск лицан ие; напр., „который час?*, „о горе!* Примеч. 6. Употребление т ире для означения быстрого перехода от одной мыс ли к другой и для показания опущения одного или нескольких слов, и употребление многоточия для означения перерыва мысли, основывается на риторическом разборе речи. Примеч. 7. Употребление скобок и кав ы чек введено для внешнего удобства письма. В скобках ставится вводное предложение, а также и одно слово, поставляемое при другом для его объяснения. Кавычками, или вносным знаком, отделяются чужие слова, в во димые в речь. Примеч. 8. В позднейшей церковнославянской письменности введены те же зна ки препинания, что и р нцнешней русской, за исключением зн акор 340
в о п р о с и т е л ь н о г о и в о с к л и ц а т е л ь н о г о . В о п р о с и т е л ь н ы й п о -церковнославянски о б о з н а ч а е т с я , по образцу греческой письменности, т о ч к о ю с з а п я т о й ; а вместо т о ч к и с з а п я т о й с т а в и т с я д в о е т о ч и е . Прибавление к § 173. О прописных буквах Н е к о т о р ы е с л о в а п р и н я т о о т л и ч а т ь н а п и с ь м е б о л ь ш о ю н а ч а л ь н о ю б у к в о й , которая именуется прописною, в о т л и ч и е о т п р о ч и х , н а з ы в а е м ы х с т р о ч н ы м и . В се с л у ч а и у п о т р е б л е н и я п р о п и с н ы х б у к в п о д в о д я т с я к т р е м п р а в и л а м , а именно: 1) Прописная буква ставится в начале каждого предложения или п е р и о д а , после точки; а в с ти ха х —в н а ч а л е ка ж д о го с т и ха . 2) Из почтительности и вежливости, в н а ч а л е н е к о т о р ы х с л о в , о з н а ч а ю щ и х п р е д м е т ы , достойные уважения: н а п р .,Бог( в х р и с т и а н - с к о м с м ы с л е ), Церковь (собрание верующих), Н е б о (в значении б о ж е с т в а ), Государь, Сенат ; слова Господин и Госпожа перед с о б с т в е н н ы м и м е н е м ; обращение в письмах к лицу, к к о т о р о м у п и ш у т : Вы, Ваіи и п р о ч . 3) В начале собственных имен и прозвищ. — К собственным и м е - н а м п р и ч и с л я ю т с я и н а з в а н и я п р а з д н и к о в и и зв е с т н ы х в го д у д н е й ; н а и м е н о в а н и я н а у к и х уд о ж е ст в ; заглавия книг и статей; и м е н а д е й с т в у ю щ и х л и ц в б а с н я х и т . п . Б о л ь ш о ю ж е б у к в о й и н ы е н а ч и н а ю т и п р и л а г а т е л ь н ы е , произве­ д е н н ы е о т с у щ е с т в и т е л ь н ы х , в начале которых употребляется про­ п и с н а я б у к в а ; иные начинают строчною буквой; н а п р ., Божий и божий, Р усский и русский. С т а р и н н ы е п и с ц ы , вместо этих правил употребления прописных б у к в , пользовались следующими: 1) В начале какого-л и б о с о ч и н е н и я , отдела или статьи употреб­ л я л и , вместо черных чернил, к р а с н ы е , или киноварь, к о т о р о ю п и с а л и и л и ц е л у ю с т р о к у , или одно слово, и л и ж е н а ч а л ь н у ю бу кву с л о в а . О т сю д а п р о и з о ш л и в ы р а ж е н и я : „красная строка", „в красную строку". 2) В начале каждого стиха употребляли строчную букву. Этот о б ы ч а й д о с е л е с о х р а н и л с я в и з д а н и и с т и х о т в о р е н и й д р е в н е гр е ч е с к о й п о э з и и , а некоторыми учеными введен и в издание древних стихо­ т в о р е н и й и д р у ги х е в р о п е й с к и х л и т е р а т у р . 3) Наименование предметов досточтимых отличали не прописными N Г-1 буквами,-д сокращеніями й титлами; напр., rtz (Бог), д^ я (Дух), г д р ь (Государь). В древнейших рукописях сокраіцения и титла не имели д р у го г о о с н о в а н и я , кроме экономии в письме, р а с п р о с т р а н е н н о й н а с л о в а , наиболее употребительное в церковной письменности, т . е . н а н е к о т о р ы е н а и м е н о в а н и я с в я щ е н н ы х п о н я т и й и л и ц . Уже в п о с л е д - р т в и и э т о й э к о н о м и и п р и д а н о б ы л о и н о о з н а ч е н и е , согласное с благо­ 341
ч е с т и в ы м и п о н я т и я м и с т а р и н н ы х п и с ц о в . В А л ф а в и т е ,т. е . в грамма- т и ч е с к о м н а с т а в л е н и и XVII в., т а к в ы р а ж е н о п р и н я т о е т о г д а ш н и м и п и с ц а м и п р а в и л о о т и т л е : „и сего ради, г о с п о д и н е , совѣтъ даемъ те бѣ о Х р и стѣ , и молимъ любовь твою, Г ос п о д а р а д и н е с м ѣ ш а й , я к о ж е р ѣ х ъ , несмѣсная, в о в с е м ъ т щ и с я с в я т о с т ь о т ъ п о с р е д н я г о и о т ъ от п а д ш а г о в с я к о о т д ѣ л я т и , и почитай святость вездѣ взметомъ и п о к р ы т іе м ъ (т. е . титлом), яко свята сущи и честна и всякія похвалы д о сто й н а ". 4) Т о л ь к о в п о зд н е й ш и х п о л у у ст а в н ы х и с к о р о п и с н ы х р у к о п и с я х с т а л о в х о д и т ь в о б ы ч а й у п о т р е б л е н и е п р о п и с н ы х б у к в в н а ч а л е с о б с т в е н н ы х и м е н . В д р е в н е й ш и х , уставных, и м е н а э т и н и ч е м н е о т л и ч а л и с ь о т п р о ч и х с л о в .
ГЛАВА ВТОРАЯ СИНТАКСИЧЕСКОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ ЧАСТЕЙ РЕЧИ I. ГЛАГОЛ § 174. Так как глагол составляет в предложе нии сказуемое, то уче ние о синтаксическом у потреб лен ии глагола будет вместе с тем исинтаксисом сказуемого. Принадлежности глагола, на которые следует обращать внима - ние в рассуждении синтаксического употребления э той части речи , суть: за ло г , вид, время, наклонение и лицо (преиму ­ щественно в глаголах безличных). Что же касается до числа и ро­ да, то эти принадлежности общ и глаголу с частями речи ск лоня е­ мыми и потому долж ны быть объясняемы в с вязи с этими пос- ледними. Неопределенное наклонение и п ри част ие, хот я относятся к име- на м, от гла г ола произв еденным , од на ко, в идои зме няяс ь по залогам, ви дам и временам, долж ны б ыть рассматриваемы в с вязи с гла­ гола ми. 1. ЗАЛОГ §175.3алог оз нача ет деятельность предмета, или переходящую н а другой предмет; напр., „читаю книгу", „привыкаю к труду", или непереходящую; напр., „стою". Гл аг олы первого разряда им е­ нуются переходящими, последнего — непереходящими. Переходящие гла го лы требуют после с ебя доп олнения: книгу — до полнен ие к читаю; к труду — дополнение к привыкаю. Непере- ходящие г лаг олы дополнения при се бе не имеют. Впрочем, иногда и переход'ящий глагол употребляется в виде непереходящего, т.^е. без дополнения; напр., г лаг олы чит ать и с порить в п ре дложе ниях: „читает книгу" и „спорит со всеми" употреблены в значении переходящих; а в пре дл оже ни ях: „любит читать", „любит спорить" — в значении непереходящих. Дополне­ ние п ридает деятельности, выражен ной глаголом, известное, как ое- либо ос об енное направле ние ; так, в предложении „читает книгу" де ятел ьнос ть на прав лена именно на книгу (а не на письмо, записку и проч.); глагол без дополнения, напр. в п редложе ни и: „он уже 343
читает и пишет", означает деятельность вообще, без применения к какому-нибудь известному предмету (т. е. чита ет и пи шет вообще что бы то н и бы ло). Глагол, у потре бленны й без дополнения (будет ли переходящий, ил и не пер ехо дя щи й ), именуется неопределенным, в от- личие от определенного, т. е. стоящего с доп олнение м. · Как переходящие, так и непереходящие глаголы, по залогам, делятся на действительные, страдательные, средние и возвратные. 1. Действительный глагол означа ет действие предмета, переходящее на другой предмет, которого название ставится в вини- те ль ном падеже; напр., „ученик читает книгу". Вместо винитель­ ною падежа иног да ставится при действительном глаголе роди­ те льн ый (§ 243). Особенный разряд глаголов действительных составляют вино­ словные, т. е. такие произ водные гла голы , кот орые приписывают подлежащему причину, заставляющую ког о-ниб у дь п роизв оди ть действие, выраженное пе рв ооб разны м глаголом, от которо г о вин о­ словный происходит. Напр., поить кого (т. е. заставлять пить), веиі атъ что (= заставить в еси ть; сделать так, чтобы в исе ло) и т. п. (§ 30). Винос лов ны е происходят и от действительных, и от средних глаголов, как показывают прив еден ные примеры. 2. Страдательный глагол означает сост ояние предмета, про изв е денн ое действием другого; напр., „любим отцом и матерью". Страдательный залог выражается п ричас тие м страдательным, про изв еден ны м от глагола действительного; причем дополнен ие действительного глагола становится подлежащим страдательного, а подлежащее действительного — дополнением страдательного, ко­ то рое означается тв орительн ым падежом; напр., „отец и мать его любят" = „он любим отцом и матерью". 3. Средний глагол оз на чает состояние или действие пред­ мета, не переходящее на другой предмет; напр., спать, ходить. К средним глаголам при над лежи т существительный или вспо­ могательный быть, как один, так и в соединении с именем при- лагательным, для озн ачен ия сказуемого, рав но как и вспомога­ те льный стать; напр., „ есть время", „есть деньги", „он долго был болек, а теперь стал здоров“. 4. Возвратный глагол означае т действие предмета, обра­ щенное на самого действователя,, и состоит из глагола действи­ тельного с местоимением возвратным с я , са, постановленным в вини- те льн ом падеже, по т ребов ан ию этого глагола; напр., умываться, . одеваться (т. е. умывать себя, одевать себя). К возвратным глаголам принадлежат: а) Взаимный, означающий в заим ное действие двух или не- скольких предметов; напр., ссориться с кем, мириться с кем. б) О б щ и й , без м ес тои мения ся не употребляющийся; напр., лениться, бояться, надеяться. 344
Многие глаголы, оканчивающиеся н а ся, имеют з начение сред- них; нап р., радоваться, печалиться, молиться, стучаться и мн. др. Общими г лаг олы называются по внешнему своему составу, по значен ию же они принадлежат к средним. Особенный разряд средних гла голо в составляют оканчиваю­ щиеся н а ся, но п роизв еде нные не от действительных, а от сред­ них же; нап р., белеть белеться, краскеть краснеться и проч. О важнейших особенностях церковнославянскою и русскою языков в отношении за лог ов должно заметать следующее: § 176. А . Залоги действительный и средний. Залоги дейс твите льн ый и средний имеют одну общую им обоим этимологическую форму, ос обе нно в глаголах первообразных; напр., есть, стать, мыть, сл ыть (§ 52). Образование сло в показывает, что каждый сре дни й глагол (за ис ключением кончающихся на -ну, -н&) может перейти в действи ­ тельный, потому что, как этот п осле дний , он может принять форму п ричастия страдательною (§§ 55 и 179) и может сочетаться с ви- нительным падежом са; напр., белитъ-ся, дожидать-ся, боять-ся. Пользуясь этою свободой в пе ре ходе глаголов и з одного залога в другой, наш язык многие действ ите льны е глаголы употребляет в значении средних; напр., плакатъ, суд-и-ть, служ-и-ть (с знаком действ . залога и, §52)имн. др.; и наоборот, сре дн ие употребляет в значении действительных; напр., п^ озаблай т р <\к$ с к о - Τ 0ΜΖ, Псалм., 103, 14; „ воевати Болгарьску землю", Лавр. сп. лет., 20. Примеч. 1. И в других языках о дни и тот же глагол может бы ть упо- тр ебле н в значении либо среднего, либо действительного залога; напр., в нем braten, kochen, глаголы средние в предложениях: „der apfel brat", „das wasser kocht", и глаголы действительные в выражениях: „den apfel braten", „das wasser kochen". Примеч. 2. Плакать первоначально имело смысл „полоскать", „омы ­ вать", „орошать", и употреблялось в залоге действительном; напр., в О. ев п л а к а а х я м р ъ г к д . (в испр . и ^мываху мрежи), 89 г . Потому старинный и народный гла­ гол плакатися, плакаться (в смысле нынешнего плакать) собственно значит: омываться, орошаться, т. е. слезами; н ап р., „плакася по мужи своемъ", Лавр. л е т., 29; „плачется мати Ростиславля по уноши", Сл. о полку Игор. В дей­ ствительном залоге глагол плакать употребляется в народном языке и доселе; напр., в Дух. стихах: „не плачь своей красы, не плачь своих ясных очей", 53, 44— 45. Глагол воевать в действ. залоге употребляет не только Карамзин во мно - гих местах ИГР, но и Ломоносов; напр., „печенегам велел воева ть Болгарскую землю", III, 159. Сверх того, в смысле действительного залога употребляются в просторе- чии многие средние глаголы, в переносном значении сближенные с дей- 345
ствительными; напр., свистнуть, съезди ть (как синонимы глагола ударить) и мн. др. 1. Многие глаголы, им еющ ие в нынешнем к нижном языке зна- чение только среднего залога, в старину употреблялись, а в на­ ро дной речи и ныне употребляются в значении действительного. П р и м е ч. 3. Напр., льстити: в О. ев. льстить пароды; в Супр. рук. тако льстиши народа. Обыкнути.*В Супр. рук. ьшжь ть мльуаливд жи ^нь юсть овыкль. Гостити, в смысле „угощать", „кормить": в Изб. Свят. 1073 г. аштв ю штжждАіа гостила (т. е. ес ли она угощала странников); игостиши иипоишии(т. е. кормишь и поишь). Ж ити, в смысле „есть", „пожирать" (собственно о стадах): в Сп . Упиря влагню па жи живете (в ИСПр . иа влагой пажити пасостесл, Иез. 34, 18). Спеты В Ипат. сп. л ет. „Король сп ѣа шеть рать велику". Сидеть (смолу , деготь, вин о): в Инстр. двор. Немчин. 1724—5 „и то го за ними (за мужиками) смотреть чтоб смолы и дегтю на продажу не сидели из надобного и стоячего лесу", „чтобы нигде (крестьяне) не сидели вина". Тосковать: в оло н. был ин. „тос­ ковать мое р етливо е сердечушко", Рыбн.,I,370. Молчать: у Кант. „но и кто правду молчит, виновен нс стался", Сат. 2. Воссиять: у Ломон. „как ясно солнце воссияло | свой блеск впервые на Тебя ", О д а 7 (слич. в испанск. у Каль­ дерона: „rayosbrillael sol"). Плясать; наг ір. , „плясать козачка". Постоять в смысле „подождать"; напр., „постой меня". Жуковский позволяет себе употреблять в значении действительных гла­ голы: ступить (вм. п ересту пи ть)', растаять (вм. растопить): „но только ступила порог, тяжелый жернов и б у х !" VI, 282; „растаявши сало, нач али мазать им лук женихи", Одис., 21,183—184. Сюда принадлежат средн и е глаголы, поставляемые с винитель- ным падежом существительного, от них п роизв ед енно го; напр., служить службу, судить суд и мн. др. П р И М е Ч. 4. В Супр. рук. вллжсныи ісслкии живы аггельско житию; в Лавр. СП. лет . „добродѣтельное житіе живутъи ; в Шуйск. ак т. „служу я полковую службу^,под 1694 г.; у Гриб. „там буду го ре гореватьи. — В сербск. по- сти ти пост. Такое же сочетание слов находим и в других языках; напр., в л ат. ѵіѵеге ѵИаш(жить ж и зн ь ), pugnare pugnam (войну воевать); в древнефранц. chevaucher urt cheval; в средненем . dienst dienen (службу служить), rat raten (совет со - в е т о в а ть ), slaf slafen (сон спать), sprunc sprungen (прыжок прыгнуть) и мн. др. Вместо существительного одного происхождения с глаголом может упо­ требляться синонимическое; напр., во франц. pleurer les larmes. 2. Важнейшее средство, употребляемое языком для перевода глаголов из среднего залога в действительный, есть приставка предлога (§ 52); напр ., лежать и от-лежатъ бока, спать и про-спатъ обед. П р и м е ч. 4. В старинном и народном языке: „разъиде (разошла, т. е. разделила) ны съ ними рѣка", Ипат. сп. лет., 37; „извеременивъше (переждав) 346
погодье вѣтра", Новг. л ет., 1,28; „ а наехал Дунай бродучий след", Древн. русск. стих., 93; „наезжал палаты белы каменны", Д ух . стих., 2,348;вПс. ох. „а кто наедет в острову слезлого от гончих (зайца)", 51; „когда же гон - чие натекут з а й ц а ", 49; „а ежели оного упалого зверя скоро не стекут*, 50. 3. Когда дейст вительный глагол, вместо винит ель ного падежа, употребляется с творите ль ным орудия, тогда получает смысл среднею; напр., бросат ь камнем, махнутъ рукою. П р и м е ч. 5. В Лавр. сп. ле т. „и шибе имъ бѣсъ", 77; в Новг. сп. л ет. „камо, княже, очима позриши ты, тамо мы главами с воими вьржемъ", 1,32; в Древн. русск. стих. „и черезъ его (через ка мен ь) только топором подать", 177; у Карамз . „охотники сыпали деньгами для одобрения талантов", II,700; у Пушк. „так ли мы тряхнем Москвою*, V, 11; „осаждал крепости и потря- сал государствомъ, VII, 157. § 177. Б . Залог возвратный. По первоначальному своему составу, всяки й глагол, окан чив аю- щийся на -ся, цс. с л , есть глагол возвратный, т. е. такой, кот орый обращает действие на самого действователя, означаемого э тим местоимением в винительном падеже. Только по употреблению в пре дложе нии , форма возвратною глагола получает раз личное значение: и ли собственно возвратною залога, или взаимною, или среднею, ил и страдательною. Так им образом, сначала должно сказать о форме возвратного глагола вообще, а потом о ра зличн ых зна че ниях, в которых она употребляется. 1. Вс який в озв рат ный глагол пе рвон а чальн о мог употребляться без м ес тоимения ся, сд , как глагол простой, залога действитель- ного ил и среднею; н а п р., теперь говорим очутиться, жаловаться, намереватъся, пов инов атьс я; в старину можно бы ло сказать: оч у- титъ,жаловать (в смысле „жаловаться"), намеревать, повиновать и п роч. П р и м е ч. 1. Напр., в Библ. 1499 г.: с и ж с в ь с т а д а ж е н с ©уюти подрнгь его. (в ИСПр . п р е ж д е н е ж е ш ц н д т и м и ж н под руга с в о сг ©, Руфь, 3, 14); „И не ОЧЮтиша ихъ половцы" (вар . не почюша), Лавр. сп. л е т., 98; „князю же очютивъиіе т. е. очнувшись) попадъ мечь", Новг. лет., 1,16; „жалова (т. е. жаловался) на кіяны", „на насъ про то не жалуй", Ипат. л е т., 33 и 38; „он намеревает о сем скоро издать особое свое мнение в печать", Всяк. всяч., 2;„и тут уж он себя во вс ем ей повинует", Расск., 167(неделя, 47). В обл. я з., в олон. былин. покаять: „мне своя душенька наб покаяти“ (свою душеньку надо б покаять), Рыбн., II, 258; но особенно в деепричастиях: пск. оперёмиіи, пск.^ тверск. повадёмши, сиб. безумывчи, вм. опершись, повадившись, не умывшись; у Кирши Дан. „подымавши (вм. - съ) они богу молятся"; „она плачет девица убиваючи“ (вм. - сь) , 231, 304. Таким образом, мно гие возвратные глаголы, употребляемые в значении средних, и доселе разлагаются на действительные с вини тел ьны м падежом; 347
напр., отваживаться (т. е. отважить себ я) и отв ажи вать кого; напр., „он ее (т. е. жизни) никогда и не отваживаети, Ф. З и з ., 160; прогуливаться и прогуливать кого, что и даже, прогуливать себя; напр., „(купцы и контор­ щики) со всею возможною важностью прогуливают себя, свои ан г лий ские фраки, жен, дочерей и с к у к у ", Бат., I, 341; прохаживаться и прохаживать что; напр., „(дамы) прохаживают скуку", Всяк. всяч., 173; согласиться и согласить кого; напр., „согласил я Елеонору принять наш закон", Похожд . Ив., 1,17. 2. Даже глаголы общие, ныне не употребляющиеся без винитель- ног о са, первоначально будучи действительного за лог а, могли обходиться без этого местоимения. П р и м е ч. 2. Касать, коснуть (откуда касаться, коснуть ся):вО. ев. к о с м ж и в ь к ц ъ ік ь ю го , Марк., 7,33; в Галицк. ев. 1143г. ιιρ ϊΝ ο ιιίΑ χ ο γ к м с м о у д ъ т и д а а к о с н в т ь , 92 (в испр. д а к о с м в т с л и х ь , МарК ., 10,13). В Библии 1499 Г. в о с н и в о в с е е ж е т им а, Иов, 1,11. — Отчаять (откуда нынешнее отчаяться): в С у п р . рук. с ватъш Ж С Б О Ж И И KOHONb рД£0\(МЪКЬ 13 К О О Т В У Л Д Ш Л Ю Г О , 23;оужвВОВ -В -В Х » OTbYaaAH СБОЮГО ЖИ80 Т Д , 116. У писателей XVIII в., напр. у Абл., „насилу ты приехал, а я те бя уж от- чаяла", 36. От этого действительного глаг ол а происходят причастия: страд. наст. вр. отчаем и ирош. вр. отчаян, откуда нынешнее прилагательное от­ чаянный (§ 55, примеч. 6). Впрочем, так как образование обоих глаголов вос- ходит ко временам доисторическим, то мног ие из них о стави ли память о дей- ствительном залоге, от которого произошли, то лько в формах производных; так, глагол надеяться сохранил от действительного залога над еять (на и деять) только причастия страдательного залога и деепричастие действитель­ ного; а именно: прич. прош. времени— надеянный, ныне употребительное то лько в сложном самонадеянный, и в наст. вр емен и — надеемый, употреблявшееся в старину; напр., в Супр. рук. р а д о у га ш т ссл о н д д ъ ю м ъ іи х ь , 68; деепричастие: у Кирши Дан. „надеючи на свою родимую матушку", 152. Примеч. 3. В народном языке часто приставляется -съ (вм. -с я) именно в деепричастиях, которые в языке кни ж ном и образованном употребляются без -ся; напр., в олон. был ин. „не едаючисъ и не пиваючисьа ( вм. „не евиіи, не пимиіии ), идучись, и даже идутчись, „а и видел и старика походючисъи, „глядючись на молодых", Рыбн., I, 111, 232, 225, 301; II, 273. 3. Действительный глагол с местоимением ся теря ет значение возвратного залога, когда не показывает уже п рямог о п ере хода действия на это м есто имен ие. Так, напр., в глаголе решатъся на что-нибудь еще з ам етен этот переход: решать себя на что- нибудь; но глагол слушаться к ого— нельзя уже разде лить на слу­ шать себя к ого; т очно так же молиться не зна чит молить себя, — несмотря на то, что глаголы слушать и молить действительные. На этом основании в древнейших цс. пам ятни ках вм. с д упо­ требляется с и ; напр ., в Сп. Упиря: ешьли с и вм. сх ж л л и сд ,т. е. как бы сжалить себе, сжалиться для себя; сли ч. в послов. „как по ­ стлался, так и выспался т. е. как постлал себе, Даль, 181. 348
Π ρ и м е ч. 4. Уже в древнейших церковнославянских памятниках, напр. в О. ев., употребляются оба глагола: м о л и т и и м о л и ти с а. Ломоносов употребляет надева ться во что вм. надев ать на себя что, или о дев атьс я; напр., „Ольга после горького плача надевается в светлое и брачному торжеству приличное платье", III, 167; „древляне в праздничном платье цветно надевш и съ ...“, ibid. — Глагол притворяться употреблялся еще в XVIII в. как действительный и в озвратн ый ; в Похожд. Ив. „нищей лукавой, притворяя себя в сего во гноищи", 3,91; „хотел еще себя притворить не- знающим", 2,153. 4. Окончательно теряет св ой смысл винительный падеж ся, са, когда сочин яетс я с глаголом среднего залога: с тать статься (о)статъся, светитъ светитъся, синеть синетъся. П р имеч. 5. Уже в О. ев. с в ътитис а, б л и с і|л ти с а вм. свѣтити, блисцати (т. е. бл ис тать): и свъть вь тьмъ свьтитьса; о д -ы ш іе ю го бъ л о бл ис цл іа са. --- ВмеСТО пасти, т. е. падать, пас ть, в древнейших памятниках употребляется п а с т и сл ; напр., в О. ев. падссл; в Супр. рук. выілдоса, 159; в сербск . па м. XIII в. в ы ід - д в с в в ь г а м о у ; в Библ. XVI В. и п д д е се к о л и м о г ь (в ИСПр. п а д в к н ц іа ), Суд., 7,13. В старинном и народном я зыке мно гие средние глаголы сочинялись с вин. а, ся (съ); нагір. , княжиться, выступаться, постояться, лукавипжя, го- ститься, миноваться, отойтись: „Володиславъ княжится, а ятровь мою выгналъ", Ипат. сгі. лет., 159; в Древн . русск. стих. „из той скамьи богатыр ­ с кий I выступается Иван гостинный сын", 55; „ выступался ту то старой Б ер - мя та Васильевичи", 159; „постоялся турецкой царь", 311; „она ходит, лука- витсяи , 416; „хозяин гостю рад, просил садиться | и не гоститьсяи, Трут., 1, 92; „минулось уж два года", Кант. Сат. 5; „а подражая лишь минувшимся годам", Расск., 3; „отойдись ты прочь, игуменья с сестрами", народн. песн.; в о бл. яз. арх. гниться вм. гнить. — И наоборот, средние глаголы, ныне упо- требляющиеся только с ся, мо гли обходиться без зтого местоимения; напр., о стать, поскользнутъ вм. остаться, поскользнуться, в Новг. лет. „грькы же и варягы изгнаша изъ града, иже бяхуть осталиа (вм. осталися),1,29; в Древн. русск. стих. „левая нога его поскользнула“, 62. Так как язык допустил винительный падеж ся при ср едн ем глаголе, то не на шел за тру днен ия употребить оный даже при н екоторы х страдательных; напр., „как соглашеносъ, так и сде- ланоа, Пересм., 3, 230; решеносъ , Анекд. древн. пошех., 87. Ср. в Супр. рук. п о к р ы к а іе д ш А , р м ^дліелАосА ( см . Хр.)· В олон . былин. „у меня три г ода как сосватанось“ , „ у меня за маленька да было боротось1 і (т. е. было сосватано, с малолетства б о ролс я), Рыбн., И, 55,98. П р и м е ч. 6. Употребление возвратного местоимения в вини тел ьн ом падеже при глаголах средних замечается и в других языках; напр., в нем . sich erinnern, sich schamen, sich ruhen; во франц. se m efier, se repentir, se taire, se moquer (в древнефранц. moquer qqun). Некоторые глаголы упо­ требляются только с se, напр., se souvenir; другие — то удерживают, то отбра- сывают это местоимение; н а п р ., „coucher dans un lit" и „1е soleil se coucheu. 349
5. В церковнославянском и древнерусском местоимен ие са, ся, могло ставиться отдельно, и особе нно перед глаголом, вместе с ко- торы м образует она форму возвратною залога. П р и м е ч. 7. В Супр. рук., м ж к -ы са б с и д (т. е. боюся) р е а н ь с к ъ іл ; yto са илдѣюши (т. е. надеешься);вО. ев. і а к о са iio%na; не могжть са разориTM к ь м и г -ы ; в иснр. тексте У Г 4 S ГГ уже по-нынешнему; і а к о ho?naca; не можетъ разоритиса писаніе; в Лавр. сп. лет. „и сему ся подивуемы“ (т. е. подивуемся), 101;вНовг. лет. „и тако ся чужаше“ (от гл. чуждаться), 1,22; вЮрид. акт. „гдѣ топоры ся ссѣкла", под 1555 г.; „съ воры ся ему не eudumuut под 1615 г.; в послов. XVII в. „бѣденъ часто ся озираетъ, хотя и не ево кличютъ", „лиска лжотъ, да на хвостъ ся шліотъ", „куды ся ни кинуть, та къ по уши въ смолу". В древнем языке, как в церковнославянском, так и в русском, ся опуска­ лось при возвратном глаголе, следующем за другим во звр атны м; напр., в О. ев. д а н о с ь м д ір а іс т ь сА с р д ц е в а ш е н и о у ст р а ш а ю т ь (в ИСПр. д а н е см н ц іа ст сл с е р д ц е в а ш е ,ни о уст р аш а ет ъ , Ио., 14,27);вь^ в сс е л и т и ж е с А и в ь ^драдовати нодовааше (в ИСПр. в о ^весслитижесл ы й в о? р ад о в а т и п од ов а ш е , Лук., 14, 32); да са въіша іавиди улкомь ностАціе (в И СПр. д а іав лтсА ув л о в ъ к о м ь iiocTAipecA, М а т ф . , 6, 16); тогда наулть ротитисл и клати ( в ИСПр. т о гда н а ѵ а т ь р о т и т и с л и к лати са, Матф., 26, 74). Из приведенных примеров явствует, что ны нешн ий исправленный текст Св. писания ино гда согласуется с древней- ши м, иногда же отступает от него, употребляя ся и при втором возвратном глаголе. Случается опущение ся при втором возвратном и в народном языке; напр., в песнях начала XVII в. „ино мнѣ иостритчися не хочетъи (вм. не хочется). 6. Употребление возвратного г лаг ола в значении среднею, вза­ имною, страдательною и ли собственно возвратного залог а зависит от смысла, данною этому глаголу в п редложении . Так, на пр., драться в предложении : „больно дерется" (т. е. силен в драк е) есть глагол средний, а в п редложе ни и: „дерется с неприятелем" — глагол взаимный; умываться в предложении: „он каждое утро умывается" (т. е. умывает себ я) — глагол возв ратны й , а в пред­ ложении: „лицо умывается (т. е. бывает умываемо) холо дн ою во­ д ою "— глагол страдательный. Глагол в озв рат ный с течением времени может изменять свое зна чение, т. е. переходить из одного залог а в другой. П р и м е ч. 8. Напр., послаться и посылаться теперь залога страдатель­ ной) (= быть послану), а прежде среднего; напр., в Ипат. л ет. „и послася (вм. послал) Изяславъ къ Ростиславу", 37; „галичане же вси и Судиславъ послашася (т. е. послали) по Д а н і и л а ", 160\ прощаться — теперь залога взаим- ного, а прежде среднего; напр., в Древн. русск. стих. „втапоры княгиня про - щалася (т. е. просила прощения),|что нанесла речь напрасную", 239. Собственно возв ратны й глагол означает явственное о браще ние действователя на н его самого и для тог о перенос ит ударение на возвратное м ес тоим ение, тогда вм. древнейшего и слитною ся требует при себе позднейшего и отдельного винительною падежа 350
себя, чем и отли ча ет ся от залога страдательного или среднего; напр., н азывать себя — глагол возв ратн ый, называться — стра­ дательный; жжет себя — возвратный, жжется — сре дни й (напр ., „крапива жжетея “). П р и м е ч. 9. Писатели весьма часто употребляют возвратные глаголы с себя; напр., Карамз. „меж ду прочими отличал себя один адвокат", И, 454; „один Марко Ефесский явил себя достойным служителем Христовым", ИГР,V,289. Примеч. 10. В нем. языке с ударением на глаголе, напр., „ich пеппе mich"— глагол средний и страдательный, т. е. называюсь; с ударением на м есто име нии — глагол возвратный: „ich пеппе mich"— называю себя. § 178. В . Залог взаимный. Взаимный зало г может быть выражен в форме не т олько возвратной), но и действительного глагола; напр., сражаться с кем, раз гов ари ват ь с кем. Примеч. 1. Потому взаимны е глаголы, ныне употребляющиеся с воз- вратным ся, в старину могли обходиться без этого местоимения; напр., сове- товать с кем вм. советоватъся: „о всемъ совѣтовати съ мужемъ", Домостр.; „о пропорции приема (т. е. лекарства) должно со вето ват ь с врачами", Гіарн. щеп., 1, 237; „для того советовал Миной долго сам с собой", Всяк. всяч., 235; у Дмитр . „народ советовать собрался", III,68;впесн. „кто бы стал со мной советати", Чулк., 2, 163. — И наоборот, принятые в общее употребление взаимные, в форме ^действительного залога, слагаются с ся в древнерусском и народном; напр., воев аться вм. во ева ть ; „не воюеться съ Мьстиславичи", Ипат. лет., 19; „как-то нам будет во еватьс я с ним?", народи, песн.; в арх. во евать ся вм. воевать. Собственная форм а взаимного глагола есть возвратная. Дей- с твитель ный иля средний глагол тогда только получает значен ие взаи много, когда по самому смыслу своему показывает вза имн ое действие двух ил и нес ко ль ких предметов; напр., вое вать, спо­ ритъ, Но когда глагол в форме действительного залога сам по себе не означает в заим ного действия, тогда для перевода такого глагола в зал ог взаимный присовокупляется к форме действитель­ ного залога м естоимение ся; напр., бить кого и биться с кем; сходить и сходиться с кем, с чем . Примеч. 2. И в других языках взаимный залог образуется помощию возвратного местоимения ся; напр., во франц. les deux hommes se battoient, se disoient des injures. Примеч. 3. В древнерусском языке свободнее нынешнего приставлялось к форме действительного глагола место и мен ие ся для означения залога взаим­ ного; напр., сождаться с кем-нибуды „сождася съ переяславци", Продолж . Лавр. сп. л е т., 161; ссечься: „гдѣ топоры ся ссѣкли*, Юрид. ак т. под 1555 г. (т. е. то место в лесу, где соседи, вырубая лес, с двух сторон сходятся, где 351
топоры ссекаются друг с другом); красться, т. е. обкрадывать друг друга: „промежъ бы себя не кралисяи, Домостр. При возвратном глаголе предметы, поставленные во взаимное действие, обозначаются двояк им образом : или 1) предлогом с; напр., драться с кем, говорить с кем, и ли 2) возвратным место- имением себя с предлогом между и ли меж: между собою, меж собою, между себя, меж себя; напр., перекликаться между собою, говорить между собою. Вместо между собою упо­ требляется также друг с другом. П р и м е ч. 4. Н а п р ., 1) С предлогом с: „а стал он водиться с посадскими людьми", Древн. русск. стих., 270; „весь народ начал разговаривать друг с другоми, Ф. В и з., 349; „любит обходиться с авторами", Карамз., II, 453; „они сползлись друг с другом и обнялись", Пушк., V,43. 2)Спредлогоммежду или межу, меж, межи, промеж: в Библии 1499 г. и и о ?(>авлАхнсА промежь с о в о ю ; на полях объяснение: й чоа ок ах усА (в испр . й по? д ра к л Ах ^ дркгь дрога, 1 Мак., 7, 29); „хто промежъ себя подеретцаи, Шуйск. ак т. под 1622 г.; „и межу собою онѣ слово говорили", песн. начала XVII в.; у Карамз. „меняются между собою но выми книгами", II, 125; „которые (т. е. девушки) между собою играли*, II, 283; „свободно разговаривают между собою*, II,658; у Крыл. „потом взгляяулись меж собой*, 145; у Пушк. „сначала оба племени враждовали между собою*,V,2;„все обходились между собою как това­ рищи", VII, 160; „стали осматривать деревья, перекликаясь между собою", VIII, 259; „стали прощаться между собою", X,178.—Слич. франц. ils s’ entr aident, ils s’aident l’un l’autre. Примеч. 5. Равномерно и мена и наречия,· означающие сходство или различие, сочиняются с предлогом с или между; напр., „не скажет, что люди все меж собою сходны", Кант., Сат. 5; „всякий ученый есть гонитель всех тех, кои розно с ним думают", Ф. В и з . , 375; „вам подобные видом, но с вами различного свойства", Жук., V, 204; „мне нужен конь, со мно ю равный си­ л о й ", Жук., VI, 28; „не столь различны меж собой", Пушк., I, 40. § 179. Г. Залог страдательный. Славянский язык , рав но как и другие н овейшие языки (фран­ цузский, немецкий), имеет для страдательного залога только причастия (§ 88), в спряжении же пользуется описательными вы- раж ениями , состоящими из причас тий с глаголом вспомогательным (§ 167). Употребление страдательных п ричас тий, ос об енно прошедш его времени, так распространено в нашем язык е, что они могут быть производимы не только от действительных, но и от средних г ла- голов (§§ 55 и 176); напр ., угасать (не)угасаемый, бывать бываемый, сидеть сижено и проч. Примеч. 1. От глаголов стоить, сиживать, намерить (вм. намериться т. е. определить, назначить) употреблялись причастия: стойный, сиживан, намеренный (откуда намерен): „ о цѣн ити людемъ добрымъ попряму, чего 352
земля стойна", Юрид. ак т. под 1551 г.; „седелечко новое несаживаное" (т. е. на котором ни кто еще не сидел), Дух. стих., 1,33; „(ехать) к намеренным островам" (т. е. к тем, к котор ым вознамерились ехать), Пс. ох., 46. Причастие страдательного залога бываемый в смысле производимое, являемое употреблено, напр., в следующем месте Супр. рук.: в ид аш тѳ с и л ъ і б ъ »- В а Ю М Ъ ІА БО ГОМЪ, 4 (§ 55). •В языке кни ж ном употребляется мно го причастий страдательных, произ- веденных от глаголов средних, или т аких действительных, которые теперь употребляются не с винительным падежом. Напр., у Ф. Визина „все места от Лоретты до Болоньи прекрасны, но обитаемы беднейшими людьми", 461; во Всяк. всяч. „действия и кривления нескольких для того нарочно з аплаченяых (т. е. нанятых) людей, ч тоб им других забавлять", 284; в Трут . „человек, .обладаемой сим пороком (т. е. леностью), недостоин соболезнования", 4; "еж ели хорошо услужен бы ть хочет" (т. е. ч тобы хорошо ему услуживали)» 41; у Карамз . „если ты уступишь мне Эстонию, угрожаемую Сигизмундовым власто лю бием", ИГР, XI, 34; „какая есть всеобщая цель бытия нашего, равно достижимая для мудрых и слабоумных", с следующим примечанием самого Карамзина: „то есть, до которой достигнуть можно: я осмелился по аналогии употребить это слово", II,243;уЖук. „помогаемый сыном" (т. е. которому помо- г ает сын), в гіерев. Одиссеи,22,141;уПушк. „предиіествуем хоругвями святыми ", I, 268; „сия обширная и богатая губерния обитаема была множеством полу- диких нар од о в", VII, 125; „оставаться ей в крепости, подвластной Пугачеву и управляемой Швабриным, было невозможно", VII,211;„сделала мне несколько вопросов, на которые отвечал я с почтением, подобаемым его зван ию и р о с т у ", VIII, 150; „(взводы) начальствуемые одним подполковником", XI,306. Большая часть этих выражений объясняется влиянием иностранных язы- ков, и преимущественно французского, в котором многие из относящихся сюда глаголов употребляются в действ. залоге и потому имеют причастие страда­ тельное, как напр. servir, menacer. Слич. у Озер. „но алчные тираны, | едва возникшие, наиі угрожают крайи, 136. Страдательный глагол может быть или определенный, т. е. при лице действующем, напр. „любим всеми“ , ил и неоп ределе нны й, т. е. без означения лица действующего, напр. „дом строится". Лицо действующее поставляется и ли в тв орит ельн ом падеже, напр. „и встречен Веспер петухом", Пуш к., I,156;илиспред- лого м от, нап р. „облеченный властию от самозванца", Пуш к., VII, 171. П р и м е ч. 2. В древнем и народном языке весьма часто обозначается предлогом от лицо действующее при страдательном залоге; напр., в Ипат. сп. лет. „да не язвени будутъ вой отъ гражданъ", 182; в Древн. русск. стих. „что быть змею убитому | от молода Добрынюшки Никитича", 347; „потерян мой сын ца ре вич Дмитрий Иванович | на Угличе от тех от бояр Годуно - в ы х",' 104. П р и м е ч. 3. В XVIII в. некоторые писатели употребляли в э том случае, по свойству чужих язы ко в, предлог чрез; напр., „сия книга сочинена, переве­ дена через Ивана Иванова" (Баре.). 353
§ 180. Важнейщие формы для в ыражен ия страдательного за­ лога, в церковнославянском и русском, суть следующие: 1. Описательные формы, состоящие и з вспомогательного гла­ гола с при час тием страдательного залога, в церковнославянском — настоящего и прошедш его време ни , в русском раз г ов орном — только прошедшего, а в книжн ом , по влиянию церковнославян- ского, об оих вре мен . Напр., в цс. кьсш о о ув о д рѣ к о еже н е т во р и ть ПЛОДА докрл ПОГБКЛіеЛІО БЫБЛЮТЬ И EZ огиь кхметлюмо, О . ев., Матф., 3,10. — В русском разг ов орн ом : „что сказана мне молодцу служба царская", Прач.,55. П р и м е ч. 1. В Древн. русск. стих. „все вы в Киеве переженены85; „то ведь шуточка пошученаи, 99; „не корыстна у нас шутка заиіучена*, 113; „булавами буйны головы пробиваныи, 156. 2. Недостаток самостоятельного спряжения страдательного гла­ гола восполняется у нас употреблением в озв ратной форм ы в смысле страдательного залога; напр., „д ом строится" вм. „дом строим есть". П р и м е ч. 2. Равномерно и в других новейших языках (во французском , немецком) возвратная форма употребляется в значении страдательного залога; напр., „сеіа ne s'oublie jamais", „ich пеппе mich“ (вм. „ich werde genannt") . П pиmeч. 3. Славянские переводчики Св. п иса ния перелагали греческие страдательные глаг олы иногда описательными выражениями, состоящими из вспомогательного глагола с причастием; нагір., осжждвнь іссть, осужденъ б ъ хть κέκριται, осж ждень вж дсть κατακριθήσεται, О . ев. 12 Г, 50 а, 171 В, 205 б, в; Н О гораздо чаще и обыкновеннее — формами возвратного залога; напр., в О . ев. дкигниса и вькрькгсА вь м о р е — α ρθητι και βλήθητι εις την θάλασσαν (МарК . , 11, 23); вь^дерисл и вьсадксл вь море — έ κρι ζώθη τι και φυτ εόθητι έν τη θαλάσση; в И СПр. востбргнисА ,и в садисА вь море, Лук., 17,6. Иногда один и тот же страдательный оборот выраж ается то страдательною, то возвратною формою; напр., в испр. тексте: прстсрнькыи же до конца, той спасбнь в к д ст ь , Марк., 13, 13; в другом месте: нрстерпьвый же до конца, той сп а сст сл , Матф., 24,13;вО. ев. также возврат­ ная форма: прътрьпъвы же до коньца, ть сьпасетьсА ; равно как И В Супр. рук. н ь иже сьтрышть до коньца, ть сьпасетьсА , 51; В ПОДЛИННИКе о δέ ύπομεί ' .α ; εις τέλος, ούτος σωθήσεται . Сверх того, переводчики иногда обращали страдательный оборот греческий в славянский действительный; напр., в О . ев. приведошл кт\ дльжьникь іединь — προση νέκθη αύτω εις οφειλέτης (в ИСПр. приведоша ем к единаго должника, Матф., 1 8 , 24); гако осждиша и οτι κατεκρίθη (в ИСПр. такж е: икѳ ѳендйш а о г о , Матф., 27,3). В переводе страдательного залога греческого на славянский язык наши тексты различествуют; так, страдательный залог Остромирова списка и зме- няется на действительный в позднейших: н а р ь ѵ в м о в ы ст ь иыа іе м о у и7с, а в Реймск. ев. н ар ы в а , В ИСПр. н а р ъ к о ш а йма е м н Іи*сь έχλήθη το δνομα αυτού ’Ιησούς, Лук.,2,21.— И наоборот, действительный зал ог (для выражения страдательного в грече- ском подлиннике)— в позднейших текстах передается возвратным; напр.,вО. ев. в ь с а к о о уко д рь к о. н е т в о р А Ц і о ю п л о д а д ов ра . н о с ъ к а і д т ь и в ь о гн ь вьм ът атт ь. и сь га р аю т ь ; а В РеЙМСК. ев. п осъ ѵ б т ь сА , в ь м е ц іб т ь сА , равно как И В испр. н о съ к л е т сА и во а гн ь 354
в м в т а с т с л ; в ПОДЛИННИКе εκκόπτεται και εις πυρ βάλλεται, Лук.,3,9. Замечательно, что в Остромировом списке для ясности при действительном обороте речи, не виолне выражавдіем смысл подлинника, прибавлено выражение: и сымрають, которого нет ни в греческом, ни в исправленном тексте. Примеч. 4. В старинном народной языке употребляются иногда таки е возвратные формы, в которых соединяется значение взаимного залога с стра- дател ьн ы м; так, напр., вестися, в следующей пословице XVII в.: „слѣпецъ слѣпца ведутся, а оба въ яму впадутся". Примеч. 5. В древнерусском иногда опускается ся в возвратных фор- мах значения страдательного; напр., в Сл. о по лку Игор. „Ярославнынъ гласъ слышитъ* (вм. слышится);вЮрид. а кт. „и князь Данило возря въ грамоты, и въ грамотѣ въ данной пишетъ1*(вм. пишется, т. е. написано), 1485—1505 г.; в Расск. „но родословной их в архиве значит “ (вм. значится),189. Этим формам пишет, значит (вм. написано, значится) соответствует старинная средневековая формула, употреблявшаяся писцами в конце статей, именно explicit вм. explicitum est. Равномерно на французских рукописях встречаются формулы в начале и конце с тат ей : „ісі commence*, „ісі finit*. Немцы и теперь г о в о р я т: „hier fdngt das buch an*, „hier endet die handschrift", „das spiel beginnt*, „das lied hebt an*, „ die erzahlung schlieszt* (вм . beginnt sich, schlieszt sich, wird begonnen, geschlossen). Во франц. вы ра ж ени и: „sauve qui peutl" (salvetur qui potest), также употреблена вместо возвратной действи- тель ная форма в смысле страдательной. То же должно сказать о немецком безличн ом глаголе es gibt (datur). 3. Так как форма возвратного залога может им еть значение и среднего, и страдательного, напр. спаст ися \ то, по сб лижению з алог ов страдательного с средним, посл едний может употребляться в значении первого, при лице действующем, означе нн ом или тво- рительным падежом, или предлогом от; напр., в Пск. лет. „вся поднебесная осіяла молніею", 109;вДревн. русск. стих. „залегла та дорога тридцать лет от того Соловья разбойника", 357. Примеч. 6. Употребление и значение различных залогов в глаголе без­ личном см. в § 200. 2. ВИД § 18140. Видами глагола означается прод олжен ие или совер- шение, многократность или однократность и мгновенность дей - ст вия; напр., хватать, хватить, хвать; блистать, блестеть, блеснуть; быть, бывать; знать, з нават ь; смотреть, пос мо т- реть; знать, узнать, узнавать и проч. По видам г лаг олы делятся на три отдела: 1) Одни означают продолжение действия; напр., дую, стою, иду, хожу, лечу, летаю и проч.2 2) Другие означают совершение , однократность и мгновенность действия; напр., дуну, стану, приду. Сюда же принадлежат кратки е формы: хвать, глядь и др. 355
3) Третьи означают многократность, а также и отда­ ленность действия; напр., бывая, гов аривал, знавал. Глаголы первого отдела именуются продолженными, вто­ рого — совершенными и однократными и третьего — многократными. П р и м е ч. 1. Об этимологических формах видо в и отношении их ко вре- менам см. §§53и89. Глаголы продолженною в ида легко отличаются от г ла голов совершенною и однократною тем, что первые в форме изъяв и­ тельною наклонения настоящею в ре мени им еют зна чение насто­ ящею вре мен и, а посл едн ие — будущею; напр., продолженною вида: сижу, ем, плыву, дую; совершенною: сяду, дам, поплыву, дуну. Краткие н еизменяемы е формы, на пр. бац, глядь, хватъ, состав­ ляя сказуемое в п ре дложе нии и выражая залог, действит ель ный или средний , вовсе не означают времени, а по казы в ают только мгновенность действия, в ка кое бы время н и совершалось оно, в настоящее, прошедшее или будущее. П р и м е ч. 2. Напр., у позднейших писателей: у Крыл. „подруга каждая тут ти хо тоАК подругу",23;уПушк. „Татьяна п рыг в другие сени", I,86; (о коте и мышке) „разинет когти хитрых лап | и вдруг бедняжку цап царапи , II, 253. Сверх того, вида ми означается действие или 1) вообще, т .е . отвлеченно; напр., птица летает, рыба плавает, человек ходит (т. е. во всякое время имеет способность летать, плавать, х о ди ть ); или 2) наглядно, т. е. с означением изв е стн ого вре­ мени— настоящею, прошедшею ил и будущею, и ка ког о- либо н аправ ле ния действия, сов ерш ени я, однок ра тн ос ти или многократ­ нос ти; напр., птица летит, рыба пл ыве т, человек идет, поле- тит, улетит, полетает, придет, хаживал и п роч. Глаголы продолженною в ида означают действие и отв леченн о, напр., водитъ, н ос итъ, ходить, плавать; и н аг лядно, напр. вести, нести, идти, плыть. Гл аг олы совершенною и однократною, а также и многократ­ ною в ида означают действие тольк о наг лядно. Так же наглядно означают действие и краткие формы: глядь, хвать и др. Первообразные глаголы бывают или продолженною вида, напр. ем, веду, несу; ил и совершенною, напр. дам, сяду, лягу. Гл аг олы продолженною вида получают отв леч енное значение тогда, когда чере з имена происходят от г лаг олов значения наг ляд ­ ною; напр., вед-у вод вод-итъ, вез-у воз воз-ить (§ 30). Эти глаголы, при отвл ечен ном значении, могут име ть и нагляд­ ное, именно показывают продолж ени е действия; напр., лет ает — не только им еет способность летать вообще, но и часто и л и постоянно летает. 356
Наглядное значение дается глаголам ил и особенными суф­ фикс ам и (§ 53), или же предлогами, как такою частью речи, кото­ рая придае т действию изве стн ое н аправление; напр., идти,, прийти, найти, пойти. Так как в об разов ании в идов и залогов язык пользуется в неко- тор ых случаях одними и теми же средствами, именно усилением, ил и подъемом звуков, и предлогами (§§ 52, 53, 162); то глагол с переменою залога, именно помощию предлога, изм ен яетс я и в в иде; напр., лежу отлежу, иду найду. Особенно замечателен в этом отношении переход действитель- ных, и преимущественно средних, в возвратные, в заим ные и общие, при изменении ви да продолженного в совершенный; напр., иі уме тъ доиіуметься, богатъ добегаться, говетъ изгов етъ с я, глядетъ наглядеться, говоритъ наговориться, молчатъ намолчаться, терпе тъ натерпеться, слышатъ ослышаться, битъ отбиться, стоять отстояться,мочь перемочься, идти сойтись, разойт ись, ехать разъехаться, мил оват ь смиловаться, ходить уходиться И МН. др. Примеч. 3. В народной языке; нагір., „навещается лебедь белая,| в чужой дал ьней сторонушке", песн. — В изд. Чулк. „ах вы, очи , очи ясные, | вы гл яде ли, да огляделися;|смотрели, да осмотрелисяи , 1,141. Глаголы, ныне употребляемые в книжной и об разов ан ной речи, суть отрыв очные остатки обширной системы видов, разв итой в б ольш ей цел ос ти в ис тори чес ком течении язы ка и частию сохра­ нившейся в областных говорах. Примеч. 4. Так, напр., теперь употребляем многократные формы пиваю, ед аю или в прош. вр. пивал, едал, или с предлогами, в значении про- долженных глаголов (§ 89): испиваю, съед аю; в старинном же и народном языке находи м и деепричастие наст. времени: пиваючи, едаючи; напр., в Древн. русск. стих. „он бьется, дерется целый день, не пиваючи, не едаючи“, 258; в Дух. стих. „он и бился, .рубился дванадсять суточек, не пиваючи, не едаючи*, 1,57—58. — Глагол просить ныне и меет при себе форму прошать то лько в предложном вопрошать; а в Древн. русск. стих. встре- ч аем: „прошают у него святую милостыню", 228. — Глаголы иму и имаю остались только в сложных возьму, по-ймаю, но в церковнославянском и в древнерусском они употреблялись, а в областном и доселе употребляются: волог., костр., яросл., нижег. иму — буду, стану; пск., олон., пермск.·, вятск., яросл., с иб. имать — л ов ить. 8. ВРЕМЯ § 182. Времена наших глаголов различаются по в и д а м и •по составу. Ви ды входят в самое существо времен; состав касается в нешне й форм ы оных . Вид означает продолжение и ли соверш ен ие действия прошедшего ил и будущего. — По составу времена бывают простые, напр. терплю, и сложные, состоящие из описа тель ных форм, на пр. буду терпетъ. 357
А . Формы действительного залога а ) Настоящее и будущее времена § 183. Так как глагол получает значение настоящего ил и буду­ щею в рем ени по различию вида продолженною ил и совершенною и однократною, то употребление одного в ремени вм. другого объясняется употреблением одного в ида вм. другого. 1. Уже в древнейших памятниках церковнославянской письмен­ ности в иды продолженный, совершенный и од нократный смеши- ваются между собою, что явствует из употребления настоящего времени вм. будущею и будущ ею вм. настоящего. Такое смеше- ние видов и времен частию удержалось и в исправленных текстах, частию же изм енен о по более строгому раз личию времен и видов, в соответствие временам греческою подлинника . Примеч. 1. Напр., в О. ев. в с личен ии с нынешним текстом: а) Настоя­ щее В М . будущего: ю гдд же сьстдр-ыешисА. вь?дежсши рдцъ твои, и инь т а поіашбть и ведетъ т а ;в испр. такж е: но аш оть и ведетъ (вм. опояшет и поведет, или будет водить), κ α ι ά λ λ ο ς δ ε ζώ σ ει κ α ί ο ΐσ ει, Η θ ., 21,18. о \*гдтовди у ьто веуврдій (вм. веусріаід) в испр. такж е: о^готовди ?тб веѵерАю (вм. повечеряю, или буду вечерять), έ'τ ο ίμ α σ ο ν τ ι δ ειπ νή σ ω , Лук., 17,8. Но иногда остромирово настоящее в новом, тексте исправлено, согласно греческому тексту, на будущее и вместе с тем вид продолженный на совершенный; напр., сльньцо мьрькноть и лоунд нс ддсть скътд свою го ; в ИСПр. солнце померкнетъ и лннд не ддсть свътл св о ег® —оήλιος σ κ ο τ ισ θ ή σ ε τ α ι, Матф., 24,29;Ид?ь вы iiokohr; в испр. И д?ь "оупокою вы — κ α γώ α να π α ύσ ω ύ μ α ς, Матф., 11,28. — б) Будущее В М . настоящего: И своіа ов ь ц а глдшліеть но имени и изгонитъ іа, В испр. такж е: й изгонитъ ихъ (вм. изгоняет) — κ α ι ε ;άγει аиті, Ио., 10,3. Иногда остромирово будущее изменено, согласно греческому подлиннику, в исправ- ленном тексте, на настоящее и вид совершенный на продолженный; напр., Г нъімъ отыіоустиши рд вд твоюго вд йо; В ИСПр. нынъ шпнфдеши рдві твоего влко — νυν απολύεις τόν δούλόν σου, δέσποτα, Л у к ., 2,29. Сверх того, смешение в идов в древнейших памятниках оказывается: а) в употреблении одного и того же глагола то в продолженном, то в совер- шенном вид е; нап р., в О. ев. послоушдіеть настоящего (23 а, б,40в,182в) и будущего вр еме ни (56 а, б); б) в употреблении форм продолженного и совер- шенного в ида в одном и том же знач ении ; напр., в О. ев. от глагола вдрити наст. вдрі» (159б) и от вдрити также наст. вдршеть (18 б); в испр. в обоих слу- чаях вид продолженный: вдрАю, вдрАвть, М атф ., 26,32;Марк., 16,7.2 * 2. Замечательное смешение в идов оказалось в глаголах дам (цс . дать) и даю, и з которых первы й в ида совершенного, второй продолженного; почему уже в древнейших памятниках, напр. в О . ев., первый имеет смысл будущего времени, а второй — настоящего. В церковнославянском, при д <шь, неопределенное н аклоне ние д л ти в ида совершенного, а при д л га — д <шти — в ида продолженною; у нас же при обоих только дат ъ; что же касается 358
до д <шти, то ему соответствует н аше многократное дават ь . В повелит ель ном наклонении от обеих форм, и от дам и от даю, у нас толь ко одн а дай, дайте; в древнем же язык е от совер­ шенною даж— повелит. наклонение даж д ь, дадите, от д а г т к — д ай , дайте — п ервая форма соответствует н ынешней дай, дайте, а п осле дняя — давай, давайте. П р и м е ч. 2. Напр., в Лавр. сп. лет. члка не мингыпе не привѣчаете, добро слово ему дадите. Ж ену сво ю любите, но не дайте имъ надъ собою власти, л. 80.—ВО. ев. уже употребляется повелительное д л и , вместо кото ­ рого в нынешнем тексте д л ж д ь (268 в, Матф., 30,8). Так как по этимологическому составу будущее даж ничем не отличается от настоящих кѣж, гаж и др.; то ясно, почему часто употреблялось оно в смысле настоящего. Примеч. 3. Напр., в юрид. памятниках с XIV в. и в позднейших в новгородских данных XIVиXV в. „се дастъ (вм. да ет) Иванъ Михайло­ вичъ и жена е г о “. .. „се дастъ (вм . дает) посадникъ Великаго Новаго- р о д а .. в Правой грамоте 1483 г. „игуменъ Лаврентей и старцы Кузмо- демьянскіе насъ шестой части въ Перервѣ рѣки лишаютъ, а проѣзду намъ не дадутъи (вм. не да ют) — „отвѣчайте, почему вы игумена Тарасья и старцовъ Свѣтогорскихъ въ Перервѣ рѣки лишаете шестой доли, а проѣзда имъ не дадитеи (вм. не даете)\ и даже предложный глагол отдать — в смысле настоящего; напр., в Юрид. акт. под 1511 г.: „азъ у нихъ ту деревню выку­ паю, и они мнѣ, господине, тое деревни не отдадутъ (вм. не отдают)} а денегъ не возмутъи (не берут) . 3. Некоторые глаголы, утратив п родолж енн ый ви д, упо­ требляются тольк о в форме в ида совершенного, но в значении продолженного, а потому форме будущею врем ени дают смысл настоящего; напр., в церковнославянском: совершенный вид к р ь ст и т и откуда будущее время крьція, и про долже нны й вид кр ь ц іа т и откуда настоящее к р ь ц іа га ; но теперь крещатъ , крещаю вовсе вышло и з употребления в общепринятом и в кн ижном язык е, совершенному же виду крестить дается значен ие продолженного, почему и крещу им еет смысл настоящего времени. Примеч. 4. Напр., в О. ев. совершенный вид к р ь с т и т и употребляется в смысле будущего времени: т ь в ъ і к р ь с т и т ь д хЧмь съ?mm; такж е и в исгір. т о й в ы рс ы т и т ь дѴомь ст ъ ?мь — αυτός ύμας βαπτίσει εν Πνεύματι Ά γ ίω , М атф ., 3,11; апродол­ женный н р ь ц іл т и— в смысле настоящего: т ь к р ы р л і е т ь . и в ь с и гр лдд ть к ь м ю м о ^; также И в испр. с е й κ ρ β ψ Λ в т ь — ουτος βαπτίζει, Н о ., 3,26.4 4. Некоторые гла г олы теперь причисляются к совершенному виду, но в старинном языке и даже иногда в нов ом, у писателей, употребляются в п родолжен ном ви де и , следовательно, в настоя- щем времени вм. ныне употребительною будущего. Таковы гла­ голы: купить куплю, реишть реіиу, котитъ коту. 359
Примеч. 5. Напр., а) купить: в Новг. лет. „почахомъ купити (вм. покупать) хлѣбъ по 8 кунъ ", 1,46; в пословицах XVII в. „мыло купятъ (вм. покупают) на лишнюю денежку", „продаютъ товаръ збойствомъ, а купятъ (вм . покупают) назойствомъ". б) Решить: у Карамз. „в тогдашние времена поединок решил (вм. решал) судьбу обвиняемых", II,534; уЖук. „сие вели­ кое событие навсегда реиіит (вм. решает) судьбу нашего отечества", IV,268. в) Кончать: Бат. „в последней октаве стихотворец повторяет все подробно­ сти и кончит (вм . кончает), как мастер", I, 243; „в Террачине кончится (вм. оканчивается) Европа", I,361. — И доселе иногда употребляется кон­ читься, кончится вм. оканчиваться, оканчивается. 5. Из предыдущею ясно, почему в со в рем енном язык е есть такие глаголы, кот оры е рав но употребляются и в продолжен ном и в совершенном виде, так ов ы: в еле ть, женить, казнить, от кото- рых форм ы изъявительною наклонения: велю, женю, казню, упо­ требляются и в настоящем, и в будущем времени. § 184:. Замена настоящею времени будущим и , наоборот, буду­ щ ею нас тоящ им объясняется те м, что язы к, в э том случае, отли- чает не времена, а в иды. И п родолже нны е, и совершенные и ли одно кра тн ые глаголы собственно имеют толь ко настоящее время — первые продолженное, вторые — совершенное или од нокра тное. Собственно настоящим временем бывает толь ко про долж енн ое; совершенное же и однок рат но е употребляются для означения или настоящею ил и будущею. Употребление настоящею времени однократною ил и совершен­ ною составляет особенность живой, народной речи. . П ри м е ч. 1. В Сл. о по лку Игор. „млъвитъ Гзакъ Кончакови " (т. е. гово- рит или сказал); уФ. Ви з. „ продаст постель, платье, и побрел просить мило ­ стыни", 440;уКрыл. „лишь он (петух) вспоет — старуха встала", 161;уПушк. „волшебник гордому Руслану | коварно молвит: слушай, князь", II,81. На свойстве в идов основывается в наш ем языке сопоставление не только настоящею с будущим (т. е. продолженною н ас тоя­ щ ею с совершенным и одн ократны м), но и настоящею и буду­ щ ею с прошедшим; причем обращается внимание не н а различие во временах, а на соответствие в идов. Примеч. 2. Напр., в Древн. русск. стих. „дружина спит, так Волх не сп и т : Iон обернется ясным соколом, |полетел он далече во сине море, | а бьет он гусей, белы х лебедей", 48; „и е дут неделю уже другую, |ибудут они в Золотой О р д е ", 89; „(Ставрова жена) вытягала лук за ухо, |хлеснет по сыру д у б у , Iизломала его в черенья ножевые", 130; „и будет Иван во Чер- нигове, I а у Дмитрия гостя богатого, | скачет Иван среди двора, |привязал коня ко дубову с тол бу , Iпоходил он во грндшо светлую, |к Дмитрию гостю богатому, Iспасову образу молится,|Дмитрию гостю не кланяетсяи1140; „(Владимир князь) наливал чару зелена вина в полтора ведра, |и турий рог меду сладкого в полтретья в е д р а , | подносил Михайле Казарянину; |принимает 360
он Михайло единой рукой, |и выпил единым духом", 213; „а и будет он тата рин в К и е ве , | среди двора княжеского, | сскакал татарин с добра коня, | не- в яжет коня, не праказывает*, 243;„и только Илья слово выговорил, \отор­ ве тся глава его татарская, \угодила та глава по с иле вдоль, |и бьет их, ломит, в конец губит“, 250. В народи, песн. „махнет Илейко ручкой пра ­ во ю , I поскользит у Илейка ножка левая, | пал Илья на сыру землю". В песн. по изд . Чулк. „вынимает молодец саблю острую свою, | срубил красной дев ице буйную голову, jи бросал он ее в Дон во быструю реку", I, 129; „Никита Романовичь испугается, | садится на лошадь водовозную, | скоро ска- чет на болото жидкое", II,121. У писателей: у Дмитр. „он (голубь) ко травке прилегает, |носик в перья завернул;|уж нестонет, не вздыхает;|голубок навек у с н у л ! | Вдруг голубка прилетела, | приуныв издалека; | над своим любез- ным села,|будит, будит голубка", Дмитр., II,28—29. У Жук. „и вдруг — она трепещет, охладела,|ипала вруки жениха", IV,165;уПушк. „не шеве­ лится, не дохнети1I,126;„он знак подаст, и все хлопочут;|онпьет, все пьют и все кричат;|онзасмеется, все хо хочут ;|нахмурилброви, все мол- чат% I, 127. § 18541. Глагол продолж ен н ог о вида может быть постановлен в будущем времени тольк о в опи сательной форме, состоящей из не определ енн ого наклонения этого глагола с вспомогательным, п остан ов ленным ил и в будущем времени: буду, стану, начну, или в настоящем: хочу, имею; напр., буду говорить, стану гово­ рить, начну говорить, хочу говорить, имею г оворить. Эти вспомогательные глаголы, по различию в значении и видах, дают различное значение будущему описательному, а именно: 1) Стану и начну , с ами по себе оз на чая вид совершенный, придают оный и употребленному при них в о писа тель ной форме глаголу, и притом , по самому значению своему, показывают на чало действия. Примеч. 1. В О. ев. будущее описательное выражается уже вспомога­ тель ными: мдуыш или вьуьнж; напр., м е р д д и т и м д ѵ ь н е т ь— καταφρονήσει (также И ВИСПр., М а т ф . , 6,24); нввръцш вьуьметь— καταφρονήσει (в ИСПр . н ор адіти н а ун в т ь , Лук., 16,13). 2) Хочу и имею, озна чая настоящее время, и в будущем опи- са тель ном показывают нам ерение, расположение и повод, предста- вляющиеся в настоящее время для совершения как ог о-ли бо дей­ ст вия в будущем: хочу говорить, имею говоритъ (т. е. теперь). Примеч. 2. Собственно будущее вр емя означается глаголами хочу и имею (или особенно иму) тогда, когда эти глаголы, теряя свое самостоятель­ ное значение, подчиняются глаголу спрягаемому. Таким образом, в сербском составляется будущее описательное помощию глагола отю или тю (т. е. х о ч у ), прибавляемого к спрягаемому глаголу; напр. йгра-тю, йгра-теш, йгра- -me, йгра-темо, йгра-тете, йгра-те (т. е. буду, будешь, будет, будем, будете и будут играть). В болгарском есть две ф ормы будущего, сложенные с хочу: (іште, т. е. ще) ште да думая и дума-штем (т. е. хочу или буду думать). В древнерусской будущее описательное с хочу такж е означало только будущ­ 361
ность; иапр., у Нест. по Лавр. сп. л ет. „благословити тя хотятъ сынове рустии (т. е. благословят) в послѣднии родъ вн укъ твоихъ", „лютъ се мужь хоче бытии (т. е. будет жесток);вИпат. сп. л ет. „како я хочю молвити“ (т. е. скажу, буду говорить),1. — Равномерно и украинское наречие вносит опи ­ сательную форму в с амый состав спряжения, присовокупляя вспомогательный глагол иму, имеиіь и т. д. к неопределенному наклонению спрягаемого гла­ гола; напр., спиваты-му, спиваты-меш, спиваты-ме, спиваты-мемо, спи ватьі- -мете, спиваты-муть (т. е. буду, будешь, будет, будем, будете и будут петь). Точно так же образуется будущее в ремя в некоторых областях великорус- ского язы ка; напр., иму делать, имём есть и даже му, меиі (вм. иму, имеиіь): не му пахать (т. е. не стану пахать), в яросл. — Слич. § 88. Описательные ф ормы С хоці ж и имадмь, имамь, в О . ев. хотаи пръдати (ό παρα - δώσων),24Г.; уьто има ть глати (τί λαλήσητε) , 271 б; не имаато моне видъти (ού μή με ϊδητε,216а). 3) Собственно будущее продолженною вида, б езо всякого по­ стороннею значения, выражается вспомогательный буду; напр., буду делать. б ) Прошедшее время § 186. Церковнославянский язык самы ми окончаниями спряже- ни й отличает продолж е ни е или совершение прошедшего действия, именно в формах преходящего и собственно так называемою п ро­ шедшего в рем ени (§ 84). П р И М е ч. 1. Напр., в О. ев. м о ж а а х ж (ήδύναντο) в сс ѣ д о к а т и ; не могоша ( ήδυνή θ- ησαν) е го и с ц ѣ л и т и . В испр. в первом случае также преходящее: н с м о ж а х н , Лук., 8, 10; а во втором, для означения совершенного времени, к прошедшему м о г о ш а присовокуплен еще предлог во ?: не во? м о г6 ш а , Матф., 17, 16. Греческое описательное, означающее продолженность действия, в О. ев. переводится преходящим; напр., равь вола ?ьлъ оумирааше (в подлиннике: ήμελλεν τελευτάν, равно как и в испр. хотлше оумрсти, Лук., 7,2). Но эти простые формы прошедшего времени уже с древнейших времен ст али выходить в русском языке и з употребления и заме- нят ься прошедшими опис атель ны м и, состоящими из причастия про ­ шедшего времени с глаголом вспомогательным (§ 88), который, впрочем, весьма рано стал уже опускаться. П р и м е ч. 2. Ошибочное употребление прошедших простых началось в русской письменности весьма рано (уже в XII в.) и с течением времени все более и более усиливалось, так что в памятниках XVII в. в э тих формах одн о л ицо употребляется вм. другого; напр., у Дан. Зат. по списку XVII в.: „умъ мой яко нощный вранъ на нарищи забдѣхъи\у Дан. Паломн. по позднейш. списку: „тогда онъ поклонихсяи, „аз ъ ту стояиіеи 1 или же смешиваются без всякого порядка древнейшие формы прошедших с позднейшими; напр., в Мам. поб. „и какъ слово изговариваютъ, уже аки о рли слетѣшась; то ти были не орли слетѣиіася, выѣхали посадники изъ Великаго Новагорода". Неправильное употребление прошедших простых встречаем и в народных, и менно в духов- 362
ных стихах, доселе сохранившихся в устах певцов; напр., „красота в лице его потребишасяи, „а зренье его помрачииіася*, 7, 168 и170. § 187. В древнерусской языке употреблялись до позднейшего времени (до XVIII в.) две фор мы прошедшего описательного вре­ мени: одна с настоящим временем вспомогательного; напр., ecu дал; другая с при час тием прошедшим; напр., бь іл дал. П р и м е ч. 1. а) С вспомогательным глаголом настоящего времени: в ле- тописях: „а далече есте шли, и вышли есте аки рыбы насухо", Новг. 1,34; „на Олговичи есми къ Чернигову ходилъ и на Олговѣ есми стоялъ", Ипат. с п . л ет.,37; „Ростиславъ сошелъ есть на Литву", ibid., 175; „татарове вышли суть изъ земли Угорьскоѣ",ibid., 180;„ударилъ ecu пятою Новъгородъ", Продолж. Лавр. сп. ле т.,162; в Юрид. ак т. с XIV по XVII в.: далъ есми, пожаловалъ есми, ослободилъ есми, продалъ есми, выбрали есмѣ (вм. есмы) и излюбили, под 1650 г. Эти описательные формы удержались в нашем язы ке до поздней­ шего вр емен и потому, что 1-е и 2-е лицо ед. и мн. чисел вспомогательного глагола, потеряв силу глагола, означали лица и употреблялись, таким образом, вместо ме стоимени й 1-го и 2-г о л ица, т. е. есмь вм. я, ecu вм. ты. Потому в позднейших памятниках, при вспомогательном глаголе 1-го и 2-г о лица, реже употребляется ли чное местоимение, нежели в древнейших; слич., напр., следующие о тры вки из Д о м о с тр.: „дала есмъи, „ночевала есмии, „была есми, у тое и тое жены добрые" — с о тры вком из Слова о полку Игор. „ты про­ билъ ecu каменныя горы с квозѣ землю П ол о ве цку ю , ты лелѣялъ ecu на себѣ Святославли посады". б) Описательная форма с прошедшим причастием был, напр. дал был, есть уже фо рма позднейшая, потому что при причастии был, по русскому позднейшему обычаю, опущен вспомогательный глагол есмь, так что выраже- ние дал был сокращено вм. дал был есми, дал был есть и проч. Такие полные формы действительно встречаются в древнерусском языке; напр., в Юрид. акт. повелъ былъ есми,1525г. — Описательная форма с прошедшим вспомогательного глагола встречается от XIII до XVIII в., напр. в гр. 1284 г. и ір м о в ъ і л о (вм. изошло было),см. в Хр. 409,16; в Юрид . ак т. „чѣмъ мя былъ пожаловалъ*, „Тимоѳей былъ, господине, намъ ту зем лю и съ житомъ отдалъ", 1490 г. ; пошли б ы л и , 1504 г.; „Гаврилко того Якушка наѣхалъ былъ по посоку", 1525 г.; „отняли были тое зем лю у монастыря", 1611 г.; в Древн. русск. стих. „еще имали были свое добрые кони", „а поехали бы ли на своих доб- рых конях", 404. Вероятно, сюда принадлежит обычное выражение, кото ры м начинаются многие сказки: жил был, жили были; напр., „в некотором цар- стве, в некотором государстве жил был..*. Ны не употребительное прошедш ее время есть остаток прош ед­ шего описательного, в котором вспомогательный глагол опущен и удержалось толь ко при час тие (§ 88). Опущение вспомогатель­ ного глагола на чал ось с 3-г о лица и потом уже распространилось на прочи е, Примеч. 2, Нынешняя сокращенная форма прошедшего встречается у ж е в древнеишцх п а м в т н и к а х ц е р к о в н о с л а в я н с к о й п и с ь м е н н о с т и ; напр., в Супр. 863
рук. У в т ъ ір м и ДвСАТЪІ д ь н ь м и п о с т о м ъ и л и г а и ^искякь господя кидъль, 68.—В собственно русской письменности эта форма была уже в большом употреблении в XIII в. , как свидетельствует Договор смол. кн. Мстислава с Ригою и Готским берегом 1229 г.; напр., „того лѣта, кол и Алъбрахтъ, вла дыка ри зкии умьрлъ, уздумалъ князѣ смольнескыи Мьстиславъ, Давидовъ сынъ, прислалъ въ Ригу своего лучьшаго попа Ерьмея". „Пре сеи миръ трудилися дъбрии людие" и мн. др. В Смол. гр. 1284 г. прош. вр. без вспом. глагола: в ы л и н я соуд в; и с к а л и к о л о к о л а ; п в т я т я л ъ ; псялъ ( вм. писалъ). В летописях при древнейших формах прошедшего постоянно встречается и наша;напр.,в Лавр.си.лет.„возвратишася вспять, отнюду же прииглии,70.; в Сл. о полку Игор. „заря свѣтъ запала, мъгла поля по- к р ы л а ", „древо с тугою къ земли приклонилось", „въстала обида въ силахъ Дажь-Божа внука" и мн. др. Еще употребительнее эта форма в юрид. акт. В XV в. попадается даже в церковных книгах; напр., в Ветхом завете Рум. музеума: я д ъ т сй ογ н и х ъ п о в ы л о ; гкроуестяохали (в ИСПр. й улдь н е в ъ и м ъ ; жроуоствовахн, Числа 3,4); тяко сьтворили дъти Тилви (в ИСПр. т а к о со т з о р й ш д сы н о в о й ^раиловы, Числа, 5,4). П р и м е ч. 3. В народном языке употребляется, впрочем, редко, прош. время, состоящее из неопределенного накло нен ия с вспомогательным был, была и т. д.; напр., в олон. былин. „был ли ты красть монастыря Румянцева, | и был ли ты нести золотой казны?..“ „ А не был я красть монастыря Румян ­ цева, Iи не был я нести золотой казны", Рыбн., II,242. § 188. Русский язык, употребляя прошедшее причастие вместо прошедшего изъявительного наклонения, отличает различные от- тенки этого времен и только видами; а именно: 1) Прошедшее продолженное: нес, носил. 2) Прошедшее совершенное и однократное: принес, сказал, дунул и 3) Прошедшее многократное и давнопрошедшее: наишвал, говаривал. Прошедшее многократное употребляется: 1) Для означения собственно прошедшего многократного . Примеч. 1. Напр., в Дух. стих. „мы по середам, по п ятницам платье золовали,Iплатьезоловалимы, льны прядовали, |из чужих мы коров молоко в ы да ив ал и, | мы из хлеба спорынью вынимываУіи", 24,21—24; у Крыл. „а дело в то м, I что идол был пустой, и саживались в нем | жрецы вещать мирянам ", 15; „судей таких видали, | которые весьма умны бывали, | пока у них был умный секретарь", 16. 2) Для означения давнопрошедшего времени. Примеч. 2. Напр., в Юрид. ак т. „а бывалъ деи тотъ лѣсъ искони вѣкъ Курскіе волости", 1587;уКрыл. „Ослы, не знаю, как-то знали, что прежде Музы тут живали",16.3 3) С отрицательною частицею не , для означения с и л ь н е й- шего отрицания, преимущественно в язык е древ нем и народа 364
ном, впрочем, попадается и у позднейших писателей. Иногда вм. прош. м ног окра тного употребляется продолженное. Примеч. 3. Напр., в Юрид. акт. „тое земли не давывалъи, „у тое гра­ моты не бывалъ", под 1479— 1481 г.; „а сказываетъ, семь лѣ тъ пустоши косили то, господине, лжетъ Кирило, а не нашивали, господине, тѣхъ пусто­ шей до сѣхъ мѣстъ", 1485— 1505 г.; „былъ, господине, у насъ езъ вобчей (т. е. общий), противъ двора моего, и выше, господине, того и ниже того вобчей езъ не б ыва лъ", „язъ, господине, съ ними того езу не бивалъ, а рыбы есми, господине, съ ними не лавливалъи , 1510 г.; „товарища ихъ Добрынку Андреева до смерти не убивывалии , 1525 г.; в Древн. русск. стих. „от желанья те богу не маливалисъи , 107; в послов. и погов. „на Руси никто с голоду не умирывал“,„ві\яеп—не видал, слышал— не слыхал", „ине бывал и не видал, и в ту пору на свете не живал“, Даль,243,343. У писателей: в Анекд. древн. пошех. „мосту нет, перевозу не бывалои, 69;уКарамз. „мы слышали еще два выстрела, и кроме шума волн уже ничего не слыхалии, И, 786; „видели, чего не видали дотоле", ИГР, XI,15;уПушк. „ожидаемые из Уфы не бывалии, V, 47; „бедный отец насилу решился спросить у дьячка, была ли она у обедни. Дьячок отвечал, что не бывала", VIII,90. Прошедшее м ног ократ ное или давнопрош едшее, сверх того, означается безличным г лаг олом бывало, присоеди няем ым ко всем врем ена м .и видам спрягаемою глагола, за исключением прошед­ шею совершенною и однократною; напр., бывало говорю, бывало скажу, бывало гов орил, бывал о г ов аривал . Но бывало сказал, б ывало свистнули т. п. потому не в ошли в употребление, что удобнее могли замениться формами настоящею времени совер­ шенною и однократною в ида; бывало скажет, бывал о свистнет. — Равномерно и прошедшее прод олж ен ное заменяется настоящим п родолжен ны м; напр., быв ало говорит = бывало говорил. § 189. О важнейших особенностях в употреблении нашего про­ шедшею в ремени должно заметать следующее: 1. Прошедшее время, как причастие прошедшее, может сочетаться с глаголом настоящею (или будущею) в рем ени. В таком случае должно о тлича ть предложение главное, об означенное гла­ голом, т. е. настоящим или будущим временем, от пре длож ени я придаточною, т. е. прошедшею в ремени, к от орое есть не что иное, как прича с тие ,, впрочем, с придачею своего собственною от тенк а, потому что это причастие при ним ается у нас уже за изъявит. наклонение. Примеч. 1. Напр., „истокъ заросъ хвощемъ, сто итъ тихо" (т. е. как бы: заросший хвощем, стои т), Шуйск. акт., 1677; вДревн. русск. стих. „что ты, сударыня, идешь закручиниласяи (т. е. закручинившись), 150; „молода кня гин я испужалася, |а и больно она передрогнула, |посылает стольников и чашников" (т. е. испугавшись и передрогнув, посылает), 230;„сскочил с коня, сам бьет челом" (т. е. соскочив с коня, б ьет челом), 234; в русск. песн. „а кэк нынеча у нас, братцы, через темный лес, \пролегла, лежит широкая 365
дороженька", Чулк., 2,135, Прач, 5; „летал голубь по долине, сам воркует", Прач, 59; из писателей преимущественно у Пушк . ; н ап р . , „опомнилась, глядат Т а т ья н а", I, 126; „несколько непослушных арнаѵтов, под предводительством Топчи-Паши, ов/іадели городскими батареями, бунтуют“, VIII,193. 2. С другой стороны, как самостоятельное прошедшее время изъявительного наклоне ния, эта форма может сочетаться с н астоя- щим (или будущим) временем посредством союза. В т аком случае оказывается два рав нос иль ны х, главных пр едлож ен ия. П р и м е ч. 2. Напр., в пословице XVII в. „ ожегся на молокѣ, и на воду дуетъи\ у Карамз. „завтра поеду в Лозанну, и простился уже со вс еми своими знакомыми", II,293;уЖук. „парус вздулся и шумит“, II, 8; у Пушк. „наш витязь старцу пал к ногам, |и в радости лобзает руку", II, 14. 3. В древнерусском и народ ном язык е особе нно замечательно употребление прошедшего в описа нии п рироды та м, где теп ерь употребляем настоящее время. П р и м е ч. 3. Напр., в Юрид. ак т. „ впалъ (т. е. впадает) то тъ вражокъ въ Чюкалку р ѣ ч к у ", 1611 г.; „(речка Мордас) пришла отъ деревни Переми- лова и впала въ озеро" (т. е. ид ет и впадает), Шуйск. акт., 1677 г.; в Древн. русск. стих. „(Кама) с воим устьем впала в с ине море", 24. В „Книге, глаго­ л емой Большой чертеж" эта форма постоянно употребляется при описании географических местностей; напр., „а по странамъ того рва обойти нельзя; пришли лѣса и бо ло та", 17; „пала въ Донъ рѣка Красная Дѣвица", 48; „а отъ усть рѣ ки Паншины, близко отъ Дона, вытекла рѣ ка Царица и потекла къ рѣкѣ къ Волгѣ, пала въ Волгу противъ Царицына острова", 52;„а сош- лися тѣ четыре р ѣки всѣ въ одно мѣсто, и отъ то го потекла одн а рѣка Б ѣ л а я ", 63; „Крымская Орда промежь моря Азовскаго и моря Чернаго. Море Черное обтекло съ полдня и отъ запада, а другое Азовское море обтекло съ полунощи и къ востоку, и съ полудня", 76; „а рѣка Десна потекла на полдни ко граду къ Рославлю, и не дошедъ 20 верстъ до Рославля , и пово­ ротила на востокъ на зимн ей : текла 80 верстъ , и поворотила на полдень: текла 100 верстъ до Брянска", 83. Формы настоящего времени, ныне приня­ тые в географии: идет, теч ет, впадает, составляют более отвлеченное поня- тие, потому что означают постоянно и неи зменно пребываемое: т. е. течет всегда, впадает постоянно. Старинные же выражения прошедшего вр емени указывэют на факт, некогда совершившийся; напр., на действие реки, которая некогда потекла оттуда-то, поворотила и впала туда-то. — В песнях: „что пониже было города С аратова, |а повыше было города Царицына, |протекла, пролегла ма ть Камышенка река", Прач, 7; „она (Камышенка) устьицем впа­ дала в Волгу матушку р е к у ", Чулк., 1, No 126; вообще в описании какогобы то ни было предмета: в о лон. бы лин. „потянула ( вм. тя нет) дубина девя­ носто пуд", Рыбн., I,31. В литераіуре XVIII в.: в Пс. ох., в описании собаки, „рубчик по чутью ( т. е. по морде), который от верьхней губы пошел (вм. идет) между ноздрей", 24;уЛевш, в Соверш, ег. „конец самого носа (уго­ голя) загнулся вниз“, 245, т
Наоборот, нове йшие пис атели употребляют прошедшее время там, где собственно по-русски должно стоять настоящее, именно в повествовании о прошедшем действии, в том случае, когда речь идет о чем-либ о постоянном, неизменном, не зависящем от про­ шедшею действия, о кот ором идет речь . П р и м е ч. 4. Такой оборот, заи мство ван ны й из чужих языков, неодно­ кратно встречается у Жук.; напр., „несш его тюк огромный спросил о н: „как назывался“ (т. е. как его зовут),V,33;„Иван Царевич доложил ему, что вор нашелся и что это т | вор был не человек, а птица" (вм. „этот вор не чело- век", т. е. есть), VI, 228; „король тем временем подъехал к замку, | остановился и хотел узнать, чей был он" (вм. „чей он теперь", а не „чей был прежде"), V I, 291. В . Ф ормы страдательною залога § 190. Времена описательных фо рм страдательною залога под­ чиняю тся видам как вспомогательною глагола, так и при час тия страдательною. А именно: Со всеми формами вспомогательною глагола может слагаться: и л и 1) причастие настоящее продолженною вида, для означения действия продолжаемою; на п р., (есть) делаем, был делаем, бы- вал делаем, будет делаем, будучи делаем, быв делаем, быть делаему; ил и 2) причастие прош едшею времени продолженною вида, также для означения действия продолжаемою; напр., (есть) делая, будет делая, будучи делая, бытъ делаяу; или 3) причастие прош . времен и совершенною и однократною вида, для означения действия совершенною и однократною; напр., (есть) сделая, был сделая, будет сделая, будучи сделая, бы в сделая, быть сделаяу. П р и м е ч. Сочинение настоящего продолженного действительного залога с прошедшим совершенным страдательного, иногда употребляемое писателями, русскому языку не свойственно; наг ір. , „Роман погибает от свирепых своих союзников; а Олег насильно отвезен ими в Грецию", Жук., VII,277.4 4. Н АКЛОНЕНИЕ § 191· В русском языке, сверх неопределенного, три наклоне- ния: изъявительное, повелительное и условное. Пер­ вое означается самым окончанием глагола, н апр. иду; последнее — толь ко оп ис ате льною формою, нап р. поиіел бы; п ов елительн ое же озна чае тс я и окончанием глагола, на пр. ид и, идите, и описа­ тельными ф ормам и: да идет, пус ть идет; сверх того, для 1-го лица. мн. чис ла, — наст ояіц им и л и будущим временем из ъяв ит. на- клонения: идем, скажем, ил и для 2-г о лица с прибавкою к 367
эти м формам знака 2-го лица мн. ч. -me: идеМ-те, будем-те (§ 84). Изъявительное не требует особенных за меча ний. О прочих наклон ен иях должно сказать следующее: § 192. Наклонение повелительное. 1. Означая своим окончание м не лиц о, а толь ко наклонение (§ 84), может употребляться оно во всех лицах обоих чи сел без изменения св оей флексии. П р и м е ч. 1. Напр., в Юрид. акт. „и они потомъ такъ не дуруй, чюжими земл я ми насильствомъ не владѣй", 1612 г.; в Древн. русск. стих. „тот пей и ешь готовое",74;„аисами (вы) к ним приговаривай“ (вм. приговаривайте), 338; у Крыл. „я затяну, а вы не отставай\и, 14;уПушк. „ тот стой один перед грозою", II,296;„а я и позабудь", VIII,93. 2. Это наклонение собственно означает желание, употреб­ ляется же у нас двояко: ил и в смысле повелительного, напр. „иди сюда“; или условного, и ему соответствует; напр., „как месяц н и свети, но все не солнца света, Дмитр., Ill,9— может быть выражено и условным наклонением: „как бы месяц н и све- тил...“, „как ни светил бы месяц .. Λ П р и м е ч. 2. В смысле условного наклонения: у Карамз. „куда ни поди, везде надобно спускаться с горы или всходить на гору", II,298;уЖук. „но что ни совершись, все мы виновны", III,248; уКрыл. „хоть говорят: волкам и не спускают | — что будь овца ответчик иль истецъ , 317.* 3. Повелительное наклонение может стоять или в зависимости от изъявительного (как это видно из примеров в примеч . 2), и тогда оно имеет смысл условного; и л и же может стоять незав исимо. В последнем случае оно означает и ли а) просто п овеление и жела­ ние; напр. стой, пожалуйте; ил и б) необходимость и возмож­ но сть вообще, впрочем не отвлеченно, а как бы с обра щен ием к лицу- слушающему; напр., „того и жди“, т. е. должно ждать, „хоть шаром покатаи ,т. е. можно покатить шаром. Примеч. 3. В песн. „надевает сапожки зел ен сафьян, |пятки гладки, носки плоски, I круг пяты — хоть ицом(т. е. я йцом) прокати,|подпяту воро­ бей проскочи". — „Ночь осенняя — хоть глаз коли — темна!", Цыг., 61. Или в) оно употребляется вместо изъявительного, для означе- ния быстроты действия и для ж ив ости рассказа. П р и м е ч. 4. У Ф. Ви з. „Теперь Игнатий Андреевич напади (т. е. как нападет) на меня ни за что ни про что", 54;вРасск. „в то самое время, как располагался уже он от долгое как-нибудь себя из бав ить* нечаянно загляни к нему смерть, и подкоси ему ноги", 18;уДмитр. „а волк и подлинно откуда ни возьмись, I во всю несется рысь", III, 122;уКрыл. „ случись тут мухе быть"» 368
Ill; „тут вихрь, отколе ни возьмись, |и сдунул паука опять на са мый низ", 113; „но скворушка услышь, что хвалят соловья", 127. 4. П ерв он ачаль но будучи выражением прямого отн ош ения между говорящими, это наклонение впоследствии теряет смысл разговор­ ною характера в не кот орых выражениях, принимаемых в отвле- ченном смысле (§ 116). Таковы, напр., вы ражения: „того и жди", „того и гляди", употребляемые в смысле „ н е п ре м е н н о", „тотчас" и нек. др. Таково же речение нибудь (или нибуди), приставляемое к м ес тоим ениям и наречиям для означения неопределенности: кто- -нибудь, куда-нибудь (§ 116). Примеч. 5. Напр., у Ж ук. „того и жди, что битва загорится", III, 235. — Нибуди вм. нибудь весьма употребительно в старинном языке, и притом отдельно от местоимения; напр., в Шуйск. юрид. ак т. „а хто шуянинъ въ Шуѣ купитъ како й товаръ нибудии, 1614;вДомостр. „или што гдѣ изваляно, или подралося, и которая на ч емъ нибуди притча или што не цѣ ло: и все то исчести, и смѣтити, и записати". — Сюда же относятся: знай, означающее сосре­ доточенность лица в каком-нибудь действии, продолжение действовать без обращения внимания на что-нибудь другое; напр., „тужите, знай, со стороны нет мочи", Гриб., 13; „орешки, знай себе, щелкают да щелкают", Крыл.,282; небось, в значении „верно", „вероятно "; напр., „попросит небось во ды со льдом", Живогі., 1,80;—ни дай нивынеси; напр., „гвоздит он гвоздит ее бывало, в чем душа останется, а ни дай ни в ынеси за что",Ф. В и з., 55; слич. в Зап. Пор. под 1764 г. — пожалуй в смысле: „хорошо", „ладно". — Точно так же образовались союзы: диви бы (т. е. уж пусть бы ), будто вм. будь то, в соответствие белорусскому будь-си или будь-сим (как будто) . В арх. даже просто повелит. буди вм. будто : „что ты глаза вытаращил, буди дикой". Примеч. 6. Междометия ну, на и безл ичны й глагол полно (собственно ср ед ний род прилагательного) переходят в глаг олы помощию окончания пове­ лительною наклонения: ну-me, на-те, полно-me. Частица ну иногда употреб­ ляется в смысле „начал"; напр., ну кричать (вм. стал, начал, принялся кри­ чать, или начни, примись кричать). Примеч. 7. Так как повелительное наклонение означает отношение между говорящими, то разговорное начало лежит в основе некоторых слож- ных и мен, образовавшихся посредством этого наклонения; напр., скопи-дом, с вети-цвет, перекати-поле, оло н. растащи-домка (мотовка) , собств. имя Полозки-шило и др. Так же образовались народные выражения: разбалуй- -город — в шутку прозвание Астрахани; в сарат. не заной-головушка — человек твердый, которому все н ипо чем; в погов. „судй-боги класть" (плакаться), „это на в ей -ветер сказано", Даль, Послов., 142,437. Примеч. 8. Сослагательное и условное наклонения других языков удобно переводятся наши м повелительным, вместо условного с частицею бы; напр., лат. „si Neptunus, quod Theseo promiserat, non fecisset, Theseus filio Hippolyto non esset orbatus*— „ не исполни (вм. есл и бы не исполнил, не исполнил бы) Нептун своего обещания Тезею, не л ишил ся бы Тезей сына Ипполита"; франц. „plut а dieu que cela fut", итал. „volesse iddio ch’egli ritornasse" — „ д а й бог, 13 Ф. И. Бус лае в 369
чтобы он воротился*; франц. „]е serai venu, sij’eusse eu 1e temps* — „аліей я время, пришел бы"; нем. „sprachen die richter ihn schuldig, so ware seine sache verloren"— „обвини его судьи, он проиграл бы свое дело". При частице не для у с иления отрицания повелит. наклонение из однократного или совершенного в ида переходит в продолженны й; напр., сядь здесь и не садись, по ди сюда и не ходи. П р и м е ч. 9. Впрочем, в народном языке с частицею не употребляется повелит. наклонение и в однократн. или совершенном виде; напр., в олон. былин. „не зайди -тко ты больше на царе в кабак, |не выпей-ка ты больше ч ары зелена вина.. . | и не похвастай мной, красной девушкой*,Рыбн.,II,262. В дух. стих. „не срежь ты главы незрелыя, | не пролей ты крови християнской", Кал., I, 645. В поговорке „не роди мать сыра земля". § 193. Сверх собственного окончания, повелит ель ное наклонение обозначается следующими формами: 1) Союзами: да, пусть, пускай (§§ 165 и 167). 2) Повелительный наклонением глагола да, ть: дай, дайте, давай, давайте, сочиняемый ил и с неопределенным наклонением; напр., дай взглянуть, давайте плакать, или с изъяв и тель ным , и именно с будущим временем; напр., дай трону, давай взгляну. В последнем случае в ыражение состоит из двух предлож ени й (дай — трону, давай — взгляну), точно так, как и в пове литель - ных с союзами: пусть, пускай (пусть — возьмет, пускай — берет). 3) Настоящим и будущим временем изъявительного наклонения во мн. числе 1-го и 2-г о лица; напр., идея, пойдем. Тогда для озн аче ния 2-г о лиц а к форме 1-го л. присовокупляется -me:идем-те, пойдем-те. От эт ой формы должно отли чать будущее повелите ль ное , упо­ требляемое в обоих числах; напр., „завтра ты воротишься домой!" (т. е. воротись непременно). „Завтра вы вернетесь домой!“ Примеч. 1. Будущее в смысле повелительного наклонения встречаем и в других языках; напр., в латинской Вульгате так выражаются заповеди: „non habebis deos alienos coram me", „non occidesu (т. e. д д н е в и д к т ь т е в ъ в о ^и ши ρί ζκϋ М 6НѲ; н е уви Т). Будущее в смысле повелительного встречается и в древ- нейших немецких законах; напр., в бург. „inter Burgundionum et Romanum haec forma servabitur“ (да соблюдается эта ф ор ма ); в визиготоск . „sacram en- tum praebere debebit“ (да идет роте). Примеч. 2. Вместо повелительного здравствуй в народном я зыке упо­ требляется наст. вр. изъявит. наклонения: здравствуешь; напр., в олон. былин. „здравствуешь, солнышко Владимир князь", „уж ты здравствуешь, вдова ли, жена ль м уж н яя!", Рыбн., I,261;II,266. Что же касается до выражения: „здо­ рово живешь!",—то это собственновопрос, на который действительно и отве- чают ответом: „слава богу"; п отом вопрос перешел уже в приветствие. Вероятно, и народное: здравствуешь, собственно и первоначально — тоже вопрос. 370
4) Причастием прошедшим, именно в слове: поиіел! П р и м е ч. 3. Причастие прошедшего вр ем ени употребляется и в других языках вместо повелительного. Из слав. наречий в сербск.; напр., „проклет біо, кои брата не милуе"— проклят был, вм. да будет проклят. В немец- ко м; н а п р ., aufgeschaut! niedergeschrieben! naher getreten! den hut abgenotn- men! die ohren aufgethan! 5) Неопределенным наклонением; напр., молчатъ! стоять смирно! В приветствии: добро пожаловать!(§196). * Примеч. 4. В других языках неопределенное наклонение вм. повели­ тельного: в греч., в приветствии: „χαίρειν"; в н ем. „о nicht weggehn, lieber vater!", „junge, dich nicht rilhren\u, „nichts davon sagen\u В романских языках: в древнефранц. „пе me menttr!u, „пе te movoir!u в итал. у Д анта: „non temer tu!", Infern. 21,62; в нынешнем итал. „non far questo!" (не делай этого!), „non andar vial" (не отходи!). § 194. Условное наклонение. В церковнославянском это наклонение употребляется в п ро­ шедшей и будущем; напр., αλλζ Bhivz, αλλζ вядеть (§§ 88, 167). Остатки той и другой описат ельной ф ормы доселе со хран илис ь в нашем язык е в союзах бы и буде (§ 77). Г ) Прошедшее условное употреблялось и в древнерусском иногда п ра вильн о, ин огда, как и теперь, не пра вильно, т. е. с не- изменяемым бы, вм. в ы ^ζ, bbi^omz, бышд и проч. Примеч. 1. Напр., в Ипат. лет. „аще быхъ извѣдалъ, гдѣ Данила и Василка, ѣхалъ быхъ на ня", 183; „аще бы Левъ и людье мои сдѣ былѣ (т. е. были) вси, то уразъ вел ій быта зем ли сей учинилѣи (т. е. учинили), 189—190; в Сл. о полку Игор. „а быхъ не слала къ не му слезъ на море рано". Везде, где бы н и встретился союз бы, он относится к глаголу и составляет вместе с ним наклонение условное. Таким образом, самые союзы: ч то- бы, да-бы, если-бы, древн. a- бы, аже-бы, аж-бы, состоят собственно из союзов: ч то, да, если, а, аже, и глагола бы, входящего в состав описательной фор мы прошедшего услов- ного; напр., выражение „чтобы пришела разлагается на союз что и условное прошедшее пришел бы. Потому эти союзы упо­ требляются с прошедшим временем, а не с настоящим и будущим (§ 77). Примеч. 2. Употребление чтобы с прошедшим временем, вм. желатель- ного, или повелительного на клоне ния в описательной форме с да, составляет особенность русского я зыка; напр., в рук. Ветх. зав. XV в., хранящейся в Рум. муз., того ра ди ттовъі принесли; в ИСПр. ико да принесетъ, Лев., 17,5. У Фр. СкорИНЫ в переводе Библ. кн. 1517г. штовъімѳли вм. тыо в-ы шд имъли, или тьто имъли бъіша (см . Хр.). Употребление бы при неопределенном наклонении есть уже дальнейщее разв итие п ервоначэль цорЬ прощедщего условного в ре- 13* 371
t м ени, объясняемое опущением вспомогательного глагола, с кото- рым бы составляло описательную форму; напр., пойт и бы (т. е. можно бы бы ло, хотелось бы и т. п. ). Равномерно опущением объясняется сочетание союзов чтобы, дабы с неоп ределенным наклоне нием; напр., чтобы узнать — чтобы я мог узнать, чтобы я узнал. Прошедшим условным выражаем не толь ко условие, но и жела- ние; напр., „с удовольствием посмотрел бы !“ П р и м е ч. 3. Заклятия в народной языке выражаются или п овел ительны м и желательным, или условным накло нен ием ; напр., в обл. языке; курск. „игрец (припадок , бес) те бя подыграй!*; новг. „нарок бы тя изнырял!*; курск. „нор тебя изныряй!*; курск. „облом те обломи!*; курск. „причина (падучая бол езнь) тебя побей!*; новг. „стрела - б т ебя убила!*(т. е. гром). Равномерно и будущее условное было не чуждо древнерус­ скому язык у* и в пра вильно й, и в неправильной форме. Примеч. 4. Напр., у Нестора по Лавр. сп. л ет. „ащ е ли взялъ будетъ*, „аще ли купилъ буде гречинъ подъ хрестомь, достоинъ ему да возметь цѣну свою, елико же да лъ будетъ на немъ", 23. В Русской правде: „оже будетъ убилъ*, „ будетъ ли сталъ на разбои ". В древнечешск. псалт. XIV в. аб zapo- manul budu tebe", Псалт., 136, 5 (у нас: а ц ів тсев); в польском наречии и теперь употребительна эта форма; напр., „b^dq kochal", „b^dziesz kochal" и гіроч. (§ 88). Неправильность в употреблении будущего условного оказалась в двух о т но ш ен и я х: 1) в несогласовании чисел, т. е. в употреблении ед. будет не только с ед. чис лом причастия, но и со множественным; нагір. , у Д ан. Зат. по списку XVII в. „аще ли будетъ родилися въ матерь, и они возростьши мене продадутъ" и 2) в присоединении неизменяемого будет к глаголу буду ­ щего вр емени ; напр., в Юрид. ак т. „а велѣли то вино выняти, что будетъ найдемъ", 1615; „а будетъ мы архимандритъ и казначей съ братьею учнемъ на него на Никиту о ра змѣ нѣ той пустоши цар ю бити челомъ", 1656. Таким образом, потеряв способность изменяться в окончаниях и отрешившись от причастия прошедшего, вспомогательный глагол будущего условного вр еме ни перешел в условный союз буде (древн. будет). 5. Н ЕОП РЕДЕЛЕН Н ОЕ НАКЛОН ЕНИЕ, ПРОСТОЕ И ДОСТИГАТЕЛЬНОЕ (СУПИНУМ) § 195. Неопределенное наклонение, будучи по этимолог и- ческому своему образованию существительный отглагольный, и упо­ требляется в пре дложен ии как существительное, означая подле­ жащее, сказуемое и дополнение; напр., „исчислять (исчислениё) колонны, статуи, в азы, трофеи, не есть оп ис ыват ь“ (описание), Карамз., II, 600; „боится ехать (поездки) в неизве- стную землю". Неопределейное наклонение может быть дополне- нием при существительных; напр., „философы и нравоучители испи­ са ли многие стопы бумаги о науке жить счастливо", Ф. Виз., 578, 372
В народном языке: подлежащее и сказуемое в неопр. накло- нении; нап р., у Ки рши Дан. „на Волге жить— в орами слыть,| н а Яик идти — переход велик", 114; дополнение, напр. спать вм. в соя при гл. уснуть ил и заснуть; напр., в олон. былин. „г де ел да пил, тут и спать уснул “, „и спать заснул“, Рыбн., 1,211, 37инастр. 232 в сон заснул . Означая действие и со стояние отв леченно, эта форма разу- меет.ся в с редне м роде, почему имена, мес тоим ег ия. и прича сти я согласуются с ней в среднем роде; напр., „которому в бою не уступить |великой частью озарило б |м ои младые годы", Жук. ѴІ? !J05. Впрочем, такие обороты русскому языку несвойственны. П р и м е ч. 1. Со о твет стви е неоп ределенного наклонения сущ е ств ите ль но м у явствует из того, что обе части речи старинные писатели не затруднялись соединять союзом и, как од ин ако вые члены предложения; нагір. , „любят все (домашние слуги) властвовать и свою корысть", Всяк. всяч., 222. Ныне таких оборотов избегают. В древнерусском свободно употреблялось неопр. нак ло не ние в та ких дополнениях, к ото рые теперь означаются в форме суще- ствительных; напр., в Шуйск. ак т. „завелъ я, сирота, у себя варити мылишк о" ( = мыловарню), 1623. П р и м е ч. 2. В новейших языках, в немецком и особенно в романских, неопределенное н аклонение как существительное употребляется с членом и с предлогами и согласуется с п рилаг а тельным и и местоимениями; напр., в нем. das essen, zu gehen; в итал. „un parlare elegante" (изящная речь), „il mio parereu (мое мнение); в прованск. ίο partirs. Однако в новофранцузском с членом упо­ требляются только некоторые формы неопределенного нак лонен ия , уже пере- шедшие в имена: /е lever, Іе роиѵоіг, но теперь уже нельз я сказать: Іе теп - tir, Іе parler, Іе vendre, an prier, как употреблялось в древнефранцузском и даже ино гда в XVIв.— С предлогом, во фран ц. „je viens de diner", „nous venons d'arriveru, „П etoit ά desirerti1 „maison ά loueru, „pret ά mouriru. В нем ецко м языке неопределенное нак ло не ние в форме залога возвратного переходя в существительное отбрасывает местоимение sich; напр., vfreuen und trauern hat seine zeit", „ erinnern ist suss", вм. sich freaen, sich erinnern точно та к, как у нас существительные надежда, боязнь и др. не нуждаются в ся, хотя и происходят от во з вр атных фо рм; надеяться, бояться. П р и м е ч. 3. Неопределенное нак лонение с предлогом употребляется и у нас в обычном выражении: от нечег о делать, в котором от управляет г лаголом дел а ть, от которого уже зависит р одит ельн ый падеж нечего. В церковнославянских книгах по влиянию греческого текста употребляется неопределенное наклонение с членом ю ж е (§ 280) и с предлогом, п олаг аемым перед членом; напр., еже в п л е т и ,злеже о у ч й т и , во еже служити. П р И Ме Ч . 4. Ѳ т р д н м о е с т ь е ж е в п л е т и (τό έμπ^σειν) в ь р н ц ъ в г д ж и в д г о , ГІОСД, к евр. 10, 31; ждлаціо си , <д еже о^йти (δ ιά τ ο διδάσ χμ ν) и м ь л ю д и , Деян., 4,2. Осо­ бенно уиотребительнр ц е ів е (έις τό) перед неопределенньім н акло не ни^м; напр., 373
в о е ж е сд ѵ ж и т и м а м ъ в Г и ж и в н и icTMHif, Посл . к евр., 9,14. Такие обороты при­ надлежа! к грецизмам. Примеч. 5. Употребление неопределенного н аклон ен ия развивается в языках с течением времени, в ущерб другим формам глагола. Таким образом, вместе с утратою флексий и с господством отвлеченного выражения, в новей- ших языках возникает естественная потребность в неизменяемой и отвлечен­ ной форме неопределенного наклонения. Потому-то разнообразное выражение мысли, помощию различных форм латинского глагола, в романских языках передается одною и тою же формою неопределенного наклонения. О т настоящих отглагольных имен отличается неоп ределе нн ое наклонение тем, что с большею свободою разделяет принадлежа ности глагола, а именно: 1) Свободнее имен изменяется по видам; напр., блистать, блестеть, блеснуть. 2) Входит в состав описательных форм глагола, именно буду­ щ ею времени; напр., буду делатъ, стану говоритъ. 3) Означает наклонение, выражая возможность, необ ходим ост ь и т. п. Это последнее свойство не определенног о наклонения требует подробнейших объясн ени й. Примеч. 6. Об употреблении неопределенного наклоне ния в предложе- нии сложном см. § 276. § 196. Означая необходимость и л и возможность дей- ствия, не опреде ленн ое наклонение употребляется как "'сказуемое безличное, при кот ором подразумевается: лъзя, нельзя, должно и т. п. 1. Ставится оно во всех трех временах, с явным и ли п одра- зумеваемым глаголом: а) В настоящем; напр., Ипат. лет . „то мнѣ есть порока всякого отъ людей не уйти*, 35;вЛавр. сп. л ет. в речи Святослава „у ж е намъ нѣкамо ся дѣти* (некуда деться). б) В прошедшем; напр., „токмо весла видити, а человѣкъ бя- шеть не видити", Ипат. л е т., 59; в пословицах XVII в. „ быть было ненастью, да дождь помѣшалъ", „ жить было въ род ѣ, въ своей породѣ". в) В будущем; напр., в Древн. русск. стих. „где лежит пуста г олов а , Iлежать будет и Васильевой голове", 177; „моей крови тебе не питъ будет*, 208. Без вспомогательною глагола, нап р. в Сл. о полку Игор. „ быти грому великому, итти дождю стрѣ­ лами съ Дону великаго"; в песн. „неустать -το мне во Новгород сходить", Чулк?,2,160, 2, Чтобы означить необходимость, возможность и ли невозмож­ ность дейстрия 0£зличн9 И оу рощения к какому-нибудь изве- §74
стному врем ен и, употребляется неоп ре деле нн ое наклонение без вспомогательного глагола. Примеч. 1. Напр., в Лавр. лет. в ре чи Святослава „волею и неволею стати противу" (т. е. мы должны стать). В Дух. стих. „не бывать Егорью на Святой Р у с и , | не видать Егорью света белого, | не обозреть Егорью солнца красног о, Iне видать Егорью отца и матери, | не слыхать Егорью звона коло­ кольной),Iне слыхать Егорью пенья церковного", 2, 168—173. У новейших писателей, нап р. у Жук. „лишь только б этой песни не слыхать\и, V I , 282. — Особенно глаголы видеть, знать и чуть (вместо чуять): в П с к . лет. „а во Псковѣ видѣть дымъ и огонь", 154; у Кирши Дан . „как днем-т о стрелочек не видети*, „знать- ле полетка соколиная", „видеть-ле поступка молодецкая", 25, 172. У Домой. „свою полтавску вспомни рану, | что знать ещ е в груди твоей", Ода 2. Сюда же принадлежит употребляемое в ви де безличного гла­ гола: знать; напр., „он, знать, ушел" (он, верно, ушел; он, знамо — или в древне- русск. знатно, ушел). В сказк. „во шуму, во грому ничего ни чуть стало, то лько чуть г ро мкой зык от терема княжеского", Афанас., VI,311. В старинных юрид. па мятн и ках повеление выражается обыкновенно не- определенным наклонением, т. е. безли чно и безотносительно. Напр., в Русск. Ііравде ПО СП. КорМЧ. 1282 г. ©же придетъ крьвдвъ моуже ( т. е. муж, §27)млдворъ, оли си мъ, то видокд (т. е. СВИДетеля, § 107) іемоу не искдти , нь (т. е. но) плд ти ти юмоу продляю г (т. е. Три) гривнъі; или не Боудвтъ мл нем ъ згнл м ом иа (т. е. кровавого ИЛИ синего пятна), то привести іемоу видокъ; в Догов. смол. кн. Мстислава с Ригою и Готск. берегом 1229 г. тдко плдти ти у (т. е. в, § 24) смолснске и у (в) ри^ ъ и мд гоукомь веръ^ъ (т. е. березѣ, §27)— тдку прдвду въ ^ати русину у (в) ри^ъ и мд готкъмь вередъ; В Закон. Иоанна Ill-г о : судъ судити воАромь и οκολνμυμμβ, д мд судъ въіти у волрь и у ОКО ЛМ ИУИХЪ ДІ ДКОМЬ, Д посуловъ БОАрОМЪ и ОКОЛЬИИУИМЪ и ділкомъ отъ судд И ОТЪ ПбУДЛОВДНІА но ИМДТИ. Примеч. 2. Из особенностей в употреблении неопр. накло нения в на- родном языке должно зам етить употребление быть (вм. надобно) с неопре- деленным накло нен ием , в книжном я зыке опускаемое; напр., в оло н. былин. „и мне быть своя заповедь нарушить*, „ быть натянуть свой тугий лук" Рыбн., И, 330; в послов. „сколько ни пл ака ть, а быть перестать*, „сколько ни браниться, а быть перестать", Даль, 136,272. Примеч. 3. Особенно замечательно в древнем и народном языке упо­ требление именительного падежа вм. винительного при неопределенном накло- нении действительного залога. Напр. в юрид. пам. „дати ему на то его село и на деревни сво я новая грамота жалованая*, Ист. акт., No215;вДо- говоре смол. кн. Мстислава и именительны й, и винительный: тдколд прдвдд у*лте (вм. взяти) русину у (в) рЙ£Ъ И М Д ГОУКОМЪ вередъ — тдк у прдвду вь^ати русину у ри’< ъ и мд гоукомь вередъ. — В песн. начала XVII в. „а свѣты браный убрусы, | береза ли вами крутити“; впословицахXVII в. „барашка убить не душа погубить*, „безъ денегъ во да пить", „говорить правда, потерять дружба*, „дать ссуда — на вѣкъ остуда", „любить игра — купить домра* (музыкальный инструмент), „первая пѣсенка зардѣвся спѣть*; в Др евн . русск. стих. „хотя ног а изломить,|адвери выставить", 52; „где бы Ермаку зима зимовать", 114. Должно заметить, что в это м обороте употребляется имен. падеж вместо винительного только имен женского рода. Вгірочем, иногда встречаются и 375
имена муж. рода; напр., в послов. ХѴП в. не .только „знать сова по перыо", но и „знать соколъ по полету", „лѣнивой и по платью знать*. Такое сочетание слов и доселе употребительно в областных наречиях; напр., в арх. „выкупить буде права р у к а и (т. е. выкупать будет правую руку). § 197. Достигательное наклон ение(или супинум) в древ - нейшем церковнославянском языке употреблялось в дополнении к глаголам, означающим движение не тольк о в вещественном отн ошении (напр ., идти, послать), но и в умственном (хотетъ). Напр., в О. ев. идя р ы вя λοκητζ, в исправленном тексте Си . иис а- ния эта форма зам ен ена неопределенным наклонением: йд $ ръівы л о к й т и , Ио., 21,3. П р и м е ч. Достигательное наклонение употреблялось в древнерусском; напр. у Нестора в Жит. Феодос. и^м ивь виды ь; в Русск. правде по сп. Кормч. 1282 г. идеть искать коумь (т. е. денег); вЛавр. ле т. „идохъ Переяславлю на Сутейску мира т ворит ъ“,103.— Но уже весьма рано стала эта форма заме- няться неопределенным наклонением; так, в Реймск. ев. встречается неопре- деленное там, где в О. ев. достигательное; напр., в Q. ев. иже придошл послоушдть юго и исцьлитьса;в РеЙМСК. И С І )ЪЛИТИСА, Лук.,6,18;вь^ввдеиь въість fileд'хьм ь вь поу- стъшід искоуситьсл; в Реймск. искоуситисд, Матф., 4,1. В греч. иодлиннике стоят неоиределенные: ά κου σ α ι, ια' ^ναι, πεφασ^να». 6. ПРИЧАСТИЯ И ДЕЕПРИЧАСТИЯ § 198. Церковнославянские прича стия полного и кратного око нча ния у нас разделились на собственные прича сти я и деепри- частия (§ 54). 1. Употребление собственно причаст ий должно отли чать в рус­ ской языке двоякое: в речи книжной и в речи народн ой, разго­ ворной. В речи книжной свободно употребляются все формы при­ частий, т. е. настоящие и прошедшие действительного и страдатель­ ной) залога; напр., делающий, делавший, делаемый, сделанный. В речи же разговорной, на родн ой, а п отом и в так ой книжной, которая сближается с народною, употребительно тол ько страда­ те льн ое прошедшее (напр ., сделан), за весьма немногими остат­ ка ми прочих фор м причастий, кот оры е, впрочем, принима ют харак- тер прилагательных; напр., палящий, неминучий, родимый, зна- мьій, знамо, непроходимый (§ 55). В речи образованной, по влиянию книжн ой, х отя и употребляются все формы причастий, но не столько способствуют к ее богатству и силе, сколько к излишнему от ягощ ен ию и вялости. П р и м е ч. 1. Как отяготительны причастия в легком слоге, явствует из следующих примеров: у Бат. „юноша, наливающий фалернское, дай горь- кого“, I, 14; у Жук. „кто ты, все озаряющий, прелестью дыиіаіций, душу | радостной мукой объемлюіций?", V,360. 376
. П р и м е ч. 2. Старинные писатели удачно употребляли прошедшее время изъявит. накло нен ия на -л вместо несвойственного нашей речи причастия на "ший ; напр., в Пс. ох. „гон (т. е. хвост) крепкой, прямой, короткой и не повислой, и никуда на сторону не скинулся (вм. не скинувиіийся), или на спину кол ьцо м не завернулся “ (вм. не завернувіиийся),25. Слич. § 189. Малоупотребительные в народной речи форм ы при час тий заме- няю тся у нас дв ояк о: или разложен ием прича с тия в при дат очное предл оже ние полное; напр., приходивший — что приходил, кото­ рый приходил; или именем существительным; напр., владеющий — владетель, владелец. В первом случае зам ена бы.вает тогда, когда нужно отличить время действия (напр ., к оторый приходил, приходит, придет)\ а во втором тогда, когда означается дей - ствователь без отн оше ния к какому-либо определенному времени. Примеч. 3. И в церковнославянских книгах одно и то же понятие иногда выражается причастием, иногда име нем существительным; напр., вО. ев. пристжпль иско\(ситсль ρβγβ юиоу; так же И В ИСпр. исккситель — о πεφάζων, а В Рейм- ском евангелии причастие: кскоушали. — В сербск. списке Библ. XVIв. и ироидоиіо ьси протв^аюцінюсв; в ИСПр. всю стран», 2-я КН. Цар., 2.29. 2. Церковнославянские причастия кратного окон ча ни я, утратив в русской способность изм ен ять ся по родам и числам, перешли у нас в не измен яему ю часть речи, в деепричастие, т. е. в на- речие отглагольное (§ 54). Как в дре в нем церковнославянской, так и в ныне употреби­ тел ьн ой в церковный книгах, кра тк ие причастия настоящего и про- шедшего времени отличаются по р одам и числам. Примеч. 4. Напр., в жен. родё ед. числа: в О . ев. жена же оувоіавыііисА и трепеіржціи въджціи іеже въість юи приде; в ИСПр. жена же о\;боавшнса и тренвцшціи, въдаціи, еже вьість еи нріидо, Марк., 5,33;вмуж. роде МН. числа: в О. ев. и ржгаахдсл кио\ вѣддіре іако оумръть; в ИСПр., й рнгахнсл смн въдлфв, іако о\;мре, Лук., 8,53. Уже в древнейших памятниках русской письменности эти формы с тали искажаться в своих окончан иях, мало-помалу приближаясь к той неподвижности, в какой они употребляются теперь. Примеч. 5. Напр., в Лавр. сгі. Нестора: жен. род. ед. числа, правильно: „она же разумѣвши рече ко царю", „просвѣщена же бывъши радовашеся душею и тѣломъ", „она же хотящи домови, приде къ патреарху", но и не­ п рави льн о: „тако и си в невѣрныхъ человѣцѣхъ святящеся аки бисеръ"; в Поуч . Влади мира Мономаха, муж. род мн. числа, и правильно, и неправильно: „да сю грамотицю прочитаючи потснѣтеся на вся дѣ ла добрая, славяще бог а съ святыми", „смерти бо ся д ѣти не боячии , „ти бо мимоходячи прославить че лов ѣка по всѣмъ землямъ". Первоначально быв причастием, наше деепричастие могло, как и другие при час тия, соединяться с вспомогательным глаголом в описательных формах с пряжен ия; напр., честь сядд (есть судящий 377
или судит), б'і; оучд (был учивший или учил), Н;ды вж д и (будь ведающий или ведай) и проч. П р И М е Ч. 6. В О. ев. ю ст ь и ц іа и и сжда; в испр. о сть и ціа и суда— εστιν δ ζητών καί κρί νων , Ио.,8,50;ВО. ев. и въ ах ж съдлціе; в И СІір. и в ъх н съдаціо — καί ήσαν καθήμενοι, Лук., 5,17;вО. ев. в ъ в о ογΥΑ а; в испр. в ъ в о оууа и х ь — ήν γα φ διδάσκων αυτ ούς, Матф., 7, 29; В Супр. рук. сватдія ж е въста п о ікш т а хвалАштд в ога 137. В Нестор. лет. по Лавр. сп. „бѣ бо и м ущ а презвутеръ", „ибяху ловящ е звѣрь". В областном языке употребляется деепричастие вм. глаг ола; нагір. , он приш едиіи и т. п., причем подразумевается вспомогательный глагол. В Похожд Ив. „били все уже проснувш ись,"1‘,119. П р и м е ч. 7. О значении причастия и деепричастия в сложном предло­ ж е н а см. в § 275. § 199. Времена причастий и деепричастий. 1. Причастия различаются в настоящем и прошедшем в реме- нах по в и дам : 1) в продолженном виде бывают настоящие и про- шедшие; напр., летающий, летящий; летавший, летевиіищ 2) в совершенном и однократном, толь ко прошедшие; напр., при- летевший, ду н ув ши й ; 3) в многократном также только прошед ­ ши е; напр., г ов ари вав ишй. П р и м е ч. 1. В старинном языке употреблялись причастия настоящего времени и от глаголов совершенного и однократного вида и имели з наче ние будущего времени; напр., в Лавр. сп. л ет. „на придущ ем ъ вѣцѣ", 74; „на придущ ее л ѣ т о ", 117; из новейших писателей у Жуковского ( с м. § 55). П р и м е ч. 2. Б удущ и й , в соответствие деепричастию б у д у ч и (§ 55), могло употребляться в смысле настоящего времени; напр., у Котоших. „горе тогда людемъ, будучим ъ (т. е. будущим, вм. находящимся) при то мъ погребеніи", 17;вЗап. Дан. „по счастию жизнь свою спас, и с б удущ и м и (т. е. находя­ щимися) при нем людьми", 124.2 2. Равномерно и деепричастия в обоих временах отличаются по видам, а именно: 1) в продолженном бывают и настоящие и прошедшие: летая, летаюш, летя; летав, летев;2)всовер­ шенном и однократном — только прошедшие, каким бы ок онча- нием при час тий ни пользовались, прошедшего ли времени: при- летев, дунув, молвив, увидев, и ли настоящего: молвя, увидя; 3) в многократном — только прошедшие: говаривав. Примеч. 3. Причастия и деепричастия многократного, в образованной, книжной речи, мало употребительны; но в народной — пиваючи, едаючи и некоторые другие деепричастия употребляются. Примеч. 4. Прошедшие краткие причастия или деепричастия от гла­ голов совершенного и однократного вида, с окончанием причастия или деепри­ частия настоящего, весьма употребительны, как в с таринн ом и народном, так и у новейших писателей (§ 54). 378
3. Причастия и деепричастия, с очи няясь с глаголами, пола­ гаются и в настоящем и прошедшем в рем ени, при глаголах каж­ дою из трех в рем ен. При час тия и деепричастия полагаются в настоящем в рем ени, когда действие, означен ное ими, одновременно глаголу, в каком бы времени он н и стоял, и полагаются в прошедшем в рем ени совер­ шенною вида, когда действие, означаемое ими, предшествует действию глагола. Напр., увидел приближающуюся туку; сидя говорил; сидя будет говорить; видит приблизившуюся тучу; к огда увидим приблизившуюся тучу; посидев встает; посидев встанет. Этому же правилу следует язык в сочинении причастий с де е при- частиями; напр., ви дя приблизившуюся бурю ; увидев прибли­ жающуюся бурю. Вместо настоящею времени причас тие может полагаться в про­ шедшем продолженном при глаголе прошедшею времени; напр., увидел приближавшуюся тучу; но с настоящим и будущим не употребляется; нельзя, напр., сказать вижу приближавшуюся тучу, увидя приближавшуюся тучу. Само собою разумеется, что причастие настоящею времени, означающее постоянный признак предмета, не состоит в свя зи с глаголом, при к от ором постановлено; н а п р устремил, устрем- ляет, устремит свой блещущий взор. П р и м е ч. 5. Писатели часто употребляют причастие настоящее вм. пр о- шедшего продолженного; напр., Дмитр. „увидя старика, входящ его с сумою,| собака л аять начала", III, 100; Пушк. „презирая опасности, ему угрож аю щ ие, поехал обозревать сет ую щ ую св ою епархию", VIII,209. Если из двух действий, означе нн ых деепричастиями, одно един о­ временно действию глагола, а другое предшествует; то первое по­ лагается в настоящем, а последнее в прошедшем; напр., у Дмитр. „прохожий, в идя то и выйдя из те рпенья, | кричит емуа,III,42. П р и м е ч. 6. Деепричастие прошедшее продолженного вида, вм. настоя- щего, употребительнее в языке народном, нежели в нынешнем книжном; напр., в песн. „к чему ты рано сад расцветаешь, |расцветавши(вм. расцве- тая) сад засы хаеш ь", Прач., 3; „с ним ехавши рассказывают", Древн. русск. с ти х., 262; „не хвались-ко ты в город ехавш и t|а похвастай-ко выехавши", народи, песн. — И иозднейшие писатели позволяют себе прибегать к деепри- час тию прошедшему продолж. вида вм. настоящего от таких глаголов, кото­ рые в деепричастии настоящего времени уже не употребляются; напр., есть — евши; у Крыл. „Волк, евиіи, никогда | костей не разбирает", 203. Впрочем, иногда бывши употребляется вм. будучи; напр., у Крыл. „да чем же ты, Жужу, в случай попал, |бессилен бывши так и мал", 265. — Иногда деепричастие прошедшее продолженного вида соединяется союзом и с дееприча- стием настоящего времени, употребляясь в смысле этого последнего; напр., у Дмитр. „и прибыл, наконец, кал еко ю домой, |таща свое крыло и волочивши ногу", III,28. 379
П р и м е ч. 7. Сочетание причастия прошедшего вр емен и совершенноTM вид а с деепричастием настоящего времени будучи — у писателей: у Ф. Ви з. „сей самый ф ейерверк, будучи повт оргн, кончи л все торжество светлой не- дели", 455;уКарамз. „гулял при свете лу нном под ветвя ми каштановых де- рев, будучи уг лу б л ен в приятную задумчивость", II, 293; у Жук. „будучи призван им на престол отцовский", VII,284;у Пушк. „будучи от резан ото­ всюду",V,60. 7. БЕЗЛИЧНЫ Й Г ЛАГ ОЛ § 200. Следующие формы употребляются в нашем языке для означения безли чного глагола: 1. 3-е лицо ед. и мн. чисел г лаг олов всех времен в форм е действительного залога; напр., сеетает, г оворят, рассвело, „ачто скажут?“— В п рост оречи и: живет вм. хорошо, будегп вм. до­ вольно. В об л. яз. бы вйтъ или быват (т. е. бы вает ) вм. может быть: „быват, пойду"; пск. берет — идет хорошо, ладно; идет. П р и м е ч. 1. В 3-м лице ед. ч исла бол ьш ею частию полагаются глаголы, означающие я влени я природы, совершающиеся от силы, простому, безыскус­ ственному наблюдению непонятной; напр., „а как уже гораздо завесняет ", Левш. Соверш. ег., 188(т. е. станет ве сн а); а также — действия от предпола ­ гаемой, сверхъестественной или неведомой силы; напр., „эк тебя догадало, у г о р а з д и л о /“ (но что именно, какая с ила догадала и угораздила — неизвестно). В новг. говорится в безличном глаголе о действии того места, где, по народ­ ному верованью, живет нечи стый дух и из которого поэтому трудно выйти: „не ходите туда: там водйт и, или „там заводит“ . Потому же мно гие закля- тия выражаются безлично; напр., в областном я зыке: ар х. „чтоб тя прист- р е л о !и, сиб. „чтоб тя язвило! и — Замечательна в обл . языке безличная форма чело и с -сь: челось (ъм. чало, от чать — думать); напр., курск. „мне чело (казалось), собака, ажно волк", „ему чалось (казал ось), я буду просить его". В дух. стих. „яму чила (вм. ему чело или ч а л о ), рай растворился" — ему казалось, рай растворился, Кал., 1,631. — Слич. на род ные формы янчал, ме- чал и др. в § 57. П р и м е ч. 2. При безличном во мн. числе подразумевается подлежащее лю д и , многие, некот орые и т. и. Потому в народном и старинном языке иногда в смысле безличного подлежащего поставляется лю ди или даже че- л о ве к ; напр., в иословице: „люди бели ть, а м ы места делить" (т. е. другие стали уже делом заниматься...);вНовг. лет. „инѣхъ же церквіи не можетъ человѣкъ сказати, яко безъ числа", 1,29(т. е. неизвестно сколько, ни кто не может сказать). В немецком и французском языках безли чны е местоимени я man и оп перво нач альн о означали человека , людей, а п отом перешли к поня- тию о ком-нибудь вообще и таким образом в ошли в состав безличных глаго­ лов. Франц. on в древнеф ран ц. и провансальском употреблялось в формах: о т , urn, horn, ближайших к первоначальному зна чени ю homme, homo (τ. е. человек). В и тал. языке у классических писателей Гиото, Гиот, иот (т. е. человек) употребляется в значении on, man; напр., „соте иот dice" (как го­ ворят). 380
П р и м е ч. 3. В новейшем языке особенно распространилось безличное во мн. числе; напр., говорят , думают, полагают и проч. Впрочем, эта форма не чужда и народной реч и; напр., в послов. XVII в. „иглою шьютъ, а чашею пьютъ*,„сѣютъначался(т. е. надеяся), а вѣютъ смечаяся" (т. е. смекая). П р и м е ч. 4. Речение невесть, остаток от древнейшего спряжения гла­ гола вѣмьу вѣси, вѣсть, употребляется и доселе только в в иде безличного глагола; напр., „я, ты, зашел невесть куда"; в литературе XVIII в. „к еле- гиям стремил я весь свой ум, |и тратил я на них и нивесть (вм. невесть) сколько дум", Расск., 4. Гл аг олы было и бывало, употребляемые вспомогательными при спряжен ии других (§ 137), принадлежат к безличным; потому могут отделяться от своего глагола другими словами; напр., во Всяк. всяч., „как она было с ума соіила“, 21. 2. Во звр атны й глагол в 3-м лице ед. числа; напр., хочется, хотелось, спится, спалось, думается, думалось, чудится, ка­ жется, попричилось. П р и м е ч. 5. Эт ой формою наш язы к любит выражать внутренние по- буждения и явления, независимо от воли человека совершающиеся в его природе, как физической, так и нравственной. Напр., в послов. XVII в. „ичется съ голоду, дрож ит ся съ холоду", „къ пивуѣдется, а къ слову м о л ­ вит ся“; в олон. былин. „стосковалося у молодца по свою родимую сторо­ нушку", Рыбн., II,265;вАнекд. древн. пошех. „после таких трудов засн у- лось сладко", 68; у Дмитр . „поется мне — пою; невесело — молчу", I, 104, „признаться, сказывать и лень, |и не умеется, и было бы некстати", II, 138; у Карамз. „никогда не скучилось бы вам гулять в Булонском саду", II,616; у Цыг. „пелося соловьюшку в рощице весной", 13. Некоторые из б езличны х фо рм на ся имеют зн ачение страда- тельног о зало га ; напр., гов орит ся (т. е. бывает говоримо).3 3. С редни й род причастий и имен при лаг ате льны х, с явствен- ным или подразумеваемым вспомогательным глаголом в 3-м лице ед. числа ; напр., можно, должно; но ос обе нно причастия страд. зал ога прош. вр. сижено, хожено, пито и проч. Сюда отно­ сятся употребляемые в смысле союзов: вероятно, верно и т. п. П р и м е ч. 6. Безличный глагол соответствует среднему роду, потому, где позволяет окончание, и п ри нимает он этот род. Потому же и в не м. я зыке безли чны е глаг олы пользуются местоимением ср. рода es: es tagt, es scheint (videtur). Равномерно и во французском И должно быт ь принимаемо в э том случае за средний ро д: И pleut, il neige, il gile, il fait chaud, il me faut. — Такое соответствие безличного глагола среднему роду объясняется те м, что в безли ч ном глаголе предполагается какое-то отвлеченное, неведо­ м ое, неясно понимаемое подлежащее, а отвлеченное и неясно представляемое язык отмечает большею частию средним родом. П р и м е ч. 7. Как живет и будет , в смысле „хорошо" и „довольно", глаг олы безли чн ые, так и п олн о переходит в безли чный глагол, принимая зн а- 381
чение „довольно*, „будет*. Напр., у Кант. „знатн ы м полно подтверждать или отрицать смело", Сат. 1; в песн. „тебе полно, сын, дурить, за охотою ходить", Чулк., 2,187;„полно, солнышко, из-за лесу светить", Прач, 145; в Дух. стих. „не полно ли воровати, |вам друг друга продавати", 8,366;у Цыг. „без того мне полно жить". Между б езличными глаголами в ср. роде особенно употреби­ тельны в н арод ном яз ыке причастия страдательные прошедшего времени, как от действительных глаголов, так и преимущественно от средних; напр., в послов. „ поено да кормлено, а дом а не по- молено*,„ихоженоивожено, да легче нет", „было и плыто, да не добыт о* „было Тита (т. е. день), так было и пито*, и „ жито забыто, и пито не в честь" (т. е. что жил и ли жили... что пил ил и пили)— „в девках сижено — горе мыкано; замуж выдано — вдвое прибыло", „в девках сижено — плакано; замуж выдано — выто*, Даль, 9, 37, 48, 122, 322. „Н е дорого пито, а дорого быто* (что пил. .. что был). П р и м е ч. 8. Еще примеры: в Юрид. акт. „въ анбаръ лаженои (т. е. лазили), Яренск. ст., 1666; в Древн . русск. стих. „не упито, не уедено,\ вкрасне хорошо не ухож е н о , | а цветного платья не уноиіенои, 84; „с молоду бито много, гра блено , |под старость надо душа спасти", 169;волон. былин. „уехано за охотой", Рыбн., II, 291; в смол . дух. стих. „у хра м божий при- ухождоно,Iна коленоцьки падзёно", Кал., IV, ПО. В народной песне: У дородного добра молодца Много было на службе послужено: На печ и было в волю полежано; С кнутом за с винья ми похожено; Много цветного пл атья поношено; По подоконью онучей было попрошено; И сахарного куска поедено: У ребят корок поотымано; На добрых конях поезжано. В областном яз ыке вм. хожено говорится и йдено (в арх.). — В смысле страдательного глагола употребляются некоторые прилагательные; напр., про- ходно вм. проходимо, в Лавр. сп. лет. „идеже не бѣ проходно полку Олександрову", 206.4 * 4. Неопределенное наклонение с явным или подразумеваемым вспомогательным глаголом; напр., ему ехатъ (было, будет, долж но), идти дождю стрелами; как бы т ъ человек (т. е. как следует б ыт ь); ни датъ, ни вз ять. В э том случае н еоп ределен ное на кло­ нение, собственно говоря, есть толь ко дополнение к безл ичном у глаголу, точно так, как и в следующих в ыражениях: хочу де- латъ, могу делать; можно делать, должно делат ь. П р и м е ч. 9. Некоторые глаголы в неопределенном накл о нен ии совер­ шенно приняли характер безличны' х. Таков ы речения знат ь и чуть, причи­ сляемые— первое к союзам (§ 137), а второе к наречиям. (Слич. § 196.) Напр., 382
в Супр. рук. и к о же не ?нати псштеръі , 159; у новейших писателей: у Пушк. „знать сам Борис сей дух в нее вселил", I, 262; в песн. „в лесу раздается, на нивах чуть", Чулк., 2, 199. Как вместо чуть можно здесь сказать слыш но, так и вместо знать в старину употреблялось знатно; напр., во Всяк. всяч. „знатно, я очень переменился!", 5; „у кровати занавески были открыты, знатно, от духоты", 70.— Сюда же принадлежат безличные формы стать и стало; напр., „не ворочаться стать", „не воротиться сталои. 5. Существительные и наре чия с вспомогательным глаголом, явнь ш или подразумеваемым, в 3-м лице ед. числа; напр., пора идти, ле пь работать, льзя, нельзя делать; мне жаль (при форме имени сущ., напр. в послов. „жалью моря не перейдешь", Даль, 29). Сюда же при над лежи т речение правда (франд. іі est ѵгаі, ита л. egli е ѵего), употребляемое в смысле союза. П р и м е ч. 10. Вместо льзя в древн. цс. употребляется ль?*юстьилил*ть юсть, л * т и і« «есть (εςεστι, licet). — Теперь более употребляется с отрицанием: не льзя; впрочем, у писателей встречаем и о дно льзя: у Дмитр. „наверно льзя сказать, не делая обиды", I,53;уКрыл. „про нынешних друзей льзя мол­ вить, не греша", 51;уЖук. „и льзя ли жить", II, 85; у Цыг. „льзя ли в бу- дущем, как в прошлом прочитать?", 40. — Не от льзя или льзѣ отделялося глаголом; напр., в Продолж. Лавр. сп. л ет. „яко и птицамъ по аеру не бгь лзѣ летати", 189. Сюда же принадлежит церковнославянский безли чны й: годъ юсть (угодно) , употребляемый и в древнерусском; напр., в Продолж. Лавр. сп. ле т. „годѣ ти буди", 178. Н ыне отрицательному не льзя противополагают утвердительное можно; потому не можно м ало употребляется; впрочем, встре- чается вм. не льзя и в на родн ом языке, и у писателей; напр., в Древн. русск. стих. „а казакам в зять не можно их", 117; у Ж ук. „ни описать пером того не можно6 * * * * І І , VI,236. Примеч. 11. Вместо греческого безличного в древнейших памятниках встречаем существительное с вспомогательным глаголом, употребляемое в смысле безличного; напр., в О. ев. сдоухь в- ысть; ή κούσ &η; в исправленном тексте, согласно с греческим: слышано высть, Марк., 2,1. 6. Собственно безличные глаголы, как овы суть: довлеет, по- добает, нет (цс . м *Ьсть при личном ыѣшь, ы ѣ с и )инек. др. Примеч. 12. У писателей XVIII в. иногда ошибочно употребляется довлеет (т. е. довольно) вм. подобает (т. е, должно); напр., в Расск. „то и довлеет в то м, закон ны м приговором, |со Правдой поступить, как с вором", 1, 53. Примеч. 13. В областном яз ыке употребляются безличные: та мб. сло- веть или сл ив еть вм. словно; напр., „словеть рассвело", пск., арх., курск. надобе или надобеть и надоть вм. надобно или надо. Надобе или надо- беть встречается и в старинном я зыке; напр., в Юрид. ак т. „не надобгъ моя дань", 1490г.; в послов. XVII в. „жару короста не л юби тъ, а порокъ ей 383
надобеи (вм. надобе). Речение надобе произошло от сложения существитель­ ного доба, в предложном падеже, с предлогом на. В форме надобе-ть, -ть есть зн ак глагола 3-г о лица, точно так, как в народных н ету- ть и надо-ть или над а-т ь вм. нет и надо. Надо и надобно употребляются теперь одно вм. другого. Но первоначально обе эти ф ормы существенно отличались между собою: надобно есть средний род от прилагательного надобный, а над о ес ть собственно безли чны й глагол, сократившийся из надобно или же из надобе. Потому надобно, не надобно, как прилагательное, изменяется по родам и числам, согласуясь с своим име не м; напр., в Древн. русск. стих. „эта мне рука не надобна", „аэтигубымнененадобны", „и этот язык мне не надобени 146; у Карамз . „правда, надобны деньги", II, 398; у Крыл. „где силой взять нельзя, там надобна ухватка", 319. Речение же надо, не надо не согласуется и употребляется, как самостоятельный безличн ый глагол, от которого зави- сят им ена; напр., в Древн. русск. стих. „не надо мне твоя золота казна" (вм. „твоей золотой казны "), 88; „не надо мне эти луки богаты рские", 130; у Пушк. „поминутно места надои} I, 389. П р и м е ч. 14. Глагол нет (цс . нѣсть) в прочих временах имеет: не было, не будет, в цс. н е к ъ. Впрочем, иногда настоящее нет употребляется и за прочие времена; напр., в песне „он Илья-т о тут да и был и нети. Исчисленные в этом параграфе формы б езличног о г лаг ола вы- ражают мысль более или м енее отвлеченно; потому-то поль ­ зуются ил и 3-м лицом глагола, озна ча ющ им указание на неизве ст- ного действователя, или средним родом, или не опреде ленным на- клонением и существительным, выражающими понятие не с толь наглядно, как выражает самый глагол, или, наконе ц, наречиями, т. е. словами, п роизв еденным и от имен. Чтобы придать большую живость безличному глаголу, мы и зме няем его в личный и полагаем именно во 2-м лице ед. чи сла изъявительного наклонения или в п ов елительн ом , означая таким образом отно ше ние к лицу слушающему. Разговорная форма при- дает безличному смыслу глагола большую н аг лядн ость и све- жесть; напр., в послов. „тиш е едешъ, дальше б у д е ш ь у Крыл. „того и жди, что то же с ним случится“, 166. П р и м е ч. 15. Речения ведь и неведь, употребляемые безлично, перво­ начально суть не иное что, как повелительные формы, вм. ве ди и не веди (въждь, н с вѣікдь) , от глагола вемь; напр., в Живоп. „они и неведь что зате- вают", 1,77. Союз дееши (откуда дей , де, § 77) есть также форма 2-го лица ед. числа, употребляемая безлично. И в других языках употребляется 2-е лицо для означения безличного смысла. § 201. з а м е н а личного оборо та безл ичным составляет одну из особенностей нашего языка. Мы обращаемся к безличной ф орме даже тогда, когда нельзя минов ать лица действующего, к оторое и обозначается тогда различными косвенными падежами, заменив - шими перв она чальн ый имен. падеж подлежащего. Важнейшие случаи замены личных об оротов безличными суть следующие: 384
1. За мена личных б езличными возвратного залога с дополне- нием в дат. падеже, заменившим ймен. падеж подлежащего; напр., я хочу, хотел — мне хочется, хотелосъ; я думаю, думал — ине думается, думалось. 2. Замена личных безличными, в форме действ. залога, для озна- чения залога страдательного, но в форме залога среднего, с твори- тельным лица действующего и с винит ельным предмета, подле­ жащего действию; напр., его г ром убил — его громом убило (вм . он убит г ром ом). П р и м е ч. 1. В Пск. ле т. „траву водою по рѣкамъ и по ручьямъ отняло", 104; в Древн . русск. стих. „сшибло с головы золото кольцо | тою стрелкою коленою",99;впесн. „занесло м еня погодою", Прач, 159; у Ломон. „гос ­ подина профессора Рихмана громом убило*, I, 670; у Жук. „холодной дрожью злодейку обдало", VI,274;уКрыл. „но бурею корабль разбило", 105; „и ветром наконец то деревцо сломило", 107; „в оконницах стекло узо ­ рами заволокло*,239. Иногда творительный лица действующего опускается, напр., в олон. былин. „(кобыла) жрала-жрала, так ее и треснуло", Рыбн., II, 166; в Дух. стих. „на море кораблик поносило,|коРыму кограду примы­ кало*,7,243—4. Само собою разумеется, что при глаголе среднем стоит только творительный лица действующего, без винительного предмета, подле­ жащаго действию; напр., у Пушк. „дымом пахнуло: знать деревня близко"; VII, 78. В народном яз ыке безличным глаголом заменяется даже вза имный залог; напр., в олон. былин. „у моего-то братца с Чурилушкой | платьем по - менялося, а добрым коням побраталося* (т. е. мой брат поменялся... по­ братался), Рыбн., II, 125. 3. Замена личных безличными с родите льным количества, про- исшедшим от подлежащ его; напр., наехало гостей, набралось народу (т. е. мн ого). П р и м е ч. 2. В Расск. „имел он псарню самую лучшую, а особливо ло в- чих, каких редко бывает и у тех, кто его и починовнее", 1, 65; в Анекд. древн. пошех. „везде их (насекомых) кишмя кишит", 101. Сюда же принад­ леж а выражение: его стало, его станет, в смысле „он молодец", „о н по- стоит за себя"; напр., „на словах его стало". 4. Замена личных б езличными при отрицании, с роди тель ны м подлежащего; напр., нет денег, не был о денег, не будет денег. П р и м е ч. 3. В цс. употребляется отрицательный без лич ный вм. грече- ского ли чного ; напр., в О . ев. и не въ има yaда — και όυχ ήν άυτοις τέκνον, Лук., 1,7; не ви има мъста въ овитель — όυχ ήν αυτοΐς τόπος έν τω χαταλύματι, Лук.,2,7. И в испр. также б ез лич ный. — Еще замечательнее в древнейших списках употребление безличного отрицательного оборота, выраженного описательною формою, состоящею из имени в род. падеже с глаголом нцсть вм. глагола лич­ ного; напр., в О . ев. отъ идьти мцсть ііо д ь ^іа никоюіа же, 24 Г . — ή σάρ; ούκ ωφ ελεί ούδέν; в исправленном, в согласие с подлинником, выражено лично: плоть но подь^неть ниутбже, Ио., 6,63. 385
П р и м е ч. 4. В чистом русском языке о трица тел ьны й оборот предпочи­ тается личному; нап р., в Юрид. акт. „земца де Ивашка Муратова на госу- даревѣ службѣ въ Ямѣ городѣ не стало", 1593г.; в песн. „не пришло еще поры времени*, Чулк., 1,145;уФ. Виз. „я говорю, что эдакого скота еще не родилось", 66; у Карамз . „ ничего не может бы ть безобразнее такого убора", II,189;уЖук. „звезд не сверкало на небе", V , 28; „ни облачка на небе не бродило", VI, 277; у Пушк. „не вспыхнет мысли в целы сутки", I, 198, „ожидаемой помощи не приходило", V, 93. Впрочем, но вейш ие писа­ тели позволяют себе и личный оборот с местоимением ничто, вместо безлич­ ного с родительным ничего; напр., встречаем не только у Жук. „на лице ее ничто не выражено*, VII, 183—4; ноиусамого Пушкина „кроме венгер- ского вина ничто мне не понравилось", XI,284. П р и м е ч. 5. Соединение количества с о тр ицани ем при безличном видим в следующем месте Шуйск. акт.: „и буде двороваго человѣка гдѣ пе­ рейдетъ или не до ста нет ъ, вел ѣно складыватца съ ближними городами", 1707 (т. е. где будет одни м дворовым человеком больше или меньше). 5. Замена прилагательного ил и при час тия, согласованного с име- нем, безличным глаголом, состоящим из прилагательного или при­ частия среднею ро да с глаголом вспомогательным, явным ил и подразумеваемым. Тогда имя становится в зависимость от б езли ч­ ног о глагола: напр., слышно музыку, видно город вм. слышна му­ зыка, вид ен город . Примеч. б. В Древн. русск. стих. „виноватого назначено | молода Касьяна сына Михайлова", 235 (т. е. виновным назначен Касьян); уПушк. „и слышно в тишине степной | л ишь лай собак да коней ржанье", II,206. 6. Особенно любима в н ародн ом языке заме на действительного об ор ота причастием страдательным, в ср. роде, с дополнением лица действующего помощию предлога у; напр., в о лон. былин. „впе ­ реди его проехано у богатыряα (вм . богатырь проехал), „по колен было у бурушка в землю зарощенои (вм . бурушко в зем лю зарос), Рыбн., I, 274, 297. Примеч. 7. Безличн. глагол в форме причастия страд. может в народ­ ном яз. управлять падежом не только ро ди тельны м; напр., в загадках „полно корыто гусей-лебедей (или народу) намыто", Даль, 335, 1070;ноивинитель- ным; напр., в послов. „за мое ж жито, да меня же бито", Даль, 122; в бело - русск. дух. стих. „а з того древа крыж' ы ставляно*, „а з тых крыжов кос- цёл будовано*, Кал., I, 247. Это оборот польско-русский; слич. у Ант. Радивил. в Огородке Марии 1676г. о г о р о д к и ?вдмо(см. Хр.). 8. СУЩ ЕС Т ВИ Т ЕЛ Ь Н Ы Й И ВСПОМ ОГАТЕЛЬНЫ Й ГЛАГОЛ Е С М Ь § 202. Важнейшие изменения, кот орым подвергся глагол есмъ, состоят в опущении его и в не согласов ании его с подлежащим в лицах и числах. 386
1. Опущение глагола е сть, вошедшее общим правилом в язы к русский, замечается и в других, не только в новейших, но и в древних. В книжной речи хотя и допускаются все форм ы настоящего времени: есмь, ecu и проч., но в раз г оворн ой употребляется только есть; напр., есть легче, есть г ород, в котором... Примеч. 1. Замечательно, что во многих местах греческого подлин­ ника Св. писания опущен глагол есмь та м, где в славянском тексте, по древ- нейшим спискам, он удерживается; исправленный текст и в э том случаё иногда согласуется с греческим. Напр., в О . ев. у ь т о ю (вм. ю с т ь )тввъ—τίπρός σέ; в испр. υτο к ъ т евъ, Но., 21,22;ВО. ев. уьто ю (вм . юсть) мдмд и тов- в — τί ήμιν καί σ οί; в испр. γτό νλμβ и тѳбъ, Матф., 8,29;вО . ев. YbTO сжть словеса си — τ ί ν ε ς ό ί λόγοι ου τοι; в ИСПр. С сн т ь : υτο снть словеса сіа, Лук., 24,17;вО . ев. с о ,с»т ь с л о в е са — ού τοι ο ί λόγοι; в ИСіір. О П Я Т Ь С снт ь: сіа снть сл ов е са , Лук., 24,44. И в О . ев. иногда опускается глагол есм ь; напр., одно и то же выражение в одном месте употреблено с есть: к а і а в о п о л ь з а іе с т ь т л к о у, 131 г, а в другом без глагола: к а іа в о п о л ь з а у л К о у , 244 б. В Изб. 1073 г ., именно в послесловии: а коиьць вьсъмь книгамъ, огке ти совъ не ляво. то того и дроугоу не твори (опущение есть при причастии прошедшем см. в § 187). Примеч. 2. Опущение зтого глагола в немецком языке: в пословицах: „еіп Mann ein Wort", „frisch begonnen — halb gewonnen", „besser ein Sper­ ling in der Hand, als zwei auf dem Dach", „wie der Herr, so der Knecht"; в кратких выражениях и в восклицаниях: „schade!", „kein Wunderl", „wun- derbar!" В романских язы ках: в и тал. „grazia а dio!“ , во франц. „grace а dieul". 2. Несогласование г лаг ола есмь в лицах и числах, столь обык­ новенное в нынешней разг ов орной речи, ведет свою и сторию уже от древнейших пам ятников русской пи сьм еннос ти. Примеч. 3. Уже в · Лавр. сп. л ет. этот глагол не согласуется: „се уже есть покорился мн ѣ", 30. — Замечательно, что несогласование произошло от­ того, что 3-е лицо есть стало употребляться вместо всех лиц обоих чисел, напр. вм. 2-г о л ица: в Древн. русск. стих. „каково про тебя сказывали, |та- ков ты и е стьи , 28; в олон. былин. „кто ты есть?* — „сирота я есть пре­ горькая", Рыбн., I,309;II,266;вдух. стих. „чем я вам есть не угоден?", Кал., I,158;вРасск. „мужик ты пахарь есть", 69; у Дмитр. „ты точно лев и есть", III, 65; вместо всех трех лиц мн. числа: в Расск. „властелины есть над вс ем здесь мы*, 10;вЖивоп. „как вам не быть тем, что вы е ст ь?*, ПО; у Крыл. „могли бы они видеть их (комнаты) такими, каковы они есть", Почг. дух.,1,9. Сюда же принадлежит употребление есть со мн. числом, в значе- нии: находятся, существуют; напр., у Дмитр. „есть рыбы, говорят, которые летают", Ш, 104. Слич. употребление есть в олон. былин. „есть еще этих я б л о к о в , I только висят они высоко есть*, „либо батюшко мой помер есть", Рыбн., II,306, ПО. В последнем примере сохранился остаток прошедшего вр. описательного. Примеч. 4. Все лица настоящего вре ме ни глагола есть до позднейшего вр емени удержались кое-где в народном языке. Еще в XVII в. они употреб­ 387
лялись, как это видн о из песен того времени; напр., „а ecu государь нашь крымской царь!" В Древн. русск. стих. хо тя и встречается ecu, но не всегда согласуется в числе: говорится не только „гой ecu тыа, но и „го й ecu выи, а иногда даже „гой есть вы“ , 419. В нынешних народных песнях еще нахо- дим ест я вм. есте, во 2-м лице мн. чис ла; напр., в нижег. наречии: „ох вы гой ст я, мои с ильны могучй богатыри", „о х вы гой естя, мое вы два бога­ тыря" (в последнем примере сближение с двойным числом, вероятно, слу­ чайное). В азбуковниках, или старинных словарях, есм ь, ecu объясняются место - и мени ями я, ты, следовательно, только как зн амен ател и лиц: 1-го и 2-го. II. М Е СТ О И М Е Н И Е 42 МЕСТОИМЕНИЯ ЛИЧНЫ Е И УКАЗАТЕЛЬНОЕ Off (ОНЫЙ) § 203. Личные местоимения 1-го и 2-го лица отличаются от м естоимения 3-г о лица те м, что н е и зм еняются по родам, тогда как это последнее им еет все три рода. Первые два суть собст­ венно личные м естоим ения, а последнее — указательное (§57). Важнейшие особе ннос ти в уп отре блен ии личных местоимений суть следующие: 1. Замена личных местоимений (и соответствующих им притя- жательных) опис ат ельными форма ми , с остоящ им и из существитель­ н ого с местоимени ем, преимущественно п рит яжа тельным . Напр., в разговорном язы ке вм. я, ты, он, мы и проч. г ово рят: мое дело, твое дело и проч.: „наше дело невольное“ , т. е. мы н е вольны; „мое дело небогатое"; „твое дело служивое", т. е. я н е богат, ты служишь. Сюда же принадлежат в н ароде употребляющиеся оп и­ сательные формы: ваіи брат , ваша сестра, вм. вы ; наш брат, наша сестра, вм. я, мы. П р и м е ч. 1. Выражение наш бра т, ва ша сестра и т. д. собственно оз- н ачаю т: „мы и другие нам подобные", „вы и другие вам подобные", что в ро- манских языках весьма удобно обозначается прибавлением лат. местоимения slteri (т. е. другие) к лат. личным поз и ѵоз (мы и вы): во франц. nous autres, vou s autres; в исп ан ск. даже сложные фо рмы : nosotros, vo sotros. В итал . к altri, altre д аж е прибавляются сущ ествительн ы е лю д и или жен щи ны ; напр., noi altre donne, pensiamo cosi" (т. e. „мы другие женщины думаем так", но собственно по-русски: „наша сестра думает себе так") и т. п. Описательные формы со словами тело, рука, употребляющиеся в других языках, объяснены в §-е 152-м. Описательными формами язык воспользовался для отличия раз- личны х оттенков вежливости и приличия между говорящими. Так, старинное духовенство употребляло форму н аше смирение вм. я, мы; народ обозначает вежливость выражениями: твоя ил и его, ваша или их — милость, честь; твое ил и его, ваше ил и их здо­ ровье . Этому же правилу последовали форм ы титлования: ваше 388
благородие, их благородие, его сиятельство и проч. Имена и глаг олы , при зтих формах, согласуются с естественным род ом лиц а, к которому обращается ре чь ил и о к оторо м говорится. Число же полагается и ли еди нс твен ное , или множественное. Напр., „твоя милость пришел", „ее здоровье позамешкалась", „ваше сиятельство изволите видеть", „ее сиятельство изволила кушать". П р и м е ч. 2. Пример тому, как выражалось старинное духовенство, можно ви д еть, напр., в письмах патриарха Филарета к царю Михаилу Федоровичу — „по плотцкому рожденію сыну, о святѣмъ же дусѣ возлюбленнѣйшему с ыну нашего см и ренія", как он выражается, под 1619 г. (см. Хр.). — Пример опи­ сательной формы с существительными бр ат и здоровье: „наш брат твоему здоровью не слуга", Живоп., 1, 153. — Пример согласования: у Пушк. „ его милость пддослан к нам", VII, 194. Примеч. 3. Описательные формы в других языках: в немецком: Hoheit, Durchlaucht, Gnade и др.; а из скромности д а ж е : meine Wenigkeit вм. я; в итал. vostra signoria, выражение, заменя ем о е в разговоре местоимением жен. ро да ella; в испанск. vuestra merced ( = ваш а милость), сокращенно usted. 2. Употребление множественного чис ла вм. един ст ве нног о: во 2-м и 3-м лицах, для означения вежливости: в ы вм. ты; они вм. он; их вм. его, ее и проч.; а в перв ом лице для означения речи владетельных лиц, напр. „Мы божиею милостию..."— Замена е дин­ ственного м ножестве нн ым в треть ем лице особенно употребительна тогда, когд а говорится о лице присутствующем; напр., они гово- рят вм. он говорит. Сюда же при надле жит употребление лите ратора ми 1-го лица во м ножес тве нном вм. единст венного, для означения писателя и его читателей ил и вообще исследователей и ученых. Примеч. 4. Употребление 1-го лица во мн. числе, вм. единственного, владетел ьны ми л ицами, когда они говорят о себе, обязано своим происхожде- нием римскому и ви занти й ско му церемониалу. Западные монархи уже в отда­ ленные средние в ека усвоили себе это т обычай: Феодорик, Пепин, Карл гово­ рили о себе во мн. числе, подражая Константину, Феодосию, Юстиниану.— У нас э тот обычай введен еще до Петра Великого. Царь Михаил Федорович даже в семейной переписке с патриархом Ф ил аретом говорит о себе во мн. ч.; напр., в лись ме под 1619 г. „возвѣщаю, государь, вашему святительству, яко мы и мать наша, благородная государыня ин ока Марѳа Ивановна... въ село Спасское пришли есмя сентября въ 25 день " (см . Хр.). Котошихин в своем с очинени и „О России в царствование Алексея Михайловича", в статье „о титлахъ, ка къ къ которому потентату московскій царь пишется" приво- дит следующие фо рмы: „бож ію милостію мы великій государь царь", „брату нашему лю бите льно му и сосѣду", 28. 2-е лицо во мн. числе, вм. единственного, для означения вежливости, упо­ треблялось в Германии уже в IX в.; 3-е же лицо sie, в смысле „в ы", введено было в позднейшее время, именно во второй поло в ине XVII в. Между роман­ скими языками во французском особенно распространилось употребление веж- 389
ливости vous, votre. Этими ме сто йме йия мй в Старин у обращались даже к бог у; напр., Карл О рлеанский: „D ieu, par vostre courtoisie". Итальянский и испан­ ский, для выражения вежливости, пользуются упомянутыми в 3-м примеч ании описательными формами. У нас употребление вы вм. ты ста ло входить в обращение уже в начале XVII в., впрочем, вероятно, только между владетельными ли цами и вообще властями, и притом вы смешивалось с ты. Инокиня Марфа пишет патриарху Филарету в своих письмах — то : „вашему святительству", „сынъ вашъ, вкуп ѣ же и м о й ", — то: „челомъ бью тебѣ государю", под 1619 г. (см. Х р .). Так же смешива­ лось вы с ты и при Петре Великом. Ф. Визин об этом вр еме ни говорит: „тогда один человек назывался ты, а не выи, 118. Вот поздравительно^ п исьмо из книги „Приклады, ка ко пишутся комплименты", 1715 г.: „Мои господине. Великое желание, еже я от вас радостное уведомление вашего щастливого состояния получить имею, ес ть при чин ою что я вас писменным услужением утруждаю, мои господине изволь сию высокую склонность мне показати" и проч., стр. 150— 151. И во времена Ф. Визи на оба эти местолмения смешива- лись, а глаголы употреблялись то в единственном, то во мн. ч исле 2-г о лица; напр., „одолжи же меня", сказал граф, „и принеси свою ко меди ю завтра ввечеру ко м не. У меня будет мое общество, и мне хочется, чтобы вы прочли", 507. Издатель „Всякой всячины" в предисловии обращается к чи тател ю и в еди н­ ственном, и во множественном: „и так надейтеся, господин читатель. .. про­ щай, господин читатель". У Пушкина в простонародной речи: „думал ли ты, ваше благородие, что"..., VII, 162. — Такое же смешение чисел 2-г о лица встречаем и в древнейших памятниках иностранной литературы; напр., в средне- вековой ла тыни, у Григор. Турск. „nolui sine consilio vestro; tu autem dixisti“ (не хотел без вашего совета; ты же сказал). В прочих славянских наречиях вежливость означается также множественным вы вм. ты, за исключением иольского, в котором обращение к лицу: пан или пани, согласуется со 2-м лицом ед. числа: напр., „цо пан робиш? и, „цо пани робиш? и(что вы де- лаете?). П р и м е ч. 5. Народный язык, не зная вежливых м есто име ний 2-г о лица мн. числа, выражает различные о ттенки в отношениях между говорящими или помощию ласкательных и унизительных окончаний (§ 220), или же помощию имен, означающих родство, каковы: дедушка, о тец мой, мать моя, батюшка, матушка, брат, братец, дядя, дядюшка, тетка, кум, кума. Такое искрен­ нее обращение к лицам сохранилось до нынешних времен в большом упо- треблении, преимущественно у нас; в других языках нахо ди м то лько некото- рые его остатки; т ак, напр., у н емцев в простонародии: schwager. Кроме того, в народном и в древнем языке вежливость и при вет выражаются словом свет и т. п.; н<а пр., царевна Ксения Борисовна пишет к своей тетке: „госуда­ рын ѣ мо ей свѣ ту тетушкѣ княги нѣ Домнѣ Богдановнѣ" и проч., под 1609 г. (см. Хр.). 3. Сверх того, мы и вы употребляются вм. я и ты в том случае, ког да 1-е лицо ед. числа со един яетс я со вторым или третьим и 2-е с третьим, именно: мы с тобой вм. я и ты, мы с вам и вм. я и вы , МЫС HUM вм. я и он, мы с ними вм. я и он и, вы с ним вм. ты и он; но в ы с ними вм. в ы и они не ока­ 390
залось нужный. Такая замена ед ин ств ен ной) числа множественный употребляется тогда, когда при двух различны х лицах стоит один глаго-л. Хотя в книжной речи в э том случае полагается глагол во мн. чис ле и в преимуществующей лице, т. е. в 1-м, когда соединяется 1-е со 2-м или 3-м , и во 2-м, когда 2-е соединяется с 3-м: что встречается иногда и в пословицах, на пр. „будем знать, ты да я, да брат Илья", Даль, Слов.; но в разговоре такое со- г лас ов ание м ало употребительно, потому что искусственно. Таким образом, вм. я и ты идея, ты и он идете, говорится: мы с то­ бой идем, вы с ним идете. Равномерно и в косвенных падежах употребляются: нас с то­ бой вм. меня и тебя, вам с ним вм. тебе и ему и проч.; напр., у Ж ук. „то будет грех и стыд для нас с тобой", IV , 198. П рим еч. б. Совокупное действие 1-го л ица со 2-м ед. числа означается п овелительными формами: пойдем, скажем и проч.; и со 2-м мн. ч исла фор­ мами : пойдем-те, скажем-те. Первые соответствуют двойственному числу, а вторые множественному. Потому, из вежливости, двойственное изменяется на множественное; напр., вм. пойдем (т. е. я и /тш), говорится пойдем - т е (т. е. я и вы). П р и м е ч. 7. В народном языке, особенно в поэтическом, при личных местоимениях иногда ставится и наз ва ние самого лица, которое заменяют эти м естоим ени я; напр., в Древн. русск. стих. „только я Владимир князь холост хожу",86;впесн. „ах, как мне, тиху Дону, не мутному течи, |со дна меня, тиха Дона, студены кл ючи быот", Чулк., 1,129. 4. Согласно с з ам еною б езличн ог о глагола личным 2-го лица, у нас местоим ен ие ты может употребляться вместо кого-нибудь вообще. Такое о бозначение неопределенного лица вто рым дает общему понятию свежесть непосредственного отношения к лиц у слушающему. Напр., у Крыл. „так души низкие, будь знатен, силен ты, \не смеют на тебя поднять они и взгляда", 246; у Жук . „то вдруг целая стена треснувши, наклонилась , и грозится тебя задавить", VII, 188. — Впрочем, и в этом случае позднейшая веж- ливость требует замены еди нс твен ног о ты множественным вы. П р и м е ч. 8. Особенную искренность и наивность разговорного начала п ри давал старинной речи дат. падеж 2-г о лица ти, употреблявшийся в без- личном смысле. Напр., в Поуч. Влад. Моном. „П о истиннѣ дѣти моя разумѣйте, како ти ес ть человѣколюбецъ богъ милостивъ и премилостивъ", „не клѣнитеся богомъ, ни хреститеся, н ѣту бо ти нужа никоея же". В ре чи разговорной и доселе: „вот тебе раз!“, „вот тебе и съездил!" и т. п. § 204. 1-е и 2-е лицо, озн ачая отноше ние между говорящим и слушающим, прин адле жат собственно одушевленным предме- там, и преимущественно лиц ам. Что же касается до 3- го лиц а, то им м ожно озна чать и лиц а и неодушевленные предметы. В книжном языке принято было от личать пос ледние к освенными падежами полной формы оный, оная, оное, им ен н о:. оное, онаго, 391
оную, оною; а первые косв ен ными падежами местоим ен ия и ,и, ю : его, ему, ею и проч. — Впрочем, писатели, следуя языку раз­ говорному, и о вещах употребляют его, ея, ее и проч. Примеч. 1. Напр., у Жук. „по совершении молебствия начался ход во - круг монумента; первосвятитель окропил его (т. е. монумент) святою водою", VII, 254; у Пушк . „один из гостей взял руж ье покойника, сдул с полки порох и положил его (т. е. ружье) подле покойника", VIII, 146. Местоимение оный употребляется тольк о в книжном язык е, и притом двояко: или 1) в собственной! своем значении, как указа­ тельное, и тогда с тоит при имени; напр., оный день, оный свет и проч.; и ли 2) в значении местоимения 3 - го лица . Примеч. 2. Напр., у Жук. „в оный день, как те бя сочетали бессмертную с смертным", V,78;уПушк. „выслушав приказ и хорошо его поняв, мы п ри­ ступили к исполнению оногои , XI, 309. В последнем примере к вещи отнесено не только оно го, но и его . Примеч. 3. Различие в обозначении лиц и вещей ме сто име нием 3-г о ли ца особенно наблюдается во французском. Только именительный и винитель­ ный (іі , lui, ils, eux, elle, elles) относятся равно и к вещам, и к лицам; в соеди- нени и же с предлогом эти местоимения относятся толь ко к лицам и предметам олицетворяемым: de lui, ά lui, d'elle, contre lui и проч.; о вещах же упо­ требляются, вместо местоимений с предлогами, неизменяемые частицы, т. е. наречия: еп и у; н а п р ., „]’еп suis content", „qu*еп pencez-vous?“, „j'у repondrai dans la suite" ( t . e. a la lettre). Частица еп есть л ат. ind e, итал. пе, прованск. еп; а у — л ат. ib i, и тал. ѵі, прованск. у }hi, і. Ind e и ibi в средневековой латы ни употреблялись, как франц. еп и у. Примеч. 4. В старинном и народном языке местоимение он иногда ста­ вится при названии, самого предмета, на ко торы й указывается. Напр. в Пск. лет. „и они нѣмцы учали би ти челомъ государю", 198;уКотоших. „онъ же бояринъ пріиде къ царю", 2; „посольскихъ ихъ дв ор янъ верстаютъ на три статьи", 52. В Древн. русск. стих. „а втапоры Терентьище \ о н же ны своей слуш ался", 15;„она тем узда дорога", 33;„а втапоры Волх он догадлив был", 47; „которы молодцы они поглавнее, | срезали чембуры шелковые ", 144. Примеч. 5. Средний род оно иногда употребляется вм. это; напр., у Жук. „думал: оно иначе и быть не могло", V,273. В практическом отношении об употреблении м ест ои мения он должно заметить следующее: 1. Это местоимение может зам енят ь тольк о существительные, а не про изве денн ые от них при тяжате ль ны е прилаг ате льны е. Впро­ чем, п исате ли позволяют себе и эту последнюю замену. Примеч. 6. Напр., у Карамз. во II томе: „при сих словах прервался Лафатеров голое; он (т. е. Лафатер) утерся белым платком", 235;„физиогно- мия Мармонтелева очень пр ивл екател ьн а; тон его доказывает, что он жил в лучшем парижском обществе", 517. Такое сочетание с лов в древнем и на- 392
родном язы ке весьма употребительно, потому что согласно с тем общим за- коном, по которому существительное в род. падеже изменяется в прилага­ тел ьно е притяжательное (§ 223). 2. Во избежание двусмыслия местоимение он, он а, он о, ста­ раются помещать таким образом, чтобы оно указывало толь ко на тот одни предмет, о к отором говорится, а не на два или несколько, к кот оры м по смыслу оно не относится, но может бы ть отн есе но по грамматическому разбору. Впрочем, и в этом случае, писа тели отступают от грамматического разбора, пользуясь в употреблении ме стоим ения он бол ее в ну тренним смыслом, неже ли внешнею формою. Примеч. 7. Напр., у Карамз. в приведенном примере: „при сих словах прервался Лафатеров голое; он утерся белым платком", II,235— само собою разумеется, что Лафатер, а не голое, может утираться платком; еще пример из того же писателя: „в церкви св. Ефстафия погребен Кольбер. Памятник достоин его памя ти. Он изображен на коленях", II,555—конечно, изображен Кольбер, а не пам ятни к, потому что у п амятн ика коленей не бььвает. У Пушк. „лошадь у жени что-то заупрямилась; она (т. е. жена) испугалась, отдала мне поводья и пошла пешком домой", VIII,34. Только в тех случаях следует осторожно употреблять это местоимение, когда оно может вести к действи- тельно й обоюдности смысла. В деловом или канцелярском слоге, в э том случае, во избежание всяких недоразумений, ставят при местоимении, в запятых или в скобках, название того предмета, на кото ры й именно указывается. 2. МЕСТОИМЕНИЕ ВОЗВРАТНОЕ ѲА, С Е Б Я § 205. Местоимение возвратное отличается от прочих тем , что не имеет н и им енител ьного, ни звательного падежа, а употребляется то ль ко, в косв ен ны х, и притом имеет только формы ед. числа, рас­ про с траняе мы е и на множественное. Такие этимологические осо­ бенности согласуются с самым существом этого местоимения означающего обращ ен ие действователя на самого себя, а это может выражаться то лько кос венными падежами; напр., знаю себя, доверяю себе и проч. А так как возвратное действие выра­ жается г лаг олами возвратными, то м естоим ен ие возвратное состоит в теснейшей свя зи с эти ми глаголами. Эта связь обозначается в на шем языке тем, что глагол и м естоим ен ие ставятся ныне не- раз дельн о; напр., умываться, надеяться. Об у потреблен ии м ес тоиме ния са, себя должно заметить сл е- дующее: 1. Оно относится у нас не толь ко к 3-му лиду, но и к 1-му и 2-му, когда они бывают подлежащими; напр., вижу себя, ви­ дишь себя, видит себя, видим себя, гляжу на себя, глядит н’ а себя и проч. В других языках себя относится только к 3-м у лицу, а ко 2-м у и 1-му— косвенные падежи этих лиц: меня, тебя, тебе и проч.; напр., в нем . ich sehe mich, du siehst dich.er sieht sich. 393
Примеч. 1. Ныне употребительное в русском я зыке п ра вило наблю­ дается уже в древнейших церковнославянских памятниках, ра вно и в нынеш- них церковных книгах; напр., хв О . ев. не могж а?ь о ссвъ (в греч . άπ έμαυτου, т. е. о мне) творити м и уь со ж с ; в исправленном тоже : ώ ссвъ, Н о ., 5, 30; Марка посмь приведи сь совою (в греч . μετά σ εαυτ ού ,т. е. С тобою),2-е П ОСЛ . К Тимоф., 4, 11.. Примеч. 2. В нем . я зыке в некоторых случаях sich относится и ко 2 -м у и 1-м у лицам, как и у на с; напр., „du must nicht unter sich sehen"; в старин. памятниках: „w an ich hinter sich sech", „ich sahe under sichu. В народной р ечи так же; напр., „wir freucn sichu вм. „freuen unsu. Примеч. 3. Французский язык отличае т возвратное soi от личного Іиі тем, что первое относит к отвлеченным и бе злич ным понятиям; напр., „1е vice est odieux de so/", и к таким лицам, которые оз на чены неопределенно; напр., „chacun travaille pour so/"; второе же относит к определенным, ясно обозна- ченным лицам; напр., „ іі prie Philippe de s'asseoir pres de lu iu. У нас во всяком случае употребляется себя, когда только должно пока­ зать отношение к подлежащему (которым бы из лиц оно ни означалось) и притом как в полном, так и в сокращенном предложении. Напр., у Карамз. „патриарх (2 марта) собором уставил торжественно просить бога, да сподобит царя благословенного возложить на себ я вен ец и порфиру", ИГР,XI,8.— на себя, а не на него, потому что сокращенное предложение „возложил на себяи разлагается на следующее п о лно е: „чтобы он возложил на себя*. На- против того, в следующем месте у Ломон. себе должно б ыть заменено личным и м : „да движутся светила стройно | в предписанных себ е кругах", Ода 9 (т. е. „в кругах, которые им предписаны"). Примеч. 4. Так как и взаимные г лаголы слагаются с ся, напр. драться, и так как выражения: др уг друга, друг с другом, друг против друга, озна- чают взаимность; то иногда старинный яз ык, вместо эт их выраж ен ий, упо- требляет возвратное ся, себя; напр., в Лавр. сп. л ет. „стояша мѣсяцѣ 3 про- тиву собѣ“ (т. е. друг против друга),61. 2. В русском язык е дат. падеж себе иног да употребляется (без ударения) для озна чения действия или качества к аког о-либ о лица в особенности, действия лица самого по се бе и самого для. себя; напр., у Крыл. „пускай его себе живет“ , 221; у Пушк . „повремени: дай лечь мне в г роб , |тогда ступай себе с Мазепой | мое наследие считать", II,294. — „Так себе“ . Примеч. 5. В послесловии Изб. Свят. 1073 г. оже іи совъ нс л&во. В по- слесловии К Псалт. 1296 Г. повелъ совъ воголювивли к н а р ъ ін и марина списати книгТ сиі а (см . Хр.).— В Ипат. сп. лет. „нача собѣ думати", „та ко собѣ во сердци м ысля ", 206. В Мам. поб. „сами есмя собѣ два браты". В Кн. Больш. черт. „Мертвый Донецъ... п алъ въ море себѣ устьемъ", 56. В Древн. русск. стих. „думаем себе разумом своим", 96. В о лон. былин. „сама ты себе спала, с ебе сон ви- дела", „чтб себе видел, добрый м олодец?", Рыбн., I,362;II,271. Иногда в этом же значении, но с некоторым оттенком в мысли, употребляется ся в других падежах или с предлогом; напр., в Древн. русск. стих. „а и стал те-то р ечи размышляти собо ю *, 286; „голова его по себе лежит, руки, ноги разбросаны", 394
292. Сюда же принадлежит древнейшее особѣ вм. отдельно; напр., в Лавр. сп. Н е с т о р а : „поляномъ же жившимъ особѣ*, 4 (в Кенигсб. сп. особь, 7). П р и м е ч. 6. В церковнослав. па мятн и ках вм. са иногда употребляется при глаголах си; напр., в Сп. Упиря: ми слезите си ® семъ (в испр. ниже да сле^лть м β сихъ, Мих., 2, 6). £ъло ли си жалиши пи гыкви. и ρβτβ ?ъло си жалю до стрти (в ИСПр. ©ІІ07ДЛИЛСА вси ---- ©ПвУЛЛИХСА, И О Н ., 4, 9). 3. МЕСТОИМБНИЯ ПРИТЯЖ АТЕЛЬНЫ Е § 206. Притяжательные: мой, твой, наш и ваіи, выражают при ­ надлежность 1-го и ли 2-г о лиц а, неза ви си мо от того, как ое бы лицо ни было подлежащим; напр., „я взял твою книгу", „ты взял мою книгу" и т. д. Если же я, ты, мы и вы составляют в пре д- ложении подлежащее, то упомянутые при тяж ате льны е заменяются у нас м естоим ением свой; напр., „я взял свою книгу", „ты взял свою книгу" и т. д. В других языках употребляется и в этом случае мой, твой и проч. — Впрочем, и у на с, как в речи разго­ в орн ой, так и у образцовых пи сате лей употребляются вм. с вой и прочие п ритяжа тель ны е. П римеч. 1. Правило о переходе мой, тво й и проч. в свой наблюдается и в цс. язы ке, по древнейшим его памятникам. Но в позднейшем, исправлен- ном тексте сво й изменяется, по большей части, на мой, твой, наш, ваш, по свойству греческого подлинника. Напр., в Дамиан. апост. аці в придамъ тъло свое, 1-е посл. к Кор., 13,3;виспр., равно как и в Острожск. мое; в Дамиан. апост. овлві|исв въ ри^к свою, Деян., 12,8;вОстрожск. би бл. свою; в испр. твою. Впрочем, должно заметить, что и в древнейших списках попадается мои, твои, ыашъ и проч. вм. свои; та к, напр., в Мояитве господней, уже по Остром. списку чи­ тается: і ако и мъі оставліАюмь дльжьмикомь нашимъ (анесвоимъ), и ПрИТОМ вдвух местах: 123ви272 а. И наоборот, и в ныне шнем тексте встречается свои (анемои, твои и проч.), напр. во^лбвиши искренмАГО своего (а не твоего), Посл. Иак., 2,8. В летописях иногда употребляется свой, иногда прочие притяжательные; напр., в Ипат. сп. „укрѣпите сердца ваша, и подвигнѣте оружье сво е на ратнѣѣ", 189. У ноЕейших писателей, по влиянию иностранных языков, весьма употре­ бительны, вм. свой, прочие притяжательные; напр., у Ф. Виз.^м ы в жизни наш ей не только не едали, даже и не видали такого мерзкого хлеба, како й ели в Вероне", 425; у Бат. „в молодости я странствовал с отцом м оим*, I, 90; у Жук. „там стадо моего отца пасла | я с детских л е т ", III, 130; „спокой твое негодованье, принц", III, 246; даже у Пушк. „не стала б более иголки дорожить I я жизнию моей*, II, 368; „я спокойно (или беспокойно) наслаждался моею славою", VIII,25. Необходимее замен ять и в нашем языке местоимение свой про­ чими при тяж ат ельными в том случае, когда мой и твой, ваш и наш противополагаются; при этом иногда одно и з противопола­ гаемые местоиме ний заменяется м естоим ен ием свой; напр., „я взял мою книгу, а ты т
Примеч. 2. У ж е в древних текстах для противоположения употребля­ ются, вм. свой, прочие притяжательные. Напр., в Дамиан. апост. п о к а ж и м и в ъ р у с в о ю $ дѣлъ твоихь и а^ ь п о к а ж и т о в ъ w дъль своихъ вър» м о ю , ГІОСЛ. Иак., 2,18;ИСПр. а <ь токъ покажи w д ѣ л ъ м о и х ъ ; в остальном согласно с Дамиан . У новейших писа­ телей: у Бат. „я сдержал мое слово — сдержите ваше*, I, 274; „я помню мое низкое происхождение, неприличное вашему знатному роду", I,282;уЖук. „святой архиепископ, |моей главы коснись твоей рукою, | идочь свою, отец, благослови", III, 134; „твоим вином мой запаленный | язык я промочу", III,78; у Пушк. „с твоей судьбой, и бурной и неверной, |соединить судьбу моюи, I, 323; „он расставил потом караулы (vedettes) со стороны и х , а ми с нашей*, XI, 329. Примеч. 3. В старинном и народном языке при местоимениях притяжа- тельных иногда ставится прилагательное притяжательное, произведенное от названия ли ца, к которому местоимение относится; напр., у Дан. Зат. по списку XVII в., „образъ твой государевъ красенъ"; в Юрид. ак т. „а оброку бъ у него велѣлъ вз яти съ того дикого лѣсу въ свою государеву казну", 1587 г.; у Ко- тоших. „въ домахъ ихъ боярскихъ у чинены приказы", 52;вЖивоп. Новик. „указ твой господский мы получили", 1, 151. § 207. В следующих случаях, вместо притяжательных место- имений, употребляются личные и возвратное: 1. Принадлежность 3-м у лицу, когда оно не стоит подлежа- щим, означается у нас личными в род. падеже: его, ее, их, вм. с вой; напр., „его (ее, их) дело проиграно". Такая зам ена необхо­ ди ма потому , что ме стоим ение свой, в других языка х относящееся к 3-м у лицу, имеет у нас значение прин адле жн ости вообще, т. е. значен ие прилагательного собственный и ли свойс тве нный, ког да употреблено без отн ошения к известному лицу; напр., „своя ноша не тянет". В Шестодневе Иоанна ексарха Болг. сб о ю (свойственно) в о то ю ст ь у К ир. Тур. ю г о же р а д и и теве лшдш е с б о и ж е и а (собственная твоя). Примеч. 1. Впрочем, в древнейших церковнославянских памятниках сво й иногда употребляется вм. его ; нагір., в О. ев. п о с ь і л & къ пюмоу жена свою; в испр. п о с л а к ъ н е м ѵ ж е н а ere согласно С Греч. П О Д Л И Н Н И К О М !ή γυνή αυτού, Матф., 27,19; ВО. ев. и о бл ѣ к о ш а и в ъ р и ^ъі своіа; в испр. «влекоша сго въ ри^ ъ і сг®, равно как И в греч. τά [μάτια αυτού, М атф ., 27,31;новдругом местеобатекста, и Остром. и исправленный, имеют своя в смысле с о бственные (греч . Ιδ ια ); именно: в О. ев. и о бл ъ к ош а и в ъ р и ^ъі своіа; в ИСПр. и в в л е к о ш а сго в ъ рЦ ъі своа; в Греч. τά [ματια, τά Ιδια, Марк., 15,20. Примеч. 2. Вм. свой, в значении свойственного, по себе, по своим си- лам, иногда употребляется в народной реч и свойский; напр., в Древн. русск. стих. „не за свойский кус ты хватаешься", 331. Примеч. 3. Родительный падеж его, ее, их заменяется притяжателъ ными: в цс. ю г о в ъ , в областном русск. евойньш, евоный, ейный, ихний (§ 57), Последнее брлее других областных распространено в гіросторечии, 396
2. В древнем цс. иног да вм. мой, твой и особенно вм. свой употребляются личные ме стоимения и возвратное в дат. падеже ед. числа : л ш , ти, с и . П р и м е ч. 4. Н аітр ., в О. ев. дроугь ми придв сь пати къ мьнъ; в испр. без ми, как и в греч. тексте, Лук., 11,6;вО. ев. и сдмь си нвсъі крестъ; в испр . и носа К;Г рть свои, Ио., 19,17. В Дамиан. апост. оууемикомь си ВМ. своимъ; слижвд ми вм. мои. В Ипат. сп. л ет. „наутрѣя же приде Данилъ съ многомъ множествомъ полковъ, со братомъ си и со сыномъ Лвомъ", 195. — Сюда же принадлежит си в форме свояси, во своя си, своихъ си; напр., в Галицк. ев. поатъ ю оууемТкь въ своаси, 224 об. ; в О. ев. въ свои; в испр. во *воаси, Ио., 19, 27; в Деян. не иціеть своих- си, 21,6. В соответствие этим дательным, вм. притяжательного его, упо­ требляется в древнейших с пис'ках ему; напр., в Супр. рук. и бѣ­ жать οτζ лица і е а л о у (вм . і е го ) иеилкидАштиі* іе го , 16. И на об орот, личные заменяются притяжательными, при сравне- нии; напр., лучше мое го, твоего, ваше го (вм . лучше меня, ил и нежели я и т. д .); „поживи с моеи (в м. сколько я). П р и м е ч. 5. Вместо ва ш, для оз наче ния принадлежности двоим, в древне- русск. употребляется род. пад. личного местоимения в дв. числе; напр., в Сл. о полку Игор. „ваю храбрая сердца" (вм. ваиіи)\ „не ваю ли храбрая дружина" (вм. не ваша ли). Равномерно и паю могло употребляться вм. наш. 4. CAM, САМЫЙ § 208. Местоимение сам определяет лицо: я сам, ты сам, он сам. П р И М е Ч. 1. Напр., В О . ев. гы о севъ сдмь сьвѣдьтельство^іеши, 27;в; ивлнвса юмо\( сдмь, 47 а; в испр. также сдмь, Ио., 8,13;14,21. С этим местоим ением соединяется понятие о сосредоточенности, о первенстве и самостоятельности, зависящей от лич нос ти. На эт ом основывается состав и значение форм: сам-друг, сам-тре- тей, сам-пят и т. д., в которых сам первенствует при опреде- лительных: друг, пят и т. д. — В раз г ов орной речи вм. хозяина и хозяйки говорят: сам и сама. — Но так как и неодушевлен­ ные, и отв леченные предметы могут быть прин им ае мы за оду­ шевленные лиц а, то и сам от оп реде лен ия лиц может перейти к оп реде лени ю предметов. П р и м е ч. 2. Напр., у Держ. „дела и сами наши страсти | — бессмертья знаки наших душ", I,10. П р и м е ч. 3. В народном языке сам употребляется иногда вм. личного местоимения, для выражения сосредоточенности лица на каком-либо действии, и ставится при одном из глаголов, когда два или несколько приписываются Одному подлежащему; наир.? в Древн. русск. с тЩ- „прочитала т сь т ма тера 397
вдова, сама заплакала", 178;впесн. „что пошла ли красна девица, сама за­ плакала", Чулк., 2,172. Синтаксическая особенность в употреблении местоимения сам состоит в том, что оно может стоять в имен. падеже при дее при - частии, в предложении придаточном. П р и м е ч. 4. Напр., у Жук. „зная людей, изведав тревоги житейские, бывши ратником сам в молодых летах", V,181;уПушк. „сам заряжая пуш ­ ку",V,60. Но собственно для определения предметов, а также и лиц одушевленных, без озна че ния их самостоятельной деят ел ьно ст и, у потребляется самый, пр оизв е денн ое уже от сам. Примеч. 5. Напр., у Жук. „но прелестнейшую картину представляло самое озеро", VII,208;уКрыл. „звери все, и даже самый слои...", 102;уПушк. „самая смерть, постигшая его.. . “, VIII,168. Местоимение самый, означая высшую определительность и происходя от сам, имеющего, между прочи м , смысл первенства, весьма естественно получило в языке право обозначать превос­ ходную степень, и притом не тольк о качественные прилагательных, на пр. самый добрый, но и некоторых относительны^ напр. с амый сельский. Примеч. 6. Напр., у Карамз. „(дом) самый сельский и приятный", II, 630. Об употреблении самый с прилагательными см. § 69. В старинном языке даже названия лиц, именно существительные, произве­ денные от слов, означающих качество, могл и употребляться с местоимением самый, им ею щим в этом случае смысл яастоящего, астияяого; напр., самый мудрец, самый обмаящик (Баре.). Такое сочетание слов употребляется и те­ перь, особенно в реч и разговорной. 5. ТО Т, ЭТ О Т § 209. В старинном и народном язык е, преимущественно по- этическом, местоимение mom иногда употребляется в виде члена, т. е. не указывает на предмет, о котором говорилось, а просто прилагается к н азв анию его, для большей определенности и жи­ вости речи. Примеч. 1. Напр., в Древн. русск. стих. „и сел на палаты белокаменны, | на me на палаты царские, | к тому царю индейскому и на то окошечко кося- щ а т о е ", 49; „несут Тугарина Змеевича | на той доске красна золота", 188;„без бою, без драки великие | и без того кроволития напрасного ", 244. В Дух. стих. „а скажи, Егорий, какова роду?|каковароду, какова ч ин у? | Царского роду , аль боярского, |аль того чину княжевинского", 2, 31—34; „пошел Алексей почивати I во славные тихие покои, | во me же во отхожие чертоги", 7,98—100. Средний род то и это, для живости речи в у ка зании на пред­ мет или даже на всю мысль, выражаемую предложением, иногда 398
без изменений приставляется не только к именительном у, но и к косвенный падеж ам имен и местоимений всех тр ех ро дов, а также и к наречиям. То указы вает на предм ет и иногда означает: что касается до; напр., „отец -то лю бит, да м ачеха-mo зла “ (что касается до отца ... до мачехи). Это относится к цело м у предлож ению ; напр ., „куда это вы и д ете ?", „кому это приго- товлен п о д а р о к ?", „как стали это они делить до бы чу" и проч. Удвоенная ф орм а то-то употребляется для усиления речи; напр.,' „то-то человек!"(т. е. очень хороший);„то-то повесели­ лись" (т. е. очень много и хорош о ); „то-то/а(„да, действитель- но “, а также в см ысле: „ну, см отри ж е !"). Д ля усиления ж е речи, в виде члена, уп отребляется т на конце слов, с некоторыми изменениями в звуках, показанными в § 58; напр. дом-о-т, княз-е-т (вм . древних до<их τζ, кхиазь τ ζ , αολιοτζ, кнАзетг, или вм . нынешних: домъ-то, князь-то). У писателей: „мост-а-т наш каков!", Крыл.; „в ученье прок-а-т не вели к", Г риб. П р и м е ч. 2. В народном языке то изменяется на та, т у, me; напр. мать-та, мать-ту, люди-me;апоСеверному, или новгородскому наречию в тако м случае употребляется и мужеское тот, равно как и та, то и me, и притом с склонением по в сем падежам обоих чисел; напр., отец-тот, отца- - тово, больной-той жене, людей-тех, делйм-тем (Баре.). 6. В С Я К И Й И К А Ж Д Ы Й . В Е С Ь § 210. 1) Различие в употреблении местоимений всякий и каждый основы вается на их производстве: всякий (от весь) у п о ­ требляется тогда, когда говорится о всех, в см ы сле какой бы то ни было; напр., „ всякий хочет наслаж д ать ся ", т. е. какой бы то ни было: и богатый и бедный, и глупый и умны й и т. д .; каждый (кый-ждо, κζ-жьдо) имеет см ысл числительный, обозначая всех по- одиночке, сам ого по себе; напр., у П у ш к . „оба мы замолчали, погрузясь каждый в свои разм ыш ления",VII,203. Э т о последнее местоимение собственно обозначает разделение действия м еж д у многими лицами и употребляется преимущ ественно в объяснитель­ ной придаточном предложении, при главной; и, так ж е как сам (§ 208), м ож ет стоя ть в именительном падеж е при деепричастии, как это видно из приведенного примера. Примеч. 1. В цс. языке место имен ием вьсіакь переводится греч. πας (omnis) , а местоимением кьжьдо— εχασχος (quisque). Так как и весь (цс . вьсь) значит тоже πας, то в древнейших цс. памятниках иногда употребляется это мес тои мени е вм. вьегакь ; напр., в О. ев. да вь сь видаи съінд; в испр. дд всакь видай емд, Ио., 6,40. В цс. переводе иногда прибавляется вье ід кь в тех случаях, где в греч. стоит тол ько существительное, употребляемое в общем смысле; напр., О. ев. воссласа нд вьедкь доиь; в греч. ТОЛЬКО! ευφραινόμενος χαΟ*’ ημέραν; в ИСПр. вь сь вм. всіакь: вссоааса нд вса дни, Лук., 16, 19. Точно так же и теперь говорим в некоторых случаях или всякий, в се, или без того и другого: всякий чёло- 399
век, все лю ди — или просто человек. Сродством слов всякий и все, как п о образованию, так и по значению, объясняется согласование единственного всякой с сказуемым множественного числа, в старинном я зыке; напр., в „И то и cetf: „всякой, кто ни придет ко мн е, снимает ее (Поденьшину журнал) со стены и прочитываюти, 9. Что касается до кьжьдо, то уже в древнейших церковнославянских памятниках это местоимение имело то самое значение, которое объяснено выше в этом параграфе. Напр., О . ев. идъах» вьси написаться къжьдо въ свои градъ; в ИСПр. йдахн вси наиисатися, кождо во свой градъ, Лук.,2,3. Здесь, очевидно, противоположенъ м есто имени й вь сь и кьжьдо. Исключитель­ ность этого последнего ясно обозначается в цс. прибавкою к н ему речения единъ и родительным мн. числа, зависящим как от кьжьдо, так и от едины по-русски с предлогом из: кьжьдо ихъ — каждый из них, один из них. Напр., ВО. ев. ηλυαιιια глати іемоу і единь кьжьдо ихъ; в Г реч. εις έκαστος αυτών; в ИСПр., также: единъ кійждо ихъ, Матф., 26, 22. Правильное употребление местоимения каждый, согласное с первоначальные его значением, видим и в следующих примерах из нашего языка: в Новг. 1-й л ет. „вси 6 князь кождо съ с воими бояры и дворяны придоша въ шатьръ е ю ", 36; „а прочій вой десятый приде кождо въ с в о я с и ", 41; „придоша кождо десятый въ домы своя", 50. У новей- ших писателей: у Карамз. „их (тротуары) всякое утро мо ют служанки, каждая перед своим домом", II,680;уЖук. „виденные нами предметы имеют, каждый, много особенного", VII,205;уПушк., сверх приведенного в ы ше : „переправи­ л ись через реку, каждый держась за хвост своей лошади", XI,306. ГІримеч. 2. Усеченное всяк, как прилагательное, с существительным употребляется бол ее в старинном и книжном языке; напр., у Дан. Зат. по списку XVII в. „ всякъ бо человѣкъ хитритъ и мудритъ о чюжей бѣдѣ "; у Кант. „веришь ли, что всяк тебе человек подобен?", Сат. 2. В собственной же раз­ говорной речи местоимение всяк употребляется только одно, т. е. как место­ имение существительное; напр., в послов. XVIII в. „всяк на себя хлеб добы­ ваете у Даля в Слов. „не всяк пашню пашет, а всяк хлеб ест". Сюда же принадлежит в ср. роде: всяко, употребляемое в обы чно м выражении „всяко бывает", „всяко, случается", напр. у Пушк., VIII,95. —Всякой и всяк стоят в т аком же отношении одно к другому, как франц. chaque и chacun. 2) Из особенностей в употреблении местоимения весъ замег ч аю тся следую щ ие: а) Весь вм. совсем, окончен; напр., в поговорке „сказка еся, больше сказывать нельзяа, Даль, Слов. б) Все, в ср. р. ед. ч., вм. вс ег да; напр., „ все бы тебе гулятьа. 7. О Д И Н И Д Р У Г О Й (ОДИН ДРУГОГО , Д Р У Г Д Р У Г А И Т. Д.) § 211. Взаимное отношение двух или не ск ольки х предметов означается м ес тоиме ниями двояко: или а) ме стоимениями оди н и другой: один другого, одн о другому, од на за другой и проч., или б) местоимением друг: друг друга, д руг другу, друг за д ру- гом и проч. — И тот и другой способ обоз начения в за имност и имеют между собою общего то, что из двух рече ний, из которы х 400
состоит каждый, из меняют второе по падежам и сочйняют с пред­ лога ми незав исимо от первого: од ин д ругог о, од но за другим, др уг друга, д руг за другом. Сверх того, и в том и в другом случае ме стоиме ния эти могут стоять не зави сим о от подлежащею и сказуемого; напр., „солдаты идут друг за другом*, „полки идут о дин за другим*. Особенности того и другого способа состоят в следующем: 1. Местоимение: др уг друга, друг другу и т. д., состоит и з повторения речения другой в усеченном о конча нии (т. е. как бы: другой другого, другой другому и т. д .). Но так как усеченное местоимение принима ет форму существительного и значен ие лица (напр. сам, он, всяк, в отличие от самый, оны й, всякий);тои д руг (от другой) п риним ает форму существительного в смысле прияте ля и употребляется преимущественно о лицах как муж., так и жен. род а; впрочем, говорится и о вещах, даже уже в древ- нейших памятник ах; напр., в Изб. Свят. 1076 г. Afoyrz дроуга — о ветвии (вм. одно друг ог о). При э том должно заметить, что в составном: д руг друга, д руг другу и проч., первое рече ние, т. е. друг, не изменяетс я н и по родам, н и по числам, н и по падежам, а второе, изменяясь по падежам, остается в одн ом и том же роде и числ е. Примеч. 1. Напр., у Карамз. „молодые дам ы съезжались по вечерам для того, чтобы разорять друг друга*, II,457;уКрыл. „по случаю какому-т о, в аду I Змея с Клеветником в торжественном ходу | друг другу первенства оставить не хотели", 181; у Жук. „ друг на друга взглянули старик и ста ­ рушка", V,189;уПушк. „друг другу тетушки мигнули", I, 201. Примеч. 2. Усеченное друг вм. другой, кто-нибудь в древнем языке было весь ма употребительно; напр., в послесловии к Изб. Свят. 1073 г. от ти совъ не л й бо ю то го й дроугоу нс твор и (см. Хр.). В Договори, гр. смол. кн. Мсти­ слав а с Ригою и Готск. берегом 1229 г. кто виють дроугл дъревьмь— вариант: кто деревомъ обдарить *у лкка; — аці с кто дроугл ранить — в ар. аціе ко го оурлнлть.— В приведенных примерах друг принимается за существительное, а в следующем месте Сл. о п олку Игор. — за прилагательное, согласованное с существительным: „аще и вѣща душа въ друзѣ тѣлѣ, нъ часто бѣды страдаше". Отвлеченное обозначение в заим ност и местоимением д руг друга иног да для жи вост и представления заменяется повторе нны м наз- ванием самого предмета; напр., в пословицах: „ворон ворону (вм. д руг д ругу) гла за не выклюет“ , „рука руку моет“ (вм . одна другую);уПушк. „ ворон к ворону летит“ . В Сл. о полку Игор. „рекоста бо братъ брату*. Примеч. 3. В старинном языке вм. друг друга, друг другу иногда упо­ требляется: сво его брата, своему брату; напр., в Троицк. сп. лет. „того же лѣта быс ть мо ръ въ Новгородѣ отъ глада, иніи люди рѣзаху своего брата и ядяху", 220. Тем же стремлением — придать большую точность и изобрази­ тельность— объясняется изменение место имени я друг друга, друг другу, на выражения: друг дружку, друг дружке и т. д.; напр., в Древн. русск. стих. 14 Ф· И· Бус лаев 401
»друг с дружкой проститися", 248. В э тих выражениях употреблено существи­ тельное дружка, вм. формы друг, стоящей еще на средине между местоиме- нием и существительным, согласно с употреблением сущ. имени жен. р. д р о ^гл в древних памятниках; напр., в Изб. Свят. 1076г. д р о ^га кь дро^и п р и к л а н А ю ш іи с л (т. е. одна к другой, друг к дружке). 2. Местоимение: од ин друг ог о, од на другую, од но на другое, одну за другой и т. д., употребляется для озна чения взаимности преимущественно между предметами неодушевленными и отвле­ ченным и. Сверх того, отличается от м естоимения: др уг друга, еще и тем, что один изменяется по родам и чис лам и употребляется не только в именитель ном, но и в винительном падеже; вследствие чего это местоимение оказывается способнее для означения зави ­ симости от действия; впрочем, преимуществуя перед выражением друг друга и проч. в точности, уступает ему в изобразите льности и свежести разговорною характера. Примеч. 4. Напр., у Карамз, во II томе: „вместо крыльца служат два дикие камня, один на другой положенные", 384;уБат. „открылось велико - лепное и удивительное зрелище, когда оба войска выстроились одно пр отив другого", I, 240; у Пушк. „видения неслись перед нею одно за другими , VIII, 44; „вынимать бумажки одну за другой*, X, 261. 3. Новейшие писате ли смешивают м ес тои мения др уг друга и оди н другого, употребляя одно вм. другого, т. е. первое о пре д- метах, а второе о лицах. Это объясняется олицет воре нием пред- метов, с одн ой стороны, и в озв едением живого предс та вле н ия о лиц е до отвлеченною п онята я — с другой. Потому последнее более употребительно в книжной речи; первое же весьма обыкно­ венно в разговорной. Примеч. 5. а) Друг друга; напр., у Карамз. „сердца их разумели друг друга",II160;уЖук. „и быстро полетели | друг против друга две грозы" VI, 149. — б) Один другого: у Хемн. „что ж, скоро ли? один другому гово- рит", II,13;уЖук. „нас обменяли одну на другую * V,228;„(витязи) п оле­ тели один против другого,* VI,46;уПушк. „мы все пошли в степи по раз - ным направлениям, удаляясь один от д руго го", VIII,280;„(барышни) выбрали себе места одна подле другой", X,164. Примеч. 6. Вм. друг за друга, друг на друга, употребляется иногда: один за один, один на один; напр., в песн. „един за единого умерети" Чулк., 1,No123. 8. Н Е С К О Л Ѣ К И Й , Н Е С К О Л Ь К О (СКОЛЬКО , М Н О Г О , М АЛ О ,БОЛЕЕИТ. П.) § 212. 1. Несколько. Местоимение количе ств ен ное не сколько употребляется дв ояк им образом : 1) по своей этимологичес - кой форме, как м естоим ение среднею рода ед. числа, ил и 2) по значению — как с оби рател ьное имя, и тогда согласуется с ска- 402
зуемым во мн. числе. В первом случае выражение более отвле­ ченное и книжное, потому что осн ова но только на граммати- ческом с оображении внешней форм ы; во втором — выражение жи- в е е и нагляднее, потому что осн ова но на смысле речи и на представлении тех предметов, о кот оры х говорится. Примеч. 1. Напр., а) с ед. ч исло м: у Карамз. „всякой день, говорил он, умирает здесь несколько человек", II, 410; „по углам ко мн аты било еще рассеяно несколько групп", II,583;уПушк. „несколько казаков бежалои, V, 60; „около него стояло несколько из главных его товарищей", VII, 192.— б) Со мн. чис ло м: в Зап. Дан. „его старанием несколько человек из учеников пожалованы были в артиллерию сержантами и ундер-офицерами", 31;уБат. „несколько небрежных стихов, иностранцем написанных, дают право граж­ данства", 1,78;уЖук. „несколько камней, сорвавшись с высоты, увязли в ущелье и образовали кровлю," VII, 189;уПушк. „несколько солдат и баш - кирцев выведены в поле и расстреляны картечью", V,26; „в некотором рас- стоянии от Казбека попались нам навстречу несколько колясок и затруднили узкую дорогу," VIII,151. — в) И с единственным, и со множественным в од- ном и том же предложении: у Пушк. „по лесу раздалось несколько голосов и ста ли п рибл иж аться ," X, 237; „несколько дамских головок обратилось к нему и стали вызывать его сперва вполголоса, п отом громче и громче,"X,260. 2. Точно так же и сколько, древнее и цс. колико (в просто - речии колько), согласуется или с еди нств ен ным , и ли со множе­ ственным чис лом . Примеч. 2. Уже в О. ев. колико употребляется со множественным, напр., колико на та ііослоушьствоуолть, 185 г; колико на та съкълътельствоуіжть, 197 а; В испр. колика на та свидѣтельствуютъ, Матф., 27,13;сомн. числом ср. рода колика как и в подлиннике: πόσα. Сколько со мн. числом у новейших писателей; напр. у Бат. „сколько и сколько приятных минут, проведенных с вам и, дают мне право на ваше воспоминание", I,320. Сколький, столький, несколький, упо- треблявшиеся в старинном языке, ныне в разговорной реч и и меют только фо рму ср. ро да: в имен. и вин. сколько, столько, несколько, и в дате льн ом с предлогом по: по скольку, по стольку, по нескольку. У п ис ател ей: сколько, несколько (столько) в вин. п адеж е, вместо: скольких, нескольких: у Бат. „кормил и одевал несколько заслуженных воинов", I, 214; у Пушк. „схватили в городе несколько злодеев", V, 38; „я увидел несколько баш кирцев", VII, 156. Старинные писатели свободнее нынешних обращ ались с этими местоиме- ниями, употребляя их не только вм. в ин. падежа мн. числа, как употребляют ны нешние писатели, но и вместо прочих падежей; напр., во Всяк. всяч. „(сал ­ ф етки) служили за осмью обедами, да за столько ж е ужинами“‘(вм. за столь­ кими же),93. 3. Прилагательные ср. рода: много, немного, мало, более, менее, так же как и несколько, употребляются и с единст венны м чис лом , и со множественным. Примеч. 3. Напр.: а) с ед. числом: у Карамз. „более тридцати человек сидело за стдлом", 11,405;уЖук. ѵ мцо?о р ыца рей кастильских| к утешеныо 14* 403
дам Заморы | было сброшено с седла," V,60. — б) Со мн. числом: в Новг. 1-й ле т. „мало ихъ убѣжаиіаи, 13;уБат. „немн ого радостей награждают их за беспрерывные мучения", I,25В; у Жук. „много ры ца рей кастильских вкруг него стоят и плачут“,V,62;уПушк. „более двух тысяч пятисот карет, колясок, телег малых и больших попались в руки неприятелю", XI, 321— 322. Как несколький, сколький, столький, выходят из употребления, так и многий вм. м ного.— Многий, многая, многое, было весьма обыкновенно в цс., откуда заимствовано и в нашу книжную реч ь; напр., многая правда, многое благо и т. и. В разговорном же языке оно употребляется в ед. числе, только в имен. и ви н. пад. среднего рода, и п ритом с усеченным окончанием. Что же касается до мн. числа многие, многих и т. д., то хотя эти фо рмы в речи употребительнее косвенных падежей ед. числа, но принадлежат бол ее языку образованному, нежели просторечию. Многий, многая и проч. ныне могут быть употреблены только в речи ви тиевато й; наг ір. , у Пушк. „присмо - трена им многая неправда", V,18. 9. МЕСТОИМЕНИЯ НЕОПРЕДЕЛЕННЬІЕ И ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ § 213. 1. Местоимения неоп ределенные бывают двоякого рода: одни состоят из вопросительных с частицами не- и -то: некто, нечто, некоторый, кто-то, что-то, к оторый- то; другие и з тех же м естоим ен ий с частицею ни- и с г лаг олом (напр ., будь): что- нибудь, какой-нибудь и п роч. Местоимение некто употребляется теп ерь толь ко в имен. па- деже, а нечто в именительном и винительном; в косвенных па де- жах то и другое заменяются формами: кого-то, кому-то, чего-то и проч. П р и м е ч. 1. В Суир. рук. к ь т о неоднократно употребляется вм. м ъ к ь т о и КЪІИ ВМ. ΝϋΚΈΙΐϊ. Примеч. 2. В старинном языке и нект о и н ечто употреблялись в кос­ венных падежах; напр., в Анекд. древн. пошех. „почитая ее (машину , т. е. часы) нечим одушевленным", 168. — Притом управляющий этими месгоимени- ями предлог ставился между что или кто и н е-; напр., в Ипат. сп. л ет. „слышавше нѣ отъ когои, 5 (слич. § 75). Местоимение некоторый, весьма употребительное в книжной речи, обыкнов енн о в разговоре зам ен яе тся формою какой-то. Исключение составляет с таринна я обычная форм а, кот оро ю начи­ наются ска зк и: „в некотором царстве, в некотором государстве“. Иначе в областном язык е: „не в каком царстве, не в каком го- сударстве“ — от некакой. У Афанас. не-в-каком, VI, 273,340. Примеч. 3. Подражая этой сказочной форме, в старину писали, напр.: „молодой дворянин, обучавшийся в некотором славном н ем ецком универси- те т е", Трут., 1,69; „в некотором приказе был судья", ibid, 71. Но совершенно по-книжному употреблено это местоимение, напр., в следующем месте у Бат.: „великие писатели образую? язык: они даю т ему некоторое направление", I, 234. 4С4
Неоп реде ле нны е местоимения и наречия могут слагаться с раз­ личными г ла гола ми; напр., что-нибудь, куда-нибудь, кто ни по­ пало, кто бы ни был, куда бы ни было, какой ни есть, или, по старинному и народному, какой ни-на-есть; старинные формы: кто ни-хотя, что ни-хотя й кек . др. П р и м е ч. 4. Напр., в Юрид. акт. XIV в. „кто почнетъ вступаться, или въ землю, или въ пожни, или въ лѣсъ, или въ что на-хотя“;вШуйск. ак т. „а хто шуянинъ въ Шуѣ купитъ какой товаръ нибудии , 1614 г.; „какую ни на-есть но винку и смеха и нравоучения тут находим", Всяк. всяч., 14;„того и смотрю, что резнет меня чем ни попало",Ф. Виз., 54. 2. Отрицательные местоимения нич то, никто, никакой, нико­ торый, употребляясь с предлогами, разделяются на свои состав­ ные части: ни за ч то, ни у кого, ни за какие блага, ни за ко­ торого. Впрочем, когд а ничто употребляется в смысле ничтожности, как существительное, тогда не разделяется предлогом; напр., „сде - лать из н и ч е г о Этому правилу следует иногда и никто; напр., у Гриб. „а нас за никого считает", 104. П р и м е ч. 5. В народном языке ни что и в смысле существительного раз­ деляется; напр., в поговорке „ездил ни по что, привез ничего"; слич. у Ф. Виз., 105. Никоторый собственно зна чит „ни тот, н и другой“ , но от но­ сится к какому угодно числу предметов и употребляется в ста- ринном и народном языке в смысле: „ни один“ , к оторым теперь обыкновенно заменяется это местоимение не тольк о в книжной речи, но и в разговорной. Как утвердительному всякий соответ- ствует отрица тельн ое никакой, так утвердительному каждый — отрица тельн ое н икоторый . Примеч. б. Напр., в Юрид. акт. „въ тѣ ему лготные въ два года нико ­ торыхъ государевыхъ податей не давать, ни дан и, ни оброку, ни мирскихъ разрубовъ", 1604г. И в старинном уже языке ни один употребляется иногда вм. никоторый; напр., в Юрид. ак т. „до разъѣзда намъ тѣхъ лѣсовъ ни од­ ному не сѣчи" (т. е. никому, ни т ому ни другому), 1509. Примеч. 7. О местоимениях относительных и состоящих с ними в связи вопросительных см. §§ 265—268. III. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ 1· РАЗДЕЛЕНИЕ ИМЕН ПО ИХ ЗНАЧЕНИЮ § 214. Имена существительные бы в ают: 1) По объему выражаемою ими понятая — собственные и нарицательные: первыми означается не делим ое; напр., Москва, @олга; вторыми родовы е и в идовы е понят ая; напр., г ород, река. 405
2) По отношению частей к целому — простые, собира­ тельные и сплошные. Соб ира тельны ми означается совокуп­ ность единиц одного рода; напр., лес, т. е. совокупность деревьев, ельник— совокупность елещ каждая и з единиц, входящих в со- став понятия собирательною, называется именем простым; сплош­ ное имя означает массу или вещество, де лим ое на одинаков ые по своему существу части; напр., железо, золото, мыл о. 3) По отношению человека к природе и лица говорящею к пред ­ мету ре чи — одушевленные, неодушевленные и отвле­ че нные . Одушевленными именами означаются лица и предм ет ы оли­ цетворяемые; напр., человек, Форт уна (в смысле богини счастия); неодушевленными именами означаются предметы неодушевленные; напр., в ода, камень; отвлеченным и — о твлече нны е понятия; напр., любовь, ненависть, доброта. В синтаксическом у чении особенною внимания заслуживают имена с об ира тель ные и сплошные и отн ошение имен одушевленных к неодушевленным и отвлеченным. П р и м е ч. О сплошных см. в сіга тье о числах, §219. § 215. Имена собирательные. Как русский, так и цер­ ковнославянский язык особенно богаты именами с обирательн ыми , означающими в единственном числе множество предметов; на пр., братия, братья, каменъе, терние. П р и м е ч. Напр., в О. ев. употребляются собирательные в ед. числе вм, греческих простых, стоящих во множественном: а) братия: в ь н и д с «с вь каисрь- м л о у м ь . с а м ъ и м т и ю го . и врдтш ю г о; также в ИСПр. вратіл ; в греч. ο ί αδελφ οί, Ио., 2,12; иіаковь же роди июдж и вратии юго; также И в ИСПр. в р а тію ; в греч. του ς αδελ­ φ ούς, Матф.,1,2. б) Знание вм. знакомые; в испр. тексте мн. число знаемие, согласно с греч. текстом; пример см. далее, под рождение. -в) Камение: р ь ц и д а к а м с н и іе (οί λίθοι) се х л ъ в и в ж д ж т ь ; в ИСПр. также к а м е н Т о , Матф., 4,3, г). Рождение — слово, иногда заменяемое в испр. тексте множественным о \*жики, с р о д ы и ц и (греч . ο ι συγγενείς): и слъішдша окрьсть живжціе и рождению юіа; в ИСПр. и сл ы ш д - ш а о к р е с т ъ ж и в ѵ і р Т и и о у ж и к и е л , Л у к ., 1,58; и искааста іего вь рождении. и в ь ^наыии; в ИСІір. и к ск а ст а е г о в о с р о д н и ц а х ъ и в ь ^ндемъіхь — согласно С греч. έ ν τοίς σ υ γγ ενε ύ σ ιν κα ί έ ν τοίς γνωστοίς, Лук.,2,44,д),Терние:и в ь ^дрдсте трьнию (α ί α κανθα ι);такжеивиспр. и в о $- р ас т е т с р н Т е , Лук., 8,7.— Эта особенность славянского синтаксиса, господству­ ющая в О. е в., удерживается и в позднейших списках. Так, на пр ., п риведен ный из О. ев. под буквою г текст значится в Галицк. ев. 1143 г. и и с к а ш е т а «его вь р о ж е м іи . и в ь ?маши, 118; в Поликарп . СП. ев. 1307 г. в р о ж а н ь и и в ь ^мамьи, 114 о б. — В Биб лии 1499 Г. и п о с л а в ъ п р и в е д е п р іа ^мь сво:о (в ИСПр. п р и ?ва дрнги своа; в Вуль- гате: amicos suos, Есф., 5, 10).(См. Хр.) В древнерусском: а) богомолья вм. богомольцы: в Юрид. а кт. „пощади свою государеву богомольюа, Врем. Феод. Иоанн., под N°32.— б) Вое вм. воины, весьма часто в летописях, напр. в Новг,: „и на ча вое свое дѣлити", 1,1. — в) Дядья как ед. число: в Юрид. акт. „съ братьею и съ дядьеюиу1584 г.— г) К н н ш я , ед. чисдд рм, м и? щ я з ь я ;р1-й Новг, де т, рвс ч цнътья русъ· 406
к а я " , 19; „позванъ полотьскою княоісъею" 2 0 . — д) Оспода, как ед. число вм. м н., или господа; в Юрид. ак т. „передъ осподою", 1483. Слич. в сербск. тоже ед. госпбда. вм. мн. (слич . § 97). Согласно с определительностью позднейшего языка, собира­ тельные форм ы уступили место или формам простым во мн. чи- сле, на пр. вое — воины; или удержались только во мн. числ е, при един ств ен ном имен простых, нап р. деревья, перья, сучья, при ед. ч исле дерево, пе ро, сук; или вошли в разряд форм мн. чи сла: го­ спода, дядья. Впрочем, м ногие с обирате льные удержались и теперь, как в языке русском вообще, так и в областных наречиях в осо­ б енности (§61). § 216. В цс. и в с тарин ном русском, как сказуемое, так ино­ гда и слова оп реде лительные ц местои ме ния, согласуются во мн. чис ле с собирательными числа единственного. Прим еч . 1. Напр., народ в Супр. рук.: в ь с к о р ѣ сь в ь р а в ъ сА м н о гь н а р о д ъ в ь оря- Ж ИІ ПОИДОША И Л ИЬ, 37. Ііакъі ВЬСКрИУЛ СТОАШТИИМЬ и ?ЬрАШТИМЬ К И6М0\{ МЛрОДО\{ ГЛАГОЛА , 118. В О. ев .: народъ же стоіа и слышавъ глаахж (т. е. глаголаахж),вГреч. ед. ελεγε,42В, а далее с ед. ч ис лом: отьвѣціа юмоу народъ, 42г.; в испр. тексте в обоих местах согласно с этим древнейшим ч тени ем; а в греч. в обоих случаях глагол в ед. числе, Н о ., 12, 29 и 34; молиша и вьсь народъ, 99 в; в испр. в ед. числе: мо ли его весь народъ, как и в греч., Лук.,8,37.—В Острожск. би бл. собир. имя множе­ ство с определительными, стоящими во мн. числе: ведлтв во са старецъ множество, съдинами оѵвъдсиы, в И СІІр. ведомо во БАше престарелыхъ множество, сѣдинами о^вѣленъі, в ИСПр. ведомо во БАше престарелыхъ множество Сѣдинами обкрашенныхъ, 3 Мак., 4,5. —' В летописях: у Нестора, по Лавр. сп. „сѣдять ве сьи, 6; „идутъ русьи, 18 и 19(нои „иде русьи , 19); „рѣша же дружина Игорева", 19; „ и да не имѣ ­ ютъ власти русъ зимовати", 24; „кдѣ с уть дружина наша, ихъ же посла- хомъ по тя?“, 29;„а дружина се му смѣятися начнутъ0,, 34. В Новг. лет. „приходиша вся Чудьская земля Пльскову", 1,16; „прокъ ихъ разбѣгоиіасяи, 1,42; „ и чернь не хотѣша д ати числа", 1,57. В Ипат. л ет. „народъ двигну - иіася и ёыломиіиа ворота", 34;„ту къ тобѣ дружина твоя ecu пріѣдутъ" , 55; „русъ переѣ хаиіаи, 59. В Пск. л ет. „Литва Москвою завладѣли0,215. В Сл. о полку Игор. „храбрая дружина рыкаютъ". — В Древн. русск. стих. „и весь народ то му смеялися", 149;„и собираются тут православный на­ р о д 0, 224; „втапоры его дружина хоробрая | купалися во Ердане реке",174.— В неси, „ирод-племя догадалися0,Чулк., 1,179.— У писателей XVIII в. хотя и встречается такое сочетание слов, но уже значительно реже; напр., „впро­ чем принимается оно (грубое, невежественное обыкновение) неведением про- стова народа, из которых многие, не им ея ни малейшего просвещения, дер­ жатся суеверия", И то и се, 8; „твоя братья по невежеству своему не умеют иногда и бородавки утаить", Живоп., 2,32. — „Магистрат. . . приказали",Пе- ресм., 5,214. „И все собрание за приближающимся вечером желали в Хора- сан возвратиться," Похожд. Ив.,2,121.—У Ф. Виз. „мы п ри метили , что здесь женский пол гораздо у мнее мужеского, а притом и очень недурны", 360— 361; „весь город ездит в рощу, и не выходят из карет", 378; „после обеда Тр ентини повез нас в с вой загородный до м, где вся его семья угощала нас 407
Сколько могли * 421. Замечателыю, как в последних примерах смешивается ед. число со множественным, и п ритом ближайшее слово согласуется в ед ин- ственном, по внешней форме слова; а дальнейшее — во множественном, по смыслу. У Держ. по акад. изд. 1864 г. и след. „хор м у з ... венчают лав­ рам и т е б я ", I, 124; „откуда ни взялися | мальчи ков крылатых стройи — „моло ­ дежь вдруг засмеялись“ II,181,514. В современном языке согласование по внешней форме взяло верх над согласованием по смыслу; потому соби рательные согла­ суются со сказуемым ед. числа , за исключени ем немног их, озна- чающих в еличину , которые колеблются в согласо.вании между своею внешнею формою, т. е. формою имен ед. чи сла, и между значе- нием, соответствующим числу множественному. Эти слова суть: большая часть, меньшая часть, половина, число, множество и т. п. П р и м е ч. 2. Напр., у Ломон. „ некоторое число римлян, оставив Италию, на южных берегах варяжских поселились и создали город", III,136;„вели­ кое голубей и воробьев множество, гі рилетев в с вои гнезда с ог нем под кровли, в голубятни и на башни, зажгли на всех местах город", III,170. У Ф. В и з.: „охотники есть, но правду сказать, большая часть ста вят учитель­ ское звание ниже себя, а хотят чинов", 537. Во Всяк. всяч. „так думают и поступают большая часть мужей", 300.„Чего рад и из них (из дам) не ма­ лая часть сели на приготовленных нарочно лошадей", Похожд. И в ., 2,120; у Крыл. „из которых ( т. е. из проигравшихся) большая половина сидели в .отчаянии", Почт. д у х., 1,59. У Б ат. „больш ая часть писателей, мно ю названных, провели жизнь свою посреди общества Екатеринина века", 1,45. У Жук. „часть (пловцов) за обломки л адьи ухватились",1,40. У Пушк. часть и с ед., и со мн. числом: „большая часть погибла", V , 5; „большая часть предполо - жений и предписаний остались без исполнения", V,7; „пятый день большая часть офицеров не ели хлеба", XI, 331. Со мн. ч ис лом: „малое число книг, найденных мною под шкафами и в кладовой, били в ытв ержены мною на­ изусть", VIII,29;„целый ряд катаров (мулов), гіривязанных один к другому и навьюченных по-азиатски, потянулись по дороге", VIII,154—155. § 217. В синтаксическом отношении отличие имен предметов одушевленных от имен предметов неодушевленных и отвлеченны х преимущественно оказывается на винительном падеже обои х чисе л: форм муж. рода, оканчивающихся на ъ ,ь и и; и фор м ж ен. ро да только во мн. числе. Между этими фор­ мами, имена предметов одушевленных в винительном сходствуют с родит ельн ым , а неодушевленных и отв леченных — с именитель- ным ; напр., „любить брата, братьев“ , „любить сестер, доче­ рей *;— „строить дом, дома*\ „переделать двери, печи*. С этим п рав илом согласуется и относящееся к этим именам местоимение ве в ф , стоящее при личном о н \ напр. , „вижу всего его (на п р., хит­ реца) насквозь", „люблю их всех* (напр., б ра тье в); „переделы- ваю его весь* (напр ., д о м ); „переделываю и х все* (дома), 408
Им ена неодушевленных предметов муж. род а сближаются, та- ким образом, с именами среднею рода, не отличающими винитель­ ною от им е нит ельн ою. Так как г оворящ ий может олицетворять предметы неодушев­ ленные (§ 148), а одушевленные представлять неодушевленными и л и в озв одить в отв лече нные, то многие имена неодушевленных предметов в винительном сходствуют с роди тель ны м, а предме­ тов одушевленных — с именительным. I. Винительный предметов неодушевленных бывает сходен с родительным в следующих случаях: 1. Когда название неодушевленною предмета переносится к одушевленному; напр., меиіок, болван, пень, в смысле непово­ ротливою, глупою, упрямою: „нашего мешка обманули", „по ­ смотри на болвана", „этого пня не скоро своротишь" (Баре.). Сюда же при надле жит с лово языку употребляющееся в смысле оговорщика; напр., „ языка ведут" (Баре .); у Пушк . „казака, наз­ вавшеюся воеводою, взял с собою, как языка*, V,130. Сюда же прин ад леж ат названия предметов, одушевляемых в поэзии; напр., в олон. былин, „меня государь Хм еля знает", Рыбн., I, 488: здесь хме ль представляется лицом живым и говорящим . П р и м е ч. 1. Слово идол удержало не себе отпечаток языческого пред- ставления о предмете одушевленном; напр., „сокрушить идолови. Слово перун, в зна чении языческого божества, имеет винительный сходно с родительным; напр., „воздвигнуть п ерунаи\ а в зна чении грома и стрел сходствует с имени­ тельным: „метать перуны “ . П р и м е ч.. 2. Название неодушевленного предмета, употребляемое прило- жением к названию ли ца, может приниматься за имя одушевленного предмета; напр., „любил читать хороших стихотворцев: в пример на русском, покойного Ломоносова и господина Сумарокова, как первых российского Парнаса све- тильников“, Всяк. всяч., 75. 2. Когда неодушевленным предметам дается название одушев­ ленных; напр., „изваять Аполлона“ (т. е. статую), „см отреть в телескоп на Юпитера" (т. е. на планету); вобл. языке: „спер ­ ва стали есть именинника" (так в ворон. называется именинный пирог). Хотя сюда же относятся названия книг, напр. Живописец, Трут е нь, Парнасский Щепетилъник (мелкий торговец), Ве ст - ник, Современник, Москвитянин и т. п.; однако в употреблении их должно отли ча ть два пери ода: древн ей ший и позднейший. В ста­ рину такие имена употреблялись как названия предметов одушев­ ленных; нап р., „читать Живописца, Трутня, Щепетильника*;в нов ей шее же время состав ле нные в этом род е имена частию при­ ним ают ся в смысле имен неодушевленных, согласно с логи чес ким понятием о называемых предметах; напр., „читать Современник, Москвитянин"; частию же—в смысле одушевленных; напр., „чи ­ 409
тать Аятиквария, Астролога, Юрая Малоелавского, Евгения Онегинаи (т. е. ром аны под этими названиями). Примеч. 3. Напр., „увидел я в объятиях моих Парнасского Щепетиль- никаи (т. е. журнал под этим названием), Пари. Щ еп ., 274;„сколько во Фран- ции почитают Боало де Прея, а в Германии Рабнера, столько здесь разумные люди похваляют Всякую всячину, Трутня и вашего Живописца, их потомка“ (т. е. журналы под этими названиями), Живоп., 2,35. — Но Вестник Европы, Московский Вестник (журналы) стал и употребляться уже по-новейшему; напр., „издавать Вестник", „читать Вестник". 3. Когда название неодушевленного и ли отвлеченного предмета оканчивается на суффикс -шелъ, который собственно оз нача ет л ицо действующее (§ 59); напр., „помножить числителя на зна­ менателя*. II. Винительный предметов одушевленных бывает сходен с име- нительным в следующих случаях: 1. Когда одушевленные предметы называются именами сред­ нею рода на -о и -е; напр., божество, создание, лицо. П р и м е ч. 4. В позднейшее время слово лицо, в смысле особы, стало употребляться некоторыми в в ин. иадеже, именн о во мн. числе, как п ред мет одушевленный, с окончанием падежа родительного. 2. Когда совокупность лиц означается име нем с обирате льн ым; напр., „снарядить полка , „собрать войско*, „покорить народы*. 3. Когда имена муж. и же н. рода употреблены во мн. числе в смысле имен собирательных, отвлеченны х и неодушевленных; напр., „произвести в офицеры*, „записаться* в мастеровые*, „ехать в гости*, „берут себе в жены* (слич. у Ломон., III, 96). Сюда же принадлежат названия игр; напр., „играть в дураки* . — Имена в этом случае наиболее употребляются с предлогом в \ напр., „стыдно в люди сказать". П р и м е ч. 5. В старинном и народном языке имена одушевленных пред­ метов весьма часто встречаются в вин . падеже с окончанием именительного, как в единственном числе, так и особенно во множественном. Напр., в Ипат. сп. лет. „дары ему дасть ве ликыа и конь свой борзый сивый*, 161;вСлове о полку Игор. „Игорь къ Дону вой ведетъ"; в песн. XVII в. „мои малыя дѣти побити"; в послов. XVII в. „ бѣлки ловить — ножки отбить", „бывалъ онъ коткомъ, да лавливалъ и мышки“; в древн. русск. стих. „на гуси и ле­ беди*. У писателей XVIII в.; напр., „украл быка и две козы",Кур. из а да, 37. У писателей образцовых в высоком слоге — у Держ. „сыны сынов своих уви дит", I,39. Имена лиц, перенесенные на названия вещей, разумеются как имена предметов неодушевленных; напр., у Бат. „спешу принесть цветы и ульев сот я нта р ны й, | и нежны первенцы полей", II, 131. 410
Примеч. б. Уже с древнейших времен стал употребляться винительный падеж имен муж. рода с окончаниями то именительного, то родительного падежа, и не только в русской письменности, но и в церковнославянской. Напр., в рус­ ской: в Новг. л ет. „въда ны братъ“ — и „дасть имъ брата своего Ярослава", 1,38 . В ЦС.Г В Супр..рук. въі и ?д вьсвго рода крьстигамьскл, 12; вь отьць и сынъ и сватъіи доухь,60. В О . ев. южв мд дхь хо\лд, 69 а; В ИСПр. іагкв мд дхд хилд, Матф., 12,31 . — Основания этимологические см. в 1-й части. 2. РОД § 218. Род имен существительных зав ис ит или от з н а ч е- н ия их, и ли от окончаний. Последние составляют предмет э ти мологии (§ 60). Различие же родов по значению определяется самым смыслом слов и рассматривается в синтаксисе. По значен ию, имена лиц мужеского п ола принадлежат к суще- ствительным ро да мужеского, а имена лиц жен. — к существитель- ным жен. рода. Одушевляя природу неодушевленную, я зык пере - нос ит это поло вое отличие и на предметы неодушевленные и от­ влеченные (§ 149). Наз ва ния таких одушевленных предметов, в ко- торых не означае м полового отличия, именно назва ния, придава­ емые лиц ам детского возраста, принадлежат к именам ро да сред­ нею; напр., дитя, отроча, цс. г а γνα, телА и проч. Названия, при­ п исы ваем ые лицам и того и другого пола, суть рода общею; на пр., родня, плакса, сирота. Примеч. 1. Понятие о роде общем принадлежит собственно к синтак­ сису. О синтаксических особенностях в употреблении род а имен су ­ ществительных должно заметить следующее: I. Иногда окончание имени берет перевес над половым отли- чием называемою предмета, преимущественно в старинном и на- родно м языке. А именно: 1. Имена муж. рода на -а и ли -я употребляются в женском, по с ближен ию с именами этого последнего рода, преимущественно отличаемою окончаниями -а и -я; напр., сия слуга. Очевидно, что такие имена п ерв онача льно входили в разряд существительных общего рода. Примеч. 2. Уже в О. ев. слово слуга употребляется не только в му- жеском, но и в женском роде; напр., сл о\(гы м о іа оѵ^во подви^длы са въіша, 182 б, где причастие иодви^длъіса постановлено в жен. роде вм. подви^длиса, как и значится в испр., Ио ., 18,36. Древнейшее согласование удерживается и в других спи- сках евангелия; напр., в Галицком 1143 г ., в ГІоликарп. 1307 г. слоуг-ы — подви^д- лъіса, но в Моисеевском 1355 г. уже подви^длиса, согласно с исправленным тек- стом. Наш наро дный язык доселе пользуется этим правилом, напр. слово слуга в жен. роде отн о сит к мужчине, в песне: „ответ держит Соловейко разбой- ник: не тво я слуга, не тее (т. е. тебе) служу, не тея (т. е. тебя ) и слушаю"; 411
β Олон. былин. „ай же ты, удаленький добрый молодец, |ай же ты, слуга м о я верная, неизменнаяи ; „милая скоморошинаи ; „детина приезжаяи; „дети- нушка приезжаяи, Р ы бн ., II, 265, 31; I, 143; в поговорках: галичья во ево да (своевольник), Д а л ь , П ослов., 354; калика(странник, богомолец, певец духов- ных стихов): в дух. стих. „котора калика заворуется", Кал., I, 22; у Кирши Дан. „аиты, братец, калика перехожеяи (вм. перехожая),183;„ай же ты, Марышко, Марышко, Паранов с ын, ты верная слуга неизменная!и, Афанас., VI, 287. Даже собств. имя Малюта, тол ько по созвучию, согласуется в жен. р., при глаголе прош. вр. в муж. р., именно в олон. былин.: „стоял малая — Малюта Стенька вор Скурлатов сын", Рыбн., II, 214. Так же сочиняются существительные слуга, воевода и т. п. и в сербской народной поэ зи и; напр. „слуго моя, Облачитю Раде", „да ти да бог, Сибиньска войводои. 2. Потому имена общего рода, мимо полового отличия, при­ нимаются в женском, на том толь ко основании, что ока нчив аю тся на -а или -я; напр., эта сирота, эта повеса (говоря о мужчинах). П р и м е ч. 3. Напр., в Шуйск. а кт. „пожалуй меня, сироту своюи (гово - рит мужчина), 1623. В олон. были н. „али невежа тебя на пиру обесчестила?“ , Рыбн., II,52,222.— В Расск. „и так сия повеса, | желая интереса | взял мысли", 42—43;уЕмина „Вася сделался совершенною повесоюи 1 Игра судьбы , 94. 3) Равномерно имена увеличительные на -а, озна чаю щи е муж- чин, иног да употреблялись, даже еще в XVIII в., в жен. роде ; напр., старичина, мужичина (Баре .) . 4) Имена же унизительные, увеличительные и уменьшительные, от имен муж. и ж ен. рода, принимая окончание -о и л и -е, упо­ требляются в с тарин ном и на родном языке в ро де среднем; н апр., сы н ишко от сын, лучишко от лук, соловейко от с олове й, д ерев- нишко от деревня, женииіко от жена, с m apчище, ямище от старец, яма и проч. П р и м е ч. 4. Напр., в Юрид. а кт. „пріѣхали на другое мое деревниіико .. . сынишко м о е и, 1525 г.; „за то службишкои, 1645. В Сказке о Дмитрии Басарге, по рук. 1689г. „купчишко пришлои. В Юрид. акт. XVII в., именн о в Шуйск.:„попадь- ишко — моеи , „съ попадьишка— моегои— „покиня у н ихъ женишко своеи — „на дочеришко моеи. В олон. былин. „завозное лученышко, дорозное“(вм. до­ рожное) — „амое-то есть конишечко дорожное, |дорожное конииіечко заез- женои— „приходило старчище не знай собою" (неведомое) — „идет Иванище сильное“ — „головище на ней толстое^, Рыбн., I, 158, 291, 369; II, 203, 314. В дух. стих. „копали ямище глубокое^, Кал., I, 27. В сказк. „было у нашего у батюшки, у старого у Леонтья-попа, было коровищё, бы ло обжорищё, ходило по пивоварням и с ъедало целы е кад цы пив овар ные с гущею; дошло коровищё, дошло обжорищё до озера" и т. д., Афанас., VI,287. В песнях: „под той под берьозой соловейко щекочет. |Ой Дид и Лада! молодое щекочет", И то" и се, 22. В книжном и общ еп рин ятом язык е, все озна че нные имена упо­ требляются в роде, согласном или с п олов ым отличие м, или с про- 412
изводством; напр., эт от старшина, домина, сынишка, домишко или домишка, лучонко; эта деревнишка и проч. Примеч. 5. У Крыл. „домишка старенький край города стоял“, 190, Но уже и Древн. русск. стих. по-нынешнему: „есть у меня лучонко воло­ китной*, 130. Примеч. 6. И в н ем. языке ласкательные собственные им ена лиц жен. пола, но в форме рода среднего, колеблются в члене между женским и сред- ним р о до м : die и das Mariechen, Dortchen и проч . II. Имена ср. р ода на -а и -я (-а ), -о, означающие предметы одушевленные, иногда прини ма ютс я в мужеском роде, когда отн о­ сятся к лиц у мужеского по ла, каковы: дитя, отроч а, чадо. Примеч. 7. Напр., в Расск. „хотя сей нежной дитя и бил записан в службу, но не бил никогда при должности*, 1,162;уЖук. „проснулся ты, мое дитя*, IV,62. В народном языке дитя употребляется и в ср., и в жен. роде, при неправильном склонении: дитя, вин. п. дитю, твор. дитею; напр., „баю милую дитю: \мое милое дитя, \накричалося вопя", Бессон., Детск. пеон., 1,3. У Держ. „ Отроча порфирородно \в царстве северном рожден * . В дух. стих. ч адо употребляется не то лько в ср. и муж., но и в жен., в форме чада; напр., „держит на руках своего чаду* — „ твое чадо* — „брось ты свою чаду в огонь-пламень" — „теперь моя чада сгорела*, К ал ., IV, 122—125. Слово животное в старинном языке употребляется иногда в мужеском или женском роде, смотря по тому, к какому ли цу относится — мужеского или женского пола; напр., „ cue отважное животное помирал со смеху", Пересм., 3,173. В немецком ласкательные н ари цате льн ые им ена лиц жен. пола, выражае­ мые в форме рода среднего, принято употреблять с членом рода среднего и с м есто име нием указательным рода женского; напр., „ich erblickte das Fr'dulein, und redete mit ihr*y „ich begegnete dem Mddchen, und sah sie genauer an ". Стремлением языка обозначить оп ределе нны м п олом име на одушевленные ср. ро да объясняется переход с тарин ных имен ср. рода: робя, теля, щеня, ягня и др. в п оздн ейш ие р ода муже­ ского: ребенок, теленок, щенок, ягненок и проч. (§ 62). Примеч. 8. В других слав. наречиях, напр. в сербском, и доселе в боль- шом употреблении формы ср. рода для означения детей животных; а также в украинск., и частию в великорусск. по областным говорам. III. Прочие части речи, употребляемые вм. имен, принима ют теп ерь с редний ро д; напр., громогласное ура, мое после-обеда. Примеч. 9. Из новейших писателей особенно Жуковский любит упо­ тр ебл ять фор мы различных частей речи, в в иде сущ. ср. рода; напр., „минут ­ ная сладость I веселого вместе, помедли, постой", II,143;„и не промолвит глас родного Iему того прости святого, \которое.. III,278; „когда всемогущее божие буди раздалось посреди н е б ы т и я .. VII, 240. О среднем роде при- 413
лагательных см. в §-с 224-м . У Пушкина час тицы, пр ин имае мые в смысле ймсн, иногда полагаются в роде, согласном с окончанием; напр., авось сближено с именами муж. рода в следующем м е с т е : „понадеялся он на русский авосьи. П р и м е ч. 10. Некоторые собственные имена на -ь колеблются в роде; напр., Тмуторокань и муж. и ж ен. рода; Рязань теперь женскаго, а в ста­ рину и мужеского; напр., в Лавр. сп. ле т. „Рязань весьи, 196. В О. ев. слово Иерусалим согласуется в жен. роде, по образцу греч. текста, в котором 'Ιερουσαλήμ, т. е. πόλις, принимается В женском: иерслмь иорслмь. и^вивыііиіа прк ъі и кдмбмшемь іювнваиіціи посьлднъпа кь товъ; в ИСпр. муж. рода и^вйвыи и повивали, Матф.,23, 37. В Библ. 1499 г. вавѵлонь ввликдл (в Вульг . Babylon magna, Дан. 4,27). — У Держ. лазурь муж. р.; напр., „по черному средь воли лазурюи ,по акад. изд. II, 286. В. ЧИСЛО § 219. О числах должно заметать следующее: I. Некоторые существительные употребляются в ед. чи сле вм. множественного, именно существительные с обират ельные и сплош­ ные; напр., березник, бисер, мука и др. Сюда же при надле жит употребление в русской языке имен на риц ательных простых в ед. ч., для означения множественного; как на пр. ягода, птица, рыба и т. п.; напр., „привалила птица“ — „наловить рьібыа и проч. Примеч. 1.В О. ев. слово бисер употребляется иногда в ед. числе для означения греч. множественного; иногда же во мн.; напр., в ед. ѵ л к оу и ц ш ц іо у д о в р а в и с ь р л ; в испр. во множественном, согласно с греч. текстом: ϊψ »ψ» д б в р ъ іх ь в и е е р в й (καλούς μαργαρίτας) , М а тф ., 13, 45; — В О М Н .: н е п о м ъ т а и т в в и с ь р ъ в а ш и х ъ ;также И В ИСПр. Б И С О р Ь в а ш и х ъ . ---В Библ. П О сербск. СП. XVI В . ПОГЪ І В в ζ β Μ Λ Α п ъ с ів ю м о у х о ю , в испр. отъ иосТихь мвхъ, Исх., 8,24. У Нестора в Жит. Феодос. XII в. окодоу со\сцн>х многоу; отъ множьства же овода и комара. В Юрид. акт. „а дровно И беревНО и жердь сѣчи по старинѣ", 1501 г.; в Мам. поб. „пасти трупу человѣческому на полѣ Куликовѣ". В этом же смысле, вм. формы труп, употреблялась иногда собирательная трупье; напр., в Ипат. сп. л ет. „посредѣ трупьяи у 184. — В Древн. русск. стих. „привалила птица к круту берегу", 216 (т. е. много птиц); у Крыл. „ореиіника, березника и вязу | мой Мишка погубил несметное число", 224;уПушк. „чтоб барской ягоды т а й к о м .. (т . е. не е ли ), 1,87. Согласно употреблению сло в дерево, береза, земляника, мак, в смысле мно­ жества или большого количества, народный яз ык единичность выражает суф- фиксом -ина: пск., тверск. деревина, березйнина, землянйчина, мйчина (§ 58). Что же касается до новых писателей, то они, против свойств языка, пользуются в этом случае и мн. числом; напр., у Карамз. „просил меня отведать карто- фелей, сваренных его женою", II,348;уЖук. „в тени шиповников зеленых", IV, 60. Иностранное слово мебель употребляем только в единственном, как имя собирательное; но у Баг. встречается и во мн. „несколько новых мебе­ лей",II,188. Сюда же принадлежит употребление в ед. чис ле названия на- родов, вм. множественного; напр., у Пушк. „ходил я под шведа и под турку*, VII,105. 414
П р и м е ч. 2. В старинном языке слово г ость употребляется в единствен- ном вм. множественное; напр., в Грамоте смол. кн. Александра Глебовича к рижанам, около 1300 г., „гость ко мнѣ пущайте, а путь имъ чистъ". В Новг. лет. „ гость многъи , 1,42; „а что гости (т. е. гостя), иноземьця всякаго языка, затворииіася въ церквахъ", 1,26(т. е. сколько был о гостей, все они затворились...). 2. Хотя имена сплошные, в ед. чис ле озн ача я большее и ли меньшее количество, собственно не нуждаются в числе мно же- ственном, на пр. золото, мыло, мясо, серебро и т. п.; однако не кот орые из них принимают множественное в двух случаях: и ли 1) тогда, когда о ни означают различные ви ды вещества; напр., м ыл й, caxapd, маслй и т. п , или 2) когда из сплошных пере - ходят в простые; напр., „ехать песками“ (т. е. песчаным местом); „Спас на Пескахи (на песчаном месте);мясй, не только раз ли ч­ ные виды мяса, но и части жив отн ого (напр ., охотничье выраже- ние „черные мяса“ озн ача ет окорока, Пс. ох., 23);сыры — круги, в кот оры е сбивается сыр (напр., у Карамз. „они делают большие сырьі и , II, 278). — Сюда же принадлежат имена, означающие хле ба и трав ы; напр., „яровые пшеницы отменно сего года родились", Растопч.; „сена были худые", Живоп., 1, 152. П р и м е ч. 3. Мн. мяса употребляется уже в Супр. рук. д о н д е ж е масд і е м о \^ п а д о и іа в ь са ш ?еми, 114. 3. Некоторые имена, означающие предметы от вл еченн ые и умственные, употребляются теперь тольк о в ед. числе; напр., па­ мять, воображение, необходимость, образование, с ове сть и т. п. Впрочем, не только в ста ринном язык е, но и у позднейших обра з- цовых пи сателей попадаются н екоторые из таких имен и во мно- жественном. П р и м е ч. 4. Напр., в древн. языке очень употребительно памяти в смысле записок, мемуаров; впрочем, ч тоб переводить э тот раэряд имен во мн. число, древний и народ ный я зык пользовался особым суффиксом на -щи как показано в § 59; напр., радощи, ленощи, любощи, забытищи. У писате­ лей: во Всяк. всяч. „нет возможности исчислить вреди, происходящие от сих ударов", 196;„реестр нерешимостей моих", 211; „страсти и воображения наши", 247. В журнале И то и с е : „которые (т. е. мысли) преисполнены были страшными воображениямии , 10. В Пс. ох. „должность его состоит в смотре- нии за всеми поведениями охотников", 2. У Ф. Виз. „при настоящем развра - щении со вестей человеческих", 278.—У Держ. „я знаю, что души м оей |вооб ­ ражения бессильны I и тени начертать твоей ", I, 4.— У Карамз. „обувь и прочие необходимости*1,II,242;„как различны наши организации, или образования...и, III, 243. П р и м е ч. 5. Когда различаются бол езни по видам, то полагаются и во мн. числе; напр., лихорадки, горячки и проч. Имена же болезней, не разли­ чаемые по вид ам, имеют то лько ед. число; нагір ., оспа, чума. Впрочем, в Супр. рук. встречаем: о с ь п а м и н а у а б о л ъ т и с т р а н а та, 22, 415
4. Имена употребляются в ед. чис ле вм. мн., когда означают какой-нибудь предмет, в отдельности относящийся к каждому из многих, о которых говорится; напр., их грудь, их г оло ва, их душа и т. п. П р и м е ч. 6. Напр., в Новг. лет. „городчане тол ько душею осташяся", 1,87 (т. е. у них ничего не осталось);вПск. лет. „псковичи даша ему на томъ рукуи (т. е. поручительство),94. В Древн. русск. стих. „во белом платьи сорок кали к со каликою", 11. У Карамз. в ИГР „многие люди бежали за царем, держа на голове бумагу", XI, 50; в прочих сочинениях: „кровавая глава и грудь их (т. е. зм иев) гордо возвышается над волнами", II, 182; „потупив в землю взор свой, медленно друг за другом шли они", II,413. У Жук. „дайте руку друг другу", V, 194. У Пушк. „не обагрилась их рукаи , I,158 „и старцев сердце м олодеет ", II, 143; „и сны зловеідие летают 1 над их пре­ ступной головой", II,194;„в их сердце дремлет совесть", II,202;„явились ко двору с повинною головою", V, 4; „повелено брить им бородуи , V, 8; „возбудить в душе несчастных надежду на бога", V, 94; „при первой неудаче они свою шею вы купят моею головою", VII, 202; „кучера в ливрееи, X, 29 „их узкая талияи, X, 30; „целую груду книг в зеленом и синсм бумажном переплетеи , X,82. — Сюда относятся некоторые и мена, употребляемые в виде наречий; напр., „выходить за муж“; „садиться на коняи: у Пушк. „чтоб на коня садились", I,335;вружье: у Карамз. в ИГР „войско стояло в ружьеи, XI, 46; у Жук. „стояла в ружье стотысячная армия", VII, 251; у Пушк. „гар - низон стоял в ружьеи , VII, 143. Но наречие верхом принимает и мн. чи сло верхами, когда относится ко мно гим; напр., у Пушк. „чиновники разъезжали верхами на карабахских ж еребцах", VIII,158;„они (татарки) сидели верхами, окутанные в чадры ", VIII, 165. Но когда один и тот же предмет относится в отдельности к разным, названным одним собирательным и менем ед. числа, тогда название этого предмета ставится во мн. числе; напр., у Пушк. „ народ снял шапки5 *****11, V , 28. П р и м е ч. 7. С другой стороны, мно гие имен а, употребляющиеся в ви де наречий, п риня ли мн. число; напр., в торопях, в головах, в просонках, в сердцах, под устцы, старинное на досугах (Анекд . древн. пошех., 172). В областном языке: вятск., костр., нижег. в осенях — прошедшею осенью, пермск. осенями — осенью, арх., олон. во снах, во снях — во сне, новг., арх., тверск. в мистАх, в местях или в местйх — вместе; новг., костр. на косих напр. „на косых жить" — несогласно жить, не ладить. 5. Некоторые имен а, принима я мн. чис ло, и зм еняю тся в значе- нии; напр., час и часы, оч ко оч ки и т. п. (§ 98); мн. ч. в на зва- нии времени по тому, что в то время совершается; напр., „при ­ ходи около вечерени ; в костр. пары — время, когда п арят пар для посеву; в названии урочищ от лиц, там живущих или живших; напр., в Киеве Кожемяки, в Москве Кожевники, Сокольники, Хамовники (первоначально — мастера, изгот овляв ш ие для царского обиходу так называемую белую казну, т. е. полотн а, скатерти и т. п .). Сюда же принадлежат множественные: монахи, священ­ ники, оф ице ры и другие име на, принимаемые в смысле целого 416
сословия, чина ил и известного разряда лиц; напр., „выйти из мона- х о в “, „постричься в монахи*; „произведен из оф иц еров в гене­ ралы*. Примеч. 8. Сюда же принадлежат (сверх означенных в § - е 217-м) со б­ ственные имена во мн. числе; напр., „вчера были Аграфеныа нынче Иваны“ (т. е. от име нинниц и и менинник ов н аз вание самых праздников); „назван из Иванов Полик ар пием " (при пострижении в монахи), Похожд. Ив., 1,42. Примеч. 9. Ес ли страны света означаются полуночью и полуднем, то первое слово употребляется в единственном, а второе в обоих числах; напр., во мн. „проезжая от полуден к западу", Похожд. Ив., II, 117; „к полдням уже за треть дороги перебраться", Дмитр., II,73. Примеч. 10. В древнейшем и народном языке замечаем некоторые осо­ бенности в употреблении чисе л следующих существительных. 1) Слово брак употребляется в О . ев. в ед. числе, для означения греч. слова γάμος, во м н.; в испр. тексте, по образцу подлинника, иногда также во М Н.; напр., іш е с ь т в о р и в р д к ь с ы о у св о ю м о у ; в ИСПр. и ж е с о т в о р и в р а к и (γάμους) с ы п и с в о в м ѵ Матф., 22,2.— Замечательно, что в древнерусских памяти, слово с вадьб а упо­ требляется, как греч. γάμος, во мн. ч исле вм. е д.; напр., в Лавр. сп. лет. „да бых ъ обуимъ оплакалъ мужа ея и оны сватбы ею, въ пѣсній мѣсто", 105. 2) Слово книга употребляется в О . ев. только во множественном чи сле, как в смысле писания, письмен, так и в нынешнем значении книги; в испр. тексте стоит или писание, или книга, в ед. числе; напр., д а сьбжджтьса кьиигъі; В испр. д а С В И Д 6ТСА писаніе, И о ., 19,36;Вгреч. ή γρα φ ή; и с ь г н ж в ь к ы іи г ъ і; в ИСПр. сог м н в ь к н и г и , Лук., 4,20; вгреч. τ δ βιβλιον. 3) В народной словесности слова ад и рай употребляются иногда во мн. числе; напр., в дух. стих. „а нг елы господни! поведите вы эту душу |по раям посмотрети, |по адам поглядети", 28,31—33. Примеч. 11. О двойственном ч исле см. § 234.4 4. П Р Е Д С Т А В Л Е Н И Е § 22043. Между пре дста вл ени ями имен существительных должно отли чать два рода: одни касаются величины самого предмета, другие отношений говорящ егок предмету речи и к лицу слушающему. В первом случае существительные бывают увели­ чительные и ли уменьшительные, напр. столище, столик; во вто- ром — ласкательные и у низительн ые, напр. Петруига, Петрушка, Петя, Петька и т. д. В с тари нном язык е, удержавшем на себе сильнее ныне шнего книжного следы разговорного начала, отно- шения говорящих между собою и к предмету речи весьма выра­ зительно обозначались именами уменьшительными или увеличи­ тельными, лас кательны ми ил и у низительными. Прим еч. 1. Напр., в Лавр. ле т. „мѣстьце мало", 68; „поставиша цер- ковьцю ма лу", 68; грамотицю, 100; словца, 10; в Юрид. акт. Семенецъ (Семен), 1529 г. помѣстейца, крестьянинецъ, 1611;Иринка, Ириньица, съ Марьицею 1694 г. и проч, 417
Желая выразить с мире ние или вежливость, наш и п редк и, говоря о себе и о предметах, к ним относящихся, употребляли уменьши­ тел ьные и унизительные и мена. Примеч. 2. Напр., в Пск. лет. „богъ воленъ да и ты своею о тчино ю и съ н ами людишками своими", 176; Афанасий Никитин в описании своего путешествия говорит: „ту же окаянный азъ рабище Офонасей... устремихся умомъ поити на Русь".—В Шуйск. акт. „вели, государь, н амъ бѣд ным ъ пого­ рѣлымъ людишкамъ впредь д ати льготье", 1640 г. В Юрид. ак т. „корешишко де имянуетца девятины, отъ сердечные скорби держатъ, а травишко де дер­ жатъ отъ гнѣтишные скорби", 1680г. Этот же способ вы раже ния употребляли в по дпи си своих имен; напр., Гришка, Петрище. Примеч. 3. Напр., в Юрид. актах: „а подлиную даную писалъ Гришкаиу XIVиXV в .; „къ сей записѣ попъ Кирилище Яковлевъ сынъ и руку приложилъ", 1588 г.; „попъ Пантелеище, попъ Петрище (руку приложили)", 1650 г.; „писалъ попъ Ульянищеи , 1661 г. и проч. Сострадание и ласка обозначались именами ласкательными, негодование и презрение — у низитель ными. Примеч. 4. Напр., в Пск. л ет. „все могилье вскопано бяше по всѣмъ церквамъ; а гдѣ мѣсто воскопаютъ или мужу или женѣ, и ту съ нимъ поло­ жатъ малыхъ дѣтокъ семеро или осмеро головъ въ единъ гробъ", 26. — В Житии Кирилла Туровского, в Прологе: „ Ѳедорца же, за укоризну такъ нарицаема (т. е. уменьшительно), сего блаженный Кириллъ отъ божественныхъ писаній ересь обличи и прокля его". —Некоторые исторические лица известны только под полуименем; напр., Василько, Владимирко. Даже назва ниям животных и предметов бездушных, близких бы ту домашнему и ли постоянно встречающ ихся в речи, в старину люб или давать дружественный оттен ок посредством ласк ат ел ь- но го окончания, что и до сих пор частию сохранилось в языке народном; напр., хлебец, водица, лошадушка, денек, ночка, но­ ченька, солнышко. Новейшая кни жная речь удалилась от таких имен, как от слов, по своей на ивности, не соответствующих строгому логическому течен и ю м ы слей; и только писатели, желающие сб лизить язык книжный с разговорным, позволяют себе употреблять эти имена. Примеч. 5. Напр., „к плечу головушкой склонилась", Пушк., I, 83; „а ей (невесте) они на взгляд не женихи, а женишонки!и, Крыл., 11ипроч. Примеч. 6. В древней и народной речи так распространено было упо- требление имен уменьшительных, унизительных, ласкательных и увеличитель- ных, что они ставились даже т ам, где им, по строгому логическому смыслу, не следовало бы быть; и особенно замечательно то, что ласкательную форму принимают в народном языке н азвани я таки х предметов, к которым, каза­ лось бы, нельзя обращаться с ласкою, каковы, напр., смерть, изм ен а, хворь 418
и т. п. Напр., 6 олон. былин. „как повыведу азменушку из каменной Москвы" — „ай же ты, сме рт ка — скорая!"—„поиграть перед скорою смерё- тушкой", Рыбн., II, 212, 258, 285; в дух . стих. „болин ён ... вяликой хворо- бушкой, все уродливою" —- „даешь... ко лютой зм еи.на снеденыщо", Кал., I, 69, 509 . В пск., тверск. вм. смерть говорят и ласкательно: смерёдушка. Из сказанною об у пот ребле нии этих имен в древней и народ­ ной речи явствует, почему многие слова образовались помощию су ффиксов ласкательных, а с течением вре мени утратили разго­ ворный оттенок, этими суффиксами выражаемый; напр., со л н -це, д о н -це, се р д -це, я й -це и проч. (§ 63). IV. ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ 1. ФОРМЫ КРАТКИЕ И ПОЛНЫЕ § 221. В современном русском языке прилагательные кра тки е от­ личаются от п олных тем, что первые употребляются в сказуемом, а п оследни е в определе нии ; напр., „эта книга полезна“ и „полез ­ н а я книга*. Таким образом, полное окончани е служит теперь для совершеннейшего согласования прилагательного с существитель- ным во всех падежах обои х чисел: п о л е з н а я кн ига , п о л ез н о й кн и га, п о л ез н о ю кн игою , полезными к ни га м и и проч.; прилага­ т ель ное же с к ратки м окончан ием , употребляясь в сказуемом и , следовательно, получив смысл глагола, удерживает разл ичие только в родах и числах и употребляется и ли в именител ьном падеже, на пр. эт от пр едм ет п о л ез ен , эт и книги п о л е з н ы , или в датель- ном при не опред елен ном наклонении бы т ь: бы т ь б и т у , бы т ь в е се л у. Если вместо краткою употреблено в сказуемом прилагатель­ ное полно е, то оно имеет смысл определительного, при котором опущено существительное; напр., „эти дома новые* вм. „эти дома суть до м а новы е*. Некоторые прилагательные краткою оконча ния и употребляются только в сказуемых; напр., pad, горазд. Примеч. 1. И в церковнославянском быти раду употребляется вм. греч. Г'- І глагола; напр., в О . ев. авраамь о ц ь ваш ь радь в ъі в ъ ід ъ ;вгреч. ήγαλλιάσατο, И о ., 8,56. Сказуемые безличных предложений, выражаясь прилагатель­ ными, употребляются в к ратк ом окончании; напр., м о ж н о ,должно. Причастия прошедшие на -л в сказуемом им еют форму крат­ кую, нап р. бы л , жил и т. д., а в определении , переходя в при ­ лаг ател ьны е, получают окончан ие полное: б ы л ой , жилой. Там, где согласование не нужно, при лагат ельное употребляется в форме краткой, а именно: в переходе прилагательных 1)всуще­ ствительные, на пр. д о б р о , з л о , и 2) в наречия, напр. н а п р а во , н а с к о р о , вскоре (§ 100). 419
Примеч. 2. Напр., в О . ев. миѵвсо ш твор я; в испр. ни единаго ?лл сотвори, Лук. 23,41 . — В старинном языке употребляются в смысле существи- тельных: груб о, дурн о и т. п.; напр., в Новг. лет. „яко не мыслилъ есмь до Пльсковичь груба ничего ж е", 1,43; в Юрид . акт. „отъ всякаго д ур н а ", 1641 г.; „(он) ни за какимъ дурном ъ не ходитъ", 1680г. Иногда, впрочем, эти имена употребляются и в полном окончании; напр., в Ю рид. акт. „ни за какимъ дурны м ъ не ходить", 1686. — Так же употребляются: м ного, м ал о, х о р о - т о; напр., в Новг. лет. „а и въ мнозѣ богъ, и въ м алѣ богъ и правда", 1,33; в послов . XVII в. „не но хо р о ш у м и ло ж иветъ". — М а л и велин в выражении „от мала до велика" принимаются за существительные, и по­ тому с кратким окончанием. — Сюда же принадлежат старинные и област­ ные: на вет ху — в последнюю четверть месяца, на м ол од у — в новолуние и мн. др. Существительному дева соответствует прилагательное девый, девая; напр., се дъвага л рииметь вь урсвъ, Злат. день,XIV в.; и наоборот, прилагательное ярый, ярая, ярое переходит в существительное яро или яра, весна; напр., и прсде оуже юра, ibid. — Вместо хри ст иан ин в древних памятниках употреблялось прилагательное христ ианы й или христ ьяный (христыамь); напр . , в Лавр. сп. лет. „всякый хрестьяньій радуеться о добрѣмъ", 179 (§ 100). Примеч. 3. Образцовые писатели употребляют иногда в полном окон­ чании такие прилагательные, которые обыкновенно ходят в кратком; напр., у П уш к. „он, долж ны й быть отцом и другом", II, 266; и наоборот, в кратком такие, которые обыкновенно имеют полное; напр., у Крыл. „кто делов истинно, — тих часто на словах",201. § 222. В цс. я зыке прилагат ельные , и полные и краткие , равно могли употребляться определительными слов ами и в древнейшую эпоху существенно отл ич ал ись между собою. Полные соответ- ствовали п рил аг ате льным, употребляющимся в других яз ыках с чл еном, а краткие — употребляющимся без члена. Потому пер­ вые в цс. яз ыке именуются определенными, а последние — неопределенными. Напр., в. О. ев. и л и ся твор и те д р ѣ во д о в р о и п л о д я ю г о д о вр я , 69 б(τό δ ένδρο ν καλόν, καί τον καρπόν αύτοδ καλόν);довры ч л к я от я д о в р А А Г О с я к р о в и ц ій и зи о с и т ь д о в р л г а ,69в. (ό άγαθος άνθρωπος έκ του αγαθού θησαυρού έκβάλλει τά άγαθά);виспр. так же: и л и со тв о р и т е д рево д о в р о , й плодя fcvw довря; влпй ч ело вѣ к я Ш влгпѵ с о к р о в и ц м И З И О - си тя благаа, Матф., 12,33 и35. Примеч. 1. Особенно ясно намерение переводчиков передавать грече­ ский член полным окончанием в тех случаях, где в подлиннике стоят рядом два прилагательные или причастия, из которых только при первом употреблен член. В таком случае наши переводчики первое слово ставили в полном окон­ чании, а второе в кратком. Исправители не почли нужным соблюсти этой грам­ матической тонкости и потому ставили в обоих случаях или краткие, или пол­ ные формы; напр., в О . ев. ю сть и ц іа и и сдда, 33 б; άστιν о ζητών και κρίνον; в испр. есть И Ц ІА и с»ДА, Ио.,8,50. В О . ев. н с сь ли ю сть с- ьдаи и нросА, 3 8 В. — о κα θήμενος και προσαιτών; в испр. no сси ли есть съдаи it нросли , Ио.,9,8. — Впрочем, правило 420
о соответствии кратких прилагательным б е сч ленным и по лных членным не всегда соблюдается в ц с.; напр., в следующем месте наши п олные соответ- ствуют греческим бесчленным: слъиин продашь хромии ходать и т . п., О . ев. 266 г; в греч. просто: τυφλοί — χωλοί и т. д., Матф., 11,5. Различие в значении между формами краткими и полными уже затеря лос ь как в с тарин ном, так и в на родн ом язы ке русском, так что употребление той или другой фор мы по большей част и зав исит от благозвучия и склада речи. П р и м е ч. 2. Напр., в Юрид. акт. „на правѣ сторонѣ земля Ѳерапон - тов а монастыря, а на лѣвой сторонѣ земля вели каг о князя Есунины слободки", 1530 г. — В послов. XVII в. или краткие: „богатъ шолъ въ пиръ, а убогъ брелъ въ миръ", „глупъ да лѣн ивъ одно двожды дѣлаетъ", „гнѣвливъ съ горшки не ѣздитъ", „гостя безстыдна пивомъ не выгнать"; или полные: „бѣдной въ нужѣ, что жаба въ лужЬ", „голодной, что бѣшеной, рветъ да теребитъ"; или и те и другие рядом: „битъ не битова на рукахъ носитъ". В Древн. русск. стих. „из-за моря, моря синего, |из славна Волынца, красна Галичья, I из тоя Кар елы б огат ыя, | как ясен сокол вон вылетывал, | как бы белой кречет вон выпархивал", 22. В нынешних народных песнях: „наш батюшков широкий д во р , | наш матушкин высок терем". Хотя народный я зык отличается от книжного преимущественно краткими прилагательными, однако в нем употребляются с большею свободою и п олные , напр. в Древн. русск. стих. „и ты втапоры будь готовая", 218. 2. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ § 223. Вместо существительного в косв ен ном падеже без предлога и л и с предлогом, стоящего при другом существитель- ном, у нас весьма часто употребляется прил аг ательное отн ос и­ тельное; нап р., „дело божие“ вм. „дело бога“, „страх божий“ вм. „страх к богу“ . Это свойство нашего языка восходит ко вре- менам перевода Св. писания на слав янский язык . Наши перевод­ чики в сказанном случае обыкновенно пе релаг али греч. существи­ те льное с лав янск им п рилага тельным . П р и м е ч. 1. Напр., в О . ев. в ь н и т и в ь ц р с т в о б оям и ; в исир. также прила­ г ате льно е; В греч. εις τήν βασι λείαν τού Θεού, Ио., 3,5. — Ближайший И З после- до ва телей Ки рилла и Мефодия в де ле перевода Св. писания, Иоанн ексарх Болгарский, в переводе грамматики Иоанна Дамаскина, родительным падежом от существительных: человек, жена, естество, полагает прилагательные: чел ове ков , женина, е стес твово, вм. человека, жены, естества. — Такое сме- ше ние косвенных падежей существительного с формами прилагательных относительных ввод ило ино гда в неясность; напр., в Драгом. апост.: л ю б ы , л V.у м и р с к а а в р а ж д а в о ж іа е сть , вм. ИСПравленног о: л ю б ы міра сего в р а ж д а вг» есть,— согласно С греч. текстом^ φιλία τού χόσμου ελθρα τού θεού έστίν, ГІОСЛ. Иак., 4,4. — В Библии по сербск. СП . XVI в. в ь гр ад ъ н б ъ ж м с м ; в испр. в о гр ад ъ о у в ъ я м ц іА сгш , Чи сл а, 35,25, 421
В старинное языке п ри лаг ательн ые от носител ьные ставились там, где ныне во м ногих случаях употребляется существительное в косвенном падеже без предлога ил и с предлогом. Напр., водн ая ж а ж д а — жажда воды, см ер т н а я п ам ят ь — память о смерти, и ко н но е п о к л о н е н и е — поклонение иконам, ст р е л ьн а я р а н а — рана от стрелы и т. п. П р и м е ч. 2. Н апр., в летописях: у Нестора по Лавр. сп. „людье изне- могоша водною жажею*, 75; в Новг. „ п р о зажьженіе градьное“у 1,27; „отъ скорби тоа великія пожарныя*, 114 (т. е. скорбь от пожара);вИпат. сп. лет. „преставися князь Изяславъ Глѣбовичь, от стрѣл ьной той раны", 126; „Михаилъ же, за ст рахъ т ат арскій, не смѣ ити Кы е в у ", 177;„иоидоша н ево­ лею татарскою", 208(т. е. принужденные татарами);вПск. лет. „и перенята псковичи полоняную свою вѣетъ" , 176(т. е. весть о своем плене). Как Иоанн ексарх Болгарский смешал прилагательное с косвенным паде- жом существительного; так наши образцовые писатели, до позднейшего вре­ мени употребляли прилагательные притяжательные в смысле существительных имен, от которых они происходят; напр., у Ф. Виз. „картины Дель-Сартовы, Венера Тицианова и прочих мастеров..*,434;уКарамз. „физиогномия Мармон- телева очень привлекательна; топ его доказывает, что он жил в лучшем парижском общ естве", II, 517; „я воображал всеобщую ревность лондонских граж дан, и солдат Елизаветаных, когда он а, в виде любви и красоты, как богиня явилась между ими", II,707(слич. § 204). 8. РОД и число § 224. Род и число прилагательных зав ис ят от существитель­ ног о, с к оторым согласуются. Здесь следует заме тит ь о тех только прилагательных, которы е стоят сами по себе, без суще­ ствительного. Без существительного при лага тельное употребляется обыкно­ венно в среднем роде еди нс твен ног о чис ла; напр., „соединяй при ят ное с полезными 1. Так как сре дний род прилаг атель ног о не рисует нашему воображению никаког о предмета; то этот способ в ыражения по преимуществу приличен отвлеченному мышле нию и развивается в языке с успехами письм енности и просвещения. Примеч. 1. Писатели, любящие отвлеченность и неопределенный спо­ соб выражения, пользуются прилагательными среднего рода; из новейших особенно Ж уковский; напр., „дни чистые, когда все в жизни так прекрасно, так живо близкое, далекое так ясно", II, 150; „чтоб женское с заботливостию женской I размыслить вместе с ней " , ІИ, 183; „умерщвляй одно лишь смерт - н о е *, III, 196; „великое свершается в отчизне", I, 215; „друг, ты одно есте­ ственное видишь... но я бессмертное глазами | здесь видела " , III,245; „кто-то светлый к нам лет и т , |подымает покрывало, | и в далекое манит", IV, 131; „иль оплакивать бывал ое | слез бывалых дайте мне " , IV, 141; „в бездонное влага его (кубок) не умчала", IV, 188; „счастлив еще, когда при разделе жит ей- ского был ты ", V,232;„ты вспомнишь и сам о свое м миновавшем", V, 232. 422
Но уже и в старину вошли в язык некоторые из этих отвле- ченн ых форм ср. рода, ос обе нно в тех случаях, где самое зна че- ние слова соответствует отв леченной форме; напр., из числитель- ных: первое, второе, третье (вм . вопервых, в другой раз и т. п .). П р и м е ч. 2. Напр., в О. ев. и о м о л и с а т р е т н ю ю ; в испр. п о м о л й сл т р в т й ц в ю , Матф., 26, 44. В Новг. лет. „поиде князь Всеволодъ другое изъ Новго­ рода", 1,41. Наречия, произв еден ные от прилагательных в средней ро де ед. чис ла, суть не что иное, как так ие формы, в которых каче­ ство, выра же нн ое прилагательный, принимается в отвлеченной смысле; напр., хорошо, быстро, много, мало. П р и м е ч. 3. В старинном и народном языке употребляются некоторые формы ср. рода ед. числа в смысле существительных; напр., т ыся цкое — должность тысяцкого, хож еное — род подати; в Новг. лет. „отъята... тысяць- ск ое у Якуна и д ат а Семьюну Емину", 1,37; в Шуйск . акт. „а ходить межъ ихъ же посадской поводчикъ, а хоженаго емлетъ на посадскихъ людѣхъ на посадѣ денга", 1606г. Взъ еж ее — сбор наместника и других властей при въезде их для вступления в должность; подушное или в обл. языке душе­ вн ое — подать с души; д ымов ое — подать с дыму; ж елезное — пеня или пош­ лина с виноватого, за наложение оков; дуговое, банное — денежный сбор с дуги, за баню, прибавка жалованья рабочему на баню; курное, тепловое — плата на постоялом дворе за постой. В обл. языке: новг. жемчужное — убор из жемчугу. В послов. „погодить — не устать, было б потерпёжноеи (плата за терпение), Даль, 102. Отвлеченные выражения в старинном и народном языке: иное вм. не кот орые люди, иные; напр., в Н овг. лет. „бяше же нов- городьцевъ мало, ано тамо изъимано вячыніе мужи, а меньшее они разъидо- шася, а ин ое помьрло голодомъ", 1,33 . Так же употреблялось и кое вм. кото­ рые, н е которые люди; напр., „а к тому же людства при разных акциях кое поубыло, коих поизувечило", Анекд. древн. пошех.,67—68. — В послов. XVIIв. „зашибено за ударено ставятъ". — Употребление прилагательного в отвлечен- ном смысле качества и в форме ср. рода ед. числа: „(у птицы гоголя) шея длинная, по плеча белая, между плеч черная, а подле черного по обе сто­ роны светло-серая", Л евш ., Соверш . ег., 244. — Замечательно употребление среднего рода в следующей песне: „не равно замуж выйдется | не равен черт н а в е р н е т с я , |не равен накачается!|либостароодушливое,\ либо младо недуж- ливое,\т6оъ ровню — упрямчивое*. Неопределенное понятие, означаемое средним родом, иногда выражается в народном языке словом дело; напр., в Древн; русск. стих. „а и женское дело прелестивое, прелестивое, перепад- чивое",69(т. е. женщины впечатлительны и непостоянны);уКотоших. „тотъ человѣкъ прикинулся въ болѣзнь нарочнымъ дѣломъ*, 35 (вм. нарочно), „В М оскве не наше дело деревенское", П охож д. И в., 1,122(т. е. не то, что у нас в деревне). Слич. § 203. 2. Когда при лаг ат ельн ое употребляется в мужеском или же н- ск ом ро де, тогда озн ача ет мыс ль н аг лядне е, потому что заста- вляет подразумевать какой-нибудь определенный предмет муже- 423
ского или женского рода. Особенно употребительны в разг ов орно м яз ыке формы женского рода; нап р., н е л е г к а я , подноготная, и ли в виде наречий: „играть на верную*, „ходить за частую*, „поесть чего в п л о т н у ю *, „веселиться на пропалую*, „пьет во всю про - п а л у ю *, „в ничью сыграть". П р и м е ч. 4. В послов. XVII в. „живъ человѣкъ живую и помышляетъ", „люди тонутъ, а онъ веселую ломитъ". Старин. послов. „не скажешь подлин­ ную, так скаж еш ь :подноготнуюи(произошла от пытки: длинники — палки, прутья; в подлинной показал то-то, а в подноготной то и то), Даль, Послов., 193. В обл. языке: пск., тверск. „ частую ходим" (часто); в вольную — сво­ б од но .— В муж . роде: „на молоду и под полон луны", Пс. ох.,27.— Вместо неопределенных выражений ср. рода: что-то белое, что-то черное и т. п. в народном языке иногда употребляются существительные: белъ, чернь; напр., в Древн. русск. стих. „как бы бель забелелася, будто чернь зачернелася,|забе- лелися на кораблях паруса полотняные,|изачернелись на море тут двена- дцать кораблей",107. Впрочем, иногда вместо женских: нелегкая, подноготная употребляются и формы ср. рода; напр., „ не легкое их угомонило", Анекд. древн. пошех., 127; „он все подноготное узнавает", А бл., 13. П р и м е ч. 5. В грамматической терминологии, вм. знак воскл иц ател ьн ый или удивительный, вопросительный, в старину говорили просто: удивитель­ н ая, вопросительная, т. е. просодия (Граммат . Баре.);напр., в Трутне „вместо запятой часто ставлю удивительную и вопросительную",24. П р и м е ч. 6. Собственные имена некоторых городов и рек суть не что иное, как прилагательные: именно— городов большею частию муж . рода, по существительному город; напр., Архангельск: еще у Ломон. „город Архан ­ гельской едва за двести лет принял свое начало", III, 113; а рек — женского . по слову река; напр., Великая. Замечательно название Волхов, теперь муж. рода, а прежде среднего и женского; напр., в Новг. лет. „церезъ Волхово"; в варианте: „черезъ Волхову рѣку", 1,6 (§ 149). 3. С древнейшего вре мени в книжну ю речь вошло употребле- ние п рил аг ат ельных и ме стоиме ний в ср. роде мн. числа вм. един­ ственною; напр. , и п р о ч а я , во-вся (ныневовсе), своя- с и . В церковнославянском языке, по влиянию греч. текста, прила­ гательные и мес тоимения ставятся в ср. роде мн. числа не тол ько вместо ед. числа ср. род а, но и вместо форм муж. и ли жен. рода мн. числ а. Напр., в О. ев. и м оіа (вм . л а о і - л ) бьш ткога сять и тко/ а <ѵіога, 47 Г. κ α ί τά έ μ ,ά πάντα σά έστι, κ α ι τ ά σ ά έμά, Ио., 17,10; Μ , 2586. κ α ί έσ τ α ι τ ά σχ ό λιά εις έυ &είαν, Примеч. 7. Так как в греческом при подлежащем, выраженном в форме прилагательного или местоимения ср. рода мн. ч исла, сказуемое ставится в ед. числе; то и в нашем тексте иногда встречается такое же словосочине- ние; напр., В ОстрОЖСКОЙ биб лии: вса, блик а а ірс творить, оуспъеть (χατευοδωθήσεται), Псалт., 1,3. Так же и в испр. тексте. Впрочем, у нас иногда стоит сказуемое и во множественном, вм. греч. единственноTM, как это видно из приведенного примера: мои вьси твои с»ть(έστι). 424
Употребление прилагательных и местоимений ср. рода мн. числа в послов. XVII в .: „крадый чу жая не обогатѣетъ ".— Bo-вся, вм. вовсе , было употреби­ тельно еще в литературе XVIII в., напр. во Всяк. всяч.,216. — Таким книжным формам соответствуют собственно русские разговорные в ср. роде ед. числа; напр., в Сл. о полку Игор. „рекоста бо братъ брату: се мое, а то мое же; и начяша князи про малое, съ великое млъвити". 4. При исчислении предметов: во первьіх, во вторых, в послед- них; а также: в первые и ли в пе рвы я, в последни. В олон. былин. в других вм. во в тор ых; „позволь-к о мне сыграть в остатьниих,\ в ост ат ьн иих, во последниих*, Рыбн., I, 306; И, 299. Слич. на последях (§ 219, примеч. 7). 5. От прилаг ательных, объ яснен ны х в предыдущих четырех статьях, должно отличать та кие, при кот оры х непременно подра­ зумевается существительное; напр., родной, т. е. человек, болъ· ная, т. е. женщи на. В народном языке таким об раз ом упо­ требляются некоторые и з п остоянных эпитетов; напр., ретиво, т. е. сердце, горючие, т. е. с лезы: „хоть горючие не льются, не текут", Цыг.,62. При так их прил агат ел ьных может быть постановлено еще при­ лаг ательное для определения; напр., милый ближний, бедная больная и т. п. Примеч. 8. Напр., в Ипат. лет. „не вѣете ли, яко война безъ падшихъ мертвых ъ не бываетъ?", 183. У Карамз. „прислать его имение (т. е. русина, умершего в Греции) в Русь к милым ближним", И ГР , I,139(новлет. вы ра­ жено существительным с прилагательным: „да возвратитъ имѣніе къ мил ымъ ближникамъи , Кенигсб. сп.,31). — У Ж ук. „был он у милых родныхи ,V, 153; „прекрасному минувшему*, V, 299; „моих родных и милых ближних | я угощаю", VI, 80; в перев. Одис. „о милых погибших", IX, 467. У Пушк. „бедная больная две недели находилась у края гроба", V III, 51. 4. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ § 225. Форм ы сравнител ьной и л и превосходной ст епен и пол­ ного окончания н а -иіий мы утратили, за ис ключени ем весьма не многих; напр., старший, младший, лучиіий. Хотя и в разговоре употребляются: ог ро мне йший, счастливейший и др. формы, но они взяты и з языка книжного и остаются чужды простому народу. Примеч. 1. Напр., у Ломон. „о чистый Невский ток и ясный,|счастли­ ве йший всех вод земных", Ода 2; „гряди к расне йшая денницы", Ода 9. У Ж ук. в иерев. Одис. „огромнейший первого камень схватил", IX, 537. Зато у нас весьма употребительны форм ы срав ни тельной сте­ пени кратк ие ; напр., больше, умнее. Ф ормы эти не изменяются по родам, падежам и числам и потому могут быт ь принимаемы за неподв ижные форм ы наречий. Они у нас на иболее употребляются в сказуемых, при явном или подразумеваемом глаголе быть; напр., 425
„ этот дом просторнее, был прошорпее, будет просторнееи \а также ставятся одни , сами по себе, в именительном и винительном падежах, с роди тел ьным падежом существительных, зависящим от них; н а п р., „больше тридцати кораблей пришло", „они взяли больше тридцати кораблей". — В определении , в прямых или косвенных падежах, эти формы хо тя употребляются и в ст ари нной языке, и у писателей образцовых, но гораздо реже. П р и м е ч. 2. Напр., во Всяк. всяч. „середовичи хотя сами бы ли таковы (т. е. молоды), но обыкновенно порочат моложе их“ (т. е. младших; тех, которые моложе),339;„увасу самих есть обычаи гораздо глупее и смеиінее“ (т. е. глупейшие и смешнейшие),344. У Ф. Виз. „в чужой руке ломоть больше каж ется" (т. е. гораздо болыиим),358. У Ж ук. „и в виду этой скалы воздви­ гнута ныне другая, несравненно огромнее (т. е. гораздо огромнейшая),но уж е не дикая",VII,256. У П уш к. „не думар, чтобы другая народная кухня могла произвести что-нибудь гаже“(т. е. худшее),VIII,139.— Особенно ясно бывает употребление кратких сравнительных вм. полных там, где эти формы стоят рядом с последними, соединенные союзом и; напр., у Бат. „вот почему в их творениях (древних поэтов) мы видим более движения (т. е. большее движение) и лучшее развитие страстей",I,252. П р и м е ч. 3. Употребление кратких форм вм. полных встречаем уже в старинных текстах церковнославянских; напр., в Дамиан. апостоле: то л и ко Λ»γβ вы въ амгль, ГІОСЛ. К евр. 1,4; В ИСПр . т о л й к® лнуші и аггловь (в Греч . χρείττων γενόμενος). Формы: больше, меньше, дальше и т. д., употребляются у нас двояко: в значении прилагательного и на речия. Форм ы же более, менее, далее и т. д., собственно наречия и п рин адле жат речи книжной, но писателями употребляются и в смысле прилагатель- ных (слич. § 69). Примеч. 4.. а) Формы на - ше, в смысле наречий: у Кант. „не ме ньше стройный других, не меньше обильный", Сат. 2; „не меньше мучит себя Зоил наш угрюмый", Сат. 3; „ласковость бол ьше в один час детей исправит, нежь суровость в целый год",Сат. 7. У Ломон. „и больше устраши врагов", Ода 2. У Ф. Виз. „чем складнее у кого фразы, тем больше остерегаться должно какого-нибудь обмана",283. У Дмитр. „чем больше пьет, тем больше ж аж дет", 1, 275. В Древн. русск. стих. „и не стал больше спрашивати", 119. В песн. „атамана больше нет у нас", Чулк., 1, 134. — б) Формы на -ше в смысле и наречий, и прилагательных; напр., у Ф. Виз. „у меня через полчаса поспела ода, которую тем больше (нареч . ) хвалили, чем меньше (прилаг . ) было в ней смыслу", 379— 380 . У Крыл. „чем больше (нареч . ) чистит он, тем только больше (прилаг . ) пятен", 255; в послов . „чем дальше (нареч . ) в лес, тем больше (прилаг . ) дров". — в) Формы на - ее, в смысле прилагательных; напр., у Карамз. „сделал еще болееи, И ГР , XI,60;„в самом деле тут немного сирог, и более пансионеров", II,259;„он(носорог) мен ее слона, но гораздо более всех других животны х", II, 603. У Бат. „чего недоставало ему? Постоянного убеждения, менее гордости и страстей, более рассудительности и смирения", 1,20; „пожелаем искусному художнику более навыка", I, 157; „более три­ 426
дцати судов колебалось на лазоревой влаге",I,338. У Ж ук. „с одной стороны маленькое, светлое озеро, не более дождевой луж и", VII, 217. У П уш к. „в своей умилительной простоте заключает гораздо более истинного красно- речия", VIII, 208. — г) Формы на -ее, в смысле наречий; напр., у Бат. „мы все, дети Аполлоновы, м енее или более боролись с несчастием", I, 205; у Ж ук. „чем далее вперед, тем разительнее дикость",VII,215. — д) В одном и том же предложении формы на -ее в смысле прилагательного и формы на -ше в смысле наречия; напр., у Крыл. „оставляя свет, чем менее (прилаг . ) в нем теряет, тем м еньш е (нареч . ) о нем сокруш ается", Почт. д ух., 1,11 . § 226. Важнейшие оп исате льн ые формы, употребляемые для выраж ения ст епе ней с равнения прилагательных и для у си ления действия вообще, суть следующие: I. Для превосходной с те пени: 1) С частицами очень, весьма, самый: оч ень хороиіий, весьма удачен, с амый приятный, самый приятнейший (§ 69). — Вместо очень в цс. употребляется зело (т. е. си ль но, крепко), как в народ­ ной— больно; напр., в Древн. русск. стих. „втапоры Владимир князь столь ной ки евс кой | больно с княгинею возрадовались " , 163. 2) С частицею что ни: что ни лучиіий. П р и м е ч. 1. Эта форма особенно употребительна в народном языке; напр., в Древн. русск. стих. „что ни л у ч ш и х добрых молодцев",37;впесн. „я возьму коня, что ни лучш еваи, Чулк., 1, 177; „у любимой его яблоньки | оставался что ни лучш ий су к", Чулк.,2,175. В этом обороте сокращ ается придаточное предложение, как видно из следующего места в Зап. Дан.:„взял с него закладную в 5000 руб . на село, что н аилучш ее*,35. 3) С частицею куда; напр., „куда он добры й человек!"— У Крыл. „ куда он у тебя завидная скотина!", 45. 4) С именами: уж ас (разговорное уж асть), страх, смерть> до смерти, в смысле „очень"; напр., „ смерть хочется", „ до смерти хочется". П р и м е ч. 2. Напр., у Дмитр. „тот глуп, другой урод; тот ужасть нераз- лучен", II,129;уПушк. „а дело-то на свадьбу страх похож е", I, 318. У Ж ук. для усиления действия: „Ивану Царевичу сме рть захотелось,, в этот город заехать",IV,319. — И здесь сокращено придаточное предложение: „ст рах, как похож е", „смерть, как захотелось" — что и употребляется иногда у писа­ телей; напр., у Дмитр. „ужасть, как мила!",II,110. 5) Посредством повторения корня того слова, к от орое хотим усилить; ил и в форме наре чий; напр., ливьмя лъет, т. е. очен ь с ильно, м ного; высоким высоко, т. е. о чень высоко; или в двух одина к ов ых словах, отдельных ил и соеди ненн ых союзом; напр., идет-идет, т, о, долго идет, болщо да Ц больно, т, о, очен ь (>0ЛЬН0, 427
Примеч. 3. Напр., в песн. „я в упрос мила друга просила", Чулк., 2, 192; „станьте вы, ведерочки, полным и полны *, П рач, 50. В украинск. наречии, при сильнейшем движении души, превосходная степень описывается словами: из чертового сына, из бисового сына и т. п.; напр., „из бисового сына дужий". II. Для сра вн ите льной степени: Наречие гораздо теперь более употребляется для у с иления срав ни тель ной степени; напр., гораздо лучше, милее; в старину же употреблялось и при по ложи тель ной, в с м ы сле : „очень", „весьма"; напр., гораздо умен, гораздо п рыток . Примеч. 4. Гораздо в смысле „много", „очень" встречается и ныне, не только в народном языке; напр., в песн. „знать, гораздо я князю стал ненадобен",—нои у писателей образцовых; напр., у Ж ук. „было гораздо за полночь",VII,206;уКрыл. „так надобно гораздо разбирать,|какстанешь грубости кору с людей сдирать",32. — У старинных писателей: „восемь чело- век гораздо вооруж енны х", П охож д. Ив., 2, 134. Писатели употребляют гораздо и при формах сравнительной степени, составленных с предлогом по; напр., у Ф. Виз. „сделан каменный берег, но гораздо п охуж е петербург- ского",338. 5. ОБОЮДНЫЙ П ЕРЕХОД ИРИЛАГАТЕЛЬНЫХ И НАРЕЧИИ § 227. Уже в предыдущих параграфах было за меч ено о пере- ходе прилагательных в н аречия. — Сверх того, наречие упо­ требляется вместо прилагательного и прила га тель ное вместо наре­ чия в следующих случаях: Наречие вместо п ри лаг ате льн ого: 1)Вцс. слова с воб одъ или с вободъ и исполнъ, как неизменяе- мые наречи я, имеют смысл прилагательных. Примеч. 1. Напр., В О . ев. вь истинж свободъ бйідотс; в ИСПр. войстиин сво­ бодой Будете, Ио.,8,36,равнокакивгреч. тексте, прилагательное во мн. числе: όντω ς ελεύθεροι ε^εσ θ ε. В Сугір. рук. свободъ сего сьтвориши отъ доухд сего не/истддгс, 131. — В О . ев. ві коша исмльнь; в ИСПр. двднддссать коша, йсполиъ, М атф., 14, 20 (т. е. полны, наполнены). У Нестора в Ж ит. Феодос. XII в. испьлнь во есть поль^-ы сло іо се. В пск., тверск. и доселе свободъ, посвободь вм. свободно, посвободнее; напр., „когда свободъ будет, приду". 2) В русском языке, сверх указанных в § 225, еще в двух случаях может заменяться при лага тельное наречие м, а именно: 1) в сказуемом , когда п рил аг ател ьное означа ет рав но и признак предмета, и обстоятельство самого действия; напр., у Ж ук. „но предназначенный ден ь т вой уж б л и з к о ", V,95(т. е. и самы й день бл изок , и находится он уже близко); 2) в старинном и народном язы ке смяг чени е и умаление качества выражаются существитель­ ными с предлогом в форме наречия; напр., впроч ерн ь, впр обель и т. п. 428
П р и м е ч. 2. В Граммат. Ломон. „умаление прилагательных нередко чрез имена существительные с некоторыми предлогами изображается: черной, чернь, впрочернь; впробель, вп рохм ель, сукрасенъ. Сии умалительные родов, чисел и падежей не имеют; но как наречия употребляются",§246. Прилагательное вместо наре чия: 1) В древнем цс.; напр., правъ вм. на ре чий право и прямо, употребляемых в испр. тексте. П р ИМеЧ.3. Напр.,В О . ев. правь сждидь юси, 223б;Виспр. Прав© сндидь еси Л ук ., 7,43, и в греч. тексте также наречие: ό ρθ ώ ς εχρινας. В Библ. по сербск. списку XVI В. И вьстд мои снопь правь, Бы т., 37,7;Виспр. прАМО. 2) В старинном и народном языке: p ad , до бр , пе иі и т. п., вместо которых в нынешнем книжном языке употребляются наре ­ чия: радостно, добро, пеиіком и т. д. Примеч. 4. Напр., в Лавр. сп. лет. „и хотЬхомъ съ ними ради битися", 103; „добри здорови", 192; в Ипат . сп. лет. „пѣіиь ходя", 155. В Древн. русск. стих. „рад бы, осударь, женился, да негде взять", 135; в песн . „уж я рада бы не плакала", Чулк., 1,142; „уж я рада бы с тобою говорила", П рач.,59. У Ломон. „не хотим ни пеіии, ни на конях идти с вами",III,165. Примеч. 5. И в других языках замечается обоюдный иереход прилага­ тельных и наречий; напр., во французском прилаг. вм. наречий „ces fleurs sentent bon, mauvais", „cette actrice chante faux", „11 parle trop vite" . Самые наречия во франц. языке на - m e nt произошли от существительного в кос- венном падеже:mente(лат. mens— ум, смысл), с прилфгательным; напр., bonnement — bona mente; faussement — falsa mente: согласно форме жен . рода ment (mens, итал . mente) и прилаг. bonne, fausse, в жен. р.; потом ment поте­ ряло свое первоначальное значение и без разбору стало присоединяться к при- лагательным всякого значения. В нем. языке краткие прилагательные употреб­ ляются и в виде наречий; напр.,gut,schwach. Примеч. 6. Переход прилагательных в наречия состоит в связи с утра­ тою древнейших полных флексий. Таким образом произошли наши дееприча- стия от причастий кратких, которых окончания были впоследствии искажены (§ 54). V. И М Я Ч И С Л И Т Е Л Ь Н О Е § 228. Русский язык отличается следующими особенностями в способе счисл ения: 1) Счет сороками и девяностами; на пр. „сорок сороков чер- ных соболей", „из Киева бежать до Чернигова два-девяноста-то мерных верст", Древн. русск. стих., 55. Примеч. 1. В Ю рид. акт. „полъшестадесять сороковъ б ѣ л к и " , „полъчет - верыпа сорока бѣлкѣ", XIV—XV в. 2) Сложные формы с частицею пол - (т. е. половина), означаю­ щею при единицах— 7 , единиды, при десятках — 7а десятка, при 429
сотнях — */2 сотни и т. д. Напр., а) при единицах: полтора = 1!/2, полтретья = 21/ъ и т. д.; а также от 11 до 19 включительно; напр., полдругынадцатьій, т. е. в половине двенадцатый; б) при десятках: полтретъядцатъ = 2Ь, полпятадесят — 45; в) при сотнях: полтретъяста = 2Ъ0у полчетвертаста=ЪЬО и т. п. Примеч. 2. Напр., в Ю рид. акт. „въ получет верт ѣ рублѣ", 1529; „по п олуосм ѣ деньгѣ", 1663; „полосмнадесятъ лѣтъ", 1498—1505; „за полчет - вертадцать лѣтъ", „за полш ест адесятъ лѣтъ", 1534; „на полчетвертаста кучь сѣна", 1532. Когда к п о л - прилагается ещ е п о л -, то означает 1/і , а когда к тому ещ е п о л -, то 1/8, еще пол-, —Vie· Этот способ был самый употребительный у наших предков в счислении дробей; напр., в Ю рид. акт. „пол-полт ины денегъ", 1503; „съ полутрети и съ пол-п ол-полчет и сохи", 1603 (четь — четверть);„въпустѣчетвертьипол-пол-т рет и и полъ-полъ-чет­ верти сохи", 1631. В народном языке: вп олуполы — в 4-ю долю . 3) Вычетом из крупных чисел, помощию предлога; напр., тридцать без двух = 28, тридцать без одного = 29. Примеч. 3. В Ю рид. акт. „а уже тому, господине, тридцать лѣтъ безъ т рехъ, какъ язъ, господине, тую землю дѣлаю", 1491. В Древн. русск. стих. „собиралися, сходилися |тридцать молодцев без еданогои, 76. В обл. языке: влад. без дву тридцать = 28. Этот способ счисления употреблялся и в дробях; напр., в Ю рид. акт. „съ полусохи безъ пол-пол-чет и сохи", 1588; „четверть безъ полут рет н ика пашни", 1616. 4) Сочетание десятков с единицами теперь употребляется без союзов, так что все слова, вместе в зяты е, составляют как бы одно сложное, в соответствие единству выражаемой ими мысли; напр., двадцать один, пятъсот шестъдесят четыре. В старину каждая из составных частей таких числительных разумелась сама по себе и соединялась с прочим и союзом и или предлогом с. Примеч. 4. Напр., В Изб. Свят. 1073Г. сьворь стьТихь сьтд и пати досать оць — скта и шести досать и пати о і)Ь, 23. — В Древн. русск. стих. сорок калик со к алик ою = 41 калика; слич. тридцать кораблей един корабль = 31 ко­ рабль, стих. 1. 5) Местоимение сам , сама, само, для означения одного, и притом главного, между многими известного числа : сам-пят, сам- -шост, сам-сем; напр., „в семьесам-шост“ зн. „сам хозяин ше­ стой, а остальных пятеро"; особе н но употребительно при смете урожая; напр., сам-десят: под сам разумеется посе янное зе рно, а остальные девять прибыли уродились. П рим еч. 5. Этот способ счисления употребителен как в древнейших памятниках, так и у позднейших образцовых писателей; напр., в Л авр. сп. лет. „толико самого ли четверта пусти и къ отцю", 139,—У П ушк. „сам иіёст прискакал в лагерь", XI, 343. В древненем. также встречается, хотя и реж е, чем у нас, счет с selbe, selbst; напр . , в Oes^mtflbenteuer ф , д, Гагена, III, 326; seljpvfinfte, т . е. selbst filnfte И т . д. 430
6) Для означения какого- ни бу дь одного из Двух, трех, четырех, десяти и т. д., употребляется порядковое второй, третий, чет ­ в ер тый, десятый и т. д., или с местоимением каждый, древн. кождо, и ли с названием самого предмета; напр., „пятый сноп отдавать", т. е. из пяти отдавать один. П р и м е ч. 6. В Новг. лет. „а прочія вой десятый приде кождо въ свояси", 1,41; „придоша кож до десятый въ домы своя", 1, 50. В Ю рид. акт. „изъ лѣса пят ой снопъ, ъ изъ заозерья ш естой снопъи, 1556; „съ четырехъ нево­ довъ и съ поѣздовъ и съ гаровъ четвертая ры баи,1577. 7) Д л я означения неопределенного числа употребляются у нас различные опис ате льны е форм ы; напр., пропасть, необъятная сила, в идимо не в иди мо, не мало число, в народ но м языке: посильно место и т. п. П р и м е ч. 7. Напр., в Древн. русск. стих. „прибили казаки тех татар не м ало числоа, 117; в Расск . „именья м н огое число он промотал", 1, 54; у Абл. „есть также у него посильно м ест о муж ичков", 32; „чего нету? скота-то что ли, хлеба-то ли, или другова прочего, необъят ная си ла и, 35. В областном языке: пермск. рогат о — много, с избытком; пермск. ж ивотй — только; напр., „животй побранят"— только побранят; пермск. ресй-ресой — видимо не видимо; волог. ст огом (от стог) — очень много; слич. в сербск. лист ом — кучею, толпою, вместе; напр., одош е сви лист ом — все вместе шли или пришли и т. д. 8) При числе иногда ставятся в народной речи выражения: не много не мало, вс его на все. Примеч. 8. Напр., в Древн. русск. стих. „не м н ого не м ало вас семь тысячей", 48;„опущалися вту пещеруказаки,|не много не м ало двести че- ловек", 11.5 9) Для означения числа примерно, п ри бли зительн о или упо­ тре бл яют ся частицы около, с, с чис литель ными; напр., около 25-ти, с 25; или числительное полагается позади существительного; напр., человек пять. В последнем слу чае подразумевается еще следую- щее за тем чис лите льное: человек пять, шестъ, что также употребляется. Примеч. 9. Весьма замечателен способ счисления для двадцати с еди­ ницами, употребляемый и доселе у чехов, но уж е существовавший и в древ- нейшем славянском языке. Он состоит в названии единиц: один , два, три и т. д. с предлогом м еж ду и с формою дв. числа десят ма: оди н м еж ду десят ма, два м еж ду десят м а, т. е. один, два, между двум я десятками = 21, 22ит. д.; также с порядковыми числительными:ѵотвертъш, пагы и , мождоу де- слтьмаИT.Д. Напр.,В Си. УпирЯ и въість впатоѳ междю дсслтьма лѣто (в ИСПр. вь двадеслть ііАтов лѣто, И ез., 40, 1); й въість въ седьмое междю деслтьма лѣто (в ИСПр. вь двадеслть седьмое лѣто, И ез., 29,17). В Толк. апост. 1220Г. шесть межи деслт (т. е. межи десАтма = 26). В одном из списков Черноризца Храбра встречается:тетъіръі можде десАтма, т. е. 24. В чешском эти формы от сокращения несколько иска­ 431
жены: еден-м ецит м а = 21, два-м ецит м а = 22ит. д. Сверх того, в древности считались предметы порядковыми числительными с род. падежом следую щего десятка: патыи шсстаго двслтв = 55. Напр., В Сп. Упиря вь Увтврьтыи трвтіаго десдтв; в ъ п рьв ъш третіааго дбслто (в испр . вь двадеслть γβτΒ βρτ υΐϊ; вь двадес лт ь первый, А г., 2, 1, 2). Примеч. 10. В счете иногда употребляются изобразительные формы; так раз собственно „удар", потом считают: раз, два, три (§ 151); так жеряд в формах вдругорядь, волог. и норядь — иной раз; сербск. едан ред, два ред — однажды, дважды; у ред, у ред!(т. е. в ряд) — скорей, беги сюда; а у нас вряд — едва ли. Как в итал. via—дорога, путь употребляется при умноже- нии due via tre— 2 χ 3, quattro via cinque — 4x5; так и в сербск . пут (т. е. путь):еданпут—однажды, два пут — дважды. § 229. В сл ов ос очине нии чис лите льных ос обе нное затруднение представляют количе ств ен ны е; что же касается до порядковые то они подчиняются общим с именами п рил аг ате льными правилам. Здесь следует зам ет ить только о не которы х особенностях в употреблении порядковых: 1) Старинные порядковые, сложе нны е с надесять (цс . ν λ де сдте), употреблялись у пи сате лей даже в начале текущего столе тия; напр., у Карамз. „немецкие рыцари в третъем-над есятъ векеа, II, 39. Примеч. 1. В народном языке зтот способ употребляется и доныне, даж е с двадцать, т ридцат ь; напр., в песн. „становилась ества пята-надва- дцат ьи. — Но и позднейшая искаженная форма встречается уж е в старинном языке; напр., в Ю рид. акт. „съ того съ другонадцат аго гроба", 1550 (вм . „съ другаго-н а-десят ь и). В польско-русском языке старопечатных книг XVI— XVII в. употребляется форма: килько-деслть или килько-наді)ать, по образцу польск. kilkadziesiqt, т . е. сколько-нибудь сверх десяти (килько = сколько). 2) Первый, и второй иногда употребляются вм. один и другой. Примеч. 2. Напр., в Древн. русск. стих. „под первый рог (лука) несут пять человек,|под другой несут столько ж е", 130;„кто из нас прежде умрет, вт ором у за ним живому в гроб идти",218. 3)Вцс. и в ст аринном русской пе рвый, первое, перво, упо­ требляется в смысле „прежний", „ветхий", „древний" и восходит по степеням сравнения. С Примеч. 3. Напр., в Поликарп. ев. 1307г. слышатв іа к о рвуѳн о вы пер въім ь (в испр . дрвкми мь, М атф ., 5, 27). В О . ев. прьвьи м в н в въ, 260 г.; в испр. первъв мвпв, И о., 1, 30. В Ипат. сп. лет. „не бѣ въ землѣ Русцѣй первѣе, иже бѣ воева землю Чеш ьску", 189. В Древн. русск. стих. „перво его", „перво меня", 219. „Ныне свет стал гораздо умнее п ервогои, Левш . Соверш . ег., 112. В словос очинен ии имен количественных должно от личат ь, во- первых, простые от собирательных и дробных, и кол ичест венные два, три и четыре от всех п роч их, означающих как единицы,
начиная от пяти, так и десятки, сот ни,β ты с ячи. — Речение один, ед ин употребляется по общим пра ви лам с м ес тоим ен иями указа­ тельными. 1. КОЛИЧЕСТВЕННЫ Е, ОТ П Я Т И И Т. Д. § 230. Затруднения в употреблении количественных происходят оттого, что мы постоянно смешиваем два начала: этимологи- ческое и логическое. По этимологическому разбору рече- ния: пятъ, шестъ, десять, сорок, с то, тысяча и т. д., суть не что иное, как существительные имена в ед. чис ле или муж. рода, на пр. сорок, ил и женского, напр. пятъ, шестъ, десять, тысяча (в древнеболг . тысяціе или тысяште род а среднего, см. § 60), или среднего, напр. сто, девяносто. В логическом же от ношении имя количеств енное есть только отвле ченн ое н азвание числа и потому или, как понятие отвлеченное, обозначается сре дн им родом, или, как имя соб ира тель ное и относящееся ко многим предметам, согласуется с ф орм ами мн. числа. Начало этимологическое господ- ствует в древ не м и частию в н ародн ом языке, логическое — в но- вейшем. Потому в старину г оворили: та десять описана, в ту десять, другая пя тъ шла и т. д., т. е. эти к оличе ств ен ные согла­ совались в женском ро де ед. числа. Ныне же говорят или: me десять пришли, или десять взято, т. е. или во мн. числе, ил и в ср. роде ед. числа. Тысяча, как существительное, и теперь может согласоваться в жен. роде ед. числа. Примеч. 1. В О. ев., равно как и в испр. тексте, то в ед. числе, по древнейшему славянскому синтаксису, то во множественном, по влия ни ю греч. текста; напр., патъ ж е Б Ъ о т ъ м и х ь Б о у и ; В греч. πέντε δέησαν έ; αυτών μωρά!, Матф., 25, 2; N6 ІІАТЬ ЛИ ПЬТИЦЬ ЦЪНИТЬСА, ... , Л у К . , 12, 6; и СЛЪІІМВЫІІв ДвСАТЬ H5YAU1A Н в Г О Д О - в ат и , МарК., 10, 41. В Изб. Свят. 1073 Г. ц ъ л оуа с т ъ и а и м и ^ьскъпа шесть сьворь, 23. В древнейших цс. памятниках пять, шесть и т. д. согласуются с прилага- тельным ед. числа жен. рода; напр., в Супр. рук. д а ж д ъ ю м о \( дро\(г? ш г ^датиць, 91, т. е. „дай ему другую шесть златиц", вместо нынешнего: „другие шесть златиц". В О. ев. п р и о в р ъ т е д р о у г я ш л β т а л а н т ъ ; в испр. уже во множественном: дригіл патъ т а л а н т ъ ; в греч. άλλα πέντε τάλαντα, Матф., 25,16. В Острожск. биб л. дри гал сед м ь , Быт., 41, 6; ссдмь сію, Быт., 21, 30 вм. седм ь сихъ. Но в Списке Упиря десять согласуется в муж. роде; н а п р ., в ъ пръвъіи третіааго десдтв, Аг.,2,2. В древнерусском я зыке также по ббльшей части в жен. роде ед. числа; напр., в Русск. правде по Кормч. 1282 г. в ви н. пад. ед. ч. е д и н о е 7 (т. е. десять: единую или одну десять); вЮрид. акт. „одна шесть деревень", 1498— 1505; „а другая пять вервей шла отъ Онтона и отъ Ивана... и язъ Елизаръ поря­ дился на всю десять вервей", 1571; „взяти на мнѣ на Григорьѣ тридцать Рублевъ м осковская (т. е. московским счетом, или, как в старину говорили, московским числом); „та десять копенъ описана", 1654; ввин. падеже: „семь Рублевъ денегъ м о ск овск ую *, 1571; „въ ту десять лѣтъ", 1679; ноужевстре- чается и со мн. числом: „въ тѣхъ пятнадцати рублѣхъ", 1547; под 1684 г. „въ ту воемъ годовъ" и „въ тѣ воемъ лѣтъ"; род. падеж:„тѣхъвосми годовъ"; а также и с ср. родом ед. числа: „а своегожъ владѣнья, отъ Елизара ш ло 15 Ф* И . Буслаев 433
пять вервей, а другая пять вервей шла..*, 1571. — С т о употребляется в виде существительного ср. рода ед. числа; напр., в Сб. Царского XVII в. „въ третемъ ст у лѣтъ"; в Древн. русск. стих. „другое сто рублев",21.— В древнерусском числительное οορζ)Κ иногда принимается в жен. роде ед. числа; напр., в Ю рид. акт. „сорокъ рублевъ денегъ м оск ов ск ую *, 1568. Если к десяткам, сотням, тысячам прибавляются один, два, три, четыре; то с существительным согласуются толь ко эти последние; напр., двадцать од ин человек, двадцать одна лошадь, сто два, три, четыре человека. Числительные от одиннадцати до девятнадцати в ключи тел ьно, по древнейшему славянскому синтаксису, у потребляются согласно своему этимологическому составу (§ 70), т. е. ν α деслте (-над­ ца т ъ), состоящее из предлога να и вин, падежа де^Ате, остается неизменным; чис лит ель ные же два, три, пять, шесть и т. д. склоняются; а к оторы е из них различаются по родам, изм еняю тс я и в роде: дя ба ν α десА те , двН і ν α десАте, пать ν α десАте, па ти ν α де^Ате, па ти і /5 να деслте; напр., в О . ев. дяка и а десАте кош а, в испр. так же: дканаде сАте коша, И о ., 6, 13; νβдякѣ лииадесАте годииѣ; в ис пр. уже по-новейшему: νβ дбанадвсать л и часокя, Ио., 11, 19; иа дябоіж и а двсатв прѣстолоу; в испр. так же, Матф., 19, 28; юдиия отя οποίας •να ав^ атв, М а тф ., 26,14;рвчвгаеиисяовѣл\ а ν α двсатв, И о.,6,67.— Это правильнейшее употребление числительн ых уже в древнерус­ ском стало заменяться нынешним: одиннадцать, одиннадцати, двенадцатью и т. д. — Сверх того, в чис лите льном двенадцать уже не различается ро д: говорится двенадцать во всех трех родах; тогда как пе рвон ача ль но разли чалис ь две формы: мужеская два να авсатв и женская и с редняя двѣ ν α двсатв. В Ев. 1537г. употребляются числительн ые уже по новейшему сл овосочине нию; напр., д к а и ад вс А т и л \ жв аплшлѵя ил\ в и а со уть г Т а , Матф., 10, 2. В современном язы ке все количественные имена, не исключая: двух, треху четьірех, и с обирательные : ч етве ро, пятеро, шестеро и т. д., согласуются двояко, или: 1) с формами мн. числа, полагае­ мыми в том роде, в каком с тоит счисляемое существительное; или 2) с формами среднею рода ед . числа. — Такому же двоякому согласованию подвергаются чис ла, означенные п рим ерно, помощию частиц: около, с; напр., „около пяти человек", „человек с два- дцатъ". П р и м е ч. 2. Напр., а) в о м н. числе: в Древн. русск. стих. „собара- л и ся , сходилися тридцать молодцев без единого", 76; „на пристани их стоят ст о человек", 171; в песн.. „два братца сидят , два родимые", Чулк., 1, 133; в дух. стих. „вот две тысячи врагов возрадовалися*,22,18;волон. былин. „уж как бегают два малых вьюношей" (юношей), Рыбн., II, 266. У Ф. Виз. „вдруг по повелению графа вбеж али в партер человек с пятнадцать гре- надер", 362. У Карамз. „пять дней прош ли для меня, как пять часов", II, 443. У Дмитр. „три путника наш ли с червонцами м еш ок", III,106. У Ж ук. „сто краСавиц светлооких |председалинатурнире", IV,53;„тридцать хохла- ты х, сереньких уточек подле | берега плавают; рядом тридцать белых соро- 434
чек Iподле воды на траве лежат*, IV, 307. У Пуш к. „двеста казаков при капитане Крылове отряж ены б и ли вперед", V,18;„семь крепостей билиим взят ы и,V,30;„на Волге находились человек т ри дц ат и , V,44;„тысяч до дв ух б и ли кое-как вооруж ены,",V,135;„со мною си дели два гусара с саб­ лями наголо", VII,225;„около т рехсот семейств обит ают у подошвы Ар а­ рата", VIII, 180. — б) В ед. числе ср. рода: в Древн. русск. стих. „еще тут приш ло семь братов Сбродовичи", 76; в олон. былин. „цело три года", „друго сорок тысячей", Рыбн., I,197,303;вдух. стих. „первое сем ь волов п р о хо ди л о ... Iтое семь волов проходило, |второ семь волов проходилоμ, Кал., I, 165. У Ф. Виз. „в партере ост алось человек десят ка т рии,363. У Карамз. „пятнадцать тысяч легло на м есте", II, 25. У Ж ук. „на месте их две тысячи л е г л о и, III, 126; „двенадцать храбрых дарданян погибло*, V, 83. У Пуш к. „вокруг него тринадцат ь тел л еж а ло", I,310; „прошло два лета", I, 217; „с ним б и л о тысяча пят ьсот человек", V,36;„два-т ри надгробны х памятника ст ояло на краю дороги", VIII, 143; „человек пят надцат ь наших бы ло уже раненои,VIII,179. Из этих двух способов согласования, п ервы й, т. е. со мн. чи с- лом, нагляднее, потому что указывает на предметы, о которых говорится; в торой же, с ед. чис лом ср. рода, отвлеченнее, потому что относится к отвлеченному понятию о числе. Этим последним способом пользуются пре длож ени я с глаголами: есть, было, будет; остается, осталось и т. п. Напр., у Бат. „нас б ыло лишь трое на лег ком челне", II, 184;у Жук. „шестна ­ дцать был о нас знамен", III, 124; „семеро братьев еще у меня оставалось в отчизне", V, 70; „и было у него три сына", VI, 225; у Гриб . „вчера был бал, а завтра будет дваи , 30;у Пушк. „было два часа пополудни на наших часах", X I, 313. Если при лага тельное относится к самому числу, то полагается теперь во мн. чис ле и в роде того существительного, о котором говорится, и притом или в имен. падеже и в вин., сходном с име- нительным, и л и в родит ельн ом. В последнем случае прилагатель­ ное согласуется в падеже с существительным; напр., „целые пять лет" и „целых пять лети. Первое употребительнее. П р и М'е ч. 3. У писателей: а) в вин. и имен. падеже, согласуемом с падежом числительного: у Крыл. „целые два дни наблюдаю я поневоле наистрожайший пост", Почт. дух., 1, 44. У Ж ук. „и целые сорок он дней и ночей Iпочти не касался до пищи", IV, 204. У Пуш к. „преследовавший его целые тридцать верст", V, 125; „целые шесть часов сряду шел",V,137; „остальные шесть, увидя Кирджали, вооруженного двумя пистолетами, раз- бежались",VII,257;„таковые случаи бывают обыкновенно каж дые семь лет", VIII, 152. — б) В род. падеже, Согласуемом с падежом существительного: у Пуш к. „он ц елы х восемь часов отстреливался",V,47;„целых пять часов употреблено было на исправление ошибки", XI, 322. Неправильное отн ошение между этимологическою формою и самым значен ие м числительн ых количественные выразилось в са- мом соче та нии их в десятках и сотнях и в согласовании с суще­ 15* 435
ствительными. Пять, шесть, десять и др.; как существительные, требуют после себя родительного падежа, кото рый должен бы был остаться не из ме няемым при склонении этих чис ли те льных; напр., пять сот, пятью сот, десять человек, десяти человек, де­ сятью человек; восемьдесят человек, осьми-десят человек, осьмью-десят человек и т. д. Так действительно и встречаем в древнейших церковнославянских и старинных русских памят- никах. Но впоследствии, когда от вл ечен ное понятие чис ла взяло верх над этимологическою формою чис лительных, эти имена с тали присоединяться к существительный, как опр еде лени я, или, правиль- не е, как при ложе ния; напр., пять-десят, пяти-десяти, пятью­ десятью; пять-сот, пятью-стами; десять человек, десяти человекам, десятью человеками. Само собою разумеется, что такое сочетание слов, основанное только на смысле чи сл ит ель ных, совершенно противно первоначальному правильнейшему слово- сочинению, основанному на этимологической форме. Но господ­ ство мысли над формою слова ввело теперь эту не прави ль нос ть в общее употребление. П р ИМеЧ. 4. В О . ев. подовьм о юсть і|рствию н свосьн оі е десАіи дъвь; также И в позднейших списках: в Галицком 1143г., в Поликарповом 1307г.; т. е. дв сахи дат. пад. ед. числа, а дъвь род. пад. мн. числа (в испр . дѳсатймь дъвдмь, М атф., 25, 1); іетъірьмидвсАГЫ и ш в ст и ід лыь, т. е. ТВОр. падеж (в испр . У вт-ы рв д всА ть й шв- с т Т ю лъ ть, И о ., 2, 20); и та вьдовд до осмидесАіь и твгырь лъть (в ИСПр. й т д в до вд г а к о Л ІТЬ в С М Ь Д в С А Т Ь Й УбГ Ьір в , Лук., 2,37);ПАТИЮ(вм. П А Т И І й ) СЬТЬ ДИМйрИИ (в испр. так ж е, Л у к ., 7,41). — В старинном русском языке:„муж иіестидесять и сем идесят ь лет", Похож д. И в ., 2,38(вм. шестидесят , семидесяти). — В современном языке у писателей образцовых: десятки: у Ж ук. „с сем идесятью девятью он сыновьями", VI, 130; у Пушк . „шестьюдесятьми казаками",V,84;„остался с шестидесят ью человеками офицеров и солдат",V,137;сотни: У Пуш к. „с ш естью стам и мятежниками",V,46;„счетырьмястамирядовых",V,46; „ехал в карете вдоль правого фланга во сто шагов от ф ронта", XI, 336; тысячи: у Ф. Виз. „(имение) осталось обремененным полут ораст а тысячью рублями долгу", 600—601; у Пушк . „они были подкреплены четырью тыся­ чами конницы", VIII, 179. — Из приведенных примеров явствует, что совре­ менный язык пользуется значительною свободою в употреблении числительных: единицы и десятки становятся в ед. и мн. числе: четырьмя и четырью, ше­ ст ью десят ьм и и ш ест идесят ью , семидесятью; после ст о в косвенных паде- жах ставится и родительный, зависящий от сто: „с четырьмястами р я до в ы хи, и прочие косвенные, согласованные со ст о : „шестью стами м ят еж никам и*. В народи, языке: в олон. былин. „триста-τ ο ст релам он цену ведает",Рыбн., 1, 295. Слич. § 105. Числительные, в сл ожени и с другими именами, могут опускать при себе эти последние, в избе жаиие пов торе ни я; напр., „два­ дцати и тридцати-летте“. П р и м е ч. 5. Напр., у Карамз. „я право не удивляюсь теперь, естьли покажут мне десят и- или ш ест идесят и-летнюю Саф у ", II, 695. 436
§ 231. Числительные два, оба, три, четыре тем . отличаются в согласовании от прочих количественных, что употребляются в в иде прилагательных, согласуясь с своим существительным, в одном и том же падеже; и п ритом два и оба, различаясь по родам, согласуются в двойственном чис ле, а три и четыр е, не о тличая родов,— во мн. числе. Такое словосочинение этих чис ли- те льн ых строго наблюдалось в древнем цс. язык е и значи тель но удержалось в ис прав лен ных текстах. П р и м е ч. 1. Напр., в О . ев. льва, дьвъ: дьва дьми, И о . , 4, 40; дьва гьрлиуиціа иди дьва пьтвмь ца голявима, Лук., 2, 24; д ьвъ медішри вь жьрмьвахь , М атф ., 24,41;оть двонк дътоу, М атф . , 2 , 16; дьвъма господиномъ, Л ук.,16,13.— Ова, овъ: ова оууоыика, И о., 1, 37; кого χοψβτβ оть овою отьпоуф» ваыь, М атф ., 27, 17; овъ власти, в послесл.,294в.— Три: в Супр. рук. вдштв трТи ды ь, 8. — Υβτυρβ: в О . ев. уотъіри дни оужв имжціа, И о., 11, 17; оть увтъірь вырь; в ИСПр. NoУвтъірохь вьтрь, М атф ., 24, ЗТ. иосима УвГЫрЬМИ, МарК.,2,3. В Супр. рук. ДО УОТЪірЬ ДвСАТЬ ДЬНІИ, 8; ВЬ УвТЪІрвХЬ ДвСАТвХ дыьхь , 213. 2. ДВА, ОБА, ТРИ, ЧЕТЫРЕ В ныне шнем русском языке сло вос очин ен ие числительных дв а, оба и т ри, четыре потерпело значит ельн ые изменения. А име нно: 1. Два и дв е, оба и обе, удержали в именитель ном падеже несколько ис к ажен ное согласование двойственного чис ла: два стола, две книги, оба стола, обе книги, два дерева, оба де­ рева, а в прочих падежах склоняются по множественному числу: двух столов, обеих книг и т. д. Искажение этих числительных в синтаксисе оказывается еще силь нее в том случае, когда к ним прибавляются имена п рила га те льные. Эти последние и при имени­ те льном падеже ч ислительных полагаются во множественном числе, и п ритом а) ил и ъ именительном падеже, или б) в родительном. Таким об ра зом составились и ск аженные формы: „два красивые стола", „два красивых стола", „две полезные книги", „две полез- ных книги„оба ученые мужа", „обе полезные книги ". При оба, обе встречается п рилаг ат ельн ое в ро дите льном множественного чис ла реже. 2. Это ис ка жен ное словос очинени е распространилось и на чи сли­ тельные три и че тыр е: три стола, три книги; четыр е стола, четыре книги; трех столов, книг; четьірем столам, книгам; три пол ез ные книги, три полезных книги; че тыре новые стола, четыре новых стола. Примеч. 2. Примеры для имен. и вин. падеж а имен предметов одуш ев- ленных и неодушевленных:1)сокончаниемимен. падежа прилагательных при числительных: а) два: в Древн. русск. стих. „два братца родимые по ба­ зару похаживают",40;„сидяттут два сизые голубя",62;впесн. „два братца сидят тут, два роди м ы еи, Чулк., ,1, 133; „дает другоей доче и два быка, два козла дом орощ ены еи, Бессон., Детск. песн., 153. У Ф. Виз. „источить из него два целебны е потока",664;воВсяк. всяч. „есть ещ е два дурные качества", 437
199;уЖук. „и два ужасные глаза упрутся",V,22;уПушк. „видели мы два г от овые м еста", XI, 310. б) Три: в Древн. русск. стих. „лежат три дороги широкие*, 181; „на три братца названые, \свето-русские могучие богатыри", 215; в песн . „девуш ки приготовили, | красные приготовили, | три дубины дубо­ вые^ три хворостины бе резов ые,] три прута жимолосныеи, Чулк., 1, 189. У Гриб. „на них он выменял борзы е три собаки",60. в) Че тыре: в песн. „дает на четвертую <(т. е. д о ч ь ) | четыре быка и четыре козла доморощеныеи, Бессон., Д ет ск . песн., 153; у Пушк . „в каждом полку пехотном находились четыре малые орудия двух и т р ех-фунтовыеи, XI,293—2)Сокончаниемрод. падеж а прилагательных при числительных: а) два: в песн. „што это прилетели за две пташки, за две русских?“,„под столом те сидят | две пташки , обе рус- скихи . В Д у х. стих. „проходят два лета, два тепльіхи , 8, 263. У Бат. „два, грозных воина, вооружась мечом,|неистовой рукой струят потоки крови", II, 110. У Ж ук. „два чистых праведника, мнилось,|тут яснымпочивали сном", III, 281; „ а ты смотри, там в высоте |два черных ворона кружатся ", V I , 44; „два знаменитых похода во внутренность степей их ознаменованы победами", VII, 280. У Пуш к. „находились два новых лица",V,125. б) Три: у Ж ук. „чтоб сохранить тебе три лучших блага", III, 129; „ с тех пор должны к нам при­ ходить Iтри стариіих в роде каждый год " , IV, 224; „были три родимых пятна", V, 224. У Крыл. „ три взрослых юноши соседних рассуждали", 104. в) Четыре: у Пуш к. „продолжалось целых четыре часа",V,102.— Из при- веденных примеров явствует, что эти два способа согласования ничем не раз­ личаются меж ду собою по значению. В старинном русском язык е чи слитель ные два и оба, в своем словосочинении, представляют колеб ан ие между двойственным и множественным числами, так что нынешнее искаженное их упо- требление оказалось естественным следствием этого колебания. Что же касается до чис лит ельн ых три и четыре, то они хотя бол ее согласовались во множественном числе, но принимали и окон чани я двойственною: трема (нынешнее тремя), трею, четырьмя. Примеч. 3. Н апр., а) два: в Ю рид. акт..„по двѣма грамот амъ по жа­ лованнымъ*, 1490; „косить два годуи , 1501; „жилъ два годуи , 1503;„промежъ дву кустовъ ивовыхъи , 1519; „опричь тѣхъ дву старожилцовъи , 1534; „по двѣма кабаламъи , 1547; „на два пни олховыхъи , 1554; „амбаръ на дву под­ клѣтяхъ", 1378; „ о дву верхйхъи , .1647; „два запросу" , 1682. б) Оба, обе: в Ю рид. акт. „къ обѣ ма деревнямъи , 1596; в Домостр . „и хто емлетъ, и хто даетъ, об ѣма то бы было вѣдомо", в) Три: в Ю рид. акт. „къ трема бере­ замъ", 1498— 1505; „три годыи , 1534; „а какъ та три годы минетъ", 1585, г) Четыре: „четыре стожъяи, 1483; „четыре годы — въ т у четыре годы — ту урочную четыре годы — т ѣхъ урочныхъ че тырехъ г о довъ *, 1612. — Запу­ танность в согласовании числительных три и четыре усиливалась в старин­ ном языке ещ е тем, что они были сближены с числительными пять, шесть и т. д. и, как эти последние, полагались в женском роде ед. числа, а сущ е­ ствительное ставилось при них во множественном; напр., та (ед . число ж ен. рода) четыре годы (мн . число). Смешение в числах оказалось и в двояком склонении: че тырьмя и четырью: то и другое употребляется и доселе у пи- 438
Сателей (§ 230, примеч . 4). С другой стороны, и пят ь неправильно сближается в склонении с двойственными двема, обема: в Ю рид. акт. „къ ихъ же пятма варницамъ",1551. — Древн. русск. стихотворения предлагают формы, служащие пёреходом от приведенных; напр., „ двумя братцами родимыми“ и „ дву удалыми Борисовичи", 34; „на беседе сидят три т атарин а, как бы три собаки наездникии , 208; „набегали тут три татарина наездники", 211. При­ лагательное полное ставится преимущественно в имен. падеж е : „как два ясные соколы вылетывали", 180; усеченное же , согласуясь с существительным, ставится в двойственном: „и увидишь в поле три бела шатраи, 208. Местоимения указательные и при тяжа тель ны е при чис лит ельн ых два, три, с род. пад. множественного чи сла прилагательных, по­ лагаются и в имен. падеже; напр., в Д ух. стих. „он берет свои три родных сестры", 2,369;„ой въі мои три родньіх сестры", 2, 371. Ч и слительные два и оба тем отличаются одн о от другого, что первое озна чае т только чи сло, а второе к*числу присовокуп- ляет указание на известные предметы и потому иногда может заменяться ме стоимениями тот и другой; напр., у Хемн. „ два были Богача, и оба в тяжбе были", II,39. 8· ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ СОБИРАТЕЛЬНЫ Е § 232. Со бира тель ны е: двое, трое, четверо, пятеро и т. д. собственно суть не что иное, как форм ы ср. ро да ед. числа, упо- требляющиеся в в иде существительных собирательных и требую- щие после себя дополнения в род. падеже мн. числа; напр., двое детей, пятеро солдат. В косвенных падежах эти чис литель ны е употребляются двояко: или а) в е динс тв енном числе, на пр. в наречиях вдвое, вд вое м, вч етвер о; и ли б) во множественном, и тогда они, как прилага­ те льные, согласуются с св оим определяемым; напр., двоих оетей, троим молодцам. Эти косвенные падежи мн. числа им еют при себе именительный: двои, трои, четверы и т. д. (§ 105), упо- треблявшийся в старину с именами во мн. числе; напр., двои мужи, трои подарки. Примеч. 1. Напр., а) ед. число: в Супр. рук. юдмо отъ двоіего приложимъ вамъ, 53. В Библ. по сербск. списку XVIв. аців ли сего троего не сыворить ей, И с х., 21,11; В испр. аре же сихъ трехъ не сотворить о»..— б) М н. ЧИСЛО: В Супр . рук. нъімя о\(во трои соуть пакости дыйште »амь, 53(т. е. трое нам делают пакости). В народном языке: двое в ср. р. ед. ч.; напр., в пословице: „холодно, на ком одно, а и двое, да худое, не лучше того", Даль,75. В обл. языке четвёро в ср. р. ед. ч. в значении четверни или четверки; именно в счете игральных бабок: одно че твёро, два четвёра, десять четвёр (в волог.). 1. Собирательные двое, трое и т. д. употребляются при име- нах одушевленных муж. и ср. родов; впрочем, вместо собира- 439
тельных ставятся в этом случае и простые числитель ные; напр., двое солдат и два солдата, че тве ро с ынов ей и че тыре сына, четверых сыновей, четырех сыновей. Но без существительного о лицах муж. и ср. рода употребляются только собират ельн ые: двое пришли, пятеро ждут (опущено, напр., раб от ник ов, детей); в послов. „семеро одного не ждута. Пр.име ч. 2. а) Собирательны е с именами предметов одушевленных: в Супр. рук. н р и и м ь досАторо вратТА, 205; в Лавр . сп. лет. „(гром) зарази д вои чади (вар . дѣтей)", 171; в Юрид. акт. „двое жеребятъ б у р о да соврасо ногайскіе", 1579; „на троихъ лоиіадѣхъ", 1656; в Шуйск .. акт. „а живота, государь, моего пограбили тѣ Дмитріевы люди крестьяне пятеро лошадей", 1619. У Ломон. „пришли из варяг с Руриком двое знатные бояре", III, 147; у Ф . Виз. „трое итальянцев в комнате нашумят гораздо больше двадцати нем цев", 421;вЗап. Дан. „напереди ехали двое верховых", 49. У Пуш к. „за ними д вое солдат вывели скованного Кирджали", VII, 253; „село, принад­ леж ащ ее д е сятерым помещикам",VII,243. — б) Замена собирательных про­ стыми: в Супр. рук. дѳвать мкжь крьстии нъі ^атворѳмъі, 187; в Ипат . сп. лет. „отря­ дилъ есть на тя два богатыря", 180; в Древн. русск. стих. „и посылала она Чесова жена |любимых своих четырех сыновей", 152; в Зап . Дан. „Артемий Осипович им ел у себя два сына", 13. У Карамз. „представили царю двух плен- никое", ИГР, XI,14;уБат. „два сына мне дала судьба", 119;уЖук. „нас было шесть — п яти уж нет", IV, 3; „призвав к себе своих трех сыновей", VI, 226; „оставивши св оим трем сыновьям", VI, 284. У Крыл. „(Лань) на­ шла в лесу двух малых волченят", 114. У Пушк. „взяв с собой трех ка- заков", V, 49;„с тремя своими детьми", V, 123. в) И те и другие рядом: в Ш уйск. акт. „а кто привезетъ — гуся два или три, или поросят ъ двое или трое, или зай ца два или три", 1614. г) В старинном языке иногда употреб­ ляются собирательные числительные и с именами предметов неодуш е- вленных; напр., в Ю рид. акт. „та купчая и дѣловая и запись, всѣ трое рука одна", 1508. П р и м е ч. 3. Об употреблении количественных с названиями лиц должно сделать следующие два зам ечания: 1)простыеколичественные, вместо соби­ рательных, употребительнее в книжной речи; напр., два князя, два боярина (вм . д вое князей, бояр). Слич. Ломон. Граммат.,§491. — 2)Всчетелицмуж. пола, с обозначением звания их, часто, а иногда и необходимо, поставляется перед званием слово человек, согласуемое с числительным; имя ж е, означаю­ щ ее звание, полагается в род. падеже мн. числа; напр., в Ш уйск. акт. „съ нимъ два че ловѣк а молодыхъ подъячихъ, да три человѣка приставовъ, да пять человѣкъ московскихъ с трѣл ьц овъ ", 1688. — П о тому же способу, животные считаются головами: „пять голое рогатого скота". В старину головами вели счет и людям; напр., в Софийск. врем. „тутъ судно наше меншое пограбили, и четыре головы взяли русскіе",2,146. 2. Мн. число двои, трои, четвери и т. д. теперь в к нижном и общепринятой язы ке ставится с име нами, употребляющимися только во мн. числе, согласуясь с ними в падеже; напр. дв ои сутки, четвери сутки; в старину же, а в народной язы ке и доселе, и 440
вообще с именами мн. числ а: двои двери, четвери лошади.— Впрочем, теперь с имена ми, употребляющимися только во мн. числе, ставятся и формы ед. чис ла: двое, трое, четверо, с род. падежом мн. чис ла зтих имен; напр., двое суток, че тве ро суток. В народи, язык е и трои сеновалы, и семеро саней, Бессон., Детск. песн., 21. Из этих двух способов согласования, равно упо- треб ите льн ых и у образцовых писателей, первый пра в иль нее и древнее. Примеч. 4. Примеры: а) двои, т рои и т. д. с именами, употребляющи­ мися только во мн. числе: в Лавр. сп. лет. „въ д вои оковы*, 110; в Юрид . акт. „а у сушила двои ворота большіе", 1583. В Инстр. двор. Немчин. „по два крюка, по двои ви лы и по двои граблии , 1724—5. У Ф. Виз. „оттуда проедем в Болонью, где остановимся, может быть, сутки на двои*, 456; „пятеры щи*, Пересм ., 4,217; „сутки трои или четверыи, П с. ох.,69. В песн. „трои сани с козырями", Прач, 145. В послов. „ н а семеры сани, по семеры в сани",Даль, 1091. б) Те же числительные вообще с именами мн. числа: у Нестора в Ж ит. Феодос. сь троъ или увтввр -ы пригьрыіі*; в Ипат. сп. лет. „ трои чѣпи сняше золоти*, 161;вЮрид. акт. „на березу о д вои рубци*,1555; „пятеры рукавицы — трои серги — двои нож и угоръскіе", 1579. В послов. XVII в. „двои дѣти водить — однѣмъ досадить". У Кант. „и в помочь свою зовет ног и лише двои", Сат. 5. В песн. „что расшита легка лодочка | на две- надцатеры весельцы", Чулк., 1, 187; „привозили, приносили | трои дороги подарки", Прач, 135. В ныне употребляемых послов. „из-под Костромщины шли четвери мужичины*, Даль, 1092. в) Двое, трое, с именами, употребляю­ щимися только во мн. числе: у Ф . Виз. „одинехонек плутал по ней д вое су- т о к *, 414; „трое ри м ских торжественных ворот*, 423. У Ж ук. „где трое суток я скитался",V,106. У Пуш к. „армия спокойно переправилась в т рое сут ок*, XI, 347. г) С этими же именами употребляются даже и простые коли­ чественные, начиная с пяти; напр., у Ж ук. „так девять суток он провел без сна, без пищи",VI,216. 3. Собирательное об ое тем отличается от двое, трое, что, очевидно, имеет смысл ср. рода ед. числа, как оно действительно и употребляется в О . ев.: оставите к о у п ь н о р а ст и о б о щ в испр. также іѵво е , Матф., 13,30. Мужеский род. ед. чис ла доселе сохранился в некоторых косвенных падежах; напр., обоего пола. Множествен­ ное чис ло об ои употребляется вм. оба, напр. в Супр. рук. да а н о СА ПрИБДИЖИША ОБОИ, 43. Примеч. 5. В старинном языке: а) обое: в Ю рид. акт. „и обоего живу­ щихъ и пустыхъ дворовъ и мѣстъ 738"'(т . е. жилых и пустых, того и другого), 1574; „обоего пашни паханые и перелогу и дикого поля двадцеть пять четвер­ тей въ полѣ", 1631; „обое насъ родныя братья", 1655. У писателей XVIII в. „случилось с ним обое вместе", И то и се, 8. б) Обои: в П родолж . Лавр. сп. лет. „поидоша къ собѣ на грунахъ обои", 161; в Юрид . акт. „обои исци", 1483 и 1526. У Ломон. „обои сии (т. е. жизнь и здоровье) медициною сохра­ няются и продолжаются", I, 573; „обои народы одержали великое учдстиев, III, 79. 441
4. ДРОБНЫЕ § 233. Словосочинение чис лительн ых дробных весьма не опре- деленно, вследствие того, что эти чис лите ль ные разумеются то в ед., то во мн. числе, и притом то в муж. или ср. роде, то в жен. и в разных падежах; напр., „в полуторе верстеа и „в полуторе верстыа; „в полуторе верстах" и „в полуторых верстах"; „с полу ­ тора тысячью" вм. „с полуторою тысячью", „полуторых тысяч" вм, „полуторы тысячи" и т. д. Правильнейшее употребление имен дробных основывается на этимологическом их разборе. Потому первоначально с существи- тельным в роде и падеже согласуется вторая часть сложною дробного имени (см . § 80). Но, как в с таринн ом языке, так и у позднейших писателей, это пра вило не строго наблюдается. П р и м е ч. 1» Напр ., в Ю рид. акт. „полвосма рубля денегъ въ москов­ ское число", 1571; „съ полуторыхъ обіъжъи , 1710. В Кн. Болын. черт. „выше К іева полъ-третьи ве рстыи , 86. У Ломон. „больше полуторых тысяч лет стоит", III, 87. У Ф . Виз. „с полутора тысячью душами принялся я за эко-, номию",566. У П уш к. „расположились лагерем в полут оре милии у XI, 345. Дробные и мена согласуются либо во мн. числе, либо в ед., и притом или в роде среднем, как п бнятие отвлеченное, и ли в роде, определяемом этимологическою формою дробных; напр., „полто ­ р аст а \ пришли" и „пришло"; „одна чет вер т ь рубля". П р и м е ч. 2. У П уш к. „человек полтораста солдат высып ал о из лесу и с криком устремились на вал", X, 238. У Ф. Виз. „я заплатил за него четверть рубля, которая принята был а с великою благодарностью",426. П р и м е ч. 3. В старинном языке дробные числа, как и простые, прини­ маются в ж ен. роде; напр., в Ю рид. акт. „въ ту полтретьядцать лѣтъ", 1503. П ол - или половина, приложенные к существительному, принимались или в ж ен. роде, по существительному половина, или в роде того имени, к кото­ рому пол- и половина прилагаются. Напр., в Ю рид. акт. „къ тому половинѣ селу. .. въ томъ половинѣ селѣ Покровскомъ", 1582; „а то, господине, пол- -двора, гдѣ вы стоите, моя; а на моей половины двора...", 1532; „на ту пол- -д в о р а ... на чужую лол-двора", 1571; „тое полу-деревни (род . пад. жен. рода ед. числа) — ту п о л -деревни (вин . жен. рода) — за тое п о л-деревнии. П р и м е ч. 4. К числительным собирательным относятся существительные счетные, употребляющиеся вместо числительных количественныхъ напр., пара, двойка, тройка, десяток, дюжина. Эти имена отличаются той особенностью, что прилагаются не ко всем предметам без различия, но к некоторым, изве- стного рода; напр., десяток, дюжина — собственно к названию предметов и уж е переносно к названию лиц; тройка употребляется о лошадях, в картах; двойка — только в картах; пара — и о лицах, и о вещ ах. Любопытно в ста­ ринном и областном языке употребление слова гнездо в смысле пары; напр., „сие гнездо (т. е. эта пара молодых людей) как горлицы между собою лю­ бую тся", П охож д. Ив., 1,162 (§ 152). 442
VI. ПРИБАВЛЕНИЕ К СЛОВОООЧИЙЕНИН) ЧАСТЕЙ РЕЧИ ИЗМЕНЯЕМЫХ О д в о й ств е н н о й ч н сл е § 284. Двойственное число принадлежит к существенный свойствам языка славянского. В древнейших текстах цер’ ковно- славянских оно употребляется постоянно и прав иль но , за исклю- че нием тех случаев, где переводчики, следуя греческому подл ин­ нику, ставили мн. чис ло вм. двойственного. Двойственное ч исло п роник ало весь орга низм славянского язы ка и потому проходило по всем изм еняемым частям речи. Так как зерно предложения есть сказуемое при личных место- имениях, означающих говорящего и слушающего, и предмет речи; то и самый источник двойственного чис ла — в глаголе, и преимуще­ ственно в его личных знаменателях, потому что самый глагол получает форму двойственного числа, посредством при да чи к нему личных местоимений в двойственном числе. Оттого-то церковно- славянский глагол и из м еняе тся по рода м в этом числе. Исходя та ким об раз ом от личных местоимений, двойственное число оказалось необходимым, прежде всего, для означени я сово­ купности д в у х л и ц ,т. е. говорящего и слушающего; вѣ (мы двое), вѣ вѣвѣ (мы двое знаем). От местоимений и глаголов это чис ло распространилось, и на п рочие част и речи , между которыми нашло себе самое естест­ в енное приложе ние в числ ительных , означающих двойство: д ва , о б а. Русский язык , утратив двойственное чис ло в самом существе его, т. е. в глаголе и в местоимении, удержал только некоторые его остатки в им енах, о которых упоминается в речи попарно (§ 90), и то только в имен. падеже. В том же падеже удержались у нас двойственные формы два, двѣ, о б а , обѣ, кот оры м не было причины пере йт и во мн. число. Но так как склоне ние двойствен­ ного чис ла у нас забылось, то и эти числ ите льн ые в прочих паде- жах приняли форму множественного (§ 105). Искаженное согла­ с ова нна этих числи тель ных объясняется утратою двойственного чис ла в составе н ыне шнего русскою язы ка. В древнем русском яз ыке двойственное чис ло еще употреб­ лялос ь в спряжениях и в с клон ени ях. В позднейших цс. текстах русской ре дак ции оно хот я и удерживается, по преданию кни ж­ ному, но постоянно мешается с формами мн. числа, по влиянию греческою п одлинник а, частию же и по свойству новейшего рус­ скою языка. П р И м е ч. В О . ев. отьвъціаста имь родителю іего и рекоста въ въвъ юко сь ю схь сы нъ н ага; в ИСПр. Фвъціаша же имь родителя, его й ръша: въмъі, кшо сей есть ,съінь нашь, ИОу 9,20; в подлиннике: άπεκρί&ησαν α υτ ής οι -ρνείς αυτού και είπαν: οιδαμεν, ότι ούτός έστιν ο υιός ήρ,ών. В О . ев. и въ о\во въ правьдд достоинаю во і еже дълаховъ вьсприіем- 443
люкъ; В ИСПр. И МЪІ ОІрБО вь правдн ДОСІОИНДА во по дъломь паю воспрТвмлввъ, Л у к ., 23,41. В ОстрОЖСК. библ. пріиди вратв мои: и^ъідввъ на село, вьдворивъсл в селѳхь, обрамивъ вь виыоградъхь, видъвъ, П есн. песн., 7,11—12; в испр . в^ъідвмь— водворймсл— охра­ нимъ — оувйдимь. В древнерусском языке: в Новг. лет. „и въда имъ Святополъка изъ своею руку“,1,9;вИпат. сп. лет. „наѣхавишма же двѣма Мопъдуничю Ш утрови и Стегунови Зебровичю на полкъ",167;вСл. о полку Игор. „оба есвіъ Святъславличяи ;вМам. поб. „сами есмя собѣ два браты"..
ГЛАВА ТРЕТЬЯ СЛОВОСОЧИНЕНИЕ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ПРОСТОИ и сл о ж н о й § 235. В сл ов ос очине нии пре дло же ний простого и сложного рассматриваются следующие предметы: 1) Согласование слов в предложении простои и слитном . 2) Управление слов в предложении простои . Сюда принадле- жит словосочинение падежей и предлогов, обстоятельственных слов вообще и наречий в особенности. В этих двух первых статьях обращается внимание только на ос обен ност и русского синтаксиса. Общие же всей языкам правила согласования и управления, основ анн ые на логической соче тан ии понятий, объяснены в § 121-м. 3) Отрицательные предложении. 4) Сокращение предложений посредством перехода глаголов в имена . 5) Словосочинение сложного предложении . Сюда принадлежит сл овос очин ени е м естоим ен ий и наречий вопросительных и относи- тельных: первых в с вязи с пре длож ени ями вопросительными, а вторых в свя зи с предлож ени ями при даточн ым и. Здесь же рас - сматривается сл ов осочи нен ие союзов в связи с сочетанием двух или нескольких пре дл оже ний в одной сложной. 6) Порядок слов . I. СОГЛАСОВАШІЕ СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ ПРОСТОИ И СЛИТНОМ 1. СОГЛАСОВАНИЕ СКАЗУЕМОГО С ПОДЛЕЖА ЩИ М § 236. В согласовании сказуемого с подлежащим должно отли ­ чат ь подлежащее простое о т слитного. Простое подлежащее тогда только отклоняется от общих за ко- нов согласования, когда, будучи выражено словом собиратель­ ный , требует при себе сказуемого во мн. чис ле (§§ 212, 215, 216 445
Некоторое затруднение представляет глагол быть, ког да вместе с существительным бывает составным сказуемый. По общему закону он должен согласоваться в числе, а в прошедшей времени и в роде, с подлежащим; · напр., у Бат. „письма Ломоносова к Шувалову суть бесценный п ам ятник словесности русской", 1,75; „все основапия его суть добро", 1,28. Но так как в раз- говоре мы не употребляем мн. чис ла суть, то и на письме иногда допускается есть вм. суть·, напр., у Ф. Виз. „побои не е сть средство к исправлению людей", 482. Примеч. 1. Иногда по воле говорящего из двух существительных то или другое принимается за подлежащ ее; напр., у Пушк. „мы переехали горы, и первый предмет, поразивший меня, бы ла береза, северная береза", II, 189. Если сказуемое относится вообще к понят ию, выражаемому существительным в подлежащем, то ставится в ср. ро де ед. числа, как в форме, наиболее соответствующей отвлеченному понятию; напр., в послов. XVII в. „грѣхъ сладко, а человѣкъ падкоа , „медъ сладко, а муха падкоа,„левъстрашно— обезь яна с мѣ шно". Примеч. 2. Такое сочетание слов можно объяснить или опущением, как напр. в пословице „ум х о р о ш о , а два лучше того", т. е. им ет ъ у м — х о р о ш о ; или, ещ е скорее— тем, что здесь заменяется прилагательным ср. рода сущ е­ ствительное: у м х о р о ш о =ум х о р о ш а я вещ ь, х о р о ш ее д е л о . Это последнее объяснение подкрепляется тем, что иногда таким формам ср. рода ед. чис­ ла действительно соответствуют существительные, как это видно, напр., в песне начала XVIIв. „зимоваяслужба —|молодцамъ кручинно,|да сердцунад- с а д н о ... Iвесновая служба — | молодцамъ веселье | сердцу у т ѣ х а ", Последние два стиха можно бы заменить в соответствие предыдущим:„молодцамъвесело, сердцу у т ѣ ш н о и. Слич. в олон. былин. „мужики залеш ане — беда дремать", Ры бн.;1,76. § 237. Слитное подлежащее может состоять и з двух и ли не- скольких чле нов , со един енн ых союзами, показывающими сово­ купность и л и раздельность. В первом случае с амый смысл ре чи требует сказуемого во мн. чи сле; напр., „грамматика и ариф- метика преподаются в одно и то же время"; во втором — в ед. числе; напр., „грамматика или а рифме ти ка будет преподаваться в нынешнем году?" Само собою разумеется, что в последнем случае бывает необходимо отступление в таких пре длож ен и ях, в которых при подлежащих разных р одов ст оит сказуемое, изме- няемое по родам. Тогда оно ставится во мн. числе; напр., у Бат. „ огонъ небесный, или неутомимая рука пахаря, зажгли сей бор?", 1,171— 172. Впрочем, сказуемое во мн. чи сле допускается образ­ цовыми пис ате лями и без э той причины; напр., у Пушк. „когда бы старой Д орош енко, |иль Самойлович молодой, |иль наш Палей, иль ТофД£ъто\владели силой войсковой", II,270. Союз н и , б у ду чи причисляем к означающим и сов окуп ность и раздельность действия, с оедин яет подлежащие при сказуемом, 446
полагаемой и во мн. числе и в единственной. Напр.: а) во мн.: у Ж ук.'„ни лань, н и ан тилоп а, | ни ветер горный | меня догнать не могут“, VI, 15—16. У Пушк. „ни клевета, ни подозренье, |ни злоб ной рев нос ти мученье, |ни скука не смущала нас“ , II,174. б) В ед. чи сле: у Карамз. „по сей час н и волк, ни медведь, ни разбойник не смел напасть на меня“ , II,423. Как в речи разговорной, так и в кни жной, не только в церковно- слав. и в ст аринной русской, но и у образцовых писателей, по­ ст оян но встречаются следующие отклонения в согласовании ска­ зуемого с подлежащими, при частицах, означающих совокупность действия: 1. Из нескольких подлежащих, соединенных союзом совоку­ пительный, сказуемое согласуется в р оде и числе с ближайшим. (Иногда союз может и опускаться . ) Примеч. 1. Напр., В ЦС.: в Супр. рук. т ь м а ж е и м р а к ъ н а а и е а р п а т а и н а П О Г а і ІЪ І А П р О С Ъ Ш С А , 83; ξΛΛΤΟ ТВОЮ И CGjIGRpO твою да вждвть СЬ TOROffi, 163. В русском: в Юрид. акт., в об ычных выражениях при размежёвке земель и вообще при означении собственности, состоящей в лесах и полях: „куда х о д и л а ко са и сѣкира", XIV и XV в.; „куда изъ тѣхъ земель п л у гъ х о д и л ъ и соха, куда т опоръ хо д и л ъ и коса", 1484;„куды коса да соха да топоръ х о д и л ъ Ѳедо­ ровъ", 1508;„кудыплугъи соха и топоръикоса ходила*, 1526;„куды ходилъ т опоръ и коса и соха", 1546. В Древн. русск. стих. „а от пару было от кони - ного, Iа и месяц, сол н ц е п о м ер к н у л о и, 242; в дух. стих. „и сол н ц е и месяц в осси я л о *, Кал., IV,121. Из писателей: у Кант. „где тишина и п ок о й ца р- ст вует желанный", Сат. 4. У Ломон. „пустыня, лес и в о з д у х в оет и, Ода 1; „земля и сердце в нас нагрето", Ода 4; „да возрастет ея держ ава,|богат­ ство, счастье и полки", Ода 6. В Граммат. Ломон. „имена существительные, соединенные од ним глаголом, часто требуют числа множественного: м и р и л ю б о вь да п р ебуд ут с вам и. Иногда и единственное ч исло служит: в згл я ды , речь и учт ивост ь об ол ьщ ает , § 477. У Ф. Виз. „я не знаю, к аким образом п оп а л я и бр ат мой в сие число избранных учеников", 495. В Похожд. Ив. „и конь и сёдок будет сы т и, 2, 9. У Карамз. „кровавая глава и гр уд ь их гордо возвы ш ает ся над волнами", II, 182; „твое счастье и мое ут еш ен и е п о г и б л о 11, ИГР, XI, 52. У Дмитр. „родня и д р уг ее з а б ы л *, II, 130. У Бат. „книга и читанное мною было совершенно з аб ы т о ", I, 133; „там · бы л его у м , его сердце, все воспоминания", I, 253—&54. У Жук. „мне сл ы ш ал ся ш о р о х и звук голосов", II, 144; „пречистая предстала мне,|в руках ея был м еч и знамя", III, 130. У Гриб. „нет, глупость на меня и ' слепота н ап ал а !и, 163. У Пушк. „исчезла ревность и досада", IV,151;„поднялся в по ле т реск и звон", II,54;„был сл ы ш ен падших скорбн ы й ст он , | и русских витязей молитвы", II, 111.— Так свойственно нашей реч и это согласование, что в боль­ шей части приведенных здесь примеров было бы весьма неприятно слуху и противно употреблению мн. число сказуемого, хотя и согласное с законами логического сочетания понятий. Особенно необходимо единственное чис ло сказуемого при двух или нескольких подлежащих синонимических; напр., „и б удет I тогда, тебе вел и ки й срам и ст ы ди, Жук., VI,232. 447
По исчис лении нескольких подлежащих иног да означается сумма их в утвердительной предложении словом все, а в отрицательной — н ич т о ; тогда сказуемое ставится в ед . чис ле; напр., у Бат. „ни к р и к петухов, н и ст у к топора, ни т о по т , н и ко нское р ж а н и е , н и ч т о не нарушает глубокого молчания", I,218. 2. Местоимения среднего рода ед. числа, с оединен ные союзом совокупительный, требуют сказу емого в ед. чис ле; напр., „то и д р уго е п о л е з н о ". Имена же при лаг ательны е ср. ро да ед. числа, соеди ненн ые та ким же союзом, имеют сказуемое иног да в ед. числе, иногда во множественной; напр. „и хо р о ш е е и дур н о е в ст р е ч а ет ся человеку" (Восток . , Граммат., § 116); у Пушк. „ужасное и см еш н о е странный образом пер ем ет а ны между собою", VIII,278. 3. Вместо союза, иногда соединяются два или несколько под­ лежащих совокупительный предлогом с. Тогда сказуемое ставится во мн. числе и при подлежащей в ед. числе; напр., „отец с ма­ терью п р и ш л и “ вм. „отец и м ать п риш ли" ил и „отец пришел с матерью". При этом должно заметить, что главное внимание обращ ается на тот предмет, к названию которого присовокуплены другие имена помощию предлога с. Примеч. 2. Такое согласование весьма употребительно как в старинном и народном языке, так и у писателей образцовых. Напр., в Ю рид. акт. „а бу­ детъ я строительница Дороѳея съ сест рами и со вкладчицами противъ сей записи въ чемъ нибуди не уст оимъ..1679. В Древн. русск. стих. „втапоры Владимир князь стольной киевской | больно со княгинею возрадовались*, 163. В песн. „по леву руку ст оят тут брат с сестройи, Чулк.,2,162. У Ф. Виз. „он с женою своею Марфою Григорьевною суть подлинные Простаковы из комедии моей Недоросль",526. Во Всяк. всяч. „кучер с иэвощиком на Москве на улице друг на друга косо смотрят..*,340. У Хемн. „муж владу сженою жили*,II,30. У Дмитр. „и ландыиі с розой расцветут*, II, 48. У Бат. „напрасно Клит с женой ему кричали вслед", II, 231 . У Ж ук. „с импера­ трицею король Iза что-тораздружились*, IV, 168; „за руки взявшись, гуляли Ундина с Берталедой*,V,229. У Цы г. „ отец с мате рью | спят в сырой зем л е ", 37; „быль с сказкой сходни*, 43; „есть вѳдь дни, в кои солнышко | с ясным месяцем видятся*, 53. У Крыл. „с Пиладом мой Орест грызутся" , 51. — Вместо я, ты, он, употребляются в этом случае мы, вы, они (§ 203); напр., у Ф. Виз. „ мы с женою предпочли видеть Альзиру и приехали в театр очень кстати",381. — Приведенные здесь примеры ясно показывают, что согла­ сование сказуемого во мн. числе при единственном подлежащ его, соединен- ного с другим посредством предлога с, не только позволительно, но в не- которы х случаях и необходимо. Иногда два сказуемые, относящиеся к од­ ному и тому же подлеж ащему, ставятся одно в ед., а другое во мн., если только подлежащ ее вы ражено таким словом, которое может согласоваться и с тем и другим числом. Напр., у Ф. Виз. „однажды хозяин мой с женою своею повздорил, и, по римскому обыкновению, выдернув ножи, бросились друг на друга",461. у Крыл. „Старик-крестьянин с Бат ра ком | иіел под ве- 448
чер леском | домой, в деревню с сенокосу,|и повстречали вдруг медведя носом к носу", 71. § 238. Когда в слитных предложениях из нескольких од ина- ковых сказуемых удерживается тольк о одно, а п рочие опускаются в изб ежание повторения, то опущенные могут быть не в том роде, числе и лиц е, в каких ст оит удержанное сказуемое. А именно: 1) При союзах соединительных и означающих последователь - ность. Примеч. 1. Напр., у Кант. „отец сперва ( т. е. волноваться стал), потом мать волноваться сталаи ,Сат. 5;уФ. Виз. „не только партер и ложи (т. е. был и набиты), но и весь театр набит был людьми", 362; у Карамз . „ неко- торые п лафоны в комнатах очень хороши; также и резная работ аи (т. е. хороша), И, 716; у Пушк . „меж ними зрится и беглец | с брегов воинствен- ного Д о н а , Iи в черных локонах еврей, |и дикие сыны степей", II, 193. 2) При союзах разделительных; напр., „или я скажу, или ты (т. е. с к а ж е ш ъ у . 3) При союзах противительных. Примеч. 2. Напр., в Слове о полку Игор. „аже бы ты былъ, то была бы чага по ногатѣ, а коще й (т. е. был бы )порезанѣ". У Дмитр. „я, напримср, людей к их пользе уязвляю,|атыдляихвреда(т. е. уязвляешь)*,III,108. У Бат. „много страдал, а бедные соседи еще более (т. е. страдали)*, I, 185. 4) При сою зах сравнительных. Примеч. 3. Н апр., у Кант. „таковы ли дрожжи | любы, как п иво ему (т. е. любо)*,Сат. 2;уЖук. „цветы покрыли землю, как ковер (т. е. п окры- вает)*, V I , 271. 5) В соединении двух предложений без союзов: обои х утвер- дительны х и ли одного утвердительного, а другого отрицательного. Примеч. 4. Напр., оба предложения утвердительные: у Бат. „ пл ощадь был а покрыта каретами, бульвар гуляющими (т. е. был покрыт)“, I, 141; одно утвердительное, другое отрицательное: у Дмитр. „позор ты мой (т. е. стал), не дочь мне стала!*, II, 40; у Жук . „но не труды, не хлад, не зн ой (т. е. разрушили)|—тюрьмаразрушиламеня", IV, 3. 2. СОГЛАСОВАНИЕ ОПРЕДЕЛИТЕЛЬИЫХ С ЛОВ С ОПРЕДЕЛЯЕМЫМИ § 239. В сог лас ов ании опред ели те ль ных слов с определяемыми в п редлож ени и слитном должно обратит ь внимание на два слу­ чая: 1) два или несколько определительных могут стоять при од - ном определяемом; и 2) два или несколько определяемых — при одн ом оп ред ели тель ном . 449
1) Если два или несколько определительных стоят при одной определяемом, то это последнее может полагаться или в ед. числе, или во мн.; напр., „Белое и Черное море", „Белому и Черному м о р ю "; „Белое и Черное моря", „Белого и Черного морей"; „море Белое и Черное", „моря Белое и Черное" и т. д. Согласование в единственной числе прил ичнее речи разговорной ибезыскусствен­ ной; — во множественной же, по больше й части, при надле жи т языку книжному, более обдуманному. Примеч. 1. Примеры: а) в е д . числе: у Ф. Виз. „публика не прежде его усмотрела, как меж ду четвертыя и пятыя актояи , 381;уЖук. „я ви- дел на прекрасной долине, между Цурихския и Ловерцкия озеро я , разва­ лины горы ", VII,224;уПушк. „дается конвой казачий и пехотный и од на пуш к а ", VIII, 141; „его величество повелел их объяснить на ф ранцузская и неяецкоя языкеи , XI,308. Особенно при местоимениях: у Дмитр. „вчера слу­ чилось мне сличать |иихинашупесньи, 1,49;уБат. „столь яногочисленно и то и другое воинство", 1,241; у Жук . „начертил для будущих времен свое и яое и яяи у VII, 196. Некоторые существительные даж е не могут стоять при двух или нескольких определительных во мн. числе, напр. слово пол: в Ш уйск. акт. „пріѣзжаютъ въ Ш ую къ чудотворному образу пресвятыя богородицы Смоленскія со многихъ городовъ и уѣздовъ всякихъ чиновъ люди молиться, мужескій ѵ і женскій и дѣвичь полъи , 1670. — Само собою разумеется, что определяемое стоит в ед. числе, когда в простом предложении два опреде- лительные употреблены в различных падежах: оно бывает в том падеже, в каком поставлено ближайшее к нему определительное; напр., в Зап, Дан. „взят был, указом канцелярии главной артиллерии, из Московской в Петер­ бургскую школу", 31. — б) Во м н. числе: у Ф. Виз. „страстная и святая недели были проведены в службе божией",380;„напервойипоследней не- делях великого поста дома ж е моление отправлялось",488;УКарамз. „в храме св. Михаила пал ниц перед г роба ми Иоанновым и Федоровыми , ИГР, XI, 6. У Ж ук. „пространство между Балтийским и Черныя яорямии,VII, 263; у Пушк . „их рассадили по лавкам гостинного и яенового дворови, V, 11. — Если одно и то ж е определительное повторяется дважды, один раз в ед. числе, а другой во множественном, то определяемое, будучи упомянуто однажды, полагается при определительном мн. числа, согласуясь с ним в числе; напр., у Карамз. „какой или каким наукая вы особенно себя посвятили?",II,119. 2) Если одно определительное стоит при дв ух или нескольких определяемых, то, по большей части, согласуется в ро де и чис ле с ближ айш им ; напр. „русский ум и сердце", „русское сердце и ум “. Иногда полагается и во м ноже ств ен ном при определяемых ед. числа; напр., „старшие сын и дочь" . Примеч. 2. Примеры у писателей, преимущественно в е д . числе: у Ломон. в Граммат. „нередко единственное число с ближним существительным согласно склоняется. М ой оте ц и мать, брат и сестра яояи , §470. У Ф. Виз. „онемение левой руки и ногии , 465. У Бат. „полюбуетесь некоторыми произведениями русского резца и кистии } I, 136. С местоимениями и 1)вед. числе: у Дмитр. „да усладит твое сердц е он и взгляд", II, 93; у Крыл. 450
„чтоб этому помочь убытку и печали", 186;и2)вомн.: у Ф. Ви з. „опа приняла нас как б рата и сестру своихи , 464. Определительные в с л итном пре дложе ни и могут быть выража­ емы различными час тями речи и с оединяе мы союзами; напр., при- л аг ате льным прит яжате ль ным и существительным в род. падеже: „Ирина вторично велела ему исполнить волю народа и бржию*, Карамз., И ГР, XI, 10; „увенчать миртами любимца, монархова и м у з “ , Б ат ., 1,13; прилагательным и существительным с предлогом, в виде наречия: „помните Аманду, к от орая исходила всю Европу, Азию, Африку, босая и с распущенными волосамиа, Карамз., II, 424. П р и м е ч. 3. В народных песнях опредѣляемое и его эп итет иногда раз­ лагаются на два предложения, из которых в одном упоминается только опре- деляемое, а в другом его э п итет; напр., „ девуш ки пиво варили, | красные пиво в ар и л и", „ девушки баню топили, | красные баню топили", Чулк., 1,189. 8. СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЛОЖЕНИЯ § 240. Как сказуемое (§ 125), так и определительные слова согласуются с опре де ля е мым, а не с пряложением, которое не оказывает никакого действия на согласование прочих сл ов в пред­ ложении. Прим^чгі. Напр., в Сл. о полку Игор. „ заря свѣтъ запала*. В Кн. Ъольш. черт. „ градъ Ли вны сто итъ на рѣкѣ на Соснѣ", 9;„рѣкаДонецъ Сѣверный выте кла изъ чистаго поля", 27. У Ломон. „приморское место Дубки называемое*, Граммат., §471. У Жук. „на самом рубеже Ирана | стояла кр епо стъ Белый замок", VI, 42. В песн. „мой крута гора высокая, | крепка стена белокаменна, ты родитель мой батюшко*(Арх. губ.). К особенностям языка русскою п ринадл ежи т разнообразное употребление приложе ния. А именно: 1. В старинно м и народно м языке приложе ние весьма употре­ бител ьно. Оно бывает двоякого род а: и ли название предмета ви­ довое при родовом, а также имя собственное при нарица- те льном; напр.г трость-дерево, ковыль-т рава, п тица орел, ворон- -птица,Иордан-река\ и ли эпитет, выраженный существительным: надежда·государь, царъ-девица, удача·добрый молодец, „правду - -матку сказатьа; в песнях очень обыкно венно : „родитель- м а­ т у ш к а в ол он. былин. „купецъ-женаа, „купецъ-дочйа вм. купе­ ческая же на, до чь, Рыбн., I,251,254. Так же в олон. наречии: „город-девкаа — хорошая невеста, за которою дают большое при­ дан ое. П р и м е ч. 2. Напр. в Сл. о п олку Игор. „и рече ему буй-туръ Всеволодъ*, „слава ... буй-туру Всеволодѣ". В Мам. п об. „летѣти главѣ тво ей на траву- 451
•ковыль, а чаду твоему Иякову лежати на зеленѣ ковылѣ тра вѣ*. В Кн. Болып. черт. „ростетъ древо листваца", 196. В Шуйск. акт. „похвалился на монастырскихъ служекъ и крестьянишекъ, по дорогамъ и по торгомъ, въ день и ночью боемъ-грабежемъ и смертнымъ убивствомъ", 1647. В Древн. русск. стих. „гой еси удача добрый молодец/“, 205;„горегорькая, моя руса коса", 209; у Держ . „без лат я горе богатырь", I, 177. В Парн. щеп. „(перстень) не уступая древности Кремлю городу", 31;„летит птица орел*, 46; у Жук. „дворец волшебный царь- де в и ц ы*, II, 52; слич. у Держ. „царь жила была де - вица", „шасть к царю-девице*. У Пушк. „за своего надежду-го сударя*, I,332; „скажи ворон птица, отчего живешь ты на белом свете триста лет...“, VII, 202. — Сюда же принадлежит выражение Океан-море, в котором иностранное слово океан принимается простым народом за собственное имя , и потому до л­ жно быть причислено к приложениям. Напр., в грамоте Феодора к Елисавете Английской: „и тое божью дорогу, Окіянъ море, какъ мочно переняти, и унять и затворить", ИГР,X, примеч., 54. В Сб. Царск. XVII в. „еже есть близь Понта Окіяна моря". У Ж ук. „мелькнуло впереди чертою синей | на крае н еба море Окиан",VI,251. У Пушк. „ волнуяся, как море Окиан*, I,273. 2. При ложе ние иногда не согласуется с своим определя- е мым н и в роде, н и в чи сле, н и в падеже. Примеч. 3. Напр., в Древн. русск. стих. „колоты они ( с тр елы) из трость дерева", 24; „поплыли по Тоболь реке*, 116;„и п оплыли по Тагилъ реке*, 116; „и бросила его в тое Енисей бистру р е к у ", 122; „напущалися на той большой Енисее реке", 122;„из устья Ердань реки*, 175;„не доехавши они до Сафат реки",181. В иесн. по изд. Чулк. „ты не пей воды на Дунай реке", 1,139; „во глубокой во Дунай реке", 2,126; „в Дунай ли реке она потонула", 2,177. В современных песнях: „я убил Соловья ворв-разбойницька, | вор-разбой- ницька да вор-Ахматова*\ „со милыми подружками, | душа красными деви- цами*. В песнях иногда не согласуется также слово с ын, употребляемое, как приложение, при имени отческом; напр., в олон. былин. „со царем Кощеем сын Трипетовичем", Рыбн., I,199. У Дмитр. „зрю толпу людей, | за тридевять земель лежавших |двавекавмать-сырой земле*, II,48. У Жук. см. в пре- дыдущем, т. е. во 2-м примеч. — Впрочем, иногда и нар ицател ьн о е имя при­ нимается за приложение при собственном; напр., слово гора, в следующем стихе Древн. русск. стих.: „у того Медведя камня у Магницкого-горы станови- лися", 115.— Приведенные в этих примерах приложения могут быть рассма- триваемы, как первый ч лен сложного слова, в котором вторым члено м бывает огіределяемое: Тагиль-река, Тагиль-реки, Тагиль-рекой; мать-сыра земля* в мать-сырой земле; царь-девица, царь-девицы, царь-девицей. 3. Эпитет, выраженный существительным с прилагательный, также не согласуется с своим определяемым; напр., „Дмитрий — грозные очи“, „Дмитрия— г роз ные очи“, „Дмитрию— грозные очи“, „Тур — золотые рога" и т. п. В сказк. „путники перехожие — сумки переметные", Афанас., VI,286. Сюда же принадлежат приложе­ ния из двух или нескольких слов, характеризующие предмет в его более подробной опис ании. 452
Примеч. 4. Напр., в древнерусск.: в Юрид. акт. „двои ножи угоръскіе кости рыбей зубъ на ст а вк и ", 1579; так же с числительным именем: „меринъ соврасъ десять лѣ тъ*, 1568. В примечаниях к ИГР Карамз. „попонка бар­ хатъ червнатъ гладкой ", „коверърозные цвѣты съ золотомъ и серебромъ", „кам ­ ка шелкъ бѣлъ да п ереча тъ* , „стоялъ столъ нѣмецкое дѣлои, „круживо шелкъ чернъ съ серебромъ", „башмачки сафья нъ синьи , X, примеч. 118, 130; XI, примеч. 34,60. В Выходах госуд. цар. и кн. „а на государѣ был о платья: шуба, сукно красномалиново съ круживомъ, к афтанъ становой атласъ зе­ ленъ— башмаки сафьянъ ч ерв ча тъ *, 1640, стр. 81; „стулъ атласъ з еленой золотой*, 1643, стр. 109; „зипунъ, камка вишнева, исподъ черева лисьи, съ ожерельемъ бархатнымъ чернымъ; ферязи тафта зелена, исподъ черева бѣльи; опошень зуфь вишнева, нашивка тафтяная; шапка сукно вишнево съ пухомъ; ч еботы сафьянъ лазоревъ*, 1647, стр. 150; „отпущено государю платья на Дѣвичье поле: зипунъ о бъярь серебрена, травы разныхъ цвѣто въ, под­ кладка дороги свѣтлозелены, подпушка камка червча та травная, пуговки о бнизан ы жемчюгомъ; чуга о тласъ рудожелтъ, подкладка дороги зелены", 153, стр. 288. В Древн. русск. стих. „на чердаке была беседа дорогрыбий зуб% 3; „обвивается лютой змеей около чебота зелен сафьян*, 45;„ко третей-то мудрости учился Волх I обертываться гнедым Туром золотые рога * , 47; „стоит подворотня-дорог рыбий з уб*, 41;„надевала ... на ноги сапоги зелен сафьян", 125. — Словосочинение эти х эпитетов объясняется выпуском соединительных слов, составляющих предложение придаточное, но оказавшихся вовсе ненуж­ ными и обременяющими речь: „шуба, сшитая из сукна красно-малинового"; „башмаки, сшитые из червчатого сафьяна"; „туром, который имеет золотые рога" или „у которого рога", и т. п. — Потому эти эп итеты состоят в ближайшей связи с придаточными предложениями, не соединенными ничем с предложе- ни ем главным, и употребляющимися в смысле слов определительных. Напр., в Юрид. ак т. „къ березѣ да къ осинѣ — изъ одного корени — стоятъ -с в и л ис я вмѣстѣ" (т. е. которые, сви вши сь вместе, сто ят на одном корню);„на двѣ березы изъ одного корени, промежъ ими ива* (вм. между которыми ива); „на четыре березы, да на ел ку на малую, сто ятъ на лядинѣ изъ одного ко­ рени" (вм. которые с то ят...), 1498—1505; „на березу, отъ земл и голенасту, вверхъ кудревата* (вм. которая вверх кудревата); „на березу, отъ земли голенаста-виловата*, 1631(§283). Такие сокращенные предложения, в виде эпитетов, весьма употребительны были в оп исани и природы, в грамотах меже- вых, или разъездных; точно так, как вышеприведенные эп итеты в описях на- рядов и вещей, в Выходах госуд. цар. и кн. и в других то му подобных доку- ментах. От э тих старинных и чисто народных выражений должно отличать позд- нейшие определительные, не согласованные с определяемым, по свойству ино - странных языков, и преимущественно французского; напр., у Жук. „спорхнула | с зе лено й в етки и умчалась быстро, |на шее жернов, в правой лапке цепь, | а в левой башмаки" (т. е. имея), VI, 280. П р и м е ч. 5. Два существительные, сложенные между собою синтакси­ чески, так что одно зависит по падежу своему от другого, могут в народном языке быть освобождены от этого синтаксического сочетания и постановлены в одном и том же падеже, как слово определяемое и его приложение; напр.,. 453
в Юрид. акт. „на ель на семь верховъ* (вм. „на ель семи верхов*),1520;вКн. Болыи. черт. „отъ берега отъ Донца*(вм. „от берега Донца рекии ),28;в песн. начала XVII в. „а свѣты яхонты серешки"(вм. „сережки яхонтовые*, или из яхонта)·, в Древн. русск. стих. „пошли ко Ваське на широкой двор | к тому чану, зелену вину*(вм. „к чану з елена вина* или „к чану, наполнен­ ному зеленым вином“),75. У писателей XVIII в. в Похожд. Ив. „облить ведром водою* (вм. ведром во ды), 1,132; у Абл . „ведь все уж дочь-то моя будет.. . хотя за половиною да дворянином*(вм. „за /голу-дворянином"), 51. В этом случае несколько слов могут сливаться как бы в одно сложное; напр., в Юрид. ак т. „да съ... ели на ель же въ болотѣ, верхъ очищенъ, да с ъ очи­ щенной верха ели...“,1540г. (т. е. с ели, с очищенного верха, вм. „с ели, ко­ торой верх очищен*). 4. Большая часть чи сли тельных количественных согласуются с своими оп ре де ляе мыми, как приложение; нап р., „пятью аршинами, о пяти аршинах", „от сорока человек, к со­ рока человекам, о сорока человеках". В последнем случае чи с­ л ител ьное составляет как бы часть сложною слова: сорока-чело- векам и проч., как Дунай-реки, Дунай-рекою. П р и м е ч. 6. В старинном язы ке половина иногда употребляется в виде приложения; напр., в Юрид. ак т. „къ тому половинѣ селу*, „въ томъ поло ­ в инѣ селѣ*, 1582. В Древн. русск. стих. „(купили, ухватил) дубину ременчатую, | половина свинцу налиту", 17 и20.(У Абл. см. в примеч. 5-м). Половина упо­ требляется здесь так же, как полу: в том полу-селе = в том половине селе. И как слово половина ставится в предложении отдельно, так и полу, и не только в нашем народном языке, напр. в песн. „со вечера добрый молодец коня седлал, |с полу-то ночи...";ноивдревнемцс.; напр., в Супр. рук, п о л о ^ н о ш т и ж е в ъ ів ь ш о у, где Б -ы в ь ш о у согласовано с п о д о ^, а не с ношти, 162. 5. Между названиями л и ц прежде всего обращает на себя внимание имя Иисус Христос. В древнейших п амят ни ка *, равно как и в позднейших текстах, Иисус прин имает ся за прил ожение к слову Христос и в склонении остается не изменяе мым; напр . Іисоусх Христа, Іисоусх Христоу и даже при имени прилагательной: Іисоусг Христокх, Іисоусх Христовы. „ _ С * Примеч. 7. Напр., в О . ев. Г е х м ь , 3б; в испр. ’ Іись Хртомь, Ио., 1,17. В Изб. Свят. 1073г. га н а ш е го и и с о у с ь х ри сю са, 27. В Стихир. 1157г. «ь аювь^ и о ^· oyuoif иисоус христоу, 73 о б . У Нестора в Жит. Феодос. Т и с в ѵ с ь х ри сіа . 6. В собственных именах лиц, употребляемых вместе с отчеством, в старинном и народно м яз ыке, имя крестное при­ нимается за пр иложе ни е, и не изменяется в падеже, а отчество и фами ли я, изменяясь в падеже, имеют силу определяемого; напр., „Александр Ивановича Боброва", „Александр Ивановичу Боброву* (Баре . Граммат.). 454
П р и м е ч. 8. Впрочем, в старинном и народном языке иногда отчество и фамилия, принимаясь за приложение при собственном имени,· не согласуются с ним в падеже; напр., в Юрид. ак т. „Июдкою зовутъ Григорьевъ", „Фочкою зовутъ Ѳедотовъ сынъ, по прозванію Прилукъ", 1680. В Древн. русск. стих. „а зовут меня Михайлою Козарянинъи, 205. .7. Титул князь принимается в старинном и народном языке также за приложение при собственном имени и не изменяется по падежам; напр., „князь Петра", „князь Петру". П р и м е ч. 9. У писателей: у Ф. Виз. „у меня с ума нейдет воспитание нашего князь Василья", 194;вПисьм. Карамз. к Дмитр. „ждем князь Петра", 255; У Гриб. даже: „ждем князь-Петр-Шъта", 110.—В старинном языке существительное князь переходило в прилагательное княжъ, княжа, княже, когда собственное имя князя, о кото ро м говорилось, изменилось в прилага­ тельн ое притяжательное. Иногда то и другое прилагательное согласовалось с существительным, к которому оба относятся; иногда же согласовалось то лько последнее; первое же оставалось неизменно в форме княжъ или княже, княжо. Напр., в Юрид. ак т. „во княжу въ Иванову грамоту" (вм. „в грамоту князя И ва на*), 1479—1481; „у княжи у Михайловы гр ам оты у жалованные печять не княжа Михайлова*,„грамотукняже-Михайлову*,„въграмотѣ— во княжѣ Михайловѣ*, „у грамоты у княжѣ Михайловы печятьнекняже Михайлова", 1485— 1505; „по своей грамотѣ по княжо Михайловѣ",1504; „княжъ Ѳедорова рука", „княжъ Ѳедоровы руки", „прислалъ — княжъ Ѳедо­ рову руку дѣловую грамоту, да княжъ Иванову руку купчую свою", 1508. Но иногда прилагательное княжъ употреблялось и с существительным, именно с собственным именем, вм. князь: „княжъ Ярославъ Васильевича дьякъ", 1483 (т. е. дьяк князя Ярослава Васильевича). Ныне принято согласовать в падеже, как собственное имя с отчеством, так и титул князь; напр., князю Ярославу Василь­ евичу, вм. древнейшего: князъ-Ярославъ-Васильевичу. Примеч. 10. Определение, выражаемое собственными именами, в ста­ ринном языке состояло из прилагательного притяжательного, произведенного от имени самого л ица, и из род. падежа отчества. Притом притяжательное согласовалось с своим существительным. Напр., надпись на печати при гра- мо те 1375г. „ Юрьева печать Ивановича*. В заглавии: „Слово о пълку Иго- ревѣ Святъславлича*. В Юрид. ак т. „до братнихъ до Ивановыхъ Ѳедоро ­ вича до вотчинъ", 1588. — Иногда лицо жен. р. обозначалось только двумя отчествами, и менн о: отчеством самого лица и его отца; первое изменялось в падежах, последнее же ставилось только в родительном; напр., „оженися князь Ярославичь Андрей Даниловною Романовича", Лавр. сп. лет., 202; „и пояша за нь Петровну Михалковича*, Продолж. Лавр. сп. л е т., 148.— С прилагательным княжъ: в Юрид. ак т. „жалованная грамота княже М ихай ­ лова Ондреевичя", 1485—1505: „дьякъ княжъ Ондреевъ Васильевича*, „по осподареву слову· княжу Ондрееву Васильевича",1491. —С род. падежом фа- милии вм. отчества: в Юрид. ак т. „тягались князь Данило да князь Давыдъ 455
княжь Юрьевы дѣ ти Кемьского со княжѣ Ѳедоро вой) княгинею Кемъского съ Анною",1508;„утоезаписи руки прикладываны, княжо Семенова рукъ Ухтомскаго, да княжо Иванова рука Головина*, 1509;„се язъкнязьИванъ Нащока, княжъ Ивановъ сынъ Кіъмского*, 1526. — И до сих пор в приложе- нии руки к юридическим актам удержалось древнее употребление слова княжъ при отчестве; напр., „князь Георгий княж Владимиров сын" и проч., т. е· „князь Георгий, сын князя Владимира". 8. Согласованна приложения распространено в нашем языке на некоторые в ыраже ни я, составляющие особенность разговорной и наро дно й речи. Эти выражения суть: а) Некоторые синонимы, слагающиеся между собою так тесно, что составляют как бы о дно сложное слово; нап р., путь- -дорога, драка-бой, бой-драка, конь-добра лошадь, род-племя. В этом случае определение и сказуемое согласуются иног да с первым, иногда со вторым словом, смотря по тому, на которое, как на главное, говорящий о брати л внимание. П р и м е ч. 11. Напр., в Мам поб. „тогда князь великій наступаетъ на рать-силу татарскую". В Древн. русск. стих. „ началась у нихъ драка -б о й великая*,78;виесн. „как бежит тут конь-до бр а лош а дь", Чулк., 1,139. Впрочем род-племя согласуется и со мн. чис ло м: „и весь род-племя отрекалися*, Песн. Чулк., 1,136. Но в следующем месте из дух. стих. „во огненну печь - -пламя бросала", Кал., IV,122—печь, собственно, ес ть приложение, хотя в стихе и подводится под разряд синонимических сочетаний, каковы путь-дорога и т. п. б) Выраже ния из двух слов, употребляющихся весьма часто вместе, и по бол ьше й части не соединен ных союзом; нап р., хлеб-соль, отец-мать. Т акие выражения принимаются за слож­ ные слова. Хлеб-соль согласуется и с муж. и с же н. р. Впрочем, если слово хлеб остается неиз меняе мым, то хлеб-соль пр инимае тся в женском роде: мое й хлеб-соли, мое ю хлеб-солью. Отец-мать согласуется преимущественно с мужеским. Примеч. 12. Напр.:1)Отец-мать (отец- и -м а т ь): „имѣйте въ собѣ лю­ бовь, понеже вы есте братья единаго о тца и матере", Лавр. лет., 69; „отец- -мать мо ло дца у себя во л юбви держал", Дрёвн. русск. стих., 295; „что как я живу молодешенька |учужеваотца-матери*, Песн. Чулк.,1,152. Но в сле- дующей песне слово родитель ес ть приложение к оиределяемому матушка: „уж ты свет моя милосердая! |вдень-денной моя печальщица, |в ночь-ночную бо- гомолыцица, |ты родитель-моя матушкаі* (Арх. губ.).2)Хлеб-со л ь (хлеб-и- - соль): у Дмитр. „что ж мне оставить вам за вашу хлеб и соль", III,98. У Крыл. „илихлеб-соль моя вам надоела", 242. У Пушк. „благодарю, что вы моей хлеб-солью...", 1,297; „но хлеб-соль т воя помрачилась", V,29;„он часто делал мне честь навещать меня и довольствоваться моей хлеб-солью", XI, 335. В песн. „моего хлеба-со л и не кушаешь". 456
II. УПРАВЛЕНІИ! СЛОВ § 241. В у чении об у правл е нии слов должно обратить внима- ние: 1) на значение и употребление падежей и предлогов; 2) на слова управляющие, име нно на управление слов глаго­ лами и именами; и З )на слова обстоятельственные, частию зав ис ящие от сл ов управляющих, частию же незави симые и л и самостоятельные. К последнему отделу принадлежит учение о наречиях. Слова управляющие и управляемые состоят в теснейшей связи между собою; потому в учении о падежах и предлогах необхо­ ди мо касаться и управления г лаго лами и име нами. С другой сто­ роны, у чение о словах управляющих служит не только необходи­ мый дополнением к объяснению значения самых падежей и пред- логов, но даже осн овани ем учению о тех и других, потому что слово из ме няе тся в падеже или принимает какой -л и бо предлог с тем или другим падежом, только по требованию слов управляю­ щи х. Сверх того, значение падежей немало зависит от свойства предлогов; предлог же в управлении получает смысл только при падеже. Как п адеж и, так и предлоги имеют двоякое з начение : веще­ ственное и отв ле че нное или умственное (§§ 147 и 162). В ис тории предлогов вещественное значение предшествует отвлеченному. В падежах же на первой пл ане выступает значение отвлеченное и умственное; вещественное же есть только как бы применение умственного — к выражению обстоятельств места и в ремен и. Предлоги суть по зд не йшая заме на падежей (как это видно из языков ро манск их , § 168), и притом замена умственных отноше- н ий мыс ли вещественными, относ ящи мися к пространству (напр., во франц. й , de). Так как вещественное предшествует в яз ыке отвлеченному и умственному, то надобно полагать, что и падежи сначала оз начали по преимуществу отношения предметов в пространстве, а потом уже перешли к обоз наче ни ю отношений между понятиями. Но этот первоначальный период в ис тории падежей сокрыт от нас в эпохе доисторической, потому что уже в древнейших памятниках наше го языка видим падежи во всем их полной и богатой раз витии, ко­ торый уже окончате льно заключился период доисторического их образ ов ания. Немногие случаи в употреблении падежей в значении веще­ ственной суть остатки первоначального смысла, какой падежи имели. § 242. В этом отделе будет говорено только о косвенных падежах. В славянской языке вообще и в русской в особенности все косве нные пад ежи делятся на три отдела: к первому принадлежит винительный; ко второму — родительный с местным; к послед- І57
нему — дательный с творительным. Это естественное раз деление падежей явствует из славянского двойственного чис ла, в котором род ит ел ьный сходствует с местным, а дат ел ьный с т вор ит е льным. Что же касается до сходства ви ните льно го с именительным в двойственной числе, то здесь принят в рассуждение только тот случай, когда оба эти падежа в названии имен ср. ро да и пред- метов неодушевленных сходствуют между собою. Примеч. 1. Языки, в которых нет творительного падежа, вместо его употребляют дательный. Падежи имеют двоякое значение: или 1) показывают отноше - ние действия к действователю и к предмету, на который обра­ щено действие; или 2) показывают обстоятельство, и пр итом пер­ в он ачал ьно места, по вопросам: откуда? куда? и где?, апотом, в переносной значе нии, и прочие обстоятельства, и преимущественно времени. 1. Отношение к действователю и предмету действия: а) Вините льным падежом означается предмет, подлежащий дей - ствию другого; напр., ч итать книгу. б) Дательный и т ворит е льным — лицо или предмет, к которому относится действие и ко тор ым оно совершается; нап р., „дать кому кн и г у ", „хозяином держится дом". в) Родительным — частию предмет, подлежащий действию; потому винительный иногда переходит в родите льный; напр., „не читай книгии , „дай воды“ (при винительном: ч итаю книгу, да­ вать воду ); частию — вз а имное отнош ение между предметами и лицами; напр., восход солнца, сын почтенною отца; и тогда родит ел ьный существительного может переходить в . прилагатель­ ное относительное: солнечный восход. 2. Обстоятельство: а) По вопросу откуда?— употребляется у нас родите льный , но только с предлогами; напр., с горы, из дому. б) По вопросу к уд а?— дательный и винительный с предлогом: Киеву, домови (домой), в город , вом '(§ 72). в) По вопросу где?— местный или пр едл о жный и родител ьный: Киеве, в Киеве, вне (§ 72), дома. г) По вопросу когда?— родит ел ьный, творит ельный и мест­ ный; напр., сегодня, вчера, днем, ночью, зиме. д) По вопросу как долго?— винительный: „работать целую неделю". Употребление падежей в значении прочих обстоятельств пока­ зано в § 125. 458
Примеч. 2. Употребление обстоятельств места в косвенных падежах без предлогов весьма употребительно в древних языках; напр., в латинском: а) на вопрос где?— родительный (а первоначально и местный) и творитель­ ный: Romae, Corinthi, domi (дома), belli domique, Athenis. б) На вопрос куда?— вини тельный: Romam, Athenas, domum (домой), rus (в деревню, в поле), в) На вопрос откуда?— тво ри тел ьн ый : Roma, Athenis, domo (из дому), rure (из деревни , с поля). I. ЗНАЧЕНИЕ ПАДЕЖ ЕЙ А . Ро дительны й § 243. Родительный падеж употребляется в следующих значе- ниях: 1. Родительный принадлежности и обозначения; напр., дом моег о знакомого, человек пожильіх лет. Примеч. 1. Примеры: в Шуйск. акт. „а та, де, церковь, строенія Бог­ дан а Засѣцкаго“, 1686. — У Ф. Виз. „я еще той веры, что ...“, 155. У Бат. „перечитывая стихи моего сочиненияи, I, 80. У Крыл. „они такой цени и красоты*, 17. Из приведенных примеров видно, что родительный обозначе­ ния переходит и в сказуемое (с подразумеваемым глаголом быть). Особенности родительного принадлежности и обоз наче ния в рус­ ской языке суть следующие: а) В народной языке вопрос о роде и мест е жительства иногда означается ро дит ел ьным падежом, на что и отвечают ро­ дительный же; напр., в песн. „ты каких родов, да каких горо­ довъ У Чулк. „из которого ты города,|тыкаковаотца-матери?\ я города, сударь, Киева“, 1,135. Примеч. 2. Когда говорится о чьем-нибудь сыне, то вместо сын та­ кого-то человека употребляется: сын такого-то о т ц а : „зажиточного почтен - ного отца сын“. б) Ф амилии оз начал ись в старину весьма часто в родитель- ном, как единственного, так и множественного числа. Примеч. 3. Напр., в Юрид. ак т. „передъ княземъ Иваномъ Григорьеви­ че мъ Долгорукого*, 1612; „княжны с тар ицы Александры Гагариныхъ, да с тар ицы Ѳедосьи Давыдовыхъ*, 1679;вПск. лет. „князь Иванъ Ивановичъ Дябренскихъ князей*,90.—Из писателей у Ф. Виз. „и я по отце Скотини - ных*, 134. — По этому синтаксическому правилу образовались доселе упо­ требляемые тол ько в родительном некоторые ф амилии; напр., Живого, Мерт- вого, Дурново (вм. Дурнова или Дурного), Сухоруких, Cyxuxt Косых и т. п. в) Эпитеты в народном языке могут выражаться родитель- ньім обозначе ния, когда они состоят из существительного с опре- 459
делительным словом; напр., „ты не жги св ечи воску ярого*, Прач, 57;Цыг., 58. П р и м е ч. 4. В Древн. русск. стих. „кровать слоновых костей", 9; „по ­ крыта седых боброви , „потолок черньіх соболей", 14; „панцырь чиста се­ ребра",23;„пол, середа одного серебра", 159; „лапотки на нем ссжи шелков", 182. У Чулк. „он снимает с себя шапочку чсряа соболя", 1, 163; „брови -т о у Аннушки чсряа соболя,|глаза-то у матушки яс на сокола",2,193.—Вместо большой, великий, среднай, небольшой, иногда употребляется род. обозна- чения: большой руки, средней руки, небольшой руки; напр., у Крыл. „да только женихи середней уж руки", 12; „это зло еще не так больш ой руки",27. г) Эпитет, в ыраже нный только одним существительным в род. падеже, без определения, принадле жит р е ч и книжной и слогу ви тиеватому; напр., муж совета, народы Севера. Оборот этот заимствован из чужих я зыков. П р и м е ч. 5. Напр., в Продолж. Лавр. сп. лет. „мужъ крови и льстивъ не преполовить д ній своихъ" (из Св. писания), 181. В Дух. стих. „и речет пресвятая богородица, | святая жена милосердия", 19,3—4. У Держ. „тебе, герой! желаний муж!";уКарамз. „здесь покоится человек истины и при­ роды", II, 632; у Бат. „история — молчит о народах Севера", I, 172; у Пушк. „великий муж! муж би твы и совета", I,314. Но особенно часто попадается этот оборот у Жуковского: „и близнего наш старец, вождь судьбины", II,68; „нет, просвистал в тво й парус ве тер ночи", II,74;„мне, усладительнице бед,| вождю спасенья и п о б е д ..", III,204; „лежит венец, на мраморе могилы",IV, 139; „вызов к Сиду, к мужу чести", V,54;„лев мужества Рустем...", VI,13; „иссохла мужества рука", VI, 89; „...явившим в Киеве первых и последних мучеников христианства",VII,268. Последнее выражение заимствовано у Карамзина из І-го то ма ИГР:„народ, в исступлении ярости, ум ертв ил о тца и сына (Феодора и Иоанна), которые были таким образом первыми и последними мучениками христианства в языческом Киеве". 2. Родительный количества, как при глаголах, напр. „на­ бралось вод ы*, так и при других частях речи; напр., „много дела*, „двое детей*, „ттъ- деся т* (§ 70); „у него детей всего на все оди н сы н“. П р и м е ч. 6. Напр., в Троицк. сп. лет. „бяш е бо плетнемъ оплетено то мѣсто и насовано колья",213;впослов. XVII в. „мошна, что квашня: ка къ въ нее прибываетъ, такъ ея прикисаетъ". В Выходах госуд. цар. и кн. „а на государѣ было платья: зипунъ атласъ рудожелтъ" и проч., стр. 237иво множестве других мест. В Древн. русск. стих. „есть молодцев сопротив т е б я ", 81; „есть молодцев за сто человек", 155. У Кант. „всей у него родни за душою I один лишь внук", Сат. 3. У Держ. „безмерна разных лиц долина, | как звезд насеялася вдруг", I,289. У Дмитр. „не знаю, города какого меща- нин , I у коего детей — один был только сын", И, 117. У Пушк. „всего - ю душ одна девка", VII,95. 460
Важнейшие случаи употребления родительного количества при глаголах суть следующие: а) При безл ичных глаголах; напр., „наехало гостей", „набра­ лось воды“ (подразумевается много)', „кипит народу без числа", Хемн., И, 26. б) При глаголах возвратной фо рмы с предлогом на-: „на- смотреться чудес“, „наесться хлебаи (т. е. много). в) При глаголах действительного залога, обращающих свое действие на часть предмета, или и на весь предмет, но на известное врем я; напр., подать воды, посеятъ пшеницы, одолжить н ож а , „дать взаймы денеги, занять денег, „посулить кому лошади", т. е. не вовсе отдать, но дать на подержание, на не котор ое время и с возвратом потом; а „посулить кому ло - шадьи— значит отдать совсем, подарить. Так как продолжен­ н ы й вид, по самому своему значению, име ет смысл постоянного течения действия и, сверх того, так как иног да дает действию значение отв л ече нное; то вместо родительного требует в этом случае падежа винительног о; напр., сеять пшеницу, занимать д еньг и. П р и м е ч. 7. Родительной части в народном языке; напр., „подай, ма ти, косаря... рубить, каз ни ть комара", Бесеон., Детск. песн .,‘ 185—6. Сверх, того, в старинном языке р одительны м при глаголе действительном означалась учтивость: „покажи свою книгу сказано как бы со властию; покажи св оей книги, речь учтивее" (Ломон . , Граммат., §503; Баре.). П р и м е ч. 8. Родительный количества же употребляется с глаголом дать в некоторых народных выражениях; напр., да ть стречка, дать тумака и т. п. После местоимений: кто, что, кой, в есь, один, тот , особенно в древнем и н ародно м языке; нап р., кто людей, что городов, од ин их (вм. кто из людей, од ин из них)\ у Крыл . „что дива? я сказал" — „да только то беды“ , 285, 131. Примеч. 9. В Новг. лет.: „и кто, братье, о семъ не поплачетъ, кто ся насъ осталъ живыхъ", 1,51;„поя дъцерь св ою жену Ярославлю, и что (вм. сколько) живыхъ новгородцьи у 1,35; в Лавр . сп. ле т. „и что городовъ рус ­ скихъ, и изъ тѣхъ людье ѣхаша", 176 (т. е. ехали из всех городов, сколько их есть);вИпат. сп. л ет. „тамо у тебе смолняне и новгородци и кто рать- никовъ твоихъ", 36(т. е. и другие, которые тебе присягали). В Юрид. ак т. „а въ серебрѣ есмя и въ росту всѣ насъ одинъ человѣкъ", 1524 (т. е. все мы равно ответственны); „а кой насъ въ л ицѣхъ любъ, на т омъ деньги", 1549 (т. е. кто-либо из нас налицо...); „а кто у нихъ въ тѣ хъ деревняхъ учнутъ ж ити хрестьянъи , 1498— 1505. 3. Роди те ль ный сравнения, при формах ср авни те льн ой сте­ пени; нап р., светлее солнца, темнее ноч и. Сюда принадлежат наречия: прежде, паче, пуще. 461
Личные местоимения в роди те льном срав нения иног да перехо- дят в притяжательные; напр., больше моего, лучше твоего. Рав- номерно и существительные и наречия, оз нача ющи е обстоятельство времени, места, при сравнении переходят в прил аг ат ельные отно­ сительные, в род. падеже; напр., в песн. „наделим тебя больше прежневаи , „не греть солнцу жарче летневаи , Чулк., 1, 135, 157. „Тебе дома жи ть будет веселее петербургскогои , Живоп., 1, 92 (вм. „больше, нежели преждеа , „жарче, неж ели летоми , „веселее, нежели в Петербургеи ). П р и м е ч. 10. Любопытно употребление род. сравнения в следующем месте дух. с т и х .: „остался богатый, как голого п е р с т а Кал., I,83. Местоимение к отор ый по самой форме своей есть сравнитель­ ная степень от кой (§ 69), потому, согласно своей этимологиче- ской форме, требует после себя родительного сравнен ия. П р ИМеЧ. 11. В О. ев. которааго вдсь осьль или воль (τίνος ύμών), Л у к., 14,5. В Юрид. ак т. „а который насъ въ лицѣхъ, на то мъ деньги", 1577(т. е. в зять деньги с того из нас, кто н алицо); „ а который насъ крестьянинъ въ ли- цѣхъ...“, 1598. 4. Родительный отрицания при глаголах, употребленных с отрицательною частицею не. а) При без личных ; напр., „нет дела“, „не было дождя“ (§ 201). б) При действительных; нап р., „не читай письмаа, „ ничего не делаюа. П р и м е ч. 12. В древнейщих славянских текстах Св. ии сан ия вернее и постояннее позднейших соблюдается это правило об употреблении род. па­ дежа при действительном глаголе с отрицанием. В позднейших же иногда родительный заменяется вини тел ьны м по греческому синтаксису. Напр., в 0. ев. не имдши улети сь иьмонк (в испр. также уасти), Но., 13,8. В О. ев. да но прътьк- неши о камень ногъі твоюи; н о В ИСПр. ноги твою, равно как И в Греческом: τόν πόδα, Матф.,4,6. В Дамиан. апост. ниже имамь днше моюю увстн-ы сввь, Деян., 20,24; в Острожск. библ . и в испр. днш» мою уеетнн. В древнерусском: „города не възяша ниодиногоа , Новг. л ет. 1, 10. „Мнѣ было в ыкуп ити у нихъ тое де­ ревни не мочно", Юрид. акт., 1511. В статье: О днях лунных, по рук. XVI в. сад» не сади, Тих. Пам. „Не молвя слова крѣпися" в послов. XVII в. — Впро- ч ем, иногда употребляется и вини тел ьны й, как в древнерусском и народном, так и у новейших писателей; напр., „приде не успѣвъ ницто же", Новг. лет., 1,7. „Не покину веру христианскую", Дух. стих., 2,79 . „Киселъ ку ры не клюют", Бессон., Детск. песн ., 188. „Близь ложа там во мраке ночи|сиделон не смыкая о<ш“ , Пушк.,II,305.—В песне: „не шейтымне, матушка, | крас­ ный сарафани у Цыг.,28. Особенно употребителен винительный у новейших пис ат еле й, когда при отрицании действительного гл агол а стоят оп ис ат ельные формы: не хочу, не могу , не стану и т. п. 462
Примеч. 13. Напр., „не хочу вид еть мою комедию представленною прежде нежели...", Ф. Виз., 620; „ч то бы восхищаться им, не надобно иметь глубокие сведеная в искусствахъ Бат., I,327. Но преимущественно у Пушк. „я счастие твое не мог устроить", I, 303; „не мог привести в порядок мысли, смущенные столь ужасными впечатленйями", VII, 153; „я не смею взять на себя столь великую о тв етс тв еннос тьи, V I I , 179; „не стану описывать ореѣ* бургскую осадуи , VII, 180; „не могу изъяснить то, что я чувствовал", VII* 212. — Впрочем, при этих описательных формах употребляется и родительный; напр., у Б ат. „не умеет убирать покоев и учреждать порядка", I, 284; у Пушк. „не в силах Ленский снесть удара", I, 142; „никто в нашем полку не усом- нился подставить ему своей головы", VIII, 18. В вопросе, с ч аст ицам и: ли, уже ли, ставится и вините льный, и родител ьный. Примеч. 14. Напр.: а) Вин.: „не терпит ли он холод?\ не чувствует ли голод?и, Дмитр., III, 26. „Сие беспокойство — желание— предприимчи- вость — не означали ли великую душу и нечто необыкновенное?^, Бат. 1,70. „Уже ли I свое дитя он видеть не хотел?", Жук.,III,223. б) Род.: „не поза- был ли ты старо й должности ?", Пушк.,X,21. Примеч. 15. К родительному отрицания принадлежит нёчего при дей- ствительных глаголах в неопределенном накл онен и и; напр., нёчего делать, нёчего ви деть. 5. Родит ел ьный времени; нап р., в наре чиях: третьего дня, сегодня, вчерась; в обстоятельных словах: 7-го января,1-го мая, той же ночи, вчерашнего дня. Примеч. 16. Этот род ительны й употребляется бол ее при означении дня и числа, а также и час ти дн я; напр., „2-го сентября 1812 года"; в по сло ви це: „было Тита ( т. е. день св. Тита), так было и пито", Даль, Слов. „А коего дни пиръ, тово вечера или порану, самому государю пересъмотрити: все ли по здорову", Домостр. „И той же ночи в подземелье | зарыл мешок — и с ним свое веселье!", Крыл., 83. Впрочем, употребляется и при означении времени годами; напр., прошлого года, т реть его году. В Троицк. сп. лет. „того же лѣта и Шевкала убита на Тфери", 229. Но с числительными, напр. 1812 года, вм. в 1812-м го ду, теперь ма ло употребительно. 6. Местоимения чего и ничего, вм. что и ничто. Примеч. 17. Напр., „развалины, временем сделанные, ничего (вм. ни­ что) в сравнении с опустошениями" и проч., Бат., I,1ЙЗ. „Чего же медлишь?", Жук., VI,126. „Есть и та кое место, которое называется ничевои, И то и се, 8. В областном языке: с иб. „чево говоришь?", сиб., смол. „на че'во тебе?", пермск. чево-ко, в значении „что-нибудь"; напр., „я чево-ко несу". В дух. стих. „чего ты мне тогда не явился?" (вм. что, почему, от чего)} Кал., I,109. 463
В . Дательный IШ . Дательный падеж употребляется в следующих зна- че ни ях: 1. Дательный отношения к л ид у ; напр. , „дал кому*, „сде - лал добро комуи , „друг комуи} „мне хочется", „тебе думается", „мне можно", „нельзя мне“ . П р и м е ч. 1. В текстах Св. писания: и м д с д д в д с ол н ц », и иыд сддвд динъ и инд сд д в д ^вѣэддмь, 1-е ПОСЛ. К К о р ., 15, 41; дців дѣть ми есть гддгоддти yto тобѣ, Деян., 21, 37. В русском: в Древн. русск. стих. „бросил назад себе“, 186. В послов. XVII в. „кому болятъ кости, не думаетъ въ гости",,„лѣнивому болитъ въ хребт/Ь".— „Всем обещает и никому не держит слова", Трут., 1,6.— „Сам бог блюдет того , | работать миру кто отрекся для него", Дмитр., III,5. „Как солнца острые лучи , | гранит могучий осыпая, | ем у пронзить не могут твердой груди", Жук., VI,153. Сюда же принадлежит употребление себе, в з нач ении отношения к лицу; напр., „думает себеи\ а также употребление личных ми, ти, си и проч. вм. мой, твой, с вой и проч. (§§ 205 и 207). 2. Для большей живос ти речи, родител ьный при надле ж но сти и обозначения изменяется в дател ьный отноше ния к лицу, причем предметы неодушевленные и отвле че нные представляются как бы о душевленными ; названия же лиц означают отношен ие к л ицу в собственном смысле. П р и м е ч. 2. Напр.: а) Дательный лиц а вм. родительного; напр., вО. ев. и ндуать о ^мъівдти но?* о^у с м и к о м ь (των μαθητών), Н о . , 13,5; нъси дроугь кесдреви, Ио., 19, 12 (в испр. к е сд р в в ь, του Καίσαρος). Так же и в местоимениях, относящихся К ли цу: в О. ев. в ьгв м ь р д в ь, М а р к . , 10,44 (πάντων δούλος); дроугъіи же отъ ощенивъ кио\ ρ β γ β к ь н ісм о у ; в испр. родительный: w о^ у в н и к ь вгв, Матф.,8,21. б) Датель­ ный предмета неодушевленного и отвлеченноговм. родитель- ного; в О. ев. г и н о в с с и и £вмди; в испр. родительный: г ^иивсви?в м д й , Лук., 10, 21, равно как и в греч. Κύριε τ ού ο ύ ρ α ν ο ύ χ α 'ι τής γης. П ят ь м о р ю ; в испр. п о у т ь морА , Матф., 4, 15, равно как и в греч. ο δ ό ν θαλάσσης. И в ь в р ъ м А ж атвѣ; в испр. А ВО врсмА ж д т в ъ і, М а т ф ., 13, 30, И В греческом родительный: έν τω χα ίρ ω τ ού θε­ ρισ μ ού . Из приведенных примеров явствует, что в позднейших текстах датель­ ный. заменяется родительным по греческому словосочинению. В русском: „монастырь святому Семеону", Ипат. сп. лет., 34. „Мужъ дому строитель, нищетѣ отгонитель", Послов. XVII в. „Великое светило м и р у*, Ломон., Ода 8. „Поди отсель, уведомь короля |отом, чему ты зритель был избранный", Жук.,IV,202. Сюда же принадлежит дательный вм. родительного при сравн. степени; напр., в О. ев. с т д р ѣ и м ъ іт д р е м ь ,ивиспр. так же, вм. греч. сложного άρκιτελώνης. 3. Дательный п ри неоп ределенном наклонении, в предложении бе з ли чном, для показ ания от нош ения к лицу ; нап р., в послов. XVII в. „какъ богу датъ, и въ окошко подасть" (т. е. подаст), вм. „если бог даст, то и ...", „гдѣ худу н и жить, вездѣ ему тужить", вм. „где бы несчастный ни жил, везде ..." 464
Сюда пр инадле жи т дат ел ьный при неопределенном наклонении, означающем необходимость, возможность, п овеле ние и т. п .; напр., „быть беде“, „тебе идти вперед", „ судьям вершить делаа (§ 196). Сюда же п ринадле жит дате л ьный прилагательных и причастий при глаголе б ытъ; напр., бы тъ белу, бы тъ умну, бытъ биту. Примеч. 3. Напр., в Послов. XVII в. „бранью праву не быть*, „горду быть — глупымъ слы ть", „въ горѣ жи ть — не кручинну быть*; так же и в Древи. русск. стих. „аивгорежить—не кручинну быть*, 381. — У позд- нейших писателей: „мне очень приятно быть знакому с человеком ваших качеств", Ф. Виз., 158. „Зачем же б ыть, скажу вам напрямик, | так невоздержну на язык?", Гриб. 82. „Немцы просили его величество быть уверену, что" и проч., Пушк., XI,278. — Дательный мн. числа: в Древн. русск. стих. „в Москву идти — перехватанным быть, |по разным городам разосланныя*, 114. — При ­ лагательное и причастие в дат. падеже при неопределенном быть объясняются опущением названия предмета, с которым они согласуются. Следовательно, и в э том случае дательный может быть отнесен к тому общему правилу, по ко­ торому это т падеж ставится при неопределенном наклонении вообще, когда оно означает возможность, необходимость и т. п. Напр., быть ум ну (т. е. кому-нибудь), быть приняту, быть читану (чему-нибудь); т. е. кому-нибудь можно, должно, нельзя, следует — быть умну, быть приняту и т. д. Т аким образом эти формы сближаются с дательным существительных при глаголе быт ь; напр., „а не быть тому грозному послу Василью Ивановичу, быть С тавр овой молодой жене*, 128.— У Ф. Виз. „правду сказать, йадобно быть ангелу, что бы сносить терпеливо" и проч., 391. — При названии самого предмета согласование прилагательного или причастия с дательным существи­ тельного очевидно; напр., „ясну соколу бы ть пойману, |обескрылену", Цыг., 5. — Впрочем, иногда употребляется название лица и не в дательном; напр., „представлен был паше, ко тор ый присудил его (а не ему) быть посаженому на кол", Пушк., VII,255. Само собою разумеется, что безличные формы: бытъ читану, бытъ слышну, бытъ скучной, быт ъ полезныя и т. п ., изменяются на формы с именительным падежом: бы тъ читай, бытъ слышен, бытъ скучна, бытъ полезны, когда к ним присовокупляется под­ л ежаще е с личным вспомогательным и ли с другим каким- нибу дь глаголом; напр., „хочу быть читай*, „шум может быть слышен*, „книга может быть скучна* и т. п. П р и м е ч. 4. Напр., у Ф. Виз. „видишь, мой сердечный друг, что журнал мой не заслуживает быть читай*, 395; „я лучше хочу не быть читай, не­ жели быть скучен", 605. У Карамз. „может быть счастлив, и должен быть счастлив", II, 91; „пешие не боятся быть раздавлены", II, 117; в Письм. к Дмитр. „я не имел счастия быть согласен с некоторыми его мыслями", 140. „Старайся быть полезен обществу", Бат., I,143. „И глас ее быть слышен перестал", Жук., II,132. У Пушк. „здесь имел я честь быть представлен графу Паскевичу", VIII,177;„заметно был о, что они боялись быть настигнуты*, VIII,256. Употребление творительного, вм. именительного, см. в § 246. 16Ф. И· Буслаев 465
4. Дательный це ли, на вопросы: куба, для чего или с какою целыо употребляется только в старинной яз ыке. Напр., в О. ев. дон ьдеж е п о л о ж ж к р л г ы тк ол п о д х и о ж й о и о гд м д т к ои м д , 83а(в испр. ви­ нительный без предлога п од н ож іе, равно как и в греч. ΰ π ο π ό δ ιο ν, Матф., 22, 44); но собственные имена употребляются в О . ев. в ви ните льном с предлогом в: іе г д д п оибл иж иса иіс κζ ыероушимх и п р и д е κζ Б и Ѳ ф д ги іж , Матф., 21, 1. — В Новг. лет. „приведе Володи - миръ съ Мстиславомъ вся бояры новгородскыя Кьіеву“, 1,4. В Сл. о полку Игор. „избивая гуси и лебеди, завтроку и обѣду и ужинѣ"· (о т име н. пад. женского рода ужина — ужин); „о вѣтре! в ѣтри ло! чему, господине, наси льно вѣеши?“ П р и м е ч. 5. Для истории дательного места должно заметить, что в Нов­ городской летописи, по Синодальному списку (первой половины X I V в.), он постоянно употребляется; но списку же позднейшему, Академическому (конца XV в. и начала XVI в.), заменй’ется винительным с предлогом в; напр., в Кыев, вм. древнейшего: Кыеву. При дательном места подразумевается предлог к; потому иногда встречаем просто домови (домой) , иногда къ домови; напр., в Ипат. сп. лет. „Данилу же возвратившуся къ домови*, 160. 5. Дательный самостоятельный и л и независимый, в котором ставятся причастие и местоимение личное или сущест­ вительное имя с своими опре де ли те ль ными словами, в предложе- н ии придаточном сокращенном. Этот оборот принадле жит цс. и древнерусск. языку, но уже чужд новейшему, не только разговор­ ному, но и книжному, несмотря на п опытк и н еко торых писат еле й ввести его. П р и м е ч. 6. Наш дательный самостоятельный соответствует в греческом родительному, в латинском — творительному, а в готском — также дательному самостоятельному. Примеры в цс. и древнерусск. литературе: в О. ев. м о р е т в ѣ т р о ^ велико^ д ъ іх д ій ф о у в ь ст л іа ш е , Ио ., 6, 18(вгреч. род. самостоятельный: άνεμου — πλέοντος); но иногда и там употребляется дат. самостоятельный, где в греческом, а равно и в нашем исправленном— именительный с глаголом: слнцоу омьрькьціо\( — κα 'ι έσκοτίσθη όήλιος; в испр. и номеруо слмцо, Лук., 23,45. В Га- ЛИЦКОМ ев. 1143г. да сьвоудетьсл pGYeuoie исаии пррко\( глюірю, 7 об.;НОВО. ев. С TBO- рительным лица действующ его: да сьбддстьса реуеноіс исаиюмь нркьмь глі^ііемь- Матф., 4,14. В л ет. „и придоша (половцы) въ монастырь Печерскій, намъ' сущимъ по кельямъ почивающимъ по заутрени", Лавр., 99. „Летящу ему до землѣ, изыде душа его со кровью во адъ", Ипат., 193. Но особенно при означении обстоятельства времени: „минувіиу велику дни, пришедиіи празд­ нѣй недѣли", Лавр., 93;„веснѣжебивши", Ипат., 173. — Из новейших пи­ сателей, преимущественно у Жуковского; напр., „вдруг с волной упадает (судно), и, кругом взгроможденному морю, |видиткакбудтоизадския бездны далекое небо", IV,38.—Ломоносов об этом обороте говорит следующее:„Со- жалетельно, что из обычая и употребления вышло славянское в сочинении •глаголов с во йство, когда вместо деепричастий дательный падеж причастий полагался, который служил в разных лицах: ходящу мне в пустине, по­ казался зверь ужасный. И хотя еще есть некоторые то го остатки россий- 466
скому слуху сносные, ка к: бывиіу мне на море, восстала сильная буря, однако прочие из употребления вышл и. В высоких стихах можно, по моему мнению, с рассуждением некоторые принять. Может бы ть, со временем об- щий слух к то му привыкнет, и сия потерянная краткость и красота в рос- сийское слово возвратится", Граммат., § 533. В. Винительный , § 245. Вините льный употребляется: 1. При г лагол е действительном для оз наче ния предмет а, по длежащ его действию; напр ., „читаю книгу“ (§ 175). 2. Для означения обстоятельств: а ) Времени и места, на вопросы: как долго ? как далеко? сколько?—„идти всю ночъ“ , „ехать пять верст“ . Примеч. 1. Употребляемому в разговорном языке наречию вечбр соот- ветствует в древнем церковнославянском вин. падеж: в е уе р ь (взначении „вече- ром"). Напр., в Списке Упиря: гы ж ь й ^идеши воуерь ^ пр ъ д ь ш ѵ и м а й х ь , Иез.,12,4 (в испр . в ъ всусрь). Таки м образом в старину иногда употреблялся винитель­ ный времени и на вопрос когда? Напр., д ц ш н е о в р г а ц і е т ь с А ««то на ръцъ о^ т р о (т. е. утром) в Прологе би бл. Моск. дух. типогр. б) В исчислении предметов: первое, второ е и т. д., вм. во первьіх, во вторых и т. д. ^ ы Примеч. 2. Напр., в О. ев. глд юмоу пакъі вьторою, глд юмо\( трвтиіею, Но., 21,16 и17;виспр. такж е ви н., равно как и в греческом δεύτερον, τό τρίτον· Но в другом месте в ини тельны й Остромирова списка соответствует в испра- в ленн ом творительному, а в греческом — управляемому предлогом: помолиса трвтиіею, Матф ., 26,44;Виспр. помолиса третицею, в греч. έχ τρίτου. В лет. „поиде князь Всеволодъ другое изъ Новагорода", Новг., 1,41. — У позднейших писателей: у Карамз. „я не мог свободно говорить с ним, первое потому, что он... а вто­ рое потому" и проч., II,215. Примеч. 3. В О. ев. вин. падеж та ш д , вм. исправленного х аш ею , объясняется Грецисмом: н а п о и т ь — ѵ а ш ж ст о ^денъі водъі, Матф., 10, 42; напоить въі у а ш ж в о д ъ і, Марк., 9,41;вгреч. π οτήριον; также вин. пад. в Галицк., Поликарп. и в других позднейших списках. Г . Творительцый § 24644. Т вори те льный падеж употребляется в следующих з на- чениях: 1. В значении лиц а действующего при глаголе страда- тельном; напр., „письмо писано мноюІІ (§ 175). 2. В значении признака и л и состояния, в сказуемом при глаголах быть, стать, сделаться, казаться; напр., „Ломоно - 16* 467
сов был рыбаком, потом стал (== сд елался) первым русским писа- т е л е м Неопределенное наклонение этих глаголов требует при себе также творительного: быть, стать, сделаться, казаться богачом; стать, сделаться, казаться б ог атым. Но при глаголе быть прилагательное ставится собственно в дательной: быть богату, а потом уже по сближению с глаголами стать, сде­ латься и в творительном: быть богатым. В изъявительном наклонении (а также в причастии и деепричастии) эти глаголы, сверх творительного, употребляются и с именительным. Примеч. 1. Напр., у писателей: а) С твор.: „по крайней мере буду верным моему слову", Карамз., ИГР,XI,66. У Жук. „иная слава нам пред­ метомъ, II, 79; „со мной одним великодушною была ты ", III, 199;„а для нас, богов нетленных, | что усладою утрат?", IV, 159. „Целью вылазки было уничтожение новой батареи", Пушк., V,91. „И нищий нищеньким по-преж­ нему остался", Крыл., 184. б) С и м е .н, у Ф. Ви з. „во всю жизнь мою ваша воля будет мой закони, 126;„в 1762 году был уже я сержант гвардии", 499. „Захотел сынок, имевши милл ион, | бароном сделаться, и сделался барони , Хемн.,I,36.„Я пять лет купец, а 24 года человеки, Карамз., II,777. „ Став по нужде философи, Дмитр., III,80. „Ты узник стал, Торквато!", Бат., II,111. У Жук. „отказавшись от бога, стал грешники, II,106;„и эта буря, грозив­ шая природе разрушеньем, была мне други, III, 242; „и бр ат ста л брату незнаком и, IV,5;„и гроб тюрьма ему былаиуIV,7;„его безгробапогребли| в холодном лоне той земли, |на коей он невольник были, IV, 9. У Пушк. „для старика была закон |ея младенческая воля", II, 166; „ остался почти безза­ щитенъ, V, 109; „кто был скуден, очутился (вм. стал, сделался) богати , V, 123; „...коему был я свидетельи, VII, 180; „ненависть к нововведениям была отличительная черта его характера", VIII,102;казалсяоченьозабо­ ченъ, χ } 46. в) И т о т и другой падеж рядом: „муж праведной стал дуб, Бавкида липой сталаи, Дмитр., II, 107. „Коли ночь показалась нам коротка, потому что не были мы обеспокоены, то утро зато показалось нам очень долгими, Пуш к,, XI,326. Глагол бытъ в настоящем времени изъявительного наклоне- ния употребляется теперь с именительным падежом; напр., „это (есть) моя цель“\ав прошедшем и будущем с творительным; напр., „это было и будет моей целью“ . Примеч. 2. Творительный при настоящем времени глагола быть состав- ляет особенность польского наречия; напр., „твое слово пржыказанеми — „твое слово — приказаниеи\ „незрозумялосць есть едным з варунков новей поэзии" — „неопределенность есть одно из условий новой поэзии". Такой оборот иногда встречается у наших старинных писателей; напр., у Барск. Плак. в Путень к св. мест. „тот городок... есть бо пристанищем корабелъ- н ы м и, 46—7; „как бы подарков ни называли, все они с уть покрьівалом под­ купа", Всяч. всяч., 200. „И смелый, дерзкий шаг есть подвигом геройства", Дмитр., 11,5. Но особенно употребителен был это т п оло низм в нашей ли тер а- туре XVII в., проникнутой влияцием Полыни, 468
Т в орите льный падеж при неопределенном наклонении быть употребляется в двух с л у ч ая х : 1) вместо дательного в предло- жении бе зл и чном; напр., „думаешь ли, милый друг, легко быть забытым тобою", Бат., I,363(вм. быть забьіту, т. е. мне или кому др у г ом у ); или 2) вместо именительного в предложении л ичном; напр., в письмах: „честь имею быть Вашим покорней- і иим слугою такой-тоа, вм. „честь имею быть Ваіи покорнейиіий слуга такой-то". Впрочем, употребляется и последнее. П р и м е ч. 3. В древнем церковнославянском по сле х о ш т я (хоцш) и м ог» употребляется глагол в -ы т и с именительным, вместо нынешнего творительного; напр., в О. ев. ед а и к -ы χοψ β τ β о у у в н и ц и ю г о в ъ іт и ,40б. Таи: и в испр., Ио., 9,27. В Супр. рук. ѵ р ь м о р и ^Ць хоштй въіти; у р ы іь ц ь н е м о ж е ш и в ъ іт и , 128 (= черноризцем хочу быть, черноризцем не можешь быть). Из приве де нные примеров очев ид но, что падежи и ме нит ель­ ный и творит ельный , при гл аг оле бытъ, во всех накл онениях , и доселе во' многих случаях заменяются один другим, без вс якой видимой причины. Впрочем, для руководства в практическом отношении, следует заметить, что твор ит е льным имени существи­ тельного означается по боль ше й части признак несущественный, при котором, вм. быть, можно поставить сделаться, стать, казаться; напр., „Ломоносов был рьібакоми (т. е. некоторое в ре мя). „Карамзин был историографоми (т. е. сделан). Имени­ тельным же падежом имени существительного означается приз нак существенный; напр., „Ломоносов был ееликий человек“ . 3. Тв ори те льный признака из сказуемого переходит в о п ре - дел е ние, причем этот падеж иног да оказывается как бы нез а- ви си мым или самостоятельные, и, следовательно, составляет как бы пре дложе ни е прид аточ ное сокращенное. Напр., у Пушк. „еще ребенком лишилась она матери", X, 35(= будучи ребенком, или: она, еще ребенок, лишилась и пр о ч.); „через два час а увидели (мы) Карабахский пол к возвращающимся с осмью турецкими знаменами", VIII, 181 (= полк, возвращающийся, — и л и :... что пол к возвращается...);„дозволь им н аби рат ься на житье воль­ ными людьми*, V,3(=как людям в оль ным, в качестве воль- ных люд е й). П р и м е ч. 4. Переход творительного сказуем ого в определение явствует из сличения следующего выражения из Повести о взятии Т ро и: (Поликсена) льна, голенатд, дъвою (Калайд., Иоан. екс. Болг., 183) — с выражением в Лавр. сп. лет. „пострижеся дщи его дѣвою“, 88. В первом творительный сказуемого, во втором — определения. Творительный древнейших цс. текстов впоследствии исправлялся на именительный; напр., в Острожск. библ. с е дцш моа дъвою; в испр. с е д ц іе р ь м оа дъвд, Суд.,19,24. Творительный определения весьма упо- требителен в нашем языке; напр., „и никогда себе не воображал видеть под - ражание натуре столь соверш енны я*, Ф. Виз., 303. „И ты, о труженик свя- той } \ж ивы я погребцщйся в могшіе", Д м и тр ., I,13.,,О т самой юности игралище т
людей, I младенцем был уже изгнанник", Бат., II, 11;„ты помнишь, сколько слез м ладен цем пролил я ", ibid. „Дитей возили на поклон", „тыдитей сним часто танцевала", Гриб., 59 и ПО. У Пушк. „возвратился домой со славою,, затравив зайца и ведя противника раненым и п очти военнопленны м иг VIII,119;„еще юнкером, случилось мне бы ть по казенной надобности", 19,76., Соответствие этого творительного именительному определения явствует и з . сличения следующих выражений народной поэзии: „ч то лежит убит добрый молодец", Песн. Чулк., I, 146 (вм. убит ы м ); „молился Алексей у отца в доме нев%мыми, Дух. стих., 7, 321 (вм. невем ый, т. е. будучи неизвестен, инкогнито). Иногда, вм. творительного, о пре деле ние ставится в падеже слова определяемого; напр., „я видел его здорового“ (вм. его здоровыя). П р и м е ч. 5. Напр., у писателей: у Ф. Виз. „дай, бож е, чтоб мы нашл и вас здор овы х и}458; „я не помню себя безграм от ногои,485.—„Видя юного Ф еодора, уже близкого к совершенному возрасту...", Карамз., ИГР, XI, 67. „Старожилов, кот орого мы зна ли в молодости нашей столь блест ящ его, столь веселого, столь рассеян ного, ныне сделался брюзгою", Бат., I,143, У Пушк. „...которого привел связан ного",X,112. 4. Творительный обстоятельств: а ) Качества и отношения; напр., „хорош собою“, „высок ростоми , „четыре пу да весоми. П р и м е ч. 6. В Повести о взя тии Трои: Прідмось т-ьломь въісокь— уистъ вровмд; бкторъ— силенъ крѣпостію; бкдви— любоуостикл и доврою еосѣдою; Кдсдндрл ми^кд, кро^говд- тъімь лицемь, уистд у ,ѣло, моугксскымь таоромь (Иоанн. екс. Болг., 182— 183). В ЭТИХ примерах творительный обстоятельства еще соприкасается с творительным определения, объясненным выше. По-русски творительный имени существи­ тельного ставится только в смысле обстоятельства при имени прилагатель- ном, согласованном в каком-либо другом падеже с своим определяемым, напр. в Шуйск. акт. „ростомъ средней, волосомъ темнорусъ", 1673 (вм. древней- шего: средним рост ом , т ем норусы м а волосам и).—У позднейших писа­ телей: у Жук. „он был из рода Семенгамских | царей , был крепок силой , рост ом I высок; был чуток сл у хо м , |и так очами зорок, |что ночью видел он как днем", VI,116. б) О р у д и я ; напр., „писатьпером“, „делатьруками*.Собственно сюда п ринадл ежи т при глаголе страдательном т ворите льный лица действующего, которое боле е п ринимает ся за орудие действия, нежели за самостоятельного действователя. Потому у нас оборот действительный наглядне е выдвигает н а п ервый план действова­ теля, нежели оборот страдательный; напр ., „я напис ал письмо*, „письмо написано мною“. Грамматически отличается от этого значения творительный орудия только тем, что может стоять при глаголах и прочих залогов, и даже при именах прилагатель­ ные 47Q
П р и м е ч. 7. Примеры: в Новг. ле т. „оже ти не угольно дьржати Нова - города сы номъ*,1,38;вИпат. сп. л ет. „тогда Володимеръ Мономахъ пилъ золот ом ъ ш елом ом ъ Д о н ъ ", 155; „хощу главу свою приложити, а л юбо испити ш елом омъ Дону",Сл. о полку Игор.; в песн. „поднеси - ка мне чарычьку по- хмельную, кот орой чарой п ьет Илья Муромец".—У позднейших писателей: у Жук. „и гордый вр аг своим погибнет счастьем *, III, 117; „но мрачные печалью лица их |вдруг стали радостию светлы", VI, 91. У Пушк. „так или иначе, чрез меч и огонь, или от р ома и ябеды, или средствам и бол ее нрав- ственными, но дикость должна исчезнуть", VIII, 251. — Сюда же принадле­ ж а употребление творительного, вм. винигельного, при глаголах действитель- ных; напр., „кривить делом *, „ускорить свадьбою *, „разводить боб ам и* (в ворожбе) и т. п. См. § 176. в) Образа действия на вопрос как?, напр. „идти шагоми, „сиднем с идетъ П р и м е ч. 8. В Новг. лет. „идоша на дворы ихъ грабеж ьмъ", 1,30; „сташа пълкомъ на княжи дворѣ", 1,38; „головою повалю за Новъгородъ", 1,33; в Ипат. сп. л ет. „луче ес ть на св оей землѣ костью лечи, нел и (т. е. нежели) на чюжѣ славну быти", 155; в Троицк. сп. л ет. „а съ нимъ царь Дюдень п риде ратью на великого князя Дмитрія",228. „Или хто хм ѣ льны м ъ дѣлом ъ промежъ се бя п одеретца", Шуйск. акт., 1622. У Котоших. „который женится другою ж еною на дѣвицѣ", 123; „а живутъ они своим и п окоям и на томъ же боярскомъ дворѣ", 126.—В Древн. русск. стих. „того самого головой возьмет", 33; „добром мы у тебя сваталися", 141. Вместо по име ни, от имени, в стари нном и народно м яз ыке употребляется именем. Уже в О. ев. встречаем это слово в тво- рител ьном, который иног да удерживается и в испр. тексте, иногда же заменяется другими в ыраже ниями; напр., и и ір ь ж е гЛ е теря именем ъ лаз^ь; в испр . т акже и^еиемя (όνόματι); μλκκζ иѣши приде Κ Ζ [иски именемъ идирх; В испр. пр іи д е Л$Ж2 , елі§же И і И А Ίάϊρζ, Лук., 8,41 (в греч. όνομα). Примеч. 9. В Лавр. сп. лет. „бѣ тогда царь, им янем ъ Цѣмьскии", 31; „воевода ихъ, им янем ъ Прѣтичь", 37. В Древн. русск. стих. „еще как тебя, молодца, им енем зов у т?", 203. Карамзин в ИГР обыкновенно употребляет зту же форму вместо выражений с предлогами: по и м ен и, от им ени. — В это м же падеже полагаются слова: прозвищ е, прирок; напр., в Ипат. сп. лет. „понеже ужика (родственник) сый Роману отъ пле мени Володимеря, прироком ъ М о н о ­ м а ха ", 164. К творительному образа действия принадлежат: а) творитель­ ны й у си л ен и я; нап р., „высоким высоко", „вода водой“ \ у Крыл. „идол стал болван болваном“ (слич. §226);иб) творительный уподобления; напр., „лететь стрелою“, „упасть камнеми (=как стрела, как каме нь) . Примеч. 10. Примеры творительного уподобления: в Слове о полку Игор. „полечю, рече, зегзицею (кукушкою) по Дунаеви", „(Игорь) скочи 471
съ него (с коня) босымъ волком ъ ", „коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъком ъ потече, труся собою студеную росу", „Гзакъ бѣжитъ сѣрымъ влъком ъи. В песн. „соколом время пролетело, |золотым кольцом укатилося". Из позднейших писателей: в Письм. Карамз. к Дмитр. „Наполеон бежит зай - цем , пришедши (в Россию) т игром “, 167;уКрыл. „а если б соловьем запела я в лесу",300. Творительному уподобления соответствует в старинной пись­ менности творительный, употребляемый для означения суеверных преданий об оборотнях, или о превращении л юдей в животных, в растения, камни и проч. Напр., встатье О книгах истинных и ложных: „се же есть первое, тѣло свое хранитъ мертво, и лѣтаетъ орлом ъ и яст ребом ъ, и вороном ъ и дят лемъ, рыщутъ лют ым ъ звѣремъ и вепремъ диким ъ, волком ъ, лѣтаютъ зміем ъ, рыщутъ рысію и м едведѣ м ъи, Иоанн екс. Болг., 211. В Слове о полку Игор. так говорится о вещем Всеславе: „скочи отъ нихъ лютымъ звѣремъ въ плъночи изъ Бѣлаграда — скочи влъкомъ до Немиги — а с амъ въ ночь влъкомъ рыскаше — великому хръсови влъкомъ путь прерыскаше".—У новейших писателей: „у дороги | белы м кам нем осталася Марья царевна", Жук., IV,320. г) Причины и основания, особенно в старинной языке. П р и м е ч. 11. В Новг. л ет. „а см ородъм ъ не лга вылѣзти", 1,5 (вар . а см рады нельзѣ вылѣзти" — т. е. по причине смрада); „въ се же лѣто хо ди Всеволодъ въ Русь Переяславлю, повелѣніемъ Яропълцѣмъ", 1,6(т. е. по пове- лению); „бяше же на пути тѣснота доспѣшными л ю дм и и, 1,137 (т. е. от доспешных лю дей ). „Нельзѣ бо бяше перевезтися к рам ии, Ипат. лет., 13 (т. е. по причине прохода льду по реке). „Игуменъ — своею простотою не вписалъ и грамотъ не клалъ", Юрид. акт., 1627— 1633 (т. е. но своей про- стоте). Сюда же принадлежит обстоятельство цели; напр., „а которые иного- родцы пріѣдутъ въ Шую каким ъ дѣлом ъ нибуди", Шуйск. акт., 1606 (т. е. по какому-нибудь делу, и за каким-нибудь д ело м). д) Времени; напр., летом, зимо ю, веч еро м. В О. ев. р азор и те ц ь р к хк ь с и іж . и тр ьм и д ь н ь м и к гздки гиж г ж , Ио., 2,19. Примеч. 12. В старинном язы ке: „Архангельской городъ древянной одним ъ годом ъ поставили"— у Карамз. ИГР,X,примеч. 135. У позднейших писателей: „поди-ка, сын мо й, добрым часом “ , Дмитр., III, 94; „я вот свой (дом) достроил сим и дн я м и ", Крыл., 46. е)Meста; нап р., „идти берегом, лесом, горою, путем- -дорогою\ Примеч. 13. „Половци неготовами дорогами побѣгоша", Сл. о п олку Игор.; „побѣжалъ еси — не пут ем ъ еси не дорогою , не по зна ме ни не по черному", Песн. начала XVII в. Примеч. 14. Из иностранных языков преимущественно л ати нский сход- ствует с нашим в употреблении творительного падежа. А именно: а) Твори­ тельный ка честв а: „Caesar fuisse traditur excelsa statura, colore candido, tere- tibus membris, ore paullo pleniore, ntgris oegetisque oculis, valetudine pros- perau, Suet., Caes., 45. б) Образа действия: „injuriafitduobus modis, aut vi, 472
aut fraude“, Cic., Off., 1,13. в) Причины: „Darius senectute diem obiit supre- mum“ , Nep., 21,1 . г) Времени: „caesarian: milites — quinque h o rls proelium sustinuerant", Caes., В. C., 1,47. д) М е ст а: „via breviore equites praemisi", Cic., Fam., 10,9. Д. Местный § 247. Местный падеж, как показывает самое наз вание его, означает место, на вопросгдеРи потомпереносно — в ремя, на вопрос когда? Он употребляется в древнейшем языке; напр., Кіевѣ, Новѣг ор од ѣ, зимѣ (=в Киеве, в Новгороде, зимою); и частию дошел до нас , только в наречиях ; напр., вне, ныне. См. § 72. П р и м е ч. В О. ев. ме стн ый падеж, в значении места, употребляется в собственных именах только в послесловии: с д м ь ж е и ^дхлдвь кьнд.?ь прдвлилшв с т о л ь о ц д с в ое го ід р о с л д в д к ъ іо в ъ . д в р д т д св о его с т о л ь порти п р д в и т и в л и ^окоу своемоу о с т р о м и р о у м о в *городъ, 294 в. (см. Х р . ); в самом же тексте место означается помо - щию предлога в; напр., х о т ъ д ш в к о м ь т д т и в ь и о р ^длимъ, Лук.,9,31. Но в значении времени, мес тны й весьма употребителен: и с ц ъ л ъ о т р о к ь т о м ь ѵ д съ ; в испр. уд сд т огв, Матф ., 17,18(согласно С греч. α π ό της ώ ρ α ς εκεί νης ). Д д н е ва де ть в ъ ст в о в д ш е ?имь; в испр. в ь ?имъ, в греч. χειμώνος, Матф., 24,20. — В Супр. рук. упо требляется и в значении места: ю к о с ж т ь с ь х р д и е т ы к о с т и мдша. се м ь м ъст ъ, 60. В Кн. Руфь ПО СП. XVI в. с е ж в м д д о ж и т ь м о г д х ь е м и (т. е. в ногах, вм. у НОГ его).— В древнерусской письменности в обоих значениях: в Новг. 1-й л ет. „сѣде Святополкъ Кы евѣ и, 3; „поя Дмитровну Новѣгородѣ Завидиця", 5;„томъ же лѣтѣ роспрѣся Степанъ Твьрдиславиць съ Воловикомъ", 46. В Ипат сп. л ет. „масленой недѣлѣ въ четвергъ", 14. В Слове о полку Игор. „дивъ кл ич етъ връху древа", „прысну море полунощи*, „крычатъ тѣлѣгы полунощы*, „пога- соша вечеру зари". II. ЗНАЧЕНИЕ И УПРАВЛЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ И НАРЕЧИЙ ПРЕДЛОЖ НЫ Х 45 § 248. Значе ние предлогов собственное и переносное объяснено в § 162. Пред ложными наречиями называются такие, которые, наравне с предлогами, могут управлять падежами; напр., „возле д о м а ", „напротив собора", „вопреки повелению", „между гор" и ли „между горами" и т. п. В предлогах .и предложных наречиях должно отличать их з на­ чение от направления, кото ро е дается им г ла голам и. Так, напр., предлог в имеет значение внутренности предмета; но с гла­ г ол ами, оз нач ающи ми движение, этот предлог показывает д в и - ж е н и е во внутренность: идти в город; а с глаголами, означаю­ щими пребывание — пребывание во внутренности: ж ить в городе. Действие глагола на предлог так силь но, что, смотря по разл ичный глаголам, предлог видо из мен яе тся не только в своем направлении, но и в самом значении; напр. , с, с глаголами движе- 473
ния, означает дв иже ние с поверхности: ехать с г оры; с глаголами вз аимными — совокупность де й ствия: мараться с кем-нибудь. Предлоги и наре чия управляют различными па де жами н е столько по ра зличию своего значения, с коль ко по силе глагола, дающего предлогу известное направл ение; и это-то направле ние означается тем или другим падежом. Потому один и тот же предлог при различных глаголах управляет различными падежами; напр ., в, с. Всегда следует подразумевать глагол, когда предлог упо- треблен без него, при како й-н ибу дь другой части речи; на пр., ручка у кресел (т. е. находящаяся), подарок β тысячу рублей (т. е. обошедшийся, вошедший и т. п). Предлоги и гл агол ы состоят в такой тесной связи между собою, что не только управление предлогов зависит от глаголов, но и з начение этих последних от приставки к ним первых; нап р., ехать, взъ-ехать, про-ехать, при-ехатъ, пере-ехать, у-ехать. Придавая известное направл е ­ ние действию, предлог видоизменяет самое существо глагола, именно: его залог и ви д: иду, па-аду (§§ 52, 53 и 181). П р и м е ч. 1. В старинном и народном языке предлоги приставляются к глаголам с большею свободою, нежели в речи книжной и образованной, и притом не только по одному, но и по два предлога. Напр., в л ет. изнайт и, Ипат. сп., 20G; изотняиіа, Пск., 156. „И ка къ ѣству испост авятъ*, Кото- ших.,7. В Древн. русск. стих. „правая рука у дро гн ула*, 62; „исподернуты бархатом", 106;„будто зайца в по ле и зъехал и *, 141; „приправал он своего добра коня, I принастегивал богаты рского", 210; „белые рученьки исп рило- ж е н ы “, 227;„а и сумочки исповесили“}228;„в болотах, в реках прит ону ли в се“, 250;„родимую тетушку повыручили, 350;„мочалами ноги изопутании, 381; „силы богатырски проотведати, |а могучи плечи приоправитии, 388. Если один и тот же предлог управляет двумя или несколь- кими словами, то теперь ставится только один раз; напр. , у Карамз. „сего без сомнения хотел Борис, чтобы важным це рков ным д ей- ствием утвердить престол за собою и своим родом“, ИГР,XI,12; „таковы они в своей торговле, политике и частных о тнош ен иях между собою“, Соч.,II,777. Впрочем, иног да предлог и повто­ ряется; напр., у того же писателя: „я воображал его, как он, в бороде и в не пр иче санном п арике, сидел...“, II,_406. Должно заметать, что в новейшей книжной речи п овт ор ение предлога допускается преимущественно для ясности, в с таринной же и нар од ной — для плавности и склада, и притом перед определяемым словом и перед каждым из его оп реде л ит ел ьных; н апр., в Древн. русск. стих. „во стольном во городе во Киевеа, 54. Примеч. 2. В л ет. „Волохомъ бо нашедшимъ на словѣни на дунай- скиа“, Лавр. с п ., 3; „послаша п о Ярослава по Всеволодиця, по Гюргевъ вънукъ% Новг., 1,32;„на городъ на Лвовъ“, Ипат., 212. Примеч. 3. Сверх того, к особенностям народной реч и принадлежит употребление двух синонимических предлогов рядом; напр., „за все, про все“; 474
в Древн. русое, стих. „для ради рожденья богатырского", 45. В обл ас тной - языке употребляется выражение для чего для, вм. для чего, за чем (арх.). В стари нн ом украинск. за-для: напр., „за-для тебе одного", „за-дл я про­ мыслу"; в великорусск. дух. стих. „терпел еси раны за -для человека", Кал., IV, 182. § 249. Нареч ия пре дл ожные , сверх своего об раз ов ания (§ 76), отличаются от собственных предлогов тем, что, происходя от имен, сам и могут быт ь управляемы предлогом или же могут употребляться одни, без дополне ния; напр., перед и наперед (где перед стоит в вин. падеже в зависимости от предлога н а); „ходить в ок ру г “, „ходить около“ (без дополнения). П р и м е ч. 1. В Юрид. акт. „со мху доломъ прямо черезъ поперекъ бору къ г ра нови той соснѣ", 1448—1468;„да на пень же на сосновый около кругомъ, да съ около того пни на старинную межу", 1540. Барск. Плак. в Путеш. к св. мест. „идохом бо все по над потоками долиною", „идохом по меж ду горами", „потоки от м еж ду гор тамо в море текущие", 24,27,45. — В областном языке: о лон. дни на через = целый день. О ч ас тице через см. в § 76. К наречиям, управляющим падежами, относятся многие суще­ ст вител ьные и прил аг ательные с предлогом или без предлога; напр ., к ру гом, в рассуждении,.относительно. Сюда же принад - лежит место, с предлогом в, в винительном: вме сто, и в пред- л ожном: вместе. П р и м е ч. 2. В цс. и в стар инн ом русском наречия вм есто и зам есто разделялись на предлоги в, за и сущ. м ест о, между кото ры ми ставилось управляемое слово. Напр., в О. ев. и в испр. в ь р -ы в -ы м ѣс то, Л ук., 11,11;вИзб* Свят. 1073г. в ь н е го ж е ю м ь ст а р е ш т и , 238 (т. е. вместо того сказать);„за города мест о было", Карамз., ИГР,XI,примеч. 56; „бѣдному кусъ за ломтя мѣсто", Послов. XVII в. Иногда управляемое слово из существительного переходит в прилагательное, а из личного местоимения в притяжательное, и согласуется с сло вом м есто; напр., „въ мое м ѣ ст о*, Ипат. сп. лет., 206. В Юрид. ак т. „въ игуменово мѣсто Тро'ецкого въ Пасѣино", 1479— 1481; „ в ъ матери его мѣсто въ княгинино въ Марьино", 1536(т. е. вместо матери его княгини Марьи); „въ шурьѣ своее въ Долматово да Васильево м ѣ ст о", 1625 (т. е. вместо шурьев своих, Долмата и Василья). „Въ отцово и въ материно м ѣ ст о", Котоших., 5. Согласно с своим образованием, наречия управляют падежом родител ьным, потому что, наравне с пр очими именами, требуют при себе дополнения в р одител ьно м (§ 258); напр. , близ чего, в доль чего, кроме чего, после чего, напротив чего, для чего, чего ради. Примеч. 3. Как теперь наречие вне требует родительного (напр . , вне города), так в церковнославянском и соответствующее ему в ь н ь : в Библии , д 1499 Г. и ^ве вьнь грддл (в ИСПр. п р е д ь д в ер и , ВторОЗ., 17, 5). - 475
Но, принимая на се бя служение предлогов, они, сверх роди­ тельною, управляют и другими падежами. Это последнее управ- ление наре чий есть уже второстепенное; напр., пе рв о началь ное управление: с квозь тумана; второстепенное: сквозь туман. Пер­ вое управленье зависит от силы самого имени существительного в виде наречия: с к возь; второе от направ ления, данною этой ча- стице глаголом, явным или подразумеваемым: пройти сквозь туман. .От этого второстепенною управления наречий должно отл ичать зависимость слова в каком бы то н и было падеже от глагола, лежащею в основе производного наречия. Так, нап р., вопреки, хотя и употребляется иногда с роди те льным, по общему закону наречи й, но постояннее и пр авильнее —с да те л ьным, потому что имеет при се бе глагол перечить, требующий дательного п адеж а: перечить кому, вопреки кому. Точно так же наречие мимо теперь в книжном яз ыке сбли­ жено в управлении с прочими, требующими род. падежа: мимо чег о; но пе рво началь но , происходя от гл. <ии-ы я -ти {минуть, отку­ да миновать), требует вин. падежа, соответственно этому гл а­ голу. Примеч. 4. У Нестора в Жит. Феодос. XII в. м и м о «едино .с е л о м а м а с т ъ і р ь с к о ю ; в Юрид. ак т. 1526 г. „прямо мимо двѣ осины*; в Шуйск. ак т. 1614г. „по­ ѣдемъ мимо городъ Ш ую и ; в Книге Больш . черт. начала XVII в. „рѣка До­ нецъ Сѣверской.. . мимо Бѣлградъ потекла" (см. Хр.); волон. был ин. „мимо славен Киев град, |мимо ту стенку городовуюи— „прошла она (Волга) мимо Казань, Рязань и мимо Астрахань*, Рыбн., II,40,185. Некоторые наречия вовсе поте ряли свое пе рво нач ал ьное упра­ вление, и употребляются только с второстепенным, как нас тоящие предлоги; напр., через что, перед че м, над чем и др. Наречие ради ставится и прежде, и после своего дополнения: ради бога и бога ради. Последний п оряд ок сл ов древнее. Примеч. 5. В старинном и народном я зыке употребляются некоторые существительные, одни или с предлогами, в значении предложных наречий ; напр., конец, по коней,: „хощу бо, рече, копіе пр иломити конецъ поля поло­ вецкаго", Сл. о полку Игор.; слич. с следующим местом в олон. былин. „хва - тил он камень конечь руками", Рыбн., II, 77; „поконец хвоста человечья смерть", Парн. щеп., 46, в загадке о ружье. Встречу или вс трет у, вм. на встречу: у Кирши Дан. „ встречу им гости корабельщики ", 168; „идет встрету престарелой женщины", Рыбн., II,269. В послов. „он без снасти встречь воды (против воды) поплывет", Даль, 457. Доверх, сверх, сниж: „доверхъ рѣчки Марефы", Кн. Больш. черт., 16; „съверхъ Кола, по Малокурьи, и сънижъ Кола", Юрид. акт., 1530.. Существительное у стъ (устье) , с предлогами: на усть, отъ усть: в Кн. Больш. черт. „на устъ рѣки Мечи", 44; „а отъ устъ рѣки Паншины", 52. Край, покрай, вскрай: вЖит. Феодос. XII в. в ь с к р а и ю г о сѣда; в Древн. русск. стих. „а и покрай было моря синего", 303; „покрай реки Смо ­ родины", 370. У Дмитр. „и верно б сгоряча край света залетел", III, 27. Слич. 476 *
с древнечешск. „покрай леса“, Краледв. рук., 4;всербск. „край села“, „край мо ря ", „покрай села". Примеч. 6. Управление наречий, представляющих затруднения в прак- тическом употреблении, объяснено в § 251. § 250. Предлоги, по собственному своему значению, опреде- ляемому движением куда и откуда и пребыванием где, разде- ляются на следующие три отдела: 1) Движи тельные, на вопрос откуда, требуют родитель- ного падежа: „из городу", „от города", „с горы". 2) Установительные, на вопрос куда, требуют винитель- ного: „в город", „за город", „«агору", „под гору"; „представить пе- ред ко г о", „ехать по воду", „пройти сквозь огонь и воду", „перейти через мост". Сверх того, один предлог требует дательного, именно к : „к городу", „ко мне". 3) Мест ит ель ные, на вопрос где, требуют или предлож* ного (местного), или, в замену ему, творительного. Предложного: „вгороде", „на горе", „по горе", „при мне". Творительного: „за го- р о д о м ", „над городом", „под городом", „передгородом", „между го- родом и селом". Исключение предлагает здесь родительный падеж, котор ый употребляется также с установительным д о : „идти до городу", и с местительным j/: „ у стены". Этим предлогам с падежами соответствуют падежи без пред- логов: установительным — винительный и дательный места: вон, домой (домови); местительным — местный, тв орит е льный и ро ди­ тельный места: „жити Новегородеа, „плыть рекою“,„сидетьдомаи. Движительным же, в значении места, не соответствует у нас н и один падеж без предлога. К объясненному здесь собственному значению предлогов должно присовокупить следующее о значении переносной: 1) Лишительный без, соответствуя движительным, упра- вляет ро ди те льным: „ без книги". 2) Совокупительный с , соответствуя местительным, тре­ бует творительного: „с книгою". 3) Некоторые предлоги употребляются теперь преимущественно в переносной значении, но пе рв оначал ьно имели и собственное. Таковы предлоги про и с предложный падежом о (об). Собствен­ ное их значение явствует частию из приставок при глаголах: „про- ходить через что", „об-ходщъ что и ли кругом чего"; частию из древнего и нар одного их употребления. Так, предлог о (об) в цс. и с тар инной русской употребляется в значении места и с местным или предл. падежом; напр., в О. ев. „иолмх, илѵЬ лше.. . г ю м с а о у сн и м н а о чр- Ыѣ^а сво и^ а", Матф., 3, 4(т. е. на чреслах, около или вокруг чресл). С вин. падежом употребление о или об см. в § 251. 477
4) Переносное значение, согласуясь с собственным, большею частию требует и падежей по распределению предлогов на дв и- жительные, установительные и местительные; напр. , „углубляться в думы", „иметь в мыслях", „это было о маслянице" (т. е. около), „говорить о человеке" (как бы около или кругом человека, как и действительно употребляется в некоторых я зы ках, напр. в ит аль­ янской: intorno). 5) В переносном значении предлоги могут легко смешивать направ ле ния собственного их з начения, т. е. д вижит ел ьное , уста- новительное и местительное. Потому в одном и том же значении по употребляется и с дательным, и с предложным; напр., по ска­ занному, по мне, по нем. Примеч. Для яснейшего обозрения взаимного соответствия предлогов и падежей предлагается здесь следующая та блица : ви н. в твор. предл. в род. дат. за за — — — между — между — на — на — — на? над — — — о (об) — о (об) — — по — по — по под под — — — пред пред — — — сквозь — — сквозь — с с — с — Сверх того, только вини тельным управляют: про, чрез (цс . ѵ р ъ ?ъ), цс . в ь ? (воз -); только предложным — при , то лько родительным — без, до, из (из-за, из-под), от, у , и наречия: для, ради, кроме, цс. р д ^въ и др.; то лько датель­ ным — к. Из этого перечня предлогов явствует, что меньшее чис ло предлогов управляет дательным; именно: к и по; большее — родительным и в инительным; на долю же творительного и предложного досталось среднее ч исло предлогов, которые, и мея общее значение, дополняют эти падежи друг другом, и таким образом общими с илами могут соответствовать или движительным падежа ро- дительного, или установительным — винительного. Отклонения от общих законов, в этом параграфе объясненных, заме чен ы в следующем параграфе. § 251. О значении и употреблении некоторых из предлогов и наре чи й предложных должно заметить следующее: 1. В. а) В значении места употребляется иногда вм. на; нап р., „идти в поле, в гору“,„бытьвморе". 478
Напр., κζ тьлш иц и и л и κζ м о ри , Сербск. пам . XIII в. „Народ ходил в Девичье поле", Пушк., I, 270; „в гору речки не текут", Цыг., 47. Сюда пр ин адлеж ит употребление острова у охотников в смыс ле леса, окруженного поле м: в острое, в острове. Место в смысле поверх­ ности употребляется с предлогом на; в смысле города, урочища, окрестности, одн им словом, в смысле всего вмещаемого в простран­ ство, с предлогом в; напр., „я хотел видеть собственными глазами те пре кра сн ые места, в которых.. .", Карамз., II, 302; „мог расска- зывать, как очевидец, о Суворове, которого встретил в этом месте", VII, 214 .— Вместо других пре дл огов : „идти вцель",вм. „к цели": „о трудах своих он не тужит, |идучи прямо в дель", Кант., Сат. 2. „ В то направление", вм. „ по тому направлению": „я умолял купцов ехать за моими детьми в то н аправ лен ие, откуда слышались их крики", Пуш к., VIII,304.— „Идти в след кого" вм. „по следам". б) В значении времени, на вопрос когда, употребляется и с предложным, и с винительным. Первый падеж показывает вме- стимость (где = когда), а второй — продолжение; напр., „в древ- нем периоде русской истории", „в 1812 году", „во время войны", „в течение", „ в продолжение первых столетий русской истории" . а) С в и н . „по дорогамъ и торгамъ, в ъ д ень и ночью", Шуйск. а к т ., 1647; „я хочу говорить о том времени, в которое человек по- лучает" и проч., Бат., I,3. β ) С предл.; напр., у Бат. в І-м томе: „мы живем в пеяальном веке, в котором человеческая мудрость недостаточна...", 6;„внедавнемвременивГермании...“, 11;„впер- вом пе р иоде словесности на шей со времен Ломоносова, у нас много н аписа но в легком роде", 41;„и в том же самом городе, в том же месяце, 6 числа, в первом часу, 1348 года, сия небесная лампада потухла", 257. — „Они во всех странах и временах*, Жук ., V, 317; „умершего в недавних годахи, Пушк.,V,70. γ) С т ем и другим падежом рядом: „что и производилось во весь тот день и в ночиа, Пушк.,XI,301. в ) В отвлеченном значении требует и винительного, и предложного падежа: первого преимущественно при глаголах дви- жения, а второго — пребывания и вместимости. Эти глаголы могут быть высказываемы или подразумеваемы; напр., „нарядиться в цветное платье" и „быть в цветном платье"; „брать в долг" и „быть в долгу". Особенности отвлеченного значения предлога в в русском языке следующие: 1) С вин. падежом: а) В з начении качества; напр., Древн. русск. стих. „цена-то шубе три тысячи, | а пуговки в семь тысячей", 7; в дух . стих. „восста - вайте вы , живые и мертвые! | стары и малы будьте в тридесять лет " , 19, 33—34; „и мертвые все восстанут, \в единый лик равны они бу - д ут", 17,14—15. В песн. „што у тея (тебя) дети в единый л ик ?а— „У воеводы б ыл сы н Василий в мои года или еще моложе", Зап. 479
Дан.,44.— Йз позднейших пис ат еле й: „играли еще комедию в о д и н акт , самую пустую", Карамз., II,396.— Сюда принадлежат старин­ ные выражения: в прим ет и, в шерсть и т. п., т. е. какое приме- тами, какой шерсти лошадь; в Юрид. ак т. „а въ примѣты Ко- нашко ростомъ средней", 1678; в Шуйск . акт. „а имена людскіе и лошади въ шерсть пишутъ въ книги", 1606. б) Тождества; напр., в Юрид. акт. „и ся (сия) запись впредь въ запись и договоръ въ договоръ и д ѣлъ (раздел) въ дѣлъ* (т. е. приемлются, будут приняты), 1694; в Ш уйск . акт. „и послухи межъ собя ставъ порознятъ (будут говорить разно, будут проти воре чит ь), иные молвятъ въ исцовы рѣчи, а иные въ исцовы рѣчи не молвятъ", 1606. В Мам. по б. „а не быти тебѣ (Мамаю), въ Батыя ца ря".— У писателей: „но без товарища и радость нам не в радость*, Дмитр., III, 7. „И сон не в соя, как тошно ж ить", Пушк., II,15. „Наш воевода |в родню был толст, |да и в родню был прост", Крыл., 75. в) Дели; напр., „расти в корень, в лист, в сук*\ „бить в чью голову", т. е. делать кого ответственным; „жить во что*, т. е. на какой коиец, с каким намерением: „все лето Стрекоза в то только и жила, что пела", Хемн., II,34. г) О р у ди я; напр., в послов. XVII в. „хорошо ожерелье на тульское дѣло: въ три молот а стегано". В песн. у Чулк., 1,189: „как уча ли м олодц а парити \втридубины дубовые, \в три хворо­ стины березовые,! в три прута жимолословые". У Пушк. „приняли было их в рычаги, копья и сабли". 2) С предл. в значении вмес ти мо сти вообще; напр., в Новг. лет. „хожашеть въ своей воли", 1, 26; в Шуйск. акт. „и тѣмъ людямъ быть въ смертной казни", 1701. — Сюда принадлежат все случаи о действиях в каком-нибудь отн ошен ии и в каком-нибудь роде; нагір. , в послов. XVII в. „въ номъ дѣду стыдъ, въ томъ бабѣ смѣхъ". У Карамз. „сердце мое не может одобрить тона, в котором пишут", II, 68; „сии два ге роя были весьма не равны в великости духа и дел своих", II,402. Пребывание в одежде, а ра вно и в какой бы то ни было принадлежности внешнего вида, каковы на пр. усы , борода, означается предлогом в с предложным падежом; напр., у Пушк. „молдаван в у с а х и бараньей ш апке", VII, 252; „тотчас пос ле обеда явились землемер Шмит, в у с а х и ш порах и сы н капитан- исправника", VIII, 46; „стоят чудовища кругом: |один в рогах с со­ бачьей м ордой " и проч., I, 126. 2. воз, вз. В русском яз ыке отдельно н е употребляется, но в це рковн о- славянском встречается с вин. падежом, и то в не мног их случаях, и притом в значении уже переносном, т. е. нравственном, в смысле з а или н а ; напр ., в О. ев. мы к ь с и п р и г а ^оліх благодать б хз благодать, Ио., 1, 16 (χάριν άντί χάριτος) . 480
В древнейшую эпоху этот предлог, как в переносном, так и в собственном з начении, отделыю употреблялся и в церковнославян- ском (§ 76), и в прочих славянских наречиях. Так, в древнечешском: напр., в Краледв, рук. wz horu = Ha ropy, wz гатепа = на рамена, wz chlumek = Ha холмик, wz wrahi = Ha враги, wz rucie копіе = на быстрые к они. В сербском и доселе отдельн ый пре дл ог у з (т. е. възъ или воз) им еет значение места, на в опрос: куда вверх?,напр., у з брдо=?т гору. 3. Д л я , цс. дѣли. Имеет значение только переносное, но первоначально имел и значение собственное, именно: подле, следы чего и доселе сохра­ нились в у крайней, наречии (§162). Теперь употребляется в смысле цели, для чего или для кого что происходит, а также в смысле при чин ы и основания. Это последнее значение встречаем не только в древнейших памятниках, но и у образцовых писателей, от Ломо­ носова и до Карамзина включительно. Напр., в Древн. русск. стих. „и для страху добыв огня, | зажигал свечи воску ярого", 223. У Ломо н. „единородство славян с сарматами, чу ди со с кифа ми, для многих ясных доказательству неоспоримо", III, 7. У Карамз. „рассказывая сказки, забывают они (ямщики) пого­ нять лошадей, и для того приехал я сю да из Петербурга не прежде, как на пятый д е н ь ", II, 8; „великий посол литовский, канцлер Лев Сапега, прие ха в в Москву, жил шесть недель в праздности, для того, как ему сказывали, что царь мучился подагрою", ИГР, XI, 36. — Такое употребление дл я, вм. по и от, объясняется тем, что это предложное наречие принима лось в значении рада, имевшего смысл и це ли, и причины и ли осн ова ния. Напр., у Ломо но сов а ради и для употребляется рядом, в значении осн ова ния: „Ольга затворилась в Киеве со вну чаты своими Ярополком, Ольгом и В ла дим иром. Сии ради малолетства, она для старости не могли стать против тяж­ кой силы печенежской", III, 174— 175. Иногда, преимущественно в книжном яз ыке, употребляется для вместо дательного отношения к лицу; напр., у Карамз. „вообразите мое пол оже н ие! Ночью на улице, в неизвестном для меня городе.. .“(вм. мне),II,298;уЖук. „но для могучего стр елка | нужду переносить легко", IV,8. 4. Д о . Сверх собственного значения, именно движения до известного места, употребляется для показания отношения к чему- или к кому- ли бо; напр., „дело до кого- или до чего-нибудь" (т. е. касающееся). Напр., в Юрид. акт. „ни роду моему, ни племяни до тое вотчины дѣла нѣтъ никому",1582. В Древн. русск. стих. „такова у тебя честь доб ра до любимого шурина",43.— Вместо родительного без пред­ лога писа те ли употребляют иногда при наречии касательно предлог до; напр., у Карамз. „рассказывал нам некоторые анекдоты каса­ тельно до его пребывания в Берлине", И, 79; у Крыл. „ касательно 481
до общежития", Почт. дух., 1, 58. В с таринном и .народном языке до иногда употребляется вм. к ; напр ., в Древи. русск. стих. „повезли его до князя Владимира", 145. Также и в украинск., как в новом, так и в древнем, и сверх то го в значении предлога в; напр., в Чин . львовск. брат. 1668 г. „повиненъ каждый братъ въ четыри недѣли пол­ гроша дати до скрын ки братской". 5. З а . Как в собственном, так и в переносном значении имеет смысл пребывания позади чего-нибудь, или движения назад чего. В первом случае требует творительного, во втором — винительного. " а) Отношение пространственное вполне переносится этим предлогом ко времени; напр., „за версту от городу" и „за п ед ел ю до святок"; „за горою" и в пословице XVII в. „за ночью , что за годомъ". Сверх того, для означения времени этот предлог употребляется вместо на, в или о : „за всякие праздники совершают панихиды", Древн. русск. стих., 104. Так же в украин- ском; н а п р ., „а се було за старого гетмана". б) Ближайшее перенесение этого предлога к понятиям о т в л е- ченны м еще наглядно объясняется его собственным, простран- ственным значением; напр., „идти замуж“> „быть замужем“. Напр., в п е с н .: „закричу жене громким голосом: | не умела· ты жить за худы я муж ем1 1.— В Юрид. акт. „ся (сия) вкладная дана, за руками, на утвержденіе", 1696 (т. е. за подписью). „Давать ему пашпорт за св оею рукоюау Инстр. дв ор. Немч., 1724—5. „Не имел я за соб ою больше шестидесяти душ д воров ых люд ей и крестьян", Трут., 1, 13. „Без грамоты приехавших держать за сторожамиа , Ломон., III, 160. в) При означении м е р ы, также наглядно, представляется пред­ логом за пребывание или переход за ту черту, которою что счи­ тается или измеряется; напр., „а в колчане было за т рист а стрел",Древн. русск. стих.,23. В Юрид. акт. „а что, господине, за т ою мѣрою осталось д р о в ъ ...", 1490. Сюда пр ииад ле жит областное употребление за с вин. падежом, при с ра внит ельн ой степени, вм. чем: „моя шуба лучше за твоюау т. е. чем тв оя, лучше твоей (пск .). г) В смысле вмест о: „делать за кого", т. е. вместо кого. д) Для означения побудительной причины, с винительным падежом; напр., „награждать за труды", и для означения о с но ­ в а я ия, с творительным, в смысле по; напр., за болезнш о, за недосугом. Приме ры последнего значения у писа те ле й: у Ф. Виз . „Сам автор за болезнию не вида л первой репрезентации", 292; „за превеликим дождем не могли м ы на по ле о б е д а г ь ", 331; „водружен превеликий 482
крест, которого снизу за высотою видеть нельзя", 414. У Карамз. „никак нельзя было проехать за множеством карет“> И, 734. У Крыл. „он за рассадою печь хлеб никак не м ог", 319. В древнейших цс. списках за употребляется иногда с вин. паде- жом вм. ради; напр., в О . ев. 3 л ct^a^ z июдеискя; в испр. стрд^д рдди, Н о., 40, 19. Зд изБьрдыыгА; в испр. йзврдныііір рдди, М атф ., 24,22. И npHCK^GUNz бысть црь за кдатббі; в испр. КДАТКЫ ^дди, М арк.,6,26. Сверх винительного и предложного, за управлял и родительным, как это видно из наречия завтра, цс. здоутрд. Употребляется и с ви- нительным за утро. — В народи, языке с род. пад.; напр., в послов. „за добра ума по здорову убираться", Д аль, 464. 6. Из (из-за, из-под). Означает д виже ние изнутри чего, как в собственном, так и в переносном значении. В последнем случае повод и ли побужде- н ие представляется той средою, из которой исходит действие; напр ., „идти из городуи, „идет из старины", „из утра", „сделать из сострадания“. Как масса, из кот ор ой что-либо берется, представляются предметы, с предлогом из, в в ыражениях : „лучший из людей“ , „первый из полководцев" и т. п. Означая место, из соответствует предлогу в , означая время — предлогам в и до; напр., „переезжать и з одной земли в другую ", Карамз., 183. „Изъ году в ъ годъ"; „а билися и з ъ утра до полудни", Мам. поб. В составных предлогах из-за и из-под сил а управления паде- жом п ринадле жит первому члену, т. е. из; предлоги же за и под собственно составляют как бы часть того слова, кот ор ым упра- вл яет из: из- за стола = из за-столъя, из-под пола = из под- -полъя. 7. К . Как в собственном, так и в переносном з начении показывает ц е л ь ; напр ., „идти к лесу*, „к чему раздражаться?"— Соответ­ ствует установительным при и у : „идти к кому, к чему" — „быть при ком, при чем", „у кого, у чего". Иногда употребляется вместо в; напр., „ехал к Москве", Похожд. Ив., 1, 122. 8. Между (межf межу, межю, межи), промежду (промеж). Эти п ред ло жные наречия в оди наков о м з начении пребывания или д виже ния между чем-нибудь употребляются у нас и с тво- рительным, и с ро дител ьным, и прит ом как в древнем и нар одно м языке, так и у позднейших пи сате ле й. Но в отвлеченном смысле требуют по преимуществу творительною; напр., „между тем". Примеры: а) С т в о р .; напр., в О . ев. междя нами и бами пропасть Бблі ім оуткрьдисА; так же и в испр., Л у к., 16, 26. В древнерусском: „Святополкъ с тояні е м еж и двѣм а озерома“, Лавр. сп. лет., 61; 483
так же и в Жит. Бор. и Гл. XIV в. Μ β ж ю дкѣмл озерлмл. „Цѣловаста хрестъ межи собою*, Ипат. сп. лет., 84. „Межъ вами брезгуютъ нами", Послов. XVII в. У писателей: у Ломо н. „крутит река татарску кровь, I что протекала между ними" , Ода 1; „стада ходящи меж цветами*, Ода 12. У Карамз. „и между сими-το щедрыми доли­ нами мчится почтенный, в инородный Рейн", II,179. У Бат. „иты— уныло протек ая меж ду враждебными полками*, II, 243. У Жук. „осторожно пробираются между утесами", III, 150; „утесы стояли неподвижно, и между ними легким дымом, ничтожными призра ка ми лета ли остатки мицувшей бури", VII, 200. У Пушк. „но дружбы нет и той меж нами*, I, 43; „наш караван ехал по прелестной долине, между курганами*, VIII, 142; „прохаживались между ря­ дами гостей", X,31.— б) С род .; в Острожск. библ. м&т секе (в испр . тажбы и ги д те с о в о ю , 1-е Посл. к Кор.,6,7).— В древ- нерусском: в Шуйск. акт. „и послухи межъ себя ставъ порознятъ", 1606. В послов. XVII в. „ межъ глазъ деревня сгорѣла" , „ межъ перстовъ мясо не растетъ". У пис ат еле й: „древле добродетели средину держали | между двух краев*, Кант., Сат. 8. „ Летит корма меж водных недр", Ломон., Ода 8. У Карамз. „что сказано было между четьірех глаз, то выдается в публику", II,145;„на узкой долине между гор, в семи верстах от Цюриха, леж ит та маленькая деревенька, к ото рая была ц елию нашего путешествия", II, 219; „люди, живущие между скал...“, И, 384; „большая и лучшая часть города лежит между рек*,II,402. У Жук. „и в высоте, фонарь ночной, | луна висит меж облаков*, II, 276; „приюти между в етв ей" , III, 39; „в оцепенении стоял, | без памяти, без бытия, \меж камней хладным камнем я ", IV, 13; „остался вдвое одинок, | как труп меж гро бовых досок*, IV,15. У Пушк. „обычай деспот меж людей", I, 14; „пора меж волка и собаки", I, 114; „но между вас я вижу новы л и ц а ", I, 313; „противник его найден между мертвых тел*, XI, 302. У Крыл. „а дружбы м еж ду псов, как будто меж л юд е й , I почти совсем не видно*, 51; „да только помните ту разницу м еж н а с ...*, 124; „и завела дом ок | под кустиком, в тени, м еж трав ки, как р а е к ", 185; „деревня между глаз сгорела", 308. В песн. ѵ положьте ме ня, братцы, между трех дорог*. — в) С тем идру^ г и м падежом рядом: „долго висел он между небом и землею, между жизни и сме рти*, Карамз., 11,227. — Проме жд у, промежу, промеж особенно употребительно в ста ринном и на родном языке: а) с т в о р . „по ямамъ промежъ своими землями и изгороды ставити вобчіе", Юрид. акт., 1518. „А какъ он промеж ъ нами землю ра зв од илъ*, Шуйск. акт., 1672. В Древн. русск. стих. „из Киеза беж ат ь до Чернигова | два девяноста - т о мерн ых верс т, | промеж обедней и заутре­ н е ю *, 55; „ промеж плечами косая сажень", 243. В былине: „ у меня промеж каж дым богатырем | были сваи железныи" ; б) с р о д . „Крымская орда промеж ъ моря Азовс каг о и мо ря Чернаго", Кн. Больш. черт., 76. В Древн. русск. стих. „из Киев а скакать до Чернигова | промежу обедни, заутрени*, 57; „промежу тех дорог лежит горюч камень", 181. В Дух. стих. „ промежду обеден, за­ 484
утрени*, 7, 338. В песн. г оворит ся о городе Ярославле: „на горе стоишь, на всей красоте, | промежду двух рек, промеж б ыс трьіех, | промежду Волги рек и, промеж Котрасли*,Чулк., 1,187. Сверх того: в) с в и н . падежом; напр., в олон. былин. „и бей бурка про- м еж у у ш и, I и бей бурка промежу ноги* — „хлестнул.. . промеж ясны очи *, Рыбн ., I, 126, 344. 9. На. а) В собственной! значении употребляется иногда вм. в, осо­ бе нно в с тар инном и н ародно м языке; напр., на Москву, на Москве (т. е. в город Москву, в городе Москве), на Симоно.ве на монастыре. Напр., при названии г ородов : „преставися м ит рополит ъ Кипріанъ на Москвѣ", Новг. лет., 103. „Поѣха изо Пскова на Москву", Пск. л е т ., 101; „преставися князь Симеонъ Кіевскій на Кіевѣ*, Пск. лет., 111. „А еще есть на Москвѣ семьдесятъ апостоловъ, оприше нн о трехъ святителей", Песн. начала XVII в. „И тотъ зломышленный боляринъ велѣлъ на Моск вѣ дворы зажигати", „на Москвѣ и въ го- родѣхъ всѣхъ в оровъ освобождаютъ на волю", Котоших., 2,12. „По­ те ряй мой сын ца рев ич Дим ит рий | на Угличе", Древн . русск. стих., 104. „Окресгил меня прих одс к ий non на Москве*, Всяк. всяч., 4. „Бей челом на Туле, ищи на Москве*,послов. „Мы поедем на иной город гулять", Песн. Прач, 75. Из нов ейших писателей у Пушкина: „красавиц много на Москве*, I,200.— При на зван ии некоторых других местностей: „будьто принесли (кресты и деньги) на мона­ ст ырь, въ келью", Шуйск. акт., 1667. „Пришли они к Марине на вы сок терем*, Древн. русск. стих., 70. В с тарин ной пословице: „есть чернцы и на Симонове*, Похожд. И в ., 1, 3; „оставлен на кабаке*, „шасть на кабак*, Жизнь Ваньки Каина, 42. — Сюда же относится на Руси вм. в Руси: „не быва ть Егорью на с вятой Руси*, Дух. стих., 2,168. б) При означении времени на, с в и н . падежом, име ет двоя- кий смысл: и ли „накануне“ : „на пятницу, ночью" (т. е. с чет­ верга на пятницу); или „ в", „о" Г на Петров день. в) В отвлеченном смысле означает, с винительным: а а ) Цель; напр., в Древн. русск. стих. „синему морю на утеиіенъе", 30; „ у ласкова, осударь, княз я Владимира | было пи- рованье, почестной пир, | было столованье, почестной стол | на многи князи и бояра | и на русские могучие богатыри | и гости богатые", 123. В послов. XVIII в. „всйк на себя хлеб добывает". бб) Меру: „взять на пять минут, купить на сто тысяч, изру­ бить на мелкие куски". вв) Образ действия и орудия (вм. творительною па­ дежа), особенно в н ародно м языке; напр., в песн. „он пьет ее (чашу) да на один д ух", „ у тя (тебя) нет верно на кулак бойца? 485
на кулак бойца, на ногу б о р ц а ?" Сюда же принадлежат: а) выра- жения: „драться на кулачки" (т. е. кулаками), ис предл. пад. на р а пир а х (рапирами), — и б) дополнения к прилагательным, на вопрос ч ем ? или в каком отношении ? Напр., не чист на руку, легок на помине и т. п. В старинном и на родно м языке на употребляется вместо: на ма- нер, на образец; иапр., в Выходах госуд. цар. и кн. „пуговицы зо ­ лоти прорѣзныя на грушевое дѣло“, 1653, стр. 288. В послов. XVII в. „хорошо ожерелье на тульское дѣло: въ три молота стегано". Выр аже н ия: „пить что-нибудь на молоко, на капусту" и т. п. (т. е. пос ле молока, к а п у с ты ), объясняются наглядным значением этого предлога, т. е. положение чего-нибудь на что-нибудь. С предложным падежом, в отвлеченном значении, на упо­ требляется или в смысле предлогов: „с“, „от“; напр., „брать на ком деньги"= с кого, от кого; „даяти на себѣ злато и серебро", Лавр. лет., 119(т. е. с себя, от с е б я ); или в смысле основания какому действию; напр.,„назлате, на серебре — не погневаться", Древн. русск. стих., 4. „И говорит: спасибо на приятстве", Крыл.,84. В древнерусском: „на томъ бо цѣловали бяше хрестъ къ нему", „и цѣловаста хрестъ межи собою на в сей любви", Ипат. сп. лет., 83, 84. 10. Н а д . При глаголах движения требует вини тел ь но го, а при гла- голах пребывания — творительного. Ныне употребляется только с творительным; напр., над берегом, над тучами; а в ста­ рину с обоими; напр., с винительным: поил^ше же іег о к о н и и кедоша νλαζ врѣгг рѣкы , Супр. рук., 117. „Над тучи он ым простирайся", Ломон., Ода 2. В отвлеченном значении имеет смысл господства, власти над каким-либо предметом, подлежащим действию; напр., вла­ ствовать над чем, шутить, издеватъся, смеяться над чем и т. п. Сюда принадлежат весьма употребительные в старинном и народном языке обороты: учинилось над кем, сбылось над кем и другие тому подобные, которыми обозначается решительное и сильное действие над предметом или лицом. Напр., ,,сяко чиниши надъ мноюи , Ипат. лет., 214. В Древн. русск. стих. „по грехам над Добрынею учинилося", 62; „надо мною сердце не изнести", 208; „никакой над собой притки | и скорби Садко не видывал", 266. В пос ло в. „над кем послов ица не сбы­ вается",Даль,1086.11 11. О (<об). С предложным падежом, в собственном значении, имеет смысл „кругом чего", „около", в переносном показывает пред- 486
мет ре чи или рассуждения (говорить о чем), и в старинном языке — причину (напр., о чем = почему, для чего). О месте теперь уже не употребляется этот предлог с пред- ложным; но ко времени — переносится; напр., о свят ках. В старинном яз ыке: в смысле „около", „кругом чего" и ли „кру - гом кого": „новгородьци же сташа твьрдо о князи Романѣ, о Мьстиславлици о Изяславли вънуци, и о посадницѣ о Якунѣ “> Новг. лет., 1,15. Сюда же принадлежит употребление этого предлога вм. около при опре де лен ии количества или меры: „и паде головъ о стѣ къметьства", Новг. лет., 1,19(т. е. около ста; в ар. „головъ сто доброименитыхъ"). — В значении причины: в Юрид. акт. „о чомъ жо ты не искалъ на Ивашкѣ въ ту шесть лѣ тъ ?",1491;„по межамъ о ч емъ не идешь?", 1534. „О ч емъ къ на мъ не бывала?", Домостр. В пос лов. XVII в. „доброе молчаніе о чомъ не отвѣтъ?", „съ вѣрою лучинка о чомъ не свѣча?" В областном языке: о чем, вм. по­ чему, для чего. В раз деле нии предмета на части с числ. именами; напр., „дом о семи комнатах11, „береза о пяти верхах11 . Церковно- славянское употребление предлога о, в переносном смысле, вм. в (во имя , в силу), доселе встречается в высоком слоге; напр., у Карамз. „здравствуй о господе, царь любез ный небу и народу I", ИГР, XI, 19. С винител ьным, в собственном значении, имеет смысл смежности; напр., „жить с кем об стену, обо двор, идти об руку"; также предела действию: „ударил о земь, об землю", „палец о палец ударить"; в перенесении ко времени, означает соответ- ствие: „об эту пору; об это время". Сюда прина длежит церковнославянское οεονζπολζ (t . е. oez onz πολζ) = πο ту сторону; напр., в О. ев. οεονζπολζ иорд< ш <\. — В древне- русском объ ону страну = по ту сторону: „князи рязаньстіи сташа объ ону страну О к ѣ ", Новг.'лет., 1,30. В польско-русск. яз ыке пис ат елей XVII в ., по влиянию польскому, пр едлог о для означения предмета речи, вм. предложного, управляет винительным; напр., п р о с и т ελ λλε ο прчт$ю д &Я ѵи πολιομζ λ людей w сл$- ѵл й е (т. е. о помощи — о слушании, и ли внимании), Галятовск., К люч Разум., 1659г. (см. Хр.). 12. От. В значении места, соответствует предлогу до: „от Москвы до Петербурга"; ко времени переносит воззрение места: „от 1125-го года до 1132-го". Иногда соответствует предлогу в \ напр., у Крыл. „вот вам от слова в с лово он " (закон), 317. Так как от означает начало (действию , исчислению, движению и т. п .); то означаемая им причина наглядно представляется н а- чалом, от которого исходит действие; напр., „от скуки сам 487
с собой вполголос рассуждая", Бат., II,219;„мы лишились мно­ жества людей от безводицы*, Пушк., XI, 282. — Иногда писа­ тели употребляют от вм. по причине, потому что: „я не мог лежа напиться от раненой руки*, Пушк., VIII,301. Лицо действующее, означаемое при страдательном г лаг оле предлогом от, прин им ает ся за начало или причину действия; напр., в Древн. русск. стих. „потеряй мой сын царе вич Димитрий Иванович I наУгличео/ тг тех от бояр Годуновыхъ 104 (см. § 179). Сверх того, в церковнославянском и древнерусском, от упо­ требляется вм. из; нап р., в О. ев. и с е αζκλ otz nhyz, Лук., 24,13 (вм . из них). Сюда же принадле жит означение вещества, из ко- торого что сделано; напр., в Ипат. сп. л ет. „и сѣдло отъ злата жьжена", 187;уКант. „повесь цепь на шею от злата", Сат . 1. Как у нас при сравнении предметов употребляется из, напр. „лучший из всех", так в украинском вид или од (наше от); напр. , „лучше вид тебе" или „од тебе"— лучше т ебя. 13. По. Требует ви ни те льно го, дательного и предложного. Последние два иногда смешиваются при этом предлоге; именно в местоиме- ниях: по ком, по не м, по нас, по вас, вм. по кому, по не му, по нам, по в ам; а в нар одн ом языке употребляется и вин. падеж вм. кни жного и общепринятого предложного; напр. , в олон.былин. „стосковалося у молодца по свою родимую сторонушку*, Рыбн., II, 266. Вопросительное что употребляется и по чему, и по чем, и притом последняя форма соответствует в ответе дательному: „по чем покупали? —по рублю". В Древн. русск. стих. „а и по чем они уныли?", 421. Иногда употребляется по коем вм. по коему; напр., у Крыл. „а все чуден мост, по коем мы пойдем", 63. У писателей встречается по ним, и замена дательного предложным : по них: „что ног не замоча, по ним (по дачам) бродил и мухи", Крыл., 185; „по них выстрелили из пу ­ шки", Пушк., V,58. В народном языке иногда употребляется с этим - предлогом д ат ельный вм. предложного, иногда оба рядом и в одном и том же значении; напр., в послов. „о чем плачешь? По с воему горю* (ответ плакуши), Даль, 125. „ И обедню с п ан ихидою служил | по род имом своем б атюшке |и повсемуроду своему", Древн. русск. стих., 174. „М ать пречистая богородица | по Иисусу Христу сильно плакала, | посвоемсине по возлюбленном*, Дух. стих., 11,140. „По воле не тужешь, |по теплому лету,|позеленому лесу", Песн. (тульск .). У писателей XVIII в. „вздыхает по городским заб ав ам*, Всяк. всяч., 349. Предлог по означает: 1) С вините льным: а)Meсто, на вопрос где? и до которого местаР; напр ., „по правую сторону", „по сие место", „по грудь". 488
б) Время: „по все дни“ , „по первое число", „по сие время". В . Древн. русск. стих. „а и ходит Садко по третий день", 273. в) В отвлеч енной значении, в смысле за; в Древн. русск. стих. „на Волхов реку ходила по воду", 79; „по меня Садку смерть пришла", 339. В пословице: „ходил не по што (не по что), прине с ничего". В Расск. „бояться нам его по што1и(Мышам Кошки),8. 2) С дательный: а ) Место, по вопросу г д е ?, с указанием на поверхность: „ходить по горам", „по правому берегу реки", „горы, находящиеся по т ой, стороне ре ки ", Пушк., XI,323. Сюда принадлежит допол- нение к глаголу стрелятъ: „стрелять по птицам". б) Время, на вопрос когда?:„поосени, по вечеру, по утру". в) Причину и л и основание: „отсутствовать по болезнии, „судить по законамл. Когда мнение принимается за основу рас- суждения, то предлог по употребляется с дательный имени самого ав тора: по Нестору. Иногда, вместо по, употребляется яо пртине·, напр., у Пушк. „по пртине болезни", V, 71. г) Соответствие: „и по себе борда не нашел", Древн. русск. стих., 39. д) Распределение по предметам: „стоят по бокам," „усе- сться по местам", „всем сестрам по серьгам". Но числительные количе стве нные д ва, три, четыре и собира­ тельные двое, трое и др. поставляются в этом случае в вини- тельном: по дв а, по три, по двое. Также распред еле ние показывает этот предлог, когда оз нач ает действие по како й- ниб удь част и; нап р., „служит по архиву", „со- чинение по русской истории*. 3 ) Спредложным: а) В значении „после“ ,и потому преимущественно показывает время: „по смерти Александра Великого", „в 862годупоРо- ждестве Христове“. По Христе: „около пятого столетия по Христе“,Ломон.,III,115. б) В пе ренос но й значении после глаголов: остаться по к ом, горев ать по к ом, гнаться по ком и т. п. „Данилови же гонящу по половцѣхъа, Илат. лет., 174. 14. Подле, возле.. Теперь управляют оба эти наречия родительным, а в ста­ ринной и в народной языке, и винительным; напр., подле реку, возле реку, вм. подле, в озле реки,' 489
Напр., „възлѣ рѣку Оку“, Ла вр. лет., 181. В Юрид. акг. „тою же изгородою, а подлѣ изгороду...“, 1498— 1505; „ подлѣ м ок рую лозу", 1532; „ подлѣ рѣку", 1536; „подлѣ Шексну рѣку", 1$30. В областном яз ыке: возле печки и возле печку, возле матери и возле мать; подле печки и подле печку, подле матери и подле мать (пермск . ) . 15. Под. Употребляется с винительным при глаголах движе ния, и с творительным при глаголах пре быв ания: идти под Царь- град, стоятъ под Царъградом. В ста ринном яз ыке движение реки к какому-нибудь месту озна­ чается предлогом под ; напр., в Кн. Больш. че рт. „(Сосна река) изъ подъ Ливенъ потекла подъ Елецъ1 1, 9; „а изъ подъ Смоленска рѣка Днѣпръ поте к ла подъ Дубровную, 79. — В противоположность пре­ бывания и д виже ния: против ветру — употребляется: под ветром: „остановиться в удобном месте под ветром", Пс. ох., 58. — Вместо вызолоченный, в ысеребренный, в ста ринном и н ародн ом языке гово­ рится: под золо то м, под серебром; напр., „и спущали сходню (по которой сходят с корабля) ведь серебряну, |под красньім золотом", Древн. русск. стих., 340. В переносном смысле означает: а) Время; напр., „хитростью под час и силу побеждают", Х е м н ., II, 17; „и как я уже приходил лет под десятой.. б) Подчинение; напр., „ быть под надзором наставника", „взять кого под свою защиту". В языке летописей весьма употребительны выражен ия: б ы т ь под рукою (т. е. под в ла с ти ю), взять под свою руку (под свою власть), принятые и поздн е йши ми пис ат елями; напр., у Ломон. „великому князю российскому Игорю и всем с тоящим под его рукою быть вмире. III, 159. У Пушк. „чтобы он принял их под свою высокую руку“, V, 3. Сюда же принадлежат в ыраже ния: „отдыхать под говори или „под говором деревьев, листьев, воли", „петь под зв уки ор гана" и т. п. Под говором вм. под говор (как под музыку, под звуки, а не под музыкою, под звуками)— употребляется у писа те ле й; напр., у Бат. „ко страже, дремлющей под г овором валов", И, 48; „где путиик с радостью от зноя отдыхает, | под говором древес, пустынных птиц и вод", II,64. Соответствие; напр., под пару, под стать. 16. Пред, перед. С г лаг олами пребыв ания требует творительного; нап р., стать перед ханом; с глаголом движе ния — винительного; нап р., 490
„пред хана в смутном ож ид анье [ предстали мы “ , Пушк., И, 174. 17. Про. Употребляется в смысле о, для; нап р., „говорят про меня“ (обо мне); „говорят про себя* (о себе, а также и для себя, так чтобы другие не сл ышал и). В Слове о полку Игор. „начяша князи про малое се великое м л ъв и т и "; у позднейших писателей: „и чи- стых капель меж листов | оставь про резвых мотыльков*, Ж у к . , III, 39. В старинном и на родном языке в 'м. з а \ напр., „яша Володимира и хотѣша убити про Игоря*, Ипат. лет., 34. 18. Против, пр отив у. От собственного значения места переносится к отвлеченному; напр. , „действовать против кого“ . Сверх того, оз нача ет соответ- ствие, срав нение; напр. , „против моего вдесятеро лучше, хужеа. В старину особенно было употребительно в этом з начен ии; напр., „сверстался Алеша Попо вич млад | против Тугарина Змеевича*, Древн. русск. стих., 185. „Когда господинъ со дво ра выедет и противу ловчего и охотников поравняется*, Пс. ох.,46. „Однако все-таки не придет против Адама Адамычаи , Ф. Виз., 176. Из н ове йших писателей: „многих животных называют хитрыми; но что их хитрость против нашей*, Карамз., II, 603—604. При оз начении времени, п оказ ыв ает или соответствие, или переход от одной поры к другой. В о боих з наче ниях употре­ бл яе тся в ст ари нном и народно м языке. Напр., „ против пятницыw, „против свету“ . Приме ры: „Ярославъ же заутра исполчивъ дру ж ину свою противу свѣ т у перевезеся", Лавр. лет., 61. В Юрид. акт. о лошади: „толды (т. е. тогда) была она дву лѣтъ противу т рет ьее\ а нынѣча трехъ лѣтъ противу четвертые*. В Шуйск. акт. тоже о коне: „пяти лѣтъ противъ ше ст ыя *, 1676; при означении дня: „іюля противъ 28 чи­ сла*, 1667. Противу , впротив, иногда употребляется с дателыіым; напр., „не с от вори брани противу им ъ*, Новг. лет., 1,27. „Впротив естест­ в енному чину'1, Лом он ., Ода 6. 19. Сквозь. Употребляется с винительным и родительным; напр., с квозь слезы и ск возь слез. Прим ер ы: а) С в инительным: „сквозь степь и блата Петр прошел“, Ломон., Ода 9. У Карамз. „сквозь степи и пустыни д о - стигнув до Ханского стана“, ИГР, IV, 33; „вы следуете глазами за Темзою верст 30 в ее блистательном течении сквозь богатые доли­
н ы *} Карамз., II, 768. „Где ручеек, виясь, бежит зеленым лугом | к реке сквозь липовой лесок*, Пушк., 1,174 .- 6) С родитель­ н ым: в народи, стихе о Борисе иГлебе: „онсамсквозьсырой земли провалился", Максимович, К иевлян ин, 3,17. „Летал, и будто сквозь ту мана |я видел твой веселый ток", Дмитр., I, 18. „Проказник мой | у зеркала сквозь слез | так кисло морщит рожу ", Крыл., 285. У Пушк. „сквозь слез не видя ничего", 1,97; „и долго, будто сквозь ту мана,\ она глядела им во след", 1,177. Из прив еде нных приме ров видно, что сквозь означает не только движение внутри чег о, но ин огда — и движение на поверхности, употребляясь вм. через. 20. С. Управляет родительным, винительным и предлож- ным . 1) С родительным означает: а) Движение с поверхнос ти. Соответствует предлогам: на, по, до, в: с горы на гору, с головы по грудъ, с головы до ног, с-верху до-низу, с-верху в- низ. Переносится ко времени: со дня на день, с 1- го по 5-е число. Так как на при оз на чении местности употребляется иногда вм. в, напр. на Москве; то и самое движение из мест выражается пред- логом с вм. и з ) напр ., с с ела вм. и з с ела (уже в Супр . рук. 128); „пріѣхавъ отъ великаго к нязя с ъ Москвы", Пск. лет., 103. „Прі­ ѣзжаютъ въ Ш ую къ чудотворному образу пресвятыя бог ородиц ы смоленскія со м ног ихъ городовъ и уѣздовъ", Шуйск. акт., 1670. б) Причину, основание, повод; нап р., со страху, с ра­ дости, с в иду (=повиду), с-глупа, с-проста, с-ведома. В на родн ом языке: „а думайте вы думу съ цѣла ума*, Песн. нача ла XVII в. „Думати думушку за единое] со крепка ума, с полна разума", Древн. русск. стих., 113. „Иястой т равы выкормлю коня", Прач, 119. 2. С в ините льным означает: а)Meсто, только в старинном и народно м яз ыке; напр ., с другую сторону вм. по другой стороне. В Юрид. акт. „а на том ъ разводѣ (т. е. на размежовке з еме ль) были люди добрые, съ обѣ половины*, 1505; „ съ другую сторону", 1532; „съ верхъную сторону", 1550; „пни выкопаны съ обѣ ст о­ р о н ы *, 1554; „съ южную сторону", 1674. В Древн. русск. стих. „с другу сторону Авдотьюшка Лиховидьевна | скоро втапоры наря- жалася и убиралася", 220. В песне: „ах вы ветры, в етры буйные, | вы бу йны ветры осе нние, | потяните вы с эту сторону, |с эту сто­ рону, со восточную", Чулк., 1,143 . В послов. „с одну сторону черемиса, а с другу ю берегися". Даль, Слов. Замечательно, что вини- 492
тельный места при предлоге с употребляется уже как остаток ста­ рины, только в некоторых выражениях, каковы: с ' половину, с сто­ рону. б) Мер уи количество: „величиною с гору*, „ростом с меня*, „ человек со сто, с десятой*; впослов. „хлеба с душу, денег с нужу, платья с нош у*, Даль, Слов. 3. С твор ит ельным означает: а) Совокупность бытия и действия; напр., в Древн. русск. стих. „берет благоеловение великое у отца с матерью*, 353. „Служить вместе с кем*. С ю да же принадлежит с створ. пад. при глаголах взаимных; напр., драться с кем. б) Обстоятельство образа действия на вопрос как?;напр., одеваться со вкус ом. , работать с усердием. Выра жен ия со вкусом, с усердием, с наб ожнос ти ю (вм . усердно, набожно), считавшиеся новыми ( с м. Шишкова Рассуждение о старом и новом с логе рос. яз ык а , 1803 г.), встречаются у писателей XV III в.; напр., у ЛомоНі „киевляне тщились как слуги угощ а ть их с великою лас кою и уклонностию*, III, 167. В журналах 1769 г. „критика приносит сочинителям пользу, но критика со вкусом*, Ито исе,9. „Одеваться с весьма лучшим вкусом", Всяк. всяч., 348. — У Карамз. и других позднейших писателей еще употребительнее этот оборот, заимствован ный из чужих языков. — Сверх того, у Жуковского встре- ча ется еще иностра нный оборот с пре дло гом с : „ с моим погибшим телом I становится ежеминутно хуже " , V I, 322. 21. У. Означает пребывание при че м- или при ком-л и бо. Отли­ чается от при тем, что показывает большую зависимость и даже принадлежность; напр., „служить у кого* и „служить при ком*; „чжить у кого* и „жить при ком*. Употребляется вм. от, на; напр., „тако слышахомъ у само­ видецъ*, Продолж. Лавр. сп. л е т ., 193; „а я постерегу тебя здесь у досугу*, Крыл., 136. В нар одно м языке употребляется при без- л ичных глаголах с названием лица, которому принадлежит дей- ствие, выраже нно е бе злично; напр., в олон. былин. „впереди его проехано у богатыря* (см . бог атыр ь проехал);„уменя три года как сосватанось" (т. е. я сосватался); „у меня замаленька (с малолетства) да было хожено, |у меня замаленька да было бо- ротось" (т. е. я ходи л, б ор ол с я); иногда соответствует дательному лица; напр., „стосковалося у молодца* (вм . молодцу), Рыбн., 1,274; И, 55, 97, 265. Слич. §§201, 6. 22. Чрез, через. Означает переход через поверхность и ли черту; напр., идти через пашню, перешагнуть через порог. Переносится ко вре- т
мени: через час, через день. Орудие, средство или другое какое обстоятельство отвлеченное, означаемое этою частицею, наглядно принимается за предмет, через который проходит действие; напр., у Пуш к. „через меч и огонь — дикость должна исчезнуть4 4, VIII, 251. В этом параграфе не озна чены н ек оторые случаи употребления предлогов, нисколько не затрудняющие на практике, а рав но и т акие частицы, к оторые не требуют особенных з амечаний, как овы: без, ради и нек. др. III. У ПРА В Л ЯЮ Щ ІЕ ЧАСТИ РЕЧИ А . Глагол § 252. Глагол управляет или только падежом, или падежом с предлогом, т. е. имеет силу или непосредственного, и л и посредственного управления; напр., „читать книгуи}„ми­ риться со врагом4 4. Глаголы, имеющие силу посредственного управ­ ления, делятся на два разряда: 1) Одни , сложенные с предлогами, требуют при себе дополнения с соответствующим им предлогом. Соответствие между предлогами может быть полное и непол но е. Пол­ ное бывает тогда, когда в дополнении употребляется тот же предлог, с каким слагается глагол; напр., „на-деяться на свои силы4 4, „β^-езжать в город4 4. Неполное соответствие бывает тогда, когда в дополнении употреблен другой предлог, но соглас­ ный со смыслом того, с которым сложен глагол; напр., „по-ла­ таться на свои силы4 4, „при-ъыкзтъ к труд у4 4. Сюда же принадле- жит управление глаголов, сложенных с предлогами слитными; напр., „вз-лезать на лестницу4 4, „пере-ходитъ через м ост4 4. 2) Другие глаголы, не сложенные с предлогами, требуют при себе дополнения с предлогом только потому, что один падеж без предлога оказывается для них недостаточным; напр., „ехать в город4 4, „смеяться над глупыми44, „браниться с соседями44 . Один и тот же глагол может иметь по нескольку дополнен ий; напр., вспоминать что и о чем, пренебрегать что и чем. Раз­ личные дополнения дают одному и тому же глаголу разные значения; напр., бить' кому челом — о чем (просить), — на чем (благодарить), — в чем (извиняться), — чем (поднести в дар), Даль, Слов. М еж ду дополнениями должно отличать отношение к лицу и отношение к предмету; напр., в выражении плакат ься кому на что: кому — показывает отношение к лицу, на что — отно­ шение к предмету. Помощию дополнения глагол получает полнейшее значение. Чем обширнее смысл глагола, тем разнообразное его дополнение; напр., наблюдать что, над чем, за чем (§ Ь54). 494
В с тарин ном и нар одн ом языке глаголы отличаются разно- образием дополнений, соответствующим богатству древнейших этимологических форм и разнообразию представлений, в слове выражаемых. Несмотря на господство от вле че нной мыс ли над формою слова в но вейш ем пе риоде яз ыка, и нынешний книжный, или образован­ н ый язык удержал мног о разнообраз ия от древнейшего и народ­ ною сл ов осочине ни я слов дополни те ль ных . Все с каз анное в этом параграфе об у правл е нии глаголов отно­ сится и к именам существительным и прилагательным, требующим при се бе дополнения. П р и м е ч. Так как значение и употребление залогов, падежей и предло- гов уже объяснено вы ше (§§ 175— 180 , 243 — 247 , 251), то здесь следует обра­ ти ть внимание то лько на таки е глаголы, которые, по различному управлению, или представляют любопытные видо измене ния в своем значении и образова- нии, или оказываются затруднительными на практике. Полнейшее изложение этого предмета принадлежит к словарю. В грамматике предлагаются только общие законы, котор ым глаголы следуют в управлении. § 25В. Важне йшие особе н нос ти в у правле ни и глаголов паде­ жа ми суть следующие: 1. Родительный падеж. Некоторые гл агол ы, как действи- тел ьног о, так и среднею залога, требуют родительною, особенно в старинном и нар одн ом языке; н апр., смотретъ кн иг, слушать звону. Такому управлению следуют и в новейшем языке некото­ рые г лаг олы; напр ., в в ыражениях : „того и гляди", „чего смот­ ришь", „просить милостыни". Сюда же пр ин адле жит глагол ждать, ожидать; ждать чего и что. П р ИМеЧ.1. В Супр. рук. вьси же оухлъішашА. гласа сего,51;вьслъдо^и свъта сего, 207. В О. ев. имать живота въуыіааго; в ИСПр. ймать животъ въуныи, И о ., 3,15. живота вѣУмааго имате; в ИСПр. животъ имате, Н о., 20,31. вь^люви въ мира; в ИСПр. міръ, Ио., 3,16 . оелиуитъ мира; в испр. міръ, Ио., 16,8.— В Галицк. ев. 1143 г. сьмотрітс кршь сельиъіхь, 13;новО. ев. сьмотритс кринъі сельнъііл, Матф.,6,28. В русском: „позримъ синего Дону“у Сл. о полку Игор. В Мам. иоб. „посмотримъ быстрого Д ону“, „испытаемъ мечевъ своихъ литовскихъи. В Юрид. а кт. „а новгородской ти души блюсти", 1505—8; „слушали сег о дѣла", 1584; „учить серебряного ма­ стерства" , 1684; „книгъ беречь", „колоколовъ смотрѣть", 1686. „Пѣти чесныхъ молебновъ", Песн. начала XVII в. „Необходимо нужно смотрѣть довольных о том свидетельстви 1Ломон., III, 117. У Ф. Виз., „поутру ходил я по церк- вам смотреть прекрасных картин“,420;„поедем мы в Лоретто посмотреть тамоиших сокровищи , 456; „слушая гласа совести...", 584. Но те же глаголы употребляются и с вини тел ьным: „поутру водил я жену мою слушать органы и смотреть дворец“, 420. — В Древн. русск. стих. „что ты стал, да чего гля­ дишь?", 91;„а скажите вы, моло дцы , мне прямаго пути | ко святому граду Иерусалиму", 169. В Дух. стих. „выходил Егорий на святую Русь;|завидел Егорий свету б ело го , | услышал звону колокольногои}2, 191; „чемъ наследо - 495
ва уь себе царствия небесного*, 16, 163; „получите, мои св еты, пресветлого раю и , 41,21. Из новейших писателей, у Крыл. „твоих мы песен слушать рады", 301.— В большей части приведенных здесь случаев родительный объясняется количеством. П р и м е ч. 2. При глаголе исключать (что) деепричастие исключая при- нимает и вин., и род. падеж (исключая чего). Примеч. 3. Глагол ненавидеть, вместо нынешнего винительного, сочи­ нялся в О. ев. и в позднейших текстах с родительным, потому что прини­ мался за действительный с отрицательною частицею не; напр., не навидъть свита, как и испр., Но.,3,20. Так же употреблялся в древности и гл. не годозати; напр., в Жит. свят. по сп. XIV в. м ѣ с тъ т ѣ х ъ н о годоуіа (см . Хр.; с лич. § 75, примеч. 2). Многие глаголы возвратной форм ы (средние или общие) тре­ бу ют родительною; каков ы, напр., бояться, взыскаться, дожи­ даться, хвататься и мн. др. Этому же управлению следуют и синонимы таких глаголов, в форме действительного гл агол а: робеть, искать, ждать и т. п. Примеч. 4. Сюда принадлежат многие старинные глаголы, ка ковы, напр., в Лавр. сп. лет. „единъ грѣшися Яна топоромъ", 75 (т. е. промахнулся); „пожаловатися своея обиды*, 116; „Ярославъ усумнѣся брата своего", 192. В послов. XVII в. „кормила баба лилѣка, начаялась человѣка". В Расск. „но кто-то изучась звериного языка*, 23. В Древн. русск. стих. „сива жеребца того не бо ю с ь , | кологрива жеребца того не блюдусь*, 58. 2. Дательного требуют глаголы для показ ания л ица, к кото­ рому действие относится. Это личное отноше ние может принять на себя и предмет, кот орый в т аком случае олицетворяется; напр., встретитъся, полюбиться, показаться кому, радоваться кому, чему. При глаголах действительных иног да употребляется датель­ ный лица вм. в и ните льно го; на пр ., подарить кому что, простить кому что , и подарить к ого чем, простить кого в че м. Сюда же принадлежит дательный при глаголе судить; напр., в выра- жении: „суди ему бог“ , по древнейшему словосочинению, встре- чаемому в О. ев. и в других древнейших списках и большею частию удержанному в исправленном тексте. Примеч. 5. Напр., в О. ев. глаг олы: с ж д и т и , хотѣти, п о м о с и т и : юда законъ ндшь с ж д и т ь υλκ ο\(; в испр . также ѵлвък», Н о ., 7,51. д а с ж д и т ь м и р о у ; в испр. м ѵ р о в и , Но., 3,17 . ю м о >( же колиждо хоірсто, п р о с и т е ; в ИСПр. его β ψ β χ ο ι μ ο τ β п р о с и т е , Ио., 15,7. м и л о - сіъти х о ц ш а н е ж р ь т в ъ ; в испр. м л т и χ ο ι μ », а не жертвъі,Матф., 2 7,43. и п о н о ш а с т а іе м о у ; в испр. также см» вм. его, Матф., 27,44. —^ В русском: в Ипат. сп. ле т. „и вси похвалииіа ему“(вм. его ). В Древн. русск. стих. „ поздравствовал ем у Владимир князь", 238. В Дух. стих. „а он своему отцу не поспорил*,7,57. Сюда принадлежит глагол благодарить. У Ф. Виз. „ему единому за них благодарю*,480;„наше общество нижайше благодарат госпоже Хрипухи- ной*, Всяк, всяч., 15. Это управление, согласное с сами м образованием 496
глагола благодарить (дарить кому благо), доселе сохранилось в дееприча- стяи: .благодаря кому, чему, и в ■ производных именах: благодарен кому, бл аг од арност ь кому. Дательный падеж гр амо те (в виде наречия) сочиняется с гла­ гол ами уметъ, разуметъ, знать. П р и м е ч. 6. Наир., „умеющих грамоте*, Инстр. двор. Немчин., 1724—5. У Ф. Ви з. „девушки грамоте умеют", 94; „шевалье и сам не умел грамоте*, 576. „Довольно разумевши русской грамотеи , Похожд. И в ., 1,113. „Не зн ал грамоте*, Пушк., V,70. Впрочем, употребляется и знать грамоту, не знать г рамот ы; наир., „грамоты не знал за недосугом", Дмитр., II, 57. А в народ­ ной словесности и уметь грамоту; напр., в песн. „и русскую умеет больно грамоту;|ичетью, петью горазда церковному". Должно заметить, что о ^мѣти уже в древнейших церковнославянских списках сочиняется с в ини тель ным; напр., в О. ев. о у м ъ ю т ь кыіиръі, в испр. книги вѣсть, Но., 7,15. 3. Тво ри тельн ым управляют глаголы: а) Именовать, называть, полагать, делать и т. п. (кого и ли что чем); а также и в форме возвратной: именоваться, делатъся, приходиться и проч. (чем). Но глагол доводиться, в смысле „приходиться чем в родстве", сочиняется с имен. : „он доводится мне тесть, шурин“.— В народном языке с имен. же сочиняется слы ть: „потому быстра река Дунай слывет", Древн. русск. стих., 101. П р и м е ч. 7. Сюда же принадлежат глаголы: обратиться, п ретв ори ться, наряжаться (чем вм. во что); напр . , „аравитское золото обратилося соло­ д о мъ *, Гіослов. XVII в. В песн. „ обрати сь моя кручина травой муравою", Ч ул к., 1,191;Прач, 54. (Слич. у.Ж ук. с в: „наконец дорога наша обороти­ л ась в тропинку", I, 195.) В Древн. русск. стих. „скоро Алеша каликою наря ж ает ся* , 184. В Дух. стих. „луна кровию претворится*, 21,14. П р и м е ч. 8. В древнем цс. языке глаголы и а р и ц а т и , т в о р л т и и т. п. вместо твор. сочиняются с вин., и мея таким образом при себе по образцу греческого два винительных; напр., в Изб. Свят. 1073 г. ю д а к т о в -ы с о т о ^ горнжі» в р ь х ь и л и гл а в оу ο ο γ ψ » Napnijaie, 238 (т. е. верхом или главою нарицает). б) Глаголы, оз н ачающи е власть, начальство: владеть, управлять, править, предводительствовать (кем, чем). П р и м е ч. 9. Этому же управлению следуют иногда и глаголы н ачаль­ ствовать, военачальствовать, обыкновенно имеющие при себе дополнение с предлогом над . Напр., у Пушк. „ начальствовавіиий сим отрядом*,V,57; „которые (т. е. ге нерал ы) н ачал ьст вов али полками", XI,289;уЖук. „его стамбульскою дружиной | военачальствовал Зевар ", VI, 28. Так же упо­ требляется и ц а р с т в о в а т и в цс. памятниках: ц а р ст в о з а т и ю м о у ?вмльнъіми, Сербск. пам. XIII в. Глаголы, имеющие значение вл ас ти, в древнечешском управляют датель- ным; напр., в Суде Любуши: „горе мужем, им же жена владе* (вм. ими же 17Ф. И · Буслаев 49-7
владеет); „всяк от (т. е. отец) своей челяди воеводии ( = своей челядью воеводат, н ачаль ст вуе т). Этот дательный объясняется отношением к л ицу; потому, в том же памятнике, дополнение, означенное цазванием предмета, полагается в творительном: „дети все ту сбожем в едно владуи(=дети все тут сбожьем, т. е. именьем, воедино владеют). Дательным же падежом иногда управляет глагол вл асти, владети, и в древнем церковнославянском; напр., в Списке Упиря: в л л д н ц ів и ?е*р вм ь ?вмль- н ъ ій м ь , Варух., 3,16 (т. е. зверями земны ми) . в) Многиё другие глаголы как вещественного, так и умствен- ного значе ния, при которых твор ител ьн ый может быть объяснен орудием и л и средством; напр., дарить, битъ челом, сты­ диться, радоваться, скучать и т. п. П р и м е ч. 10. Напр., „таким изобилием винных бочек больше сты ­ диться, нежели хвастать надлежало",Ф. Виз., 421. „Все радов ал и сь молодыми супругамии , Карамз., II, 266. Сюда принадлежит поступиться чем вм. усту­ пить что. В цс. требуют творительного многие глаголы, которые теперь употреб­ ляются с другим дополнением; напр., купить чем (вм. на что), печься чем (вм . о чем):вО. ев. ѵимь корпимъ хдивъі, Н о., 6,5;какивиспр.; дштв са непвтвть вогь мноиі, Супр. рук. 214; у Нестора в Жит. Феодос. XII в. ть попвтвтьсл нами; в Сербск. пам. XIII в. пеко^еее ?емльнъіми властьми; но в О. ев., как и ны не, с пред- логом о: и о одежди ylto пвувтссл, Матф., 6,28. Обычное выражение в древне- русск. языке о действии беса над бесноватым: удари имъ бѣсъ или иіибе имъ бѣсъ, объясняется тем, что гл. ударити (и синоним его иіибити, шиб- пути) требовал дополнения в твор. падеже; напр., в Стихир. XV в. оудариша совою о перстьн^ю ?емдю; в Лет. по Лавр. сп. „да аще твой мужъ ударить моимъ, да не воюемъ за три лѣта" — „и удави печенѣзина въ руку до смерти и удари имъ о землю", 52,53. Последний пример ясно показывает, что здесь твор. пад. имеет смысл орудия. 4. Винительным, кр оме общепринятъ^ правил, управляют в древнем и народной языке глаголы движения; каковы: возитися, лазить, плыть, перенести вм. через чт о; напр., в Ефр. Сир. по сп. XIV—XV в. а ц іе и п о м о р ю п лдбнш иса дф е и рѣку козишиса (вм . через petty); в Сильвестр. сб. XIV в. перенести ре ку (через реку), Тих. Пам.; в Пск. лет. перебродився Двину (см . Хр.); в Кн. Больш. черт. лазятъ рѣку Шатъ, рѣку Упу; в послов. по Сб. Янькова 1749г. „лучше плыть пучину (т. е. через пучину), нежель терпеть кручину* (см . Хр.);впесн. „ первый ров (в м. через первый ров) его бог перенес“, Чулк., 2,199. § 254. Управление глаголов, сложенных с предлогами. Эти глаголы могут бы ть как вещественного, так и умствен­ но го значе ния; напр., с предлогами: в-: β -менить во что, в-сту- питься во что, βο-зриться во что (напр ., „но, возряся в певца, все с дерева дождей*, Крыл., 301);вз-: вс-пало на ум, вс-клепать 498
вину на ког о; вы-: βω -жить из ума; до-: до-йти до крайности; на-: «α-деяться на что, на-мекать на что; пере-: пвре-лить через край ; под-: под-кладывать подо чт о; при-: д^м-выкать к чему, при- лежать к чему, я/ ш -рав нять к чему; про-: мороз про-бирает сквозь шубу; с-: с-писать с ког о, с чего, с-равнить с ке м, с чем. Примеч. 1. Старинный и народный язык с бблыиею смелостию, нежели ны не шний книжный, пользуется этим управлением, столь согласным с внеш- нею формою слова и с наглядным значением, придаваемым выражению пред­ логом; напр., в Древн. русск. стих. „три корабля свои яод-писывают | под Тугарина Змеевича", 161(т. е. отдают за своими подписями). В Пс. ох. „зверя из-под гончих на себя «ожидать", 14; „чтобы смаленьку к нему признались", 15 (т. е. ч тобы собаки привыкли, присмотрелись к охотнику). В песн. „ты яристой-ка ног и резвые |штокополукодубовому" (Арх. гу б.). В дух. стих. вз-думать, вс-помнить, яя-чаяться (т. е. яя-деяться) — на кого или на ч то: „тогда богатый на бога бздумав" — „бспомниу на своего на нищего" (смол.) — „на кого и яячаешься", Кал ., I, 63, 130, 528. Многие г лаго лы, с лож енные с предлогами до-, из- , от-, с- и с не которыми другими, имеют двоякое управление: древнейшее и позднейшее. По древнейшему требуют родительного без предлога, по позднейшему — с предлогами до, из, от, с; напр., в цс. в О. ев. о т д ж м е и х г хв о р и ц м вддетх, И о ., 9,22;виспр. Ш тл^чб нх w сонлшцмв§дет2. В руоском: в Юрид. акт . „пашни отсталъ", 1512 (вм. отъ пашни). Примеч. 2. Примеры: 1)спредлогомдо·: дошьдыие же миста, Супр. рук., 115. „Переяславля добы та", Лавр. лет., 141. В Юрид. акт. „Прокопья убытка не довести", 1583;„слухъ дошелъ воеводы", 1615. „А о недовѣдомыхъ духов­ ны хъ вещахъ докладывати насъ патріарха", Шуйск. акт., 1642(т. е. до нас, до патриарха, вм. н ам, патриарху). В послов. XVII в. „по ниткѣ и клубка доходятъ"; „лишняя говоря (т. е. реч ь) сорома доводитъ". — 2)Спредлогом от·: „того не отступаю", Новг. лет., 1,45. В Юрид. акт. „отступилися Васильевы земли", XIV—XV в.; „пашни не отбыть", 1680. „Ждать друга — отбыть плуга", Послов. XVII в. „Добры ня то го не отпирается",Песн.— Сюда же принадлежал первоначально глагол отчаяться; напр., „отчаялся ж и зни", Пересм., 1,184. 3) С предлогом с·: „сбступися Твьрдиславъ посадниче­ ства", Новг. лет., 1,31.4) С предлогом из- употребляются преимущ ественно цс. глаголы: и^вядеши волгли ю д люгыа; да и^вяд» сего, Супр. рук., 163. У нас в книжном языке: избежатъ суда, избавить муки. Это древнейшее словосочинение сохранилось как в яз ыке раз- говорном, так и у писателей, от Кантемира и Ломоносова до наши х времен; но при нем постоянно встречается уже и поздней­ шее ; напр., отрещись чего и от чего, достигнуть чего и до чего и т. п. Примеч. 3. Напр., у писателей: 1)род. пад. б е з предлога: „лиш- ностей всяких отбегаем", Кант., Сат. 5. „Вероятноети отрещись не могу% 17* 499
Ломон., Ill,134. „Бог меня йзбавил этой скуки",Ф. Виз., 94. У Жук. „Реймса я с победою д остиг ну", III, 132; „и вы меня согласны уж отречься", III,146. У Пушк. „вот Углича достиг я ", I, 337; „наконец достиг нашей хижины", VIII, 272. — 2)Род. с предлого м: „достичь до счастия", Ф. Виз., 578. „И тем отбыл от ученья", Зап. Дан. У Карамз. „счастливо они достигают до отечества г р а ф с к о г о ", II, 157; „не многие могут достигнуть до сего величия", II, 252. У Ж ук. „когда весь свет о/п рекся от ме ня ", III, 240;’ „площадка, до которой в десять мину т можно достигнуть", VII,213. Вместо предлога, с к ото рым сложены гл агол ы, ст али в не ко- торых случаях употреблять другой, близкий к нему по смыслу; напр., „избыть от чего": у Ломон. „желая от огня избыть", III, 170. При глаголе достигнутъ вм. до у писателей встречаются: на, в и к. ! Примеч . 4. Напр., у Ломон. „на высочайший степень величества, могу­ щества и славы достигнул", III,73. У Ф. Виз. „сей мой соученик был знаком со мною, достигши уже и в совершенный возраст", 495 (а в другом месте: достиг до юношеского возраста", 491). У Жук. „и к господу мо литва их достигла", VI,270. „История изъясняет на м, что был сей народ прежде, что он теперь, и к чему может он достигнуть", VII,262;„солнце садилось, когда к благовонной Палладиной роще |вместе достигли они", Одис., 6,321. Иные гл аг олы, переходя от собственного значения к перенос­ ному, теряют в дополнении предлог; напр., находитъ, как наез- жатъ, набегатъ, требует вин. с предлогом: „на него часто нахо- дит ск ук а"; в переносном же смысле: находитъ де ньг и, время. Примеч. 5. Глаголы, сложенные с предлогом при, каковы: п р и к а са т и с А , пр и д ъ ш т т и е А , пристоупати, п р и к л о н іа т и с л и нек . др., в древнем цс. управляют местн. падежом без Предлога; напр.,В О. ев. н е л р и к а са ш ъ в о са и о у д е и са м а р ъ н сх ь , Но., 4,9; в Галицк. ев. 1143г. такж е са м ар А н е х ь , равно как и в списках Евангелия XIII—XIV в.; в Псалты ри 1296г. щшъ м о и п р и д п е ' гортани м о іе м ь (в испр . г о р т а н и «-4 •'■4 м оем ѵ, 21,16); прилъплАтисА в^ ъ (в ИСПр. вгови,. 72,28); и раиа не приступить телеси твоіемь (в испр . н е п р и в л и ж и т с А т ъ л е с и т во вм н, 90,10). В Списке Упиря прилагательное п р и к л о н ь н ь (=подобен), от глагола прикдошти, управляет также местным без пред­ лога; напр., и в о р о в и н е п р и к л о н н и въ ить е го й е л л о н е (вм. о л и е ) не кисть приклонно ѳрасльхь его, Иез.,31,8. У Нестора в Жит. Феодос. XII в. п р и в д и ж и т и с А ю м ь (вм. к нему).— Но в Филар. ев. 1537г. п р и к о с н ж т и с л уже с дательным: и к о а ф в п р и к о с н ж с л р и ^амь его, Марк.,5,28. § 255. Управление глаголов простых падежами с предлогами столь разнообразно, что вполне может быть объяснено только в словаре; напр., „гадать о чем в карты, на воде“; „искать чтб на ком“ и „искать в ком“ ; „зариться на что“, „биться о великий заклад“; „удариться о своей голове“. Сюда же приг надлежат из сложных т акие глаголы, ко торые им еют в дополнении предлог, не соответствующий тому, с кот ор ым с ложены; напр., 500
„приходитъ в меру", „походитъ на дело", „перемепитъ одно на другое" и т. п. Предлог при падеже иногда опускается и при этих глаголах, как при простых, так и при сложных; напр., „бежать от кого, от чего" и „бежать кого, чего*. В последнем случае, большею частию, глагол п ринимае тся в переносном з начении; напр., у Пушк. „зачем бежала своенравно | она семейственных оков?*, И , 267. П р и м е ч. 1. У писателей встречаются с таким дополнением многие гла­ г олы, которые в разговоре обыкновенно употребляются с предлогами; напр., „спастися чего“ вм. от ч ег о : „чтобы спастись несчастия таковаи, Хемн., II,18. Дв оякое управление, посредственное и непосредственное, должно отл ичать при глаголах, означающих отношение к кому- и ли чему- нибудь, каковы; отправить, послать, принадлежать, способ­ ствовать, приличествовать и т. п. Они требуют или одного дательного, и ли с предлогом: послать что кому и к кому. Сюда же при над ле жат и сложные глаголы при управлении с соответствую- щим падежом. П р и м е ч. 2. Примеры с предлогами; в Супр. рук. да въі хь иокаідль са к ь Β β Γ ο γ , 126. „Я рассматривал со всевозможным вниманием все то, что могло п особс тво вать мне к приобретению...", Ф. Виз., 304. У Карамз. во II томе; „к украшению города служат также большие площади", 61; „я еще не писал к Вам о здешнем славном цейггаузе", 291; „каждая мысль, которая приходила ко мне в голову", 316; в ИГР „целуй крест к великому госу­ дарю", XI,38.— Перемена такого дополнения на дательный без предлога бывает необходима тогда, когда должно показать отношение к лицу; ему способствует, служит. Писать кому — собственно для кого; но употребляется и вм. п исать к кому. Впрочем, и при отношении к лицу употребляется к; напр., в Дух. стих. „ отвещует прекрасная пустыня | ко младу царевичу Осафью", 9,18. Глагол коснжт и, к о с м ж ти с а управляет сверх местного падежа ви ните ль ным без предлога и с предлогом в; напр., в О. ев. коси» и въ іа ?ъікь іего , Марк., 7,33. В Галицк. ев. пршошахо\' к нто\ д ѣ ти да а косн еть (в ИСПр. да kocnotca ихъ, МарК., 10,13). В Библии 1499Г. копіи во все еже имат (в ИСПр. ко сн и с а в сѣхъ , Иов., 1,11); жрьтва же его ввдацех са коснет (в ИСПр. овлакввь коснетсА, Иов., 20,6). Также И гла­ гол прикасдтисА управляя иногда вин ительным с предлогом въ; напр., в Псалт. 1296Г. ирикасаі АИСА в горахъ и вьско\(рАтсА(в ИСПр. прикасалйсА горамъ), 103,32. Глагол учить, уч итьс я обыкновенно сочиняется с дательным; „учить.^іу"; но в старинном и народном требует предло^ов/си в: „втапоры поучился Волх ко премудростям, |ко другой-то мудрости уч ился он Волх, Iко третей-то муд­ рости учился", Древн. русск. стих,47. Волон. былин. „в грамоты (вм. грамоте) учился", Рыбн., II, 111. В обл. языке пахнуть на что вм. чем: в олон. былин. „калачики пахнут на хвою сосновую" — „оно на псину пахнет", Рыбн., I,281; II, 307. § 256. Глаголы имеют при се бе раз личные допо лнения по следующш причинами ·' . .
1) По изменению грамматических форм, а вместе с тем и внутреннего их смысла, в историческом развит ой языка. Так, напр., глаголы нравственною и отвлеченною значения долгое время коле­ бались между различными допол нен иями , ка ковы: молить, мо­ литься (кому , к кому), веровать (кому , к кому, в кого), на- деяться (на что, чего, и с местным падежом), уповать (на кого, на что, че м), каяться (в чем, чего) и мн. др. Примеч. 1. а ) Молить, молиться; пе рвый глагол требует и в древ- нейшем языке, как теперь, винительного: и м о д ъ а х я и ;имодишаивО. е в.; в испр. в обоих случаях: й модахк е го , Лук., 8,31,32. Второй глагол употреб­ ляется И Л И без ДОПОЛНения: гы ж е іе гд а м о д и ш и с а вы ж д и в ъ к д ъ ть твои, О . е в., М а т ф ., 6,6; или с дополнением, которое в древнейших памятниках б ыло двоя­ кое, именно дательный с предлогом или без предлога. В Супр. рук. преиму­ щественно с предлогом: п о м о д и са о ув о ^а ма къ богж, 163; а также: м о д и т в о в а т и ы к ъ во г ж ?аны, 161; вИзб. Свят. 1073 г. в ъ в о у м о д и м ь с а, 114 л.; в Библии 1499 г. 144 С модистасА к воу, равно как и в испр. п о м о д й с а к о гд», Исх., 10,18. В О . ев. просто дательный, как И теперь: модъаиіе же СА юмоу мжж ъ (в греч . έδειτο δ έ α υ του ό άνήρ, Л у к . , 8,38); модихьса оутеникомъ твоимъ (в греч. και έδοήθην τω ν μαθητών σ ου , Лук., 9,40). В народном языке и молить сочиняется с дательным: „она богу молит об своем сыну", Дух. стих., 2,211. б ) Верить, вер овать. Первый глагол коренной, теперь сочиняется собственно с дательным: вери ть кому; производное от этого глагола суще­ ствительное вера, откуда уже веровать — с предлогом в: в кого, во что. Но в древнейших цс. памятниках въровати сочиняется различно: или требует дательного без предлога, или с предлогом к, или винительного без предлога, или с предлогом в, или местного с предлогом о. Напр., в Супр. рук. върова господоу, въровашА къ господоу, 14; въроуи вогоу и христосоу , 122; мы оуво въроуюмъ въ вога — и нс ввроуомъ къ уодовъкоу тьдъиьноу; но можевъ оуво въровати въ уедовъка,189. В Изб. Свят. в ъ р о к а в о а в р а а м ъ воу: а н е в ъ р о в а к ъ в ы ,4Л. об. і а к о ж е й ф а р и с ъ й р о д ъ й д о ут ай н е с ь м ы е д ь н ъ в ъ р о у н д т ь ,114л. об. В О . ев. преимущественно с предлогом въ, а иногда и с о, как и в нынешнем тексте: и в ъ р о в а а х ж в ъ Іи са (χαί έπίστευον εις τον Ίησουν), И о . , 12,11; въровати о вьеъхъ (π ισ τέυειν επί π άσιν), Лук., 24,25. В нарОД- ном языке сочиняется также и с винительным, в выражении „веровать веру", и с предлогом на : „веровать на чтои, вм. „полагаться на чтои , „обращать на что внимание“.В дух. стих. „ты поверуй веру, ты ко мне царю, |ко мне царю, к моим идолам", 2,37. „Я не верую веры тво ей неверныей, |ни твоим богам ко идолам, Iнитебе, царищу бусурманищу!|Веруювверукрещеную, во крещеную богомольную", 2,41. В песн. „Илья на то да не веруети, У писа­ телей иногда встречается веровать С дательным вм. в ери ть; напр., у Пушк. „во всем ей веровали, 1,55. в) Уп ова ть (оуньвати , пьвати), над еяться. Первый глагол управляет или творительным, или, с предлогом на, вини те льны м: в Супр. рук. вдьшьвами своими ііъваюши, 85;утосаиадъіеши, иди на кого оупваіеши, 117. В О. ев. на него же вы оупьвасте (гЬ δν υμείς ήλπίζατε), И о . , 5,45. В древнерусском, вм. уповати, более употребляется надеятися с местным: „надѣя бо ся силѣ своей", „ надѣяся бозѣ и силѣ животворящаго хреста", Ипат. сп, лет., 16, 25. В древнем цер- 502
ковнославянском надмтигд. управляло иногда дательным с предлогом к ь ; напр., в БиОлии 1499 г. надъ лсА кь^р в и , И о в ., 27,9; иногда дательным без предлога; напр., в Жит. Бор. и Глеба, по Сильвестр. сп. XIV в. на д ъ ю сл т в о ю м у м л р д и ю ; так же в Лавр. сп. лет. „надѣяся богатству"; вариант в местн. падеже: богат* ствѣ, 69. Дополнение с предлогом на зависит от сложения:„«а-деяться (§154 и 252), и тогда это т глагол сближается с старинными глаголами: оунадаисл, укладаTM,т. е. полагать, возлагать на что (и начаяться). Напр., в Изб. Свят. 1073 г. н е о у п а д л й сА н а д о в р о т о у ж е н ь с к о у , 170 об. (т. е. не ’“полагайся); „на бога, укладаетъ", Лавр. лет., 105. Надеятъся, как синоним глаголу ожидать, согласуется с родительным: „надеясь твоего прихода", Ломон., Ода 11; „что я дерзнул надеяться победы", Жук., VI,104. г) Согрешити к ко му и в кого, во что; напр., в Галицк. ев. 1143 г. а ц і ѳ сы р ы и Т т ь к ь м ь н ь в р а т ь м о Т (в испр . е о гр ь ш й т ь в ь мл, М атф ., 18,21). О веществен- ном зн аче нии гл. греиіитися см. § 147. Слич. § 253, примеч. 4 д) Каятися в древнерусском с родительным; напр., у Нестора в Жит. Феодос. XII в. к а и т и с А р р ь х ь с в о и х ь ;вЛавр. сп. лет. „по что же зло створивъ и не каяшися его?и, 113. е) Л ь с т и т и, л а с к а т и. В О . ев. льстиTM с винительным: нь льстить народы (άλλα πλανά τόν δχλον), как и в испр ., Ио., 7,12. В Супр. рук. с родительным: рьци оуво намь, кто сы тако льсти народа, 118. В древнерусском льстить и ласкать сочиняются с предложными наречиями п одъ и около: „се же рѣша грьци, льстяче подъ Русью", Лавр. лет., 29;ласкай вколо всАкаго тлвка, Злат. цепь XIV в. Ныне, или общеупотребительное сочетание льстить кому, ласкать кого, или ль сти ть с винительным: „льщу себя ( = лыцусь) надеждою"; „название секретаря льстило меня новыми доходами", Крыл., Почт. дух., 1,13; или Ласкать, по сближению с льсти ть — с д ате л ьны м: „(язычники) лаская людям приписывали их пороки божкам", Всяк. всяч., 98; „который (т. е. поэт) вам никогда не ласкал", Карамз., II,770. ж) Подражати употреблялся или с дательным, как и теперь; напр., в Изб. Свят. 1073 г. подражай иравиш о льнивв, 240; илис винительным: в Супр. рук. подражаю отьца свою го, 6; вСтихир. 1157 года*, подражаю же на дрьвь расплтааго, 38 Об.; у Нестора в Жит. Феодос. по сп. XII в. подража» христоса; с тем же падежом и в О. ев., но вместо исправленного рнгахнсл, именно: нодражаахж й, Лук.,16,14. з) Жаловати, пожаловати, в древнерусском, с родительным в смысле „жалеть": „и кто не пожалуетъ сего?", Новг. лет., 1,49;„и мы, госпо- дине, жалуючи то го Савки, да жито ему отдали", Юрид. акт., 1490. 2. Вследствие з абвения нар одных обычаев, согіровождавших действия, г лагол ами выражае мые . Позднейший язык в этом слу- чае прибегает к новому сочетанию слов и к описательным выра- же ни ям. Так, нап р., вместо дре вне й ших форм: свататься с кем, питъ на к ого, взяться, ятися по да нь, предать работе, теперь употребляются: свататься к к ому и л и на к ом, пит ь в чес ть кого, идти в подданство, платить дань, в зять в рабство, в плен и т. п. 503
Πρи μ е ч. 2. В Лавр. Сп. лет. „рече Котопанъ: „княже! Х оч іо на тя питаи , оному же рекшю: „пій", онъ же испивъ половину, и половину дасть князю пити", 71; „вси гради ваши предашася мнѣ, и ялися по дань — а вы хочете изъмерети гладомъ, не имучея по да нь *, 25; „и прочая люди оныхъ изби, а другія работѣ п р идастъ мужемъ своимъ", 25.— Особенно любо­ пытны в историческом отношении дополнения к глаголам: жениться, сва­ тать, с вататься. В древнейших цс. рукописях ж в м и т и с л сочиняется с твори- тельным: в О. ев. ж е н л и сА по тьбѣ го іж ; в испр. также с твор ите льн ым : н н ц і в н и ч в ю (ό άπολελυμένην γαμήσας), М а т ф . , 19,9. В Супр. рук. р о д и т е л и іе м о у сь в ѣ ш т л с т д са ж е н и т и т (т. е. ег о) д ъ в и ц е ід и м е н е м ъ Дмм , 18. Так же и в древнерусском: „тое же зи мы ожени Гюрги сы на своего Глѣба, въ Руси, Изяславною Давыдовича", Продолж. Лавр. лет., 148. Но обыкновеннее глагол вь^ ати, пояти кого (т. е. взять) с местны м падежом женѣ (вм. въ жени). Напр., в Библии 1499 г. в ѣ н о да ю собѣ вь;мет женъ (в ИСПр. пойметъ ю совѣ въ жени, Исх., 22,16); В Лавр . лет. „хощю тя пояти собѣ женѣи, 26; в Ипат. ле т. „поими дщерь его сыну его женѣи, 185. Вместо дательного ли ца, как в зтих примерах со бѣ, сыну (т. е. взять кому, для к о г о ), употребляется также с предлогом за, как и теперь: „и пояша зань (т. е. за нег о) Петровну Михалковича", Продолж. Лавр. лет., 148. Глаголы свататися, сватитися, в смысле „совещаться", „сно­ ситься", как идругие взаимные, с предлогом с : „Изяславъ сватится со Все - славомъ, мыс ля на него", Лавр. лет., 78. Совещатися, в смысле согласия или помолвки между женихом и невестою, употребляется у Нестора при оп исании языческих обрядов славянского брака: „схожахуся на игрища, на плясанье, и на вся бѣсовская игрища и ту умыкаху жены собѣ, съ нею же кто съвѣща- иіесяи , Лавр. лет., 6. В Древн. русск. стих. свататься употребляется следую- щим образом: „я хощю у тебя свататься | за молода Гордена Блудовича | дочь твою возлюбленну Авдотью Чесовичнуи , 149; „ сваталась я на ея люби ­ мой на дочери Авдотье Чесовичне | за тебя сына Гордена Блудовича", 150; „никто уж е на Н астасье не сватается, | посватался Владимир князь стольной киевской I а за молода Алешиньку Поповича" , 199. В послов. XVIII в. „ свата­ лись к девушке тридцать с однем, а бы ть за однем" вм. одним (т. е. ис кали ее руки многие). У Кант. „сватается кто на коми, Сат. 3. — Сватать же употребляется с дополнениями: кого за кого: „ты сватаешь за доч ь-m y мою дворянина?*,Абл., 45. 3) Вследствие расши рен ия круга понят ий. Потому один и тот же глагол, переходя от одного з наче ния к другому, получает управление тех си ноним ов , с котор ыми приводится в связь. Д л я п р а к т и ч е с к о г о у п о т р е б л е н и я и с ч и с л я ю т с я зд е с ь н е к о т о р ы е и з г л а г о л о в , наиболее затрудняющих на практике. Внимать, с д а т е л ь н ы м л и ц а и с в и н и т е л ь н ы м в е щ и : „с жад­ н о с т ь ю в н и м а е т вдохновенному п оэ ту ", Бат., I, 41. „Она лишь гет­ ману в н и м а л а ", Пушк., II, 268. „Отвсюду трес к и громи в н е м л ю ", Д м и т р ., I, 13. „Ты всюду гром трубы ф р а н ц у з с к о й в н е м л е ш ь "; „их стоны в н е м л е т и гру сти т", Жук., III, 162, 274. „Внемлите мой печальный гласи , „внимая звонкий голое их", Пушк., I, 10,88. 504
В п р о ч е м , с винительным и лица: „ты сам, о с т а в я п л у г , | придешь мен я в н и м а т ь ", Бат., II, 128. Воев ать, в р а з г о в о р н о м я з ы к е ,скем, в к н и ж н о м т а к ж е и к ого, чт о (напр., у Карамз. в ИГР) и на ког о: „ воевал на у л и ч а н и на ти в е р це в ", Ломон., III, 150. Вс третитьс я, в с м ы с л е в з а и м н о г о г л а г о л а с к ем, д л я о з н а ч е н и я л и ц а ,ивсмысле„п оп а д ать ся ", „случаться", с дательным, и л и ц а , и в е щ и : „встретилось мне препятствие", „горе тому несчастному с т р а н н и к у , который встретится сим падающим снежным кучам", К а р а м з., II, 270. Говорить чт о и о чем, а т а к ж е язык ом: „говорят ему русским я з ы к о м "; и на языке: „говорить на французской языке". Т е п е р ь б о л е е п р и н я т о э т о п о с л е д н е е д о п о л н е н и е . Н о у п и с а т е л е й ч а с т о в с т р е ч а е т с я и п е р в о е ; напр., у Ломон. „говорят языками не мало с х о д н ы м и м е ж д у собою ", III, 112; „спрашивал их языком о своей л о ш а д и ", III, 175. У К а р а м з . „воображая, ч т о м ы н е у м е е м г о в о р и т ь иностранными язык ами*, II, 15; „все хорошо воспитанные англичане з н а ю т ф р а н ц у з с к и й я з ы к , но не хотят говорить ими, II, 684. Дивить, подивит ь, в с м ы с л е „смотреть с удивлением", „прини­ м а т ь з а д и в о", „обращать особенное внимание", с предлогом н а : „ты, м о й б а т ю ш к а , не диви на братца", Ф. В и з., 134. „А в семью н е в к л ю ч а т , на нас не подиви", Гриб. Дивиться, у дивля тьс я, п о - с т а р и н н о м у о ком, о чем , ныне— кому , че му: і а к о д и к и т и щ ксѣл\ь w семь, Се р бск . п а м . XIII в .; „удивлялся я ныне памятникам гордых р и м л я н ", Карамз., II, 414. }Кдать, ож идат ь с в и н и т е л ь н ы м и р о д и т е л ь н ы м : ждать чтб и чего. П о с л е д н е е у п р а в л е н и е н ы н е у п о тр е б и т е л ь н е е , но и первое в с т р е ч а е т с я , не только в старинном и народном языке, н о и у п и с а ­ т е л е й : „жни баба пшеницу, ж д и пир оги", Послов. XVII в.; „от к а р т , как от крестьян, о н ж д а л с е бе оброк", Расск., 55;„чтодолжно о ж и д а т ь о т п о д л и н н и к а ", Крыл., П о ч т . дух., 1, 33; „участь Казани о ж и д а е т и Н и ж н и й ", Пушк., V, 127. Заслужить, в с м ы с л е „выслужить", „добывать выслугою", „за­ гл а ж и в а т ь ", с в и н и т е л ь н ы м : „не буду иметь ни малейшего случая за с л у ж и т ь с к о л ь к о -нибудь me деньги", Ф. В из., 618; „заслуживать т а м свои вины", Пушк., V, 4; % смысле „стоить", „быть достойну", о б ы к н о в е н н о с р о д и т е л ь н ы м ; напр., „видели все, ч т б за сл у ж и в а е т внимания", Ф. В из., 460. Но встречается в э т о м п о с л е д н е м с м ы с л е и с в и н и т е л ь н ы м ; напр., у Бат. „Исторические отрывки Г. М у р а в ь е в а , з а с л у ж и в а ю т особенное внимание", I, 117. У П уш к. „высказал.е м у ' В іс е ,.*даб заслуживает его гнусное поведение", XI, 296. Зл ос ло вить о б ы к н о в е н н о кого, чт б, н о и н о г д а и о ком, о чем (кац синонцм глаголу говорить о ком зло): „ и злословила ль о б ком р г р с м и р е н н а мать?", Дмитр,, I, 98. И грать — чем, во что, чт б и над ч ем: играт ь игру шк ою> в і карты, играть большую иг ру ; „и мыслит, ч т о м е ч т а в о с н е над ней игра ет", Дмитр., И , 125. В старину вм. играть в игру, в карты ц т .п. г о в о р и л о с ь :, играть игрою,, к а рт ами: „они думали, какой Ш,
игрой играть", Песн. Ч улк., 1, 167. В Ш у й ск . а к т . „зернью и карты играетъ" . Касаться и м е е т п р и с е б е ч е т ы р е р о д а д о п о л н е н и й :а) д а т е л ь н ы й б е з п р е д л о г а и 2) с. п р е д л о г о м к \ 3) родительный без предлога и 4) с предлогом до. Д в а п е р в ы е р о д а у п р а в л е н и я п р и н и м а е т г л а г о л п р е и м у щ е с т в е н н о в со б с т в е н н о м с м ы с л е ( = притронуться); а два п о сл е д н и е ч а с т и ю в с о бс тв е н н о м , частию же в переносном ( = отно­ с и т ь с я до к ого , до чего); напр., „не было ни единого дела, о т н о с я ­ щеес я до ц е л о с т и и б е зо п а с н о ст и и м п е р и и , которое миновало бы е г о п р о и з в о д с т в а и л и с ов е та й ,Ф. В и з., 592. — Управление непосред­ с т в е н н о е ,т. е . п а д е ж а м и д а т е л ь н ы м и р о д и т е л ь н ы м , объясняется опу- щ е н и е м п р е д л о г о в к и до. П р и м е р ы :а) С п р е д л о г о м к : „позволь, с в я щ е н н а т е н ь ! безвестному певцу | к о с н у т ь с я к т в о е м у б е с с м е р т н о м у венцу", Бат., И , 108. „Молчит — л и ш ь г о р д о ю с т о п о ю , | касается ко п р а х у он “; „на все, к ч е м у о н а к о с н е т с я ,сходит|н е п о с т и ж и м о е б л а ­ го сл ов е н ье ", Жук., 11, 80; Ш, 85. б ) С дательным: „касается мор ­ скому днуи , Л о м о н . О д а 2. „Коснешься л и горам — дымятся", Держ ., I, 17. „Коснуся я с тру нам", Бат., II, 99. „Нет, н и к о г д а н и ч т о ж н ы й п р а х з а б в е н ь я | твоим струнам коснуться не дерзнет", Жук. , IV, 137. „Но ты коснуться льву, к о н е ч н о , не дерзнул", Крыл., 246. в ) С предлогом до: „дело, к о н е ч н о , важно, к о г д а к а с а е т с я о н о до в о с п и т а н и я ", Ф. Ви з., 195. „Разговор наш касается до философов", К а р а м з., II, 149. „Что ж касается до д р у ж б ы с е г о м и н и с т р а ", Крыл., П о ч т. дух., 1, 38. „Коснулись до зениц копьем своим", Бат., II, 101. „И до меча сама не прикасайся", Жук., III, 151. „Коснуться до всего слегка", Пушк., I, 4. г) С р о д и т е л ь н ы м : „коснусь волшебныя струны*, Бат., И , 151. „И с к о р о слуха К о ч у б е я | коснулась роковая весть", Пушк., II, 267. Кле вета ть на кого и кого, чт б. В п о с л е д н е м с л у ч а е с б л и ж а е т с я с г л а г о л а м и злословить· , порицать. „Клеветал общество: с л е д о в а - т е л ь н о к л е в е т а л человека*", Бат., I, 26. Наб люд ать — чт б, за чем и над чем. П е р в о е у п р а в л е н и е е с т ь с о б с т в е н н о е ( блюсти чтб, хр анить чт б, п о т о м с мотреть чт б). Д в а п о с л е д н и е п е р е н о с н ы е (§ 154). Впрочем, п и с а т е л и у п о т р е б л я ю т и в и н и т е л ь н ы й , вместо над чем: „ибо вы, м . г ., н а б л ю д а е т е п о с т о­ я н н о ход н а ш и х у спе хов , как астройом наблюдает течение любимой п л а н е т ы ", Бат., I, 209. „Меж горцев пленник н а б л ю д а л |их веру, нравы, воспит анье*", Пушк., II, 129. Вместо над чем, и н о г д а в с т р е - ч а е т с я и за ч ем: „вот что сделал Ларошфуко, г о в о р я о ч е л о в е к е и н а б л ю д а я за ним в п р и х о ж е й Т ю л ь е р и й с к о г о за м ка ", Б а т., I, 28. Насладиться — чем, в р а з г о в о р н о м я з ы к е ,—и чего в к н и ж н о м : „души де их подлинно будут наслаждаться, в ечньіх блага , Кант., Сат. 13. „Вы скоро, с к о р о н а сл а д и т е с ь |богини щедрыя очей*", Ломон., Ода II. „Приди и н а с л а д и с я благ*", Держ., I, 226. Отказать — собственно кому чт б (напр. и м е н и е п о з а в е щ а н и ю ) и п е р е н о с н о кому в чем (напр., „природа отказала ему в красоте"). Н о у п и с а т е л е й в с т р е ч а е т с я п е р в о е у п р а в л е н и е и п р и п о с л е д н е м 506
з н а ч е н и и : „четвертый, о т к а з ы в а я се б е в се, к р о м е с а м о г о н е о б х о д и ­ м о г о . ..", Карамз., II, 781. Плакаться ( = жаловаться) ·— ко му и на чмо, на кого: „кому ж е н а м п л а к а т ь с я , как не тебе?", Живоп., 1, 158. У К р ы л . „и т о л ь к о п л а ч е т с я (муха) на т о , |чтоейнивчем, н и к т о , | никак помочь н е хоч ет ", 111; „добро, н е п л а ч ь с я на м е н я ®, 140. В с т а р и н н о м я з ы к е э т о т г л а г о л у п о т р е б л я л с я в м . плакать и согласовался с пред- л о г о м п о : „по трехъ днехъ умре Ольга, и п л а к а с я по н е й с ы н ъ е я , и в н у ц и е я", Лавр. л е т., 28. „Плачется мати Ростиславля по уноши" (т. е . по юноше), Сл. о п о л к у И г о р . Покровительс твовать, в с м ы с л е „помогать", „благоприятство- ва ть", с дательным отношения к лицу, а в с м ы с л е „охранять", „дер­ ж а т ь п о д з а щ и т о ю "ит. п ., с в и н и т е л ь н ы м п р е д м е т а , подлежащею д е й с т в и ю ; напр., „покровительствовать художникам и художества". В п р о ч е м , винительный принимают и названия лиц, н а п р . у Ф . В и з . „тогдашний наш инспектор покровительствовал одного немца*, 490; „покровительствовал молодых писателей*, 500. Помнить, воспоминать, напоминать кого, чт б (т. е . приводить н а п а м я т ь )иоком, о чем (т. е . думать, в зд у м а т ь ). С в и н и т е л ь ­ н ы м у п и с а т е л е й : „(впечатления) п о г р у ж а ю т ч и т а т е л я в с л а д к у ю з а д у м ч и в о с т ь , напоминая ему его собственную жизнь и ясную зорю м о л о д о с т и ", Бат., I, 65. „Быть может, о н в о с п о м и н а е т | реку своих р о д и м ы х ме ст", Бат., II, 246. „Он вспомнил нек оторые черты Ибра­ г и м о в а м л а д е н ч е с т в а ", Пушк., X , 20. Править, управ ля ть (в смысле „в л а ст в о в а ть ") — чем; а в д р е в ­ н о с т и с в и н и т е л ь н ы м : в послеслов. в О. е в . с <шя же изаслабя кяыазь прлклшше столя оца скоего гаросллкА шекѣ (с м . Хр.). Это у п р а в л е н и е у д е р ж и в а е т с я в н а р о д н о й с л о в е с н о с т и д о п о з д н е й ш е г о в р е м е н и ; напр., „управлять дом мой и деревни", Инстр. д в о р . Немчин., 1724—5. Презирать, пренебрегать — кого, чт о и кем, чем (т. е . гн у ­ ш а т ь с я ): „чужой ты земли, го су д а р ь , ищешь, свою п р е н е б р е г а я ", Л о м о н ., III, 176. „Не п р е з и р а й т е д н е с ь пе вцами", Дмитр., I, 27. „Когда бы ты не презрел мною*, Крыл., 117. Принад лежать, в с о б с т в е н н о м с м ы с л е с д а т е л ь н ы м л и ц а : „книга п р и н а д л е ж и т м н е *; в переносном, д л я п о к а з а н и я о т н о ш е н и я , с пред­ л о г а м и к и до. Т е п е р ь у п о т р е б и т е л ь н е е п е р в ы й п р е д л о г ; напр., „оттуда п о ш е л я в р и м с к и е б а н и , принадлежащие ныне к женскому мона­ с ты р ю ", Карамз., II, 414. „Все принадлежит к в е ч н о м у и п р о с т р а н ­ н о м у ч е р т е ж у и в х о д и т в с о с т а в ц е л о г о в н р а в с т в е н н о м м и р е ", Бат., I, 34. Д о п о л н е н и е с п р е д л о г о м до в с т р е ч а е т с я б о л е е в с т а р и н н о й л и т е р а т у р е ; напр., у Ф . Виз. „это письмо до тебя принадлежит", 158. „Прошу тех, до к о г о п р и н а д л е ж и т , остерегаться...", Всяк. в с я ч ., 259. Про ни кн уть —во что и чтд: т о и д р у го е у п о т р е б л я е т с я к а к в в е щ е с т в е н н о м , так и в умственном значении; н а п р ., в п о с л е д н е м з н а ч е н и и у Ж ук. „душа была полна евангельской святыней, | которая п р о н и к н у л а в н е е", VI, 326; „невинность чистая, с к а к о ю р е б е н о к з а н е го м о л и л с я ,всю|е г о п р о н и к л а душу*, VI,325. 507
Руководст воват ь: І) кого, чтб: .„вас н е р у к ов од с тв у е т М и ­ н ер ва ", Анекд. д р е в н . п о ш е х ., 42;—2)кем, ч е м : „руководствуйте сердцем моима,„скажите, ч т о р у к о в о д с т в у е т и х мыслями иделами“, Ф . Ви з., 148; 213;—3) кому, д л я п о к а з а н и я о т н о ш е н и я к л и ц у : „он оста ется ,иему| у ж н и к а к о е н а п у т и |не руководствует сиянье", Жук., VI, 197. Следить в с о б с т в е н н о м з н а ч е н и и кого, что и за кем, за чем; следовать, последовать в т о м ж е з н а ч е н и и , за кем, за чем; в п е р е - н о с н о м с д а т е л ь н ы м : „следовать наст авлениям старших". Впрочем, и в с о б с т в е н н о м з н а ч е н и и в с т а р и н у с о ч и н я л с я с д а т е л ь н ы м :„чтож се? Диане я п р е к р а с н о й | уже последую в . ле сах", Л о м о н ., О да 10. См еят ься, посмеят ься (засмеяться) о б ы к н о в е н н о у п о т р е б л я ю т с я с п р е д л о г о м над. С вер х т о г о , встречаются с предлогом о : „и по­ с м е я т ь с я к о й о чеми, Пуш к., I, 55; и особенно с дательным, п р е ­ и м у щ е с т в е н н о в п е р е н о с н о м з н а ч е н и и , как в старинной, т а к и в н о в е й - ш е й л и т е р а т у р е : „смеются лют ост и Борея", Ломон., О д а 9. „Мой с о у ч е н и к в е с ь м а б о я л с я , чтобы я не стал смеяться стихам его", Ф . В из., 494. „Мы засмеялись словам г . Р-на", Бат., I, 191. „С т е - наньям с м е е т с я губ и тел ь", Жук., IV, 208. „Не смейся горест ям м оим “ , Пушк., И , 141. Насмехаться т а к ж е и л и с п р е д л о г о м над, и л и с д а т е л ь н ы м о т н о ш е н и я к л и ц у : „тебе князю н а см е х а е т ся ", Д р е в н . р усск. с ти х., 189; сверх того, с т в о р и т е л ь н ы м : „тебе ль со м н о й с ч и т а т ь с я Iи м н ою насмехаться", Хемн., 1, 51. Улыбат ься кому, чему и на кого, на ч т о : „ты улыбнулся, с т р а н н и к , |на мой вопрос", Жук., IV, 56. Сост оят ь — из чего (т. е . б ы т ь с о с та в л е н у )иливчем(т. е . з а к л ю ч а т ь с я ); напр., 1) И з : „весь сад состоит из нескольких кипа- р и с н ы х а л е й ", Ф. В и з., 423. „Ужин наш с о с т о я л из ж а р е н о й г о в я ­ д и н ы , земляных яблоков, п у д и н г а и сы р у ", Карамз., II, 663. „Огром­ н о е з д а н и е с о с т о и т из дв ух за м к ов ", Карамз., II, 721. 2) В : у К а р а м з . в о II томе: „праздничное платье цирихских сенаторов состоит в чер- н о м с у к о н н о м к а ф т ан е ", 231; „развалины, с о с т о я щ и е в о с та т к е к о л о н - над", 297; „кто думает, ч т о с ч а с т ь е с о с т о и т в б о г а т с т в е и в и з б ы т к е вещ ей... ", 780. „Памятники состоят обыкновенно в столбах", Пушк., VIII, 197. Сравнить, сравнивать — чтб с чем, и л и с о д н и м в и н и т е л ь н ы м ; н а п р ., „сравнивая то и другое", Ф. В и з., 288 (вм. одно с другим). У с т а р и н н ы х п и с а т е л е й чтб чему (вм. с ч е м ): „когда число своих п о бе д Iсравнить сраженьям может воин", Ломон., О д а 8. Удовлетворить (= делать удовольствие) кому, чему, в чем (=-делать д о в о л ь н ы м )— кого, чтб, чем. Удост оить (;=сделать кого достойным) с р о д и т е л ь н ы м ,каки г л а г о л стоить и п р и л а г а т е л ь н о е достойный:„удостоитьвнимания";— и чем (как синоним глаголу жаловать кого чем); напр., у Ф. В и з. „разговоры, коими о н и су п р у га е г о м е н я удостоили...", 272; „где о д н а к о ж н и слбвом г о с т я н е у д о с т а и в а ю т", 301. „Когда удостоивали м е н я своею беседою.. .", Крыл., П о ч т . дух., 1, 8. Н о в о з в р а т н а я 508
форма удостоюсь — с родительным: „я почту за истинное счастие, если: у д о с т о ю ся вашего доброго мнёні і я% Ф. Виз., 158. У пре кать (= порицать) кого, чт б, в чем (=делать упрек), кому, че му, в чем: „но счастливому языку Италии, б огате йше му н'аследнику древнего латинского, упрекают в излишней изнеженности*, Бат.,I,237. § 257. Вместо одного гла гола иног да употребляется глагол с име не м, служащим ему доп блне ние м; напр., думать думу вм. думать; держать речь вм. говорить. В таких в ыражен иях , раз - лагающйх название действия на глагол и имя, оказывается воз­ можность определять самый предме т: „думать глубокую думуи(но глубоко думать — не говор ит ся), „держатьумную речьи(в м. умно говорить), „вести разговор салшй жаркийа и т. п. В отличие от прочих глагольных форм, эти выраже ния наз ы­ ваются описательными. Некоторые из них выражают ту же самую мысль, как и простые глаголы, впрочем, п ри давая ей новый оттенок, потому что в языке каждая форма имеет собственный свой смысл; напр., держать речь — г оворить ; иные же служат в пОполнение недостающим формам глагола; напр., вести зна­ комство, вести дружбу (вместо самостоятельных глаголов , кото­ рые следовало бы произвести от существительных знакомство, дружба). Примеч. 1. Вместо нынешней описательной ф ормы б ро сать жребий, в старину говорилось жеребьевать; вместо сделать зверем, стать зверем, в областном языке: арх. озверить, озвериться (всмысле „разъярить", „рас­ палиться г н е в о м "); вместо привести вслезы — в областном же арх. ослезить. В состав большей час ти описательных фор м входят такие гла­ голы, кот ор ые имеют самое общее значение. Частное применение их к известному действию выражается уже именем, Употребитель- нейшие из этих глаголов суть: брать, вести, в зятъ, дать, дер­ жать, имать или ять, принять, класть, нести, попасть, тво­ ритъ, ходить, прийти, ч инить и нек. др. Примеч. 2. Примеры: брать: в п ес н е: „люди прядуть, лишь початки гудуть, Iа тебя на них лишь завидки берутьи(тульск.). Здесь тебя зависит от это й описательной формы. „Забрав у собак и охотников переди, Пс. ох.,49. Вести: „и съведе и вл ады ка въ любъвьи , Новг. лет., 1,38. „Введи мя къ о тцю твоему въ любовьи, Ипат. лет., 52. В Древн. русск. стих. „пир на веселе, повел сто лы на радостях", 38; „приведите, казаки, ме ня в веру кре- щенуюи , 108; „не на веди на г нев князя Владимира", 234; „танцы водитьи, *386. Слич. у Кант. „сгорбясь танц ы водити , Сат. 5. Послов. XVII в. „тесть ведетъ честь, а зя ть л юбитъ взять". В песн. „он крест -от кладет по-писан- ному, а поклон-οτ ведет по ученому"; „стали пир вести, потешатися";в арх. во дить в уме — думать, рассчитывать. Из новейших писателей: у Пушк. „и тихо он беседу с нами вели, I, 277. У Крыл. „тогда-то будёт нам о чем пове.сть словечко/“, 30. — Ввести в убыток; приводить на память. 509
В з я т ь : „хрестъ человаста и миръ взяста*, Новг. лет·., 1,31. „Взята миръ межи собою", Лавр. лет., 209. Впрочем, с этим глаголом особенно употреби­ тельн ы описательные формы, в которых существительное бывает подлежащим: сердце взяло, горе взяло, досада взяла, робость взяла, тоска взяла (вм. рассердился, опечалился, оробел и т. д.). В Детск. песн. „угомон тебя возьмии , Бессон., 61. Дать, давать: „ускоки давать кониные", Древн. русск. стих., 56. „Не видел, куда поездку дали , Песн. „В нем (в воздухе) смелые круги даеиіьи , Держ., I, 223. „Что делать? Дал я промах важной", Пушк., И, 310.— Дать чему веру. — Подавать повод, Дать тылка, дать тягу и т. п. Держать: „на насъ л иха сердца не держии , Лавр. лет., 160; „рать дрьжятии, Новг., л ет ., 1, 2; „любовь держаиіе съ нимъ велику", Ипат. л ет., 226. „Пріѣзжіе люди всякихъ чиновъ, кои де ржат ъ в ѣру къ пресвятѣй богородицѣ", Шуйск. акт., 1677. В Древн. русск. стих. „у себя на уме держитц , 39;„и жену-το во любви держали , 15; „в том шатру опочив держит красна девица", 94. В олон. былин. „поворот держали — поворотился, обратился, Ры бн., I,270, 293. — Держать ответ, путь, совет и т. д. Деяти, делать, В цс. д ъ и т и м о л и т в я вм. м о а и ти с а (вО. ев. и в испр., Марк., 1,35). — В древнерусском: „оже ся есмь труждалъ пути дѣя пловы*, Лавр. лет., 103. — Делать употребляется бол ее в язы ке кни ж но м;»напр . „делать вьі- говор* (вм. дать выгово ру, делать впечатление; напр., у Бат. „сделали в душе моей впечатление глубокое и сладостное", I,333;уПушк. „сделали в Петер- бурге глубокое вп ечатление*, V,128. Такие выражения относятся к заимство­ ванный из иностранного; равно как и с возвратною формою сделаться; напр., у Жук. „но сделался ветер противный", V , 190; „собрание сделалось полным", в перев. Одис.,8,24. Иметь, имети, имати, лт и, принимати, В цс. в*ря »ти, в ѣ р я и м е т ь , имемь, и м б т б , имять (в О . е в . ); отсюда у нас безлично: веры неймется (мне9 тебе И Т. Д . ) . — іединьнддесАтв племенъ м д е д и н о п л в м д . р д іь и м ѣ ш ід , Изб. Свят. 1073 Г. „ИМѢЯ велику любовь къ дѣтемъ", „князи же пиньсцѣи имѣяху лесть*, Ипат. лет., 159, 188. В Древн. русск. стих. „а примешь ты, молодец, |много холоду, го­ лоду*,377. В песн. „девка скору смерть приняла*. Описательные ф ормы с иметь, так же как и с делать, в новейшем яз ыке принадлежат к иностран- ным; напр., „и рассказ его имеет живо сть необыкновенную", Бат., I,235. „(Мы) имели прелестный вид на окрестность", Жук., VII,154. Класть, положить. П ол о ж и TM ірѣвоу, Сербск. би бл. XVI в.; в испр. п о ж р е т и , Исх.,8,29.„Не положу того в ъ гнѣвъ*, „и положи на нихъ жалобу велику", Новг. лет., 1,42,43. „Втапоры Владимир князь ни во что положил",„много трудов за их положил*, Древн. русск. с ти х., 164,176. „Притворщик в судьбу свою все пени клал*, Расск., 1,21. „Он и крест кладет да по-писанному“, Песн. (см . под гл. в ести ). Нести, приносить, „Приносили жалобу они великую", Древн. русск. стих., 74. „Другой службы не нес*, Пушк., XI,292. Приносить в жертву. Попасть, попасться, „Не попаду в л а д ", Живоп., 1,87. „Хоть иногда и сам впросак |он попадался как простак", Пушк . , I, 146. П р а в и т ь : „иногда посольство правити*, Ипат. лет., 218. „Гзакъ бѣжитъ сѣрымъ волкомъ, Кончакъ ему слѣдъ править къ Дону великому", Сл. о по лку Игор. 510
Творить: „жалобу творит красна девица“, Песн. Прач.,45. Ходить: идти, пойти, пошел, пришел и т. д. В цс. х о д и в ь с ла д ъ м в н о в О . ев. и в испр., Лу к., 9,59(ακολουθείμοι). „А гр амо та ему в наук пошла*, Древн, русск. стих., 73. „Солнышко на закат пошло, |красное закатилося", Дух. стих., 24,1. „Ко белу-το свету в обрйт пришели (= воротился), Песн. В областном языке: арх. в мены придти — достаться меною, арх. идти на отжив — выздо­ равливать. У писателей: „но в усталь приходил, искавши корму бегом“, „а как из шуток речь пошла у них в завязку*, Расск., 25,90. „И Альнаскар пошел на ста ть* , Дмитр., II, 118. „И дом во всем пришел ему по нраву*, „пошел топор в худых*, Крыл., 131, 170. „О х род людской! пришло в заб­ венье, Iчто всякий должен.. .“, Гриб. „И сахарные яства на ум нейдут*, Пушк., V, 67. — Прийти в ужас, в отчаяние и т. п. Чинить (т. е. де' лать) . В Древн. русск. стих. „обед чинилаи, 29; „вражду чинитьи , 48; „скоря того богатыри поездку чинят*, 89. Сверх того, в позднейшем книжном я зыке употребляются: оказать вежли- вость, снисхождение, изъявить благодарность, произвесть удовольствие (напр . , у Пушк.,X,38). П р и м е ч. 3. Дополнения во всех э тих описательных формах часто пере- ходят в наречия (§ 263). Глагол сам по себе выражает действие нагляднее, нежели описательные формы, состоящие из имени и отвлеченного глагола. Потому эти ф ормы состоят в связи, с одно й стороны, с описательными формами спряжения, напр. буду делать, имею сказать; и с другой — с переходом глаголов в им ена (§§ 260 и 261). Б . Имя существительное § 258. Относительно управления должно отличать име на суще­ ст вит ел ьные о тглагольн ые от всех прочих. В первой случае управление называется глагольный, во второй именным. I. И менное управление бывает тогда, когда нужно показать отношение между двумя существительными. Оно выражается роди­ тельный падежом; напр., дом моего отца; человек пожилых лет. Этому же управлению следуют и другие части речи, происшедшие от существительных или принявш ие их форму, как- то : наречия (напр . , около кою, чего, против чего, возле чего), местоимения (напр ., несколько ле т ), числительные (нап р., двое детей, четверо помещиков, пять книг, пятьдесят,§70)иприлагательные (мною дела , мало ума), Примеч. 1. В древнем языке: едино» д*м, Супр. р у к ., 166 (при наречии едино», в м. о дна жды, летом). У Нестора в Ж ит, Феодос. XII в. сь шдьиь о т р о к ь ; вь£ в* сіи н ъ к о л ш ш \( вратий: род. пад. мн. ч. о т р о к ъ и в р а т и й зависит от твор. пад. ед. ч. м а л ь м ъ (от мало) и от дат. пад. ед. ч. н а к о л и к о \( (от нъколико — несколько) . В Новг. лет. „иде съ Лукъ съ мйломъ дружины*, „пошьлъ по нихъ съ Молбовиця сънѣколикомъ д р у ж и н ы 1,25. „Самъ изъ града изыд е съ маломъ дружины*, Ипат. лет., 176. „На завтрее суда*, Юрид. а кт ., 1547. 511
II. Г лаго ль ное управление существительных бывает посред­ ственное, напр. любовь к родителям (любить родителей), й не­ посредственное, нап р. чтение книг (читать книги). Самое простейшее глагольное управление имеют существи­ те л ьные тогда, когда, происходя от предложных глаголов, удер- живают их предложное управление; напр ., „вход в пещеру" (в-ходить в пещеру);„надежда на детей“; „о/яступник от философии", Бат., I,9(о/я-ступиться от чего). П р и м е ч. 2. И при им ени может отметаться предлог, как при сложном глаголе: „по мо емъ отшествіи свѣта сего“,Лавр.лет., 80(ом-ходить свѣта вм. отъ свѣта, § 254). П р и м е ч. 3. В древнейшем языке отглагольные имена иногда следуют управлению глагола, иногда же отклоняются от него; напр., в Супр. рук. в л а с т ь — д о уш в ія и т в л о м ь (владеть душою и телом — власть над душою и телом); надежда к ь в огоу (надеяться на бога) , 120, 121. Глаголы действительные, переходя в существительные, вм. винительного требуют или родительного; построить д ом, читать книги — постройка дома, чтение книг; и ли дательного· с пред- логом к: любить отца и мать, уважать науки, почитать старших — любовь к отцу и матери, уважение к наукам, почтение к стариіим. Этому последнему управлению следуют также не кот орые име на, произв е де нные от глаголов прочих з ало- гов; напр., дружить к ому — дружба к к ому. Это дополне ние принимают иног да и пр ои зв еде нные от глаголов пр е дло жных: отвращаться от зла — отвращение от зла, а также: отвра- щение ко злу, питать к кому отвращение. При одной и том же отглагольной имени ро дит ел ьным оз на­ чается лицо действующее, а дательный с предл. к — предмет, подлежащий действию; напр., любовь отца к детям. Дополнение, оз наче нн ое предлогом к, показывает отношение к лицу (и к предмету олицетворяемому); означенное же родитель­ ным показывает только связь между двумя существительными; Когда родит ел ьный заменяется дательный, тогда этой связи дается живейшее отношение предмета к лицу: светило миру, конец делу (§ 244). П р и м е ч. 4. „В четвьркъ побѣгоша къ Ярославу преступници крестуи , Новг. лет., 1, 34. „Взять тому письменное свидетельство", Пушк., V,71. Существительные управляют раз личными падежами; напр., „про­ извести впечатление в ком“; охота до чего, вкус к ч ему и до чего, способ к чему, союз с к ем, сходство, сравнение, сближе- нае чего с чем и между че м, надежда на что и о чем и проч. Примеч. 5. Имена, управляющие предлогом о, об, могут происходить от глаголов, имеющих другое управление: надеяться чег о и надежда о чем: „прекрасный климат и искусство здешних мед и ков подают мне превеликую надежду об ее выздоровлении", Ф. Виз., 269, Уверять в чем и уверение 512
о ч е м : „повторить всегдашние мои уверения о глубочайшем почтении", Ф. Виз., 321. Страшиться за кого и страх о ком:„все отечество — об нем (оЛео- ниде) в страхе и надежде", Бат., 31. Иногда, вместо глагольного управления, пи сат ели употребляют име нное; напр., любовь славы (вм . к с л а в е ), воспоминаше проиі- лых дней (вм. о прошлых днях),входпещеры(вм. в пещеру) и т. п. Это нововведение чуждо народной речи. П рим е ч. 6. У п ис ате ле й : „истребишь в них всяку любовь славы*, Кант., Сат. 7. „Мы сказали, что правитель Швеции искал союза России*, Карамз., ИГР, XI, 40. „Эстетика есть наука вкуса*, Карамз., II, 122. „Все, кроме на­ де жды будущего*. Бат., I, 12. „Конечно, Ломоносов, в откровенной беседе ближних и друзей, любил р а с с к а з ы в а т ь .. Б а т ., I, 73. У Жук. „когда к нему дойдет молва его н ев ол и *, III, 155; „дать обет подданства*, III, 173; „вход пещеры обсажен цветами", IV, 43; „видишь серебряную струю, перерезываю- щую надвое темный вход пещеры*, VII, 194. „Ни д икой вольности любовь*, П у ш к ., II, 151. — Воспоминание ч его : „для воспоминанья их деяний*, Держ., I, 306. „ Воспоминание минут, с вами проведенных", Карамз., II,511. „Оста- вля ет в памяти продолжительное воспоминание своей беседы*, Бат., I,120. „В нем теснились | воспоминанья прошлых дней*, Пушк., II,137.— Повесть, повествование ч его : „начну тебе длинную повесть нашего странствования* — „простым повествованием всех подробностей*, Ф. Виз., 327,592. — Сюда же относится новейшее сочетание слов: чувство изящного, истины, целого; напр., у Карамз. „имеет природное нежное ч увство изящного*, II,81;„не и меют ч увства и ст и ны *, II, 113; „занимаясь частями, теряем чувство целого*, И, 672. Примеч. 7. Иногда, впрочем редко, употребляется у нас вин ител ьны й при отглагольном существительном; напр., в О. ев. н а п о г р в в в ш и в ма, Матф., 26,12; в Галицк. ев. так же: н а п о р р е в в н ы в ма, 58 об., равно как в испр. тексте (πρός τό ένταφιάσαι με) . Э тим управлением в польском языке пользуются имена, произведенные от некоторых возвратных форм глагола; та кие и мена полагают возвратное местоимение в вин. падеже: видзѣне-се, споткане-се — свидание, встреча. В украинском, по влиянию польского: купленеся (вм. купленіе ся) — совокупление, соединение. — Сюда же принадлежит цс. и русск. себя-пюбие. В. Прилагательное § 259. Между прил агат ельными только к ач ест венные и от глагольные могут име ть при се бе доп олн ени е. Оно бывает двоякого рода, по различию первообразных и собственных при- л агат ел ьных от произ в е де нных от глагола. Последние, как и причастия, по бо льш ей час ти заимствуют д ополне ние от глагола; н а п р склоняться к ч ему — склонный к чему; уподобитъ что че му — подобный кому, чему. Собственные п рил аг ат ельные поль­ зуются раз личными дополн ениями, объясняемыми отношением качества к предмету; на пр., добр до к ого, к кому; хитер на выдумки и т. п. 513
Управление прилагательных бывает непосредственное и посред­ ственное. I. В непосредственной управлении пр ил агател ьн ые с очи­ няются с падежами: 1) С родительным: достоин (стоит чего), полон, жаден (жаждать чего). С опущением предлога: свободен чего вм. от чего. п Римеч. 1.В послов. „кто сеет после Фита, прост быв ает жита", Даль, Слов. „Жадна веселія“, Сл. о полку Игор. „Ты обнажил убийства жадный меч?“, Жук., ІИ, 161. „Земных свободен у з “, Бат., И, 143. 2) С дательный: подобный, приятный, удобный, мило­ стивый и мног ие другие, преимущественно для означения отн о- шения к лицу; напр., „виновник богу и государю", Ф. Виз., 108; у Пушк. „не он ли наущеньям х ана | и цареградского салтана| был г л у х ", II, 280; „сохраняя на чуждой им родине веру“, V, 15. Вместо дательного употребляются иног да предлоги к и для; напр., милостив к к ому и в старину кому: „милостивъ убо - г ымъ", Лавр. л е т ., 85; у позднейших писателей: угоден для к ого, для че го; непонятен для ког о (вм . кому). Примеч. 2. „ Угоден храбрый для небес“, Жук., III, 273. „О жизни бедной и трудной, о нуждах непонятных для чад образованности", Пушк., VIII, 264. В старинном языке хитр чему вм. на что : „хитръ книгамъ и ученью", Лавр. лет., 89. Любим чему вм. любитель чего: „Ярославъ — любимъ бѣ книгамъ“ (вар. „любивъ бѣ книги"), Лавр. лет.,66. —В народном языке дово- лен с дательным: в дух. стих. „с семи лет он грамоте доволен, | божествен­ ному рукописанью,|евангельскому, свет, толкованью", 7,41. 3) С винительным, в сложной: себя-любив; в ср. р. п ри­ лагательных, произведенных от причастий страдательных и упо- требляемых в виде глагола бе з личного; име нно видно и слышно; напр., видно деревню, слышно музык у. Примеч. 3. В народи, языке ви н. пад. ставится при причастии страд. залога; напр., в послов. „за мое ж жито, да меня же бито", Даль, Послов., 122. (Слич. § 201, примеч. 7.) 4) С творительным: богат че м, высок ростом и т. д. (§ 246), страстей чем (н ап р., „как в идно, молодец механикой был страстей*, Крыл., 132). Полный, а также наполненный, исполненный, сверх ро ди- тельного, управляют и творительным. Тот и другой падеж упо­ требляются и в вещественной, и в умственной значении. С тво­ рительным принимаются эти прил аг ат ельные за причастия стра­ дательною залога, кот орые , по общему правилу, управляют этим падежом; с род ите ль ным же разумеются, как наст оящ ие п рил ага­ тельные. 514
- Π р и м е ч. 4. В цс. п л ь н ь , пьлнь, управляет родительным: сьеад ь ж е е т о и ш п п ь л н ь оцмл, О . ев., Ио., 19,29. В русском:1)Срод.: у Жук. „ исполкён смут­ ной) огня*, II, 248; „полный студеной воды золотой рукомойник", Перев. Одис., 10,369. У Пушк. „так благонестая полни*, I, 23; „воспоминаний тайных п о л ны й ", II, 181; „конюшни полни были дорожных лошадей", X, 162. В Др. русск. стих. „нал ив ал чан полон зелена вина*, 74.2)С твор.: у Жук. „ел душа полна был а | неизъяснимым ожиданьем * , III, 289; „ полные ветром попутным, I шумя паруса натянулись", IV, 36; „какой -т о тихий, неестественный свет, полный ангелами", VII,183. У Пушк. „из блюда, полного водою*,I,121; „полный тревожными мыслями", VII, 153. Должен с творительным: „по крайней мере вы должны учтивостию дамам", Ф. Виз., 43. „Один честной человек прислал мне червонец, которым он мне был должен", Трут., 1,73. И . В посредственном управлении прилагательные сочи­ няю тся с различными предлогами; напр., нуж н ы й д л я кого , д л я чего и н а чт о; схо д н ы й с кем ,счем и проч. С ю д а принадлежат наречия и прилагательные: со гл а сн о с чем (го-глаш аться с кем , с чем)і со гл а сны й с ке м ,счем; о т н о сит ел ьн о к ч ем у, о т н о си т ел ь­ ны й к ч ем у. С в ер х того, оба эти наречия сочиняю тся н епосред­ ственно: одно с дательным: со г л а сн о чем у, а д р уго е с родитель­ ным: о т н о си т ел ьн о кого, чего (т. е. вм . д о кого, до чего). Примеч. 5. Согласно с ч е м : „наконец отпустили жен и дочерей хан- ских — согласно с желанием тех и других", Карамз., ИГР,XI,27. „Согласно с мнением ямщика, советовал воротиться", Пушк., VII,75. — Относительный с предлогом к : „все его добродетели относительны к ближнему", Бат., I, 26; и сверх того, в старинном языке, просто с дательным: „из ваших сочинений, относительных басням", Расск., 5. Примеры различного у гір авлен ия: в, при означении части предмета, тогда как прилагательное отнесено, вместо части, к целому: „(собака) широкая в груди и локтях", „расплюснутая в лапах", Пс. ох., 23,33.— До: „самый добродушнейший до крестьян своих помещик", Расск., 98. „До нищих, до убогих не податливые*, Дух. сти х., 16,20. — К : „к божией проворны службе", Кант., Сат. 1.—На: в Лавр. сп. лет. „бодру быти на пѣнье церковное", 79; „ теплъ на вѣру", 85; „на милостыню зѣло охотивъ", 156. „Я не завидлив на богатство", Держ., I,190. „(Собаки) позывисты на рог",Пс. ох.,7. При озна­ чении части предмета, как и в: „(цапля) на ногах высока", Левш., Соверш. ег., 237. III. СОКРАЩЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ В ФОРМЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО ИМЕНИ & 660. Ко гда ск азуем ое, выраженное глаголом , переходит в сущ ествительное, тогда оказывается двоякое изменение в со ставе речи: во-первых, действие, наглядно выраженное глаголом , с озна- чением времени и отношения м еж д у говорящ ими, переходит в отвлеченное понятие, выраженное сущ ествительны й ; напр., я ж а л у ю сь , я ж а л о в а л ся , ты ж а л о в а л с я — м о я ж а л о б а , .515
твоя жалоба; и во-вторы х, полное предложеяие сокращ ается в отдельный член его: т о т , кто вііноват = виновник; т о т , кто си д и т = сид ен ь, си д ё л е ц ; на тот случай, ко гда п о т р е б у е т ся = н а п о т р е б у . Т ак как сказуем о е м ож ет быть выражено и прилагательный с глаголом вспом огательны й, то и прилагательное, как сказуем ое, м ож ет сокращ аться в сущ ествительное; напр., я н евол ея — м о я н е во л я ,илипо-старинном у: н е во л я м и (Лавр . сп. лет., 112). Н еопределенное наклонение, причастие и деепричастие, пере­ водя глаголы в имена и наречия, точно так ж е сокращ аю т пред- ложения (§§ 275 и 276) и частию отвлекают понятие от нагляд - ного представления, выраженного глаголом , впрочем, менее, нежели имена; п о том у что причастиями и деепричастиями означается время (§ 135). Таким образо м , существительные соответствуют или 1)неопре- деленном у наклонению: ж а л о в а т ь ся м н е = ж а л о б а м о я, ж а л о б а м н е, или, как в стар ину говорили, ж а л о б а м и (Юрид . акт.,1490); д а л е к о е ха т ь = не б л и з к а я е з д а ; или 2) причастию: иг р а ю - щ и й =игрок; п л а т я щ и й д о л г, не п л а т я щ а я д о л г а — п л а т е л ь - щ и к, н е п л а т е л ь щ и ц а ; или 3) деепричастию: х о д я говорит ь = н а х о д у говорит ь; „скакать к ним, го лову сл о м я *, Ж у к .,VI,77 (= скакать ст р ем гл а в). В предложении эти сущ ествительные употребляю тся двояко: или 1) бывают с явный или подразумеваемый глаголом вспомо - гательным ; напр ., ж а л о б а м о я (т. е. есть)= я ж ал ую сь , неволе м н е — я неволей (есмь), и тогда со ставляю т они целое предло- жение; или ж е 2) употребляясь без вспомогательного глагола, оказываю тся частию предложения; напр., „идет н а п о к л о н “. § 261. П ереход глагола в сущ ествительное составляет одну из важнейших особенностей языка р усск ого, как древнего и народ- ного, так и позднейш его, письм енного. О н значительно оказался у ж е и в древнейш их памятниках ц с. языка. Так уж е в О . ев., вм естО греческих глаголов, встречаю тся описательные формы, состоящ ие из сущ ествительного с глаголом вспом огательный: О Б Ы Ч А И В І (вм . ОБЫІШ іестіі); ПрАБЬДА ( в м. П рА Б Ь Д Ь И О Еоудеть),ИсШПОЛЬЗА (вм . чт о по м огает ), шу^ в выпь (вм . слышано еысть). Примеч. 1. В. 0. ев. овъітаи въ игемоноу; в испр. также; είώθειоήγεμών, Матф., 27,15; и южв вддвть правьда, Матф., 20,4 и7;оέανη δίκαιον; новГалицк. ев. 1143г. в обоих случаях право: и южв воудоть право, 43 л. В Реймск. ев. в пер- вом месте: по нравьд*, во втором: право; в испр. в первом: пр авда, во втором: пра­ ведно. Каіа во польза іесть ΥΛΚογ; в ИСПр. также: τί γάρ ωφελήσει άνθρωπον, Марк., 8,36 . Ѳлоухь вш іь , и в Галицк. ев. так же (ήκούσθη); но в испр. тексте согласно с греческим: елышаио высть, Марк.,2,1.—В Супр. рук. гакого же ов^гуаи нѣсть кна- Ішѣ вп рашати о вьсемь,34. В Изб. Свят. 1073г. жена же прѣ л ьштон а въ прѣстоупѣ в&сть, 169 об, (т.е. Евва преступила запбведь, стала преступницею);ивеликоютрьвѣ трѣ?ьство(т. е. великое (есть) потребно воздержание), 174;слич. в О. ев. юдию 516
fce юеть мі потрѣйя — ενός δέ έστι χρεία, Лук., 10,42. В Библ. 1499 Γ. if кола бы дммоновд погкбити в с а ТюдвА (в испр. осмысли погнвйти; в Вульг . „m agisque voluit omnem Iudaeorum, qui erant in regno Assueri, perdere nationem ", Е с ф ., 3,6). В русской речи, с таринной и на родно й, видим ясные следы древнейшего пе ри ода в образован ии язы ка, когда глаголы, пере­ ходя в имена, сос т ояли с ними в теснейшей связи. Хотя замена глагола существительным вводит в речь некоторую отвлеченность, но такую, котора я должна была существовать в язык е уже в самую раннюю эпоху, вошедши в него вместе с име на ми и наре чиями. Формы, составленные из существительных, вместо глаголов, ста ли такою потребностью наше й речи, что в большей части слу- чае в уже не могут быть зам енены соответствующими им глаго­ лами; напр., м оч и нет (=нездоров, с тарин ное: не м огу), п р о к у нет , ест ь п р о к , б уде т п р о к , сп у ск у нет ,не сл е д (вм . н е е л е - д уе т ), недосуг, п ут и н ет ,не ем у ч ет а и т. п. Многие имена, уже в р аннюю эпоху п риняв на себя службу глагола, употребляются в смысле бе зли чн ых; напр., ж а л ь , лень. Особенно удобны эти формы для в ыражения безличного страда­ тельною глагола; напр., с л у х бы л = было слышно, п о сы л к а б ы л а з а т ем -то = было послано. П р и м е ч. 2. Примеры существительных. 1) В означ ении самого действия, а такж е сказуемого вообще: в Лавр. сп. лет. „аще вы сего укора не жаль, азъ одинъ погыну",62;„неволямш своее головы блюсти", 112. В Новг. лет. „нѣту ны съ тобою обиды*, 1,34; „е ли (т. е. есть ли) ви на его? онъ же рече: безъ вины*, 1;37. „Слава (т. е. да будет прославляем) Игорю Святъславича, буй-туру Всеволодѣ, Владиміру Игоревичу", Слово о полку Игор. В Юрид. ак т. „а то, господине, сѣча лѣсъ моя", 1518(т. е. я вырубаю э тот лес, по вырубке лес принадлежит мне). В Шуйск. акт. „а мы, сироты тво и государевы, того Посника въ губные ста­ росты не вы бирал и, и выбору нашего на немъ н ѣт ъ*, 1614; „жалоба, госу­ дарь, намъ сиротамъ тв ои мъ, Шуи посаду на земскаго старосту на Ивана Смо­ лянина", 1665. В Домостр. „коли чему навозъ* (когда какого товару навезут мно го); „что бы было все зъ счетѣ и въ письмѣ* (чтобы все было сочтено и записано). „А не честь твоя молодецкая, богатырская",Древн. русск. стих.,211 (ты не честен, поступаешь нечестно). „Что кокует она и день и ночь, |ни на малой час ей'ум олку нет*, Песн. Чулк., 1,141. „Кому воля, кому нет вола гулять", Песн. Прач., 89. В послов. „такой год, что денежкам не вод*. У писа­ телей XVIII в. „По тому его челобитью была за мною их посылка", Живоп., 1,154. Во Всяк. всяч. „равномерно же спуска не будет всему тому", 23; „недосуги велики притом", 24. В Похожд. Ив. „всем был смех*, 1,73 (т. е. все с мея ли с ь); „хозяину и не в примету", 1,128. В Анекд. древн. пошех. „зто худые смешки", 94 (т. е. плохо смеяться);„и дедам нашим не в память", 212. „Н а те бя эту ночь сна нет", Абл., 44. „Посылка за отцом, ч тоб в полк ему явиться", Хемн., 1,45 (г . е. было послано). — Из позднейших писателей преимущественно у Крылова: „неужели солнышку лишь только и заботы ..*, 16; 517
„судьям худые шутки*, 34; „какой где гітице боле вод*, 103; „худые пески Соловью Iв когтях у кошки", 267; „какая от волков овцампощада* у 311. 2) В означении лица д е й с т в у ю щ е г о: „многимъ досадпикъ*, Пск. лет., 215. „ О землѣ: великой печальникъ*, Карамз., ИГР,X,примеч. 82 (т. е. много печалуется, заботится).„Посажникъ былъ тотъ Валитъ на Корельскоевла- дение от Новгородскихъ посадниковъ", Карамз., ИГР,XI, примеч. 56 (т. е. был посажен). В юрид. ак т. „есть ли у васъ знахари на тѣ наволоки", 1490(т. е. кто из вас зн ает); „кто его тюремные сѣдѣльцы зарѣзали?", 1613 (т. е. кто из сидящих в тюрьме). В Домостр. „ недосадитель. . . неосудникъ всякому человѣку". „Красильникъ не сильникъ: что ему дадутъ, то и краситъ" (т. е. не имеет с илы или власти выбирать), Послов. XVII в. „Я вашец, ты вашец (т. е. ваш), а кто ж хлеба напашеці", послов. в Письмовн. Курган. (т. е. кто же будет пахать землю?). „Ты не будь моим поносителем, мо ей чести повредителем", Песн. Прач., 57. В Расск. ночлежник (т. е. кого оставили переночевать), бдолженник (которого одолжили), 1,190,198. „Н а мышей он (еж) в еликий искоренитель*, Левш. Соверш. ег.,98.„Не жилица я | на белом свету", „во своем добре не укащица", Цыг., 60,68. „В о н из Москвы! сюда я больше не ездок", Гриб., 167. В ныне употребляемой народном языке: напр., в послов. „будешь дахарь, будешь и взяхаръи (т. е. будешь другим давать, и сам возьмешь). Сущ ествительны е, происш едш ие о т сказуем ого, весьм а часто уп отр ебляю тся писателями для сокращения придаточного предло-. жения; напр., у П уш к . „под предлогом разлитая р ек “, V, 105 (=что разлились реки);„чувствуя бесполезность заступления ", VII,156(=что заступление бесполезно). Э т о сочетание слов, весьм а удо бн ое для выражения отвлеченных понятий в соврем ен­ ной языке, не ч уж д о и др евнем у, п о том у что состоит в тесней- ш ей связи с пер еходом ск азуем ого в народные ф ормы , указанные во 2-м примечании. Примеч. 3. В церковнослав. в ь ж р ь н ів инь, Сербск. би бл. XVI в,; в испр. у N во еже сціеннодійствовати м м*', Исх., 28,4. — В русском: „повѣдая ему Игорево убійство", Ипат. лет., 34—35(= ч ю у били Игоря). В Юрид. акт. „въ томъ взятыъ* (= в том, что взяли, что взя то ), 1609; „съ первые поледные ставка* (=как только установится ле д ), 1674; „въ томъ ножевомъ рѣзаньѣ* ( = в том, что зарезал ножом), 1684.— В песне начала XVII в. „за батюшково ли согрѣ­ шенье^ за матушкино ли немоленье* (=за то ли, что согрешил батюшко, что не молилась матушка). „Будаев просил на м еня в увозе жены его" (=что я ув ез ), Жизнь Ваньки Каина, 81. „Во время го ньбы гончими зверя" (= когда гончие гонят зверя), Пс. о х., 49. Иногда сокращается придаточное через при­ лагательное при коренном существительном: в юрид. акт. „на мен я били челомъ — въ опойной крестьянской головѣ Никонка Филипова", 1642 (били чел ом в то м, что я оп оил); „за недоловную рыбу платить", 1674 (за ту, кото­ рая недоловлена). Примеч. 4. Рассмотренному в этом параграфе любимому обороту нашего язы ка противополагается разложение существительного на придаточ­ ное предложение. Такое разложение замечается частию в ла тинс ком ; напр., і і , qui audiunt ( = auditores), іі, qui judicant ( = judices) — слушатели, судьи; 618
из романских же языков преимущественно употребляется в итальянском; напр., у Данте „іі maestro di color che sanno", Infern., 4,131 ( = d e ’ sapienti), t. e. учитель тех, которые знают (=знатоков, т. е. мудрых, мудрецоз)\„а chileggera" (= al lettore), как и в испанск. „аі que leyere", т. е. тому, кто будет читать, кто прочтет = читателю. IV. НАРЕЧИЯ И ДРУГИЕ СЛОВА, В ВИДЕ НАРЕЧИЙ УПОТРЕБЛЯЕМЫЕ § 262. Обстоятельственные слова, в ыраже нны е наре чиями и другими частями речи , или стоят под управленнем одного из чле нов пр ед ложе ния, или не стоят. В первой случае они на зы­ ваются зависимыми, хотя бы и не состояли в в иди мой грам­ м а тичес кой с вязи с словами, которым и управляются; как, напр., „идти в го р о д *, „быть в гор о де* (древнерусск . „ити К іе в у *, „быти Кіевѣ*), „идти воя* (§242). Во второй случае называются независимыми, ка к, н а й Р р ., дательный* незави симы й в цер­ ковнославянской и древнерусской (§ 244), все деепричастия. К независимый же обстоятельственный словам относятся все те, которых нельзя объяснить управленнем стоящего при них глагола, прилагательного или существительного. Это бывает в сл е- дующих случаях: 1) Когда обстоятельственное слово своим падежом противо- речит с иле управляющего слова; напр., вм ест е, как местный или пре дл ожны й падеж, по управлению может сочиняться только на вопрос где, с глаголами п ребывания; напр., бы т ь вм ест е, р а б о ­ т ат ь вм ест е; но так как с э тим на речием соединяем уже пон я­ тое и об образе действия по вопросу ка к, то употребляем его и при глаголах дв иже ния, показывая на правлени е действия — к у д а : „собирать вм ест е* (вм . вм ест о, в о дно м е ст о ). В древнем и областной языке это наречие еще следует управлению; напр., в послов. XVII в. „добрая метла вм ѣ ст о мететъ, а худая розна". 2) Когда наречие, утратив свое первоначальное, на г лядное зна- че ние, употребляется в отвлеченной смысле, не состоящей в п ря­ мой св язи с э тим первый зна че ни ем; напр., кр ом е в выра же ни и: „все это знают к р о м е м е н я *— уже не им еет своего первона­ чальною зна чения с тороны или кра я, на вопрос куда·, между тем как в старинной языке да тельный падеж кр ом ѣ с очин ялся по этому вопросу с глаголами движения; напр., „и рече Святославъ, кром ѣ зря“ , Лавр. лет., 30(т. е. смотря в ст о р о н у , §72). Примеч. 1. Наречие кроме от древнейшего значения к нынешнему переходит постепенно, употребляясь как син оним частицам: вне, далече, лише, без; напр., в Галицк. ев. 1143 г. да не поедеть ихь кромъ страна, 78(виспр. вні страны, М ар К ., 5,10); асрдцеихькромъ ^стоить ѵ &мене, 84 (в ИСПр. далβΥβ Фстойть, * Исправлено. В предшествующих изданиях, видимо, ошибочно „твори ­ тельный". (Ред.) 519
Марк., 7,6). В Толк. апостоле 1220 г. юко смь вслоушьливъіи въ пог- ыбълк воуде. послоушьливъіи же кр омѣ ю га воудеть, 2. В Сербск. библ, XVIВ. лише моужа своего; в испр. кром4 мнжа твоего, Числа, 5,20. — В древнерусском: в Сл. о полку Игор. „тяжко ти головы, кромѣ плечю; зло ти тѣлу, кромѣ головы, русской земли безъ Игоря". В пск., тверск. доселе, в смысле „кроме", употребляется сторонъ. 3) Когда обстоятельственное слово бывает остатком целого предложения, для восстановления которого нужно подразумевать опущенный глагол; напр., „то и д е л о болтает" (=то ест ь и д е л о , что болтает). Обстоятельство: ч а с от ч а су, в предложе нии : „час о т ч а су становится темнее" — предполагает глагол, озна- чающий движение от одного пункта к другому, и, вместе с пред­ полагаемый и подразумеваемым глаголом, составляет свое осо­ бенное предложение (напр ., вроде следующих: „по меретого, как и д е т час з а часом или как о т хо д и т один час от, другого, одна минута от другой" и т. п .). Но такие предложения г оворящ ий не находит нужды высказывать, потому что они послужили бы к отягощению речи многоеловием. П р и м е ч. 2. В цс. дьнь а»е дыіь — со дня на день (de die in diem); напр . , I"4 Ы В Супр. рук. дьиь βγβ (вм. ауе) дьнь на въіеотд растетъ; в Жит. Свят. днь ауе днь N крѢплАшосА двца. Наречие теперь, т. е. старинное и народное то перво, есть такое же целое предложение, именно: то есть первое; напр., „то перво великъ полкъ назадѣ идеть",Ипат. лет., 104. Так же объясняются целым пред- ложением частицы: первое, другое, иное (иногда , тол ько); напр . , у Ф. Ви з. „дитя, первое, ростет; другое, д итя и без узкого кафтана деликатного сложе- ния", 85; „иное, жаль, жаль, да подумаешь", 135. П р и м е ч. 3. Зависимые, обстоятельственные слова объяснены в отделе об управлении слов. Как зависимые, так и независимые обстоятельственные слова употребляются в речи без внимания к их оконча ниям, некогда выражавшим дополнен ия. Потому падежи многих наречий (§71) теперь уже нам непонятны. С другой сторон ы, самые имена и местоимения, входя в состав наречий, сокращают св ои окончания, отказываясь тем от прямого у каза ния на свою зависимость от глагола. Примеч. 4. Так, наречие особѣ, еще ясно означающее окончанием свою зависимость, напр. в Лавр. сп. лет. „поляномъ же живущемъ особ/ъ", 4, уже сокращается в Кенигсб. списке: „поляномъ же живущимъ особь*)Л в Новг.. лет. также особъ, 51. Впрочем, зта сокращенная форма встречается уже весьма, рано, напр. в Словах Григория Богослова по рук. XI в. ос о бъ ,и овьштино»»; а такж е; в О . ев. суд ар ь — н е с ъ р и с а м и л е ж а і р ь н ь о с о б ь с ь би т ъ ; в испр^ воб ь ь, И о ., 20,7/.— Еще., примеры: прямъ: оу и т и п р л м ь д а гл лд аю т д, Изб. Сватѵ. 1073 г., 174 об. — Засобь: в Лавр. сп. лет. „волнамъ, вельямъ въетавіщщъ. заводъ*, 14..— В Юрид. акт., 520
„отвѣчаю засовъ въ своей доли*1, 1571; „сбивъ съ ногъ влежачь*, 1679; „всѣ деньги взя лъ вручъи, 1611. „А деньги п лати въручь", Домостр. В послов. „ни изручъ, ни в руки" — у Д а л я , 459, напечатано йзручъ. В песн. „в сыру землю ушел допояси , „по плечъ отсечь буйну голову". § 263. Как в цс., так и в русском весьма часто означается наречие м и ли вообще обстоятельственным словом, составленный из имени с предлогом, такое качество предмета или действия, которое в других языках и в нашем к ни жном об ыкн ове нно выра­ жается п ри лаг ательн ым или на ре чием в форме среднею рода. Так, напр., в цс., вместо беспечал ъ ны , т ун е , з ѣ л о , встречаем в древних пам ятн ика х: бе з п еч а л и , б ез ум а , д о зѣ л а . В русском: леж ат ъ в п у ст е — быть пустым, нев озделанным (напр ., о земле). П р им е ч. 1. В О . ев. и в ъ і веспвѵади сьтворимь, 204 а; так же и в Галицк. ев. Β β ξ ΐι β Υ Α Λ Μ , 67 об.; но в испр. уже прилагательное бс^ по у дл н ы (как и в греч. αμέριμνους), М атф . , 28,14. В О . ев. гако вь^мвндвидъшА м а вв^оумд, 170 в. ; также и в Галицк. ев. вв^мя, 216 об.; в испр. ткмв (δωρεάν), И о . , 15,25. В Сербск. библ. XVI в. и вы врань жестокая юно же дожила; в ИСПр. жестока £*л®, 2-я КН. цар., 2, 17. В глаголитских п амятниках: ве?д*лд, ве^отвътя, вв^ірявдъі, вм. греч. прилагатель- НЫХ*. άπρακτος, αναπολόγητ ος, άδικος, в Glagol. Clozianus. — В русском: „излиха (вм. о чень) же любяше черноризци", Лавр. лет., 92. „И ту ихъ дос ыта паде" (вм. много), Новг. лет., 1,17. „Не владѣетъ дей имъ (лесом) никто, а лежитъ впустѣ", юрид. а кт ., 1587. Слич. с формою, означенною прилагательным: „чтоб у них (у мужиков) земл я напрасно пуста не лежала",Инстр. двор. Немчин.,1724—5. „Божитца на кривѣи, Домостр. „И будут каза ки на великах на радостях со добычи казачия" (вм. весьма радостны), Древн. русск. стих., 109, Таким об ра зом составленные обстоятельственные слова должно отли чать в нашей книжной речи от введенных в позднейшее время из чужих языков. Первые принадлежат к особенностям древнейшего сл ов ос очине ния; напр., н а р о д у вм. ко г да -то, но собственно значи т: в те чение жизни, с тех пор, как родился: „да с ним н а р о д у вот что случилося", Ф. В и з ., 169; последние отзы­ ваются речь ю искусственною, на пр. с к р о т о ст и ю вм. к р о т к о : „с людьми своими обходился с кротостию“, Ф. Виз., 482. П р и м е ч. 2. Народные формы обстоятельственных слов и меют то пре­ имущество перед наречиями, общеупотребительными в книжной речи, что выражают мыс ль нагляднее; как, н а п р ., в приведенном примере отвлеченное поня - тие о теч ении времени вообще — заменено более наглядным на роду; или у Пушк. во сне вм. никоим образом: „а меня и во сне не проси", VII, 139, Стремление д ать большую живость и изобразительность обстоятельственным словам иногда оказывается в старинном и народном языке самым склонением, а именн о употреблением э тих слов во мн. числе; напр., в Сербск. би бл. XVI в. на д ойк ахъ (= лукаво); в испр . по ішѣтк, Числа, 35,20. В Новг. ле т. „поиде въбързѣхъ на Тържькъ", 1,44(= борзо, т. е. скоро). 521.
П р и м е ч. 3. История наречий и вообще слоз обстоятельственных в цс. книгах представляет следующие замечательные данные: 1) Некоторы е из древнейших наречий были впоследствии заменены позднейшими, когда ста ли исправлять славянский текст по греческому; как, напр., искони изменено на ближайшее к греческому: в начале (έν apxfj); в О . ев. ИСКОНИ БЬ СЛОВО, 2Л. В Га Л И Ц К . ев. так же ИСКОНИ БАІІІв СЛОВО. И СЛОВО БАШв Ф Ба, 180 Л. Но в Библ ии 1499г. и в Евангелии 1537г. в ь ιιλυα λ* би слово; в испр. так же: в ъ η λυ д л и ві сл ово, Ио.,1,1. Впрочем, эта исправленная редакция восходит уже до XI в. В Супр. рук. встречается: в ь иаѵалъ би слово, и слозо би отъ богл, 7. 2) Другие сложные наречия, употребляемые в древнейших списках, пред- ставляют первоначальный материал, из которого впоследствии образовались производные прилагательные; напр., безпечальный вм. древнейшего безпечали (см . примеч. 1), безпорочный вм. древнейшего обстоятельственного слова безпо- Г-4 рока; напр., в О . ев. х о д л ц іа в ь ^аповъдвхъ вьспхь и оправьданиихь гнихь Бв^ ііо р о к а , 277 г.; так же и в Галицк. ев.вв?порок л, 112; виспр. х о д А ф в — в в ^пороѵна, Л у к ., 1fi. Изобильный ВМ . наречия изобила: В Сп. Упиря ви д е т ь й ^овила и влагь (в испр. й ^овйлень й тѵѵень И с ., 30,23); дхьвиашви^ о к и л а в ь н о м ь (в испр . п р в и ^овилѳнь, Дан., 6,7). Довольный, довольно, вм. древнейшего д о в ь л а или д о в ь л а , или вм. русск. до воли; в цс. в Сп. Упиря н е д о в ь л а л и в а м ь (в испр . н е д о з о л н о л и в ам ь , Иез., 34,18). Безпре­ станный вм. древнейшего наречия в е ^пристани (Стихир. 1157г., 24 л.). Различь, разноличь (откуда различный); в С б . XII в. и в Макар. Чет. м ин., апрель, ο γ Υ Λ ψ β н ы р д ^лиѵь; в Библ. 1499 г.: й сь с ѵ сьсн д» н е о ул о д о в л е н ь , но все рагиолиуь, Есф.,1,8. 3) Иные обстоятельственные слова уж е самими переводчиками С в . писа- ния прибавлялись для того, чтоб один греческий глагол выразить по-славянски глаголом с обстоятельством; напр., в О. ев. н а к о л ъ н о у па да ли γονυπετών, 129 б; п о к л о н ь ш в С А н д к о л ъ н о у γονυπετήσαντες, 198 В.; ст о л ц іа а го о к р ь с т ь τόν π εριεστώ τα, 139 Г.; ж и в я ц ш х ь о к р ь с т ь ο ι περίοιχοι, 280 б. У. ОТРИЦАТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § 264. В русской и церковнославянской предложение отрица­ тел ьн ое строго отличается от утвердительного особ ым и синтакси­ ческими формами. Важнейшие из них следующие: 1. Двойное отри ц ан ие, состоящее из отриц ате льной части цы н е , полагаемой перед сказуемый, и из отрицательного местоиме- ния или на речи я, занимающих место подлежащего, дополнения, определительного или обстоятельственного слова; напр., „никто н е приходит", „никого н е видно", „ни один умный че лов ек не скажет этого", „никогда этого не будет". Примеч. 1. Вместо греческого одного отрицания в древнейших цс. списках встречаем уже два, по свойству славянского языка; напр., в О . ев. и т ь м ь в са вы ш А . и в е ^него ниѵьтоже не бъість іеже въість, 2а (χα! χωρίς α υ τού έγένετο ο υ δέ εν). Так же И в Супр. рук. в ь са т ъ м ь в ъ іш а , и востого не бъісіь ни едино, іе ж е в ъ іс т ,7. 522
В Галицк. ев. такж е с двумя о трицан и ями: и в в ж ш в г о н Т г г о ж е н е в ъ і ю ж е в ъ і, 180 л.; такж е и в списка* евангелий XIII—XV в.; но в Библии 1499г. и в Ев. 1537г. уже с одни м отрицанием: и в е ^него нитто же в&, равно как и испр. и ве? н е гв н и ѵ т о ж е в ы ст ь , согласно с греч. текстом. Оборот с одиноким отриц ани ем , вместо двойного, заимство­ ванный из греческою, долго господствовал в нашем кн ижном языке; напр., у Кант. „хотя внутрь никт о видел живо телов, Сат. 1 (вм. ни кт о не вида л ). Вместо совсем 9 совершенно и т. п., в отрицательном предло- жении обык нов енно употребляют отри ца те льн ое же наречие : н и ско л ьк о , нимало; напр., вместо „совсем не им ею охоты" — * „нисколько не им ею охоты". Впрочем, употребляется и утверди­ те льное наречие: „вовсе н е и мею охоты "; у Карамз. „некоторые л юди совсем не имеют чувства истины", II, 133. Примеч. 2. Вместо двойного отрицания „ничего не возьмешь, не сд е- лаешь" в наро дн ом языке говорится: „не что возьмешь", „не что сделаешь"; напр., у Ф. Виз. „после и спохватится, да не что сделаеиіь", 54. В послов. „не кто совал ( т. е. никто не совал), сам попал", Даль, 235. Примеч. 3. Употребление утвердительного вечно, вм. отрицательного никогда, усвоенное Жуковским в отрицательных предложениях, принадлежит к искусственным выражениям; напр., „ вечно мне милого брата не будет", II, 106; „прости, тебя (т. е. родину) мы ве чно не увидим!", III,122; „уж вечно его не увидишь |в доме отца", V , 79. См. также II, 105; V, 74; V, 77. 2. Изобразительное отрица ние ; напр., ни на во л о с, н и к ро ш еч ки и т. п. (§ 152). Эти опи сате льны е выражения упо­ требляются двояко: ил и с дв ойн ым отрицанием, нап р. „не видно ни зги"; „я не тронул ни волоса чужого добра", Пушк., VII, 251; или с оди ноки м: „зги н е видать"; „а проку на волос нет в них", Крыл., 28. Описательными формами с одиноким от рицан ием объясняются следующие в ыражения: у Гриб. „три года не писал д в у х сл о в ^у36;„подробности малейшей не забуду", 38. У Пушк. „не поз волял себе м а л е й ш е й п р и х о т и ", VII,23. Примеч. 4. Сверх форм, означенных в § 152, описательное отрицание может быть выражено деепричастием; напр., „этого родясь с ним не случа­ л о с ь ", Хемн ., II, 52; повторением корня слова: „видом не видать", „слыхом не не слыхать"; напр., „помчали, и за стол роскошный посадили, |какого и видом не видано у н а с ", Дмитр., III, 136. В народном язы ке отрицание усиливается также повторением отрицательного местоимения, и то же в твор. падеже, как в приведенных примерах в твор. пад. видом, слыхом; напр., в дух. стих. „а я не боюсь ничем ничего", „а я не блюдусь никем никого", Кал., 1,74—5. 3. Родительный падеж при глаголах с отрицанием, именно при действительном, напр. „не читай п и съ м а и (§ 243), и при безличном, на пр. „нет д е л а , не бы л о д е л а и (§ 201), 523
4. Многократный вид с отрицательною частицею, пре­ имущественно в народном языке, а иног да и у пи сате лей; напр., у Пушк. „никогда не присылытл*, V,189(§188). П р и м е ч. 5. Об отрицании при форме есть в церковнославянском должно заметить с л е д у ю щ е е : 1) Отдельно употребляемой у нас в сказуемом частице не при именах, в церковнославянском, соответствует нѣсть: твою посл о\(шьство н ѣ с ть нстиныю, Супр. р у к . , 176 (твое свидетельство не (есть) истинно).2)Вместо нѣсть ли и нѣсть льзѣ, в древнейших памятниках иногда употребляются сокращенные формы нѣли, нѣльзѣ; напр., в Изб. Свят. 1073г. м ѣ д и ш с д н о Г-4 въ районѣ вашемъ, іако а^ь рѣхь в?и ссте, 7 об.; сдо омь же въі ше словесьнъіихь оука^ати н ѣ дь^ ѣ, 6. П р и м е ч. 6. В старинном и народном языке частица не повторяется, так же как и предлог (§248); напр . , в песне начала XVII в. „побѣжалъ еси — не путемъ еси не дорогою, не по знамени, не по черному". VI. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ А.ПОДЧИНЕНИЕ ОДНОГО ПГЕДЛОЖЕНИЯ ДРУГОМУ 1. ПРИДАТОЧНОЕ ПРЕДЛОЖ ЕНИЕ ПОЛНОЕ а . Употреблѳние вопросительных и относительных местоимений и наречий (=союзов) в связи с указательными аа)Ито — т о т , что — т о % 365. Местоимение кт о означает лица всех трех родов; напр., „кто егоотец? кт о его м а т ь ? кто его дитя?“, но согла­ суется только в мужеском и женской роде; напр., кт о т а к о й ? к т о т а к а я ? (но нельзя сказать: кт о т а к о е ?). Местоимение кт о означает собственно предметы неодушевленные и согласуется только в среднем роде; напр., чт о т а к о е ? 1. К т о . Согласуется как с единственный, так и со множе­ ственный; напр., кт о б ы л ? кто были? Согласование со множе­ ственный теперь ограничивается только сказуемый таким, кото­ рое состоит из вспомогательного глагола с именем мн. чис ла; напр., и кт о бы л и первые на земле люди?" В языке же ст ари н­ ном кт о могло согласоваться со множественный во всяком слу- чае, когда разумеется множество лиц; напр., „кто ко ся т ?“, Юрид. акт., 1490. Примеч. 1. Имя во мн. числе, подразумеваемое при местоимении кто, могло бы ть высказываемо, и притом, или в именительном, или в родительном; напр., в юрид. акт. „кто его тюремные сѣдѣльцы з а р ѣ з а л и 1613 (т. е. кто из сидящих в тюрьме...); „а кто у нихъ въ тѣхъ деревняхъ учнутъ жити крест ьянъ...", 1498—1505 (т. е. кто крестьян... — см. § 243). Единственному· кто могло соответствовать множественное me; напр., в Древн. русск. стихі
„у~нас кто на море не бы в а я, | морской волны не видая, [ не видая дела рат- ного, человека кровавого, |от желанья me богу не маливаллсь", 107. Даже в сказуемой, составленном из вспомогательного глагола с именем, при место- имении кто, нынешний книжный я зык не везде может употреблять множе­ ственное ч исло там , где пользовались им в старину; напр., в Шуйск. акт. „или кто по мнѣ въ томъ монастырѣ иныя строительницы и сестры будутъ “, „кто въ томъ Веденскомъ дѣвичѣ монастырѣ иныя игум еньи и сестры по ней будутъ", 1679. Повторение м ес тоимения к т о : кт о — кт о, означает „одни, другой, третий" или „тот — тот"; напр., „вся эта сволочь была кое-к ак вооружена, кт о копьем, кт о пистолетом, кт о офицер­ скою шпагой", Пушк., V,40. „Запели молодцы; кт о в лес, кт о по дрова", Крыл., 6. В этом случае кт о — кт о соответствует пов торите льны й союзам: ко гда — когда , где где и нек . др. 2. О местоимении чт о должно заметить следующее: 1) Переход местоимения ч т о в союз доселе явствует в языке из прямого отн ош ения этого речения к указательному т о ,а именно; а) Иногда чт о и т о , как настоящие местоимения, оказываются подлежащим, сказуемый или дополнением; напр., „чистая их вода т о (сказ.), что (подлеж.) у нас помои", Ф. Виз., 419. „Он т о же (сказ .) в стихах, чт о (подлеж . ) 'Гацит в прозе", Бат., I,82. „Оракул наш что (дополн.) м олв ит, т о (дополн .) соврет", Крыл., 15. В древнерусской м ест оим ению чт о может соответствовать т о т , согласующееся с существительными; напр., „а что (подлеж.) въ се лѣ Ильинскомъ дворъ боярской, и огородъ, и гумно, и чтб (подлеж . ) въ гумнѣ кон оп ляник ъ, и до т о го намъ двора и ого­ рода и до гумна и до коноп ляник а дѣла нѣтъ", Шуйск. акт., 1657. б) Иногда од но из этих местоимений оказывается чле ном пред- ложе ни я, подлежащим или допол нением , а другое употребляется то лько для связи, как союз; напр., „жаль только т о ю (дополн .), чт о (союз) не освещены", Ф. Виз., 437. „Н е проходило почти т ого дня (родительный при отрицании), ч т о бы ( с о ю з) они между собою не дрались", Живоп., 2,143. „Что до м еня (подлеж . , вм. „что касается.. . “), то (союз) я клянусь.. . “, Крыл., Почт. дух.,1,3. в) Местоимение чт о переходит в союз, через наречие чт о, т. е. чере з такую местоименную форму, которая, потеряв скло- нение, им еет еще значение вопросительного или относительного местоим ен ия, употребляясь вм. ка ко й, п о чем у, з а чем ; напр., „что нейдешь?" Для усиления вопроса к на речи ю чт о приба­ вляется союз л и ; напр ., „он родня что ли?“ К наре чиям же при- на дле жит неизме няемая форма с частицею з а : чтоза, вм. ка ко й , употребляемая с именами всех родов обои х чис ел; „что за книга?", „что За люди?" 525
П р и м е ч. 2. В древнерусском что вм. какой: „мы же ихъ невѣмы, кто суть, и отколѣ изидоша, и что языкъ ихъ и котораго племене суть, и чтб вѣра ихъ", Новг. л е т., 1,39 (вм. что за язык, что за вера, но собственно: чтб есть язы к их, чтб есть вера их, т. е. чтб употреблено как настоящее местоимение). г) Наконец чт о и т о , употребляясь в предложениях не зави­ симо, служат, как союзы, только связью между ними; наир., „что ужин, т о расправа*, Крыл., 43 (в смысле частиц к а к — т а к, к а к с к о р о — т а к , когд а — т огда ), „И что звезда, т о ясн ое се­ ленье*, Жук., II,285. П р и м е ч. 3. В старинной литературе: „что ни вложит кусок в рот, то цену считает", Кант., Сат* 5. „ Что более зашивает (кафтан), то более де ­ рется", Всяк. всяч., 165. „Что ко лбу перст, то мысль родится", Дмитр. II, 124. „Что ночь, то домовой пугать его ходил", Хемн., II,18. Частица что объясняется в этих случаях, как наречие, в виде союза употребленное: по­ тому иногда может соответствовать слитному наречию еже: что день, то — ежг-дневно, что минута, то — ежг-минутно; в украинск. що день и даже що дня— ежедневно. В Яренск. ст. ежесуботъ (— что суббота) , 1591. д) Из сказанною явствует, что во всех случаях н адобно под­ разумевать указательную частицу т о , где бы ни стоял союз что\ напр., „говорит, чт о придет* (т. е. г оворит т о , что—);„что-бы работать п риле жно, на добн о любить труд* (т. е. — т о н адобно любить труд). В этих случаях частица т о, подразумеваясь сама собою, обыкновенно опускается. П р и м е ч. 4. Впрочем, и у писателей встречаем чтобы — то: „а чтобы было мне из чего почерпнуть правила веры, то в зял я с собою русскую библию", Ф. Виз., 510. „ Чтобы видеть его, то надобно поднять две доски", Карамз., II,291. У Крыл. „чтоб горю пособить, | то стали у богов царя про ­ с и т ь ", 41; „чтоб плод тебе твои труды желанный дали, | то надобно...", 104. Впрочем, иногда местоимение то бывает необходимо, именно тогда, когда употреблено в форме местоимения; напр., „я сам без того глаз не сведу, чтоб вы борный не рассказы вал мне историй", Ф. Виз., 167. „Не без того, чтоб не вздохнуть", Пушк., I,182. 2) Ч т о иног да употребляется вместо ко т о р ы й , как в древнем и на родн ом язык е, так и у образцовых писателей. В таком слу- чае это местоимение может относиться к именам всех р одов обоих чисел; напр., „человек, чт о приходи л вчера* — „мужики, что хо­ дили на сенокос* —; но употребляется преимущественно в имени- те ль ном и винитель ном; в прочих же падежах весьма редко, и то в некоторых случаях. П р и м е ч. 5. Что вм. который: в Ветх. зав., по рук. XV в., в Румянц. муз. и я ю г р ъ х а υιό лісквТи; в ИСПр. и ж е г р ъ х а р а д и и ж е $а люд^ Л ев .) 17,15. — В "ЮрИД. 526
акт. „отъ столба къ горѣлому дубу и на старую грань, что выжжена",1611. У Ломон. „как сильный лев стада волков, | что кажут острых ряд зубов, | очей горящих го нит с тр а хо м ", Ода 1; „крутит река татарску кровь, | что протекала между н им и", ibid. 06 этом чисто русском обороте, столь употребительном у Ломоносова, Сумароков, заступаясь за искусственность книжной речи, заме- чает следующее: „а вместо который, которая, которое, употребляется что, или от неведения, или от нерассмотрения, или от привычки худого и про­ стонародной) употребления". — У Пушк. „Капитана Миронова! то го самого, что был комендантом в одной из Оренбургских крепостей?", VII,238. — В на­ роди. языке что вм. сколько; напр., в послов. „ что в девках не было, да теперь замужем", Даль, Слов. П р и м е ч. 6. 06 употреблении что и чем в сравнительном предложении см. в § 282. бб) Мой § 266. Местоимение кой употребляется в разговорном языке весьма редко, в некоторых толь ко выражениях; в к нижном же попадается довольно часто вместо ко т оры й. Средний род ко е в старину употребляется в смысле м естоимения, наре чия и союза чт о. Э тим объясняется, почему доселе ко е , как наречие , упо­ требляется в составных формах: ко е-ч т о, к о е-г де и т. п. Примеч. 1. Видите, кою е»ть ваши во^ и, Супр. рук., 26. „А кое ваша вина?", Ипат. лет., 31.— В Юрид. акт. „у тебя на твою землю крѣпость есть ли, кое онъ вашу з емлю сильнѣ пашетъ?", „шлетъ ли ся въ томъ, кое ихъ полудво­ ромъ не владѣешь", „шлю же сь въ толкѣ (т. е. в том только), кое ихъ есми полудворомъ не владѣю", 1571. Множественное кои могло соответствовать единственному тотъ; напр., „а коихъ насъ поручиковъ (т. е. порук) въ лицѣхъ, на томъ пеня и порука", Юрид. акт., 1617. вв) К а к о й , чей § 267. Эти м естоиме ния отличаются в современной языке от прочих тем, что могут не согласоваться с именами и местоиме- ниями, к которым относятся. Впрочем, между ними следующее существенное различие: 1) Местоимение какой , иног да относясь во множественной к имени единственного числа, следует старинному соотвётствию м естоим ений: кои — т о т , кто — me; напр., „человек, к а к и х мало". В этом случае не опущ ено из т а к и х (т. е. человек из т а к и х , к а к и х м а ло)·, потому что множественное к а к и е может соответ­ ствовать единственному т а к о й : „такой человек, к а к и х мало" (здесь уж е нельзя предположить выражения: „такой человек из т а к и х , каких мало"). 2) Местоимение ч ей , как и прочи е притяжательные: м о й , твой, свой и т. д., согласуется в роде, числе и падеже с тем именем, 527
которому служит определением; напр., „э то тот самый, чью де­ ревню· мы в идели , чьи крестьяне благоденствуют". гг) Который § 268. Первоначальное значе ние этого ме стоиме ни я — кт о или к а к о й из д в у х или из м н о г и х, чт о из д в у х или из м н о ги х — соответствует саМому образованию фор мы ко т оры й пом ощ ию око нча ния сравнительной с тепе ни (§ 69). П р ИМеЧ.1. Напр., ВО. ев. который т отъ вась равь имъla ордціь. или гіасжціь, Лук., 17,7. В Юрид. ак т. „пережъ сего тѣ деревни и починки за прежними митрополитами за которымъ бывали ли?", 1498—1505. „Ежели не случится кому в в ели кий пост (исповедаться) , то можно и в другой· который", Инстр. двор. Немчин., 1724—5. В Древн. русск. стих. „которого возьмет за руку.| из плеча то му руку выломит", 254. В олон. бы лин. „на м которому с Чури- лой голова рубить?"—то-есть которому из нас двоих, мне или Чуриле?, Рыбн., 1,305. У писателей : „и так еще надлежит рассмотреть, которому из двух сих народов свойственно приписать должно имя скифов", Ломон., III,116. „Но как можно определить, которое имя ес ть самое употребительное и которое нет?“,Ф. Виз., 607. „Подите городом прямо, в которую сторону вам угодно", Карамз., II,449. „Все они знали, которая сторона правая, которая левая", Пушк.,VII,99. Как теперь местоимение ко т о ры й ставится р ядом с с воим определяемым в предложении вопросительном, напр., „который час?", так в ст аринном и н ародном язы ке употребляется оно и в придаточном; напр., в Древн. русск. стих. „и вздевал на себя ш убу соболиную, Iкоторой шубе цена три тысячи", 59. П р и м е ч. 2. Присоединение местоимения который к его определяемому давало возможность свободнее нынешнего употреблять придаточное предло- жение. А и мен н о: 1) придаточное могло стоять перед главным , и тогда в глав- ном опускалось уже то слово, к которому местоимение относится; напр., в Древн. русск. стих. „и которые старцы при церкви живут, |дает золотой казны не считаючи", 174(т. е. старцам, которые при церкви жи ву т). 2)Иногда в главном предложении стоит только указательное тот или он; напр. в по- слов. XVII в. „ который день прошелъ, тотъ до насъ дошелъ". В Древн. русск. стих., „а которые оставались люди похужее, | на другой стороне в та­ кую ж они пещеру убиралися", 115.3) Который моглоотноситьсякприла­ гательному, произведенному от того существительного, с которым это место­ имение ставится; напр., у Котоших. „(покупают) также на товарныя деньги, которые товары продаютъ у Архангельскаго города", 57;„дается нацер­ ковное строеніе, которыя церкви бываютъ разорены", 58. 4) Иногда кото ­ рый с с воим и менем относится к главному предложению только по смыслу; напр., у Ломон. „восточное плечо р еки Немени — называется Руса, которое имя конечно носит на себе по варягам россам", III,128. В Расск. „не столько нам (т. е. мышам) нужна дневная красота, |как благосклонная ночная тем­ но т а , I в которо время мы без опасенья бродйм", 8. 528
В нынешнем книжном языке кот о ры й придаточного предло- жения относится к имени и ли местоимению главного; напр., у Бат. „не зн аете сего м уч ен и я и уд о в о л ъ ст в и я , к о т о р о е называют метроманиею", I,81. При этом наблюдается, чтобы между име- нем, к которому относится м естоим ени е ко т ор ы й , и между этим мес.тоимением не б ыло употреблено такого слова, к которому, по грамматической форме, можн о от нес ти ко т ор ы й; напр., у Бат. „или рев и ст о ч н ик а , образованного снегом, кот о ры й стрелою протекает по каменному дну между скал гранитных", I, 171. Здесь по смыслу кот ор ы й относится к источнику, а по грам­ матической форме и по бли зост и к сн егу. Это м естоим ение иногда относится и к личным 1-го и 2-г о лиц а, но тольк о в к нижн ой, а не в народной речи; напр., „мы, кот ор ы е участвовали во всех важных происшествиях“ — „от этой работы отказываюсь я , ко т о ры й часто не пони ма л стихов NN“, Бат., I,321—322. Иногда к м естоиме нию личному прибавляется объяс нит ельн ое сущ. имя, к которому уже и относится местоим. ко т оры й; напр., „мне бо льно, что я ого рчи л т е б я , ч ел о век а , к оторый истинно меня любит", Письм. Карамз. к Дмитр., 74. По зна чению своему м естоимение кот оры й ин огда еще под- ходит и тепе рь к первоначальному, т. е. кт о или ка к о й из д в у х ил и из м н о г и х, преимущественно в п ре дложен ии вопросительном; но в при даточн ом употребляется уже большею частию в смысле ка к о й , кт о, к о й . Этим объясняется соединение ме стоиме ний к о й и ко т о ры й в од ном сложном предложении, иногд а употребляемое у п иса телей ; напр., у Пушк. „я всех силь н ее прежде сего был прив язан к человеку, коего жизнь была загадкою и ко т ор ы й ка­ зался мне героем*, VIII, 21. Примеч. 3. И в старинном языке уже встречаем употребление место­ имений кто или кой и который, одного вместо другого; напр., в Юрид. а кт. „или кто по н емъ инъ игуменъ будетъ", 1525; а в другом месте: „или по н емъ который игуменъ будетъ", 1559. „А кой насъ въ лицѣхъ любъ, на то мъ деньги или рожъ" (т. е. рожь), 1549. Впрочем, за мет ить должно, что вместо который употреблялись обыкновенно не просто кто или кой, но большею частию с такими словами, которые означают выбор из двух или из многих: кто ин, кой люб, как это видно из приведенных примеров. Иногда средний род которое встречается вместо что; напр., в послов. XVIII в. „не пихай под гору, которое катится". Как повторительное кто — кто, так и который — который употребляется в смысле „один — другой", „тот — тот"; напр., в песне: „посылая Илья Муро- мец бог аты рей |побивати силу неверную: | которых слал от синя моря, | кото - рых с лал от чис та поля, |а которых от Почап-реки". Примеч. 4. Который, в значении относительного местоимения, весьма ΛNЫf употребительно уже в Библ. 1499 г.; напр,, и л и т ы в с и гь в ъ н д ш ь , к о т о р а го я ?дд- х о м ь ; -—и м т р и и ѵ ь т о р о д и ш д н и и а ш ц ы й х ь Ф к о т о р ы х ъ к о л ъ н ь с и т ь р о к е и и в з е м л и се й , Иер., 14,22;,16,3. 1 8 Ф. И. Буслаев 529
дд) Как — так, когда — тогда, пуда — туда9 где — там и т. д. То § 269. Означая общие понятия о времени и пространстве, вопросительные частицы ко г да , куда, где и др. могут относиться к существительным, которые выражают понятие об известном времени или месте. В таком случае указательные т о гд а , там, т у д а и т. д. бывают уж е лишними; а вопросительные к о гд а , к у д а , где и др. употребляются вместо склоняемых форм: в ко ­ т о р о е (время), в кот о ры е (места), в ко т ор о м (месте) и т. п. Напр., „я видел страну, близкую к полюсу, соседнюю Гипербо­ рейскому морю, где (вм . в кот о ро й) природа бедна и угрюма", Бат. I, 169. Иногда же вопросительные ко гда , к у д а , где, к а к и др. относятся прямо к указательным т о гда , туда, где, т а к . В таком случае принято в книжном языке наблюдать соответствие между теми и другими: к о гд а — т о гда, к а к — т а к и проч. Напр., „когда зима покрывала ре ки льдами, сыпала иней и снега, т о гда дикие чада лесов выходили из логовиіцей своих", Бат.,I,173. Указательная частица может подразумеваться при вопросительной; напр., „когда наступала зима, дикари выходили из своих шала­ шей". При частице к а к подразумевается не только т а к (напр . , „бел, к а к лунь"),ноито; напр., „видишь, ка к много сделано" (= видишь то, к а к — ). Иногда на месте опущенных указательных частиц, в соответствие вопросительным к а к ск о р о , куда, когда , ставится т о. Примеч. Напр., как скоро — то: „как же скоро Вольтер сел в св ою карету, то народ, остановив кучера, закричал", Ф. Виз., 293. „Как скоро сержант услышал, что я еду из Белогородской крепости, то и повел меня пря­ мо в дом генерала", Пушк.,VII,174.—Куда-т о : „куда ни покажуся я, то все ме ня дичатся", Крыл., 300. — Но особенно часто употребляется у писа­ телей соответствие когда — то. Напр,, у Карамз. во II томе: „когда автор еще жив, сказал он, то надлежало бы у него спроситься", 340;см. также стр. 354,415,698. „Когда воображу себе сияние славы, то не чувствую ни хлада зимы, ни лучей солнечных", Бат. 1,161. У Жук. „когда воды намор­ щатся, то гл уби на эти х морщин кажется изумрудно-зеленою", V II, 208; „когда покажется солнце, то оно греет как весеннее", VII, 236. У Крыл. „когда пришла весна, | то козы дикие все в горы разбежались", 252. „Когда уже Лев ста л хил и с та р , | то жесткая ему постеля надоела", 305. В народном языке так же свободно употребляется это соответствие; напр., в Древн. русск. стих. „куда ты меня послал, то (местоим. ) сослужил", 220. Частица то соот- ветствует даже местоимению который, выражению кой нас (= когда) и нек. др. Напр., „а которы жеребьи в море тонут, | а и то бы душеньки правыя", Древн. русск. стих., 338(т. е. те будут признаны правыми, чьи жеребьи по- тонут в море). „Кой час дураки войдут, то уцепятся друг другу в волосы", Всяк. всяч., 226;илибезто: „кой час отобедал я, простясь, уехал домой", ibid., 19. 530
б) Повелительное и условное наклонения § 270. 1. Повелительное наклонение употребляется двояко: неза вис и мо и в зависимости от изъявительного. В первой случае оно не входит в состав придаточного предложения; напр. „будь по-твоему!“,„да б у де т по-твоему”. Во второй оно под­ чиняется изъявительному наклонению и употребляется в предло- жении придаточном; напр., „куда ни п о д и , везде надобно спу­ скаться с горы или всходить на гору”, Карамз., II, 298 (слич. § 192). Равномерно и частица д а , сверх повеления и желания, озна- чает подчинение придаточного предложения; напр., в О . ев. аціе ](оі( і ж да тх прѣвыкаіеть, Н о., 21,22;виспр. также д а . Разделен- ное у нас на два предложения соединено в греческой тексте в одной: θέλω μένειν. 2. В сл овос очинен ии условного наклонения должно отли ча ть прошедшее время от будущего. а) Прошедшее означает не подчинение, а связь двух предложений, главного с придаточным, допускаемую под усло- вием; потому и употребляется и в том, и в другом; напр., в О . ев. аціе ие вы выдх сь зхлодѣи. не вы^омх предали іего тевѣ, Ио., 18,30. Так как наш союз б и есть остаток этого на­ клонения, то и употребляется также и в главной, и в придаточ­ ном: „если бы не был — то не предали бьі“. б) Будущее условное употребляется только в придаточном; напр., в Лавр. сп. лет. „аще ли купилъ буде грьчинъ, подъ хре- стомъ, достоить ему, да возьметъ цѣну свою, елико же да л ъ буд еш ь на немъ", 21. Потому и происшедший от этой формы союз б у де служит указателей придаточного предложения: „буде купил что-нибудь, пусть продаст за свою цену"; „пусть продаст за свою цену, чт о бы ни купил". в) Союзы • аа) Е с л и — т о . И н о § 271. Настоящий знаменатель придаточного предложения есть союз е сл и (= есть ли), а также соответствующие ему старинные: а щ е, а ж е, о ж е , еже, откуда н ыне употребительный е ж е л и . Примеч. 1. О союзах еже, оже, еж ели см. в § 280. Условный союз е сл и , по существу своему, не нуждается в соответственном ему т о , как это явствует в предложениях, в которых условие означено после следствия или в которых не­ многосложность позволяет обойтись без вставки т о ; напр., „прочти, если хочеш ь", „если хочешь, прочти". Только ради ясности и вы- 18' 531
разительности, особенно в предложении распространенной, оказы­ вается потребность в частиде т о (или народи , и старин. ино ). Примеч. 2. Hanp.j в Грамоте смол. князя с Ригою и Готск. берегом 1229 Г . ДЖО латияинь ДЛСТЪ роусшіоу Т08 а р ь с в о и о у д о л го о у С М О Л Ь Н С К В (т. е. В ДОЛГ В С мо лен ске) ?дплатити ν * μυημο\( п ь р в ъ ю . Вариант: а ж е м ъ м ѣ у к ы и г о ст ь п р о д а с т ъ с в о и т о ­ вар ъ в д о л гъ в ъ CMOAfcNhCK-b, а русинъ Будетъ долженъ руси, и н о н ъ м і| И 7ю напереді в? ати. Примеч. 3. Соответствуя ча сти це если, союз то им еет значение заклю­ чительное; потому может заменяться ча сти цею так; напр., „пошел, mate иди" (= если пошел, то иди); союз же ино , ин (от иной) собственно означает не- что др уго е, иной случай, оказавшийся вследствие предположенное условия. Потому э тот союз с понятием о заключении соединяет противоположенъ; напр., в послов. XVII в. „есть собака, инъ камени нѣтъ". Равномерно и в но- вейшем языке тем же оттенком отличается ин (= ино) от заключительного так; напр., у Пушк. „ин не бывать же тому!", VIII, 71. Потому же в област- ном языке ино употребляется в случае недоумения; напр., „как ино у тебя дочь-ту зо вут?" Соединенный с бы, в областном же языке, означает желание; напр., „иноб ты спать лег". Союз то пользуется заключительным с мысл ом уже в переносном значении: собственно же, и как союз, он только указы- в а е т; как, напр., это видн о в следующем примере: „а и первая рота шла, то донские ка за ки , I другая рота шла, то зн амен а пронесли",Чулк.,1,129. Впер- вом случае то есть еще местоимение, но во вто ром уже союз (т. е. указа­ тельное наречие, связывающее два предложения). Условие, означаемое союзом е с л и , как понятие отвлеченное, имеет себе соответствующ ую форму, более наглядную, в означе- нии времени частицею ко гд а и народною к о л и . Потому ко гда — т огд а и е сл и — т о употребляются одно вместо другого; напр., в следующем месте е с л и — т о могут быть заменены частицами ко г да — т о гд а : „если озеро тихо, т о высокие, пирамидальные утесы, по берегам стоящие, начертываются длинными полосами в зеркале вод", Бат.,I,170. Что же касается до частицы к о л и , то ей собственно соответствует т о л и , потом т огда и уже в пе­ реносном значении т о ; напр ., у Дан. Зат. по рук. XVII в. „коли пожретъ синица орла, к о л и каменіе воспловетъ по водѣ, к о л и свинія почнетъ на бѣлку лаяти, т огд а безумный ум у научится". „А к о л и ум ру, т о дети мои будут страдать еще более",Пушк., VIII, 280. Примеч. 4. Иногда, впрочем редко, встречается у писателей соответ- ствие если — тогда; напр., у Бат. „если глаза мои остановятся на розах бе- лых и пурпуровых, собранных в золотом сосуде рукою прелестной д еви цы: тогда мне кажется, что я вижу лицо той, которая все чудеса природы собою затмевает", I,265. Условная связь может быть не только между целыми предло- жениями (как в приведенных примерах), но и между членами одного предложения. В последнем случае предполагается слияние пред- ложений, Напр., ѵоднако ж небо награждает усердие друзей истины, 532
и е ст ьл и не совсем, т о х отя сколько-нибудь озаряет их светом ея“ , Карамз., III,320. „И вид с него, е сл и не обширнее, т о при- влекательнее", Жук., VII, 205. В первой примере условием соеди­ нены слова обстоятельственные, во втором прилагательные, вошед- шие в состав сказуемого. П р и м е ч. 5. В предложении уступительном замечается переход от под­ чин ен на к сочинению. См. § 277. бб) Еслибы , дабы, чтобы § 272. Частица бы, слагаясь с союзами е с л и , да , чт о, при- дает им смысл предположения; напр., „офицер имел пов елен ие убить его (т. е. узника), естълибы он снял ее“ (железную маску), Карамз., II,557. В та ких предложениях подчине ние выражается не частицею бы, а теми союзами, к кот оры м она прилагается (= убить тогда, ко гда снимет маску = т о гд а бы , когда бы он снял маску). Равномерно и в союзе да бы подчинение означено части­ цею д а : д а пребывает = д а б ы пребывал. Чт о бы есть форма чисто русская; ей соответствует в церковнославянской да . П р и м е ч. 1. В церковных книгах уже XV в. встречаем русское чтобы вм. да; напр., в Ветх. зав., по рук. Румянц. муз. т ог о р а новы п р и н е с л и ; в испр. и к о д а п р и н о с и т ь , Лев., 17,5. В практическом отношении о союзах чт обы , е сл и бы и да бы должно заметить следующ ее: а) Частица бы после чт обы , есл и бы, дабы обы кнов енн о опу­ скается; не при нято, напр., говорить: „чтобы пошел и принес бы мне книгу". Впрочем, иног да, и особенно в предложении распро- ст ране нн ом, лучшие писате ли позволяют себе отступать от этого правила. П р и м е ч. 2. Напр., у Крыл. „ чтобы в моих поместьях никогда | не вы­ сыхала бы вода", 185. У Пушк. „если бы Потемкин и Брант сделали свое дел о, и успели бы удержаться", V,124;„первою мы слию мо ею был о опасе- ние, чтобы батюшка не прогневался на мен я за невольное возвращение под кровлю родительскую и не почел бы его умышленным ослушанием", VII,79; „но я требовал, чтоб ее только прогнали из конторы без запасов и запре­ тили б туда являться", VIII,306. б) В нов ейш ее время введено в наш язык из иностранных та кое употребление союза чт обы , которого чистая народная речь не допускает. А именно: а) В том случае, когда чисто по-русски употребляется сокра­ ще нное предложение, в ыра же нное не определе нным наклонение м; напр., у Ж ук. „позвольте мне, ч т об я ум ьіл | вам руки и лицо*1, VI,320(=нем . „erlauben sie mir, dass ich ihnen hande und ge- Sjcbt w asche“ ;=no3BO,/i|bTe умыть вам руки и дано). 533
П р и м е ч. 3. У Жук. „если ваша питомица подлинно дочь нам, то должно, чтоб били I три родимых пятна" и проч., V,224(= то у ней должно бы ть три родимых п я тн а); „пош ел он к королю и приказал, | чтобы о нем немедля доложили",VI,286(=нем. „u nd befahl, dass man ihn unverziiglich anmelden solle“); „дай мне мешок, да сапоги, чтоб мог я , | ходить за дичыо по болоту", 284 (= нем. „gieb mir die jagdtasche und die stiefel, damit ich im sumpfe jagen kann") . β) Ч т о бы , по французскому словосочинению, для означения предположения; напр., у Карамз. „Ле-Брюн не мог равнодушно слышать, чт обы г овори ли о Ле-Сюеровых картинах", II, 574 = франц. „Le Brun ne pouvait entendre de sang froid qu’on par- lat des tableaux de Lesueur"). -() Ч т о бы , употребленное в соответствие м естоим ен иям кт о и чт о (для выражения французского pour); напр ., у Ж ук. „а ты кт о , ч т о б м еня |так дерзостно позорить? “ — „и кт о же ты, ч т о б петлей мне грозить? |и кто твойТус, ч т об руку на Рустема | поднять в по виновен ье |безумнойяростисвоей?", VI,86(=франц . „et toi, qui es-tu pour m’outrager si hardiment?" — „et qui es-tu pour me menacer de la corde? et qu’est ce que ton Touss pour lever la main" и т. д .). δ) С л и ш к о м , чт обы (=франц. trop — pour); напр ., у Пушк. „я слишком был счастлив, ч т о б хранить в сердце чувство не- приязненное", VII, 116; „Сильвио был сл иш ко м умен и опытен, ч т о бы этого не заметать", VIII, 22(=франц. „ j ’6tais trop heu- reux pour conserver dans mon coeur un sentiment d’inimiti6“ — „ Silvio avait trop d’esprit — pour ne pas le remarquer"). вв) Будто § 273. Этот союз собственно означает предположение и сомне- ние и составляет сам собою целое предложение: буд -то (будь -т о ), как и ест ь л и (§ 192); но когда употребляется в придаточном, тогда соответствует указательной частице т о; напр., „я видел во сне, б уд т о плыву по морю" ( = видел — т о, что плыву = видел т о , чт о буд т о ). Таким образом, при б уд т о в этом слу- чае предполагается частица чт о: чт о б у д т о . Теперь принято опускать ее; но как в старинном и на родн ом язык е, так и у пи­ сателей она весьма часто удерживается. П р и м е ч. Напр., „Заблуждение его состояло в том, что будто не льстя не можно бы ть учтиву", Ф. Виз., 495. „Кто как ни говори, что будто нет страстей", Хемн., II,14. „За старое предание рассказывают, что будто бы причиною то го был" и проч., Карамз., II, 199. „Я с пал и видел странный с о н : I что будто светлый Аполлон " и проч., Бат., 11,251. „И показалось мне, | что будто встал я и приполз к его |ногам", Жук., VI, 327. Слич. также III, 172; V, 2|2; V, 263; VI, 2/3. „Едшь соседи и не правы, |что будто у него 534
в шкатулке миллион", Крыл., 296.— В старинном я зы ке : „отвѣтчики сказали на судѣ, что де будто ся тѣ хъ ихъ оброчныхъ земель не пашутъ", Юрид. акт., 1612. Во всех этих предложеииях что соответствует явному или подра­ зумеваемому местоимению то. 2. ПРИДАТОЧНОЕ ПРЕДЛОЖ ЕНИЕ СОКРАЩ ЕННОЕ . § 274. Полн ые предложения сокращаются в имена существи­ тель ные, п рил аг ательн ые и нареч ия, т. е. переходят в ка кой- ли бо отдельный член предложения: в подлежащее, в дополнительное слово, в опреде лите льн ое и ли обстоятельственное (§ 135). Так как существо пре длож ени я состоит в сказуемом, т. е. в глаголе, то этой част и речи дана возможность, при сокращении предложений, приним ать форму или существительного — в неопределенном на- клонении, или . прилагательного — в причастии, или наре чия — в де еп ри част ии. Примеч. 1. Сокращение предложения в форме существительного под­ робно объяснено в §§ 260 и 261. а) Причастиѳ и деепричастие § 275. Слов ос очи не ние при ча стий в отношении к согласованию в роде, числе и падеже ничем не отличается от прилагательных; а в отношении времен подч иня ет ся общим законам с глаголами (§ 199). Причастия крат кие , т. е. наши деепричастия, в цс. изм енял ись по род ам и чис лам и, следовательно, были такими же прилага­ тельными, как и прича сти я полные (§ 54); у нас же стали неизме- няемыми наречиями. Деепричастия употребляются в русском языке двояко: 1)вза ­ висимости от главного пре дложе ния и 2) независимо от не го. 1) Деепричастие, употребленное в зависимости от главного предложения, относится к его подлежащему; напр., „так тяжкий млат, Iдробя стекло, кует булат", П у ш к ., II, 269: деепричастие д р о б я и гла гол кует им еют одн о и то же подлежащ ее м л а т . Подлежащее, в этом случае, о быкн овенно поставляется в главном пре длож ени и вместе с глаголом; а если между подлежащим и сказуемым вставлено придаточное, то это последнее отделяется запятыми. Впрочем, как у писателей, так и особенно в народном языке, подлежащее ставится и в придаточном при деепричастии; напр., у Хемн. „пршиедиаі малъчик в лес, |гнездо на дереве уви- дел и полеза, II, 17;у Пушк. „приехав он прямым поэтом, |пошел бродить", I, 244. Примеч. 1. В народном языке: в послов. XVII в. „видя мышь кошку, забы ла и ло ж ку", „видя волкъ козу, заб ыв аетъ грозу". „ Хват я он царевича за белы ручки, |повел царевича за Москву реку", Древн. русск. стих., 329. 535
В дух. стих. „что жили вы тамо на вольном свету | грехи вы ко грехам прй- лагаю чи, |про страшен суд вы божий забьшаючи, |а про вечное житие выне вспоминаючи*, 16,200. 2) Деепричастие независимое не относится к подлежащему главного предложения и употребляется самостоятельно; напр., „я слыхал пословицу: не у ч а с ь ,впопыне ставят" (т. е. неученых, необразованных в с вящен ник и не ставят), Ф. Виз., 572. У Даля в послов., и прав и льн ое чисто на родн ое сочетание: „неуча, в п опы не ставят", и с искусственным, книжным под нов ление м: н еуча , т. е. невежду. „Армия наша, вся вместе состоявшая и з 79800 че- ловек, н е сч и т а я казаков и молдаван, — уже не составляла" и проч., Пушк.,XI,306—7. П р и м е ч. 2. В старинном и народном языке: в Юрид. ак т. „ѣдучи отъ Темникова по Ч екаевской дорогѣ, на лѣвой сторонѣ у дороги старая грань*, 1611; „ ѣдучи отъ р ѣки отъ Уронги до рѣчки до Каменки, на правѣ земля села Исакова помѣстій Девятого Змѣева", 1631. В Кн. Больш. черт. „а ѣдучи въ верхъ тѣми рѣками, на правѣ, по длѣ Муравской дороги, кладязь“ и проч., 10. В послов. XVII в. „бобы не грибы: не пос ѣявъ не взойдутъ", „бьючися съ коровою, не молоко". В Древн. русск. стих. „и год, другой тому времени поизойдучи,Imeтатары—| на Ермака Тимофеева |напущалися* , 122; „и мало время поизойдучи |пришел Чурила Пленкович * , 164; „оседлавиіи он Еки м добрых коней, Iнаряжаются они еха ть ко городу ко Киеву", 182. В о лон. был ин. „только видели молодца сядучись, |а не видели удалого поедучисьи (как молодец сел , как он п о ех ал ); „не учествовать молодцев приедучись, | а не ужаловать ти молодцев поедучисьи (когда молодцы приехали , когда поедут); „застал ли его забавляючисьи (забавляю щег ося); „а и видели старика походю - чисьи (идущего); „сквозь воду увидел пекучись красное солнышко " (п еку щ ее, как п екл о); „увидел едучись старого Никиту Романовича на добром коне" (едущего), Ры бн ., I, 45, 162, 199, 225, 377; II, 217. В дух. стих. „не дошедиш она до си ня мо ря, | налетал Змеище Горынище", Кал., I, 525. Независимые деепричастия, таки м образом употребленные, соответствуют цс. дательному самостоятельному; напр., в О. ев. п о ^д* ж е в -ы е ь ш о у . и р и д е т а к ъ Б огат ъ , 202а (όψ ία ς δ έ γενομένης); так же и в Галицк. ев. п о ?дъ же бъівьшю, 66, равно как и в испр. Матф., 27,57. Независимое деепричастие употребляется в русской языке пре­ имущественно при глаголе безличной; напр., „родясь в романиче­ ской земле, отвечал он, как не л ю би т ь поэзии?", Карамз., II,221. „Велено бы л о и д т и в Оренбург, за р ы ва я или п о т о п л я я тя­ жести и порох“ , Пушк., V,27. „Другой по звол ено бы ло толь ко с и д я д р е м а т ь “, Пушк., V, 92. „Увидя т о , на мыс ли Волку в сп а л о ,Iчто Лев, кон еч но, не силен“ , Крыл., 171. П р и м е ч. 3. В старинном и народном я зыке : „піъвше пѣснь старымъ кня ­ земъ, а потомъ молодымъ пѣти“, Сл. о полку Игор. „И живучи имь въ томъ дворѣ, в ла дѣть имъ дворовой и огородной землею и садомъ и хмѣлевыми гнѣздами", Юрид. акт., 1671. „Не поклонясь грибу до земли, не поднять ево 536
въ кузовъ",Послов. XVII в. „Лежуни у Ильи втрое силы прибило", Былин. — В литературе XVIII в. „что ж делать живучи в деревне отставному чело- веку?“, Живоп.,99. В языках романских незави симы е формы причастий и дее пр и- час тий гораздо употребительнее, нежели у нас, и притом столько же при безличн ых глаголах, сколько и при ли чных . Напр., во франц. Jui mort nous n’avont point de vengeur", Com. „N otre profond silence abusant leurs esprits Us n'osent plus douter de nous avoir surpris", Corn. „UassembUe finie chacun se retira chez soia. В кни жном языке, не толь ко в новейшем, но и у писателей XVIII века, должно от личат ь оборот с не зави симы м деепричастием при личном глаголе, заимствованный и з чужих языков, от оборо- тов чис то русских, народных, которы е теперь н аибол ее сохрани- лись толь ко при безличн ом глаголе. Напрк, у Пушк. „вы согласи ­ тесь, что, им е я право выбирать ’ оружие, ж и знь его б ы л а в моих руках“ , VIII, 24. У Крыл. „хоть я и не пророк, \но, в идя мо­ тыль ка, что он вкруг свечки вьется, \пророчество почт и всегда мне у д а е т ся ^, 229. П р и м е ч. 4. О таких иностранных оборотах Ломоносов говорит следую- щ е е : „Весьма погрешают те, которые по свойству чужих языков деепричастия ог глаголов личных лицами разделяют. Ибо деепричастие должно в лице со­ гласоваться с главным глаголом личным, на котором вс ей ре чи состоит сила: идучи в школу, встретился я с приятелем; написав я грамотку, посылаю за море. Но мно гие в противность сему гшшут: идучи я в школу, встретился со мною приятель; нап и сав я грамотку, он приехал с моря; будучи я удо- стоверен о вашем к себе дружестве, вы можете уповать на мое # вам усердие; что весьма неправильно и досадно слуху, чувствующему правое рос- сийское сочинение" (Граммат. , § 532). Из писателей XVIII в. особенно часто встречаются таки е обороты у Ф. Виз.; н а п р ., „не имея третий месяц никакого об вас известия, нетерпение наше было несказанное", 433; „приехав в Белев, по счастию попалась нам хорошая квартира", 525. П р и м е ч. 5. К иностранным же обо ро там принадлежи^ подчинение дее­ причастия причастию, а п ритом такому, которое постановлено в косвенном падеже; напр., у Жук. „как бешеный, Зораб впился руками | в его серебряные кудр и, Iрассыпанные по плечам, | в сраженье выпав из-п од ш лема", VI, 154—5. б) Неопредѳленное наклонение § 276. Полное придаточное предложение, состоящ ее из глагола с час тица ми ч т о, чт обы , дабы, мож'ет сокращ аться в форму не- опре дел енн ог о наклонения; напр., у Крыл. „Крестьянина Червяк прос ил его п уст ит ъ в свой сада , 221(= чтобы п у ст и л в свой сад);у Пушк. „мы поверили только отчасти, хо тя повествователь и хвалился быть дворяниномъ XI,305(= хвалился тем, чт о он дворянин ). Й37
Такое сокращенна придаточного может быть как при глаголе, напр. ду м а ю идт и (= о том, чтоб идти), так и при имени: п о р а и д т и (= чтоб идти), охотник кататься (= до катанья, до того, чтобы его ка тали ). Если в сокращенном придаточном пре дложени и есть подлежа­ щее, то оно при переходе гл аг ола в не оп реде ленн ое наклонение иногда опускается, иногда же ставится в косвенном падеже, ил и 1) в зависимом от глагола главного предложения; напр., „решили м е н я поспешить отъездом в чужие край", Ф. Виз., 593(= вну­ шили мне решимость поспешить...);уГриб. „от я а с потребую! с име нь ем бытъ и в чине*, 33(=потребуют, чтоб ы мы были...); или 2) в падежах дательном или творительном, не зависимых от главного предложения; напр., с дательным у Пушк. „взяв на себя са м ом у ее вы б р ат ь *, X, 33; „назначил быть свадьбе“, X,215. С тв ори тель ны м: у Дмитр. „а им | п ечатный вс який лис т бы ть ка­ жется св ят ы м “, I, 53. У Ж ук. „славлюсь я быть уроженцем широкоравнинного Крита*, Перев. Одис., 14, 199. Примеч. 1. В Супр. рук. молили приTM ншоу, 151 (чтоб он пришел) .— В послов. XVII в. „ждутъ Ѳому, чаютъ быть ум уи. У Ломон. „не всяк ли чает быть чудесно", Ода 6. „В ч аянии еще быть ему живому",Зап. Дан., 128. „В ко их (т. е. в порослях) по рассуждению своему чают быть зверюиі Пс. ох., 51. В языках романских особенно распространено употребление неопределенного наклоне ния с подлежащим в сокращенном прида­ точном п редложении ; напр., во франц. „Charles έίοίΐ un prince qu'on savoit n’avoir jamais manqud h sa parole*, „les memes effets que nous avons dit appartenir & cette maladie* и проч. Примеч. 2. Эти обороты ведут свое начало от латинского словосочи- нения, по которому придаточное предложение сокращалось в неопределенное наклонение с вин ител ьны м падежом подлежащего; напр., „constat nivem esse albam" (=известно, что снег бел). Винительный с неопределенным наклонением, заимствованный из чужих языков, был весьма употребителен в цс. и в русской старинной литературе. Барсов в своей Грамматике об это м обороте говорит следующее:„хотясдру­ гими глаголами край не несносно слышать, напр., я видел вас вчера ехать, или я впервые вижу вас играть в эту игру; но по край н ей мере с неокон- чательным быть таковое приведение может иногда иметь место и в россий- ском язы ке. Напр., я мню, считаю, что сей человек вам друг, что сия поездка вам полезна, cue происшествие вам полезно, сии люди вам друзья, сии книги, дела вам полезны; я думаю, мню, считаю сег о человека вам быт ь, друга, сию поездку вам быть полезну, сих людей вам быть друзей, сии книги, дела вам быть полезны. Однако последующий винительный в сем случае нередко изображается тво рите льны м качества, как-то: я мню сег о человека вам быть другом, сии книги вам быть полезными и проч.". Впрочем, должно заметить, что по большей части вини те льны й у нас упо­ требляли в зависимости от действительного глагола главного предложения; 538
напр., в Супр. рук. нлреув та господь патриархоу въіти, 92. „Тебя душа моя б ыть чаети і Держ.,I,3.— „Я тебя осуждаю быть пышным", Всяк. всяч., 342. „Все хохочут, и заключают в нем бы ть сумасиіедиіегои 1Расск ., 15. Сокращаются у нас в н еоп реде ленн ое наклонение с подлежа- щим преимущественно такие придаточные, в которых сказуемым бывает вспомогательный глагол. А так как этот глагол может опускаться, то обык новенно мы употребляем сокращенное пред- ложени е без неопределенного бы т ь: так что вставка этого глагола бывает уже п ротив на русскому словосочинению; напр., в Шуйск. ак т. „Ивашко Охапкинъ сказалъ себѣ отъ роду двадцать пять лѣтъа, 1683 (= что ему 25лет, =сказал себе б ыть 25 лет). У Пушк. „полагая его в разъездах", X , 122 (= ч т о он в разъездах = быть его или ему в разъездах). П р и м е ч. 3. Иногда придаточное предложение сокращается, вместо не­ определенного наклонения, в причастие и прилагательное; напр., в Супр. рук. ВЬСИ ДИВЛЪХЖ СА ВИДАШТв ДЯБЛ ОБЛИСТВЫІЪВЫІІЛ, ТИ ВО ВЪДЪЪХ» И ИЗ ДАВЬ НЛ СО\ХЬу13. В НОВГ. лет. „творяхуть бо его перевѣтъ державша къ Михаилу", 1,71. Б . С О Ч Н Ы Е HUE 1ІРЕДЛОЖЕНИЙ Р А В Н О С И Л Ь Н Ы Х § 277. Равносильные пре длож ен ия сочиняются одно с другим тремя сп о со б ам и: 1) соединительный , 2) противитель ­ ный и 3) разделительным . Каждый из этих способов поль­ зуется соответствующими ему союзами (§ 165). Следующиэ из союзов требуют особенного рассмотрения: 1)Союзыа , ж е , да, означают и сое ди не ние, й противоположение, смотря по смыслу речи . Ж е и да и те перь употребляются в том и в другом значении; напр., „дети утешение родителям, они ж е и подпора им в старости", „дух крепок, те ло ж е немощ но"; у Пушк. „старик сидит д а пишет", 1, 273; в Древн . русск. стих. „хотел было и этот дом описывать, |да отложил все печали на радости", 29. Что же касается до союза а , то теперь в книжном языке он употребляется только в значении противительном; в ста­ ринной же и народной речи он имел смысл и сое дин ит ель но го; напр., в Юрид. акт. „язъ, господине, ту грамоту данную писалъ, а рука моя", 1479— 1481. 2) Союз о тем отличается от но , что означает не столько противоположность, как этот последний, сколько раздельность или распределение понятий; как это видно в следующих примерах: „они первую-το часть (т. е. пле нников) под меч п рек лонили, | а вторую часть по себе раздели ли, \ а третью часть они запродали", Д ух. стих., 5, 28. В Зап. Дан. ^отправ ился с молодою св оею супругою, а моей матерью", 18; „мать их, а моя бабка, Афимья Павловна была тогда уже вдовою", 18. У Ф. Виз. „вторая суп ­ 539
руга отца моего, а моя мать, имела разум тонкий", 483. У Пушк. „скрыть мишень и другие укрепления, а избу разломать", V,39. 3) Противительные союзы: но, о дн а к о , впр очем ,не т о. Союзы о д н а ко и впроч ем отличаются один от другого самым производством: о д н а ко = единственно, т о л ьк о : как древн . еди на ко происходит от е ди н а к и й , о д ин а ки й , так и т о л ь ко от т о л ьк и й. В п р о ч ем — в-п ро чем ,т. е. во всем остальном. П р и м е ч. 1. Однако с противоположением соединяет понятие о един- стве; напр., в следующей пословице XVIII в. „брито и стрижено, однако голо". В областном языке однако значит: 1) в арх., новг., пермск. „одинаково", „сходно": „все однакои (= все р ав но ), „убил одново, ухайдакаю и другова: однйко (одинаково) уж отвечать-то“;2)варх., с иб. „кажется", „как будто бы": „однако, это он идет" (= кажется, это он идет). — Только вм. однако: „нрав отца моего был хотя вспыльчив, только скоро отходчив и не мстителен", Зап. Дан., 22. Вместо только употребляется иногда один; напр., у Бат. „не однех побежденных трудностей ищу в картине", I,153. Таким образом о дн а к о и впрочем , по первоначальному значе- нию своему, существенно отличаются от собственно противитель­ ною н о. А так как они содержат уже в себе и противоположе- ние, то союз но обыкновенно при них опускается. Потому вообще не прин ято в кни жной речи употреблять: но о дн а ко , но впрочем , хотя и встречаем эти в ыраж ения даже у лучших писателей. П р и м е ч. 2. Напр., у Ф. Ви з. „чувствую, что письмо мое сколь дли нно, столь и нескладно, но однако посылаю его", 304. У Крыл. „но победителем однако ж он остался", 321. У Жук. „и слушал | его (т. е. ворона) с бол ьшим вниманьем Серый В о л к, | и мудрости его необычайной | дивился, но однако все за хвост Iего держал", V I, 242. У Пушк. „жалею, сказал ему регент: но впро­ чем вы правы", X,14. О д н а к о и впрочем (согласно своему происхождению и перво­ начальному значению) могут противополагать при да точн ое пред- л ожени е главному. Хотя употребление этих союзов в подчинении предложений вообще не допускается в книжной речи, но оно весьма обыкновенно, не только в разговоре, но и у пи са теле й. Напр., о д н а к о : „вчерашний ден ь был без с омнения наилучший в его жизни, к о т о р а я о д н а ко скоро пресечется", Ф. В и з ., 294; „поэмы: Триумф Любви, — Непорочности, — Смерти, — Божества, в ко т о - р ы х самый снисходительный критик н айдет множество несообраз­ ностей и оскор б лен ий вкуса, з а к л ю ч а ю т о дн а ко ж е в себе не­ увядаемые красоты слога, в ыражения и особенно мыслей", Бат., I, 157—8. „Негодуя на св ои неудачи, не т е р я л о дн а ко ж е на­ дежды ", Пушк., V,120. Вместо „в противном случае", употребляется ин огда не т о , выражение, состоящ ее и з отрицания не и указательной час тиц ы т о ; напр ., у Ж ук. „правду говори, не т о те бе достанется", VI, 540
294. У Пушк. „не смей переманить | работ ни ка! Н е т о, в прик аз холопей", I, 301; „не должно пренебрегать эти м упражнением, н е т о , отвыкнешь как раз", VIII,33. 4) К противительному сочетанию мыслей принадлежит у с т у ­ пительное. По смыслу уступительное предложение подчиняется противоположному, с ним соединенному; напр., у Крыл. „он с виду хо т ъ и прост, |а свойство чудное имеет", 62(=имеет чу дное свойство при вс ей наружной простоте своей, — несмотря на про­ стоту н а р у ж н у ю ); но в грамматическом отношении оба предложе- ния оказываются рав но главными, состоящими во взаимном отно­ шении при посредстве союзов х о т я — о д н а к о . Потому уступи­ те льн ое пре длож е ние может быть разложено на простое прот ив и­ тельное: „х о т я пойду, но ничего не найду" =и пойду, д а ничего не найду. В практическом отношении об этом пре дл оже нии должно заме- тить е ле д у ю щ е е : 1) В книжном языке преимущественно принято сочинять союз х о т я с од н а ко ; но у писателей встречаем весьма часто: х о т я — н о, х о т я — да , хотя — а. 2) Этими союзами со ­ чин яютс я не только ц елые предложения, но и отдельные части их; и тогда х о т я может стоять и в сре дине предложения. П р и м е ч. 3. Примеры: у Карамз. „Бери есть хотя старинный, однакож красивый город", II, 258. У Пушк. „полки сии, хотя пехотны е, но в походе садятся на конь", XI, 273. У Крыл. „а ты вперед ее хоть меньше бей, | да кражу отнимай у ней", 116. Пример соответствию хотя — а приведен выше. Уступительное предложение, в смысле придаточного, может сто ять позад и или сре ди главного, кот оро е в таком случае не имеет уже при себе союза противительною; напр., „пойду, хоть и не звали меня" (= пойду и незваный). Приме ч. 4. В народном язы ке иногда употребляются союзы хотя — но вм. есл и — то; напр., в Древн. русск. стих. „оставь шутку на три дни, | хотъ (т. е. хотя) не для меня, но для своего сына", 100. См. § 279. 5) Разделительное предложение состоит в тесной связи с во- проси те льным ; напр., „не знаю, пой дет ли" = „пойдет ли? — не знаю". Если вопросительное п редлож ен ие слагается с ответом, то оно по дчин яетс я ему, как при да точное : так в прив ед ен ном п ри- м ере по й дет л и есть доп олнение к не з н а ю . Здесь должно отли ­ чать союз л и от и л и , л и б о . Л и есть собственно вопросительный, но в частице и л и прилагается уже к нему с оединительный и . Л и б о (любо) означает то же, что и л и . П р и м е ч. 5. В придаточном же предложении употребляется ли вм. если; напр., В Супр. рук. н е п о с л о ^шаюте ли меые молашто\{ ми са вамь, т о н о у д и т е м л по в е л ъ - н о ю о т ъ ц е с а р а сы в о р и т и , 133. Соответствие условного предложения разделитель- ному явсгвует из сличения испр. текста й α ψ ο п р іи д е т ъ в о в т о р ѵ ю страж и, й βί 541
т р е т ію ст р а ж и п р іи д е т ъ (так же И В Греч. και εά ν έλθη εν δεοτέρα φυλακή, και εν τη τρίτη φυλακή έλθη), Лук.,12,38.—С TeKCTOM О . ев. любо въ в м о р я ш л любо въ т р о г т и к и » стражи придоть, 106 Г. В Галицк. ев. так же: .Л Ю Б О въ в т о р о у ю , ЛЮБО въ тротыою с т р д ж ю п р и д е т ъ ,149л. И об. В русском л и полагается толь ко позад и того слова, к кото­ рому относится; в цс. же и впереди, в значении „или", „либо", и позади — в зна чении вопроса; напр., в О. ев. л и і е д и и о г о д р ьж и т ь са л о др о узѣ лд ь и ер лд и ти н л чь ие ть , Матф., 6, 24. Ne дхкѣ ли нлдесАте го д и и ’к іесте κζ дьни, Ио., 11, 9. Союзами и л и , л и б о соединяются уже только рав носильные предложения или их чле ны; напр., „многое происходит или от с л у ­ чая, или от судьбы". Впрочем, при этом пос тоянн о подразуме­ вается главное предложение, которому подчиняются разде лите ль- ные: = многое происходит н еизв ес тно от чего — от случая ли, или от судьбы. Иногда при разделительном с оче тании слов допускается про­ тиви тельный союз н о ,всмысле „только"; напр., у Бат. „древо наук будет продветать под тению его державы и рано и л и п оз дно, но даст нов ые плоды", I,93. Разделительность, соед ин енная с отриц ани ем , выражается ча­ стицами ни — н и, ни — н и ж е; напр., „не хочу н и оправдываться, н и скрывать истину" — „ н и ж е скрывать истину". П р и м е ч. б. Соответствие частиц либо и нибудь в местоимениях и на- речиях (кто либо — кто нибудь , куда либо — куда нибудь) указывает на то, что нибудь есть предложение разделительное. Вместо либо и нибудь в обла- стном языке ставится ли: арх. куда-ли, гд е-л.и , кто-ли (т. е. куда-нибудь, где-нибудь, кто-нибудь). П р и м е ч. 7. Разговорная частица али (состоящая из а и ли) встречается уже В XII В., В Галицк. ев. а ^ь трево^ ю Ф т в в в хртііісл. ал і т ъ і г р л д в ш и к ъ м ь н ъ ,6И об.; В О . ев. а $ь ТрЪБЖН отъ теве КрЬСТИТИСА. а Т Ъ І Г р А Д С ІІ ІИ к ъ м ь м ъ , Матф., 3,14. N N В Галицк. ев. и м ъ і dice, а л і с в в в н о м о ж е т ъ с п с т и , 107 об.; В О . ев. и н ъ і с п с е а сев с л и ы е м о ж е т ъ с ь п а с т и , Марк., 15, 31. Отрицательно-разделительная частица н и , будучи употреблена при относительных местоимениях и н аречи ях, придает им б олее общий смысл: потому-то и соответствуют они тогда местоимению весь и сложный с ним наречиям ; к у д а ни = везде, ск о л ько ни = все. Само собою разумеется, что такое сочетание слов при- надлежит к подчинению. См. § 279. Об этих относительных частицах должно заметить, что они требуют при себе или изъ яв ите льног о; напр., к а ко й ни ест ь, ил и повелительного; напр., ка кой ни б уд ь, ил и условного; напр., к а ­ к о й бы ни бы л , чт о бы н и бы л о. Н и имеет здесь значение не- определенности, происшедшей от разделения понятий (ни — и не): чем и отличаются эти об ор оты от форм, сложенных с частицею 542
т о и означающих только неопределенность: ч т о -то, где-т о и * проч. Предложения с частицею н и у потребляются раз личны м образом: 1) Или как полные придаточные; напр., у Карамз. „все пре­ красное меня радует, где бы и в ка ко м бы ви де ни н а х о д и л его", II, 95. В песн. „отколь ни взялся млад яс ен сокол, |он ушиб, убил Сизова голубя", Чулк., 1, 155. 2) Или как слитые с главным; напр., у Кант. „приложил ли к царскому что н и ест ь доходу?",Сат. 2. Сюда принадлежит оборот с частицами ч т о н и, употребляющийся для означе ния пре­ восходной ст еп ени; напр., в песн. „ у любимой его яблоньки | отва­ лился чт о н и лучший сук", Чулк.,2,175. П р и м е ч. 8. В древнерусск. языке на отделялось от глагола; напр., в Торг. договоре между Полоцк. и Ригою, около 1330г. „какій на товаръ будетъ" (вм. — на будетъ—). Грамоты, из д. Археогр. ком., 1857 г. П р и м е ч. 9. В старину для усиления разделительного значения частицы на прибавлялся иногда союз ли; напр., „как ли я телесными дарованиями на беден.. . “, Трут., 23. § 278. При вза им ном, сочинении двух или нескольких прида- точных предлож ений в современной книжной речи принято поль­ зоваться следующими правилами, которые, впрочем, не строго наблюдаются и лучшими п исателями; 1) Не сочи нять союзами со едините льным и или прот ив ительным и двух придаточных, одного сокращенного и другого полного, и именно не сочинять при час тия и глагола с местоимением ко т ор ы й или с другою какою-нибудь отн оси тел ь ною частицею. Чтобы из- бегать такого словосочинения, предписывается оба предложения сделать ил и сокращенными, и ли полными. Напр., следующее место из Пушк. „они предпочитали кофе, свар енн ы й по их обычаю, и ко т о ры й пили они целый день" (XI, 346) — должно бы, по этому правилу, изменить та к: „они предпочитали кофе, ко т оры й бьіл св ар ен — и кот ор ы й п и л и " и проч. Примеч. 1. Примеры уклонения от правила: у Карамз. „потом ввели всех в большую залу, обитую черным сукном, а в которой о кна были затво­ рены", II, 135. У Бат. „посмотрите, как говорит о беспечном сне Лафонтен, жертвовавшай ему половиною жизни своей, и которого добродушие вошло в пословицу", I,229. У Жук. „спустились во глубину долины по лесистой горе, называемой die heiligen Hallen, а которая, как необъятный разрушенный амфитеатр" и проч., VII,204. У Пушк. „по Спасскому монастырю, занимаю­ щему ея правый угол, и коего ветхие с тены едва держались", V,115;„две маленькие пушечки, найденные в Яссах на дворе господаря, а аз ко- торых, бы ва ло, палили", VII,249. См. также VIII, 248; XI, 275, 281, 304, 314,· 337, 346 . 543
2) Не сочинять союзами причастий с деепричастиями, как, напр., у Дмитр. „бывало, ясною со пут ст ву ем луной, |и в мыслях п р о х о д я все наши разговоры", I,101;уЖук. „не подвластный року, Iи находя в себе самом |покой", II, 80. 3) Не сочинять союзами соединительными или противительными придаточных предложений полных или сокращенных с отдель ны ми членами предложения главного. А именно: а) Не сочи н ять полного придаточного с при лага те льн ыми и вообще с словами оп реде лите льны м и. Примеч. 2. Уклонения от этого правила: у Карамз. „так называемый Итальянский театр, но где играют одни французские мелодрамы, есть мой лю­ бимый спектакль", II,480. У Бат. „писателя, известного и в странах отдален- ных, и которыя должно гордиться", I,50; „мне отвели комнату в верхнем жилье, весьма покойную, но где с трудом можно было развести огонь", I, 196; „вопрос важный, достойный внимания мудрецов, и которого я решить не смею", I,230. У Пушк. „движенйе дерзкое, и которое чуть было не увен- чалось бедственным успехом", VII,160;„женат на вдове, женщине хорошей дворянской фамилии, и которая для нег о переменила свое вероисповедание", XI, 252; „был утвержден стол необыкновенной длины, и за которыя насчи- тал я до ста десяти кувертов", XI,284. б) Не с очин ять полного придаточного с словами дополни­ тельными. Примеч. 3. Примеры уклонения от этого правила: у Ломон. „Нестор о Новегороде упоминает прежде всех городов российских, и что дважды строен", III,85. У Пушк. „он ко мне пришел поздравить меня с достославным нашим отступлением и с тея, что генерял Янус благосклонно о тзы вался ему обо мне", X,335. в) С чле нами предложения не сочи нять придаточных предло­ жений сокращенных, состоящих и з деепричастий. Примеч. 4. Примеры уклонения от правила: у Карамз. „опершись на стол, просиживая я дни и ночи, почти без всякого движения и закрыв глаза", II, 336. У Пушк. „в такоя расположении, и наблюдая все те же дистанции", XI, 345. г) Не с очинят ь обстоятельств, озн аче нны х предлогами при именах, с придаточным, состоящим из союзов ч т обы , дабы , при неопределенном наклонении; как, напр., у Пушк. „должны были оста ­ ваться в Сороке, дабы сб ер е га т ь нам отступления и д л я со - п р о в о ж д ен и я провианта", XI, 294 (вм. и соп р ов ож да т ь п р о - ви а н т ). Примеч. 5. Большая часть уклонений от предложенных здесь п равил усвоены нашей книжной р ечи образцовыми писателями. 544
В . П Е Р Е Х О Д С О Ч П П Е Н И К В П О Д Ч И Н Е Н И Е П О Б Р А Т Н О — П О Д Ч П Н Е Н И Я В С О Ч И Н Е Н И Е § 279. Уже в предыдущих параграфах бы ло замечено, как в некоторых случаях п одчинение переходит в с очине ние , и наобо- рот — сочинение в подчинение (см . § 277, примеч. 4,5 идр.). Здесь следует об рати ть внимание на важнейшие формы этого пе­ рехода, именно: в церковнославянском сочинении предложений помощию м ес тоим ения и ж е и про изв е денн ых от него частиц и в предложениях винословных и сравнительных. 1. и ж е И ПРОИЗВЕДЕННЫЕ О Т НЕГО ЧАСТИЦЫ § 280. Местоимение иж е, га ж е , *еже, состоит из указательною и , га, ю , с союзом соединительным или противительным же. Потому предложение, при сое диняе мое помощию этого составного речения, не под чиня ет ся другому предложению, а сочиняется.с ним; напр., в О . ев. <ш же рѣстд юл\ о у р л к к и . іеж е гл іет ь с а cznagdie/vio оучителю, Ио., 1,38. — Но уже в эпоху перевода Св. писания это место­ имение, утратив свое первоначальное этимологическое значение, п риняло на себя значение относйтельного кт о , чт о, ко т ор ы й; напр., в О . ев. биж дь. чьт о т кор лть κζ сж боты іего ж е не д о ст о и ть , Марк., 2, 24. и ж е любить оцд, Матф., 10, 37. Примеч. 1. Иногда вместо и ж е встречается сь ж е , сей же; напр., в Библ. 1499г. й и о с т д в и μα е р ъ д ъ пол а, се ж е в ъ д ш е п л ь н о к о с т іи υλυβοκβ, Иез., 37,1. В Острожск. библ . и в испр. тексте также се ж е. Такое разложение относйтельного место­ имения на указательное и союз встречаем и в других славянских нарсчиях; напр., в древнечешск. „w lasti па zachodie, wsiechze wlastech luda mnoho ziv e", Краледв. рук. (т. e. „власти на заходе, в сах же властех люда много живе" = области на западе, в которых живет много людей). Как с редний род м ес тои мений: что, к о е , употребляется в зна- чении союза, так и іеж е из м естоим ения относительною переходит в союз (=что). От м естоиме ни я іе и іеж е с приставками и окончаниями про- исходят союзы: з <ше (з<ые), п о н еж е (по-іе-ж е), еж ел и (іеже-ли). • Примеч. 2. Союз іе ж е сократился в польском язы ке в частицу же, имею- щую значение: „что", „чтобы", „еслибы", и в этом же значении перешедшую и в украинск. наречие. Напр., в польск. „добрже чыниш, же ми помагаш" (хорошо делаешь, что мне помогаешь). — Условному польскому же (іеже) соответствует у нас еже — в форме ежели. — В древнерусском союз «же упо ­ требляется в форме оже (§ 26), имеющей смысл или условного если ( е ж е ли), или относительной) что. Напр., уже в Изб. Свят. 1073г. о ж е т и со в ъ н е л ж в о . т о т о го и д ро уго у м е т в о р и , 263 об. (см. Хр.). В Новг. лет. „се слышимъ, оже идете противу насъ", 1,40. — О взаимно м соответствии еже и что в сложных еже­ дн евно и Т; п. см. §265. — В областном языке к ежели прилагается отрица- ние не: тверск., нижег. неежели = не то лько . 545
Славянские переводчики Св. писания пользовались местоимением иже, иж е, іеже, в двух важнейших оборотах: 1) В разложении сокращенной) придаточного предложения гре- ческого на полное, т. е. в разложеньи причастия на глагол с место- N имением иже; напр., в О . ев. іесть. иж е жи кить, 24 в; так же и в испр. иже шжиклдетя, И о ., 6, 63; в греческой же причастие ожи - в Л Я Ю Щ Іій (το ζωοποιούν). П р имеч. 3. Еще п ри меры в О . ев. гаже в ъ р о в д (ή πιστεύσασα) , 271 а; г а ж е ы д р и ц л ю т ь с А (ή επιλεγόμενη) , 22 г; иже Ν β с ь в и р д ів т ь (όμή συνάγων), 69 а. В ИСПр. тексте частию удерживается это древнейшее словосочинение; частию же придаточное полное сокращается; ка к, напр., в О . ев. д о с т о и н д г а во . іеже дълдховъ вьсприіемлювъ, 1 9 2 а, б; в испр. достоинда в о п о дѣлймь н д ю в о сп р іе м л св д , Лук., 23,41;вГалицк. же ев. достоинда в о д ъ л о м ь н д ю в ь с п р ііе м л б в ъ , 175 об.; В греч. ών έπράςαμεν. 2) Греческий член, т. е. местоимение указательное, в некоторых случаях переводчики перелагали этим относительным местоимением, выражая, таким образом, в целом придаточном предложении то, что по-гречески означено только какою-либо из частей предложе­ ния главного; напр., в О . ев. о ч е н л ш ь и ж е ю с и т ивсе^я, Матф., 6, 9: придаточному предложению иже юси соответствует в грече - СКОМ ТОЛ ЬКО член ό (πάτερ ημών 6 έ ν τοις ο ύρανο ΐς). Впрочем, иногда переводчики впадали в греческое словосочинение, употребляя это относительное местоимение в смысле указательного, т. е. грече- ского члена; напр., в О . ев. йк же рече іел іо у іеже ие оувиіеши , Матф., 19, 18 (ό δέ Ίησοΰς είπε αύτώ τέ οό φονεύσεις). И В ИСПр. тексте е?ве. Π ρ и м е ч. 4. В древнейших церковнославянских памятниках замечается уже двоякое значение этого местоимения, т. е. 1) собственно славянское, согласное с самым производством (и-ж е), и 2) примененное к греческому слово - сочинению. Примеры разложения греческого члена в предложении придаточ­ ном: В О . ев. і д ж в с ж т ь о ц д м о іе г о в ь т ьх ь д о с т о и т ь м и в и т и ,257б; так же и в Галицк. ев. н е в ъ с т д л и і д к о и ж е с о ут ь о і |Д моіего. в ь т ь хь д о с т о и т ь μ ϊ в ы т и , 118 об. (έν τοις του πατρός μου δεΤ είναι μ ε );виспр. тексте и змен ен порядок слов и выброшен глагол сж т ь , которого нет в греческом, но придаточное предложение удержано: вь тьхь ідже оцд моегіі/ достбпть выти ми, Лук., 2,49. Еще пример: в О. ев. идътд вь вьсь. гаже іе сть прьмо вдмд, 140 в; Галидк. ев. так же: гаже і есть ирлмо вдмд, 45 (εις τήν κώ μην, τήν απέναντι υμώ ν);вИСПр. ид итд вь весь, гаже прлмо вдмд, Матф., 21,2. Но в следующем месте и в О . ев. придаточное без глагола вспомогательного N N соответствует греческому члену: д і еже нд дхь хоудд. не отыіоуститьсл тлкомь,69 а(ή δέ του πνεύματος βλασφημία);вИСПр. тексте: д гаже нд дхд хи:д, Матф., 12,31. В Галицк. ы ев. д і еже нд дхь връдно глдниіе. не 0/по\(ститьса улкомь, 26. — Р аз ли ч и е между Остро- м иро вым и поправленным текстом здесь то, что в первом і еже = что: „а что на духъ х у л а "; во втором же гаже стоит ближе к подлиннику ή и может озна­ чать и которая, и уже греческий член. В Галидк. ев. іеже может означать и что и которое, т . е. глаголанье. — В Изб. Свят. 1073г. ио\(стинл философд ό томь 646
южв d правѣй вѣрѣ, 10 об. (Jxistini Philosophi de recta fide) . — П р и неопределен- ном накло нении «еже употребляется или в смысле. греческого члена; напр., еже оу УЙТИ ми люди, Деян., 4,2(διά τόδιδάσκειν),СЛИЧ.§105;ИЛИжеВ смысле союза что , и тогда принадлежит чисто славянскому синтаксису; напр., у Кир. Иерус. (рук. не позднее XI В.)·, каа во пол^ѣ еж е вѣдѣти о во^ѣ права» оутениіа довръ; в греч. неопределенное наклонение без члена: τιγαρ οφελος, είδέναι μεν τα περί θεού δόγματα καλώς. Иоанн ексарх Болгарский (Х-го в.) в своем переводе Грамматики Иоанна Дамаскина буквально переложил грамматическую терминологию с греческого на с лавян ски й; но ч лен (άρθρον) называет различием, потому что посредством его различаются и мена по родам. Впрочем, он употребляет местоимение иже в смысле члена; напр., при неопределенном наклонеНйи: юже тести полв^ио, юже ѣсти потровно, і ежю играти упорно (по рук . XVI в.). П р и м е ч. 5. Местоимение иже пробовали ввести в современный книжный язык Пушкин и Жуковский; напр., у Пушк. „благословится подвиг, |егож они про­ славили заране", I, 317; „таков вам положен предел, | егож никто не престу ­ паете I, 379; у Жук. весьма часто в переводе Одиссеи, как напр. „и налил цел ых двенадцать болыпих мне скуделей вином — о нем же не ведал |вдоме н икто из рабов и рабынь", 9,203—5. 2, ПРЕДЛОЖЕНИЕ ВИНОСЛОВНОЕ § 281. Винословное сочетание предложений может выражаться двояко: или 1) подчинением предложений, помощию указательных и вопросительных, т. е. от нос ите льн ых частиц: потому что, от того что, за тем ч то, для того что; или 2) сочинением пред ­ ложени й помощию союзов: бо, ибо. К последнему же разряду прйнадлежат заключительные частицы: убо, т ак, и так, потому, от тог о, слѣдственно. По внутреннему же смыслу в ин ослов ное предложение в обоих случаях подчиняется тому, при котором выражает при чи ну или дель; а заключительному подчиняется то, из которого зак лючен ие выводится. Напр., „науки полезны потому, что просвещают разум“, = „ибо просвещают разум"; „науки просвещают разум: потому они полезны". Переход от подчи не- ния к сочинен ию пре дложен ий принадлежит здесь собственно грамматическому сочетанию слов, зависящ ему от свойства самых союзов: бо, ибо, убо, так и др. Винословные пре длож ени я с этими последними частицами упо­ требляются в в иде главных и полагаются в на чале речи; потому и после точки могут стоять союзы: иб о, потому, и так и проч. П р и м е ч. Бо и о\(вовцс. ставятся позади того слова, которым начинается предложение; напр., в Изб. Свят. 1073 г. родъ во иариудтъ юже можетъ по ра^лить- нъіймь гХатисл видомъ, видъ же юстъ подьуинаюмою по родъ, 227; колитьство оуво* юсть сама та мѣра мѣрлштиіа и тьто^штиіа,231 об. (См . Хр.) В древнерусск. языке: в Сл. о полку Игор. „начати ж е ся тъи пѣсни по былинамъ сего времени, а не по замышле- нію Бояню. Боннъ бо вѣщій, аще кому хотяше пѣснь творити, то растека- шется мыслію по древу" и проч. — Но в польск. и в польско-русском язы ке 547
XVI и XVII в. бо ставится в начале предложения, перед одним из его членов. Соединяясь с о ли, союз бо образует ибо и либо; а в церковнославянском с или и не — образует или во, не во; напр., в Изб. Свят. 1073г. плюро жо оврл^ьно •есть се (т. е. е с т е с т в о ) или во рл^оумьно юсть или слозосьмо. или ужвьствьно. или растоуштею. или ввздоушьною, 323; сжціию бо подьлвжаштою юсть акъі ввшти дълссомь сьлоууаи же въ соуштий ра'4оумъваюмо юсть рокьшс тѣло и оврагъ, но во юсть тъло въ оврагѣ нь оврагъ въ тълъ, 224. С ОЮЗ ибо (вм. U бо) В Псалт. 1296 Г. ИБО тоу роука твоіа наставить ма, 254 о б. (в испр . й тамо во рнка твоа наставить ма, Псалт., 138, 10). 3. ПРЕДЛОЖЕНИЕ СРАВНИТЕЛЬНОЕ § 282. Сравнение выра жается: и ли 1) членом предложения; напр., „летит стрелою“, „быстрее ветра“; или 2) подчинением прида- точного предложения главному; напр., „и вон из стен московских поднялися, \как из улья пчельный рой“ , Крыл., 7; „сия область древней Иверии, м енее подверженная набегам дагестанских кумы- ков, представляла и менее развалин, нежели восточная Грузия или Кахетия", Карамз., И ГР , X I , 67; или 3) выражается сочине- нием предложений; напр., у Пушк. „не серна под утес уходит, |орла послыша тяжкий лет; |одна в сенях невеста бродит, | трепещет и решенья ждет“,II,265. Важнейшие грамматические формы, употребляемые в с равни- тельном предложении, суть следующие: 1. В подчиненны одного предложения другому: 1) Как, цс. и древнерусск. акы, ш о , при положительной степени. Примеч. 1. Примеры в древнерусском: в Лавр. сп. л ет. „и облизахутся на насъ аки волци стояще", 104;„Бонякъ же раздѣлися на 3 полкы, и сбита угры аки въ мячь, яко се соколъ сбиваетъ галидѣ", 115; „идяху стрѣлы аки дождь", 115; „заутра поѣха изъ Суждаля борзо, яко же и на заяць", 159. В Новг. л ет. „вышли есте аки рыбы на сухо",34;вИпат. л ет. „выступиша яко борове велиціи", 2.—В народном язы ке к частице как и ногда приба­ вляется бить: „глаза-то у страдницы, как бить у совы", Чулк., Песн.,2,193. — Для усиления отрицания употребляется сравнительное предложение: как н ет; напр., „одного гостя нет, как нети , Прач, Песн., 1;уПушк. „но прежних лет I уж не дождусь: их н ет, как нети , II, 201. Так как в . уподоблении сбли­ жаются какие-либо два предмета только по п р е д п о л о ж е н и ю, то в на­ родном языке к частице как прилагается условный союз би: как би; напр., в Древн. русск. стих. „как би лист со травою пристилается, | а вся его дру ­ жина приклоняется", 49;„как би русая лиса голову клонила, |пошла то Чурилья к заутрени", 383. 2) Какое — такое, столько — сколько, столь — сколь. В двух последних случаях, вместо сколько и сколь, пис атели иногда употребляют как. Примеч. 2. Напр., у Ломон. „знатнее прочих были поляне не ст ол ько вое нн ыми делами, как торговыми", III, 140. У Бат. „чувствительность народов 548
южных раздражительнее, сообщительнее: но едва ли столь глубока, столь сильна, как чувствительность народов северных", I,95. 3) Что вм. как; напр., у Пушк. „мне виделась Москва, что муравейник", I, 274; „девица плачет, что роса падет", I, 302; „брат да сестра! бедны е дет и, что пташки в клетке", I, 371. П р и м е ч. 3. Эта форма употребительнее других в народной поэзии; напр., „а и ноги, нос (у птицы) — чтб огонь горят", Древн. русск. стих., 207.— Уподобление усиливается прибавлением к этой частице местоимения твой: тогда сравнительное предложение в виде вопроса может стоять отдельно; напр., в Анекд. древн. пошех. „вдруг все за топоры, сучья валятся, щепы летят, стук раздается. Что твоя кузнешная музыка?", 35. 4) Чем — тем, при с рав ни тел ьной сте пен и; напр., „чем дальше в лес, тем больше дрова. Частица чем употребляется и од на при с рав ни тель ной степени, сн ача ла в значении м ес тоиме ния в твор. падеже (чем-нибудъ, ничем);напр., „малым чем (нибудь) выше, н иж е "; „ничем не лучше"; потом уже означает сравнение, и тогда при ней подразумевается тог о; напр., у Дмитр. „он госпожу и господина I любил не меньше (т . е. того), чем родных", III, 96. П р и м е ч. 4. Когда эта ча сти ца с своим придаточным предложением стоит впереди главного, в кото р ом употреблено прилагательное или наречие сравн. степени, тогда имеет значение вместо то го, чтобы. Напр., у Крыл. „чем на мо ст нам и дти, поищем лучше броду", 64;„чем вдикихкозтерятьсвойкорм напрасно, |не лучше ли бы коз домашних поберечь?", 252. А когда к этой час ти це прилагается условный союз бы, тогда главное предложение обходится без сравнительной степени; напр., „тут чем бы вора п одстеречь, | и наказать_ его, а правых поберечь, |хозяин мой в елел всех кошек пересечь", Крыл., 87. В э том случае гл ав ное может соединяться с придаточным помощию противи- тельных союзов а, но; напр.', „чем бы пойти, а он остался". Так же сочиняется и чем было (вм. ч ем ): „отцу чем было за сие беззаконие жестоко наказать, но он к то му беззаконию прибавит другое", Похожд. Ив.,2,32. 5)Нежели(древнерусск. неже), при сравн. степени; напр., „прежде нежели начну мое повествование", Ф . Виз., 481. Примеч. 5. Так как нежели состоит из трех частиц: из отрицательной не, пр о тиви тельн ой или соединительной же и разделительной ли; то вместо нежели в древнем языке иногда встречается или (или = (не)же-ли); напр., В Изб. Свят. 1073 Г. и Ο γ Ν β Й І И Т И В Ъ %0МЛИ Поустъ, И Л ИС Ь Ж 6Н0 М І Е Ц Ы У Ь Н О И І и которивоут 170 (т. е. лучше жить в пустыне, нежели с женою болтливою и вздорною). Но еще чаще употребляется а не (= не-ж е(-ли); напр., у Дан. Зат. по ред. XVII в. „лѣпши бы ми смерть, а не Курское княженіе" (= лучшемнесмерть, неже, или нежели Курское княжение);в послов. XVII в. „лучше хлѣбъ съ водою, а не пирогъ съ бѣ до ю ", „лучше семью горѣть, а ни однова вдовѣть" (т. е. лучше с емь раз погореть, нежели однажды овдоветь). Сверх того, вм. нежели, в древнерусск. употребляется нели, а в областном несли и даже не естьли, т. е. условное если или е стьли с отри цан ие м не; наг ір ., в Ипат. сп. 549
лет. „луче есть на своей земл ѣ костью лечи, нели на чюже славну быти“, 155; во влад . послов. „лучше семь раз гореть, не естьла однажды овдоветь". В практической отноше ни и о подчинении сравнительного пред- ложе ния должно заметить следующее: а) Родительный падеж при с рав нитель ной степен и без нужды не разлагается у нас на придаточное предложение с союзами чем и нежели; как, напр., у Ж ук. „утро мудренее, чем вечер“ , VI,250 (вм . общепринятого: „утро вечера мудренее"). б) После тех же союзов не терпится в придаточном предло- жении не оп ре делен ное наклонение, когда в предложении главной, предшествующей придаточному, сказуемое выражено из ъяв итель - ным ; напр., „долго ты по свету должен был странствовать прежде, | нежели к нам дорогу найти*,Жук.,V,155(вм. нежели наиіел). Но в придаточном, предшествующей главному, неопр. нак ло­ нение терпимо; напр., „прежде, чем найти дорогу, долго стран­ ствовала Оба эти уклонения объясняются влиянием ин ос транн ого син­ таксиса. 2. В сочинении двух равносильных предложений. 1) Сопоставление дву х или нескольких предложений рядом, не соединенных никакими частицами; напр., в Древн. русск. стих. „у пала звезда поднебесная, | потухла в соборе свеча местная: | не стало царевича у нас в Москве,|а меньшего Федора Ивано­ вича", 330. 2) Сочинение сравнительного предложения помощию частицы т ак. В этом случае оно стоит после соответствующего ему пред­ ложе ния и может отделяться от не го точкою; напр., у Пушк. „но в искушеньях долгой ка ры, |перетерпев судеб удары, | окрепла Русь . Так тяжкий млат, | дробя стекло, кует булат",269. 3) Сочинение сравнительного предложения с соответствующим ему, помощию целых предложений, ка ков ы: будто (будьте), словно, древн. рекиіе, рци (т. е. скажи или скажешь) и т. п. Союз будто означает предположение и потому упо­ требляется в сравнении вместо подчиняющего как бы; напр., в Древн. русск. стих. „ как бы бель забелелася, будто че рнь за- ч е рн е л а с я, |забелелися на кораблях парусы полотняные | и за черн елись на море тут двенадцать кораблей", 107. Рекше, словно соответствуют пре длож ен иям : то есть, сиречь, и в сравнительной предложении собственно выражают ту мысль, что уподобление берется для об ъяс нен ия. Рци означает отн ошение к лицу слушающему, и особенно приличествует речи поэтической; напр., в Сл. о полку Игор. „крычатъ тѣлѣг ы полунощы, рци лебеди роспущени". 4) Отрицательное уподобление, весьма употребитель­ ное в народной язык е и частию в кн ижном. Сближая в уподоб- 550
лении один предмет с другим, эта форма в то же самое время и противополагает их отрицательною частицею не, поставляемою об ыкн овенно в том пре дложе нии , к от орым выражается уподобле- ние; на пр. в песн. „не злы вороны налетели, |злы разбойники на- ехали", Чулк., 1, 135; „не дожжичком белое лицо смочило, [ с м о ­ чило белое личико слезами", Прач, 55. Примеч. 6. Эта форма, вполне согласная с логическим смыслом уподоб- ления (т. е. с б л и ж е н и я предметов р а з н о р о д н ы х), есть одна из древ- нейших в нашем языке. В Сл. о полку Игор. она употребляется или в крат- ком ви де; йапр., „Немизѣ кровави брезѣ не бологомъ бяхуть посѣяни, посѣяни костьми русскихъ сыновъ" (т. е. кров авы е берега Немиги не житом бы ли ы посеяны, и п р о ч .); или в распространенном: „тогда (Б оя н) пущаетъ і соколовъ на стадо лебедѣй, котор ый дотечаше, та пр еди пѣснь пояше (т. е. тот прежде и зап ев ал п е с н ю ), старому Ярослову, храброму Мстиславу иже зарѣза Редедю предъ пълки Косожьскыми, красному Романови Святъславличу. Боянъ же, »~-1 братіе, не і соколовъ на стадо лебедѣй пущаше, нъ своя вещіа пръсты на живая струны въкладаше, они же сами княземъ славу рокотаху". Вот не­ сколько обычных отрицательных уподоблений из наиболее употребительных в народной речи: „не сизый орел, не ясный сокол подымается"... „не лебедь бела я выплывала"...„не белы снеги в чистом поле забелелися"... „не черны леса дремучие чернеются"... „что не пыль в поле подымается"... „не туман сизый с раздолу подымается" и т. п., Д аль, 1090. Для того, чтобы усилить действие или качество уподобляемого предмета, частица не иногда ставится не в сравнительном предложении, а в соответ- ствующем е му; напр., в песне: „из-за лесу, лесу темнова, |из-за гор да гор в ы с оки х, I не красно солнце выкатилося, | выкатился бел горюч камень, | выка­ тившись сам рассылался | по мелку зерну, да по маковому". Вместо: „не бел горюч камень выкатился.. . выкатилося красно солнце" и т. д. Г.СЛИЯНИЕ ПРЕДЛОШЕНИЙ § 283. При слиянии п ре дложени й иногда придаточное погло­ щается главным; напр., „ударил чем ни попало" (т. е. тем, что ни поп ал о); в послов . „всякий спляшет, да не как скоморох" (т. е. не т ак, к а к . . .), Даль, 454; иногда же, наоборот, главное погло­ щается придат очным ; напр., сокращенные предложения: правда, даром, неравно, так сливаются с придаточным, что образуют составное речен ие вместе с о тнос ительным и частицами: правда что... даром ч то. .. (= хотя), неравно как. . . (= в случае, если... может быть). Примеч. 1. Примеры поглощения главного предложения: „даром что большая из них половина грамоте не знают, однако для воспитания они пре- дорогие люди", Ф. Виз., 73. „Не равно как пошлют в армию", Живоп., 82. „Н е открывай, моя голубушка, окошечка, |неравно к тебе, сестрица, сокол залетит", Чулк., Песн., 1,180.—В союзе не только — но и также сокращено 551
предложение полное: не только что (= не только то, что); потому вместо не только и употребляется иногда не только что; напр., „он не только что сядет перед тобою, но и" и проч., И то и се,15.—К слитным же предложе- ния м принадлежат если (есть-ли), будто (будь то) и не к. др., §137. — Сюда же относятся в разговорной речи: а) не знаю, не знай: „не знайвле- сах заплутался, |в невему пустынь удалился", Дух. стих., 8,335;б) не вестъ (сокращенно: не весь, ни весь): „слуги его и все домашние не зн али что делать, не весь смеяться", П е р ес м ., 1, 96; „попробуй говорить, и невесть что наскажут", Гриб. 124; в) простонародное питай (= если бы): „питай кабы да нарядить ее (крестьянку) так, как одеваются городские щеголихи" и проч., Кошел., 98. Словосочинение вводного п редлож ен ия объясняется слия- нием. Преимущественно бывает это предложение главный; напр., „у м еня, сл ышь ты, что вошло в ум, тут и засело“ , Ф. Виз., 104. П р и м е ч. 2. Потому иногда и случается писателям смешивать вводное предложение с настоящим главным, подчинив вводному придаточное; напр., у Ломон. „положение места, по обстоятельствам кажется, что было от устья полуденной Двины недалече", III, 131; у Ф. Виз. „подходя к ним, кажется, что идешь в Нептуново царство", 390;воВсяк. всяч. „сие онасение чаем, что сделает его осторожным", 216. Чистота р ечи требует в э тих случаях вво дные предложения не связывать с гл авными и потому выпустить лишний союз что. Союзы бишь, де (= го воришь) суть не что иное, как вво дн ые предложения; напр., „да о чем бишь я тебе хотел сказать?", Ф. Виз., 68. „Из леса де вышли | пять каких-то зверьков", Жук., IV,285. Слиян ие предложений весьма употребительно при означении обстоятельства времени. Должно заметить, что это обстоя­ тельство означается или в главном п редл ожении , или в прида- точном: 1) В главном пре дложе нии ; напр., „сегодня третий день, как начался пост", Ф. Ви з., 450; „нет дня, чгпоб где-нибудь ее я не встречал", Дмитр., III, 24; „она семь лет, как умерла", Пушк., VII, 16 (т. е. вот уже семь ле т, как и проч.). Сюда же принад- лежит означение времени помощию частиц: тому как или т ому назад как. Иногда как опускается; напр., „недели три тому, при- шел я поздно", Пушк.,I,410. П р и м е ч. 3. У писателей равно употребительны обе формы: и тому как и тому назад как. Примеры последней: „вероятно и то, что когда они предприняли сии работы, тому несколько сот лет назад, они уже имели богослужение", Всяк. всяч., 283. „Шестой тому назад месяц, как прогули­ ваясь" и проч., Похожд. Ив., 2,84. „Два дни тому назад, мудрый и у ченый Маликульмульк, как по утру очень рано пролетал я через Париж", Крыл., Почт. дух., 1,8. „Мимо ужасных раз вал ин горы, задавившей, двенадцать лет тому назад, прелестную деревню Goldau, ношел к деревеньке Ловерц", Ж ук., VII,211. 552
2) В придаточном: или а) в с литном с главньш; напр., „куча зелий ему в рот разн ых что день входит“ , Кант., Сат. 5 (что день = ежедневно, §265); „чем свет уж на конях сидят“, Пушк., II, 243; или б) в придаточном, без союза: „но выходит со двора, петухи не пелии , Кант., Сат. 3. Г Тр и м е ч. 4. К слйтым же предложениям относятся следующие выраже- ния: „знать не знаю, ведать не ведаю“, „скажи пожалуй", „взял пришол", „взял сказал", „идет нейдет" и т. п. В древнерусск.; напр., в Смол. грам. С С С 1284Г. си же грамота пеана бъі иціьао бъіло ®ть ржтва гнл до сего лѣта а дѣтъ и две сто д ѣть и осмьдесАіь д ѣть и три лѣтл а иа γβτΒβρτοβ лѣто пеана (см. Хр.). Д.ИСТОРИЧЕСКОЕ ОБОЗРЕНИЕ СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНШЯ § 284. Уже в древнейших церковнославянских памятниках встречаем искусственное соче тан ие предложений, перенесенное в славянскую речь из греческих п одл ин ников. Потому, напр., Остромирово еванг ели е весьма мало различествует в этом от но- шении от нынешн ег о исправленного текста. П р ИМеЧ. Напр., ВО. ев. αψβ отыюуститв у Хкомь. сьгрѣшении ихь. отпоустить вамъ бць вашь несытый. αψβ ди не отыюуціаіетв y-Хкомь сьгрѣшении ихь. ни бць вашь отыюустить вамъ сьгрѣшении вашихъ, 123Г.—124 а. В ИСПр. αψβ во ΦιΐΗψαβτβ удвѣквмь согрѣшвнІА с у ихъ ѵ&инстить и вамъ оЦь ва шъ нбньіи: αψβ ли нс Φπκψάβτβ у Хвѣкомь согрѣшешА нхъ, ни оЦь вашъ ѵ&пнетить вамъ согрѣшеніи вашихь, Матф., 6, 14—15. Построение ЭТИХ СЛОЖНЫХ предложений, составляющих период, вгіолне соответствует греческому тексту: Έ άν άφήτε τοις άνθρώπο'.ς τά παραπτώματα αυτών ηγψει και ύμΐν ο πατήρ υμών ο ουράνιος, εάν δέ μή άφήτε τοις άνθρώποις τά παραπτώματα αυτών, ούδέ ο πατήρ υμών αφήσει τά παραπτώματα υμών. Частицам аще, аще-ΛΙΙ, HU соответствуют В гре- ческом: εάν, εάν δέ, ούδέ. В Изб. Свят. 1073 г., из Слова Иоанна Златоуста (^датооустааго отъ того іежв отъ мс псалмоса) 130 Л. о б.: югда во ти дѣтифъ .водить то ты уародѣидь и штвши и овлишьнаіа писанига на въш дѣтьмъ налагавши, аштв и сьнь та сьмоутить къ съньноуоумоу съка^атвлю твувши. аштв и погувиши уто. то къ влъхвоу твуеши. аштв оувоишисл врага, то ^асюупьника юдино отъ улкь твориши севв . — Художественное построение гре- ческого периода весьма ра но было уже усвоено нашими писателями. Так, напр., у Кирилла Туровского, писателя XII в., встречаем следующие периоды, отли- чающиеся стройностью во взаимном соответствии частей предложения: „ныня солнце красуяся къ высотѣ въеходить и радуяся зем лю огрѣваетъ; възиде бо н амъ отъ гроба праведное солнце Христосъ и вся вѣрующая ему спасаетъ" — „ныня зима грѣховная покаяніемъ престала есть и ледъ невѣрія богоразуміемъ растаяся; зима убо язычьскаго кумирослуженія апостольскимъ ученіемъ и Христовою вѣрою престала есть, ледъ же Ѳомина невѣрія показаніемъ Хри­ стовъ ребръ растаяся" и т. д. См. изд. Калайдовича, 31. § 285. Независимо от литературного сочетания пре дложе ний , уже с древнейшей э похи господствовало в на шей письменности 553
разговорное, чисто народ но е. Так, напр., ужев послесловии к Изб. Свят. 1073 г. читаем приписку писца: а к о ы ь ц ь кьсѣм я κνηγλμζ. о ж е ти со в ѣ н е д ж в о (т. е. не любо), то того идроутоу ые твори (см. Хр.). В этой приписке, по древнерусскому синтаксису, период после точки начинается союзом а, ни к чему предыдущему не относя­ щимся; употреблено о ж е вм. <ире, вставлено лишнее т о при указа- тельном то го ; наконец, в двух местах опущен вспомогательный гла- гол есть: конец есть, любо есть. Сверх того, все выражение : оже ти собе не любо, прямо взято из разговорного яз ыка, П римеч. 1. Еще пример из памятника XII в., из евангелия по списку с »■>» ДобрИЛЫ 1164 Г/, илписамъі бъшд книги сиа mija авгоу* в ь г и д м ь м н о г о г р ъ ш ь м ъ ім ь р а к о м ъ и с дТ ю к о м ъ ст и х ъ а п л ь к о с т іа н т и н о м ь а м и р ь с к ъ і д о в р и л о (см. Хр.). Последние слова, нач и- нающиеся союзом а, сочинены с предыдущими по свойствам древнерусского словосочинения. В Договори, грамоте смол. кня зя Мстислава, 1229г. в гь т о г о с н е д а й , еже роевой по гръхомь прягодитп ( т . е. а в случае — чего боже упаси — если Произойдет р азб о й ); ажв тиоумь оуслъішить латиноскъіи гость пришвль. п о с л а т и ю м о \( люди с в о ?ъі ньревѣсти товаръ (т. е. ес ли тиун услышит, что латинские (т. е. немецкие) купцы пришли, то должен послать людей с телег ам и перевезти товар). Важнейшие особенности в С оч етании предложений древнерусского и на- родного я зыка суть следующие: 1. Употребление союзов та м, где по связи предложений они оказываются по книжному словосочинению ненужными, а именн о: а) В сочетании придаточного с г лавны м; напр., в Юрид. акт: „Некрасъ да братъ его Дроздъ пріѣхавши сеѣ весны да тѣ деревни и починки учали па- хати и косити сильно на себя", 1498—1505; „и мы, господине, жалуючи (т. е. жалея) того Савки да жито ему отдали*, 1490;„мы себѣ не ставя судей да помирились",1526. В Кн. Болыи. черт. „а которые грады по Днѣпру стоятъ, и къ тѣм ъ градамъ дорога", 78. В Древн. русск. стих. „смотрит царь госу ­ дарь, что кому будет божья помочь", 42; „вздел на себя шубу соболиную, | да котора шуба в три тысячи", 58. б) Вставка союза между членами предложения; напр., в Древн. русск. стих. „он будет в городе Киеве, что у ласкова князя Владимира", 25; „а во Киеве был счастлив добре | как би молодой Чюрила сын Пленковичь", 27; „положил его да на сыру землю", 363. В песн. „вы раздайтесь, расступитесь добрые люд и , I что на все ли на четыре сторонки", Прач, 139. В дух. стих. „повелел Егорья света мучити | он и му ками разноличными", 2,85. Такая вставка союза, рассекая одно предложение как бы на два, частию придает ре чи плав­ ность, частию же сосредоточивает внимани е на те слова, перед которыми вставляются союзы. Это свойство древнего словосочинения оказывается иногда и в новейшем литературном языке; напр., у Крыл. „что каждый день, а что- нибудь из прелестей ея лихое вр емя крало", 12. в) Многосоюзие, т. е. повторение одного и то го же союза, и преимуще­ ственно союза а; напр., в л ет. „оже ти, брате, не досыти всю землю русскую держачи, а хочешь и сее волости, а убивъ мен е, то бѣ то волость", Лавр., 554
134; „хощеши сея волости, а убивъ мене, а тобѣ волость, а живъ не иду изъ своей волости", Ипат., 16. В Юрид. а кт. „язъ, господине, ту грамоту данную писалъ, а рука мо я, а Оѳонасей, господине, тѣ зем ли въ Кириловъ монастырь въ до мъ далъ игумену Игнатью, а дѣти, господине, Оѳонасьевы Олеша да Осѣй тутожъ были у грамоты", 1479—1481. г) Употребление союзов: а, да, ино, что, как, как бы, а и в начале речи и ли в средине предложения, преимущественно в песнях, частию для музы­ кальное размера, частию же и для того, чтобы указать этими союзами на отношение к предыдущему, впрочем, не высказанному словами, — войти в са­ мую средину предмета, о котором идет речь. Так, напр., начинаются некото- рые из песен начала XVII в.: „а всплачетца на Москвѣ царевна | Борисова дочь Годунова"; „ино что у насъ въ Москвѣ учинилося: |съ полуночи у насъ въ колоколъ зво ни ли" (см. Хр.). В начале некоторых из Древн. русск. стих. „а под славным было городом под Ригою", 299;„а изКрыму ли, братцы, из Н а г а ю ", 308; „а и по край было моря синего", 310; „да в старые годы, преж- ние", 326; „как из славного города из Киева | поезжали два могучие богатыри", 360; „как бы во сто двадцать седьмом году", и проч., 275. В песнях: „что во свстлой было с ве т л и ц е, | и во новой было горнице, | под косящетым окошечком; тут сидела красна девица", Чулк., 1, 156. „Говорит ли он плачучи: |ты дитя ли мое мило е, | ты дитя мое разумное", Прач, 17. В прозе же употреблялся в начале реч и особенно союз а, и уже в древнейшую эпоху, как это видн о из выше приведенной приписки из Изб. Свят. 2. Соединение двух предложений помощию союзов сочиняющих а и и, в тех случаях, где по смыслу следовало бы о дно предложение, как придаточ­ ное, по дчини ть другому. Напр., в ле т. „того же лѣта постави преподобный нареченыи в ладыка Еуѳимеи полату въ дворе у себе, а две рей у неи 30й, Новг., 111(= в которой было 30 дверей , = с тридцатью дверями); вИпат. „княже! ать же пойдемъ, а всяка душа, аще и дьякъ, а гуменце ему постри­ жено, а не поставленъ будеть, и тъи пойдетъ", 40(=пойдем, и все с нами пойдут, даже вся кий дьяк, хотя бы и постриженный, но еще не постано­ вле нны й ); „меташа бо камнемъ полтора перестрѣла, а камень якоже можаху 4 мужа силніи подъяти", 174 (=камнем, который могут поднять и проч.). В Пск. „н е бывала пакость такова, и Псковъ сталъ", 41:„и Псковъ сталъ, не бывало таково", 160(т. е. пока с тоит. Псков). В Юрид. акт. „а князь Иванъ прислалъ грамоту, а самъ на великаго кня зя службѣ въ Новгородѣ", 1479— 1481(= потому что сам и проч.). — „Видѣхъ великъ звѣрь, а главы не имѣ­ етъ*, Дан. Зат. — В послов. XVII в. „добра не смыслишь, и ты худа не гово­ р и" ( = если не смыслишь добр а, то... и проч.). В литературе XVIII в.: в Зан. Дан. „в бытность мою в Данкове подал один помещик, а фамилию его не упомню, прошение в воеводскую канцелярию", 45;„как доехал до глубокого р еки стремяни, а берега были в утес крутые, то лошадь его и с ним погру­ зилась в миг в воду", 426. 3. Употребление ч ас тицы что в смысле „ибо", „так что", „а" и других союзов; напр., в Древн. русск. стих: „вы к чему на двор идете, |что(= ибо хозяина в дому н е т", 18; „не попала ему палица железная, | что ( = а, то лько ) попала ему ось-то тележн ая", 91;„и зашивалгладенько, |что(=так что) по­ зн ать было не можно", 233. 555
4. Развитие двух предложений из одного помощию союза ли; причем развиваемая часть предложения повторяется с отрицательною частицею; напр., „ушло ли, не ушло с десяток человек", Древн. русск. стих., 112; „ч то лет ит ли, не л етит ясен сокол", Песн. Прач., 13. 5. Опущение связи при сочетании предложений; напр., в Новг. лет. „а иныхъ паде съ обѣ стороны богъ вѣсть", 1,96 (= бог весть, сколько пало). В песне начала XVII в. „дай, споди, здоровъ был ъ государь мой батюшко" (= дай, господи, что бы здоров был и проч.). В п е с н е: „им подумалось, король зе мли Шведския", Чулк., 2,123(=им, т. е. ко з акам подумалось, что это ко­ роль и проч.). — Сюда же принадлежит словосочинение придаточного опреде- лительного, н икакою грамматическою формою не соединенного с г лавным. Напр., в Юрид. акт. „на двѣ березы изъ одного корени, промежъ ими иваи 1498—1505 (= между которыми ива); „и отъ того пня въ болото жъ на иву, вверху суковата, безъ eepxyuf 1631 (= н а иву, суковатую и не имеющую верхушки). В Кн. Больш. черт. „а отъ той рѣчки 60 верстъ пала въ море рѣка Куба",57(= на расстоянии 60 верст). Сюда же относится синтаксис эп и- тетов и приложений, каковы, напр., „что зелен сафьян сапожки, кривы е ка­ блуки", Песн. Чулк., 1,126 ( = с кривыми каблуками, =имеющие кривые ка­ блуки). См. § 240. Слияние предложений, чисто разговорных, собственно выражающих отно- шеиие лица говорящего к слушающему; напр., в послов. XVII в. „выколовъ глазъ, да пей мой квасъ"(— да говорит: пей и проч.). У Хемн. еиіь не хочу\, II, 46; „сказал, и к лесу дай бог ногии , II, 47. § 286. В древнерусской пись менн ости постоянно замечается кол еб ание между двумя на чалам и в составе сложною предложе­ ния: между литературным, заимствованным и з В изантии , и между народным. П р и м е ч. 1. Для примера предлагается здесь сличение одного и того же текста по двум спискам: в одном XIV в., именн о в Златой цеп и (в Библиотеке Троицкой Л а вр ы ), построение периода литературное: м а с -ы ц і а г а с А м н о г о р а ^лиѵнаго П И Т Ы Я П О М А Н И П Ь Ю Ц І Д Τ Θ Ι Ι Λ Ο γ в о д о у О Т Ь С О Л Н І )Д ВСТОПИКШЮСА И Т0\‘ праха ндпадшю о т ь м ѣ с т а н о З Д В Ѣ Т р в И Я --- В Ь '<ЛвГЬ НА МП0 Г 0МАГІ)6И ПОСТОЛЪ И НрОСТраШІО іірОТАГЯІАСА ПОМАНИ НАГОЛѢ ξ (зеМЛе) Λ β Κ Α ψ Α Γ Ο (под) р ^БОМЬ. И Н О Д 0(Г< Н 0\(КШД ногоу простерти '<ИМ Ъ І р а д и — с л ъ іш д у ш и м д с в о и м д Д 0ЖДСКН0 С MNO/БЬСТВО ПОМЫСЛИ о упогыхь. К І К О Л в Ж Д Т Ь Н Ы Н Ъ Д О Ж Д в В Н Ъ І М И К Д І І Л А М И і д к о ст р ъ л л м и п р о н а ж а в м и . — Здесь видим совершенно правильное, в литературном отношении, подчинение придаточных предложений главным. — По списку же XVII в., в Слове о Данииле Заточника, тот же текст с немногими изменения ми уже разложен по русскому сочетанию придаточного с главным помощию союза а: „Н о егда веселишися многими брашны, а мен е помяни сухъ хлѣбъ ядущь, или піеши сладкое питіе, а ме не помяни теплу воду пьюща, и праха нападша отъ мѣста завѣтреня. Егда ляжеши на мягъкыхъ постеляхъ подъ собольими одѣ- ялы, а ме не помяни подъ единымъ платомъ лежаща, и зимо ю умирающа, и каплями дождевными яко стрѣлами сердце пронизающе" (см. Хр.). В XVII в., ря дом с чисто народным синтаксисом главного и придаточного предложения, встречаем уже искусственный п ериод, составленный цо риторическш правилщ. 656
Примеч. 2. Таков, напр., период в начале Грамоты об избрании Миха­ ила Феодоровича: „Великаго господа бог а отца, страш наго и всесильнаго и вся содержащаго, пребывающаго во свете неприступнемъ, въ превелицей, и въ превысочайшей, и велелѣпной и святей сла вѣ величествія своего, седящаго на престоле херувимстемъ съ превѣчнымъ и единороднымъ своимъ сыномъ, господемъ нашимъ Іисусомъ Христомъ, и зъ божественнымъ и животворящимъ своимъ духомъ, имъже вся освящаютца, единосущныя и нераздѣльныя тройца, равно божественныя, и равночестныя, и рав но сопрестольные, и равно с иль ныя и равно совѣтныя, и равно дѣйственныя, и равно сущныя и соприсносущныя, и собезначальные и единоначальные, и трисоставные и нераздѣльные въ три- ехъ составехъ единаго божества, царя царствующимъ и господа господьству- ющимъ, непреодоленнаго и всякие силы крепчайшаго, имъже царие царствуютъ и велицыи величаются, сего въ троице приснославимаго бога нашего недо- умеваемыми и недовгъдомыми судбами, и неизреченнымъ премудрымъ про­ мысломъ всяко созданье отъ небыт ия въ бытие создаваетца, и отъ несущихъ въ существо приводитца, и отъ ро да въ родъ лѣ тами исчитаютца; отъ него жъ приимша зем ля наша русская с воими государи обладаема быти, ихъ же вел и кихъ государей, царе й россійскихъ, корень изы де отъ превысочайшаго цесарскаго престола, и прекрасноцвѣтущаго и пресвѣтлаго корени Августа кесаря обладающаго всею вселенною*, Собр. гос. гр. и дог., 1,599. Ломоносов дал надлежащую меру частям сложною предложе- ния и указал, как стройно с оеди нять их в искусственной речи периодической. Впрочем, ег о. периоду недоставало легкости и простоты: первая да на была нашему книжному языку Карамзиным, последняя — Пушкиным. VII. П О РЯ Д О К с л о в § 287. Перед прочим и новей шими языкам и церковнославянский и русский, рав но как и другие славянские наречия, пользуются значительною свободою в расположении слов. Это свойство зави- сит от двух причин: 1) от грамматического состава нашей речи, весьма определительного по богатству и точности этимологических форм, употребляемых для согласования и управления слов, а также и для соче тан ия целых предложений; и 2) от раннего и сильною влияния ино ст ранны х язык ов на нашу книжную реч ь; вследствие чего она получила замечательную гибкость к изме нению порядка слов, по синтаксису того языка, кот оры й оказывал на нее влия- ние. Примеч. В и сто рии влияния греческого синтаксиса на порядок слов в церковнославянских книгах должно о тлич ать два периода: древнейший и по- зднейший. В древнейших рукописях замечается ббльшая свобода в расположе­ нии слов, незав и си мо от греческого подлинника. Напр., в О . ев. вилхя ж е едини н-ы|ии, 41 г.; в испр. бахк ж е нъі |ыи сллини, согласно с греческим: ή σ α ν δ έ τινες ελ- ληνες, Н о ., 12,20. В О . ев. къ гь хь д остои ть ми въі ти, 247 б.; в Галицк. так же, 118об.; Н О э тпр . согласно с греч, текстом; достоип, н и Ы Λ α ί με, Лук,, 2,49, 557
В порядке слов различествуют уже и древнейшие списки. Так, напр., в О. ев. вьеи си дамь тевъ, 262. Но в Галицк. ев. вса си ювъ дамь, 7;виспр. же еще ближе К подлиннику: сТ а вса тевъ дамь (ταύτα πάντα σοι δώσω), Матф., 4,9. Уже СXVIв. стал оказывать действие на нашу книжную речь латинс кий синтаксис. Влия- ние это усиливалось до XVIII в. Периоды Ломоносова отличаются преимуще­ ственно латинскою конструкциею. В его периодах искусственно отделяются придаточными предложениями сказуемое от подлежащего, определения и до- полненйя от определяемых и дополняемых слов. Вследствие того, Ломоносов­ с кий период, при всей художественной отделке своей, отличается недостатком легкости и простоты; напр., „Естьли бы в сей пресветлый праздник, слуша­ тели ! в которой под благословенною державою всемилостивейшия госуда­ рыни наиіея покоящиеся многочисленные народы торжествуют, и веселятся о преславном ея на всероссийский престол восшествии, возможно было ь гг м радостию восхищенныя вознестись до высоты тол икой , с которой бы могл и мы обозреть обширность пространного ея владычества, и слышать от восхо- дящего до заходящего солнца^еспрерывно простираю щи ес я восклицания и воздух наполняющие именованием Елисаветы; кол ь красное, ко ль великолеп- ное, ко ль радостное позорище нам бы открылось! Коль многоразличными праз- днующих вид ами дух бы наш возвеселился, ког да бы м ы себе чувствами пред­ ставили, что во градех крепче миром, нежели стенами огражденных, в се- лах полодородием благословенных, при морях от военной бу ри и шума сво- бодных, на реках изобилием протекающих между веселящимися берегами> в полях довольством и безопасностию украшенных, на горах верьхи свои благополучием выше возносящих, и на холмах радостию препоясаиных, разн ые обитатели разн ыми образы, разные племена разными языками елт у'превоз- носяту о единой веселятся, единою всемилостивейшею своею самодержицею хвалятся\иу Ломон., 1,551—2. Потом латинское влияние было заменено фран- цузским, особенно с конца прошлого столетия. Только со в ре мени Крылова и Пушкина наш литературный язык с тал освобождаться от искусственного по­ рядка слов, заимствованного из иностранных синтаксисов. § 288. О важнейших особенностях в рас полож ени и сл ов должно заметить следующее: I. В простом предложении. 1) Хотя подлежащее обыкновенно стоит перед сказуемым , од­ нак о может меняться с ним своим местом, смотря по смыслу, выражению и по ударению голосом; напр., „морозы начались" и „начались морозы "; „весна пришла" и „пришла весна". П р и м е ч. 1. Такая свобода в порядке с лов весьма благоприятствует сти­ хотворной речи; напр., у Жук. „кубки с вином и закуски носили меж зрите­ лей слугиа , Ѵ,219. У Крыл. „стал Щуке Васька говорить", 67. Л омоно со в» следуя иностранному порядку, слов, полагает глагол обыкновенно в конце пе- риода; напр., „Иорнанд со славянами и антам и, славянским же народом, со­ вокупное их нападение на Римскую державу onucyemu, III, 102. 2) Слова определительные, означе нные п рилагат ел ьным и и ме- стои ме ниям и, также свободно поставляются и перед о пре деля- 558
емыми словами, и после них; напр., „в это время" и употребля­ ем ое в церковнославянских книга х: „во время оно*. П р и м е ч. 2. „Возвратился в деревню свою, в сельцо Кухтино", Зап. Д ан., 49. „Окрестность вся как будто притаилась", II,2,275. Впрочем, собственное место определительного обы кн ове нно бы вает перед определяемым; напр., „ добрые люди", „ теплое время". П р и м е ч. 3. Превращение этого порядка иногда бывает нужно для вы- ражения самого смысла речи, и менно для того, ч тобы обратить вни мание на определительное слово: „брань славна, луче есть мир а студна", Продолж. Лавр. сп. л е т. , 170; иногда же служит только для плавности речи, как напр. „солнце вечернее освещало картину великолепнуюи, Бат., 1,335. Этим поряд- ком слов особенно пользовался Карамзин для того, ч тобы плавно заключать периоды, предложения и даже отдельные члены предложений. Теперь та кой порядок слов кажется манерным. Прозвища, фамилии и т. п. ставятся позади определяемого; напр., „Георгий Долгорукий*, „Борис Годунов", „Иоанн Грозный*, „Иоанн Четвертый*. О неск ольки х определениях при од ном определяемом должно з амет ить следующее: а) Из двух прилагательных ближе ставится к существитель­ ному то, кот оро е означает его ближайший при зн ак; напр., „тихий летний вечер". Впрочем, н ародна я речь отступает ин огда от этого пра ви ла; напр., „ночка темная, осенняя". П р и м е ч. 4. Иногда ближайшее по значению прилагательное ставится после существительного; напр., у Карамз. „устраним дела внешней политики, чтобы говорить о любопытных, важных происшествиях внутренних", ИГР,X, 115. б) Местоимение указательное и вообще определительное ста­ вится и перед именем прилагательным, и после не го; напр., „ эта п олезна я книга " и „полезная эта книга". П р и м е ч. 5. У Карамз. „один родится и умирает в отцовской своей хи - жине", II,334. У Крыл. „но их безбожных самых дел" и проч., 48. У Пушк. „в смутное cue время", V, 12; „казался мне героем таинственной какой-то повести", VIII,21. У Жук. „мне строгое cue вещала слово", III,131. в) Местоимение весь обы кнове нно ставится перед указатель­ ными и прочими опре делите ль ным и ме ст оим ениями ; напр., „ все сии отр яды составляли" и проч., Пушк., XI,292;номожетстоятьи после них. Местоимение же сам еще с большею свободою ста­ вится и прежде, и после них; „и самый тот пастух", Крыл.,57; „в самую эту минуту дверь отворилась", Пушк., VII, 211; „на сем самом холме играл", X,125. 559
3) Числительные ставятся позади своего существительного, когда означают п риб ли зительный счет; напр., в приписке к О . ев. neperZN&KZ ЛИСТА ДЯБЛ, 265 г . 4) В словах дополнительных наблюдается следующий порядок: а) Одно доп олни тель ное может стоять и перед управляющим словом, и после не го; напр., „книги читать" и „читать книги". б) Из нескольких дополнительных, озна ченн ых разл ичными па­ дежами, дат ельн ый отношения к лицу обы кнов ен но ставится тот- час после глагола, и потом уже падеж, зависящий от глагола; напр., „дай мне книгу", „дай мне воды“, „расскажите мне о де- л е и . Этот порядок изменяется тогда, когда на дат. падеже нужно сделать ударение, и след. постановить на конце; напр., „дай книгу мне“(анекомудругому). в) Падежи, означающие обстоятельства, ставятся или перед глаголом, или после доп олнен ия, зависящею от глагола; напр., „чужими руками жар загребать", „писать письмо карандаиіом — на белой бумаге“. Примеч. 6. Родительный, зависящий от существительного, может сто­ ять и перед ним, и после нег о: „пожильіх лет человек" и „человек пожи - лых лет“. В перестановке этого падежа должно избегать двусмысленности, которая может произойти тогда, когда родительный будет приписан управле- нию какого-нибудь другого слова; как напр. у Бат. „и ла вры славные над дряхлой головой I не усладят певца свирепой доли “ , II, 13 (неизвестно , о чем говорится здесь, о певце ли свирепой до ли или о свирепой доле певца). В старинном языке родительный ставился иногда между предлогом и тем сло­ вом, от которого этот падеж зависит; напр., в Юрид. ак т. „а самъ на великаго князя службѣ“, 1479— 1481; у Ломон . подданства знак тво ей державе", Ода 1; „от славных вод Балтийских краяи, Ода 11. Иногда же р од ительны й ставился перед предлогом; напр., в Зап. Дан. „женился полковника Ивана Ивановича Чагина на дочери", 32;„переписался из Глуховского гарнизона служить гвардии в Семеновский полк солдатом", 33. — Такое расположение слов и теперь допускается в дел ов ом слоге. Впрочем, отделение предлога каким-нибудь другим падежом от того слова, которым это т предлог управляет, теперь в книжной р ечи не употребительно, хотя и находим та кой оборот у некоторых позднейших писателей, напр. у Ж у к .: „в сердцем желанную землю отправлен", Перев. Одис., 15,339. Еще реж е встрсчается отделение предлога от наречия; напр., Ломоносов отделил в от наречия нутрь, в след. стихе: „как в тяжких Таврских нутрь горах", Ода 5. Примеч. 7. Местоимение са, как в церковнославянском, так и в рус- ском, может стоять или перед своим глаголом, или позади, отделяясь от него какою-нибудь частицею; напр., в Новг. л ет. „тебѣ ся, княже, кланяемъ", 1,45; „княже, кланяемъ ти ся“,1,41. В Юрид. а кт. „а вы шлетеушсб", 1498—1505. г) Из двух дательных, одного при н еоп ределе нном наклонении, а другого, зависящего от глагола и означающею отношение к лицу, 560
первый обыкнове нно ставится перед глаголом; напр., в. Древн. русск. стих. „то вам платить мяе такову же дань", 78 (т. е. вы должны пл ат ить мне). 5) Наречия и вообще слова обстоятельственные пользуются зна читель ною свободою в расположении; напр., „завтра приду", „приду завтра". Не п ринято отделять наречий от слов, к которым они отно­ сятся, в тех случаях, когда может от изменения порядка в словах п роизо йти двусмыслие; как на пр. у Крыл. „о львенке ото всех лишь слышат похвалу", 103 (вм . лишь похвалу)·, „что свежесть лишь вода движеньем сохраняет", 129 (вм . лишь движеньем); „везде лишь от него и г рязь и лужи", 137 (вм . лишь грязь и лужи). У Ж ук. „хоть строю данную ей власть | в монастыре она блюла", IV,219(вм. строго блюла). Перестановка наречий в тех случаях, в которых не может быть зат ем нен смысл, весьма употребительна; напр., у Бат. „скорее обличите Кантемира в не- вежестве, неже ли в пристрастии", 1,91(вм. скорее в невежестве). У Пушк. „вероятно страдания очень меня переменили", VIII, 304 (вм . очень переженили)·, „сначала очень была огорчена", X , 27 (вм. оче нь огорчена) ·, „в течение четырнадцати месяцев я только мог однажды писать", XI,285(вм. только однажды). Примеч. 8. Как наречия для, ра ди ставятся позади своих управляемых (§ 249), так иногда ставится и мимо·, напр., у Пушк. „швейцара мимо он стрелой“, 1,16(вм. мимо шв ейцара). 6) Частица не ставится перед тем словом , которое отрицается; напр., у Гриб. „конечно не меня искали" (подразумевается: а кого- нибудь другого)·, на это ответ, вы раженный уклончиво: „я не искала в а с ", вместо прямого ответа: „не вас искала я", 79. Впрочем, пи са тели иногд а позволяют себе ставить отрицатель­ ную частицу и не при том слове, к которому она относится; напр., у Пушк. „путешествие не показалось ему столь ужасно", X , 17 (вм . показалось не столъ ужасно). Примеч. 9. В старинной и народном языке некоторые выражения от- ступают от логического порядка слов в помещении ч ас тицы не; напр., „тебе ме ня убить, не корысть получить", Песн. Чулк., 2,199(вм. не получить ника­ кой корысти)·, „поклоны чуть ему земные не кладут", Хемн., 1,53 (вм. чут ь не зе мные). 2. В сложной предложении. 1. Придаточное предложение сокращенное может стоять или перед главный, или позади, или же среди его; напр., перед глав­ ный : у Карамз. „в удовольствие султана оставленный на ми городок Терский, несколько времени служив действительно пристанищем для одних казаков вольных, был не медлен но ис прав лен и зан ят дружинами стрельцов", И Г Р , X,64—65. „Об­ разованный в училище древних, его слог сохранил на себе их 19 Ф, И. Бус ла ев 561
печать неизгладимую", Бат., 1,122. На конце главного: «всего бо- лее нравятся здесь нравственные мысли или се нт енции , иногда самые обыкновенные1 1, Карамз., II, 516. Если придаточное стоит среди главного, то оно не должно его отягощать, нарушая связь между его член ам и; как напр. у Кант. „и мечешь горстью твоих м озоль ми и потом |предков скоплено добро*, Сат. 2(вм. мечешь горстью добро, скопленное м озолями и потом твоих предков). У Ж ук. „повалилася мачта, сломясь под тяжелым | ветров противных, слетевшихся друг против друга, напором", Перев. О д и с ., 5,316—317. „На его я, покуда мы ш ли, опирался Iруку“, там же, 14,319. У Пушк. „вечером узнали через барона Шафирова, прибывшего из турецкого лаг еря для объяснёния с его величеством о некоторых спорных пунктах и через час уехавшего обратно, что все шло хорошо и что конечно мир будет заключен", XI,330. 2) Не принято ставить главное предложение среди придаточ- ного; как напр. у Крыл. „и птицам, грех сказать, чтоб ы давал потачку",208(вм. „грех сказать, чтобы давал птицам потачку*). 3) Вводное предложение ставится при том слове, к которому относится; и притом в некоторых случаях, в избежание двусмы­ сленности, перед ним. Слич. у Бат. „я видел славную решетку Тюльерийского замка, отягченную, раздавленную, так сказать,' украшениями*, 1,138(вм. так сказать раздавленную). 4) Местоимение который или кой ставится и прежде и после существительного, с кот оры м оно сочи не но в придаточном пред- ложении; напр., „человек, которого опытности я доверяю" и „человек, опытности которого я доверяю*. П р и м е ч. 10. Примеры последнему употреблению: „веселье то лишь не­ порочно, \раскаянья за коим нет“ , Держ ., I, 196. „ Желая б ы ть сч астл ивы м божеством источника, водою которого“ и проч., Карамз., II, 415. ‘ 5) В сочинении двух равносильных предложений, нек оторое затруднение на практике предлагают предложения п ротив ите ль­ ные , сое дин енны е с отрицательный. В этом случае принято на б­ людать правильное помещение частицы не. Так, напр., в этих двух стихах Жуковского: „неговорис тоской: их нет, | но с благодар - ностию: были",LV,52— противополагаются тоска и благодарность, отрицание же помещено перед глаголом гов ор и. П р им е ч . 11. Впрочем, от этого пр авила встречаем уклонения и в цер- ковнославянском, и в народ ном русском; напр., в О. ев. н е і р &еоують сьдравии κ ρ α τ ι н ь в о а ш р е н , Матф., 9,12; в Галицк. (18 л.) и в испр. так же.—В наро дном языке даже особенно распространено употребление отрицательного не перед глаголом, а не перед дополнением, которое собственно отрицается; тогда глагол повторяется, но уже без отри цания; напр., у Кир ши Дан. „не попал он в сизых голубей, | что попал он в окошечко косящатое”, 62 (вм. п оп ал не 562
в голубей, а в окошко). В послов. „не купи гумна, купи ума", „не купи дво­ ра, купи соседа", Даль, 462, 863. П р и м е ч . 12. Писатели, особенно в стихотворной речи, иногда отступают о т обыкно венного порядка слов в п омещ ени и некоторых сою зов; напр., у Ло- мон. „корабль к а к ярых воли среди", Ода 1; „жених к а к идет из чертога", Ода 13 (вм. как корабль, как жених). У Держ. „да честь твоя пройдет все грады", 1,184; у Жук . „да бог благословит | тебя и твоего младенца", I V , 63; „небесный царь да ей простит | твое долготерпенье", I V , 171; у Бат. даже в прозе: „да м у з ы спасут вас и его от бед и горестей житейских", 1,362 (вм. -да-пройдеп^—-да-благословит — да простит — да спасут). 19
П Р И Л О Ж Е Н И Е Ф . И . Б усл аев 'ПРЕДИСЛОВІИ] К „ОПЫТУ И С ТО Р И Ч Е С К О Й ГР А М М А Т И К И Р У СС К О ГО Я З Ы К А " (М„ 1858) Руководства русской г ра мма тики, долгое время употреблявшиеся в наших училищах, составляемы были по способу филологиче­ скому, заимствованному от фил ол ого в, то есть знатоков классиче­ ской л итера ту ры (греческой и римской), к от орые польз ова лись этим способом в руководствах к изучению яз ыков классических. Для фил олога яз ык есть только средство к познанию дре вне й литературы. Он изучает г рам м атику не для того, чтобы отдавать себе отчет в этимологическом составе каждой грамм атичес кой формы; а для того единственно, чтобы удобнее и скорее достигнуть прак­ тической цели, состоящей в ясном понимании классических писа теле й и в у мении правильно выражаться изустно и пис ьмен но на языке эт их писателей. Грамматики, в смысле науки, он не понимает; она для него есть только искусство правильно говорить и писать. В этимологии он не останавливается на разборе звуков, прис та вок и окон чаний; и все внимание обращает на изучение склонен ий и спря- жений, как такого предмета, в к отором сведения не обходимы учаще­ муся при самом вступлении его в область чужого языка. Зато с ос о- бенным тщанием филолог обрабатывает синтаксис, ко торог о правила состоят в ближайшей с вязи с из уче нием образцовых писателей и с употреблением яз ыка их, устным и письменным. Так как классиче- ские языки дош ли до нас преимущественно в литературных произве- дениях; то с амо собою разумеется, что филологическая грамм атика огран ичи лась только ре чью литературною, правда, ре чью образцовою, но к нижн ою, а не живою, разговорною, которая для потомства по­ гибла невозвратно, вместе с поколениями, ее употреблявшими. Таким образом, уча гов орит ь на языке ме ртвом, филолог иче ск ая грамматика составила свой особ ен ны й, образ ц ов ый яз ык, на к отором, ве роят но, никогда не говорили ни греки, ни римляне; но который художественно был обработан их литературою. Из сказанного явствует, что фило­ логи не имели ни повода, ни охоты обращать внимание на язык раз­ г оворный, не воз дела нн ый искусством. При всех недостатках своих в теоретическом понимании языка, филологическая грамматика име ет не ос поримое достоинство в отноше- нии пра к тиче ск ом. Хотя она о гра ничи ва ется только пр а ви ла м и ^ извле­ 564
ченны ми из художественной речи писателей образцовыя, и вовсе не знает законов языка, которыми объясняются происхождение, существо и видоиз менения грамм а ти чес кой формы: однако, направляя все свои з амеча ния к практической цели, у чит правил ьн о говорить и писать на каком-либо языке. Хотя ее прав ила , ни на че м, кром е большин­ ства грамматических случаев, не основанные, только обязательны, но нисколько не убедительны для учащихся; хотя исключения, которыми она сопровождает грамматическое пра вило, не будучи объясняемы из законов языка, д олжны быть заучиваемы наизусть, как неправиль­ ности, случайно в языке очутившиеся: однако вековой опыт дока- ским по этому филологическому способу,- единственно оттого, что гра мма тик а постоянно имела в в иду ближайшую цель с вою — прак­ тическое изучение языка. Фил олог не разумел внутреннего состава грамм а тичес кой формы, но ум ел ее пра вильно употреблять и яс но понимал ее в том з начении, в как ом встречается она у писателя образцового. Самое учение наизусть, естественно усиленное вслед- ствие безотчетности правил и ис ключений, приносило значительную пользу учащимся: потом у чт о, в усвоении чужого языка, многое должно приобретаться па мятью и на выком; а сверх того самый харак- тер, и ли гений какого бы то н и было языка, как отдельного орга- нисма, усвояется не путем отвлеченного зна ния, а п ос тоян ным заучи- ваньем грам ма тичес ких форм и пра ктическ им упражнением: че му всеми, з ависящими от нее, средствами способствовала гра мма тика фил ологичес к ая . Грамматисты, принимаясь за составление гра мм атик и родн ого языка, взяли себе в образец филологическую языков древних, совершенно выпустив из виду то обстоятельство, что отношение учащихся к чу­ жому и к родн о му яз ыку не одинаково: вследствие чего польза фило- логического способа значительно убавилась, а неудобства увели­ чились. Грамматику родн о го языка, пошедшую по филологическому пути, м ожно назвать практическою, не потому, чтобы она действи- тельно была такова; а потому, что в практическом применении пола­ гала она единственную цель свою: имела в виду научить пр ав ил ьному употреблению родного языка, не только письменному, но и устному. Эта гра мма тик а определила круг св оих действий следующим образом. 1. Она ограничилась ре чью только писателей образцовых, преиму­ щественно ближайших к современности, призн а в грубым, неправиль- ны м и недостойным науки все то, чего не находила у них. — При содействии Готшеда и Аделунга, более· ста лет держалось в Герма нии это ограниченное понятие о грамматике родного яз ыка. У нас ведет оно с вое начало от пе рвых времен нового пе ри ода рус­ с кой литературы, вызванною преобра зо ва ни ями Петра Великого. Уже Сумароко в, в яз ыке Ломоносова, осуждал в ыраже н ия, усвоен­ ные будто бы „от привычки худого и простонародного употребления"; а в грамматике "его видел по рчу языка, потому что составитель ее пользовался народною речью, видоизменяемою по местным говорам. 565
Такая исключительность в выборе грамматического материала, весьма понятн а я в грамматике языков ме ртв ых, но вре дна я для языков живых, могла еще иметь нек оторый смысл в литературе, уже твердо установившейся, какова литература н а родов западных. Впроче м, и там писатели даровитейшие, как на пр. Гете, восставали против стесни- тельных мер готшедовской гра мм а тики. В литературе же юной и свежей, какова наша, никоим обра з ом не могла установиться эта разборчивая нетерпимость, которая исключает из г рам м атичес ких пра- вил все, че го не находит у образцовых писателей. Потому грамматика Л омоно с ова должна была уступить место руководствам, принявшим за образец ре чь Карамзинскую; но дальнейшие успехи нашего языка в с очин ен иях Грибоед о .ва, Крылова, Пушкина, уже не на шли себе опра в дан ия в этих. руководствах; вследствие чего, пе рвый , художник и знаток русского слова, Пушкин увидел се бя в странном пр отиворе чии со многими параграфами принятой в его время гра мм а тики. В настоящее время, следовало бы, вновь пере- смотрев грамматические правила, присовокупить к ни м все то, чтб было прибавлено или изменено, в письмен ной речи, Пушкиным и его современниками. Но и в э том случае, гра мматика представила бы те же препятствия будущим успехам языка, какие были з амечены 'и в прежних руководствах. Мертвящее н ачало, заимствованное в г от- шедовскую грамматику, из грамм атики языков мертвых, останется в ней до тех пор, п ока она не обратится к родному языку, как к живому слову, в ечно юному и н еистощим о богатому, в его видоиз - менениях исторических и местных (§ 5); и пока не определит пра ­ ви льн ой) отношения некоторых нововведений и особенностей, внесен- ных в нашу речь творен иями образцовых писателей, к тому , живому целому, которое называем яз ыком родным. Только тогда авторитет образцов, не прот ив ореча живому слову, и не стесняя, а подк ре пл яя дарования, принесет на шей литературе желаемые плоды. 2. Не зная законов языка, практическая гра мма тик а огра ничила сь пра вила ми. Руководства, составленные по методе Готшеда и Аде­ лу н г а, до того были далеки от всякого пон ята я о законах, по ко- торым образуются грамматические формы, что подв ел и под общий уровен ь с явлениями языка, основанн ыми на его внутреннем построе- нии, мн огие чисто форма льн ые орфографические приемы. Так, напр., в главе о пра вопис ан ии, по ме ща лись пра вила об употреблении буквы ѣ, которой значение определяется только историею славянского языка; и вместе с тем — правила об употреблении пропис ных букв в начале каждого стиха или в наименован ии действующих лиц басни, правила , составленные на основа нии только условно принятого обыча я..— Ко­ нечно, благовоспитанный человек, как на письме, так и во всех своих действиях, обязан сообразоваться с общепринятыми правилами прили- чия; но гра мм а тика должна строго отличать принятое обыча ем от того, чтб основано на внутренних законах языка. Так, напр., в ней должно быть упомянуто, в в иде правил а, об употреблении ѣ в рече- ниях болѣе, менѣе: но здесь же должно быть сказано, что это об­ щепринятое начертание противоречит з дкона м яз ыка (§§ 25 и 69), 566
Только тогда для учащихся будет занимательна эта наука, когда они станут яс но понимать ее; а чтобы яс но поним а ть изучаемый пред- мет, нужно отдавать себе в нем отчет; пр авила же и исключения, которыми на полнялис ь готшедовские и аделунговские руководства, тем отлича ются от законов языка, что безотчетны, и оттого трудно усвояются и легко вых одят из памяти. 3. Практическая гра мма тик а не входит в отчетливое и обстоятель­ ное рассуждение о звуках и образовании слов, и всю эт им олог ию ограничивает преимущественно с клонениями и спряжениями, предлагая ученикам во множестве правил, с неизбежными исключен иями, подроб­ ные наставления, как склонять и спрягать речен ия родного языка (в чем весьма редко ошибаются и люди безграмотные). Правда, что из множества этимологических подробностей, известных в родном языке всякому, ес ть и такие, в ко торых можно ошибаться. Но эти после дн ие практическая э тимология не отделяет от многих других з амечаний, к оторые могут быть полез ны только иностранцу. Чт обы вывесть учащихся родному языку из та кой запутанной системы в из- ложении на путь, ближайший к практической цели, грамматисты из­ влекли из этимологии все то, чтб наиболее затрудняет в родном языке на практике, и составили, таким образом, преимущественно из этимологических от рывк ов, с допол нен ием некоторых синтаксических, особую ча сть г ра мматики, под именем орфографии, или прав описа н ия. Как руководство, назначаемое для справок, при практических заня- тиях, эта ча сть грамматики имела бы неоспоримые достоинства, если бы недостатки теоретические не вредили ее практическому прим ене- нию. Во-первых, в орфографии нет н ик акой с ис темы: то говорится о звуках и буквах, чтб собственно принадлежит к этимологии; то о знаках препин ания, чтб никоим обра з ом не должно быть отделяемо от синтаксиса; м ногое же, весьма необходимое для руководства в письме нном употреблении языка, и вовсе опускается: так что уча­ щемуся ча сто приходилось, и для пра вопис а ния , справляться не с орфографиею, а с эти мологиею или с синтаксисом. При таком, каза­ лос ь бы, тол ько теоретическом недостатке в системе, значительно страдала и практика: ибо практическая орфография, по своей непол- ноте, не достигала предназначенной цели, — и учащемуся предоста­ влялось, по всем параграфам руководства, отыскивать какую-нибудь одну, несколько затруднительную на пис ьме , грамматическую форму, в тысяче таких, в к оторых не ошибается ни оди н русский. — Во-вто- рых, правила орфог рафии излагались без объяснения тех оснований, на к оторых они должны бы держаться. Так, напр., все учение об употреблении букв основывается на этимологии: а практическая эт и- м ология говорила о буквах мимоходом, предоставляя этот предмет орфог рафии; последняя же, не вменяя себе в обязанность рассуждать о свойстве звуков и букв, о гра ничива ла сь условно принятыми обы­ чаями письма , вовсе не касаясь причин, почему пишут так, а не иначе; и не затрудняя се бя в опросами о том, всегда ли писалось то или другое так, как теперь писат ь принято. Таким образом, ученикам предоставлялось заучивать, совершенно наобум, правила о том , что 567
должно писать, напр., міръ— в зна чен ии вселенной, и м и ръ — в зна- чении спокойствия; время, бре мя с буквою е, а не с ѣ , и проч.; между тем как, в сущности, так ие правила осн ова ны тол ько на обычае, условно принятом. Конечно, гра мматика не должна п ре дпи­ сывать пра вил , противных о бще принятым внешним приличиям; но, не выпуская из виду мысли об отличии закона от правила (см. § 10), должна она предоставить на пис ьме дв ояк ое начерта ние : м и ръ и м іръ, и употребление е в словах: время, б ремя и в др.; однако, вместе с тем, должна заметить, что двоякое нач ерт ание одного и того же слова: м и ръ и м іръ — есть не существенная принадлежность языка, а позднейшая выдумка грамотных люде й, и что на че рт ание с лов: время, бремя, есть такая же ошибка, как смотреть, вместо смо­ трѣть (см . §§15и25). Сбивчивость орфографических правил уве­ личивалась многими, вымышленными от грамматистов, нововведениями; так, напр., одн и предлагали писать: лечит ь, вм. лѣчит ь (см . § 47); другие — звѣ нѣ ть, Звѣнигород ъ, вм. звенѣть, Звенигородъ (при церковнославянской форм е зкацати, откуда наши: звякать и звен ѣт ь, см. § 28), и проч. — Ясно, чт о, несмотря на добрую дель, чисто практическую, орфогра фия становилась неприменимою к практике, единственно от недостатка чис то теоретических св ед еиий. 4. Как этим олог ию и право пис ани е пола га ла основать пра ктиче­ ская гра мма ти ка г лавнейшим образом на правилах приличия, так син - таксис — на требованиях здравого смысла. — Конечно, против здра- вого смысла, как одной из умственных и нравственных осн ов де й- ствию, ничего нельзя сказать, кроме похва лы, ровн о как и против приличия. Но с надлежащей ли осторожностью и точностью пол ьз о­ валась з тими обоими нача лами сказанная грамматика? — Мы в идели, как она пожертвовала з акона ми языка внешним приемам орфографи- ческим; посм отрим , как применила к г рамматическим формам правила здравого смысла. Все действия нашего мышленья подводятся к немногим простей- шим законам, которых существо определяется в ос обой науке, изве- стной под именем логики. Следовательно, вопрос о том, в к акой мере синтаксические правила сказанной грамматики удовлетворяли тре бо- ван иям здравого смы сл а, ина че может быть предложен в та ком виде: как понима ла эта гра мма тик а отн ошен ие яз ыка к логике? — Ограни- чив с вой ма териал немногими примерами, выписанными из сочинений одного, или много двух, трех образцовых писателей, она видела в яз ыке не иное чт о, как случайное сочетание звуков, приноров ле нное писателями к выражению мысли; и, вследствие того, давала господ­ ство общим л ог иче ским отношениям мысли над этимологическою ф ор­ м ою: почему многие явления в языке, совершенно норма льные, в ыда­ вала за ош иб ки. Так, напр., призн авая з »а превосходную степень имена прилагательные, с окончан ием сравнительной, на -шій, -ѣйіиій и - айиі ій, она находила уже противным здравому смыслу подним ат ь эти прила­ гательные еще одн ою степенью выше, помощию присовокупления к ним м ест оиме ния самый; между тем, как лучшие наши пис атели: К арам- з и н , Бат юшк ов и другие, нис колько не. греша против законов 1568
языка, употребляют: самый прія тнѣйші й, самый опас нѣйші й и проч. (§ 69). — Думая строго следовать соображениям здравого с мысла , она пред пис ыв ала : все глаголы, в ыра жа ющие действие одного и того же подлежащего в предложении, полагать в одн ом времени, виде, нак лоне нии, числе , лице и роде; при эт ом допускала, однако, различие в виде, под тем только условием, чтобы н аречием , или же и другою частию речи, было выраже н о обстоятельство, объясняющее перемену вида. Эти пра вила , казалось бы, весьма согласные с требо- ваниями здравого смысла, встречают себе преткновение почти на каждой странице любого образцового писателя. Так, напр., на 126 стр . І-го тома сочинений Пушкина, читаем два стиха, которые, на основа нии предложенного пра вил а, следовало бы причислить к грам- ма тичес ким ошибкам, оск орб ляющ им правила здравого смысла нару- шением единства в последовательности видо в и в ремен глагола; а именно: „не шевелится, не дохнет" и „опомнилась, глядит Татьяна". Такое странное противоречие грамматических правил языку образцо- вых писателей дает нам разуметь, что соображения здравого смысла тогда тольк о прин осят истинную пользу науке, когда они основаны на подробн ом и тщательном разборе ма териа лов изучаемого предмета. Из сказанного явствует, поче му грамма тисты готшедовской ш колы, при всех добрых н ам ерен иях своих, не достигали предполо­ жен ной и ми цели, то есть не могли своими руководствами удовле­ твори^ практике: противоречили образцам язык а, при же ла нии им следовать; а учащихся затрудняли в разговоре и на пис ьме , хотя все внимание св ое обра ща ли на обу чен ие говорить и писать на родн ом яз ыке пра вильно. Важнейшею причиною такого невыгодного положения этой методы было странное убеждение грамматистов, что они обязаны у чить тому, как должно употр е бл ять грамматияеские формы р од- ного языка, а не тому, как они действительно употребляются писателями образцовым и. Оттого, хотя составители руководств и следовали образцам, однако думали стать выше их, подвергая их а вторите т какому-то высшему суду гра мма тиче ской к ритик и. Так, напр., они признали за ошибочн ые, противные правилам языка, дее- причастия прошедшего вре мени, в этимолог ичес ко й форме настоящего, образовавшиеся от глаголов совершенного и однократного вида; к ак овы, напр., войдя, брося и др., вместо: вош едъ, бросивъ и др. Но та кие дее прича стия встречаются у всех образцовых писателей, начиная от Ломоносова д о Пушк ина и Жуковского, как в стихо- творн ых их с очин ен иях, так и в прозаических (§ 54). Т аким образом, всякий пойм е т, почем у не только трудно, но даже невозможно было выучиться го ворить и писать по-русски пра вильно, по готшедов- ск и м и а дел унго вс ким руководствам, когда уже внутренний г олое, вопре ки все м вымышленным правилам, заставляет нас сказать, напр., „ спустя несколько минут", „ж ить, спустя рукава" вместо: „ спустив несколько минут", „жить, спустив рукава". В течен ие столетий, гра мма тика была верным отголоском схола­ сти к и , поместившей ее в число семи свободных искусств; а в XVIII веке, не измѣнившись в своих началах, дружественно сошлась она
с французским кл а с с и ц и с м о м .— Действительно, этому направле­ н ъ в ис тории искусств вполне соответствует рассмотренное выше направление в грамматической литературе. И то и другое стреми­ лось за идеальною чис то той, и прине сло некоторую пользу успехам просвещения, в эпоху борьбы условных правил изящества с восста- новлением более глубоких понятий о жиз ни и о представлении ее в художественных формах. Как классицисм французской теории вкуса осудил Шекспира в грубости и невежестве; так и готшедовская грамматика, знакомая только с искусственною фразою, виде ла в яз ыке старинных литературных па мятн ик ов и в н ародн ой речи жа лкий лепет младенца, недостойный серьезного изучения. Как французский клас­ сицисм покровительствовал искусственному воодушевлению и искус­ ственной постройке стиха; так и грамматика, в своих правилах, тща­ тельно отличала пиитиче ские вольности от простого и естественного выражения мысли, предполагая, что поэзия имеет право быть неесте­ ственною. Впрочем, надобно заметить, что большинство люде й образованных, но не посвятивших себя науке, ранее отказалось от условною кла с- сицисма, нежели от условных правил гра мма тики. Причин а тому за­ ключается в соответствии безотчетных правил практической грамма­ тик и ограниченному пон ят ию о языке, в котором, кроме условных звуков, случайно приноровленных к выражению мысли, ничего не виде ли и не хотели видеть. Такое огран иче нн ое поня тие на шло с ебе оправдание даже в философской т е ории, имен но, в у чении о механи- ческом составе языка. По эт ой теории, казалось возможным пред­ положить, будто язык произошел случайно, вследствие из обре тен ия сначала отдельных звуков, потом слогов и наконец целых слов; будто язык составился людьми грамотными; напр., церковнославянский — переводчиками Св. пис а ния; будто русский язык пошел от церковно­ славянскою, перенесенною к нам в книгах Св. писания; будто наши прилагательные полн ые составились по образцу греческих; будто двойственное число славяне заимствовали у греков, и т. п. Одним словом> думали, что нет в языке ни одн ой г ра мма тичес кой формы, к оторая была бы обязана своим происхождением не случаю, а внут­ ренн ей потребности человека. Ложное воззрение на ис торию нар одов применяли и к истории яз ыка: как в Рюрике и Олеге видели г ероев новейшей и стории; так и позднейшее, искусственное отношение писа­ телей к родному языку переносили к эпохе его образования и воз- растания; полагая, что слово, и первоначально, было таким же услов- ным знаком м ысли, каким оно кажется теперь, когда в языке отвле­ ченность понятий и суждений в зяла верх над собственным смыслом этимологической формы. В начале нынешнего столетия возникла, под именем лингви­ стики, нов ая наука о языке. В противоположность филологическому, лингвистический способ рассматривает язык не только как средство для знакомства с литературою, но и как са мост оят ельн ый предмет изучения. Лингвист мало следит за х одом и судьбою л ите­ ратуры и находит с воей любознательности столько же пищи в языке 570
необработанное, даже в грубом областном наречии, сколько и в худо- жественных произведениях классической литературы: для него лепет народа самого дикого есть уже благородное произведение духовной природы; потому что он в идит во всяком языке, как в живом орга- нисме, не искусственное изобретение, а естественное выражение дара слова, которым творец премудро отличил человека от п рочих жидот- ных. Для лингвиста грамматика стала уже не искусством, а положи­ тельною наукою о языке, как о явлен ии природы, основанном на законах, предначертанных самим творцом. В соответствии микроско- пичес ким на блюде н иям и химическому анализу, в области естество- знания, лин гв истик а принял ась за разложение состава с лов на мель- чайшие эле ме нты, известные под именем членораздельных звуков, приставок, ок ончан ий; и, на ос нова нии своих наблюдений, стремилась о тк рыть законы в образовании языка. Как успехи а натомии и физио- логии не мало зависели от сравнения органов и отпра вле ний их у разных животных; так и лингвистика усвоила себе метод сравни­ те льный, извлекающий законы из с личения или целых яз ыко в, или же форм одного и того же языка, исторически развившихся одна из другой. В первом случае полу чила она название грамматики сра­ внительной, во втором — исторической. Блистательные результаты сра вн ит ель ной гра мм а тики, открывшей единство законов в образовании индоевропейских языков, нашли себе сочувствие между многими грамматистами, к от орые тотчас же при­ з нали н еобх одимым украшением гра мматики не только древнего, но и отечественного языка сближенияс санскритским и другими коренными яз ыками. Само собою разумеется, что эти сближения, заимствованные из вторых рук, не могли быть основательны: и фи лолог и, а также и гра мма тисты школы готшедовой и аделунговой, приняв неудачных последователей за двигателей науки, встретили это нововведение неблагосклонно, осудив лингвистику в поверхностном взгляде и в не- примен имости к практическому знакомству с яз ыками. Старинные предрассудки долгое время поддерживали недоразумение между враждовавшими па ртиями. Поборники новиз ны весьма неудачно защи­ щали правое дело, предавая его своими поверхностными сведениями в области сравнительной лингвистики, ог раничива вш им ися одн им внеш- ним созвучием слов в языках индоевропейских, созвучием, которое было единственным руководителем и прежней тео рии о механическом составе языка. Защитники ста рины, привык шие к остроумным, но ни на чем не основа нным догадкам о заимствовании не только языка, но и все й национальности одного народа от другого, видели, в сбли- же нии родн о го языка с санскритским, литовским и другими, намерение лингвистов пр ои з водить св ою национальность от чужой; и никоим обра з ом не умели понять той прос той мысли, что це лые массы наро- дов точно так же могут быть искони родственны между собою, как и племена одного и того же языка. К этому переходному времени, ознаменованному борьбою л ингв и­ стик и с ф ил олог иею, относится деягельность Карла Ферд ина нда Беккера, весьма даровитого грамматиста, к оторый оказал значи­ 571
тельное влиян ие на преподавание родного языка, не только в Гер- ма нии, но и у нас. С искренним сочувствием к преобразованиям, совершенным в науке Вильгельмом Гумбольдтом, Яковом Гриммом, Боппом и другими, эт от ученый решился построить . целую философскую систему, в к от орой думал изложить все важней- шие результаты лингвистики. Его кн ига „Органисм языка" по дей- ствовала обаятельно на многих педагогов, как новостию содержа­ щихся в ней результатов сравнительно-исторической гра мм а тики, так и стройною системою в изложении предмета, основанною на блиста­ тельной мысли В. Гумбольдта об органисме языка. Но попытка Беккера была преждевременна. Не только в ту пору, когда он взялся за нее, но и теперь еще не пришло время подводить под общие философские соображения ча стные выводы науки о языке и давать отрывочным исследованиям вид округленной системы. Недоста­ точность положительных фактов систематический ум Беккера искусно прикрыл общим и в ывода ми отвлеченного, логического содер- жания. И име нно в том, что собственно принадлежит этому грамм а­ тисту, то есть в отвлеченных выводах и в философских соображе- ниях, оказалась слабая ст орон а его системы, как в ученом, так и в учебном отношении. В ученом отношении, Б е к к е р не умел определить настоящих границ между грамматикою и логикою, по той причине , что, не имея достаточного запаса исторических св еден ий в языках, он нечувстви­ тельно сошел с прямог о пути в ра з витии общих понятий о языке, с пути, предначертанного В. Гумбольдтом, и принял ложное на- правление старинных, так называемых, общих грамматик, имевших це лию решение весьма странной задачи оправдать язык л огиче ск и, то есть доказать, что параграфы схоластической логики удобно при- меняются к г рамм а тичес ким фактам. Ограничившись общими понятиями о выражении мысли в формах языка, Б е к к е р все внимание обр атил на синтаксис, коснувшись этимологии слегка, тол ько для полноты системы. Вследствие того, его синтаксис, не будучи основан на эти- мологическом разборе форм, оказался не наукою о языке, а отвлечен- ным рассуждением о приме нении законов логики к готовому материалу языка. В отношении учебном, метода Беккера, удовлетворительная для разбора логического, давала с лишк ом значительный перевес опреде- л ениям ра з личных логических тонкостей перед полож ите льным изуче- нием самого языка: так что дети, на учившись по беккеровским руко- водствам определять, чтб есть причина, условие, уступление, и том у подобное, не умели бы писать пра вильно на род ном языке, ес ли бы не пользовались наставлениями прежних практических г рамм а тик. Ибо беккеровская метода, при с воем отвле чен ном направлении, не могла сделать никаких улучшений, не только в учении об орф ог ра фии, но даже и в синтаксисе, относительно тех вопросов, в к от орых эта час ть гра мм ат ики касается не теории языка вообще, а синтаксического упо- требления яз ыка отечественного. Итак, в прак тиче с ком отн ош ении, эта метода уступает прежней; в теорегическом же с тоит несколько 572
выше ее. Она правил ьно определила ча сти речи и части предложения; но не умела дать надлежащего основания синтаксическому учению. Между тем лингвис ты не переставали разрабатывать исторически каждый из яз ыков индоевропейских и полагали, таким образом, прочну ю историческую основу сра вн ит ель ной лингвистике. Наконец и филологи увидели, что без этой науки этимология классических яз ы­ ков не может иметь ни твердой о сн овы, ни научного интереса; что только при по собии сравнительно-исторического метода, грамматика могла дойти до той глубокой и прост ой ис ти ны, что в языке, как в живом органисме, нет неправильностей и искл ючений, которые, будучи основательно пон яты, не под вод ил ись бы под общее начало. Таким образом, в нов ейш ее вре мя, при изучении не только родного языка, но и классических, мало-помалу стала оказываться потребность в более основательном объяснении грамматических форм, по м ере того, как в области сравнительно-исторической л ингв истик и возникали важ- нейшие в опро сы о внутреннем построении языка. Эта наука рассма- три ва ет слово уже не только как средство для взаимного сообщения мыслей, но и как живой памятник духовного бытия народов, и притом памятник древнейший, которого ис тория может быть постановлена во главе истории умственного раз вити я человечества. Само собою разумеется, что сравнительно-историческая грамматика, в так ом глубоком с мысле и в таких широких размерах, не может быть предм е том н ача ль ного обучения родному языку. Но так как ход науки, в высших ее областях, всегда оказывал действие и на успех учебников, которые, заимствуя свое направление, а ча стию и содер­ жа щіе из общего дост оян ия науки, приме няют сведения, выработан­ ные в еками, к возрасту учащихся и к потребностям их учебного курса, то господствующее в наше время н апра вле ние науки о языке, очищенное критикою в про долж ите льной борьбе филологов с л ингв и­ с тами, не могло миновать и учебников родн ого языка. Самым отношен ие м учащихся к грамма тике родного яз ыка опре - деляется уже необходимость исторического метода э той науки. Бек- керовские руководства, развивая в учащихся природный дар слова лог ичес ким разбором про чте нн ого образца, опускали из виду то важ­ ное обстоятельство, что де ти должн ы усвоить себе по гр амма тике многие формы языка книжного, завещанные нам по преданию; формы, хотя родственные и понятные ученикам, но в разговоре неупотреби­ тельные, к нижн ые. Прежние практические руководства, н апротив того, сосредоточившись на языке литературном, не хотели допустить родной, разговорной речи в грамматику родн о го языка, и рассматривали речь книжную не так, как явле ние , происшедшее вследствие необходимых причин исторического развития языка, а как н ечто случайно соста­ вленное и совершенно отвлеченное от естественной способности уче- ников — говорить на родн ом языке. — Историческое направление при- миряет эти оба против оположн ые уч ен ия. Оно признает и прав а р одн ой, разговорной речи, и пра ва языка литературного. Оно видит в русском книжцом яз ыке результат исторического движения и вза­ имного влияния русской речи,. разговорной, в идо из ме няемой по ме стным 573
говорам, и яз ыка церковнославянского, положенного в основу нашей грамотности, с отдаленных времен вне сен ия христианства в Русскую землю. 1. Отправляясь от эт ой простой мысли о современном состоянии яз ыка русского, историческая г рам м атика ведет изучение этого языка в н е пре рывной связи с изучением церковнославянского. Так как на ши предки учились грамоте по церковнославянской азбуке и на чтении книг Св. писания; то грамматика полагает в основу исторического исследования книжной речи язык церковнославянский. Эта древ няя основа составляет необходимейший предмет учебника русской грам­ матики, в тр ояк ом отношении: во-первых, при объ яс не нии законов языка, дает науке преимущества сравнительно-исторического метода, в сближении форм русского яз ыка с формами одного из славянских н аречий, ранее прочи х усвоившего себе письменность, и потому со­ хранившее, в ббльшей полноте и чистоте, пе рвон ача льные свойства славянского языка; во-вторых, служит источник ом для объ ясн ен ия многих, как этимологических, так и синтаксических форм нашей книж­ ной ре чи, образовавшихся под влиянием церковнославянской пис ь­ менности; и наконец, в-третьих, в отношении педагогическом, скреп- ляе т теснейшими узами живую связь н ашей род ной речи с языком церкви. 2. Историческая грамматика не ограничивается языком русским к нижн ым, потому что не может объяснить всех грамматических форм его, не входя в подробное рассуждение о речи разговорной. Ибо, под именем книжного языка, она разумеет не тольк о с лог высокий (чем ограничивалась старинная практическая грамматика), но и речь разговорную, в сочине н иях содержания повествовательного, драма­ тическое и т. п. Притом, она находит столь же правильный русский язык в сочинениях стихотворных, как и в прозаических, полагая, что всякая, так называемая, п иитиче ск ая вольность (если только она не бессмыслица) должна иметь свое разумное основание в законах языка. Грамматические особенности, замечаемые в сочин ениях образцовых писателей, она влагает в обширную раму, к отора я объемлет всю область языка русского, как разговорное, по местным его в идоиз - менениям, так и книжного, в его историческом движении. Автори­ тету писателей и грядущим успехам яз ыка полагает она в основу историческое предание, поче рпая из него законное оправдание пе р­ вому и свежие силы последним. Таким образом, сочувствуя старине и держась авторитета, она имеет целию не стеснять, а руководить возникающие дарования учащихся. 3. Все с вои выводы историческая г рам матика основывает на а вто- ритете не только письменных, но и устных памятников языка, под­ чиняя личное суждение грамматиста свидетельству фактов. Автори­ тета образцов она не ограничивает двумя, тремя писателями (как это замечено в грамматике пр а к т иче с к ой), а тщательно изучает всех лучших авторов, начина я от Ломоносова д о Пушкина вклю­ чительно, приводя из сочиненій их примеры, как для объяснения 8аконов языка, так и в образец практическому употреблению. 574
Практическая грамматика прох одил а молчан ие м некоторые формы языка в писателях образцовых, отл ича ющих ся свежестию выраже- ния, заимствованною из живой, разговорной речи; напр., в стихотво- рения х Державина, в комедиях Фон-Визина, в с очине ниях Крылова, Г ри боедо ва, Пушкина. Грамматика историческая вме ня ет себе в обязанность упоминать, в своих параграфах, о всех таких формах, не с тем, чтобы осуждать их в неправильности про ­ ти в ъ языка, а с тем, чтобы предъявить пра ва устной речи в участии, какое принимает она в образовании языка книжного. В самом выборе приме ров историческая грамматика держится известной сис темы. Во-первых, она почита ет совершенно ненужным приводит ь из писателей цитаты в объяснение таких правил, на кото­ рые при ходят примеры сами с обой в голову не только учителю, но и ученику; так, напр., на правила о согласовании прилагательного с существительным в одном роде, числе и падеже. Тем с ббльшею тщательностью основывается она на авторитете писателей в тех слу- чаях, где употребление языка может затруднить учащегося; напр., в пра вила х о согласовании сказуемого, то в единственном, то во м ножес тв ен ном числе, с подлежащими: нес колък о, большая часть и т. п. Беккеровская г рамматика поступала ина че: она приводил а при­ меры из образцовых писателей на всевозможные логическое сочета- ния мыслей, в предложениях и периодах; напр., для объ яс не ния обстоятельств времени, места, причины, цели и т. п.; и не исче рпывала а в торит ета образцов там, где учащийся должен бы ожидать того, для руководства в правильном употреблении языка. — Во-вторых, в образцовых писателях историче ск а я грамматика не должна утаивать таких выражений, о которых пре жн ие руководства у м алчива ли, может быть, пото му , что на ходили в э тих выра же ниях прот ив оре чие своим правилам. Так, напр., пр едписыв а лось употреблять частицу между или меж, с родит ельным падежом, п ри оз на чении движения, и с тв о- рительным — при оз начении п окоя. Но сам Жуковский, осторож- нейший из сов рем енн ых стилистов, прот иворе чит этому правилу; на пр.; в прозе: „утесы стояли неподвижно, и между ними легким дымом, ничтожными призрака ми летали ост а тки мин ув шей бури", VII, 200, в стихах: Остался вдвое один ок , Как труп м еж гробовых досок, IV, 15. Ограждая себя а вторите том образцов, историческая грамматика освобождает учащегося от многих условно принятых правил готше- довской грамма тики, объяс н яя фак та ми, что эти правила, будучи выдуманы г рамматистами, теряют с вою обязательную силу, пр оти во­ реча образцам. Так, напр., пола г ал ось пра вилом — с подлежащим: нес кол ько , согласовать сказуемое в среднем роде единственного числа, когда сказуемое следует за подлежащим; при э том допускалось ис ключение : дозволялось ставить сказуемое и во множественном числе, когда оно предшествует подлежащему: несколько. Но Жуковский убеждает нас, чт о, в некоторых случаях, рледует пользоваться 575
согласованием слов, совершенно противоположный! этому правилу. Так, напр., он говорит: „ несколько к амне й, сорвавшись с высоты, увязли в ущелье и образовали кровлю", VII, 189; „несколько елей, выросших на высоте, кажутся букетом", VII, 204. — Еще пример. Признавалось ошибкою соответствие союзов когда — то, вместо когда — тогда. Но тот же писатель говорит: „когда покажется солнце, то оно греет как весеннее", VII,236. — Раз отправившись по пути изобретения условных пра вил, стилисты готовы были осудить всякое выражение, несколько отступающее от простейших законов согласования и управления слов; и тяжелая мысль о невозможности угодить какому-нибудь вновь в ыдума нн ому правилу невольно пр ихо­ д ила в голову всякому, кто только брался за пе ро. Так, напр., неко- торыепуристы запрещали писать и говорить, при обозначении меры прош едш его в ремен и: тому назад, предписыва я употреблять что-нибудь одно: или тому, или назад. — Но если так выражается сам Ж у к о в- ск ий , осторожнейший из пуристов нашего времени (напр ., „мимо уж асн ых раз ва лин горы, задавившей, двенадцать лет тому назад, прелестную деревню Goldau, пощел к деревеньке Ловерц", V II, 211),— то к чему же затруднять учащегося лишним правилом в грамматике? 4. Историческая грам м атика вмен яе т себе в обязанность поло­ жить в основу изучения подробный этимологический разбор форм языка, для того, чтобы из этого р аз бора из влечь г ра мматичес кие законы, понятные и убедительные в теоретическом отн ош ен ии, и, вместе с тем, примен ительные к практике. Орфографию осн овывает она на этимологии, а в синтаксисе стремится определить пра вильней- шее отношение отвлеченных приемов лог ики к формам языка. Упро- стив, таким образом, метод изучения, она им еет в в иду з амен ить безотчетные, и потому невразумительные правила готшедовской гра м­ ма тики общеп он ят ным объяснением з аконо в языка. Вследствие того, она весьма часто бывает обязана представлять учащемуся пре дм ет исследования совершенно с новой стороны. Так, на пример, в рече- н иях больше, дальше, меньше, тоньше, практическая гра мматика видела только имена прила га те льные краткие среднего рода, а в рече- н иях более, далее, менее, тонее — только наречия. Грамматика историческая видит в перв ых общеупотребительные русские формы, а во вторых остатки ста рин ных прила га тельных среднего рода: во лю , л іь и ю и проч. (§ 69), с приставкою звука іе на конце этих речений (т. е. во лю -ю и проч ., § 30); следовательно, и те и другие признает, по происхождению их, · прилагательными краткими среднего рода, имеющими способность — по общему закону — переходить в на речия. Потому почитае т равно правильными выра жениями: „тише едешь, дальше будешь" и „ более или менее подробн ы й"; и отл ича ет их только тем, что первое от нос ит к речи разговорной, а последнее к книжной. — Практическая грамматика, случайно приняв какое-нибудь основание для своего правила, видела в форма х язык а, прот ив оре- ча щих правилу, отступление, к от орое выдавала за грамматическую фигуру. Отношение таких гр амма тиче ских фигур к выражениям, основа нным на прав иле , предлагалось в том же с мыс ле, в к аком схо­ 576
ластическая риторик а понимала отношение, так называемою, укра- іиенного языка к естественному или простому. Так, на прим ер, в согласовании подлежащего: большая часть, со сказуемым, эта грам* ма тика отлича ет пра вил ьное , или логическое употребление от фигур­ ною: по правилу, будто бы следует согласовать сказуемое в един- ственном числе и в : женском роде , если изменяется оно по родам; на п р., „большая часть людей всегда трудилась"; в в иде же грамма­ тичес кой фиг уры, допускалось сказуемое и во множественном числе; н а пр ., „большая часть людей трудятся" . Само собою разумеется, что это чисто внешнее деление. выражен ий, на прост ые и фигурные, ниче го не объясняет, потому что не основывается на законах самого яз ыка. Согласно с этим распределением, следовало бы признать за грамматическую фигуру употребление числительных пять, шесть, десят ь и др., со сказуемым множественною числа; напр., ^„десять лошадей скачут, везут" и проч.; ибо, по этимологическому образо- ванию, эти числительные суть не что ино е, как существительные соби рат ел ьны е, наравне с речениями: сонм, толпа, часть, в выра- жении большая часть, и др. (§ 61). — Предложенные здесь затруд- нения, в сог ла сова нии слов, историческая гра мматика объясняет сле- ду ющим образом. Положив в основу синтаксическому учению закон о дво як ом соче тании слов: 1) по внешней этимологической форме и 2) по внутреннему значению слова, она видит, в выражении „боль­ шая ча сть л юдей всегда трудила сь", согласование сказуемого с внеш- нею формою подлежащего, как существительного ед. числа , жен. рода ; а в выражении „большая часть л юдей трудятся" — согласова­ ние сказуемого с^ самым смыслом подлежащего, как имени собира­ тельною. По всей истории нашего языка проходит этот прос той закон, опре деляемый отношением первоначальной логики самого яз ыка к отвлеченному м ышлению, к о торое оказывает с вою силу на язык уже впоследствии. Так, напр., с числительными пять, восемь, десять и др., образовавшимися в форме существительных собирательных женского рода, согласовались слова определительные и сказуемые в единс твенн ом числе женского рода; напр., в юридических актах, под 1654 годом: „та десять копенъ описана", под 1679 годом: „въ ту десять лѣтъ" и мн. др. В сов ре ме нном синтаксисе, вну тре н ний смысл числительных вз ял верх над внешнею, этимологическою ф ормою. — Сверх того, в древнерусском и церковнославянском, Допускалось сказуемое в множественном числе, при подлежащем, в ыраженн ом в форме существительного собирательного, в единственном числе. Напр., в О с тром ировом списке евангелия: „илшиша ишь najoaz" , Ев. от Л у к ., 8,37; в летописи, по Лаврентьевскому списку: „идуть Русь", „рѣша же дружина Игорева", „дружина сему с мѣятис я нач- нуть"; в древних русских с тих от ворен иях: „весь народ тому смея- лися", „собираются тут православн ый народ" и мн. др. — Таким образом, подлежащие несколько, большая часть и т. п., на основа- ни и общих законов языка, выразившихся в историческом раз витии его форм, могут рав но пра вильно согласоваться со сказуемым и единственною, и множественною числа. 577
5. Историческая г ра мматика соединяет оба способа изучения яз ы- ков, то есть ф илологи че ск ий и л инг вис тичес кий. — Вернее с таринной практической г рамм атики она следует способу филологическому, в по дробн ом и тщательном из учен ии образцовых писателей, не огра­ ничивая про из вольн о числа их. С другой стороны, осн ов ыва ясь на законах языка, отк рытых сравнительно-историческою лингвистикою, она расширяет область ф илологиче ской грамматики отче тливым иссле- дованием форм языка, на осн овании исторического их раз вити я. Если обучение языкам классическим (греческому и латинскому) может быт ь, до известной степени, заменено обучением языку род­ ному, то, без сомне н ия, в том только случае, когда отечественная грамматика, основанная на ис ториче ск их началах, будет изучаема в постоянной с вязи с чтением важнейших литературных памятников, которые должн ы быть изданы для уч илищ, с необходимыми гра мма­ тичес кими о бъясн ен иями, в исторической хрестоматии. Такое знакомство с родным языком полезно в двояком отноше- нии: в теоретическом и практическом. В отношении теоретическом, оно ведет к ясному уразумению гр амма тиче ски х форм родного языка, указывая на их первон ача льный вид и поздн е йши е видоиз ме нения и объясняя современную ре чь, как совокупность эти х форм, дош ед- ших до нас от раз личных эпох, но подчиненных общему и м всем синтаксическому началу. В прак тиче ск ом отношении оно служит п осо- бием при из уче нии литературные памятников и руководствует уча­ щихся в употреблении современного языка, объ ясня я за коны как изустной речи, видоиз ме няемой по обла стным н аречиям, так и пис ь­ менной, осн ова нн ой на историче ск ом пре дании. Само собою разум еется, что историче ск а я грам ма тика , предназна­ чаемая для у чил ищ, должна ограничить свой объем, применительно к обще й потребности людей образованных, к потребности в основа- те льн ом из уче нии языка, преимущественно современного: потому она касается древних форм языка более для того, чтобы ими объяснить ныне употребительные. При таких умеренных требованиях и в так ом огра ниче нном объеме, опыт русской историче ск ой грамматики возмо- жен и в настоящее время, н есм отря на то *чтомыещенеимеемне только полн ого изложения истории нашего языка, но даже и над­ лежащею запаса изданных, по этому предмету, моногра фий. Ученые, специальные труды по истории русскою языка впоследствии внесут значительнейшие улучшения в историческую методу. Но уже и в настоящее врем я, в ожида нии э тих улучшений и с полн ою го тов- ностию и ми воспользоваться, у чебн ик русскою языка должен быть построен не на прежних, умозрительных, а на более положит ельн ых, сравнительно-исторических осн ова н иях. Изданный ныне „Опыта составлен по изложенн ым здесь сообра- жениям. В какой степени ав тор успел удовлетворить им, предоста­ вляется на суд чита т ел ей. Всякое з амечание людей знающих и опыт- н ых, клонящееся к успехам общеполезного дела — обу чен ия родно му языку, ав тор примет с благодарностью и не замедлит и м вос пол ь­ зоваться. 578
Применительно к преподаванию родного языка, „Опыт историче­ ско й грамм атики" им еет двоякое н а з на че ние: 1) для учащих служит пособ ием в пр епода ва ни и, при объясн е нии грамматических пра вил; и 2) для учащихся предлагает справочную книгу , в ко торой они могут находить ре шен ие затруднительных вопро сов грамматических, встре- ча ющихс я и м на практике; а именно: при чтении произведений цер­ к ов носла вянс кой и русской литературы, учащиеся могут справляться с этою книг ою, для объяснения отдельных сл ов и целых выражений; при собственных же письмен ных упражнениях могут руководство­ ваться ею в пра вильном употреблении яз ыка. Сообразив с объ яс не нным здесь назначением „Опыта историче­ с кой грамма тики" современные тре бов ания науки о языке, в прим е- нении ее к преподаванию, а втор должен был сделагь в этой книге не к оторые , по его мнен ию, не обх оди мые уклонения от системы в из ло- же нии, принятой прежн ими учебниками. А именно. 1. Предполагая в учащихся, которые будут пользоваться этою книгою, уже перв он ача льн ые, приготовительные сведения в отечест­ венной грамматике, какие могут быть п рио брете ны в течение двухлет- него, преимущественно практического обучения, автор не сче л за нуж­ ное начать историческую грамматику ни лог ичес ким разбором пред- лож ения , ни синтаксическим объяснением значения частей речи и их принадлежностей. И то и другое отнесено в „Опыте" к синтак­ сису. 2. Строгое отделение э тимологии от синтаксиса дало автору воз­ можность — как он осмеливается думать — упростить изучение род­ ного языка, и в теоретическом, и в практическом отношении. Исклю- чив из этимологии все относящееся к синтаксису, он внес в нее учение о пра вопис ании, основанное на исторических данных. Вслед- ствие того, 1) этимология (н е см отря на историче ск ий ее харак- тер) полу чила значение практического руководства; и 2) оказалась вовсе ненужною особая часть грамматики, помещаемая в учебниках под именем орфогра фии. Эта часть особенно скучна и трудна была для учащихся, потому что ни на чем, кроме случайностей употребле- ния, не основывалась. В исторической этимологии автор желал дать отчетливое объяснение каждому пра вил у орфографическому. 3. Так как слов осочин е ние им еет предметом уже не отдельные звуки, приста вки и оконча н ия, а сочетание слов, выражающее мысль, то эта ч асть исторической г рамматик и начинается введением, посвя- ще нным определению отношения между гра мм а тичес кими формами и законами мысли. Здесь, на основании истории языка, полагаются гра­ ницы между логи кою и грамматикою, неточно обозначенные в так на зывае мых общих, или философских грамматиках. Затем, в первой главе, излагаются общи е понятия о составе предложений и о значе- нии частей речи, к оторых полное определение собственно принадле- жит к синтаксису. Потом уже следует историческая часть словосо- чинения, состоящая в подробном синтаксическом разборе не только предложений, но и отдельных грамматических форм , к ак овы: залоги, виды, в ремен а и проч. (что особенно важно в практическом отноше - 579
нии). Сверх того, во многих параграфах 2-й час ти грамматики, где оказалось только нужным, предложены общи е основания для изуче- ния отечественного языка сравнительно с ин остр анн ыми, и пре им у­ щественно с новейшими, в отноше нии синтаксическом. Практическое значение этого предмета весьма ощутительно в переводах с одного яз ыка на другой. 4. Так как всякий учебник имеет це лию примен ение к потребно- с тям учащихся и упрощение сведений, уже выработанных наукою и в ней установившихся; то ав тор вменял себе в обязанность, в изло- же нии предмета, следовать лучшим сочинениям \в литературе грам ­ матической, не увлекаясь своими собственными исследованиями и соображениями. В с очин е ниях В. Гумбольдта, Я . Гримм а, Дица и других лучших лингвистов нашего времени читатели найдут оправда- ниё тому, в чем автор отступил от прежних, аделунговских руко- водств. Впрочем, составляя с вой „Опыт", он имел осторожность — постоянно сверять его с этими пра ктиче скими учебниками, для того, чт обы непрестанно иметь в виду практическую ц ель в из уче нии род­ ного языка. — Сверх того, он воспользовался многими з амечаниями профессора славянских наречий, О. М. Бод янс кого, которому изъявляет свою искреннюю благодарность. 5. Важнейшие уклонения от прежних руководств „Опыт истори­ ческой грамматики" предлагает в тех случаях, где авторитет лите- ратурных образцов против оречит наставлениям сказанных руководств. Потому все пра вила , в которых э тот учебник отступает от прежних, подтверждаются свидетельством писателей. — Объяснение сокраще- ний, к оторыми означены имена а второв и названия с очин ений, прила­ гается в конце 2-й ча сти. Сочи' нения авторов, еще не переставших трудиться на поприще нашей литературы, предоставляется внести в грамма тический м ате- риал будущим грамматистам, для к от орых словесные произведения нашего времени могут быть пред метом уже беспристрастного ис то- рического исследования. 6. Предметам, еще не обработанным наукою, а втор не имел права давать место в свое м учебнике. Таково, между прочим, учение об этимологическом ударении. Учебник истори че ск ой гра мматики напечатай двумя шрифтами: крупн ым и мелким. Крупным шрифтом отличены основные положен ия науки и сведения, необходимейшие для учащихся; а мелким — по­ дробности, важные частию для объяснения общ их пон ятий, изложен- ных в основных положениях, частию же для справок при пра ктиче - ских упражнениях в языке. Сверх того, к концу 1-й ча сти прис о­ вокуплены п рилож ен ия, не обязательные для учащихся, но поле зные для тех, кто пожелает в ббльш е й подробности изучать граммати- ческие -формы.
Для желающих к ороче познакомиться с литературою сравнительно5 - и сториче ск ой грамматики предлагается здесь перечень важнейших сочинений по этому предмету. I. Для изучения языков индоевропейских вообще. 1) В. Гумбольдта „ Ueber die Verschiedenheit des menschlichen Sprachbaues und ihren Einfluss auf die geistige Entwickelung des Menschengeschlechts" , с очине ние , изданное в виде предис ло вия к исследованию этого ученого: „Ueber die Kawi-Sprache auf der Insel Java" , 1836 г ., и потом перепечатанное в 1848 г ., в 6-м том е его с очинений („Wilhelm von Humboldt’s gesammelte Werke" , 1841 г. и след.). Сверх этого сочин ения, весьма важны отдельные монографии В. Гумбольдта, в раз ные в рем ена выхо див ши е в „ Abhand- lungen" Берлинской Академии наук и в других изданиях и частию перепе ча та нные в с обран ии его сочинений. Таковы моног рафии: О местоимениях и наречиях („Ueber die Verwandschaft der Ortsadver- bien mit dem Pronomen in einigen Sprachen"), О двойственном числе („Ueber den Dual") и др. 2) Боппа „Vergleichende Grammatik des Sanscrit, Zend, Griechischen, Lateinischen, Litthauischen, Altslawischen, Gothischen und Deutschen" в шести выпусках (1833— 1852 гг.). Славянский язык введен только со в торог о выпуска (1835 г.) . В отноще нии этого языка необходи­ мые д ополиения к Грамматике Боппа были сделаны М икл ошиче м, в ре цен зии этого сочин ен ия, помещенн ой в Венском ученом журнале: „Jahrbiicher der Literatur", 1844 г ., No 105. 3) Боппа „ Glossarium sanscritum in quo omnes radices et voca- bula usitatissima explicantur et cum vocabulis graecis, latinis, germa- nicis, lithuanicis, slavicis, celticis comparantur" , 1847 r. 4) Я. Гримма „Deutsche Grammatik", в четырех частях (1- я часть вышла в 1819 г ., потом вторым изданием в 1822 г. и тре тьим — в 1840 г.; 2-я часть вышла в 1826 г .; 3-я в 1831 г. и 4-я в 1837 г.). Важнейшее доп ол нен ие к учению Я. Гримма о звуках гласных пре д- ложил Б опп в сочинении: „Vocalismus oder sprachvergleichende Kri- tiken fiber J . Grimm’s deutsche Grammatik und Graff’s althochdeutschen Sprachschatz", 1836 r. 5) Я. Гримма „Geschichte der deutschen Sprache", 1848 г . , в двух частях. Необходимое дополне н ие к этому с очинен ию для изучения языка в связи с ис то риею народного быта предлагают исследования то го же у че н ог о: „Deutsche Mythologie", 2-е изд., 1844г., и „Deutsche Rechtsalterthiimer", 1828 г. 6) Я. и В. Гриммов „Deutsches Worterbuch", издание, выходящее выпуск ами с 1852 г. 7) Дица (Diez) „Grammatik der romanischen Sprachen", в трех ча стях, 1836-—1844 гг. Исправления и дополн ен и я к этому сочине нию сообщает Диц в Словаре романских яз ык ов, изданном в 1853 г. под за гла вием : „Etymologisches Worterbuch der romanischen Sprachen". 8) Потта „ Etymologische Forschungen auf dem Gebiete der indo- germanischen Sprachen" , в двух частях, 1833—1836 гг. Системати­ ческое обозрение языков индоевропейских Потт предложил в статье 581
под з аг ла в ие м : „Indogermanischer Sprachstamm*, напечатанной в 18- й части второго отдела Всеобщей Энциклопедии Эрша и Грубера, в 1840 г. В отношении исторического развитая яз ык ов, статья эта дополняется лингвистическими исследованиями Шлейхера, изданными в двух выпусках: первый под з аг ла в ие м: „Zur vergleichenden Sprachen- gescliichte", 1848 г ., и второй под з а гла вием : „Die Sprachen Europas in systematischer Uebersicht", 1850 r. 9) Для изучения наречий языков классическихъ а) Аренса (Ahrens) „D e Graecae linguae dialectis1', в д вух частях. б) Ауфрехта и Кирхгофа „ D ie umbrischen Sprachdenkmaler‘% сочи- нение, издаваемое выпусками с 1849 г. в) Моммсена „D ie unteritalischen Dialecte", 1850 г. 10) Лингвистические журналы: а) Гёфера „Zeitschrift fiir die Wissenschaft der Sprache", издавае ­ мы й c 1845 r. б) Ауфрехта и Куна „Zeitschrift fiir vergleichende Sprachforschung*, из дава ем ый c 1852 r. II. Для изучения славянских наречий вообще и р у с- ско го язы ка в особенности. L Славянский язык и его наречия вообще 1) Шафарика „ SlowanskS starozitnostiV 1837 г. Это сочинение переведено на русский язык и издано профессором Бодянским в 1848 г., под заглавием: „Славян ск ие древности**. 2) Шафарика „ Slowansk^ narodopis**, с к артою, из д. 2-е, 1842 г. Это сочинение переведено на русский язык и издано проф ес сором Бодянским в 1843 г ., под заглавием: „Славянское народописание**. 3) Шафарика лингвистические статьи в журнале Чешского Музеума (Casopis ceskeho Museum); именно: а) об обра зов ан ии слов посред- ством удвоения корня, 1846 г. ; б) о раз витии глагольных корней посредством вставки и прис та вки согласных звуков, 1846 г. ; в) об изменении гортанных согласных, 1847 г.; г) объяснение н ек оторых грамматических форм славянского яз ыка, именно: местного падежа, склонения прилагательных, врем ен глагола, 1847 г.; д) лин гв ис тиче­ с кий разбор числительных имен, 1848'г. 4) Миклошича „ Vergleichende Grammatik der Slawischen Sprachen**, 1852 г. 2. Церковнославянский язык 1) Добровского „ Institutiones linguae sl a vic a e diale cti veteris**, 1822 г. Это с очин ение переведено на русский язык и издано про­ фессорами Погодиным и Ше вырев ым в 1833— 1834 г. 2) К. Калайдовича „Иоанн ексарх Болгарский* *, 1824 г. 3) Востокова „Остромирово евангелие**, 1843 г ., с г рамм атик ою и словарем. Необходимое дополн ен и е к этому изданию предложено в исследовании Востокова о славянском языке, к от орое напечатано 582
в 17-й части Трудов общ. лю бит. рос. слов., 1820 г. Лучшая рецен- зия из да ния Остромирова евангелия, составленная Миклошичем, напе­ чатана в Венском ученом журнале: „Jahrbiicher der Literatur" , 1847 г ., No 119. 4) Копитара „Glagolita Clozianus", 1836 г. 5) Шафарика „Pam atky hlaholsk6ho pisemnictvi" (т. e. памятники глаголитской письменности), 1853 г. 6) Бодянского „ О врем ени происхождения славянских письмен", 1855 г. 7)Кеппена „Собрание словенских памятников", 1827 г., с гр ам­ ма тик ою и словарем. 8) Миклошича „Lautlehre der altslovenischen Sprache", 1850 г. 9) Миклошича „Formenlehre der altslovenischen Sprache", 1850 r. 10) Шлейхера „ D ie Formenlehre der kirchenslawischen Sprache" , 1852 r. 11) Билярского „Судьбы церковного языка", в двух выпусках, 1847— 1848 гг. 12) Лучшие словари: а) Мик ло шича „Radices linguae slovenicae veteris dialecti" , 1845 г. б) Того же автора „ Lexicon linguae slove­ nicae veteris dialectic 1850 г. 13) Лучшие описания рукописей: а) Востокова „Описание русских - и словенских рукописей Румяндевского музеума",1842г. б) Горского и Невоструева „Описание славянских рукописей Московской Сино­ да льной библ иоте ки . Отдел первый", 1855 г. 3. Русский язык 1) Каткова „Об элементах и формах славяно-русского языка", 1845 г. 2) Бетлинга „Beitrage zur russischen Grammatik", сочинение, напечатанное в Bulletin de la Classe des sciences histor., philol. et polity de ГАсабётіе Imper. des sciences de St. P6tersb. T . IX . Nro. 3— 7, 1851 г. В русском переводе издано в Ученых записках импе­ раторской Академии наук, по 1-му и 3-му Отделениям, т. I, вып. 1, 1852 г. 3)Павского „Филологические на блюде н ия над составом русского языка", изд. 2-е, в че тыре х выпусках, 1850 г. Редензия этого сочи- нения на печа та на в Отечественных записках за 1852 г., т. LXXXI. 4)Максимовича „Начатки русской филологии", 1848 г. 5) Срезневского „Мысли об ис тории русского языка", 1850 г. Редензия этого сочинен ия напечатана в Отечественных записках за 1850 г ., т. LXXII. 6)П. Лавровского „О языке северных русских летописей", 1852 г, 7) Для областных наречий русского языка: а) „Опыт областного великорусского словаря", из да нный Вторым отделением импер аторс кой Академии наук, 1852 г. Редензия этого издания, составленная Далем, н а печатан а под заглавием: „О местных наречиях русского языка" в Вестнике императорского Русского
географического общества за 1852 г. Другая рецензия этого же из да ния напечатана в Отечественных записках за 1852 г ., т. LXXXV. б) „Этнографический сборник", издавае мый императорским Рус- ским географическим обществом с 1853 г. 8) Периодическое издание, посвященное исследованиям о русском языке и словесности и обнародованию ма те риа лов для из уче ния этих пре дм е то в : „Известия императорской Академии наук по Отделению русского языка и словесности". Издается с 1852 г. 4. Прочие славянские наречия 1) Лучшие грамматические сочинения: а) Шафарика „S e rbische LesekOrner, Oder historisch-kritische Beleuchtung der serbischen Mundart", 1833 r. б) Вука Караджича „ Kleine serbische Grammatik", 1824 г. При эт ой грам ма тик е напечатано преди сл ови е Я. Гримм а , имеюще е пре д- ме том сравнительно-историческое изучение славянского языка. в) Копитара „ Grammatik der Slavischen Sprache in Krain, Karnten und Steyermark", 1808 r. г) Добровского „Lehrgebaude der b6hmischen Sprache", 1819 r. д) Шафарика Грамматика древнечешского языка, пом ещен ная во введении к собранию па мятников чеш ск ой л ите рат уры, изданному этим ученым в 1845 г ., под заглавием: „W^bor z literatury cesk6“ . Необходимое дополнение к этой Грамматике составляют филологи- ческие исследования о языке древнейших произв еден ий чешс кой письменности, поме ще нные в книге, изданной Шафариком и Палац- к им, под з а г ла в ие м : „Die altesten Denkmaler der bohmischen Sprache", 1840 r. е) Смита (Smith) „Grammatik der polnischen Sprache", 1845 r. ж) Новикова „О важнейших особенностях лужицких наречий", 1849 г. з) Бессонова Грамматика новоболгарского языка, присовокуплен­ ная к его изданию болгарских песен, во Временнике императорского Московскѳго общества истории и древностей российских, 1855 г., и в отдельных оттисках. 2) Лучшие словари: а) Линде „Stownik j^zyka polskiego" , в шести частях, 1807— 1814 гг. б) Юнгмана „Slownik cesko-nemecky", в пяти частях, 1834— 1839 гг. в) Вука Караджича Сербский словарь, изд. 2-е , 1852 г., под двумя заглавиями: под с е рб ск и м : „Српски р]’ечнік", и под латинским: „Lexicon serbico-germanico-latinum".
ПРИМЕЧАНИЯ 1К§1.0 происхождении языка см. подробнее:„Опреподаванииотечест­ венноTM языка", ч. II, раздел „Ономатика", подраздел „Слово, поэзия, чаро- действо, знание и п р .“, М ., 1844, стр. 173— 177. 2К§5. Об отражении диалектных черт в языке древнерусских памятни- ков см. подробнее: „О преподавании отечественного языка", ч. II, раздел „Провинциализмы", стр. 338— 343. *К§13. О начальном периоде в истории славянских языков см. также: „О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остро- мирову евангелию", раздел „Возведение истории славянского языка к IV веку", М ., 1848, стр 90 —101. 4К§17, пункту 1. О роли церковнославянского языка в истории рус- ского языка см.: „По поводу памяти святых *Кирилла и Мефодия", „Кирилло- Мефодиевский сборник", М ., 1865, стр. 520— 527. См.: Библиография трудов Ф. И . Б у с л а е в а ..., No68. ъ К § 17, пункту 2J6. О значении диалектных данных для сравнительного и исторического изученйя языка см.: „Словарь областных речений великорус­ ской) наречия", „Известия второго отделения Академии наук", 1852, т. I, вып. 4, стр. 167— 177. 6К§22. О различии между гласными и согласными звуками см.: „О пре­ подавании отечественного язы ка", ч. II, раздел *Членораздельные звуки", стр. 15— 16. 7К§24,25,27. О гласных звуках русского языка в сопоставлении со звуками других индоевропейских языков см.: „О преподавании отечественного языка", ч. II, раздел „Звуки гласные", стр. 16—26 . 8К§26,примеч. 1.„Суд Любуши"(илииначе„Зеленогорская рукопись"), а также „Краледворская рукопись", ошибочно принимаемые Ф. И . Буслаевым за памятники древнечешской письменности, в действительности являются под- делками чешского литератора и библиотекаря Национального музея в Праге В . Ганки. 9К§27. О редуцированных ъ, ь см. подробнее: рецензия на „Филологи- ческие наблюдения над составом русского языка" Г . П . Павского, „Отечест­ венные записки",т. LXXXI, 1852, апрель, отдел V, стр. 49— 71. Статья содержит замечания сравнительно-исторического характера и о других звуках. 10К§28. О носовых q,qсм. также: „О преподавании отечественного языка", ч. II, в разделе „Звуки полусогласные: придыхания и плавные", стр. 32—35. 11К§31. О согласных звуках русского языка в сопоставлении со звуками других индоевропейских языков см.: „О преподавании отечественного языка", ч. .11, в разделе „Звуки согласные", стр,38—44.. .585
12 К § 31, примеч. 2. О ч ередовани и звуков к и с см. 'также: „Словарь областных речений великорусского наречия", стр. 168. 18 К § 32. О звуке в см. также: „О преподавании отечественного язы ка", чг II, в разделе „Звуки полусогласны е: придыхания и плавные", стр. 27—32. 14К§33. О плавных звуках см. также:„О преподавании отечественного языка", ч. II, в разделе „Звуки полусогласные: придыхания и плавные", стр. 35—38. 15 К § 33, примеч. 3. О переходе д в р, а такж е об обоюдном переходе звуков н, м и р, л см. также: „Словарь областных речений великорусского наречия", стр. 167— 169 . 18К§36. О звуках д и т см. также: „О преподавании отечественного язы ка",ч. II, в разделе „Звуки согласны е", стр. 44— 48. 17Кразделу „Образованы част е й речии , подразделу „ Местоимениеи9 § 57, 58. О формах русских местоимений в сопоставлении с формами место­ имений в других индоевропейских языках см.: „О преподавании отечествен­ ного язы ка", ч. II,раздел„Производство местоимений", стр. 78—85. 18К§58. Об участии местоимений в образовании других частей речи см. такж е: „О преподавании отечественного языка", ч. II, разделы „Склонение" (стр . 87—89), „Спряжение" (стр . 89— 92). 19К§59,пункту15. Об употреблении существительны х с суффиксом -ищ е в языке древнерусских памятников см.: „О преподавании отечественного язы ка", ч. II, в разделе „Приставки и окончания", стр. 59—60 . 20К§62, пункту 1. О суффиксе -(м)ен- см. такж е : „Словарь областных речений великорусского наречия", стр. 170— 171. 21 К §66, пунктам 7—10. О б употреблении прилагательных с суффиксами •cm, -т в памятниках древнерусского языка и об индоевропейских соответст- виях суффиксов -cm, -т см.: „О преподавании отечественного языка", ч. II, в разделе „Приставки и окончания", стр. 58—59 . 22К§67, пункту3. О суффиксе -ск в индоевропейских языках см.:„Опре­ подавании отечественного язы ка", ч. И, в разделе „Приставки и окончания", стр. 57—58. 28К§68.06 оттенках значения, выражаемых формами сравнительной степени см. подробнее: „О преподавании отечественного язы ка", ч. II, в раз­ деле „Степени сравнения", стр. 134— 136. 24К§69. О б образовании форм сравнительной степени в индоевропейских языках см.:„О преподавании отечественного языка", ч. II,вразделе„Степени сравнения", стр. 136— 140. 26 К разделу „ На р ечиеи, § 71—75. О формах русских наречий в сопоста­ влении с формами наречий других индоевропейских языков см.: „О препода­ вании отечественного языка",ч. II,раздел„Образование наречий", стр. 69— 78. 28К§73. См. также раздел „Местоименные наречия" в книге „О препо­ давании отечественного языка", ч. II, стр. 85— 87. 27К§76. См. такж е раздел „Предлог" в книге „О преподавании отечест­ венного языка", ч. II, стр. 159— 162 . 28 К разделу „ Сл ова сложные% § 79, 80, 81. См. также раздел „Сложные слова" в книге „О преподавании отечественного язы ка", ч. И, стр. 60—69. 20 К § 84, примеч. 5.В своде глагольных форм славянских языков Буслаев, очевидно, использовал книгу Ф. Миклошича „Vergleichende Grammatik der slavischen Sprachen", т. III. Поэтому все примеры оставляем без изменений, хотя авторы других грамматик (более поздних) приводят формы, в некоторых случаях отличающиеся от тех, которые дает автор настоящей книги. Отме- 586
тйм только следующее: Буслаев, вслед за М иклошичем, в 3-м лице мн . числа глагольных форм болгарского языка употребляет букву ъ , обозначавшую гласный звук: плетохъ, бихъ, плетехъ, баяхъ (ср . у М иклошича:pletolrb и т. п . ); по старой орфографии этот звук обозначался буквой д ( пл ет ох ъ), в настоящее время — буквой а (плетоха) . В преходящем времени, вместо болгарских форм bijah, bije§e, bijeSe, отмеченных М иклошичем, в книге Буслаева представлены формы биях, бияиіе, бияше. 80К§95. Приведенные парадигмы склонения сущ ествительны х, а такж е прилагательных (§99)и числительных(§ 105), несмотря на имеющиеся в них несоответствия фактам старославянского языка, оставляем без изменения, так как они, по-видимому, отражают понимание автором „Грамматики" системы склонения в старославянском языке. 81К§99. О оклонении прилагательных см. также: рецензия на „Филологи- ческие наблюдения" Г . П . Павского, стр. 36— 42. См . такж е примеч. 30. 82См . примеч. 30. 88 К §115, примеч. 2. См. также раздел „Тавтология" в книге „О препо- давании отечественного языка", ч. II, стр. 192— 195 . 84К§138. О знаменательных и служебны х частях речи см. такж е:„Опре- подавании отечественного язы ка", ч. II, „Введение", стр. 6—8. 85 К разделу „ Выражение представленая и понятая в отделъном словеи , § 140—157. О многих вопросах, рассматриваемых в этом разделе, см. под- робнее: „О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию", „О преподавании отечественного язы ка", ч. II, „Материалы для русской стилистики". 80 К § 141, примеч. См. примечание 8. 87К §149. См. такж е раздел „О родах имен сущ ествительны х" в книге „О преподавании отечественного язы ка", ч. II, стр. 104— 131 . 88К§151.06 изобразительном выражении см. также „Словарь областных речений", стр. 172— 177. · 80К§160. О функции и значении местоимений, о классификации местоиме- ний см. также в статье „О местоимениях вообще и о русских в особенности", „Москвитянин", 1845, ч . I, N° 2, Критика, стр. 47—50. 40К§181,182. О категории вида и времени см. такж е в рецензии на ра­ боту К . С . Аксакова „О русских глаголах", „Отечественные записки", т. С І, 1855, август, отдел III, стр. 23— 46. 41К§185. О сложных формах будущ его времени в русском языке, а также в некоторых других индоевропейских (преимущественно славянских) языках см.: „О преподавании отечественного языка", ч. II, в разделе „Глагол", стр. 154— 156 . 42 К разделу „ Местоимениеа, § 203—213. О происхождении и значении некоторых местоимений см. также в статье „О местоимениях вообщ е и о рус­ ских в особенности", стр. 50—55. 48 К §220. О формах с суффиксами ласкательными и уничижительными в древнерусском языке см. также: „О преподавании отечественного языка“г ч ;. II, раздел „Архаизмы", в подразделе „Быт семейный и общественны й", стр. 252— 254. 44К§246.06 употреблении форм творительного падежа в древнерусском языке сравнительно с чешским и латинским см.: „О преподавании отечествен­ ного язы ка", ч. II, в разделе „Имя", стр. 147— 149. 45 К разделу „ Значенае и управление предлогов и наречай предлож- ныхи , § 248—251. См. также раздел „Предлог" в книге „О преподавании отечественного язы ка", ч. II, стр. 159— 162.
ОБЪЯСНЕНІЕ СОКРАЩЕНИЙ, УПОТРЕБЛЕННЫХ В УКАЗАНИИ ИСТОЧНИКОВ, ИЗ КОТОРЫХ ВЗЯТЫ ПРИМЕРЫ 1 1. Церковнослав янская и древнерусская письменность до Петра Великого [Ав. — Книга пророка Аввакума (часть библии) .] [Авд. — Книга пророка Авдия (часть библии) .] [Аг. — Книга пророка Аггея (часть библии) .] \Акт . — Акты . См. по алфавиту следующие сокращения: Акт. арх. эксп., Ист. акт., Юр ид. акт. , Шуйск. акт .] [Акт. арх. эксп. — Акты , собранные в библиотеках и архивах Российской им- перии археографической зкспедицией Академии наук, т. I, СПБ, 1836.] [Ам . — Книга пророка Ам оса (часть библии) .] [Ант. Ра дива л. Ог ор одок Ма риа богород. — Книга Огородок Марии бого­ родицы, изданная наместником Киево-Печерской Лавры, иеромонахом Анто- нием Радивиловским. Изд. Киево-Печ. Лавры, 1676.] Апост. — Апостол. {См . по алфавиту следующие сокращения: Апост. Драгом., Апост. ст аро - печ., Апост. толк. , Да миа н. апо ст .] [Апост. Да ми ан. — см. Да миан . апо ст .] Апост. Др аг ом. — Драгомиров кодекс, по указанию [И.] Добровского в его Грамматике славянского языка. [Апост. староп еч. — Старопечатный апостол, изданный в 1564г. в М оскве.] Апост. толк. — Апостол толковый 1220г. [так называемый Ростовский апо­ стол],рук. М оск. С инод. библ., под No7. [Беседа трех святителей — ру к . (См . Н . С . Тихонравов, Памятники отреченной русской литературы, т. II,М., 1863.)] Биб л. — Библия. [См . по алфавиту следующие сокращения: Библ. кн. Фр. Скорини 1517г., Острожск. библ., Сер бс к. сп. , Сп. Упир я. ] [Библ. кн. Фр. Скорини 1517 г. — Библейские книги в переводе доктора Франциска Скорины; всего было издано 22 книги под общим заглавием „Библия руска, выложена доктором Франциском Скориною из славнаго града П о лоць ка.. .“, Прага, 1517— 1519; Вильна , 1525.] [Библ. по сербск. сп. — см. С ер бск. с п .] [Библ. 1499 г. — см. Сп. Упиря,] 1 Список составлен Ф. И. Буслаевым, В квадратны е скобки заклю ч ено то, что добавлено редакцией, (Ред. ) 588
[Болг. парем. — Болгарский паремейник.] [Болг . сб. 1345 г. — Болгарский сборник по списку 1345 г.] [Бьт . — Первая книга М оисеева. Бытие (часть библии) .] [Варух . — Книга пророка Варуха (часть библии) .] Ветх. зав. — Ветхий завет по рук. XVв. в Румянц. муз. — См. [А. X.] В о с т о- к о в ^Описание[русских и словенских] рукописей Румянцевского музеума, [СПБ , 1842.] Волынск. е в. XIVв. — Волынс.кий список евангелия XIVв., в Румянц. муз., под No 112. [Волынск. лет. XV в. — Волынская летопись по Ипатьевскому списку. П С Р Л , т. II, СПБ, 1843.] [Воскресенск. лет. — Воскресенская летопись XVI в. П С Р Л , т. VII—VIII, С П Б , 1856; 1859.] [Врем. Феод. Иоан. — Временник Феодора Иоанновича.] [2-я кн. цар. — Вторая книга царств (часть библии) .] [2-е посл. к Тамоф. — Второе послание к Тимофею (часть библии) .] [Второз. — Пятая книга М оисеева. Второзаконие (часть библии) .] [Вульгата. — Латинский перевод библии блаженного Иеронима. Первое изда- ние с поправками и изменениями: Bibliasacravulgatae edicionis, Romae, 1590.] Выходы госуд. цар. и кн. — Выходы государей царей и великих князей, по изд. [Π. М .] Строева,[М.]1844. Галицк. ев. 1143 г ., Галицк. сп. ев.— Галицкий список 1143 г., рукопись в М оск. С инод. библ. Примен. И в Описании слав. рук. М оск. Синод. библ. [А. В. Горского и К . И. Невоструева], и в моей Исторической хрестома- тии, это евангелие неправильно отнесено к 1144г. [Галятовск. Ключ разум. 1659г. — „Ключ разумения", книга, изданная Иоанникием Галятовским в Киево-Печерской Лавре в 1659г.] [Георг. Амарт. XV в. — Хроника Георгия Амартола по списку XV в.] Г ла голит. — глаголитские памятники, по изданиям Копитара и Ш афарика. [Kopitar, Bartholomaeus, Glagolita Clozianus id est ^Codicis Glagolitici inter suos facile antiquissimi... Vindobonae, 1836. — P.J.Safarik,Glagoli- tische Fragmente, Prag, 1857.] Гр.— Грам ота*. Грамоты даются по изданию: „Собрание Государственных грамот и догово- ров [хранящихся в Государственной коллегии иностранных дел “ , ч. 1—5, М ., 1813—1894], и по изданию Археографической комиссии [СПБ], 1857. Григ. Богосл. — Слова Григория Богослова, рук. XI в., в Петербургской Публичной библиотеке. [Григ. Тур ск. — Григорий Турский, франкский историк (ок . 540— 594).] [Густ. лет. ХѴП в .— Густынская летопись XVIIв., С П Б , 1843. — Чт. в Общ , истор. и древн. рос., М ., 1848, кн . 8.] [Дамиан. апост. — Дамианов апостол.] [Дан. — Книга пророка Даниила (часть библии) .] * Отдельные грамоты, исполь зо ванные автором, в списке не приводятся, за исклю ч ением постоянно упоминаю щейся Договори, гр. 1229 г. (Ред. )
Дан. Зат. — Слово о Данииле Заточнике, по изд. [К . Ф.] Калайдовича в Па- мятниках российской словесности XIIв., [М .],1821[рук. XVIIв.], и по изд. [В. М .] Ундольского в „Русской беседе" за 1856г., кн. 2[рук. XVв.]. Да н. Паломн. — Даниил Паломник, по изд. [А. С.] Норова: Путеш ествие игумена Даниила по Святой земле, С П Б , 1864. [Деян. — Деяния святых апостолов (часть библии) .] [Добрил . ев. 1164г . — Добрилово евангелие по списку 1164г., рукопись Ру- мянцевского музея.] [Договори, гр. с мол. князя Мстислава 1229 г. — Договорная грамота смо- ленского князя М стислава с Ригою и Готским берегом 1229г. (Собрание государственны х грамот и договоров, т. II,М., 1819).] Домостр . — Домострой, по изд. [Д. П.] Голохвастова во „Временнике Моск . об щ . истории и древн. ро с .“, 1849. См . по алфавиту следующ ие сокращ ения: Волынск. ee., XIV в., Галицк. ев. , 1143 г., Ев. XII в., Ев. 1270 г. , Ев. Х Ш в., Лук. ев., 1409, Моис. ев., Мстисл. ев. , О. ев., Пол ика рп . е в. 1307 г., Р еймск . ев., Толк. ев . 1434 г. , Филар. ев., Чешск. ев . Ев. — Евангелие. [Ев. XIIв. — Евангелие XII в.] [Ев. 1270 г. — Евангелие 1270г.] ГЕв. XIII в. — Евангелие XIII в.] Ев. 1307 г. — см. П олика рп. е в. 1307 г. [Ев. 1537 г. — С м . Филаретово е в .] [Ездр. — Книга Ездры (часть библии) .] [Еккл . — Книга Екклесиаста, или Проповедника (часть библии) .] [Есф. — Книга Есфирь (часть библии) .] [Ефр. С up. по сп. XIV—XV в. — Поучения Ефрема Сирина по списку XIV— XV вв.] [Жит. Бор. и Гл. — Житие Бориса и Глеба по Сильвестрову сб. XIV в.; изд. [И. И.] Срезневского: Сказания о святых Борисе и Глебе, СП Б , 1860. [Жит . Иоан. Зла т. — Ж итие Иоанна Златоуста.] [Житие Кирилла Туровского — рук.] [Жит . свят . по сп. XIV в. — Ж ития святых по списку XIV в.] [Жит . свят . XV в. — Ж ития святых по списку XV в.] [Жит . свят.XVIв. — Ж ития святых по списку XVI в.] [Жит. Тихона Воронежск.— Житие Тихона Воронеж ской),по изданию: „Житие иже во святых отца нашего Тихона, епископа Воронежского, всея России чудотворца", изд. 2, СПБ, 1862.] Жит. Феодос. — Несторово Житие Феодосия XIIв., по изд. [О. М .] Бодян- ского в Чтениях в О б щ . истор. и древн. рос., 1858, кн . 3. [Задонщ. — Задонщ ина.] [Закон. Иоа нна III — Законник , или, иначе говоря, Судебник великого князя Ивана III 1497г. До 1858г. было издание: Законы великого князя Иоанна Васильевича и Судебник царя и великого князя Иоанна Васильевича, с до­ полнительными указами, изданные Константином Калайдовичем и Павлом Строевым, М ., 1819.] [Злат. матица XV в. — Златая матица XVв. по рук. имп. Публ. библ., из древлехранилищ а Погодина,No1024.] 590
Злат, цеп ь — рукопись XIVв., в библ. Троицк.-Серг. Лавры. [Златостр. XIIв. — Златоструй XIIв., рук. Публ. библ.] / [Иез . — Книга пророка Иезекииля (часть библии) .] [Иер, — Книга пророка Иеремии (часть библии) .] Изб, Свят, 1073г., Изб,1073г. — Изборник Святославов, рукопись 1073г., в М оск. Синод. библ. Изб, Св ят. 1076г., Я зб . 1076 г, — Изборник Святославов, рукопись 1076г., в Петербургской Публичн. библ. [Измар, 1509 г . — Измарагд по рукописи 1509г.] [Измар, XVI в. — Измарагд по рукописи XVI в.] [Иконописн. подлин. XVIIв. — Иконописный подлинник по рук. графа С . Г. Строганова.] [Иоан. Лесте. XII в,— Лествица Иоанна Лествичника, рук. М оск. Рум. м уз., No 198.] Иоа нн екс. болг . — Иоанн, ексарх Болгарский, по изд.: К . Ф. Калайдович, Иоанн, ексарх Болгарский,[М.],1824. [Иов. — Книга Нова (часть библии).] [Иоиль, — Книга пророка Иоиля (часть библии) .] [Ион, — Книга пророка Ионы (часть библии) .] Ипат, лет., Ипат. сп. лет. — Ипатьевский список летописи, П С Р Л [т. 2, С П Б , 1843.] [Ипат, муч ен. — Ипатиево мучение по сербской рукописи XV века, принад­ леж ащей профессору В. И . Григоровичу (См . Н . С . Тихонравов, Памят­ ники отреченной русской литературы, т. I, СПБ, 1863|.)] і [Ис, — Книга пророка Исаии (часть библии) .] Ист, акт. — Акты исторические,[собранные и изданные Археограф ическою комиссиею т. 1—5, С П Б , 1841— 1843. Сравн. такж е: Дополнения к Актам историческим, изданным Археограф ическою комиссиею, т. 1— 12, 1841— 1875.] [Исх, — Вторая книга М оисеева. И сход (часть библии) .] [Кенигсб. лет. — Кенигсбергская, или Радзивилловская, летопись, рук. XVв., 1-еиздание(только части летописи) С П Б , 1767г.] Кир, Иерус. — Поучения Кирилла Иерусалимского, рукопись XIв., по изданию проф. [В. И.] Григоровича, Известия 2-го отд . Акад. наук [т. I, СПБ, 1852.] Кир , Тур, — Слова и другие сочинения Кирилла Туровского, по изд. [К. Ф.] Калай­ довича, в Памяти, рос. слов. XII в. [М ., 1821.] [Ключ разум, Галятовск, — См. Галятовск, Клю ч. р а з у м 1659.] Кн. Болыи. черт , — Книга, глаголемая Большой чертеж, по изд. [Г. И.] Спас- ского, М ., 1846. Кн, Числ, — см. Числа, [Колядн. XVв. — Колядник по списку XV в. (Сборник бывш . Кирилловской библиотеки No 22/1099. — См . Н. С . Тихонравов, Памятники отреченной русской литературы, т. II,М., 1863.)] Конст, Манас. 1350 г. — Хроника Константина Манассии по списку 1350г.] [Кормч, XIII в. — см. Новг. Кормч. 1282 г.] [Кормч, 1282 г, — см. Новг , Кормч , 1282 г,] 591
[Кормя. XVIв.—Кормчая XVIв.] Кот оишх . — Котошихин по изд.: О России в царствование Алексея М ихайло­ вича, соч. Григория Котошихина. СП Б [Археограф . комиссия],1840. [Краледв. рук. — Краледворская рукопись, 1-е изд . В. Ганки:RukopisKraled- worsk^, Praha, 1819.} * Лавр. лет. , Лавр. сп. лет.— Лаврентьевский список летописи по изд. Тим- ковского [М ., 1824]ивПСРЛ[т. I, СПБ],1846. [.Лев. — Третья книга М оисеева. Левит (часть библии) .] [Лексик. Памвы Берынды 1653 г. — Лексикон Памвы Берынды, по изданию в Кутеинском монастыре в 1653г.] Лет. — Летопись. [См . по алфавиту следую щие сокращения: Волинск. лет. XV в., Воскре- сенск. лет. , Густ. лет. XVII в., Ипат. лет. , Кенигсб. сп. лет. , Лавр. ле т., Нов г. лет. , Переясл. лет. , Пр одолж. Лавр. сп. лет. , Пск . лет. , Софийс к. врем. , Троицк. сп. лет.] [Ламонарь, по Киевскому изд. 1628 г.] Лук. е в . 1409 — Лукин список евангелия 1409 г . , рукопись М оск. Синод. библ., под No 71. [Макар. Чет. мин. — с м . Чет . мин.] [Максимович, Киев ля нин. — М. А. М аксим ови ч (ред .), сб. Киевлянин, т. 3., М ., 1850.] Мам. поб. — М амаево побоище, по изданиям:[И. М .] Снегирева в Русск. истори- ческом сборнике, издаваемом Обществом истор. и древн. рос.,1838;и[В. М .] Ундольского и [И. Д.] Беляева во Временнике того же Общ ества [кн . 14, М ., 1852.] [Мерил . праведн. XIV в. — М ерило праведное по списку XIV в.] [Мин. XIв. — Минеи XI века.] [Мих . — Книга пророка Мих ея (часть библии) .] Моис. ев. 1355— Моисеевский список евангелия 1355 г., рукопись М оск. Синод. библ., под No 70. Мстисл. ев. — М стиславово евангелие, рукопись 1125—ИЗО г., в Библиотеке московского Успенского собора. [Наум . — Книга пророка Наума (часть библии) .] [Новг. жит. XVI в. — Новгородское житие XVI в.] [Новг. Кормя. 1282г., Кормя. XIII в., Кормя. 1282 г. — Новгородская Корм­ чая 1282г., рук. Синод. библ., No 132.] Новг. лет. — Новгородские летописи, в П С РЛ [т. III, СПБ, 1841; т . IV, СП Б , 1848.] [Номокан. 1624 г. — Номоканон, сиречь законоправильник, изданный в Киево- П ечерской Л авре в 1624 г.] [Оглашения Кир . Иерусал. по рук. XIII в. — Оглашения (или Огласительные слова) Кирилла Иерусалимского по рукописи XIII века .] [О днях лунных — О днях лунных , по рук. XVI в.; см.: Н. С . Тихонра- в о в, Памятники отреченной русской литературы, т. II, М ., 1863, стр. 388— 395 .] О . ев., Остром. список е в. — Остромиров список евангелия, по изд. [А. X.] Восто­ кова, [СПБ],1843. * См. примеч. No8к§26. 592
О кн. ист . и ложн. —О книгах истинных и ложных и о суевериях, по изда- нию:[К. Ф .] Калайдович, Носа . [Ос. — Книга пророка Осии (часть библии) .] Острожск. биб л. — Острож ская библия, 1581. [Паис. сб. XIVв.-~ Паисиев сборник XIVв., рук. Кирилло-Белозерского мо­ настыря,No410.] [Пам. слов. XII в. — К. Ф. Калайдович, Памятники российской словес­ ности XII века, изданные с объяснением, вариантами и образцами почерков, М ., 1821.] Парем. — Паремейник, рукопись XIIв., принадлежащая профессору [В. И.] Григоровичу. [Парем. 1271 г. — Паремейник 1271 г.] [Парем. XIV в. — Паремейник по рукописи XIV в.] [Патер. житие Симо на еписк. — Патериковое житие Симона епископа.] [1-я кн. Мак. — Первая книга М аккавеев (часть библии) .] [1-я кн. цар. — Первая книга царств (часть библии) .] [1-е посл. к кор. — Первое послание к коринфянам (часть библии) .] [1-е посл. к Тимоф. — Первое послание к Тимофею (часть библии) .] [Переясл. лет.— Переяславская летопись [сп . XV в.] по изд. кн. [К. М .] Обо- ленского во Временнике О б щ . истории и древн. рос. [М ., 1851.] [Перл. многоцв. — Транквиллион „Перло многоцветное", Чернигов, 1646 г.] [Песн. песн.— Книга Песни песней Соломона (часть библии) .] Пенерск. пат ер. по сп . 1460г . — Печерский патерик по списку 1460 г. [Пов. об Акире Премудр. XV в. — Повесть об Акире Премудром XV в. (по сборнику, находящемуся в библ. М оск. общ . ист. и древн. рос., отд. No1, No 189).] [Пов. о взят ы й Трои — Повесть о взятии Трои.] [Повесть о Горе-Злочастии. ] [Повесть о Дракуле no сп . XV в.] [Пов. l раз. Тр. — см. П ов. о взят ии Тро и.\ Полика рп. е в. 1037, ев. 1307 г. — Поликарпов список евангелия 1307г., руко­ пись М оск. Синод. библ., под No 740. Посл* Иа к. — Послание Макова (часть библии) .] [Посл. Ивана Грозн. в Кирил. монаст. — Послание царя Иоанна Васильевича Кирилло-Белозерского монастыря игумену Козме с братиею, ок. 1578 г. (Акты исторические , изд. А р х. комиссией, т. I, СПБ, 1841.)] [Посл . к е вр. — Послание к евреям (часть библии) .] [Поуч. Влад. Мон ом. — Поучение Владимира М ономаха (по списку Лавр . ле­ тописи).] [Притч. Солом. — Книга притчей Соломоновых (часть библии) .] [Притчи Солом . Фр. Скорины — Притчи Соломона по изданию Фр. Скорины. См . Би бл. кн. Фр. Скор ины. ] П родолж. Лавр. сп . лет. — Продолжение Лаврентьевского списка летописи, [т. е. Суздальская летопись, П С Р Л ,т. I, ч. 3]. 20 Ф. И. Бу слае в 593
Прол. — Пролог Пролог б ибл. Моск. дух. типогр. — Пролог б иб ли о теки Московской ду­ ховной типографи и. \Пропов. Кир. Тур.—см. Кир. Тур.] [Прор . no сп. XVв.— см. Сп. Упиря. ] [Прор. по сп. Упиря. — см. Сп. Упиря. ] Псалт. — Псалтырь, рукопись 1296 г., в Моск . Синод. б ибл., под No 235. Пск. Л £/я. — Псковская летопись, по изд . [Μ. Н.] Погодина [М., 1837.] \ПСРЛ — П олное собрание русских летописей, изд анное Археографическою комиссиею , тт. 1—24, С П Б , 1846— 1921.] [Путешествие Стеф. Новг. — Путешествие Стефана Новгородца сер еди ны XIV века.] [Пчела XIV в., рук. Синод. библ., No579.] Реймск. е в. — Реймское евангелие, по изд ани ю [В.] Ганки [Прага], 1846 г. [Римск. деян. no сп. XVII в. — Римские д еяния, и з сб. п о рук. Моск. архи ва мин. иностр. дел, No 250.] [Рук . Рум. муз. XVI в. — рукопись Румянцевского музея XVI в.] [Рук . XVII в. — рукопись XVII в.] [Русск. правда — Русска я правда по рукописи 1282 г., и зд анно й в 1-й ч . Рус­ ских достопамятностей [М.], 1815. [Руфь — Книга Руфь (часть библии).] [Сб . 1345 г. — см. Болг. сб. 1345 г.] [Сб . XIII в. — Сборник XIII в.] [Сб . XV в. — Сборник XV в.] [Сб . XVII в. — Сборник XVII в.] [Сб . Царског о XVII в. — Сборник Царского XVII в., рук.] [Сербск. б ибл. XVIв. — см. Сербск. сп .] [Сербск . г ромн. X V в. — Сербский гро мн ик X V века, и з собр ания рукописей П. И. Севастьянова. (Н. С. Т их о н р а в о в, П амятники отреченной русской литературы, т. II, М . , 1863.)] [Сербск. коледарн. X V в. — Сербский ко лед ар ник XV в. Собрание рукопи сей П. И. Савастьянова, No 2. (Н. С. Т их о н р а в о в, Памятники отреч енной русской литературы, т. II, М . , 1863.)] Сербск. памяти. — Памятники сербской письменности, п о издани ю [П. И.] Ша- фарика. [Сербск. рук. X V в. — Сербская рукопись XV в.] Сербск. сп. — Сербский список б и б л ии XVI в., принадлежащ ий профессору [В. И. ] Григоровичу, в Оде с се. [Сербск. требн. 1423 г . — Сербский тр ебник 1423 г. , рук. Моск. Синод альной б иблио теки, No 303.] [Силъвестр. сб. X I V в. — Сильвестровский сборник серед. XIV в., рук. Моск. Синод. тип ографии ,No53.] [Синод. е в. 1537г.— см. Ф ил ар. ев.] [Синопсис. Иннок. Гизеля 1674 г. — Книга Е у ѵ с о ф к и л и краткое собрание о т разны х летоп исцев о нач але славяно-российского народ а и пр оч. Иннокентия Гизеля, по изд. в Киево-Печерской Лавре, 1674— 1680.] 594
[Сказаше о седма русск . богатырях по рук:XVIIв.] [Сказание о седми русских богатырях по сб. повестей XVIII в. принадл. автору.] [Сказка о Дматрии Басарге по рук . 1689 г.] [Скитск. пат ер. — Скитский патерик по рукописи 1296 г. Синод. библ., No 836.]* [Следовая, псалт. 1296 г. — Следованная п салтырь 1296 г.,· рук. Синод. би бл . No 235 (отрывок см. в Хр., стр. 83—91).] Сл. о полку Игор. — Слово о полку Игореве. [Собр. гос. гр. и дог. — Собрание государственных грамот и договоров, т. I, СПБ, 1813.] Софийск. врем. — Софийский временник [по изд.: Софийский вр еменник и л и Русская летопись с 862 по 1534 год, изд. Павел Строе в, ч. 1, М ., 1820.] [Сп . баблии 1499 г. — см. Сп. Упиря. ] Сп. Упиря — Книги пророков п о списку Упиря Лихого 1047 г ., помещенному в Синодальной рукописной б иб л и и 1499 г. [Статейн. сп. — Статейный список.] Стахир. — Стихирарь, рукопись 1157 г., Московской Синод. библ., под No 589. [Стихирарь X I V в . н а бомбицине, п ри надл. автору.] [Суд . — Книга судей Израилевых (часть библии).] [Супр . р у к . — Супрасльская рукопись, по изд. [Ф.] Миклошича [Вена], 1851. Тих. Пам. — [Н. С.1 Т и х о н р а в о в, П амятники отреченной русской литера­ туры [т. I— И], СПБ, 1863. [Толк. anocm. — см. Anocm. толк.] Тол к. ев . 1434 г. — Толковое евангели е п о списку 1434 г.] Тол к. прор. — см. Сп. Упир я. [Толк. псалт. X I в. — Толковая псалтырь п о Евгениевскому списку, рук. XI в. Публичн. б иблиотеки.] [Толк. псалт. XII в. — Толковая псалтыр ь XII в., рук. Публичной биб лиотеки, собрание П огодина.] [3-я кн. цар. — Третья кни га царств (часть библии).] [Трефол. 1260 — Трефолой 1260 г. , рук. Синод. библ., No 895.] [Троицк. сп. лет. — Троицкий список летопи си . Сгорел в 1812 году. Отрывки сохр анились в трудах историков, в частности в при мечани ях к „Истории государства Российского" Η. М. Карамзина.] [Улож . 1649 2., Уложение царя Алекс. Мих. — Уложение царя Але ксея Ми­ хайло вича, п о моск. и зд. 1649 г.] [Урядник сокол. пути — Урядник сокольничья пути, п о изд. Н. И. Нови­ кова, в Древн. Рос . вивлио фи ке.] [У cm. церк. — Устав цер ковны й.] Фила р. ев. у Синод. е в. 1537 г. Ев. 1537 г . — Филаретов список евангелия 1537г., рукопись Моск. Синод. библ., под No 62. [Фр. Скорина.] Кн. Нова — см. Библ . кн. Фр. Ско рины.] [Фр. Скорина. ] Перевод б ибл. 1517 г. — см. Библ. кн. Фр. Скорины. ] [Фр. Скорина. ] Притч. Солом. — см. Библ. кн. Фр. Скорины. ] [Фрейзинг. р ук . — Фрейзингская (Фрейзингенская) рукопись.] 20* 595
[Хожд. богород. — Хождение б огород ицы п о мукам. Н. С. Т их о н р а в о в; Памятники отреченной русской литературы, т. II, М ., 1863.] Х р . — Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского язы - ков, изд. автором Исторической грамматики в 1861 г. [Хроногр. 1494— Хронограф 1494 г.] '[Хроногр. Серг. Кубас. XVII в. — Хронограф Сергея Кубасова, п о изд. К. Ф. Калайдовича, „Русские достопамятности", ч. 1, М ., 1815.] [Цвет духовн. -^- Цвет духовны й, изд. в Москве в 1682 г.] [Черноразец Храбр — Сочинение черноризца Хра бра „ О писменах" п о списку 1348 г. (изд.: К. Ф. К ала йдо в ич , Иоанн, ексарх Болгарский, М ., 1824).] [4-я кн. цар. — Четвертая кни га царств (часть библии).] Ч е гіі. мин. — Четьи ми неи митрополита Макария [рук. би блио теки Успенского собора]. [Чеиіск. ев. X в . — Чешское евангелие X в.] [Чан лъвовск. брат . 1668— Чин львовского братства, 1668 г.] [Числа — Четвертая книга Моисеева. Чи сла (часть библии).] [Шестоднев Иоанна екз. Болг. — см. Иоа нн е кз. Болг. ] Шуиск. акт. Щуйск, ю &ид. акт — В.Jiорисов, Старинные акты , служащие доколнением к описанию города Шуи [М . , 1853]. Юрид. акт. — Акты ю ридические [или Сббрание форм старинного делопроиз- водства, СПБ, Археографическая коми ссия, 1838.] Яр ен ск. cm. — Яренские столбцы, по вы пи скам и з ни х, помещ енны м в Из ве- стиях 2-го отд. Академии наук. Прим ечан и е. Ссылки на некоторы е п ам ятни ки заимство ваны у Во­ стокова и з Словаря церковнославянского я зы к а [ч. 1и2, СПБ, 1858—1861] и у Горского и Новоструева и з Описания славянских рукописей Москов­ ской Синодальной библиотеки [вып. 1—5, М ., 1855, 1857, 1859, 1862, 1869]. 2. Народная словесность Афанас. — [А. Н.] А ф а н а с ь е в, Народны е русские сказки [вып. 1—8, 1855— 1863]. [Бессон. Д етск. песн. — см. Детск. песни.] Даль, П ослов. — [В. И.] Д а л ь , Пословицы русского народа [М., 1862.] Даль, Слов. —[В. И.] Дал ь, То лковы й словарь живого великорусского я зы ка [М ., 1861— 1866.] Детск. песн. — [П. А.] Б ессон ов, Детские песни, М ., 1868. Древн. русск. стих. — „Древние российские стихотворения, соб ранны е Киршею Даниловы м и втор ич но изданны е", изд. [К. Ф ,] Калайдович, [М. ,] 1818. Дух. стих. — Духовные стихи, по изд.: [П. В .]Киреевский, Русские народ­ ны е песни— в „Чтениях Общества истории и древностей российских" [1848, т. VIII]. [П. А.] Б ессон ов , Калики перехожие [ч. I, II, М ., 1861]. Кал. — Калики перехожие (см. Дух. стих. ). Кирша Дан. — см. Древн. р усск. стих. [Олон . былин. — Олонецкие б ы ли н ы , по изданию Π. Н. Рыб никова (см. Рыбн. ).] Пе сн. — Песни п о изд аниям: „Песни, со бранны е П. В. Киреевским", изданные Обществом лю бителей р оссийской словесности, в ы п . 1—8, М ., 1860— 1870; 696
„Песни, собранны е Π. Н. Рыбниковыми 1861— 1864; Известия 2-го отделения Акад. наук; Этнографич. сборник Географич. общества и другие сборники и периодические изд ания. Песн . нач. XVII в. — Песни начала XVII в., изд анны е в Известиях 2-го отд, Академии наук. Песн. Прач., Прач. — Песни по изд.: [И.] Прач. [Собрание народных русских песен... , 1-ое изд. СПБ, 1790.] Песн . Чулк., Чулк, — Песни п о и зд ани ю [М.Д. ] Чулкова. Послов, — Пословицы, употребляемы е ны не в устах народа, даются преиму­ щественно п о и зд. Даля (см. Даль, Послов), Послов, Да ль — см. Даль, Послов, Послов, XVII в. — П ословицы X V II в., по рукописи, хранящейся в библиотеке Моск. архива иностр. дел, под No 250. Послов. XVIII в, — Пословицы XVIII в., по рукописям: П огодинской, 1714 г. [в тексте сокращ. также Послов. J714 г., Послов. нач. XVIII в.], и Янькова, 1749 г., и по и зд анн ы м в Собрании 4291 древн. ру с. посл., [М.] 1770 г. Рыбн, — Песни, собранны е Π. Н. Ры б ни ковы м [М.] 1861— 1864 гг. Св ерх того, ссы лки и з областной р еч и при вед ены п о Опыту областного великорусского Словаря 1852 г. и и з Дополнения к этому словарю 1858 г., а также и з Толкового словар я Даля [см. Дал ь, Слов.]. 3· Произведения русской литературы от Петра Великого до наших времен Абл. — [А^ А.] А бле сим о в, Сочинения, п о и зд. [А. Ф.] Смирдина [ С П Б , 1849]. Анекд. древн. пошех. — Анекдоты древних пошехонцев, Соч. Вас. Березай- ского, СПБ, 1789. Баре., Баре. Граммат. — [А . А.]Барсов, Гр амматика русского язы ка. По двум рукоп исны м экземплярам, хранящ имся в библиотеке Московского универ­ ситета. Барск. Плак. Путеиі . к св . мест. — Пешеходца В асилия Григоровича Бар- ского-Плаки-Албова, Путешествие к свя ты м местам, СПБ, 1778. Бат,—[К. Н.] Б а тю ш ко в , Сочинения, п о и зд . Смирдина [2 ч., СПБ, 1850]. [Восток., Г раммат. —А. X. В осто к о в , Русская грамматика Александра Востокова, по начертанию его же сокращенной грамматики полнее изложен­ ная , С П Б , 1842, 1844, 1874; есть еще и „ Сокращенная русская грамматика", годы изд. 1857 и 1877.] Всяк. всяч. — Всякая всячина, п ериодическое и здани е [СПБ], 1769 г. Гнед. — [Н. И.] Г н е д и ч , Сочинения, преимущественно перевод И лиады , Гриб. — [А. С,] Грибоедов, Горе о т ума, М ., 1833. Держ. — [Г. Р.] Д ер жа в ин, Сочинения, по и зд . Смирдина [и по Акад. изд . 1864 г.]. Дмимр. — [И. И.] Д м и три е в , Сочинения, М ., 1814. [Ёмин, Иг ра судьбы, —Η. Ф. Е м и н , Повесть „Игра судьбы" (1789; изд. 2, 1798)]. Жив оп. Новик ., Ж иво п. — Живописец. П ериодическое соч инение Н. Новикова, 1-е изд. 1772 г ., 4-е изд . 1781 г. 597
Жизнь Ваньки Каина — Жизнь В аньки Каина, и м сам и м рассказанная, изд . Гр. Книжника, СПБ,1859. Жук· — [В. А.] Ж у ков ски й, Сочинения, п о и зд. [СПБ] 1849. Зап. Дан.— Записки... [Μ. В.] Данилова, нап исанны е и м в 1771 г., М ., 1842. За п. Пор . — Записки [С. А.] Порошина, СПБ, 1844. За п. русск. люд, — Записки русских лю д ей, но изд. Сахарова, 1838. Инстр. двор. Нем ч ин. — Инструкция дворецкому Немчинову, 1724— 1725 гг., помещенная в Москвитянине. И т о и се. —И то и се, периодическое и зд ани е 1769 г. Кант. — [А. Д.] К а н т е м и р, Сатиры. Карамз.—[Η. М.] К а р а м з ин , по изд. Смирдина (кроме ИГР и писем). Карамз., ИГР — [Η. М.] К а ра м з ин , История государства Российского, по изд. 1824 г. Карамз., Письм.. к Дшш р. — Письма Карамзина к Дмитриеву, СПБ, 1866. Коиіел .—.Кошелек, еженедельное соч инение, 1774 г. Крыл. —[И. А.] К р ы л о в , Басни, по и здани ю 1843 г. Крыл., Почт. дух.—[И. А,] К р ы л о в, Почта духов, ежемесячное и зд ание СПБ,1789. Кур. из ада. — Ф. Е м и н , Курьер из ада, [СПБ] 1788. Л евш., Соверш. ег. — [В. А.] Л е в ш и н , Совершенный егерь, СПБ, 1779. Ломон. — М. В. Ломоносо в, Сочинения, п о изд . [А. Ф.] Смирдина. [Новикову Древн. вивл. — Н. И. Н о в ик о в, Древняя р оссийская в и вл и о ф и ка т. II, М ., 1788.] [О due. — Одиссея в переводе Жуковского.] Озер. — [В. А.] Озеро в , Сочинения, п о изд . Смирдина, СПБ, 1846. Парн. щ еп. — Парнасский щ епетильник, периодическое изд . 1770 г. [Письм. Кар амз. к Дми тр. — см. Ка р ам з., Письма к Дмитр.) Пересм . — Пересмешник и л и славянские сказки, и зд . 3, М ., 1789. [Письмовн. Кург анова. — Н . Г. К у р г а н о в , Письмовник. Первое и здани е вы ш ло под заглавием: „Российская универсальная грамматика, и л и вобщеё письмословие", СП Б , 1769. Второе издание: „Книга-письмовник, а в н ей наука российского язы ка, с седмью при совокуплени ями разного учебного полезнозабавного вещесловия, 2 части, СПБ, 1777. Б ы л р яд других изда- н и й до 1837 г.] Похожд. Ив. — Похождения Ивана Гостиного сы на и другие повести и сказки 2 части, С П Б , 1785—1786. Пс. ох. — Псовый охотник, М . , 1785. (Замечательное п о языку, соч и нени е это перепечатано во 2-м и зд . Совершенного егеря, СПБ,1791.) Путеш. к св . мест. Барск. — см. Барск. , Путеш. к св . мест. Пушк. — [А. С.] Пушки н, Сочинения, п о изд. 1838— 1841 гг. Расск. — Рассказчик, периодическое и зд ани е 1781 г. Растопч. — Растопчин, Сочинения, п о изданию профессора Тихонравова в Отеч. зап. 1854 г., т. ХСѴ, стр. 1—70, и Смирдина. \Сб. ηοβ. XVIII в., принадл. авт ору — Сб. повестей XVIII в,, принадлежащей автору.] 598
[Стр . Шутл. пов. — см. Тепл. перевод Скар. Шутл. пов.] Совериіен. ег. Левшина 1779 г. — см. Левиі. , Соверш. ег. Сум. — Сумароков, Сочинения, п о изд. Смирдина. [Тепл. перевод Стр. Шутл. п ов.—П. Ск ар рон , Веселая повесть, перевод В. Теплова, 1763.] [Тих . Леш. — Летописи русской литературы и древности (под ред. Н. С. Т и- хонрав ов а ).] Трут. — Трутень, периодическое и здание 1769 г. Ф. Виз . — [Д. И.] Фон-Визин, Сочинения, п о и зд . Смирдина [СПБ , 1846]. Хемн. — [И. И.] Xемницер, Басни и сказки, и зд. 5, СПБ, 1820. Цыг . Песн.у Цыг. —Цы г а н о в , Русские песни, М ., 1834. [А. С. Шишко в, Рассуждение о старом и новом слоге российского языка. СПБ., 1803.] П р и м е ч а н и е . Смирдинское и зд ани е русских п исателей цитируется потому, что о но более прежних и зд ан и й распространено в читаю щей публике. Но оно постоянно б ы л о проверяемо но текстам, б олее испр авны м.
С П И С О К У С Л О В Н Ь ІХ С О К Р А Щ Е Н И Й акад. — академический англ. — ан гл и й ски й а нг лосак с. — англосаксонский а р х . — архангельский астр. — астраханский б езличн . — безличный б елор усск. — белорусский бодг. — болгар ский б уд. вр. — будущее время бур г . — бургундский билин. — былины, б ы ли нн ы й вар. — вари ант везиготск. — везиготский (вестгот­ ски й) великорусски — великорусский вин. пад. — винительный падеж влад. — вл ади мир ский вм.— вместо волог . — вологодский волынск. — во лы нски й ворон. — воронежский восточн. — восточный вр. — время вспом. гл. — вспомогательный глагол вятск. — вятский гл. — глагол глаг олитск. — глаголитский готск. — готский граммат. — грамматика грамматич. — грамматический греч. — греческий г уб. — губернский дат. пад. — дательный падеж датск. — датский дв. ч. — двойственное ч и сло дееприч. — деепричастие действ. з алог — действительный залог догов. — договор донск. — донской дополн. ■ — дополиение достиг. накл. — достигательное на- клонение древн. — древний древнейш. — древнейший древнерусск. — древнерусский еврейск. — еврейский ед. ч. — единственное ч и сл о жен. р. — женский р од жит. — житие заключит. союз — заключительный сою з западн. — западный зап. — записки зват . пад. — звательный п адеж зендск. — зендский (зенд) зн. — значит изъявит . накл. — изъявительное на- клонение имен. пад. — именительный падеж иност р. — иностранный и ркутск. — иркутский испанск. — испанский испр. — исправленный итал. — итальянский казанск. — казанский калужск. — калужский камч . — камчатский карпатск. — карпатский кн. — книга косв. пад. — косвенный падеж костр. — костромской курск. — курский Л .—Л И Ц О ласкат. — ласкательный лат. — латинский лит. — литовский литерат. — литература луж. — лужицкий 600
мести. — местный мести. пад. — местный падеж местоим. — местоимение мифологич. — мифологический ми. ч. — множественное ч и сло М О АОЖ С К . — моложский MOCK. — московский муж. р . — мужской род иапр. — например нареч. — наречие иароди. — народный иаст . вр. — настоящее вр емя нем. — немецкий иеопр. иакл. — неопределенное накло- нение нижег. — нижегородский иовг. — новгородский об л .— областной общеупотреб, — общеупотребитель­ н ы й общ. р. — общий род одиократн. — однократный олон. — олонецкий оренб. — оренбургский орл. — орловский оскск. — оскский (язык) пам. — памятник, п ам ятни ки пеиз. — пензенский перев. — перевод пермск. — пермский песни — песня, песни письмеи. — письменность пов. — повесть повелит. иакл. — повелительное на- клонени е погов. — поговорка, поговорки подлеж. — подлежащее полож. ст еп . — положительная сте­ пень полоцк. — полоцкий полъск. — польский послесл. — послесловие послов. — пословица, посл ови цы предл. — предлог предл. пад. — предложный падеж предполаг. — предполагаемый преходящ. в р. — преходящее время придьіх. — придыхательный прилаг. — прилагательное прилож. — приложение примеч. — примечание принадл. — принадлежит прач. — причастие прованск. — прованский продолж. — продолжение продолж. вад — продолжительный вид йроповед. — проповеди прор. — пророк проч. — пр очи е прош . вр. — прошедшее время пск. — псковский род. пад. — родительный падеж р ук . — рукопись Рум. м у з . — Румянцевский музей русск. — русский ряз. — рязанский сакс. — саксонский санскр. — санскрит сарат . — саратовский co. — сборник св. — святой Св. писаиие — Священное п исание севери. — северный сербск. — сербский сиб. — сибирский симб. — симбирский синтакс. — синтаксис сказ. — - сказуемое сказк. — сказка, сказки скаид. — скандинавский склон. — склонение сл. — слово слав. — славянский след. — следующий слити. — слитный слпч. — сличите сложи. — сложный смо л. — смоленский смягчен. — смягчение собир. имя — собирательное и м я со бст в. имя — собственное и м я С П . — список спряж. — спряжение сравн. ст еп . — сравнительная степень cp. р. — средний род cm. — столбец, столб цы стих. — стихотворение ст рад. — страдательный старин. — старинный стігхир. — стихирарь суф. — суффикс сущ. — существительное т амб. — тамбовский тверск. — тверской т во р. пад. — творительный падеж тооольск. — тобольский тулъск. — тульский указат. — указательный укр аи нск. — украинский уменьиі . имя — уменьшительное и м я унизит. — унизительный уральск. — уральский успе нск. — успенский (пост) 6Q1
франц. — французский х орватск. — хорватский хор ут . — хорутанский х р . — хрестоматия царегр. — цареградский церк. — церковный цс. , церкслав. — церковнославянский чеіиск. — чешский числ. — числительное ш ведск. — шведский шенкурск. — шенкурский юж «. — южный яз. — язык яросл. — ярославский
У К А З А Т Е Л Ь * а 539. бо ло го 61. Василько 135. авось 71. боль шій, б ольш е, б о л ѣ е ! вдова 127, КО. ал и 164, 542. 47, 66, 145— 146, 403. ведь, н е вед ь 384. ал кать 99. болѣсть 115. Велесъ, Волосъ 52. ал о е 224. бороть 182. Велет, В олот 310. англійскій 142. б ор 302. венгры 57. ар кучи 67. ботвинье 297. верблюдъ 73. Архангельскъ 141, 424. б ояр инъ, воліаринь 73. вракъ, враки 417. б раны й 95. вер вь 307. баб очка 301. вередъ 61. верить, веровать 502. бава 96. братъ, братия 122, 406. верно, вер оятно 381. бавить 64, 96. врать-свстрь 169— 170 . верста 97—98. БйДИИ 96. брать 509. верхом, вер хами 416, банное 423. брегу 61. вести 509. баринъ, бара 218. буде 164, 179, 195, 531. весь 400. баснь, басня 115, 223. буд ило 112. вечер ня 235. батюшка, батюшко 135. будни 227. вечно 523. бездна 140. будто 534— 535, 552. вечоръ 152, 467. б езп еч аль ны й 522. будущій, будучій 110. B3-, вь?ь, воз- 160— 161, 480. б езп оро ч ны й 522. воукаръ 123. б езпр естанны й 522, Боуква 133. взъежее 423. б ер емя 61. воувъі 133. взять 510. вило 112. булава 135. вид енъ 184. бисер 414. б ъчела 296. вид но 514. б ишь 552. б ы 163, 184— 185, 531. вид о к 255. б лагодарить, благодаря, б ы вало 381. ви ло къ 112. б лагодар ен 496— 497. б ы л и на 112. ви рш а 49. б ли нъ 73. б ы л о 381. ви тальни ца 260. бо 547. б ы стр ы й 295. вихрь 122. богатество 125. б ы ти на 114. -вичъ 136. богатѣе, б огач е 147. бы тъ, б ы то 113. В ладимир ко 135. богодѣльня 167. б ы ть 311. Владиміръ (город) 140. бог, божье, збожье и др . бѣжать, б ѣч ь 191, 501. владя, владѣю 183, 497— 264. Бѣлоозеро 235. 498. б одръ 101. болгаринъ, болгар ъ 218. в 478—480. влакно, власъ 68. влъколакъ 73. б оленъ 184. варлгь 123. вместо, вместе 475, 519. * Указатель слов по своему составу не отличается от предшествующих изданий . Изменения внесены л иш ь в нап исание некоторы х слов, ч то обусловлено перевод ом н а современную ор фо графи ю ч асти п ри меро в в „Синтаксисе" (см. пред ислови е). Слова в указателе даю тся в то м же написании, что и в тексте кни ги . В тех случаях, когд а п р и сло ве указывается неско лъко стра- ни ц, оно пр иводи тся в то м нап исании, как на пер вой и з этих страниц. (Ред. ) 603
внезапно 155. внимать 504—505. внѣ 154. вое 406. воевать 505. воеваться 351. воевода 412. во жд елѣнны й 79. воздух 306. возле 489—490. возриться 498. возьму 55. воиниха 127. воинъ 120, 219. войско 95—96, 140. Волга 304. Волоко-Ламскъ 283. волость 61. Волотъ 52. в о л о к и 141. Волхов 304, 424. вонъ 152, 330, 475. вообще 155. во пр еки 476. ворота 228. восемь 70. воскресить 296. воспа 70. воспоминани е 513. востокъ 69. востр ый 70. вотчимъ 70. вотъ 71. впервой 151. впрочем 540. время 210. врознь, врозь 155. вселенная 309. в с п о р ю 160— 161. встрѣча, встречу 87, 476. встрѣчать, встретиться 46, 505. всякий 399—400. второ й 144. входница, всходница 260. въ очью 200. вы -, вонъ, внѣ 160. вы мя 210, ВЪІНН 157. вы ть 308. Вышеград, Вышгород 258. вьюнош> 71. вьюнъ 123. вѣдѣніе 48. вѣдущій 189. въмь 86. вѣнъ, вѣно, вѣнокъ, вѣ­ нецъ 45, 96, 135. в*еи 87. вѣтеръ 123, 304. вѣтр ило 134. въть 95. вѣч е 76. вѣщій 77. Таврило, Гаври ла 129. Галичъ 137. гвоздие 309. гдѣ 48, 69, 157. генварь, январ ь 71. глаголъ 102. глубже 145. гнати, гонити, жонж, ГОНЮ 63, 191— 192. гнездо 310, 442. гнуть 88. говорить 505. говадо 124, 126. год, год ина 307, 313. гои, гоить 63, 82. гораздо, горазже 153, 428. горло 306. го рница 260. город ищ е 124. гортань 212. Гор ыничъ 137. горю чие 425. господа 407. господь 211. го стины й дворъ 94. гостити 346. граммата, грамота 86. грамотей 47. грамоте 497.' грач 301. грешить 296, 496. грузъ 63. гудѣть, густи 192. гусеница 72. гусли 86, 112. д а 539. д аб ы 533. давать, даіати 70. давеча 158. дад-, дад-имъ, дад-утъ 102. Дажь-богъ 169. дальше, далѣ е 146. дамь, дать,: давать 86, 358—359 . даси 87. датскій, датчанинъ 142. дать 510. два 438—439. двенадцать 434. двое, д вои 439—440. двѣсти 150. де, дей, д*вши 164,384,552. девяносто 429. дед- от дѣ- 102. делать, д ея ти 510. держать 510. дерзокъ 95. -десят 436. десять 433, 436. ди вить 505. ди вья 152. дитя 209—210, 413. д ля 322—323, 481. Дмитрий — грозные о ч и 452. Днепр, Днепра 304. днешній 83. д ни на 98. д ни щ е 98, 124. до 481—482. д об а 96, 138. Д обр ило 129. д обръ 96, 138. д о влеет 383. д о во л ьн ы й 522. дожчь, дожгъ 78, 80. до лжен 515. д о л о й 71, 152. д ольше, д о лѣ е 146. д ом ой 71, 152. д онце 135. дор ог р ы би й зуб 453. достигнуть 500. достоинъ 138. до-тла 151. до чь 99, 128. драка-бой 456. д р евл яне 218. друг друга 400—401. дружина 407. д р я хл ы й 83. дуб 304. дуговое 423. Дунай 71, 303—304, 309. дупло 297. душа, душица 303. -дцать 79, 149. ДЫ |1И ДЬф врЬ 87, 123. ды мо во е 423. дѣва 140. -дѣтель, -дътъль 123. ДЪТИЦІЬ 137. вван гвл и ів 33. Евва, Ѳвгл 71. «же 545. еж ели 545. еси 86. если —то 531—533, 552. е сл и б ы 533. естество 125. жаловать(ся) 347, 503. ж аль 383, 517. ждать 82, 496, 505. 604
же 539, 545. жевлакъ, ж елвакъ 99. жел езное 423. жениться 504. женнинъ, ж енинъ 141. ж ер ло 82, 306. жи вет 298. ж ивой 298. жи во тное 413. жид ъ 70. Жидята, Жирята 74. жизнь 115. ж и ло 112. житъ 114. жить, живу 82, 88, 346. ж ниво 111. жнищ е 124. ж ол чь 82. за 482—483. забава 96. заб рало 112. забы дущ ій, забудущій 110. завтра 40. закаулокъ 161. за мужъ 216. 5ζΛΜβ 545. заноза 64. Запорожье 129. заслуживать 505. заяцъ 59. звукъ 63. звѣзда 83. зги, н и зги 312. здо ровъ 69. здѣсь 48, 69, 157. ^емьскъій 1 4 3 . зл осло вит ь 505. знаменатель 410. знамя 210. знать, знамо, знатно 375, 382—383. зрак 254. зрѣть 254. и, и, ю 117, 120 . и бо 547— 548 . Иванъ 70, 100. Ивань-городъ 235. играть 505— 506 . ид ено 382. ч и д о л 409. иду, идти, ит и 86, 101, 192— 193. ижденд 79. ижди веніе 79. иж е, іаже, шжѳ 545. изба 99. и збавить 499—500. избежать 499. и зо б и л ь н ы й 522. изпод лоб ья 129. изр ѣдка 154. из-за, из-под 483. Иисус Христос 454. и л и 541—542. Иль мень 304, 309. им ет ь 311, 510. и нд евѣть 87. и нд ѣ 157. и но, и н 531—532. и но е 423. и но й 118. ино къ 118. и но рогъ 118. и ншій 147. инъ 163. исклю чая чего и чт о 496. и ско ни 522. иско пы ть 131. искусны й 114. исполинъ 66, 120,310. и сп о лнен ны й 514. и сп о л ни 428. истина 310. и хн ы й 118. к 483. -ка 158. кажд ы й 119, 399—400. кайм и ть 76. какой 527. калика‘412. клладъі 58. камень е 406. кам ень 211, 303, 304. камъі, каме нь 131. кар ре 224. касать(ся), коснуть 348, 506. кати, каити 102. каятися 503. квасъ 64. кич иться 95. Кіевъ 235. класть 510. клеветать 506. клей м и ть 76. клю въ и кл евъ 64. клясть, кляну 181. книга, книги 68, 417, княжья 406—407. ко вы ль-тр ава 451. когда 530. ко е 423. Кожевники 416. Кожемяки 416. к о й 527. ко л есо 132, колод езь 59. ко лоть 182. колѣна, -и, -ья 221. коль цо 135. ко монь, конь 99. ко нецъ 135. конъ 83. ко нь — добра лошадь 456. ко пѣй ка 47. ко р м ил о 112, 122, 289. кор мчая кни га 94. крьмьуш 122. коснйти(са)501. костер 311. ко тор ы й І44, 262, 528— 529 ко фе, ко фій 224—225. край, покрай 476—477. кр айне 153. красавица 139. краснѣе, краше 146. Кр емль 258, 452. кресало, кресиво 111. крестить, крещу 359. крестьянинъ 51, 218. кривда 296. кровопролитіе 65. кровь 133. кром ѣ 152, 519—520. кроп ива 100. кр ы л о 298. крьстиіи, хр ист ити 68. кстати 155. кто 83, 524—525. Купало 129. купѣль 123. курное 423. куръ, курица 135. кьна?ь, княжъ 123, 455. къіі анъі 218. Ладо, -а 129. лад онь 60, 99. лакомъ 99. Ларіонъ 100. ласкати 503. ласощ и, л асы й , лакомый 68. латине, л ати ны 218. латы нь, п ол аты ни 155. леведь 59, 300 . д ень 383, 517. лето 313. лечь, лягу 192. л и 541—542. ли бо 541—542. листопад 283. ли съ 127. литва, литвинъ 218, 306. л и ц о 410. ли ш ь 151, 153. 605
Λ Α Κ Α 95. лучше 146. лущ ить 83. льгота 82. льзя 82, 151, 285, 383. льстити 346, 503. лѣкарь, лѣчи ть 94, 96. лю динъ 120. лю дь, л ю ди 130. мал о 402— 404. масло 86. матерь 123. мать 99, 128. мать — сыра зем ля 452. мачеха 124. мебель 414. медвѣдь 47, 71, 289. между, промежду 475, 483—485. мелкій 47. менѣе, меньше 48, 66, 146, 403. мечта, мьуьть 127. мигать 295. м и м о 476. мирь, міръ, ВЬСЬ мирь 33,312. Михайло, -а 129. многий, м ного 403—404. мо ги ла 100. могутный 110. можжевельникъ 71. молить, моли ться 502. мо лот 304. молоть 182. молчать 346. мордва, мо рдви нъ 218. морочить 61, 62. москвитинъ 218. мотрѣть 72. мужчина 143. музеумъ, музей 224. мусульманъ, мусульма­ нинъ 218—219. мягкій 138. мяса 415. на 485— 486. на роду 521. наблю дать 314—315, 506. навзничь 155. надежа 77. надежда 512. надесять 432, 434. надм енны й 73, 184. надо, надоб е, надо бно 99, 383—384. наддать 79, 99, 149— 150. надъ 156, 486. надеемы й, надея нны й 348. 606 надеяться 296, 314, 494, 502. наизусть 155. наказаніе, наказъ 94. намедни 154. намеревать(ся) 347. н ап о лн енны й 514. народъ 407. наружѣ 155. насладиться 506. насмехаться 508. наука 83, 95, 97. находить 500. началъ, начал о 127. начаяться 496, 499. начи нать 83. невзначай 151. негодовать 159, 496. недо лю до къ 80. нед ѣля 93, 294. неже, нежели 549—550. нежитъ, нежить 115. неко торы й 404. некто, неч то 404. нелегкая 424. ненавидѣть 159, 496. неряха 83, 96. несколько 402—403. нести 510. н е то 540—541. неукложій 96. нзить, н ь ^иіи 99. н и 542—543. н и будь, н и н а есть и т .п. 405,542—543 . ми?ати64 . ни зм енны й 132. Ни кола 100. никто, н ич то 405. ни м ало 523. ни ско лько 523. н о 540. Новгородъ 167, 235. НОВЫОрОДЬСКЪІИ и др . 142. ножъ 64. но здр и 87. ны нь че 158. нѣ- 159. нѣдро 47. нѣмецъ 46, 309. нѣмч инъ 219. Нѣпръ вм. Днѣпръ 87. нѣту 55. нѣтъ 43, 186, 285, 383. о, о б 477, 486—487. о ба 437—438. обжа 307. о блако 88. область 88. облекать 88. обо е, об о и 441. обозъ 88. об онять 255. ОБОНЬПОАЬ 487. обръ, обре, обр инъ 218, 310. об рѣтать 46. обы кнути 346. об ы ч ай 88. обѣтъ 88. обѣщ ать 88. обязать 88. огни во 111. огнищ ани нъ 120. огнище'307. одежа 77. од нако 540. о днова 152. о д и н и другой 400—401. о же 545. о ж ер елье 82. о кая нны й 114. Океан-море 452. о ко л о 475. олтарь 41. онъ 72, 117. о поек 309. особ а 98. особѣ 395, 520. осп ода 407. ОСЛОдИНЬ 72. останокъ 114. осударь 72. от 487—488. отваж ивать(ся) 348. отвѣдать 255. отецъ 135. отец-мать 456. отрещ ись 499. отказать 50—507. отно си тельно 515. отр оч а 413. о тч ая нны й 114. о тчаять(ся) 348, 499. отч им ъ 123. очутить 347, паволока 60. падч ер ица 41. пакость 96. память 41, 115. папорть 102. пасмур ны й 83. пасти(ся) 349. пастух 264. пасха, паска 85. п асы нокъ 41, патрить 68. паче 153.
п епел ъ 102. п ерв ы й 149, 432. п ерейд и щ е, п ро йд ищ е 124. П еремы ш ль 140. П ереяславль 140. персть 88. Перунъ 123, 409. п ер чатки 261. перш ій 147. Петербургскій 142. йеч енѣзи, п еченѣзинъ 218. πβΥβρα, пвтвр ьс къі й манасгырь 77. п еч и щ е 124— 125 . пи в о 111. писат и 62, 501 . письмена 210. плакать, плакаться 345, 507. п ламя 210. пластъ 88. пл атить 41. п о 488—489. по братимъ 123. п овали щ е 124. повесть 513. повиновать(ся) 347. по вы тч и к 308. повѣть 45. погаиь 41. п огиб ел ь 296. подать 115. п о д л е 489—490. поднебесье 129. подраж ати 503. подушное 423. подъ 156, 490. по дѣя чій 56. позднѣе, позже 148. гіо кая ть 347. п о ко й 63. п окровительствовать 507. по л-, полу-, пол-тора, п о л - третья и проч., по ло­ ви на 167— 168, 429—430, 442, 454. по л аты н и 155. п ол к 264. п о л н ы й 514—515. по ло вцы , половчанинъ 218. поло жи ть 510. поло ть 182. П олоцкъ 79, 142. полусвѣтье 254. поль за 82. ПОЛЬСКЪІИ 143. п ол яне, п о л я 218. помнить, во споминать, на­ поми нать 507. понедѣ льни къ 93. п оня ти е 256. понять 97, 292. попасть 510. п орож ній 60, 61. п ороть 182. порутчикъ 143. послух 255. постоять 346. потерпежное 423. по ч ит ь 83. поюеь 297. пр авда 296, 383. править,управлять 507,510. прадѣдъ, праотецъ 49. прапоръ, прапорщ икъ 94, 102. предметъ 94. предъ, п реж де 156, 475, 490—491. прежній 77. п резир ать 507. п рекрасны й 293. п р ел естны й 293. пренебрегать 507. придущ ій 110. прикасатисл, пр исто упати и др. 500. при надлежать 507. пр иро да, природъ 127. присутствовать 110. п ри тво рить(ся) 349. пр ич и на, п р и тч и на 87. п ро 491. про лубь 73. проникнуть 507. прорѣха 46. пр освир а 69. простѣе, про щ е 148. пр о ти в 491. проч ій, протчій 87. пеалт ъі рь 127. пскови тинъ 218. птенецъ 134. п тица 135. пуговица 133. путь 303, 432. путь-дорога 456. пуще 146. п ч ел а 68. пьта, п ти ца 124. п ы ш ны й 83. П И Н А Т Ь 123. пѣснь 115. пѣніе, пѣтіе 113— 114. пятеро, пя тер ы 439—440. пять, шесть и т . д. 433, 436, 454. работа 292. р азл и ч ны й 522. разорять 96. раз 307, 432. р ало 66. р амена 210. рано 140. расти, росту 193. ратаи 66. ребенокъ 42. ' рёдры й 62. ретиво 425. ретивъ 95. рижанинъ 218. Рижскій 141. Римъ 41. робкій 89. ровесникъ 132. роди мецъ 113. род-племя 456. рождіе, розга 80. россы, Россія, россійскій 24, 142. руководствовать 508. Русь, русскій, роусинь, р у ­ си ч и 24, 86, 120, 130, 136— 137, 142, 306, 407. рухлядь 126. рыжій 62. рябчикъ 95. ряд 432. Рязань 414. р А с а 83. с 492. сам 397—398, 430. Оварожиуь 137. сватать, свататься 503— 504. свекла 100. сверкать 295. свет 390. свинья 141. свир ѣль 123. свобода 122. свободь 428. себялю б ив, себялю бие 513. с в д м ь , семь 86—87. семъ 190. семья 97. сени 260. сентябрь 308. серьга 67. сесь 117. сидеть 346. сир ота 412. сквозь 476, 491—492. скло 99. сколь ко 403. скора, скорнякъ 83. скот 264. скрозь 83. 607
слабже 147. слава 64. славянинъ, славяне 119— 120, 310. слащ е 147. следовать 508. свобода 72. слово 64, 254. словутичь 110, 137. с луга 411—412. служивый 111. СЛЪІІМТИСА 254. слы шно 514. смеяться 508. Смоленскъ 141. . смотрѣть 68. снова 154. сноха 124. советовать(ся) 351. согласный, со гласно согрешити 503. соколич ь 137. сокол 300, 301. Сокольники 416. солнце 135. солонь, посолонь 131. сомнѣваться 293. сонъ 88. сорокъ 150,429,433,4 сос тоять 508. союзъ 51. спасибо 99. спать 191. спеть 346. спожинки 72, 99. сраженіе 87. срамъ 87. срубъ 87. стая 260. степень 219. сто 433, 434, 436. столи ца 94. сторожа 60. страна 288—289. стрелище 306—307. стремя 210. С Т р Ъ Т в Ш Ш 87. Стри-богъ 169. стѣна 46. су ббота 86. сударь 99. судить 496. сутки 152, 297. суть 110. сжтьство 125. сущій ПО. сча сті е 93—94. счетъ 94. сыворотка 100. сы н 452. съвврьскъш 143. сѣдло 112. 41, сѣсть, сяду 192. сѣти вм. съ іа ти 102. татаринъ, татара, тата- рове 218. творить 511. театръ 65, 68. тезка, тезоименитство 119. темьянъ 68, 73. теперь 98, 520. тепл ово е 423. тер ние 406. тивоунь, тиоунь 70. Ти фи нъ, Тихвинъ 68. ткёшь, ткётъ 82. т ло 97. Тмуторокань 414. 515. то 530. только 540. тому назадъ 552. тоньше, то нѣе 146. топерво 154. тосковать 346. тотъ 117, 398—399. три 437—439. трое, тр ои 439—441. 1,454 трость-дерево 451. труд 293. трусъ 63. трясавица, трясца 139. тужить 296. тулово 125. тур — золотые рога 452. тысяцкое 423. ТЪІСАфД, ТЪІС»ЦІ5, ТЪІ СДЦІв 59, ПО, 127, 433. тя гло 112, 183. у 493. угр ы 57. уд ача — добрый мо ло д ец 451—452. уденье 98. удивляться 293. ужасъ 95. ужина 127. улыбаться 508. уповать 502. , оусерА’^ь, ѵсерлгд оусмию, о уснию 73. оуетд 297. Устрѣте нка 41. утроба 72. учить, учиться 501. февраль 73. фряжескій 58, ОуСѲрАГЬ 123. хитръ 138. хлеб-соль 456. ходить 511. хоженое 423. Холмогоры 258. холостой 88. холо пь я 218. хор омина 120. хотѣть 191. хотя 541. христіянинъ 51, 119. Христосъ 215—216. хто вм. кто 69. цаловать, цѣловать 49. І| ДрС ТВОВДТИ 497. царь 98—99. Царь-градъ 167. Царь-девица 451, 453. цвѣтъ 83. церковь, цер ква 133. цка 79, 99. цы ганъ, цы ганы 218. цы р уль ни къ 74. ч адо 413. ч ас 307, 313. ч ать 102. ч еевич ъ 136. ч е й 527—528. ч ело вѣкъ 55. ч еляд ь, челя д инъ 218. чемъ 549. ч ер еда, урда 126, 264. ч естолю біе 65. ч етверо, четвер ы 439—441. ч еты р е 437—439. четья-минея 114. ч и , ци, ч и л и 163, 164. ч и ни ть 511. ч ин ъ 119. ч и сл и тель 410. ч исл о 86. ч резъ, черезъ 83, 160, 475, 493—494. что, што, щ о 68, 83, 525—526, 549. ч то б ы 533—534. ч то н и 543. уоувитва 125. чувство 125. чудь, чудинъ 218. ч ужд ы й, чужой 77, 78, 80. у о \£іи чуяти 102. чуть 102, 375, 382—383. чѣм ъ 549. шелъ, шедш и 83. шкура 83.
щлягъ 80, 82, 123. ѣду, ѣхать 192. ѣм и ны 131. этот 398—399. ЮНАКЪ 135. Юрій 71. я 99. к ц ь ,а? ь 70. я зы к 21, 59, 409. я йце 135. Яр ило 129. яро, яр ь 289. яр овой 295. яркій 295. ярманка 73. Ярославль 140. я р ы й 295—296. ятися по дань 503—504. яси 87. я сл и 112. ясны й 295. яства 125.
БИБЛИОГРАФИЯ ТРУДОВ Ф. И. БУСЛАЕВА ПО ЯЗЫ КОЗНАНИЮ 1 1841г. 1. (Рец.) 06 „Опыте руководства к преподаванию и изучению русской грамматики д ля русских" Виктора Половцева, М . , 1841. [Отдельная брошюра.] 1842 г* 2.О звуковом методе в обучении азбуке, М ., 1842. 3. (Рец.) Практическая ор фография, П. Перевлесского, старшего учи тел я Ярославской гимназии , М ., 1842.— Практический синтаксис сложного предло- жения и стихосложения, его же, М ., 1842. — Москвитянин, 1842, ч. V,No9, стр. 178—202. 4. * Сербска я сказка о царе Трояне. К объяснению „Слова о полку Иго- реве". — Москвитянин, 1842, ч. VI (No Щ Критика, стр. 203—205. 1848 г. 5. (Рец.) Заметки о кни ге Павского „Филологические наблюдения над составом русского языка". — Москвитянин, 1843, ч. I—III, No 2, стр. 203—205; N® 3, стр. 195—200; No 5, стр. 178— 195. [Статья подписана и ни ц и алам и И. Д. (Иван Давыдов); одна часть ее написана Буслаевым. (См. Русский архив, 1888, кн. 8, стр. 482.)] 1844 г. 6. О преподавании отечественного язы ка. Сочинение Федора Буслаева, старшего учи теля 3-й Московской реальной гимназии, ч . I—II, М ., 1844. Тоже. Изд. 2, сокращ. , М ., 1867. То же. Перепечатка 2-го изд.: Л., Учпедгиз, 1941. 7. Опыт начального обучения отечественному язы ку, М ., 1844. [Брошюра издана без подписи; о принадлежности ее Буслаеву см. в Жур - нале Министерства народного просвещения, 1846, ч. XLIX, январь, отд. III, стр. 23.] 8. О преподавании азбуки в приходских школах, М ., 1844. [Брошюра издана без подписи; о принадлежности ее Буслаеву см. в Жу р- нале Министерства народного просвещения, 1846, ч. XLIX, январь, отд. III, стр. 23.] 9. (Рец. ) Нечто о русском слоге д л я Программы к годич ному и спы танию в Аренсбургском уездном дворянском уч и лищ е 20и21 декабря 1843 г. Рас- суждение учителя вы сши х кл ассов русского я зы ка Н ико лая В аради нова, Де рпт, 1843. 1 Звездочкой отмечены те труды, кото р ы е н е посвящ ены специально ли нг- ви стическим проблемам, но содержат о тд ель ны е поп утные замечани я по языку. 610
Опыт пояснения ви д ов русских глаго лов. Рассуждение И. Николич а, старшего учителя русского язы ка п ри Дерптской ги мназии , Дерпт, 1843.— Москвитянин, 1844,; ч. III, No 5. Библиогр афия, с тр. 55—59. 1845г. 10. О восп и тании в начальном об учении родному языку. Библиотека для во спитания. Отделение II, ч. I, М ., 1845, стр. 3—27. 11. (Рец.) Русские достопамятности, и зд аваем ы е и мп. Обществом исто рии и древностей российских. Часть третья, содержащая в себе „Слово о полку Игореве", объясненное по древним письменный памятникам магистром Д . Ду- бенским, М ., 1844. — Москвитянин, 1845, ч. I,No1. Критика, стр. 29—40. 12. (Рец.) М. Сперанский, П равила высш его красноречия. — Москвитянин, 1845, ч. I, No 2, Библиография, стр. 43—44. 13. (Рец.) „Сборник палеографических снимков".— Москвитянин, 7845, ч. I, No 2, Библиография, стр. 44—45. 14. (Рец.) Учебная книга русской словесности, и л и изб ранны е места и з русских писателей в прозе и стихах, с присовокуплением пр ави л ри тори ки и п и ит ики и обозрения истор ии русской литератур ы, изданны е Николаем Гречем. Издание третье, исправленное и пополненное. Четыре части. СПБ, 1844.— Москвитянин, 1845, ч. I, No % Библиография, стр. 45—49. 15. (Рец.) Материалы для русской грамматики. О местоимениях вообще и о русских в особенности. Первая статья по отделению русского я зы ка и сло­ весности, напечатанная в особом при бавлени и к журналу Bulletin Scientifi- que, издаваемому от Историко-филологического отделения и мп , Академии наук. — Москвитянин, 1845, ч. I, No 2., Критика, стр. 41—55. Тоже. От д. отт. 41—55 с тр. Без м. и г. 1846г. 16. (Рец.) * Буслаев Ф. И. и Галахов А. Д. С. Ш евырев „История русской словесности". — Отечественные записки, 1846, т. XLVI, май, отд. V, стр. 17—36; т. XLIX, декабрь, отд. V I , стр. 57—72. 17. (Рец.) * Буслаев Ф. И. и Галахов А. Д. Московский учено-литературный сборник. — Отечественные записки, 1846, т. XLVII, июль, отд. VI, стр. 13—31. 1848г. 18. О вл и я н и и христианства н а славя нски й язы к. Опыт истории я зы ка п о Остромирову евангелию , написанный на степень магистра кандидатом Ф. Бу- слаевым, М ., 1848. 1849г. 19.*Об одном стар инном заклятии (письмо к Μ . П. Погодину). — Моск<· витяни н, 1849, ч. V, No 20, отд. III, Науки и художества, стр. 103—112. 1850г. 20. Лингвистическое недоразумение (Μ. П. Погодину). — Москвитянин, 1850, ч. III, No 9, отд. IV, Критика и библиография, стр. 29—30. 21. (Рец.) * О б эпических вы ражениях малорусской поэзии (По поводу „Сборника малорусских песен", изданного М . А. Максимовичем).— Москвитянин, 1850, ч. V, No 18, отд. III, Науки и художества, стр. 19—47. 611
То ж е. Исторические очерки..., т. I, стр. 203—230. См. No 64. 22. * Дополнения и прибавления ко II тому „Сказаний русского народа", собранных И. Сахаровым. — Арх ив историко-юридическйх сведений, относя­ щихся до Росени; изд. Η. В. Калачовы м, кн. I, М ., 1850, отд. IV, стр. 1—48. 23. (Рец.) Мысли об истории русского язы ка И. Срез невского. — Сан кт- Пе те рбур г, 1850. — Отечественные запи ски, 1850, т. LX X II, октябрь, отд. V, с тр. 31—58. 1851г, 24. Значение собственных имен: л юти чи, в ндьцы и волчки в и стор и и языка. — Временник Московского общества истор ии и древностей российских, кн. 10, М ., 1851, отд. I, стр. 11— 17. Тоже. О тд. отт. Без м. и г. 25. Русские народные обы ч аи, я зы к и предания. (По поводу статьи г-на фон Кремера, помещенной в „Воронежских губ. ведомостях" под заглавием: „Обычаи, поверья и предрассудки крестьян села Верхотишанки".) — Москов- ские ведомости, 1851, No 75, стр. 675—676. Тоже. Исторические очерки..., т. I, стр. 242—249. С м. No 64. 26. * Эпическая поэзия. — Отечественные записки, 1851, т. LXXVII, июль, отд. II, стр. 1—44; август, стр. 45—78. 1852г. 27. Буслаев Ф. И. и Галахов А. Д. Конспект русского я зы ка и словесности для руководства в военно-учеб- н ы х заведениях, СПБ, 1852. 28. (Рец.) Павский Г. П., Ф илологические наблю дения над со ставом рус­ ского я зы ка протоиерея Г. Павского. Рассуждения 1—3, С П Б , 1841— 1842.— Отечественные записки, 1852, т. LXXXI, апрель, отд. V, стр. 49—76;т. LXXXII, май, стр. 21—48. 29. (Рец.) Известия имп. Академии наук по Отделению русского я зы ка и словесности. — Отечественные записки, 1852, т. LXXXIII, август, отд. VI, стр. 89— 104. 30. (Рец.) Опыт областного великорусского словаря, изданны й вто ры м от- делением и мп. Академии наук, С П Б , 1852. — Отечественные записки, 1852, т. LXXXV, ноябрь, отд. V , Критика, стр. 1—54. Исторические очерки..., т. I, стр. 151—209. См. No 64. 31. (Рец.) Словарь областных речени й великорусского нареч ия. — Известия и мп. Академии наук п о Отделению русского язы ка и словесности, ИОРЯС, т. I, вып. 4, СПБ, 1852, стр. 167— 177. То же. Отд. отт., СПБ, 1852,16стр. 32. Рассуждение о составе словаря и о методах подбора иллю стративного материала. — ИОРЯС, т. I, вып. 8, СПБ, 1852, стр. 393—394. Тоже в кн.: Мнения о новом и зд ани и русского словаря и п рави ла изда- ни я, утвержденные Вторы м о тделени ем им п. Академии наук, СПБ,1854. 33. *Дополнение к первому тому. Письмо профессора Ф. И. Буслаева к автору „Истории России". — С . Соловьев, История России, т. II, М ., 1852, приложение, стр. 13—48. [О древнейших русских обычаях и преданиях.] 34. (Рец.) Казембек А. К. Объяснение русских слов, сходны х со сл овами восточных языков. Профессора м ирзы А. К. Казембека. — ИОРЯС, т. I, СПБ, 1852. Материалы для словаря, стр. 22—37, 71—80; т. II, СПБ, 1853, стр. 385— 390. 612
1854 г, 35. * Русские пословицы и поговорки. (Дополнение к изданию И. Снеги- рева: „Русские народные пословицы и притчи", М ., 1848.) — Архив историко- ю ридических свед ений, относящихся до России, изд. Η. В. Калачовым, кн. II, пол овина II, М ., 1854, отд. IV, стр. 1— 176. Тож е. Отд. отт., М ., 1854. 18«>5 г» 36. П алеографические и фи лоло гич еские матери алы для истории письмен славянских, собранны е и з XѴ- ти рукописей Московской Синодальной библиотеки, с п рилож ением 22 снимков. Сб. „Материалы для истории письмен восточных, греческих, римских и славянских". Юбилейное издание Московского универ­ ситета, М ., 1855, стр. 1—58. 37. Извлечение и з „Русской грамматики" профессора Барсова, по двум рукоп исны й экземплярам б ибл иотеки Московского университета. — С б . „ В вос- п ом и нани е 12 января 1855 года", М ., 1855, стр. 1— 16. Тож е . О тд. отт., М ., 1855. 38. (Рец.) О русских глаголах, Константина Аксакова, М ., 1855. — Отече­ ственны е записки, 1855, т. СІ, август, отд. III, стр. 23—46. Тож е. Отт. 23—46 стр. Без м. и г. 39. (Рец.) Сравнение русских слов с санскритскими г. Хомякова. — О т е­ чественны е записки, 1855, т. СИ, сентябрь, отд. IV, стр. 36—57. 1856г. 40. О преподавани и русского я зы ка и словесности. Заметки на статью г. Греча в No 7 „Морского сборника". — Отечественные запи ски, 1856, т. СІХ, де­ кабрь, отд. I, стр. 327—344. 41. * Древняя русская словесность. Повесть о горе-злочастии. — Русский вестник, 1856, т. IV, июль, кн. 1, стр. 5—52; кн. 2, стр. 279—322. 42. (Рец.) Русская старина. [Новые книги архимандрита Саввы и профес- соров Горского и Новоструева.] — Русский вестник, 1856, т. I, январь, кн. 1, Современная летопись, стр. 34—41. 43. (Рец.) Греч Н. И. Практическая грамматика русского язы ка, изданная Н. Гречем, С П Б , 1827. — Отечественные записки, 1856, т. СІХ, декабрь, отд. I, стр. 338—339. 44. (Рец.) * Народная литература. Русские сказки, изд. А. Афанасьева. — Русский вестник, 1856, т. I, январь, кн. 2, Современная летопись, стр. 85—94. 1857г. 45. (Рец.) * Древне-северная жизнь. По поводу кн иги „Altnordisches Le- ben", von Karl Weinhold. Berlin, 1856.— Русский вестник, 1857, т. VII, фев­ раль, кн. 2, Современная летопись, стр. 259—269. Тож е. Исторические очерки..., т. I, стр. 257—268. См. N° 64. 46. (Рец.) Индо-германцы и л и сайване. Опыт свода и поверки сказаний о пер вобы тны х населенцах Германии (с приложением карты) А. Вельтмана, М . , 1856. — Отечественные записки, 1857, т . СХІІ, ию нь, отд. I, стр. 737—752. 47. *Из ображе ние страшного суда п о русскому п одлиннику XVIIв.— Современник, 1857, т. LXV, октябрь, отд. II, стр. 139— 156. 48. (Рец.) * 0 народ ности в древнерусской литературе и искусстве. По п оводу новы х соч инени й и и зд ани й епископов Филарета и Макария, гг. Пы- 613
пина, Ровинского, Сухомлинова и Ундольского. — Русский вестник, 1857, т. X , август, кн. 1, отд. II, стр. 352—392, То же. Исторические очерки..., т. II, стр. 64—96. См. No 64. 49. (Рец.) Ульфила. Фотографические к оп и и с „Серебряной рукописи" .— Русский вестник, 1857, т. IX , июнь, кн. 1, отд. IX, Современная летопись, стр. 207—210. 1858г. 50. Опыт исторической грамматики русского язы ка. Учебное пособие дл я преподавателей, ч . I— II, М ., 1858. (Учебные руководства дл я военно-учебных заведений.) Тоже под названием: Историческая грамматика русского язы ка, и зд . 2-е, передел., ч . I—II, М ., 1863. Тож е. Изд. 3, испр. и доп., ч . I— II, М ., 1868— 1869.' То же. Изд. 4, испр. и доп., ч . I—II, М ., 1875. То же. Изд. 5, I—II, М ., 1881, 51. * Русские п одл инники в литературном отно шении. Из лекци й п о исто- р и и русской словесности. — Атеней, ч . III, 1858, Мг 19, стр. 137— 172. 52. * Песни древней Эдды о Зигурде и Муромская легенда. Четыре лек- ц и и и з курса об истории народной поэзии. — Атеней, ч . IV, 1858, No 30, с тр. 191—229. Тож е. Отд. отт., М ., 1858. Тоже. Исторические очерки.., т. I, стр. 269—300. См. No 64. 53. * Подлинник п о редакции XVIII века. — Русский вестник, 1858, т. X V I, и ю 'ль, кн. 2, отд. И, стр. 241—276. Тоже. Исторические очерки..., т. II, стр. 409—429. См . No 64. 1859 г* 54.*О народ ной поэзии в древнерусской литературе. Речь, произнесен­ ная в торжественном со бр ании и мп . Московского университета 12 января 1859 года. — Реч и и отчет Московского университета за 1859 год, стр. W514- 1—32. То же. Московские ведомости, 1859, No 11, стр. 78—80; No 12, стр. 86— 88; No 13, стр. 93—96; No 14, стр. 102— 103. То же. От д. отт., М ., 1859. Тоже. Исторические очерки..., т. II, стр. 1—63. С м. No 64. Отрывок и з это й речи Буслаева п од заглави ем „Народные предания о лихорадках" напечатай в „Медицинской газете", 1859, No 16. 55. * Русская поэзия XI и начала XII в. — Летописи литератур ы и древ­ ности, т. I, кн. 1, М ., 1859. О тд. I, стр. 3—31. Тоже. Исторические очерки..., т. I, стр. 377—400. См. No 64. 56. (Рец.) * Православный собеседник, и здаваемы й п ри Казанской духов­ ной акад еми и, 1858. — Летописи русской литературы и древности, т. I, кн. 1, М ., 1859, отд. III, стр. 74— 101. х 57. * Повесть града Иерусалима. — Летописи русской литературы и древ­ ности, т. II, кн. 3, М ., 1859, отд. III, стр. 34—43. То же. О тд. отт., М ., 1860. 58. * Предисловие к „Русским народным песням", собранным П. И. Якуиь кины м. — Летописи русской литературы и древности, т. I, кн. 2, М., 1859, отд. II, стр. 69— 106. Тоже. О тд. отт., М ., 1860. 59. * Заметки о старине и народности. — Летописи русской литературы и древности, т. I, кн. 1, М ., 1859, отд. III, стр. 149— 152. 614
1860 г, 60. * Правила, постановленные н а Соборе 1551 года, 23 февраля: Стоглав краткой ред акци и. — Архив исторических и практических сведений о России, кн. V, СПБ, 1860, отд. II, стр. 1—44. 61. * Древнейшие эпические предания славянских племен. — Русск ое слово, 1860, No 10, отд. I, стр. 246—269. 62. *Сла вянские сказки. (Из лекций о народной поэзии, чи танны х в 1857/58 и 1858/59 акад. г од ах .) — Отечественные записки, 1860, т. СХХХІІ, октябрь, отд. I, стр. 641—688. 1831 г* 63. Историческая хрестоматия церковнославянского и древнерусского языков, М ., 1861. 64. * Исторические очерки русской народной словесности и искусства, т. I—II, СПБ , 1861. 1862г. 65. * Местные сказания владими рски е, московские и новгородские (Две л екци и и з курса русской ли тературы ). — Летописи русской литературы и древ­ ности, т. IV, М ., 1862, отд. I, стр. 3—24. 66. *Следы русского богатырского эпоса в миф ических преданиях индо- европейских народов. — Ф илологич ески е записки , год второй (Воронеж, 1862— 1863), вып. II, стр. 69—85; вып. III, стр. 86—99. То ж е. Сборник Отделения русского я зы ка и словесности Академии наук, т. 42, СПБ, 1887. 67. (Рец.) * Русский богатырский эпос. Песни, собранные П. И. Рыбнико- в ы м ,ч. 1. Народны е б ы л и ны , старины и побывальщины, М., 1861.— Песни, собранны е П. В. Кир еевским, изд . Об-ва люб. российск. слов., четыре выпуска, М . , 1860— 1861. — Русский вестник, 1862, т. XXXVIII, март, отд. I, с тр. 5—64; т. X LI, сентябрь, отд. I, стр. 5— 102; октябрь, отд. II, стр. 523—571. Тож е. Сборник Отделения русского я зы ка и словесности Академии наук, т. 42, СПБ, 1887. 1863г. 68. По поводу п ам яти святы х К ир и лла и Мефодия. — Московские ведо- мости, 1863, No 101. То же. Кирилло-Мефодиевский сборник, М . , 1865, стр, 520—527. 69. (Рец.) * И. Е. Забелин, Домашний б ы т ру сских царей в XVI и XVII столетиях. — ХХХІІ-е присуждение Демидовских наград, СПБ, 1863. 70. Новая программа русского язы ка и словесности для желающих по­ ступить в студенты Московского университета. — Циркуляр по управлению Моск. учеб. округом, 1863, N° 9. Тоже. Современная летопись, 1863, N° 13. 71. *Дл я опр еделения иностранны х источников повести о Мутьянском воеводе Дракуле. — Летописи русской литер атуры и древности, т. V, М., 1863, отд. III, стр. 84—86. 1861 г, 72. Из Праги. — Современная летопись, 1864, N° 6, стр. 3—7. 73. * Песня о Роланде. — Отечественные записки, т. C L V I, сентябрь, 1864, отд. I, стр. 161— 190. 615
Тоже. Сб. Отделения русского язы ка и словесности Академии наук, т. 42, СПБ, 1887. 1885г. 74. Ломоносов как грамматик.— В кй. „Празднование столетней годов­ щ и ны Ломоносова Московским университетомъ М ., 1865, стр. 67—74. 1866г. 75. * „Письма русского путешественника". Речь в день карамзинского юби­ л ея.— Московские университетские известия, 1866, N° з, стр. 13—27. Тоже. Московские ведомое ти, 1866, N° 254. То же в кн. „Речи, произнесенны е в торжественном собранииимп. Москов- ского университета", М . , 1867, стр. 13—27. 1867г. 76. Краткое руководство к первоначальному преподаванию русского язы ка, М ., 1867. [Это сокращенное издание книги „ О п реп одавании отечественной) языка".] 77. История русского язы ка. Лекции, ч и танны е в 1866/67 акад. году. Б. М., Мавродиади и Десницкий, б. г., 147 стр., и зд. литографированное. 78. О преподавании церковнославянского я зы к а в средних учеб ных заве- дениях. — Журнал Министерства народного просвещения, 1867, ч. СХХХІІІ, январь, отд. II, стр. 58—75. 79. (Рец.) * Разбор изд ания „Слово о полку Игореве", напеч атанное Н. С. Тихонравовы м. — Журнал Министерства народного просвещения, 1867, ч . СХХХІІІ, февраль, отд. II, стр. 441—455. 80. (Рец.) Иностранные слова в славянских наречиях. Die Fremdworter in den slavischen Sprachen. Von. Dr. Franz Ritter von Miklosich, Wien, 1867. — Журнал Министерства народного просвещения, 1867, ч. СХХХѴ, август, отд. II, стр. 540—560. Тоже. О тд. отт., "СПБ, без года. 1868г. 81. * Этнографические вымыслы наших предков. — Известия Обществ а лю бителей естествознания, т. VII, кн. 1, М ., 1868, стр. 93—101. То же. Отд. отт., М ., 1868. 82. Учебник русской грамматики, сближенной с церковнославянскою , с приложением образцов грамматического разбора, М ., 1869, То же. Из д. 2,М ., 1870. Тож е. Изд. 3, М ., 1873. Тоже. Из д. 4,М ., 1874. Тоже. Изд. 5,М ., 1878. Тоже. Из д. 6,М ., 1882. Тоже. Из д. 7,М ., 1889. То же. Из д. 8,М ., 1896. 1870г. 83. (Рец.) * В. Стас ов, Происхождение русских б ы л и н. — Отчет о XII при- суждении наград графа Уварова, СПБ, 1870. То же.— Отд. отт., СПБ,1869, 616
84. Начально е обучение в народ ной ш коле и отечественный я зы к в гим- назиях. — Журнал Министерства народ ного гіросвещ ения, 1870, ч. CLI, сен­ тябрь, отд. IV, стр. 106— 121. 85. Русская хрестоматия. Памятники древнерусской литературы и народ­ но й словесности, с историческими, литератур ны ми и грамматическими объяс- нениям и, с словарем и указателем, М ., 1870. Тож е. Изд. 2, испр., М ., 1877. То же. Изд. 3, испр. и доп., М ., 1881. Тоже. Из д. 4, испр. и доп., М ., 1888. Тож е. Из д. 5, без испр., М ., 1891. Тож е. Изд. 6, без испр., М ., 1894. Тоже. Из д. 7, без испр., М ., 1898. То же. Изд. 8, без испр., М ., 1901. То ж е. Из д. 9, просмотренное и исправленное А . И. Соболевским, М., 1904. Тоже. Изд. 10, М ., 1907. Т о ж е. Изд. 11, М ., 1909. Тож е. Изд. 12, М ., 1912. Тож е. Изд. 13, доп. и испр. акад. А. И. Соболевским, М ., 1917. 1871г. 86. (Рец.) * Сравнительно-критические наблю дения над слоевы м составом народного русского эпоса. Илья Муромец и богатырство киевское. Профе с­ сора О. Ф. Миллера, СПБ, 1870. — Журнал Министерства народного просве- щ ения, 1871, ч. CLIV, апрель, отд. II, стр. 203—239. То же в кн.: Отчет о ч етыр над цатом присуждении наград гр. Уварова, 25 сентября 1871 года, СПБ, 1872,стр. 64—89, под заглавием: Разбор сочине- ни я О. Миллера: „Сравнительно-критические наблюдения..." . То же. 1) Отд. отт., б ез места и года. 2) Отд. отт., СПБ, 1872. 3) Сборник Отделения русского языка и словесности Акад. наук, т. 42, СПБ, 1887. 1872г. 87. * Сравнительное изучение народного быта и поэзии. — Русский вест­ ник, 1872, т. СІ, октябрь, стр. 645—727; 1873, т . СІИ, январь, стр. 293—329; т’ СІѴ, апрель, стр. 568—649. 1878г. 88. * Догадки и мечтания о первобытной человечестве. О соч. Отто Га с- пари „Die Urgpschichte der Menschheit mit Riicksicht auf die naturliche Ent- wicklung des frtihesten Geistesleben. Bd. I, II., Leipzig, 1873.— Русский вестник, т. CVII, 1873, октябрь, стр. 689—764. То ж е. Ф. И. Б у с л а е в, Сочинения, т. I, СПБ, 1908, стр. 459—522. 89.(Рец.) * А. Веселовский, Славянские сказания о Соломоне Китоврасе и запад ны е легенд ы о Морольфе и Мерлине, СПБ, 1872.—XVI присуждение наград гр. Уварова, СПБ, 1873, Тож е. Отд. отт., СПБ, 1874. 90. Книгообразные над пи си ахеменидов в изд ани и профессора К. А. Ко­ совича. Jnscriptiones Palaeo-Persicae Achaemenidarum etc archetyporum typus primus edidit et explicavit Dr. Cajetanus Kossowicz, Petropoli, M D C C C L X X I I ,— Русский вестник, 1873, т. CVIII, декабрь, стр. 692—726. To же. Сочинения, т. I, С П Б , 1908, стр. 523—552. 617
1874г. 91. Из Парижа, письмо об отнош ении современной Ф ранци и к России в области языкознания. — Московские ведомости, 1874, N° 222. 1875г. 92. Об одно й славянской рукописи, находящейся в Пармской публичной библиотеке. — Журнал Министерства народного просвещения, 1875; ч. CLXXX, август, стр. 238-7*244. 93. (Рец.) * Appunti di Mitologia Slava. Lettera al professor Angelo de G u - bernatis. — La Rivista Evropea, vol. Ϊ, fasc. Ill, pag. 433— 446. Тоже. Отд. отт. Firenze, 1875. [По поводу книги Де Губернатиса „Mitologia Vedica*.] 94. (Рец.) * Альбом русских народных сказок и былин. Составлен под р ед акцией Π. Н. Петрова. Изд. Германа Гоппе, С П Б , 1875. — Учебно-воспита­ тельная библиотека, т. I, М ., 1876, отд. III, стр. 498—507. 1878г. 95. Μ. П. Погодин как профессор. Читано в публи чн ом заседании Обще ­ ства лю би телей российской словесности 21 марта 1876 г. — Газета Гатцука, 1876, No 16— 18. Тож е. Отд. отт., М ., 1876. 96. Лекции по истор ии русского я зы ка и литер атур ы в 1876/1877 акад. году, литограф ированное издание. [Лекции 14—22. История русского язы ка.] 1879г. 97. Об элементарных правилах фи лологич еской кр и тики . По поводу кни ги архимандрита Амфилохия „Описание Юрьевского еванге лия".— Фило- логические записки, 1879, вып. III, стр. 1—30. Тоже. Отд. отт., Воронеж, 1879. 1881г. 98. Введение к изд ани ю „Факсимиле из Следованной Псалтыри X V века" Образцы письма и украшений и з Псалтыр и с восследованием п о рукописи X V века, хранящейся в библиотеке Троицко-Сергиевской Лавры п од No 308(481), изд. им п. Об- ва лю бителей древней письменности, СПБ, 1881, No LXXIV , 79 стр. + 60 таблиц. 1884г. 99. (Рец.) * Славянский и восточный орнамент по рукописям древнего и нового времени. Собрал и исследовал В. Ста сов, вы п . 1, СПБ, 1884.— Журнал Мини­ стерства народного просвещ ения, ч . ССХХХІІІ,1884,май, отд. II, стр. 54— 104. 100. * Русский Лицевой апокалипсис. Свод изображений и з ли цевы х апо- калипсисов по русским рукописям с XVI века по XIX, М ., 1884. 1889г. 101. Общий п лан и про граммы обучения язы к ам и литературе в женских средне-учебных заведениях. — Пантеон литературы , 1889, кн. 11и12. Тоже. О тд. отт., СПБ, 1890. 618
1891г. 102. Отзыв о программе русского я зы ка и словесности, составленной уч и­ тел ями ги мнази й Московского учебного округа н а съезде 1866 года в Москве. — Сборник Общества лю бителей р оссийской словесности на 1891 год, Э Д ., 1891, стр. 87—96. ПОСМ ЕРТН Ы Е И ЗДАН ИЯ 103. *Собран ие со чинени й, тт. I и II, СПБ, 1908—1910; т. III, Л. , 1930. 104. * История русской литературы . Л екции, ч и танны е Е. И. В. наслед- н ику Николаю Александровичу (1859— 1860). Сб. „Старина и новизна", кн. 8, 10, 12. То же. Отд. отт., вы п . 1—3, М . , 1904— 1907. 105. Письма Ф. И. Буслаева к А. А. Краевскому [1855 г. По поводу ре- цензи и автора на лингвисти ческие статьи писателей-славянофилов Аксакова и Хомякова. Публикация Г. Прохорова.] Сб. „Шестидесятые годы", М. — Л. 1940, стр. 441—443. 106. О преп одавании отечественного я зы ка, Л., 1941.,
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... .. 3 Ф. И. Буслаев как лингвист............................... ... ...... .. ...... .. ... ... .. ...... .. ...... ....... · . . 5 Из литературы о Ф. И. Б у с л а е в е . ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. 17 этим ология Введ ени е. ............................................................. 21 Гл а в а п е р в а я . Звуки и с оотве тству ющие им б у к в ы . ...... ....... .. ....... ....... 38 1. О гласных . ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ..... 39 2. О с ог л а с н ы х . ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... .. 67 3. Разделение слова п о с л о г а м ... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ..... 89 Глав а в т о р а я . О бра зов аниѳ с л о в ....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. . 91 Общие п о н я ти я .... ....... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... .... — Образование частей р е ч и ... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ... 100 1. Г л а г о л . ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ..... — 2. Местоимение . . . .. ....... ........ ....... .. ....... ........ ....... .. ....... ........ ....... .. ....... .. ...... ....... .. 116 3. Имя существительное ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ..... 121 4. Имя прилагательное. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ...... 137 5. Имя числительное.. ........ ... ..... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... . 149 6. Н а р е ч и е ....... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... 151 7. П р е д л о г ....... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ...... 160 8. Со ю з ....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ...... 162 9. М е ж д о м е т и е ....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ..... 165 Слова с л о ж н ы е ... ......... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... 166 Глава т р е ть я . Измененпе с л о в ... ......... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ...172 Общие по н я т и я.. .... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... — 1. С п р я ж е н и я ..... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ....... ...... .. . 173 2. Ск ло не ния....... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ... 198 1. Склонение местоимений....... ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. .. 201 2. Склонение существительных. .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ......... ........ ........ .. 206 3. Склонение прилагательных....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. .... 228 4. Склонение числительных..... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. .. 238 П р и л о ж е н ие ... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... . , ....... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... .... 242 СИНТАКСИС В в е д е н и е . Об отношении я зы ка к м ышле нию..... .. ....... ...... .. ....... .. .... .. ....... .. ...... 253 Гла ва п е р в а я . Состав предложений и значение частей речи ... 269 620‘
I. Состав предложений и р азл ич ны е и х в и д ы ....... ...... .. ..... ■ ··....· ■ .. ......... ... 26$ Изменения в составе пр едл ож ен и й... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. .....281 A. С о к р а щ е н и е ... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... .... — Б. Опу щ ен и е... ...... .. ...... .. ... 284 B. Сл и я н и е . ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ... 285 II. Значение частей р е ч и ... ........ ........ ...... . ... .. ........ ........ ........ ........ .. ...... .. . . ..... ........ .. 287 А. Выраж ение представления и по нятия в о тдельном слове............. 289 1. Предмет и его эпитет . ' . . ........ ........ .. ...... .. ........ .... . . . ... ......... ...... ... ...... . — 2. С инон имы и т р о п ы ..... .. ....... ...... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ... 291 Си н о н и м ы ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... . 292 Т р о п ы ... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... 295 а ) Метафора .. .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... .... — б ) Метонимия.. ...... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... . 306 в ) Синекдоха .... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... .. 309 Общий вы вод о сино ни мах и тр опа х ....... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ...... 313 Б. Значение частей реч и, каждой в отдельности . . ........ ........ ........ ........ ...... 317 а) Части р еч и знаменательные... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... . — б ) Части речи служебные. ....... ......... ... . . . . ... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... . . 318 1. По з н а ч е н и ю ..... ....... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ....... 319 2. По отношению к око нчани ям знаменательны х ч астей р е ч и ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... . 327 I) Описательные формы спряжений ... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ... 328 II) Описательные формы склонения..... ........ ........ ........ ........ ...... 329 III) Способы отделения слов ипредложений на письме 331 1. Расстановка и соединение слов на п и с ь м е ............. ...... ........ ........ ... ...... .. 333 2. Знаки пр еп и нани я ....... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... . 337 При бавлени е к § 173. О прописных буквах............... ...... ........ . ... 341 Гла в а в т о р а я . Синтаксическое употребле ниѳ частей р е ч и ....... ...... 343 I. Г л а г о л . ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ..... . . ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... .. — 1. З а л о г .. ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ...... — 2. В и д .... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... 355 3. Врем я ..... ...... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. .. 357 А. Ф ормы действительного за лога. ........ ........ ........ .. ...... .. ........ ..... 358 а ) Настоящее и будущее времена ..... .. ...... .. ...... .. ...... ........ .. — б ) Прошедшее вр ем я ... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ... ; ... ........ .. ... 362 Б. Ф орм ы страдательного з а л о г а .... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... .... 367 4. Н а кл он ен ие ...... ....... .. .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... — 5. Неопределенное накло нение, простоеи достигательное (супинум) 372 6. П ричастия и де е п ри ч ас ти я ..... .. ....... .. .... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... 376 7. Безличный г л а г о л . ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ..... ........ ........ ........ ........ ........ 380 8. Существительный и вспомогательны й глаго л е см ь . ....... ........ .. ...... .. .... 386 II. Местоимен ие. .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... ... ..... ... ........ ........ ........ ........ ........ .... 388 1. Местоимения л и ч н ы е и указательноеон, (оный) ....... ........ ........ ........ . — 2. Местоимение возвратное са, себя ... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... 393 3. Местоимения притяжа тельные... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... .... 395 4. Сам, са мый. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... .... ... . 397 5. Тош, э т о т ..... .. ...... .. ........ ........ ........ ........ .. ..... 398 6. Всяк ий и каждый. В е с ь .... ......... ..... .. ....... .. ....... .. ...... ....... .. ....... .. ....... ...... .. ....... 399 7. О дин и другой (один другого, друг друга и т. д . ) . .. ........ .. ...... .. ..... 400 8. Несколь кий, несколько, (сколько, много, ма ло, более и т. и.). 402 9. Местоимения неопределенные и отрицательн ые ..... .. ...... .. ...... .. ... ... . 404 III. Имя существительное....... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .405 1. Разделение и м ен по и х з н а че н ию.. .. ....... ........ ....... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. . — 2. Р о д ... ... ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ..... 411 3. Ч ис л о. .. ...... .. ...... .. ........ . 414 4. Пре дс та вл ен ие ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... .... 417 IV. Имя прилагательное.. .. ....... .. ...... ....... .. ....... ........ ....... .. ....... ...... .. ....... .. .... 419 1. Формы краткие и п о л н ы е ..... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. .. — 2. П рилагательные отно сительны е ♦ .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ..... 421 621
3. Род и ч и с л о ... ........ ........ . ... . .. ...... .. ...... .. ...... * . . .. .. . . * ...................... 422 4. Степени сравнен ия....................... ................................................ ..... ........ ...... 425 5. Обоюдный переход прилагательных и наречий............. ... >....428 V. Имя числительное . ...... .. ...... ........ ... 429 L Количественные, от пяти и т . д г ........... . .... ....... .. ... ... 433 2. Два, оба, три, ч е т ы р е .. .. ...... .. ...... .. 437 3. Ч ислительны е собирательные. .. ...... .. ........ ........ .. '..... ....... ... . .. ... .. ...... .. ...... .. . 439 4. Дробн ые .. .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. .... .. ....... .. ...... ....... .. 442 VI. Прибавление к словосочинению частей речи из ме н яем ых.... ...... ... .... 443 О двойственном числ е.. ....... .. ....... ......... ...... . . . .. .. ....... .. ....... ......... ....... .. ...... — Гла в а тр е т ья . Словосочинение в пре дложен ий прост ои и слож­ ной ....... ....... .. ....... ...... .... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... ... ... .. ...... .. ...... .. ...... .. ... ... ... .. ...... .. ...... .. ...... .. 445 I. Согласование слов в предложении простом и слитном.. .. ...... ....... .. .... — 1. Согласование сказуемого с подлежащ им . ; . . . .......................... ... . — 2. Согласование о пределительны х слов сопределяемыми. .. ...... .. ...... .. ...... 449 3. Согласование приложения............... ..... ................... ... 451 II. Управление с л о в ....... ...... .. ...... .. ... . ..... ....... .. ....... ........ . . . . . ....... .. ....... ........ .... 457 I. Значение п аде ж е й... .. ...... .. ...... .. ..... . . . . ... ........ ......... .. ... . ....... .. ....... ........ .... 459 A. Родительный . . .. ...... .. ...... .. ...... ........ ..... ... ... ...... ... ...... ... ..... ... ...... .. ...... .. ...... . — Б. Да тельный....... ....... .. ....... .. ....... .. ....... ........ ....... .. ....... .. ....... .. ...... ....... 464 B. Винительный ; . ............................................................................................... 467 Г. Творительный. . ....... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ...... .. . . ... .. ...... ....... .. ....... ... — Ді М е стн ы й. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ........ ... ... .. ...... .. ...... . .. ...... .. ...... .. ... ... . 473 I1· Значение и управление предлогов и нареч и й предложных . . '. — ІИ. Управляющие части реч и ... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ....... .. ....... .. ...... ....... .. ....... .. . 494 A. Глагол . ... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... ........ ... — Б. Имя с у щ е с тв и т е л ь н о е .. .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... .. ....... . 511 B. Прилагательное... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... ... ...... 513 III. Сокращение предложения в ф орме существительного имени. .. . 515 IV. Наречия и другие слова, в ви д енар еч ийупотре бляе мые... ........ ........ ...... 519 V. Отрицательное п р е д л о ж е н ь е . ....... ...... ...... .. ........ ........ ........ ....... ...... .. ...... .. ...... 522 VI. Сложное предложение . . . . . . . ... ......... ........ ... .. ...... .. ...... .. ...... .. ...... ... ... . 524 А. П одч инение одного предложениядругому ... ...... ........ ........ ... ...... .. ...... .. . — 1. Придаточное предложение полное. . . . . .. ....... .. ....... ...... .. ....... . .. . — а) Употребление вопросительных и относительных местоиме- н и й и наречи й (=союзов) в связи с указательными. .... — а а )Кто — т от ,что—т о *. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . — б б )Кой . ..... ; ............. ... . ................................................. 527 вв) Какой, ч е й ....... ....... .. ...... ........ ...... . ...... .. .... .. .... . .. ...... .. ...... .. ... — гг) Котор ый... .. ...... .. ...... .. .. ... . . ... .. ...... ....... .. ....... .. ...... ....... .. ..... 528 д д) Как — так, когда — тогда, куда — туда, где — там и т. п.Т о ... .. ...... .. ...... ....... 530 б ) Повелительное и условноенаклонения... .. ...... .. ...... .. ...... .. ........ . 531 в ) Союзы .... ......... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... — а а) Есл и-*-то. И н о ..... .. ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... ...... — бб) Если бы, дабы, чтобы. . ....... ........ ........ ........ ........ ....... ......533 в в) Будто ... .. ...... ....... .. ....... ........ ....... .. ....... ...... .. ....... .. ...... ....... .. ....... . 534 2. Придаточное предложение сокращенное...... .. ....... .. ....... ........ .... 535 а ) Причастие и деепричастие. . ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ....... — б ) Неопределенное наклонение. . ; ; . . ...........................................537 Б. Сочинение предложений равносильных... ........ ........ ........ .. ...... .. ...... .. ...... .. .. 539 В. Переход сочи нения в подч инени е, и обратно — п одч иненна в-со­ ч инен и е ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... 545 1.·И ж е и произво дны е о т него частицы. .. ...... .. . ... . ...... .. ...... .. ...... ........ . — 2. Предложение винословное. .. ...... .. ...... .. .. ... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ........547 3. Предложение ср авнитель ное ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... ; . 548 Г. Слияние пре дл ож е н ий. ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... ...... .. ....... ......... ....... .. .... 551 Д. Историческое обозрение сложногопре дл ож е н ия ... ........ ...... .. ...... .. ...... .. 553 VII. Порядок с л о в . ....... ...... .. ....... .. ....... .. ...... ....... .. ....... .. ....... .... 557 622
П р и л ож е н ы е . Ф. И. Буслаев. Предисловие к „Опыту исторической грамматики русского я з ы к а " .. ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ....... .. 564 Пр и м е ч а н и я .... ....... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...585 Объяснение сокращений ис точник ов. ....... .. .... .. ....... .. ....... 588 Список условных с ок ра ще ни й....... ....... .. ....... ...... ... ...... ......... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ..... 600 У к а з а т е л ь ... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ...... ... ...... ....... .. ....... ......... ....... .. ...... ....... .. ....... ......... . 603 Библи огр аф ия трудов Ф. И. Буслаева по яз ы к оз н а н ию.... ...... ....... .. ....... ...... ... ..... 610
Федор Иванович Буслаеѳ ИСТОРИЧЕСКАЯ ГРАМ М АТИ КА РУССКОГО ЯЗЫ КА Редактор В. В. Иванов Художник Г, В. Смелова Технич ески й редактор Я. П. Цирульницкий Корректор Я. Г. Д ми т ракова * * * Сдано в набор 5/ІХ 1957 г. Подписано к п ечати 14/ѴІІІ 1958 г. 60X 92Ѵіб. 39 п. л. + 0,12 вкл. Уч.-из д. л. 39,75 + 0,04 вкл. Тираж 12 000 экз. А 07366. Учпедгиз. Москва, 3-й проезд Марьиной рощ и, 41. Зака з No 860. * * * Ленинградский Совет народного хозяйства. Управление по лигр афи ческой промы ш ленности. Типография No 1 «Печатный Двор» и м ени А. М. Горького. Ленинград? Гатчинская, 26. Це на без п ереплета 11 руб. 25 коп. П ереплет 1 руб. 50 коп.
31 32 33 34 36 40 40 41 42 43 43 43 76 77 79 96 111 116 116 122 139 141 143 150 159 160 169 169 173 181 182 182 189 212 229' 229 231 231 239 239 245 260 .ЗАМЕЧЕННЫЕ ОПЕЧАТКИ Строка . Напечатано Следует чи тать 16 св. пам ятн ик ов до XVII в. пам ятни ков до XVIII в. 13 сн. §68 §67 3 св. П О М И Л О В А В Ъ П О М И Л О В А В Ъ 11 сн. Ы Ъ І 18 -св. VV XV 3 св. · Sбг буквенны е обозначе- н и я 1000, 2000, 3000 1 св. звук н звук и 5 сн. с т а р о м ъ с т а р о м ъ 8 сн. в ъ у ѳ п Т к ъ і , ВЪ' В И Д Ъ В Ь В Ь У б Н І К Ъ І , ВЬБИДЪВЬ 19 св. о л ь т д р ь о д ь т а р ь 5 сн. ы Ъ І 1 св. н а -ы н а -ъ і 1 св. напр. д о в р ы напр. д о в р ъ і 3 св. И Л И Д О Б р Ы И И Л И Д О Б р Ъ І И 22 св. безумеле безумле 2 сн. туѣ. туѣ. 9 св. гляятѣ гляятъ 7 св. В О М С К Ъ !и В О И С К Ъ І Й 12 св. Б И - В -Ь Ш И Б И - В Ь Ш И 17 сн. И - Ъ І Н - Ъ І 8 сн. ѵи У И И 2 св. то-па-н-ье топа-н-ье 20 сн. об и ли я оби ли я, 17 сн. о л о в -ъ -н ь О Л О В - Ъ М - Ь 17 св. г о р ь с к ь й г о р ь с к ъ і й 22 св. 0 От 7 сн. н д в н д ъ т н м д в и д и т ъ 6 св. Υ ρ β ξΚ Yp*£b 10 сн. σΐεφανη- στεφανη- φιλο-δοςί α 3 сн. φιλο-δοζί α 15 св. сло в ; слов, 14 сн. т л ь у -в ш и іл ь у -е ш и 17 сн. К О -В -Д К -О В -» 2 сн. о у м р ь л ь о у м ь р л ь 14 сн. дад-у-ть дад-у-тъ 16 св. к а м -в м -е н к а м -е м -в 3 св. т в р ь д д -ю г о т к р ѣ Д А -ю г о ' 3 св. п р ь к д -ю г о прьвд-ю го 17 сн. БИНйЦІ-вМЬ БИ|»ф-0МЬ 10 сн. БИНІІЦ ІИ-ИХЬ БИІЙфИ-ИХЬ 9 св. ІІАТИХЬ ІІАТИХЬ 14 св. и 20 св. деслть деслть 14 сн. ιορχάς ζορχάς 6 сн. леть есть 3 св. переходящих непереходящ их 12 сн. в одн о, в одн о т т 6 сн. СЪДИИ СЪди J7 св. missus missus, 19 св. А СА 4 сн. se mefier se mefier
359 359 364 377 396 404 406 420 433 437 496 502 516 518 529 541 542 553 553 553 589 593 593 596 597 597 598 598 603 606 606 608 613 617 617 H.p одолжение Строка Напечатано Следует ч ит ать 9 сн. 8 сн. 6 св. 18 св. 3 св. 19 сн. 13 сн. 3 сн. 17 сн. 14 св. 9 сн. 19 сн. 22 сн. 5—6 св. 2 сн. 1 сн. 3 св. 9 св. 21 сн. 12 сн. 6 сн. с ъ? нимь р *стйть лучынаго ьсн я?ь нъкьто ЗН&в МЪІХЬ α σ τιν дроугдш f ВДІІІ Тв мѵрови ввро\вмь неволе владен и е от X ни с¥ъіИМЬ кр тить луч ьшего вьсн щ ь иъкыо . ?наеиъіхь Ιστιν дроугжі» *3 ВАШТв мірови въроувмь н ев о л я влад ѣн іе отъ X и :и BY «ряжи я АМЬ вяшихь Бястоупыіикя Сп б., 1843 в ь стряж» (1000) лъть вяшихь зясюупьникя ПСРЛ, т. II, Спб., 1843. 2 св. 14 сн. 20 сн. 8 св. 16 св. 8 св. 16 сн. 13св. 29 сн. 19 сн. 1 сн. 19 сн. 11 сн. 5 сн. Носа 1037 Новоструева Ч улкова. 1770 г. Москвитянине во бщ ее БрЯТЬ-СѲСІрЬ неукяо жій отказать 50—507 фряжескій Новоструева т. СУП К ни гообр азные Иоанн, ексарх Б о л ­ гарский,— М. 1824 1307 Невоструева Чулкова [Собрание разных пёсен, ч . I—IV , Сп б., 1770— 1774]. 1770 г. и в ГІись мов- н ике Курганова Москвитянине, 1854 г. (январь, ф евр ал ь), всеобщ ее врять-свстрь неуклю жій отказать 506—507 фряжскій 58 Невоструева т. СШ К ли но об р азны е