Автор: Парашкевов Б.  

Теги: речник   немски   български  

ISBN: 978-619-152-639-0

Год: 2015

Текст
                    Борис Парашкевов
БЪЛГАРСКА
ТРАНСКРИПЦИЯ
k НА НЕМСКИ
Ih. ИМЕНА
Ч- 1
BULGARISCHE
TRANSKRIPTION
DEUTSCHER
NAMEN
г изток
ЗАПАД-J


Борис Парашкевов БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ НА НЕМСКИ ИМЕНА ■ I.: is . sh : — ■ BULGARISCHE TRANSKRIPTION DEUTSCHER NAMEN София, 2015
Съюзът на преводачите в България препоръчва ползването на това издание на своите членове Всички права запазени. Нито една част от тази книга не може да бъде размножавана или предавана по какъвто и да било начин без изричното съгласие на „Изток-Запад“. © Борис Парашкевов, автор, 2015 © Издателство „Изток-Запад“, 2015 ISBN 978-619-152-639-0
Борис Парашкевов БЪЛГАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ НА НЕМСКИ ИМЕНА Boris Parashkevov BULGARISCHE TRANSKRIPTION DEUTSCHER NAMEN
На вниманието на всеки, който, без много ДА МУ мисли, ще рече: т ’ва не ме „ касае "...
Съдържание ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ 7 СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ 12 СПЕЦИФИКА НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА 13 ЕНДОНИМИ, ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ 33 ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ СОБСТВЕНИ ИМЕНАНАБЪЛГЛРСКИ 37 1. За немския език 37 2. Транскрипция на немските гласни 38 3. Транскрипция на немските двугласни 47 4. Транскрипция на немските съгласни 50 5. Транскрипция на съставните имена 66 ТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА 69 РЕТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА 201 ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ 325
ТРАНСКРИПЦИЯ И ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ В обучението по чужд език битуват две априорно приемани положения. Според едното от тях на така наречените интер- национилизми по принцинне се отделяеляцигепновнимание, тъй като те бездруго били общоразбираеми и не създавали труд¬ ности при четене и разговаряне. Привидно такива изглеждат на¬ пример квадрат, република, спорт, за които обаче изучаващи¬ ят немски език едва т течение на времето узнава „в движение“ някои немаловажни подробности за правилната им употреба. Става дума за това, че в немски Quadrat е съществително име от среден, а не от мъжки род, че ударението в Republik пада на последната сричка, а начало словните съгласни в Sport се произ¬ насят [шп]. Оказва се следователно, че въпреки своята прозрач¬ на (общо взето!) семантика интернационализмите е редно да се усвояват като всяка чужда дума не само заради формалните си особености, но и заради вероятността да липсват в адекватен вид в чуждия език или да са семантично различни. Такъв е слу¬ чаят с немския латинизъм Quartal ‘тримесечие’, който въпреки безспорната етимологична тъждественосг не е равнозначен на бълг. квартал с немско съответствие Wohnviertel. Второто априорно схващане е свързано с неписаното пра¬ вило, че собствените имена не се превеждат, което като че ли оправдава изключването им от обучението. Това означава, че на опитни н неопитни преводачи е предоставено да решават на своя глава как да изпишат едно чуждо име на български. При това положение едва ли е случайно например, че през 2002 г. на книжния пазар се появи книгата „Манихеите“ с буквално въз¬ произведено име на автора: Алберт Щеффен. Преводачът на¬ вярно ще защити своя начин на пронедиране с довода, че така е изписано на немски - Albert Steffen. Да, то и на руски се предава по аналогичен начин: Алъберт Штеффен. В унисон с руската правописна традиция Гримм и Келлерманн също възпроизвеж¬
g БОРИС ПАРАШКЕВОВ дат много точно графиката на немските фамилни имена Gl imm и Kellermann, които обаче ние написваме Грим и Келерман. Разликата в двата ортографични типа се дължи на нееднак¬ вите правописни практики, утвърдили се в двата езика. В руски до голяма степен е обичайно тля нслитЕРНра //д г о, тоест въз¬ можно най-точното побуквено предаване на чуждото, в случая на немското собствено име. При кирилизирането на чужди име¬ на ние пък ги /' ра нс кри бира ме, което ще рече, че предаваме тяхното произношение с наши букви, и то в съгласие с нашите артикулационни способности и правописни правила. В случаи като Grimm, Kellermann. Steffen ние се съобразяваме с обстоя¬ телството, че - в противовес примерно на домашни случаи като есенна или пролетта - съдържащите се в Grimm и т.н. двойни съгласни <mm>. <11>, <nn>, <ff> не се произнасят, а сигнали¬ зират краткост на предхождащата ги гласна. Изписване Щеф- фен или Кел-лер-манн би било подкана да артикулираме двойно /ф/ и двойно /л< а с краесловните графемни съчетания <нн> в -манн и <мм> в Гримм дори не бихме знаели как да постъпим. От друга страна, никакви проблеми, разбира се, не създава по- буквеного кирилизиране, тоест транслитерирането на немалко немски собствени имена като Berlin, Frankfurt, Werner с Берлин. Франкфурт, Вернер. Транслитерация в духа на морфологичния правопис за сметка на фонетичния се допуска традиционно на¬ пример във връзка с изгласното обеззвучавапе на експлозивите /б/, /д/, /г/, съществуващо както в българския, така и в немския език (вж. 4.1.1.1.). По тази причина пишем Ботевград (а не „Ботевграт“) и транлитерираме съответно нем. Bergen Berg бълг. Берген - Берг (а не „Берк“). Иначе казано, установяваме, че по същество транслитерира¬ нето е частен случай в рамките на транскрибирането». Задачата на транскрибирането е да поставя прегради пред механичното преписване на буквени съчетания, когато те в нашия език или нямат (същата) стойност като в чуждия език (Щеффен, Гримм). или подвеждат към неправомерно артикулиране. Такова меж¬ ду другото е положението с A-ä-хен или А-а-хен, Мет-ц-гер. Хент-ш вм. Ахен. Мецгер, Хенч за нем. Aachen, Metzger, Hentsch (срв. също опорочено изписваното име на американския актьор Ashton Kiitcher като Аштън Кътчер вместо Ащън Къчер. а по¬ някога и на рейтинговата агенция Фич с некоректното Фитч
Българска транскрипция на немски имена 9 за англ. Fitch, дадено й през 1913 г. от нейния основател Джон Ноулс Фич). На пръв поглед тези правила изглеждат съвсем елементар¬ ни и логични, те обаче не се преподават нито на учениците, нито на студентите. Затова преводачът често предпочита да не „изневерява“ на чуждата графика, колкото и несъвместима да е тя с гледищата на нашата ортографична система. Накратко, това си е криво разбрана „вярност по отношение на оригина¬ ла“. Наличието на подходящи букви или буквосъчетания още не означава, че можем да ги използваме, макар и с цената да се нарушат утвърдени в българския език норми. Доводи за възпро¬ извеждането на нем. Jörg с Йьорг могат и да се намерят, но те ще бъдат несъстоятелни точно както е неприемливо изписване¬ то Пеъо вместо Пейо. Транскрипционни вариации са мислими и допустими, ко- гато чуждото име събужда непристойни асоциации. В унисон с местния диалект и с немското книжовно произношение името на швейцарския град Chur се транскрибира Кур, но с оглед на швейцарската езикова практика и евентуално на вторични съ¬ ображения графиката му може да бъде Хур. Няма обаче никак¬ ва причина името на швейцарската писателка Spyri (авторка на детските романи „Хайди“ и „Хайди и Клара“) вместо с корект¬ ния си глас еж Шпири да се популяризира изопачено като Cnupu. От по-ново време най-общи указания за българската тран¬ скрипция (и транслитерация) на чужди собствени имена могат да се намерят в академичните издания Граматика на съвре¬ менния Български книжовен език. Т 1. Фонетика (стр. 273¬ 282), Нов правописен речник на Българския език (стр. 64-74) и неговото обновено издание Официален правописен речник на Българския език (30-35). Публикации по този въпрос датират, разбира се, от доста по-рано като например тази на Евгений К. Тодоров „Предаване на чуждите имена в български език“ (сп. „Училищен преглед“, 1946/5-6, стр. 314-329). Като първи по- сериозен опит за системно регламентиране на транскрипцията за 31 съвременни и класически езика следва да се назове със¬ тавеният от Любомир Андрейчин и Михаил Въгленов сборник Изговор и транскрипция на чужди имена в Българския език. В него под заглавие „Немски имена“ (стр. 217-229) е предста¬ вен изготвеният от Кирил Костов справочник, който съдържа
10 БОРИС ПАРАШКЕВОВ грижливо описание на немските гласни, двугласни и съгласни с правила за правомерното им предаване на български и с 201 илюстративни примера. С изработването на аналогични списъци за отделните ези¬ ци, издавани под формата на брошури, по-късно се зае Съветът за правопис и транскрипция на географските имена към Главно управление по геодезия, картография и кадастър, а впослед¬ ствие към Министерството на териториалното развитие и стро¬ ителството. Последните Правила за транскрипция и правопис на немските географски имена бяха включени като Глава шеста (членове 39-48) в Наредба № 6 от 12 юни 1995 г. за транскри¬ пция и правопис на чужди географски имена на български език. За съжаление тяхното публикуване в ДВ (бр. 72 от 1995 г.) ~ ма¬ кар с вече остарели положения и правописни грешки - едва ли е допринесло за популяризирането и съблюдаването им в публич¬ ното пространство, което е валидно и за останалите брошури и свитъци в същия дух, създавани все с добро намерение. След претърпялата четири издания капитална книга на Андрей Данчев „Българска транскрипция на английски име¬ на. Теория и практика“ (първо издание София, 1979, последно в издателство „Изток-Запад“ през 2010 г.) и на изготвения от Иван Кънчев справочник „Българска транскрипция на испан¬ ски имена“ (София, 2000, с предстоящо преработено издание в издателство „Изток-Запад“ през 2015 г.) настоящата публикация е първи опит за по-снстдмао и по-обстойно третиране и регла¬ ментиране на правописа и транскрипцията на голям брой нем¬ ски собствени имена. Една част от тях вече са намерили дос¬ тъп в нашия език, други, които тепърва биха могли да се появят в преводни и рекламни текстове, целят да дадат представа за разнообразната графика в немското оаопаттично богатство. В първия рездел на лексикона са обхванати немски имена на се¬ лища, реки и водни басейни наред с лични и фамилни имена, както и различни граждански, фирмени, спортни и технически наименования. Представени са техният правопис, правоговор и акцентуване с цел да се осветлят известни колебания и несъ¬ образности в досегашната им употреба. Същевременно пред¬ хождащото корпуса теоретично изложение дава възможност при добра воля появата на нови проблематични случаи да бъдат разрешавани достоверно чрез прилагане на оперативна тран¬
Българска транскрипция на немски имена 11 скрипция от страна на преводачи и на журналисти от средствата за масово осведомяване. В крайна сметка обаче успехът на едно такова начинание зависи не просто от институционалното му признаване, а изцяло от това дали потребителят има желание да поддържа своя писмен и устен идиолект на книжовно равнище, или прекомерната самоувереност му внушава пренебрежение спрямо всеки съвет и всяко предписание. Във втория раздел на лексикона същият корпус от собстве¬ ни имена е представен в обратен вид. Там посочените в първия раздел транскрипционни решения са превърнати в изходна база за възстановяване на немската именна графика. Тъй като посо¬ бието няма енциклопедичен характер, а имената от своя страна не притежават универсални, еднозначни облици, при тази про¬ цедура, известна като ретранскрибиране, част от имената с варираща немска графика (тип Майер - нем. Meier/ Meyer/ Maier/ Mayer) правят неизбежна допълнителната индивидуали¬ зираща справка в оригиналния текст или документ, респ. в нем- скоезични източници. Този е пътят например да се уверим, че на немски фамилното име на германския философ, математик, фи¬ зик, историк, дипломат и политик Готфрид Вилхелм ЛайБниц се пише Leibniz, а не по алтернативната възможност Leibnitz.
СЪКРАЩЕНИЯ И ЗНАЦИ адапт. - адаптирано сщ. - същото ангп. - английски трад. - традиционно бав. - баварски укр. - украински библ. - библейско унг. - унгарски бълг. - български фонет. - фонетично букв. - буквално френ. - френски вж. - виж хърв. - хърватски вм. - вместо цьрк. - църковно дат. - датски чеш. - чешки ест. - естонски швейц. - швейцарски немски исп. - испански vs. - versus (в противовес на...) истор. - историзъм итал. - италиански -> - преоформено на... луж. - лужишки < - възникнало, заето от... митол. -с митология > - застъпено, заето като... напр. - например < > - огражда графема нем. - немски / / - огражда фонема нидерл. - нидерландски [ ] - огражда фонетичен запис остар.- остаряло () - огражда вацuатнваа буква в името, пол. - полски професия, език респ. -дсcпeIти^вао / - отделя варианти, историзми, оти- рум. - румънски менни нарицателни имена рус. - руски " - огражда значение на дума или име словаш. - словашки - огражда нежелателна транскри¬ словен. - словенски пция, имена на периодика или фут¬ сръб. - сръбски болни отбори
СПЕЦИФИКА НА НЕМСКИТЕ СОБСТВЕНИ ИМЕНА Най-старите писмени паметници на немски език или по-ско¬ ро на немски племенни езици датират от средата на VIII век. Втях вече се проявяватиновациоани ииибeноcтн,кoитo свидетелстват за настъпващо обособяване на по-южните гово¬ ри, легнали впоследствие в основата на книжовния васоконем- ски език, по отношение на старисаксицнкия, старофризийския и англосаксонския или, с една дума, спрямо останалите предста¬ вители на западнигермацскаоа подгрупа в рамките на герман¬ ското езиково семейство. Унаследени звукови особености нами¬ рат и до днес израз в такива системни киннонаноца противопос¬ тавяния при прасродни думи (когнати) като англ. three ‘три’ и нем. drei сщ., англ. thin ‘тънък’ и нем. dünn сщ., англ. drink ‘пия’ и нем. trinken сщ., англ. dove ‘гълъб’ и нем. Taube сщ., англ. tin ‘калай’ и нем. Zinn сщ., англ. tooth ‘зъб’ и нем. Zahn сщ., англ. town ‘град’ и нем. Zaun ‘ограда’, англ. ten ‘десет’ и нем. zehn сщ., англ-Т^е ‘пет’ и нем^л/'сщ., англ. soft ‘мек’ и нем. sanft ‘нежен’, англ. goose ‘гъска’ и нем. Gans сщ. Смесица от аналогични лацгобардско-старибаварска и се¬ верни нтарисаксински езикови форми битуват доста изненад¬ ващо в най-старата цомскоезична героична творба „Песен за Хилдебранд“. Създадена вероятно през първата половина на VIII век, тя била открита в препис от IX век, извършен в манастира край град Фулда. Освен с езиковия си разнобой песента се харак¬ теризира с използване на типичната за германската поезия алите- рация. Тя се състои в това, че в първия и втория полунтaх на дъл¬ гите стихове се съдържат думи с цачалосливно съзвучие. В тази творба са включени и лични имена, които са показателни както с оглед на словоибразуоатолцаоа си структура, така и на прила¬ гания алиоерациинен похват. Става дума за това, че ХилдеБранд, главният герой в песента, о син на ХериБранд и от своя страна - баща на ХадуБранд. Иначе казано, по същество имената им али- оорарао, както добре проличава от следните стихове:
14 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Hiltibrant enti Hadubrant untar heriun tuem (Хилдебранд и Хадубранд между две войски) Hiltibrant gimahalta, Heribrantes sunu (Хилдебранд, син на Херибранд, рече)... Литературният похват лични имена да се изграждат въз ос¬ нова на алитерационното римуване се наблюдава и в среднове¬ ковния епос „Песен за нибелунгите“. Протагонистът в първата му част Зигфрид е син на Зигмунд и Зиглинда. Тримата братя на неговата съпруга Кримхилда се казват Гунтер, Гернот и Гизелхер, а доколкото в първата съставка на името Кримхилда е застъпена старинната германска дума grima ‘шлем’, то - гене¬ тично погледнато - също се съгласува с начало словната съглас¬ на в Гунтер и т.н. Аксиоматична в ономастиката е постановката, че всяко соб¬ ствено име се основава на някакво нарицателно. Що се отнася до словобразувателната структура на старинните лични имена в немски, трябва изрично да се подчертае, че в голямата си част те са двусъставни. Има, естествено, и едносъставни като Ернст и Карл, тълкувани съответно в смисъл на ‘сериозност, упоритост, решителност’ и ‘(свободен) мъж’ (срв. нем. ernst ‘сериозен’, Kerl ‘мъж, мъжага’). Възможно е по замисъл двусъставните да са били детерминагивни композиции. При тях първата съставка навярно е имала за задача да определя семантично втората, как¬ то се приема например за Валтер, застъпник на нем. Walt(h)er ‘властващ във войската, предводител на войската’ (бази: waltan ‘владея’ + heri ‘войска’). В някои от приведените по-горе имена проличава общност в първата или във втората съставка: ствис- нем. braut ‘огън; меч, оръжие (причиняващо пареща болка)’, респ. sigu ‘победа’. Но доколкото -brant се намира в съчетание с hilta ‘бой, битка’ и hadu ‘битка, схватка’, респ. с heri ‘войска’, при тях би било доста пресилено да се говори за детерминатив- ност и за детерминираност. При все това някои помагала като Reclams Namenbuch (виж библиограф ската справка в края) се стараят да внесат и в тях смисъл, а именно ‘в боя меч’ по от¬ ношение на Хадубранд и на Хилдебранд, ‘чрез победа закрила’ при Зигфрид и при Зигмунд, ‘за победата щит’ при Зиглинда. По-скоро за своеволно, отколкото за смислено съчетаване сви¬
Българска транскрипция на немски имена 15 детелстват обаче имена като Хедвиг = нем. Hedwig/ Hadwig (бази: hadu ‘битка’ + wig ‘бой’ с евентуално тълкуване ‘в битка и бой’?) или Гернот, застъпник на нем. Gernot (бази: ger ‘копие’ + nöt ‘опасност, беда’, сиреч ‘копие при опасност’?), но срещащо се и с обратно подреждане на съставките: Ноткер, застъпник на нем. Notger/Notker (‘в опасност копие’?). Редно е да се отбележи, че немалко старинни немски имена са намерили достъп в романските езици и английски, а оттам по книжовен път са добили известност и в българ¬ ски. Така например у нас немското име Walt(h)er е известно с адекватен гласеж Валтер, но също така със своя френски и английски облик Готие и Уолтър', тъждествени по произ¬ ход с нем. Wilhelm, тоест с Вилхелм, са англ. Уилям, френ. Гийом, итал. Гулиелмо, исп. Гилермо. Сходни поредици обра¬ зуват Лудвиг - Луис, Луи, Луиджи\ Рихард - Ричард, Ригиар, Рикардо. Латинизираното име на фламандския графски род Balduin, прочуло се у нас покрай пленяването на завоевателя Балдуин Фландърски, води началото си от остарялото в немски Baldwin (букв. ‘храбър приятел’) с рефлекси Болдуин в англий¬ ски и Бодуен във френски. Бълг. Владимир, рус. Володимир, пол. Wlodzimierz, показващи метатеза, респ. пълногласи е (в руски), очевидно имат за източник предходник на немското име Waldemar ‘чрез властване прославен’ (с вероятна полу- калка в български Владислав). Фамилното име Schuchard (с изходно значение ‘обущар’) било адаптирано на френски с об¬ лик Suchard. Негов носител между другото бил швейцарски¬ ят производител на шоколади Philippe Suchard (1797-1884). У нас то - подобно на Страсбург (вж. по-долу 4.2.3.2.) - се наложи с немско-френско хибридно произношение Сушард вместо коректното Сюшар. С християнизирането на Франкската империя в края на V век при пдцовингткня крал Клодвиг (496) стацодвцдйски и гръц¬ ки лични имена започнали да проникват в немски с посредни¬ чеството на латинския: Adam и Eva, Jakob и Abraham, Maria и Joseph, Jesus и Bethlehem, Hiob и Elisabeth, Daniel и Gabriel, Ruth, Gregor и Pius чиито български съответствия в звуково от¬ ношение издават византийско посредничество: Адам, Ева, Яков/ Наков, Авра(а)м, Мария, Йосиф, И(и)сус, Витлеем, Йов/ Нов, Елисавета, Даниил, Гавриил, Рут, Григор, Пий.
16 БОРИС ПАРАШКЕВОВ По време на Хуманизма (XV-XVI век) се появява мода носи¬ тели на немски фамилни имена да ги латинизират или гърцизи- рат, някои от които са оставили следи и в съвременния немски ацтривоцимакон. Примери за някогашно превеждане на имена, свързани главно с определен поминък, са например латиниза- цията Bauer букв. ‘селянин, земеделец’ —> Agricola сщ., Färber ‘бояджия на тъкани (= бълг. ВапцаровУ —* Tinctorius, Fischer ‘рибар (= бълг. РиБаров) —> Piscator сщ., Hirt ‘пастир’ —> Pastor сщ., Kaufmann ‘търговец (= бълг. Търговски)' —> Mercator сщ., Schmi(e)d/ Schmidt/ Schmitt ‘ковач (= бълг. Ковачев)'’ — Faber/ Fabricius сщ., Schneider,/ Schröder ‘шивач (= бълг. Шивачев) —> Sartorius сщ., Weber ‘тъкач (= бълг. Тъкачев) —* Textor сщ. и гърназацияоа Schwartzerdt ‘Черноземни’ —> Melanchthon сщ. Документирани са дори гръцки и латински новообразувания въз основа на немски фамилни имена като Neanderза Neumann ‘нов човек, пришълец’, Olearius за Ölmann ‘маслар, производител или търговец на дървено масло’, Xylander за Holzmann ‘дървар’. Латинизирано изгласпо разширение показват например Kurz ‘къс’ —> Curtius, Vogel ‘птица’ —> Vogelius. До днес са запазени патр^^^ични образувания като Friederici, Henrici, отразяващи Friedrich и Heinrich с прибавени латински окончания за родите- лен падеж. В духа на пиегизма (XVII-XVIII век) съставката -walt в Gottwald (вж. по-долу) отчасти била заменена с hold ‘мил, бла¬ госклонен’, тоест Готхолд, а самото име сближено с полученото също в резултат на преосмисляне ГотлиБ (с българско съответ¬ ствие Богомил). Впоследствие освен Готфрид (‘чрез Бог закри¬ ла’) и Готиалк (‘Божи служител’) възникнали ГотлоБ, Готхарт, Готхилф - все новообразувания, издържани в същия дух. Специфична група образуват предпочитаните от немски¬ те (ашкеназките) евреи фамилни имена, каквито са Freimann, Friedmann. Zuckermann, Rosenbaum, Ros(en)berg, Rosenkranz, Rosent(h)Al и особено онези c детерминат -stein (букв. ‘камък’), почиващи на местни или нарицателни имена. Такива са Einstein, Eisenstein, Bernstein, Goldstein,, Rubinstein, Weinstein, Wagenstein. Освен в Einstein старинното значение на Stein ‘скала; твърдина, замък’ лежи в основата на оопонамате Falkenstein, Lahnstein, Neuschwanstein, Pfalzgrafenstein, Ramstein, Traunstein и много
Българска транскрипция на немски имена 17 Еднозначни детерминати за селищни имена, дали понякога началото на фамилни, са -berg ‘планина’ (Babelsberg, Bamberg, Freiberg,, Heidelberg. Nürnberg), -bürg ‘убежище, замък’ (Freiburg. Hamburg, Homburg, Merseburg, Regensburg); -hausen ‘поселище, къщи’ (Aschenhausen, Gelnhausen, Grimmelshausen, Münchhausen, Sachsenhausen, Sankt Goarshausen); -heim ‘дом, къща’ (Hildesheim, Kohlheim, Mannheim, Pforzheim)). Други добре разпознаваеми детерминати са -аи ‘поляна, ливада’ или субститут на славянската наставка -ava/ -ova (Dessau, Hohenau, Ilmenau, Wetterau); -bruck/-brück/-biüicken ‘мост’ (Innsbruck, Delbrück, Osnabrück, Saarbrücken, Zweibrücken); -dor/NsnC (Borsdorf, Düsseldorf, Eichendorf, Gleisdorf); -feld(t) ‘поле’ (Bitterfeld,, Bielfeld(t), Krefeld, Mansfeld, Schönefeld); -hafenf -haven ‘пристанище’ (Ludwigshafen,, Bremerhaven, Wilhelmshaven); -hof(f)/-hofen/-hoven ‘(селскостопански) двор, чифлик, имение’ (Cecilienhof', Oberhof Tempelhof, Schockenhoff, Sonthofen. Beethoven); -kirch(en) ‘църква’ (Altenkirch, Eriskirch, Bergkirchen, Engelskirchen); -t(h)al/ -dal ‘долина’ (Emmental, Hofmannsthal, Rosent(h)al, Stendal); -wald(en) ‘гора’ (Buchenwald, Odenwald, Schwarzwald, Nidwalden, Obwalden); -werth/ -wörth/ -werden ‘речен остров’ (Nonnenwerth, Donauwörth, Finkenwerder). Три регионални варианта от юг на север показва -Ьгипп/ -Ьгопп/-Ьогп ‘извор, кладенец, чешма’ в Schönbrunn, Heilbronn, Kühlungsborn, Paderborn. Значително по-пъстра картина пред¬ ставят детерминатите -statt, -stadt/ -städt/ -stedt/ -statt/ -stett/ -stetten, застъпващи различни падежни форми на среднове¬
18 БОРИС ПАРАШКЕВОВ ковното съществително име stat ‘място, селище, град’: Rastatt, Darmstadt, Ingolstadt, Markranstädt, Ballenstedt, Helmstedt, Eichstätt, Althengstett, Dornstetten, Karlstetten. Разнообразни по мотивация (произход, професия, качества) са имената на -тапи ‘мъж, човек’: Baumann, Biedermann, Biermann, Brinkmann, Brugmann, Friedmann, Heinemann, Neumann/ Naumann, Silbermann. По цялата адпскодзична територия, но с доста голя¬ ма концентрирано^ около Щутгарт (Швабия) се среща патро- нимичният суфикс -ingen, който при образувани от лично име селищни имена означава принадлежност, напр. Sigmaringen ‘ро- дата или потомците на Зигмар’ (срв. също старинните династич- ни означения Merowinger, Karolinger - Меровинги, Каролинги). Други селищни имена от този тип са Böblingen, Büdingen, Dillingern, Eppingen, Meiningen,, Memmingen, Reutlingen, Tuttlingen., Waiblingen, Züttlingen (според Вилхелм Шмит по¬ следното е възникнало чрез аглутинация на предлога zu ‘при’ в съчетанието ze Uttlingen). Славянски изглас (освен споменатия по-горе -aii) издават многобройните местни и лични имена на -itz и -ow. Apitz, Beelitz, Chemnitz:, Drewitz, Prignitz, pecn. Lützow, Pankow, Randow, Teltow/, Treptow,, Warnow. От славянския субстрат са унаследени редица имена в източната част на немското езиково землище, напр. Bautzen (прозводно от старо лужишко лично име Budych или Budis), Berlin ‘блатисто, мочурливо място’ (сродно с бълг бара), Chemnitz ‘Каменец’, Coswig ‘Косово’, Cottbus (от лично име Chotebud, тоест поселище на Chotebud), Delitzsch (застъп¬ ник на старолужишкото *delc ‘хълм’), Dresden ‘горяни’ (луж. Drjezdzany - жителско име към старолужишкото drezg ‘гора или блато’), Graz ‘Градец’ (на словенски Gradec), Krauschwitz (на горнолужишки Kruswica), Leipzig ‘Липово’ (остар. Липиск - град на липите), Potsdam (може би към по(д) + стъпа, тоест ‘при трошилката’ чрез подмяна на изгласа с герман^ма dam ‘насип, дига’), Rostock ‘Разток’ (мястото, където река Варнов се разтича, преди да се влее в Балтийско море), Schwerin ‘Зверино’, Zittau ‘Житово’ (производно от жито, срв. лужишкото му име Zitawa), Zschortau ‘Черньово или Чортово’ и много, много други. Някогашни имена на реки (хидроними), превърнати в мест¬ ни или селищни имена (топоними), имат за детерминат -ach/ -а. В него се крие едно от индоевропейските означения за вода
Българска транскрипция на немски имена 19 или река (тъждествено с което е лат. aqua ‘вода’), залегнало в селищното име Aachen (< лат. Aquae Granni ‘край целебните из¬ вори на келтското божество Грани’). Такива имена са например Aschach ‘ясенова река’, Biberach ‘боброва река’, Eisenach ‘же¬ лязна (собств. съдържаща железен окис) вода или река’, Salzach ‘солена вода или река’, Schwarza ‘черна вода или река’, Steinach ‘камениста река’ за разлика от келтското по произход, но с не¬ ясна семантика селищно име Bacharach. Семантично прозрач¬ ни хидронимни съставки са -bach ‘поток’, -furt ‘брод’ и -see ‘езеро; море’, например Ansbach, Feuerbach, Erfurt, Frankfurt, Schweinfurt, Stassfurt, Bodensee, Chiemsee, Müggelsee,, Ostsee, Wannsee. По-голямата част от хидронимите обаче, включително такива, които са от келтско или славянско потекло, не са марки¬ рани с детерминати, срв. Aare, Donau, Drau, Elbe, Inn, Isar, Lahn, Lech, Mosel, Neckar, Rhein, Theiß. Принципът на езиковата икономия намира своеобразна про¬ ява в случаите, когато при трикомпонентни имена средният член бива елиминиран. Последица от тази процедура е това, че се по¬ лучава композиция с неадекватна семантика, напр. Heidelberg ‘елдова планина или хълм’ от по-старо Heidelbeerberg ‘планина или хълм на черните боровинки’, Salzburg ‘солен замък’ от по- старо Salzachburg ‘замък край солената река’. В хода на звуко¬ вите промени, съпътстващи езиковия развой, някои имена из¬ менят до неузнаваемост облика си най-вече на регионална поч¬ ва, напр. Backes вм. Backhaus ‘фурна’, Bungert вм. Baumgarten ‘овощна градина’, Haubrich(s) с изходна база Hubert (тълкувано в смисъл на ‘блестящ с разума си’), Pangratz! Pongratz, прео- формено от гръцко-латинското Pankratius (букв. ‘всевладетел’), което пък впоследствие поради асоцииране с Baum ‘овощно дърво’ развива гласеж Baumgratz. В отделни случаи формалното преиначаване на собствени¬ те имена води до тяхното преосмисляне, наблюдавано в току- що споменатото Baumgratz. Когато са придобили легитимна употреба и съдържат познати композиционни съставки, такива имена могат да подведат дори носители на езика към погрешно тълкуване на звуковия комплекс. Относно произхода на името Berlin най-приемлива си остава хипотезата, че това е хидроним, намиращ опора в западно славянското означение *berl-l*birl- ‘мочурище’. От гледище на говорения някога в този регион
2С БОРИС ПАРАШКЕВОВ дилнинемски диалект името Berlin допуска интерпретиране по народна еоимологая като нарицателно Bärlin ‘мече’, равнознач¬ но на Bärlein - книжовното умалително от Bär ‘мечка’. Трайна последица от това (преосмисляне е наличието на мече в герба на Берлин. Първа съставка в Bierbaum не е нарицателното Bier ‘бира’, а някогашната именителна форма bir на латинската заемка Birne ‘круша’ (< лат. рйт/w ‘плод круша’), така че смисълът на компо¬ зицията о ‘крушево дърво’, а не ‘бирено дърво’, както изглеж¬ да на пръв поглед. При това положение Bierbaum и аналогично структурираното, но непроменено Birnbaum са адекватни ети¬ мологични дублети, В личното име Gottwald като първа състав¬ ка се различава нем. Gott ‘Бог’, но от етимологично гледище втората се оказва не Wald ‘гора’, а основата на глагола walten ‘властвам’ (прасроден с българския владея), както в коментира¬ ното по-горе лично име Waldemar. Втората съставка в името на разположеното в планината Айфел градче Monschau о опряна своеволно на Schau ‘изложение; показ’, след като през 1918 г. селището с императорски указ било преименувано така от по- старото Montjoie - френско наименование на някогашна кре¬ пост, съставено от mont ‘възвишение, планина’ и joie ‘радост’. От съвременна гледна точка в името на град Braunschweig се различават съставките braun ‘кафяв’ и основата на глагола schweigen ‘мълча’. Всъщност това о книжовна адаптация на северцицемскооо наименование Brunswigk (XVI век), съставе¬ но от формата Bruns букв. ‘на Бруно’ и wik ‘(оградено) селище; залив’. Следователно става дума буквално за поселището на Бруно, назовано по някогашния род Бруцина. Поставена в ро- диоелец падеж, неговата първа съставка Bruns- застъпва от ети¬ мологично гледище цедафтоцгuзаран облик на прилагателното braun ‘кафяв’ (първоначално Ьгйп), но в преносната му употре¬ ба в смисъл на мечка, тоест антрипоцим, означаващ човек, смел като мечка. Детерминантът в швейцарското селищно име Winterthur се покрива с нем. Winter ‘зима, зимен’, но с оглед на възникнало¬ то през Ш век на това място латинско поселище Vitudurum и тук явно о налице преосмисляне на цялото, придобило съвре¬ менно звучене Винтертур. Вероятно къснолатицскu топоним ★vinitorium ‘лозарско селище’ о изходна база за втората състав¬
Българска транскрипция на немски имена 21 ка на Къонигсвинтер - град на Рейн, чиего съвременно немско име Königswinter допуска формално тълкуване ‘кралска зима’. В композицията Rothaargebirge всеки владеещ немски разли¬ чава съставките rot ‘червен’, Haar ‘коса’ и Gebirge ‘планина! Етимолозите обаче уверяват, че средният компонент е бил прео- формен и преосмислен от старинното долнонемско нарицателно hare ‘горист склон; възвишение; планинско пасище’ (залегнало също в местното и собствено име Hardt). В първата съставка пък виждат отчасти rot ‘червен’ (по цвета на почвата, доколкото някога в планината добивали желязна руда), отчасти основата на глагола roden ‘изкоренявам, обезлесявам’, така че „червено¬ косата планина“ Рдтхаргебирге при всички случаи е продукт на вторична мотивация, тоест на народна етимология. Доста забавно по форма е името на швейцарския окръг Küssnacht (то¬ ест Кюснахт), в което привидно се съдържат основата на гла- гора küssen ‘целувам’ и съществителното Nacht ‘нощ’, докато в действителност то е п^о^ислен застъпник на по-старинното Kussenach/ Cussach с вероятно значение ‘мръсния поток! От извършения обзор проличава ясно, че сред изконните немски селищни и местни означения преобладават сложните имена. Редом с тях съществуват немалко съставни имена, които са три вида: 1) разделно изписвани съчетания например с Bad ‘баня’ и St./ Sankt ‘свети’: Bad Godesberg, Bad Honeff, Bad Lausick:, Bad Schandau, St. Gallen, St. Goar, Sankt Moritz, 2) две означения, свързани в едно цяло (напр. Baden- Württemberg, Nordrhein-Westfalen, Sachsen-Anhalt, Schleswig- Holstein, Bernkastel-Kues, Steglitz-Zehlendorfy, 3) предложни съчетания като Aicha vorm Wald, Bad Homburg vor der Höhe, Frankfurt am Main, Heidenheim an der Brenz, Isny im Allgäu, Nußdorfob der Traisen, Stein zum Altenstein. При транскрибиране на български (вж. 5.1.) те запазват из¬ ходната си структура: Бад Годесберг, Бад Шандау, Занкт Гален, Занкт Гдар, Саксония-Анхалт, Шлезвиг-Холщайн, Бад Хдмбург фор дер Хьде, Франкфурт ам Майн, Исни гсм Алгой, Нусдорф об дер Трайзен, Щайн цум Алтенщайн. В последните връзката между двете съставки се осъществява с помощта на предлог и определителен член в самостоятелен или слят вид: an der ‘на’, vor der ‘пред! ob der ‘над’, респ. ат ‘на’, im ‘във’, vorm ‘пред’.
22 БОРИС ПАРАШКЕВОВ При двойните лични и фамилни имена най-обичайни са полуслетите: Hans-Dietrich, Rolf-Dieter, Hans-Jürgen, Hanns- Ferdinand, Frank-Walter, Karl-Heinz, Karl-Joachim. Успоредно c тях се употребяват разделно и слято изписваните Franz Josef, Franz Xaver, Karl Hans, pecn. Karlfranz, Hannsferdinand, Hansjürgen, Hansjoachim, Hansjörg, транскрибирани на българ¬ ски по аналогичен начин: Ханс-Дйтрих, Ролф-Дйтер, Ханс- Юрген, Франк-Валтер, Франц Йозеф, Карлфранц, Хансюрген, Хансфердинанд (относно изписването Хансйоахим и Хансйдрг вж. 4.3.3.2. по-долу). В разговорната практика немските и гръцко-латинските лич¬ ни имена, които застъпват селищни и местни означения и могат сами да се превръщат в топоними, много често развиват кратки гальовни форми. Застъпвайки или началословието, или крае¬ словието на изходното име, те отразяват два типа деформации. При първия става дума най-общо за началословни фрагмента- ции като Franz от Franziskus, Fred от Fred(e)rich/ Frederik, Inge от Ingeborg, Max от Maximilian, Ott от Otto, Thom от Thomas, Timm от Timotheus или телескопични като Arndот Arnold., Bernd/ Bernt от Bernhard, Gerd/ Gert от Gerhard. Изгласът им обикнове¬ но бива модифициран с -е или разширяван чрез добавяне на -i/-y или -о: Fredi/ Fredo ог Fred(e)rich/ Frederik, Grete от Margareta, Gabi от Gabriele, Konni от Konrad, Rudi от Rudolf Steffi от Stefanie/ Stephanie, Ursi/ Uschi от Ursula, WUli/ Willy от Wilhelm, pecn. Arno от Arnold, Benno от Benedikt, Ingo от Ingmar, Thilo/ Tiio/ Tillo от Dietrich/ Dietmar. Още по-фрапантни деформации показват Fritz от Friedrich, Götz от Gottfried, Heinz от Heinrich, Kunz от Konrad, Sepp от Joseph, Utz от Ulrich. Вторият тип съдържа краесловни фрагментации със или без разширение, напр. Achim от Joachim, Gitta от Brigitta, Gusti от Auguste, Hans/ Hansi/ Hanno от Johannes, Hilde от Kriemhilde, Lotte от Charlotte, Seff от Josefa/ Josefine, T(h)ilde от Klothilde/ Mathilde, Trude от Gertrude. Заедно c възприетите от италиански Rita (от Margherita) и Tonio (от Antonio) те по¬ казват присъщото на детския език пренебрегване на звуковете преди ударената сричка в имената и думите, което е добре из¬ вестно и от нашия език, срв. Гана/Ганка от Драгана(ка), Данка от Йорданка, Тинка от Кръстинка, Лина от Ангелина, Ганьо/ Ганчо от Драган(чо),Даньо/Данчо от Йордан(чо), Ваньо/Ванчо
Българска транскрипция на немски имона ?3 от Иван(чо), Копчо от Прокоачо, Личко от Величко, Тинчо от Констаантин(чо). Реални умалителни и гальовни форми се образуват със су¬ фиксите, използвани при нарицателните имона. В северните немски говори, наричани също дол^гамс^, това са -tje/ -je (вж. 4.33.2. по-долу) и B-ke(^)) Ar^tjce, Deeje, Jantfe, Engdke, Frauke, Gereke, Göde(c)ke, Jelpke, Oetke/ Oetken, Popke. В южнонемски- то говори вместо суфикса -lein, използван и в книжовната реч, се предпочитат неговите варианти -el/-l, както и швабският -1е, швейцарският -И- и баварско-австрийският -erl. С тях са обра¬ зувани например умалителните Bärbel към Barbara, Hänsel към Johannes, Gretel към Margareta, Oetel/ Oettl към Otto, Ursel/ Ursle/ Ursli към Ursula, Stefferl към Stephan/ Stephanie:. В пре¬ води такива имена се третират аналогично на суфиксално но- маркираните и графиката им се предава адекватно. При книжов¬ ния суфикс -chen обаче превеждащият, който о напълно наясно с неговата функция, отчасти со изправя прод дилемата дали да запази немския прототип, или да го побългари с -чо, напр. Peterchen —> Петърчо. Практиката и тук показва запазване на оригинала, срв. умалителните към Margareta и Charlotte, въз¬ произведени по следния начин: Gretchen —► Гретхен в Гьотовия „Фауст“ и Lottchen —> Лотхен в романа „Двойната Лотхон“ на Ерих Кестнер. Аналогична интерпретация е редно да се прие¬ ме за женското име Kätchen (—> Кетхен) в пиесата на Хайцрах фон Клайст и базираната на нея романтична опера на Карл Мартин Райнталер Das Käthchen von Heilbronn, тоест „Котхен от Хайлброн“. Същото е валидно за персонификацията Lämmchen в ,Новече, ами сега?“ на Ханс Фалада - Лемхен (букв. ‘агън¬ це’), за героите Paulinchen и Wilhelmchen в романа Paulinchen war allein zu Haus на Габриеле Воман и das dicke Wilhelmchen в един от нейните разкази - Паулинхен Беше сама вкъщи (срв. и на руски „Паулинхен бьша дома одна“) и деБелият Вилхечмхен (а не Павлинка, респ. Вилхелмчо, нито „Анчето от Тарау“ вмес¬ то „Енхон от Тарау“ в народната песничка Ännchen von Tharaü). Всо пак има случаи, когато образността просто налага превод на имото, например в романа на Ерих Костнер Pünktchen und Anton. Там сполучливо е подходено с персонификацията Pünktchen, предадена с Точица (а не с буквалното, но безлично Пюнктх^Е^н). „Антон и Тичина“.
24 БОРИС ПАРАШКЕВОВ По отношение на сем^нтината може да се обобщи, че в немски значението на старинните двусъставни лични имена, както и на еднос^авните имена на реки и селища изцяло е избледняло поради отмиране на съставящите ги нарицателни. Относителната прозрачност на втория компонент в местните, речните и селищните имена все пак ги прави значително по-раз- бираеми. В огромно количество лични и фамилни имена както в немски, така и в български се отразяват талони^, означения за качества на индивида, наименования на животни и птици, на растения и дървета, на метали, минерали и на други нари¬ цателни. От културологично гледище не би било безинтересно да се посочат аналогично образувани двойки фамилни имена в немски и български, почиващи например на злонимна (зоологи¬ ческа или оцаuтологнчаа) база и някога давани като прозвища или пожелателни имена по качеството на животното, а в немски - дори по къщите, носили първоначално имената на животни. Относно формалните различия при имената в двата езика могат да се изтъкнат две по-съществени особености. От една страна, при немските лични и фамилни имена се толерира доста свободното графическо оформление (Bäsecke/ Baesecke, Klaus/ Claus, Boettcher/ Böttcher, Leibniz/ Leibnitz, Meier/ Maier/ Meyer/ Mayer, Walter/ Walther), което в български е изключително ряд¬ ко и отчасти се дължи на свръхстарателност или редукция, например Евтимов, Сефтеров, Демирджиев, Пъдарев покрай Ефтимов, Севтеров, Демерджиев, Падарев. Алтернативни фонетично-акцентни противопоставяния като Брягов, Цвятко спрямо Брегов, Цветко или Тодоров спрямо Тодоров свиде¬ телстват за регионални предпочитания. От друга страна, основ¬ на структурна разлика в практиката на двата езика се проявява в това, че с изключение на някои небългарски фамилни антро- поаими (Бероерян, Канон, Паси, Татарлъ) българските фамил¬ ни имена винаги са суфиксално маркирани, тоест завършват на -ов/-ев/-ин (респ. на -ова/ -ева/-ина в женски род) отчасти в ком¬ бинация със -ски. Това ги разнообразява в словообразувателно отношение, въпреки че понякога и тълкуването на базата е не- еднозначно (срв. Колчев от Прокони или от копче, Кочев/ Кочов от Коста или от коч). Освен това обилието главно от турски и гръцки основи обогатява допълнително пъстрата картина. За разлика от българския аатцоnонимнкоа домашните немски лич¬
Българска транскрипция на немски имена 25 ни и фамилни имена се покриват изцяло със съответното изход¬ но нарицателно име, като варират дотолкова, доколкото регио¬ нално обагрени умалителни и гальовни облици са били превър¬ нати във фамилни имена (Johannes// Jan/Hans/ Hansl/ Hänsel). Ето как изглежда успоредяването на известен брой имена на представители на животинския свят, включително на техните систематични означения и наименования на части на тялото им: Vögele - Птичков/ Фтичев Flügel - Крилов Schwanz - Опашкое Hom - Рогов/Роглев Adler - Орлов/ Орловски/ Карталов Falk(e) - Соколов/ Доганов/Чакъров/ Шахънов Habicht - Ястребов/ Пилищаров/Гера- ков/ Атмаджов Eule/ Uhle - Кукумявков/ Кукумеев/ Байкушев Uhu - Бухалов Elster - Свраков Ra(a)be - Гарванов/ Гаргов Specht - Кълвачев/ Ачкаканов Storch - Щърков,/ Щъркелов Spatz/ Sperling - Врабчев Taube/ Holub - Гълъбов Lerche - Чучулигов Meise - Синигеров Nachtigall- Славеев/Славейков/Бюл- бюлев/ Бюлбюлян Wachtel - Пъдпъдъков Kranich - Жеравски/Кокоров Kuckuck - Куков/ Кукувейков Pfau - Паунов/ Пауновски Drossel/ Trosscl - Дроздев Hahn/ Gockel - Петелов/ Петлев/ Петелски/ Петлешков/ Хорозов Herne - Кокошков/ Тауков Huhn - Пилее/ Пилевски/ Пиличев Kücken ~ Пиленцов Gans/ Gaus - Гъскин Ganser - Гъсашки Ente - Паткаджиев/ Юрдеков/ Шатков Löw(e) - Лъвов/ Левски/Леонов/ Лево- нов/ Асланов Ваг-Мччков Fuchs - Лисицов/ Лисичков Wolffff) Ulf- Вълков/ Буков/ Куртев Wölfie/ Wölfii - Вълчев Hase/ Haase - Зайков/ Заяков/ Тауша- нов/ Шошоев Keiler-Глиганов Igel - Таралежов/ Таралежков Reh - Сърнее/ Сърновв Кошутов/ Rehbock - Сръндачки/ Сръндашки/ Караджов Geiß,/ Ziege - Козев/ Козов/ Козовски Bock - Козлов/ Козловски/ Цапов Hammel - Овнев/ Кочев Eber - Шопаров Ross/ Gaul - Конев Hengst - Жребев/ Айгъров/Хайгъров Ochse - Волов Kalb - Телев/ Даначев Stier - Биков Katz - Писиков/ Кедев Maus - Митков Ratz - Съселов/ Плахоков Dachs - Борсуков/ Язовски Biber - Бобров/ Бебревски Otter - Видров Fisch - Рибов Karpf/ Karpfen - Шаранов Wels - Сомов/ Сомлев
26 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Schnecke - Плужео Frosch - ЖаБоо/ КурБакоо Schlange - Змеев/ Змейски/ -раков Natter/ Nather - Смоков Wurm - Червеев/ Курдов Ameis - Мравков/ БараБински Käfer - БръмБаров/ Бонгалов Grill/ Grille (щурец) - ЧрролЕЕз/ Цу- цулов Fliege - Мухов/ Муховски/ Мухин Mücke-Комаров Spinnen -Панков Други немски фамилни имена, които отчасти застъпват даваните някога на децата вожелателци или защитни имена и притежават адекватни соруктурцо-семацоачци съответствия в български, могат да се групират в зависимост от отразяващите се в тях наименования на: - дървета, растения, цветя, плодове: Baum -Дървов Ahorn - Яворов/ Кленов Esche- Ясенов Espe - ТрепЕтликро/ Осинин P^j^pp^l — Тополов/ Каваков Eiche -ДъБов Kiefer - Боров Weide - ВърБанов/ Ракитов/ Ракитин Dorn(busch)/ Dörner ~ Трънов/ Трънков Kirsch(baum) Kerschbaum ~ Черешев/ Кирязов Birnbaum/ Bierbaum - Крушов/Крушев WeichselbAum - Вишнев Mandel(bAum) - Бадемов/ Мигдалов Nuss(baum) - Орехов/ Джевизов Pflaume(nbAum) - Сливов/ Сливков Wemrebe/ Weinstock - Лозанов/ Лозев/ Асмов Wermuth - Пелинов Pilz - ГъБов/ Гъбео/ ГъБъов Champignon - Печурков Lins(e) - Легцаров/ Лещарскд Eogg(e) - РъжевОРъжовв Чавдаров Hafer/ Haffer - Овесов Klee -Детелиноо Hanf-Конопов Rübe - Ряпов/ Рапонков Kohl - Зелкоо/ ЗелчЕв/ Варзанов Kürbis - ТиквевО Тдкванов/ КаБаков Eichel (жълъд) - ПелдШЕв/ Пелитов Lorber/Lorbeer -Дафинов Rose - Розов/ Гюлев/ Гюлов Rosenbaum - Гюлфиданов/ Гюладжиев Flieder - Люляков Lilie-Лилиев Iris - Перуников/ Перуникин - мотали, минерали, природни дадености: Stein - Каменов/ Кааъков/ Петров/ Ташлиев Bernstein - КехлиБарео/Янтарскд Feuerstein - Крмъков/ Крменов D Amant t -Дааанндеев/Елаазов Mannrr- Марааров
Българска транскрипция на немски имена 27 Salz - Соларов/ Слаников/ Тузларов Zucker - Шекеров/ Шилеров Harz/ Hartz - Смолов Kohle - Въгленов/ Ангаров/Ангарски Gold- Златев/ Золотов/ Алтън(к)ов Silber - Сребров/ Аргиров/Гюмюшев Eisen - Желязов/Демирев/ Сидеров Stahl (стомана) - Чиликов Вот/ Quell(e) - Изворов/ Шипотов Wiese - Ливадийски/ Чаиров Ufer - Брегов//Брягов Berg/ Berger - Планински/ Балкански/ Балканджиевв Даалиев/Джебелов Felde/Б Heider- Полянов/ Увалиев Wald - Горов/ Горанов/ Кориев/ Корий- ков/ Падурев Schnee - Снегов/ Снягов Sturm - Бурев/ Буров Wind(t) - Ветров/ Вятров Stern - Звездев - части на тялото, физически и умствени качества и недоста¬ тъци: Haupt/ Kopf/ Kopp - Главев/ Главов/ Башев/ Кефалов Großkopf- Главоков/ Коджабашев/ Коджакефалов Weißkopf/ Weißhaupt - Белоглавов Schwarzkopf/ Schwarzhaupt - Караба- шев/ Черноглавов Kraus(haar) - Къдрев/ Каварджиков Bart(h) - Брадев/Барбов/ Сакалиев - Белобрадов Lippe - Бърнев Wange - Бузанов Zahn - Зъбов/ Зъбльов/Дииаиев Finger (пръст) - Пармаков Knoch/ Knoche - Кокалов Jung(mann) - Младенов Alt (mann) - Старцев Старчев Grosse/ Große - Великов/ Едрее/ Бала- банов/ Коджов Großmann - Големанов/ Големинов/ Коджаманов Klein (mann) - Малчев/ Павлов/ Кючуков Weiß - Белее/ Беязов Rot/ Roth - Червенков/ Червенаков/ Багрянов/ Кармузов Grün - Зеленов Schwarz(mann)/ Mohr - Вран- чев/ Мавров Lang/ Lange - Дългов/ Дългъчев/ Узунов Dick(e) - Шишков, Дебелянов Kahl// Kahler - Плешоев/ Таслаков Blind - Слепов/ Сляпов/ Кьорчев Schilcher/ Schiller (кривоглед) - Ведев/ Каназирски/ Ангьозов/ Янгьозов Taube/ Dove - Глухов/ Глухчев/ Глушков/ Кашукеев Stark - Силов// Силянов Schwach - Слабов/ Слабаков Gut(h) - Добрев/ Добринов Glück - Ща/^^тли^сж^в Късметов/ Къс- метлийски Tapfer - Храбров Kühn - Смялов/ Аджаров/ Сербезов Schrrek- Страхов Schnell - Бързаков/ Бързашки/ Чабу- клийски Streng - Строгов/ Сертев List -Kumpae Schön - Хубанов/ Гюзелев Sauer - Киселов/ Киселинов Süss - Сладков Fremd(er) - Странели, Ябанджиев Grimm (навъсен) - Гюлмезов Stolz (горделив) - Фгудулов/ Бурназов
28 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Klug// Kluge - УшшковвАкъл(л)иев/ Кафалиев Dummer - Гламчов/ Ампов/Ахмаков/ Калънов Schwätzer - Бърборков/ Бърборовв Бър- борски/ Шемелеков Schweiger ~ Мълчанов Stammler - Пелтеков/ Пепеджиев Angstmann - Страхов/ Страшников Spieler - Играчев Springer “ Скоков/ Скоклев Flieher - Бежанов Hinkefuß - Куцаров/ Аксаков/ Топалов Barfuss/ Barfuß - Босаков/ Босагики - роднинство, произход, титулуване, обществено положение и въображаеми същества: Vater - Татев/ Татков/ Тетев/ Бабаев/ Патеров Bruder - Братков Братанов/ Братоев Oheim - Вуйчев Pathe/ Götte - Кръстников Zwilling - Близнако*;/ Близнашки Erbe(n) - Наследников/ Миразчийски Neuer/ Neumann/ Naumann - Новаков/ Пришелски Dorfen/ Dörfern - Селски Neuern^i^irf- Новоселски Ende - Краев/Крайски/ Крайнев Grünwald - Зеленогорски Fremd(er) - Людсканов/ Люцканов/ Ябанджиев Freund (приятел) -Яранов/ Аркадашев Deutsch - НемскиНемцов/ Аламанов Jude - Еврейски/ Чгиф^е^е^е^в Чифутски Fürst - КнязовКняжев/ Князевич Silberling - Сребърников Kaiser - Кайзеров/ Кесарев/ Кесарски König - Царев/ Царски/ Крачев/ Кра- лъов Schul(t)z(e) - Кметов/ Кметски/ Кне- зовски Herr - Господинов/ Киряков/ Челебиев Reich(mann) - Богатее/ Богатов/ Зен- гинов Hauptmann - Капитанов GseW Gesell - Калфин Landwehr - Опълченов/ Опълченски Gottlieb - Боголюбов/ Теофилов Engel - Ангелов Engelke - Ангелков/ Ангелаков Teufel/ Deubel -ДД/золо// Дяволски/ Шейтанов/ Чортов Zwerg - Джуджев/Джуджов/ Джу- джовски - различни предмети, пособия, помещения и означения, упо¬ требени метонимично, често като намек за определени чер¬ ти в характера: Beil/ Beihl - Секиров/ Балтов/ Балтаков/ Наджаков/ Кесеров Nagel/ Nägele - Пиронков/ Ексеров/ Чивиев/ Чивийски Нааск(е) - Ченгелов Zange - Керпеденов Zirkel - Пергелов Kreu(t)z/ Kreu(t)zer - Кръстев/ Став- рев Pfam(e) - Тиганов/ Тиганев
Българска транскрипция на немски имена 29 Toppf Гърнев/ ГърнЕоски Gluth - Жаров Funk/ Funke - Искров Lapp(e) - Парцалев/ Париалрв Stiefel - Ботушев Knolhfe)/ Knott - Възелов Puppe - Куклев/ Куклов Speicher - АмБарев/ ХамБарски Feiertag - Празников/Байрамоо Freitag - Петканов Samstag/ Sonnabend - СъБотинов Sonntag - Неделев/Киряков От българско гледище доста други случаи, регистрирани в немски, изглеждат най-малкото странни, срв. Aufderheide ‘на поляната’, Bleibtreu ‘остани верен’, Böse ‘зъл, лош, сърдит’, Bräutigam ‘годеник’, Thurauf ‘отвори вратата/ отворена вра¬ та’, Kühlwein ‘охладено вино’, Sauerbier ‘кисела бира’, Herbst ‘есен’, Sommer ‘лято’, Winter ‘зима’, Frost ‘мраз’, Früh ‘рано’, Mittag ‘пладне’, Undeutsch ‘ненемски’, Unbekannt ‘непознат’, Ungeraten ‘невъзпитан’, Willkomm ‘добре дошъл’, Wintermantel ‘балтон’. В културно-исторически план най-обемиста всъщност со оказва групата фамилни имена, която отразява професията, упражнявана някога от родоначалника на семейството. Това о безспорно свидетелство за това, че поминъкът е бил най-чест мотив при избора на фамилни имона. В немски те по форма са главно отглаголни и от^енни производни на -errder/-ner, по- рядко персонифицирани домашни или заети нарицателни име¬ на. Немалко от тях имат в български семантично адекватни съ¬ ответствия, образувани с отбелязаните по-горе аноровоцамични наставки -оо/-ев/-ски от деятелни имена за професии и занаяти, немалко от които заети от турски. В края на тези уводни думи о уместно да се направи съпоставка и на този вид съдържател¬ но кореспондиращи си имена. И тук вариантите и синонимните означения в немски се дължат на регионални различия, тоест те обикновено функционират като хетероними - различни оз¬ начения за один и същ деногат в различни езикови подсистеми. В български някои домашни означения се конкурират с адапти¬ рани или калкирани турски, гръцки, в отделни случаи също с арменски и румънски оними.
30 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Agricola - Земеделски/ Чифчиев Angler - Въдичаров/ Холтаджиев Arzt - Лекарски ВрачевХекимов/Хе- кимян Bauer (селянин) - Кювлиев, Царанов Baumgärtner - Овощаров Becker// Bäcker - Пекаревв Хлебаров/ Фурнаджиев Beil/ Beihl - Брадваров/ Балтаджиев Bergmann - Рударов/ Рударски Biener/ Bienemann/Z/idlrr - Пчеларов/ Кованджиев Biermann - Бираджийски Blech/ Blecher/ Spengler - Тенекеджиев Böttcher/ Böttgerj/ Küf(n)er/ Küp(p)e- - Бъчваров// Кацаров/Фучеджиев Brill - Очиларов Brunner - Кладенчаров/ Бунарджиев/ Геранджиев/ Чешмеджиев Buchbender/ Buchbinder - Подвързачов Dräger - Носачев/Хамалев Dreher/ Drechsler - Стругаров Drescher - Харманджиев Eisle-/ Eisner - Железаров/Демирджиев Essige- - Оцетаров/ Оцедаров/Серке- джиев Fahne-/ Fähn(d)rich - Байрактаров Fährmann - Салджиев Falkner - Соколаров Färber - Вапцаров Fassbender- Fassbindr//Küf(n)rr - Бъч¬ варов/ Кацаров/ Фучеджиев Fiedle-/ Feddele- - Гъдуларов Fische-/ Piscato- - Рибаров/ Балъкчиев Fleischer/ Metzger - Месаров/ Mecap- ски/Касабов/ Kacanoe Flicke- - Кърпачев Förster (лесничей) - Орманджиев Fuchs - Лисичарски/ Тилкеджиев Fuhrmann - Каруцаров/ Арабаджиев/ Талигаров/ Талигаджиев Gable-/ Gäbler,/ Gebier - Виларов Garner - Преждаров Gartner/ Gä-tner - Градинаров/Бахче- ванов/ Бахчарски Gastgeb - Гостилничаров Geiger - Цигуларов Geiser/ Geiss/ljer - Козаров/ Козарев/ Кичеджиев/ Капралов Gerber - Кожаров/ Табаков/ Аргазов Glaser/ Gläser - Стъкларов/ Джам- джиев/Сърчаджиев Glöckner - Звънаров Goldschmidt - Златаров/Златарски/ Куюмджиев Gürtler - Каишев/ Коланджиев Hengstie- - Коняров Henke- - Палачев/Джелатов Hi-t - Пастиров/ Чобанов Holzer/ Holzhauer/ Xylander - Дърваров Holzschuher - Налъмов Honig - Медаров/ Балджиев Hufeisen/Hufschmidl - Петаларов/ Пе- таларев/ Налбантов Huth/ Hute-/ Hutmache- - Шапкарев/ Шапкаров Jäger/ Weidmann - Ловджиев/Авджиев Kalkb-enner - Варджиев/ Киречев Kamm/ Kammacher - Гребенаров/ Та- ракчиев Käsemann/ Käse- - Сиренаров/ Брън- залов Kastner- Kästner - Сандъкчиев/Санду- кяров Kaufmann - Търговски/ Базиргянов/ ТДжаров Kerzenmache- - Свещаров Kessel// Kessler// Kettle- ~ Котларов/ Казанджиев Kettne- - Веригаров/ Синджирджиев Kleidermann/ Clayderman -Дрххаров/ Дрехарски
Българска транскрипция на немски имена 31 Knoblauch/ Knobloch - Скор- дев Koch (готвач) - Ахчиев/Ахчийски/ Магеров Kohler/ Köhler - Въгларов/ Въглища- ров/Кюмюрджиев Korbmacher/ Korber/ Körber/ Krebber/ Vietor-Кошничаров Kramer/ Krämer - Бакалов/Бакал- дхиев Krauter/ Kräuter - Зарзаватчиев Krebs/ Krebser - Ракаров Krempier - Даракчиев Kretschmer/ Krüger/ Schen(c)k/ Weinschenk - Кръчмаров/ Механ- /жиев Krieger - Войнов/ Войников/ Аскеров Kupferschmied - Медникаров/ Бакър- джиев Kürschner/ Pelzer - Кожухаров/ Кюркчиев Küster/ Messner/Sigrist - Клисаров/ Кандиларов Kutsche/ Kutscher - Файтонджиев Kuttler - Карантиев Lederer/ Ledermann - Кожаров Mahler/ Maler - Бояджиев/ Молеров/ Зографов Maurer - Зидаров Mehl - ■ Meister - Майсторов Messerschm idty/Messerschmitt/ Messerer - Ножаров/ Бичаков/ Бучак- ч-иез Milch/ Milcher - Млекаров Müller - Мелничаровв Воденичаров/ Дерменджиев// Мораров Nessel - Коприваров/ Коприварски Obs(t)er - Овощаров Ochsenknecht/ Ochsner/ Ochsner - Во- Oe(h)lmann/ Oehlschlaeger - Масларов Pfaff/Priester - Попов/ Папазов!/ Па- пазян Pfeffel - Попчев/ Папасчиков Pfeffer - Пеперджиев Биберов Pflüger/ Flieger - Орачев Pulver - Барутчиев/ Барутчийски Putzer - Мазачев/ Саваджиев Ouarch/ Quarck - Изворов Rüber,/ Rahner - Цвеклов/ Панджаров Räub^e^/ Reuber - Разбойников/ Черке- лов/Кеседжиев Richter (съдия) - Кадиев/ Кадийски Ringer// Ringger - Пехливанов Rössler/Rößler/Rossmann - Коняров Sämann - Сеячев/ Екимджиев Sattler - Седларое/ Сарачев Schäfer - Овчаров/ Чобанов/ Коенджиев Safffiran - Шарланджиев Schlange - Змияров Schaufler -Лопатаров/ Кюрекчиев Schiefer - Тикларов Schleifer - Точиларов Schlosser - Ключаров/ Кофарджиев/ Катинчаров/ Камарагиев Schmelzer (леяр) -Дюшеджиев Schmidt/ Schmi(e)d/ Schmid - Ковачев/ Кузнецов/ Демирджиев Schneider,/ Schröder,/ Schrader/ Nather/ Sartorius - Шивачев/Шиваров/ Терзиев SchniiteeZ Sens/Hauer - Косачев Schnitz(l)er - Резбаров/ Марангозов Schnur/ Schnürer - Канапчиев Schöps - Овнаров Schreiber - Писарев/ Писарски/ Яза- джиев Schu(h)macher/ Schuchard/ Schubert/ Schuman(n) - Обущаров/ Цанкаров Schulmeister/Le(h)rmarr -Даскалов SchüsslerZ Napp - Паничаров Schuster - Кундураджиев
32 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Schweindl - Свинаров/ Домузчиев Seider/ Seidemann - КопаинaроввСод^a- ров/ Казасов Seiler - Въжаров Senn/ Senner - Мандраджиео Sieber(t) - Ситарски/ Решетаров Spengler - ТенЕкеджиев Spindler - Вретенаров Spinner - Предачев Steinhauer - Кааенаров/ Ташчиев Stiefel - Ботушаров/ Чизмароо S^ul^ce-r Süllce- ПачеджиЕв/Пачеджий- ски Taschner/ Täschner - Чантарстд Чантаджиео Taubee! Täub(l)er/ Dube/Kutter - Гълъ- Бароо Tischler/ Schreiner - Столароо Topf(n)er/ Döpf())er/ A uler! Eul(n)er/ Hafner Potter/Pötter - Грънчаров Troger/ Tröger - Коритаров/ Kanauapoe Trommler Bunge,/ Bänger - БараБаноо Tücher/ Tuchmacher - Платнаров/ Пънзов Uhrmacher - Часовникаров/ Сахатчиео Wachter/ Wächter - Пазачев/ Гавазов^ Пазоантов Wägern.)) - Кантарджиев Wagner/ We'merftyStellmacher/Esser/ Rademacher - Коларов/ Каруцароо Walker - Тепсашчаровв Валяоичарскд Weber - ТъкачЕв Wechsler - Сарафов Weenmani)) Wii)tt^)^i^i^r Reber/Hauer - Лазаров/ Винаров/ Гроздаров/Шарапчиев/ Багджийски Wirth - Ханджиев Wurtef- Саламджиев Ziegel/Zieg(e)ler - Туяаровв Тз^у^зл^ад^жд^^(^/1^К^ензе^аИ^еза^‘:Рв/ Кере- аддчиео Zimmer(mann)/ Zimmerer - Дърводел- ски/Дограраджиев/ Дюлгеров Zöllner/ Mautner (митничар) - Гюм- ЖРИео Zuckermann - ШекеадждеовШекер- джийски Zwiebel - Лукаров/Лукарски/ Суоан- джиев Рекапитулацията показва, чо при семантичното успоредя- ване на около 550 немски фамилни имена с български са уста¬ новени около 760 техни адекватни съответствия в нашия език. Общият брой включва различни варианти, а разликата в полза на българските имена о обяснима с наличието не само на слово- ибразувателни варианти, но и на многобройните ориентализми, кореспондиращи с български калки или самостоятелни образу¬ вания особено в сферата на професионалните означения. Накрая, на фона на всичките тези репрезентативни парале¬ ли, може да се отбележи донякъде изненадващото отсъствието на немски съответствия за някои повече или по-малко обичай¬ ни за българската ацоривицимна практика фамилни имена като ГърБов/ ГръБчев/ КааБуров, ДюстаБанов, Мустаков, Оадзaаовв Пиринчиев, Сираков, Сиромахов.
ЕНДОНИМИ, ЕКЗОНИМИ, КОНГРУЕНДИ, КАЛКИ Bетаолиагвистиката и ономастиката терминът ендоними (букв. вътрешни, домашни имена) е означение за собстве- нитеите нае наи - нече топонимиие, иъзд съедиини илиючение езиковата система на една етническа или национална общност и използвани в рамките на обитаваната от нея територия. Такива например са всички имена, използвани в непскоезиковото зе¬ млище. Именно те са основен предмет на транскрибиране в този лексикон. Собствените имена, които се употребяват в една езикова общност, но се отнасят за чужди обекти, се наричат ек- зоними, тоест външни, чужди имена. Гласежът им по принцип се различава повече или по-малко от този на еадонимитз в съ¬ ответното общество, Такива за българите са например Гюргево (рум. Giurgiu, произнасяно [джурджу]), Одрин (тур. Edirne), Солун (гръц. 0eooXiOvü<T|, латинизирано Thessaloniki), Белград (сръб. Београд). Немско езичната зндоаимаа система ние приобщаваме към нашите познания чрез транскрибиране. В най-широк смисъл всички немски еадоаимu за нас са екзоними. Иначе казано, това са кирилизирано изписаните имена, които са характерни за нзпскоезнчаите общества. В по-тесен смисъл зкзоаипитз са частично или напълно азидзкватао предавани азбългацски имена. В няколко случая ние сме възприели немски екзоними, чийто глисзж се отклонява от онзи на първоизточника: нем./ нидерл. Eindhoven > бълг. Айн^ховен вм. Ейндховен, нем./ нидерл. Leiden > Лайден вм. Лейден\ дат. Kobenhavn > нем. Kopenhagen > бълг. Кдпенхаген вм. Къдбмхаун:, швед. Göteborg > нем. Göteborg > бълг. Гьотеборг вм. Йотебдр', порт. Lisboa > нем. Lissabon > бълг. Лисабон вм. Лишбда, итал. Genova > нем. Genua > бълг. Генуа вм. Дженова, чеш. Plzeh > нем. Pilsen > бълг. Пйлзен вм. Пълзен.
34 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Отклонения от този род поради чуждо, главно руско по¬ средничество при проникването им в български, показват екзо- нимите Германия, Австрия, Швейцария, Виена, Рейн съответно за нем. Deutschland, Österreich, Schweiz, Wien, Rhein. При тях обаче може да се говори най-много за транскрибиране или тран¬ слитериране не на нем. Deutschland и т.н., а на рус. Германия., Австрия., Швейцария, Рейн, респ. на сръб. остар. Bujeua или рум. Plena. Следователно при тези имена контекстуално се про¬ явява друг вид кирилизиране, състоящо се в подмяната на нем¬ ския прототип с вече утвърдено в българската практика съответ¬ ствие. Доколкото чрез посочената подмяна се цели да бъдат съ¬ гласувани ономастични дадености в двата езика, двойки имена като например Германия и Deutschland могат да се окачествят като конгруенди (по лат. congruendum ‘това, което трябва да се съгласува’). Сред немски настоящи или предишни ендоними това се случва преди всичко при регионални означения като Bayern, Preußen,, Rheinlandl, Sachsen, Schlesien, Thüringen c българ¬ ски конгруенди Бавария, Прусия, Ренания, Саксония., Силезия, Тюрингия. Изключително важно е въпросното конгруиране да се осъществява при многобройните немски селищни означения на територията на Полша, Чехия, Словакия, Унгария, Румъния и други на изток и запад. Няма нищо изненадващо или нело¬ гично имената Lemberg, Lüttich, Pressburg, Plattensee да под¬ веждат преводача към транскрибиране. В действителност техни конгруенди в българския ономастичен лексикон са съответно Л/о/, Лиеж, Братислава и Балатон. На преден план те изли¬ зат в ретранскрипционната част на това представяне редом с Бидгогич, Болцано, Варшава, Вроцлав, Вълтава, Грузия, Загреб, Калининград, Клайпеда, Краков, Любляна., Мерано, Милано, Тиса и др. Съвременната политическа коректност изисква из¬ ползването на валидното в съответното общество или държа¬ ва име, което обаче не е валидно за исторически обусловени традиционни отклонения (срв. приведените случаи Гюргево, Одрин, Солун,, Белград). Освен в топономастиката подлежащи на конгруиране ек- зоними се срещат сред библейските и гръцко-латинските ми¬ тологични имена, напр. Bethlehem vs. Витлеем, Hiob vs. Иов, Jesus vs. Иисус, респ. Artemis vs. Артемида, Venus vs. Венера,
Българска транскрипция на немски имена 35 Zeus vs. Зеос, Ödipus vs. Едип.. Що се отнася до личните и фа¬ милните имена, те поначало се транскрибират. Конгруенди все пак со оказват имената на френски и английски крало, наричани и изписвани на немски Ludwig и Georg (тоест Лудвиг и Георг) вместо Louis и George, възпроизвеждани на български с Луи и Джордж. Впрочем през XX век и в България дълго време се е пишело и изговаряло Георг V и Георг Вашингтон, днес воче съобразени с английското произношение: Джордж V, Джордж Вашингтон. В малка група конгруенди о редно да се обособят калкира- ните екзоними, които са дословен превод на някой чуждоези¬ чен ендоним, вместо той да бъде транскрибиран по обичайния начин. Такъв о случаят с испанското име на архипелага Tierra del Fuego, разположен в крайния Юг на Аржентина. На немски той семантично о възпроизведен с Feuerland, а на български - с Огнена земя. Подобна двойка образуват нем. Montenegro и бълг. Черна гора. В Montenegro се отразява романското име на сръб. Црна Гора, докато неговата българска адаптация се отличава с калкиране на първата съставка и запазване на втората, чий- то смисъл впрочем о планина, а не гора. Значение ‘черна гора’ има немската композиция Schwarzwald, но в български тя се о установила в транскрибиран, а не в калкиран вид. Двояко въз¬ приемане се наблюдава при немския ороним (име на планина) Erzgebirge с чешко съответствие Krusne hory: както ЕацгеБдаге, така и Рудни планини (срв. и рус. Рудшяе гори). Английското име на американския остров Newfoundland (букв. ‘цовогкри- та земя’) ние използваме в транскрибиран вид Нюфаундленд, докато на немски то о калкирано адекватно с Neufundland. Политическата коректност наложи почиващите на калкиране конгруенди Elfenbeinküste и Бряг на слоновата кост да бъдат заменяни с официалното фрецскоезичцо име на тази африкан¬ ска държава Cöte dTvoire в немски и Кот д 'Ивоар в българската му транскрипция. Независимо от заглавието на лексикона „Българска тран¬ скрипция на номски имена“, в неговия корпуса са включени както неголям брой калкирани немски собствени имена, така и екзоними, показващи по-съществени формални отклонения. Това о наложително, тъй като и собствените имена не са застра¬ ховани от клопките на „лъжливите приятели на преводача“.
36 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Показателен в това отношение е случаят с българския екзоним Арктика, който семантично кореспондира с немския Arktis, а не със структурно тъждествения A-ktik - на практика немско съответствие на българския Северен ледовит океан. Същото се отнася за означенията на региона около Южния полюс: бъл¬ гарско съответствие на немското наименование на най-южния континент Antarktika е Антарктида, докатъ българското име на земите и водите около Южния полюс Антарктика кореспонди¬ ра с немското Antarktis...
ПРИНЦИПНИ ПРАВИЛА ЗА ТРАНСКРИБИРАНЕ НА НЕМСКИ СОБСТВЕНИ ИМЕНА НА БЪЛГАРСКИ 1. За немския език В наши дни носители на немския език като майчин са око¬ ло сто милиона души на света, жзвизщи най-вече в Германия, Австрия, Швейцария, Лихтенщайн, Люксембург и отчасти в Белгия, където един от официалните езици е немският Тези страни са източник на собствени имена, които са намирали и продължават да намират достъп в български. Изходната им фор¬ ма нерядко е архаична, но те при всички случаи биват предава¬ ни на български с оглед на официалния им гласеж в немския книжовен език. За да се дефинират правилата, по които протича фонетично-графичната асимилация на имената, в настоящия ле¬ ксикон се процедира по следната схема в три стъпки: (1) дадена немска фонема /х/, (2) отбелязвана буквено с една или повече грифеми <у...>, (3) бива транспонирана на български графемно със <z...> в съответствие с постулитите на нашата правописна система. В резултатите от прилагането на тази схема е заложено из¬ ползването на присъщите на българите артикулационни спо¬ собности, които дават възможност за относително адекватно възпроизвеждане на чужди, икцентно маркирани звукови ком¬ плекси. Срещани колебания в досегашната практика, изразява¬ щи се обикновено в конкурентни начини на кирилизиране, се дължат на непоследователно съблюдаване или на нарушаване ни отдавна установени правила, респ. на отклоняване от тях от¬ части поради опотцздттвиaо възприемане на името, отчасти по¬ ради неуместно робувине ни неговата чужда графика. Понякога отклоненията си придобили легитимност и в анализа глисежът
38 БОРИС ПАРАШКЕВОВ и/или графиката на съответното име, привеждано след препо¬ ръчителното, се окачествяват като традиционни. Доколкото при други се допускат системни несъобразности, след посочения коректен облик се препраща към параграфа в тази теоретична част, където се аргументира препоръчваният адаптационен об¬ лик. По-долу в съгласие с посочения начин на процедиране нем¬ ският фонемен инвентар и неговото графично изразяване се коментират и илюстрират с примери, извлечени от корпуса на настоящото пособие. Представянето и интерпретирането му е извършено в следната последователност: немски гласни, нем¬ ски двугласни и немски съгласни. 2, Транскрипция на немските гласни С изключение на редуцираната неударена гласна /а/ (вж. 2.8.), важна особеност на немските гласни, по която немската вокална система се различава коренно от българската, е нали¬ чието на опозиция между кратки и дълги гласни, тоест /а/ vs. /а:/, /е/ vs. /е:/, /о/ vs. /о:/, /о/ vs. /о:/, /и/ vs. /и:/, /й/ vs. /й:/. Тъй като в нашия език категорията вокален квантитет е непозната, при транскрибиране въпросната особеност губи релевантност и бива игнорирана. По тази причина различните начини за мар¬ киране на опозицията дължина - краткост в немския език ще бъдат обединени в едно с оглед на единното им транскрибиране, а не с оглед на противопоставянето им в немски. За по-добра прегледност специфичните за немския език фонеми /о/ и /й/ ще бъдат представени с тези използвани и в практиката букви, а не с фонетичните символи /се/ и /у/. 2.1. Краткатагллана/а/ и ддълата /а:/, изррзявани в немски с аа/фемике и ааафемиике съчетания <а>, </т>, <ае>, <ah>, се nред/атк на български с гртфммата <а>: Adler - Адлер, Abendroth - Абендрот, Baden - Ваден, Bamrer - Бармен; Aachen - Ахен, Baar - Бар, Haase - Хазе, Raabe - Рабе, Saale -Зале; Baerl - Барл, Straelen - Щрален; Ahlen - Ален, Brahms ~ Брамс, Fahrenheit - Фаренхайт, Lahn -Лан.
Българска транскрипция на немски имена 39 2.1.1. В немската графика на фамилни имена като Haase, Raabe, Abendroth и много други проличава стремеж те да бъдат формално (но не и съдържателно!) диференцирани от съответ¬ ното нарицателно, тоест Haase спрямо Hase ‘заек’, Raabe спря¬ мо Rabe ‘гарван’, Abendroth спрямо Abendrot ‘вечерно зарево’. 2.1.2. Не може да не прави впечатление трайната, но непра¬ вомерна предразположеност в нашата писмена практика дължи¬ ната на чуждите гласни да бъде маркирана единствено в слу¬ чаите, когато тя о изразена чрез удвояване на гласните. Иначе казано, традиционно наложено е да се изписва Аахен при нем¬ ски прототип Aache) за разлика от Базел и Браас, въпреки че коренната гласна в нем. Basel и Brahms о точно толкова дълга, колкото в Aachen. Следователно в последна сметка става въ¬ прос не толкова да со възпроизведе неприсъщият за нас вокален квантите'!', колкото да се препишат двете гласни в немски (срв. аналогичната несъобразност, срещана при транскрибирането на английски, нидерландски, финландски и естонски имена). В български обаче две гласни, написани една до друга, поначало означават дво срички, подвеждащи към артикулиране А-А-хен или А-а-хЕн (срв. екзотизма маане). Това впрочем се проявява в особено фрапантен вид в интерпретирането на немския диграф <ее> (вж. 2.2.4.). 2.1.3. В няколко имена, между които Flaesheim, Kevelaer, Laer, Raesfeld, Saerbeck., Straelen, се отразява някогашното из¬ ползване на буквата <е> като знак за удължаване. Това означава, че в тях буквеното съчетание <ае> не о вариант на <ä> (вж. и 2.2.2.), а има стойност на дълго /а:/, така че в транскрибиран вид те звучат Фласхайм, Кефелар, Лар, РАсфелд, ЗАрБек, ЩрАлен, а не ФлЕсхайм, КЕфелер и о.н., нито пък Ф.лаесхайм, Кефелаер и пр. (срв. 2.1.4.). 2.1.4. В почиващи на библейска основа имена MichAel/ Michaela, Raphael Raphaela звукoсъчетациео■о /ае/ е двусрично и се предава буквено с <ае>: Мйхаел/ Михаела, Рафаел/ РафаЕла (срв. 4.2.1.2.). 2.1.5. В Ahasver и Abraham графемата <h> не о знак за удъл¬ жаване, а застъпник на звука /Ь/, предаван с <х> (срв. 4.2.4.1.), така чо имената се транскрибират АхасвЕр и АБрахаа (ако не става дума за библейския Аврам/ АвраАа). 2.1.6. За двугласните /ai/ и /аи/ вж. 3.1. и 3.2.
40 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 2.2. KpцакaтaаяacнаИe//о ддълатаИинpцзявaинв»-немски графемите и грифемните съчетания <е>, <ее>, <eh>, <ä>, <äh>, <ае>, <aeh>, <ai>, <ue> се предават на български с графемити <е>: Bernd - Бернд, Merkel - Меркел, Egon - Егон, Remagen - Ремаген; Beelitz - Белиц, Chiemsee - Кймзе, Spee- - Шпер, Spree - Шпре, Wannsee - Ванзе; Ehrhardt - Ерхарт, Behring - Беринг, Brehm - Брем, Sehe- - Зеер, Baumgärtner - Баумгертнер, Dräger - Дрегер, Grabe - Гребе; Bähringe- - Берингер, Dähnert -Денерт, Hähnel - Хенел, Wähler - Велер; Baedeker - Бедекер, Fraeekkl- Френкел, Kraepelin - - - Крепелин; Aehrenthal - Ерентал, Baehr - Бер, Kaehlitz - Келиц; De Maiziere -Де Мезиер, Lafontaine -^Л^<ф^с^нтен; Guericke - Герике. 2.2.1. Представа за възможното вариране на графиката при една и същи именни биза предлагат например редуванията Вег/ Bä-/ Baer/ Baehr/ Bäh- Bee-/ Behr, Grebe-/ Gräber/ Graeber, Jäger/ Jaeger, Kläden/ Klaeden, чиито обобщени съответствия в български гласят Бер, Гребер, Йегер, Кледен. 2.2.2. За разлика от случаите Baedeker - Бедекер, Fraenkel - Френкел, Kraepelin - Крепелин и други в имената Flaesheim, Kevelaer, Laer; Raesfeld, Sae-beck буквеното съчетание <ae> има стойност на дълго /а:/. Иначе казино, буквата <е> е знак за дъл¬ жини, така че в транскрибиран вид имената звучат Фласхайм, Кефелар, Лар, Расфелд, Зарбек, и не Флесхайм, Кефелер и т.н. (вж. 2.1.3., 2.1.4). 2.2.3. В имената De Maiziere и Lafontaine, кикто и в други френски по произход имена дигрифът <ai> има звукови стой¬ ност /е/, което е определящо зи българската им транскрипция Де Мезиер, Лафонтен. Първоначалното име на германския по¬ литик, юрист и изобретател от XVI! век Ото фон Герике било G/rick/, но впоследствие получило псевдоиспанския облик Gu/rick/. 2.2.4. Отклонението от единното предаване ни дългото /е:/ и краткото /е/ ни български с <е> най-често е последица от пороч¬ ното буквално възпроизвеждане ни дигрифа <ее>. В този слу¬ чай обаче не се имитира някакви илюзорна дължини ни гласната (вж. 2.1.2., 2.3.1., 2.4.2.), и неправомерно се артикулира (дори от българи, владеещи немски!) двойни сричка по образец ни
Българска транскрипция на немски имена 4 1 български имена като Андреев, Мойсеев, Пеев или на глагол- ните форми грее, лее, пее, сее. Така иепрааилиоко в този сми¬ съл кранкирибиртие на Spree, Müggelsee, Wannsee с „Шпрее“, „Мюаелрем“, „Ваизем“ автоматично води до некоректното про¬ изнасяне Шпре-е, Мюгелзе-е, Ванзе-е. Навярно под руско влия¬ ние от този недостатък е било пощадено името Beethoven, което пък с гл^еж Бетхдвен и дори Бетовен е отдалечено в друга посока в сравнение с оригиналното Бетхофен. 2.2.5. С двуссично ин^чe^^^^/^и^ ин Иб^JЛ'a/^c^и вс ппрдд- ват немският диграф <ее>, когато в него са зтшифаовааи две срички на морфемна граница (иапаимма Hintersee + наскаака -er —> Hinterseer - Хйнтерзеер), и немското даусаичие <ehe> например в Dreher -Дреер, Oppenwehe - Опенвее, Seher - Зеер. 2.3. Kранкаткгалана/i/ и дд^г^. /v.I, израарвани в иамснаI в графемите и гаафемиите съчетания <i>, <ie>, <ieh>, <ih>, <y> се предават на български с aaафммaтa <и>: Ilmenau - Илменау, Inn - Ин, Berlichingen - Берлихингеи, Brinkmann - Брйнкман; Biel - Бил, Diem - Дим, Gießen - Гйсен, Kiel - Кил, Wiesbaden - Вйсбаден; Giehse - Гйзе, Riehl - Рил, Viehhausen - Фихаузен, Wasserzieher - Васерциер; Ihlenfelid - Илеифелд. Mihla - Мила. SdrtemM - Шлймил/ Шлемил. StiM - Щил; Ybbs - Ибс, Ysenburg- Изенбург, Gysi - Гизи, Schygula - Шйгула, Spyri - Шпири. 2.3.1. По образец на англ. Leeds или Heathrow, където дълга¬ та коренна гласна /ц/ на български условно се предава с близко¬ то по звучене съчетание <ий> (тоест Лийдс, Хийтроу), същест¬ вуват опити тази практика да се пренесе и върху немски имена: „Бийл“, „Дийм“, „Кийл“ за нем. Biel, Diem, Kiel. В досеаашнака пр/ккиа/ тази възможност еднозначно е била игнорирана и нем. Siegfried, Friedrich открай време се таанскрибиаат Зигфрид., Фридрих, а не „Зийафаийд“, „Фриидрих“. С оглед на тази тра¬ диция в настоящото пособие е заптзмао единното предаа/не на краткото /i/ и дългото /i:/ на български с <и>. Не по-маловажен довод за този начин на паоцедиааае е последователното дистан¬ циране от опитите д/ бъде мараиаана същестаса/щтт/ в чужди езици опозиция дължина - краткост, водещи до графически не¬ съобразности като „А/хми“ (вж. 2.1.2.), „Шпрее“ (вж. 2.2.4.). 2.3.2. В името Vietor, основаващо се на лат. vi(e)tor ‘кош¬ ничар’, графически е сaaрaио, че буквеното съчетание <е>
42 БОРИС ПАРАШКЕВОВ се състои от две гласни, така чо то се транскрибира Фйетор/ Вйетор. Без особена маркировка това е валидно за Lienz - Лйенц и Ziesar - Цйезар. В общи линии същото се отнася за Aegidienbwg - ЕгддиЕнБург, Liliencron-Лйдиенкрон, Amaliet^i^i^tf - Амалиендарф и др., в които обаче фономното съчетание Ле/ (по-точно /je/) се намира в неударона позиция. В името Ossietzky звукът Л/ е глайд и ударението пада върху /е/: ОсиЕцки. 2.3.3. В Giehse - Гйзе, Riehl - Pim, ViehhAiisen - ФйхаузЕн, Wasserzieher - Васерциер, Wiehe - Вие, Ziehrer - Цйрер графома- та <h> изпълнява ор^т^на функция (вж. 4.2.4.2.). За участието на <i> в означенията за двугласните /ai/ и /oi/ вж. 3.1. и 3.2. 2.3.4. Изгласът <ia> в латински имена се адаптира с <ия>: Amalia - АмАлия, Borussia - Борускя, Claudia - Клаудия. 2.3.5. За алтернацията на графемите <i> и <у> в изгласа на гальовни имена като Lilli/ Lilly, Wiill/ Willy и на славянски по произход имена с изглас /-ski/, както и за други стойности и функции на <у> вж. 2.7.2., 2.7.3. 2.4. 1<К^'п^;^т^аалг^(^1сн/о/ / дъ^гг^а/оо, изразяванни н сммки с графемата <о> и с графомните съчетания <оо>, <oh>, <oi>, <оо>, <ou> се предават на български с графемата <о>: Bon) - Бон, Bodo - Бодо, Gottlob - ГотлоБ, Hof - Хаф, Тогр - Тарп; Oos - Ос, Droolitsch - —а>(Лlu^^, Hoof- Хаф, Кгооп - Крои, Loos - Лос; Bohn - Бон, Enigerloh - Енигеряо, Gohlis - Галис, Grotewohl - ГрдтЕоал; Bensdorf- Бдсдорф, Broich - Брах, Koisdorf - Рдсдарф, Voigt - Фогт; Oer-Erkenschwick - Ор-ЕркЕншоик, Bad Oldesloe - - Бад Олдесло- Soest - Заст; Pouch - Пах. 2.4.1. При транскрибирано произхождащият от изгласа на славянски имена диграф <ow> запазва графиката си <ов>, въпреки чо на немски со произнася /о:/, напр. Bülow - Бюлов, Pankow - Панков, Treptow - ТрЕптао, Warnow - Варноо. Lützow традиционно изписва Л.ютцов, въпреки чо по-правилно е Люцов (вж. 4.2.5.1.). 2.4.2. Подобно на процедираното при други двойни гласни, обозначаващи дължина в немски (вж. 2.1.2., 2.2.4.), диграфът <оо> също можо да подведе кьм транслитериране, тоест „Оос“, „Дроолич“, „Хооф“, „Кроон“, „Кроос“ вместо Ос, Дрдлич, Хаф, Кран, Крос за ном. Oos, Droolitsch,, Hoof, Kroon, Kroos. Неуместен опит за уж пи-авоентвчни предаване на дължината
Български транскрипция ни немски имена 43 във фамилното име ни гицпааско-ивттцнйткня мнаералог Mohs чрез „Моос“ вместо с логичното Мое се наблюдава под влияние ни рус. Моос (наред с Мое). То е пренесено дори върху наиме¬ нованието на Ю-стипиннити скала за определяне относителната твърдост ни минералите „Моосови скали“, произнасяно вероят¬ но Мо-д-сова скала) вместо Мдсова скала. 2.4.3. Представената тук функция ни грифемита <oi> ди за¬ стъпва фонемата /о:/ не биви ди се смесва с омогрифи <oi>, от¬ разяващ адекватно двугласната /oi/ например в Alois - Алойс, Gnoien - Гнойен, Moik - Мойк (вж. 3.3.2.). 2.4.4. Редно и вокализмът ни срещаните в Северозападна и Сзверна Германия местни имини, съдържащи диграфи <ое> като знак за дълго немско /о:/ (срв. Oer-Erkenschwick - Öp- Еркеншвик, Itzehoe - Ицехд, Bad Oldesloe - Бад Олдесло, Soest — Зост), да се различава от обичайното използване ни дигрифи <ое> със звукови стойност <ö:> (вж. 2.5.). Извън тези правили остави местното име Buchloe, в които двете изт/сни гласни об¬ разуват две срички: Бухлое. 2.4.5. Относно случия Pouch -Пох вж, 2.6.5. 2.5. Крраткиа тгаисн/о/ и ддъггиа/о:/, онpцаяввин в -немск с графемита <о> и с графимнити съчетания <öh>, <öö>, <ое>, <oeh>, <оеу>, <oi>, <eu> се придават ни български чрез графем- ното съчетание <йо> в началословизто, в евукотъчеаиаииао /jö/ (вж. 4.3.3.3.) и в редките случаи след гласни, но също тика чрез пиJIатагизицааото съответствие на предходната съгласни (срв. напр. 4.1.1.4.): ^herg - Йолберг, Jörg - Йорг, Viöl - Фийол; Böll - Бьал, Mölle- - Мьдлер, Kröger - Кръогер; Böhler - Бьдлер, Böhringer - - Бъдрингер, Fröhlich - Фръдлих, Göhler - Гьдлер; fahrntz - Налени^ Oetker - Йоткер Boettclter - Бъдтхер- Go/th/ - Гьоте, Oehlmann - Йолман, faMrich - ^лр^ Oehlschlaeger - [^олшпегер; Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен; Loitz - Льоц Rheurdt - Рьорт Glööckler - Гльдклер. 2.5.1. Тъъккит в ббълаирск шииящаит ^съгласн/ш/ е вииниг твърди (тоест опозиция /шо/ - /шьо/ не съществува), то и нем¬ ското буквено съчзаиаuз <schö>, изразяващо зиукотъчетаaиито
44 БОРИС ПАРАШКЕВОВ /fö/, се траискаибиа/ с <шо>, нн^. Schön - Шон, Schönbrunn - Шднбрун, Schönefeld - Шднефелд, Schöpf - Шопф, Schörner - Шдрнер, Schötmar - Шдтмар, а не „Шьоибауи“, „Шьопф“, ^ьорнер“ и пр. (вж. 4.2.3.3.). 2.5.2. Окилоимиим от пояиакоко правило, че диграфът <ое> е обичайно означение за дългата алннин /о:/, показват местните имеинкн Oer-Erkenschwick, Bad Oldesloe, Soest и Buchloe, понеже в първите три въпросният диграф <ое> киаитлияира дълго /о.г/, докато в четвъртото застъпва две срички, тоест Ор-Еркеншвик, Бад Олдесло, Зост, респ. Бухлое (вж. 2.4.4.). 2.5.3. В Bad Oeynhausen - Бад Йднхаузен г^афемата <у> из¬ пълнява ориттиаин функция. Зт обичайните й звукови стойно¬ сти вж. 2.3. и 2.7., а за участието й в двугласни - 3.1.3. 2.5.4. За ммнкиоко име Loitz е характерно произношение докато във фамилното Loitz е налице дифтонгът <oi>: Лойц (вж. 3.3.). 2.5.5. В наименованието на долиоамйисктта община Rheurdt диграфът <еи> (за който вж. 3.3.2.) показва влияние на нидер¬ ландско-френската правописна пртакиит: Ръорт. 2.5.6. В немската оркоартфия озиачаааиеко на /67 с диграф /оо/ е необичайно, но е регистрирано например в Glööckler - Гльдклер като графичен псевдоним на германския моден дизай¬ нер Harald Glöckler. 2.6. Kранканкаллана/и/ и ддлланк/u:/, изpааяввнив намски с грнфммнтн <и> и с диааафикм <uh>, <ue>, <ui>, <ou> се предават на бъланрнаu с ааафммнтн <у>: Udo - Удо, Ulm - Улм, Usedom - Узедом, Adelung - Аделунг, Busch - Буш; Uhl - Ул, Uhland - Уланд, Karlsruhe - Карлсруе, Ruhr - Pyp, Suhl - Зул; Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус, Gelsenkirchen-Buer - Гелзенкирхен-Бур; Hueber - Хубер; Buisdorf- Бусдорф; Couderhover - Куденхдвен, Courths - Куртс, Louise - Луйзе. 2.6.1. Със з звуков cккйннcс<u:> ддиаа/ф>тк <1^, икито по принцип е паааоnисеи аариаит на <ü:> (вж. 2.7.), се съдържа във втората състаака на селищните имена Bernkastel-Kues и Gelsenkirchen-Buer, тоест Kues и Buer се крaннaрибирнт съот¬ ветно Кус и Бур. Следователно в случая <е> сигнализира един¬ ствено дължина на немския прототип (вж. 2.1.3.).
Българска транскрипция на немски имена 45 2.6.2. По данни на М. Манголд коренът на името Hueber се оказва дифmицгивден и на български би трябвало да звучи ХуеБер (вж. 3.5.). Р. и Ф. Колхайм обаче съобщават, чо същият облик Hueber о баварски правописен вариант както на Huber, така в на Hüber, тоест като застъпници за Hueber са възможни в орацскривциицците варианти ХуБер/ хюБер. За псовдовспа- нвзма Guericke вж. 2.2.3. 2.6.3. За участието на <ве> в буквеното съчетание <que> вж. 4.1.3.3. 2.6.4. В случаи като Coudenhoven - Куденхдоен, Coudenhove- Kalergi - КудЕнхдоЕ-КалЕргд, Courths - Куртс, Louise - Луизе гласната /и/ о отбелязана с френския диграф <ои>. Относно транскрипцията на Saarlouis вж. 3.4. 2.6.5. В PAdourek - Падоурек двграфът <ов> застъпва чеш¬ ката двугласна /ов/, но в Pouch същият двграф о означение за /о/: Пах. 2.6.6. За другв стойности на диграфа <ui> в неговия вари¬ ант <ву> в имена като Duisburg, De Gruyter, Schaphuyse) вж. 2.7.1.,2.7.2.,3.3.3 ' 2.7. Кратката гласна /й/ в дългата /й:/, изразявани в немски с графемите <ü>, <у> в с диграфите <üh>, <ue>, <ui>, <uy> се предават на български с графемата <ю>: Überfmge) - Ю^рлингеш Düwel - Д^ел, täUer - Мюле^ Mrnterg - Н^н- Берг; Ühli)ge) - Юлднген, ßrüM - 5рюл> Kühlfngsbprn - КюлунгсБарн, RMe - Рюле; Uelzen - Юлцен, Daluege -Далюге, Kuenzen - Кюнцен, Suess - Зюс; Duisburg - ДюБург, Duisdorf - Дюсдорф, Duipen-Дюсен; Schaphuyse) - Шапхюзен; Brysch - Брюш, Kyritz - Кюриц, Syberg - ЗюБерг, Sylt - Зюлт, Thyssen - Тюлен, 2.7.1. Диграфите <ue>, <ui>, <цу> свидетелстват за старин¬ но отбелязване на по-тясната дълга гласна /и:/ като /й:/: Uelzen - Юлцен, Duissen-Дюсен, Juist - Юст, Schaphuysen - ШапхюзЕн. Относно гласежа на диграфа <иу> в De Gruyter - Де Грайтер вж. 3.3.3. 2.7.2. Погрешното интерпретирано на диграфа <ui> в Duisburg като двугласна /ui/, довело до неправомерната трансли¬ терация „Дуйсбург“ вместо коректната транскрипция ДюсБург, е отбелязано в под 3.4.1.
46 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 2.7.3. Автентични употреба ни графемата <у> кито застъп¬ ник ни старогръцката <и>, тоест „юпсилон“, и налице в съста¬ ви на мuаологнчно-целuгuознu имена кито Dionysos- Odyseus, Charybdis- Skylle, Sibylle. Техните български конгруинди оба¬ че съдържат проекция на византийския „ипсилон“: Дионис, Одисей, Харибда, Скила/ Сцила, Харибда, Сибила. 2.7.4. Тенденцията към алтернативно дзгaбuигизуиaaо ар¬ тикулирани ни <у> кито /i/ намира израз например в двоякото произнасяне Кйфхойзер/ Кюфхойзер за Kyrrhäuser. Изглисът в славянски по произход имзна ни <-sky>/ <-ski> винаги и /-ski/: Кипарски, Крайски, Тухдлски за нем. Kiparsky, Kreisky, Tucholsky, респ. Бобрдвски, Бордвски, Дросддески зи ним. Bobrowski, Borowski- Drosdowski. Същото е валидно зи гальовни имзна кито LHU/Lilly, Willi/ Willy. 2.8. Традициа/нит -лгита /а/ с с -срещ - сим - -аyддpцна срички, отбелязва се с грифимити <з> и ни български си придава ин/логично с грифемита <з>. В немски създаваният от нзя акус¬ тичен ефект и звук, зизмищ междинно положение между /е/ и /ъ/ в неудирини позиция, и в южнонепткиаи говори има дори стой- аота ни неуд/рено /з/ в български. Това оправдава традицион¬ ното й транскрибирани с <е>, а не с <ъ> по подобие ни ингл. /9/ (тип Валтер, и ни Валтър в унисон с Уолтър}’. Bamberg - Бамберг, Federe- - Федерер, Müller - Мюлер, Berlin - Берлин. 2.8.1. Характерно з/ бaиaцско-aистцuЧскня разговорин ззик и ипокопиринзто, тозст отпадането ни звука /и/ в иеглас- на позиция, които намира израз и във фамилни имзна: Haas(e) - Хаз(е), Raab(e) - Раб(е). Същият звук бива синкопир/н прзд /1/ в немалко двусрични собствени имена, последица от което и възнuкв/нзао ни аесвоЧсаизно з/ нишата езикови практики консоааатно а/ацупиаае: Dietl, Heckl- Jandl, Kickl. Lidl, Nabl, Sigl, Strobl, Trakl - „Дитл“, „Хзкл“, „Яндл“, „Рикл“, „Лидл“, Набл“, „Зигъл, „Щробл“, „Тракт“. Изход от често, но неумест¬ но практикуваното им транслитериране сочат случаи като гръцките имена Емпеддкъл, Перйкъл, Софдкъл или френското селищно име Гренобъл. В тях с цел облекчаване н/ артикула- цияти nцовизоцaо вмъкваме звук /ъ/, който отсъства к/кто във френското Grenoble, така и в гръцките Emp/doki(/s)- PerikKes), Sophokl(es), установили си у нас с елиминиран орнгuа/геа из-
Бълааакаа транскрипция на немски имена 47 глас. Следователно препоръчително е и аастриямикм да се кааа- скрuбиант Дйтъл, ХЗкъл, Яндъл, Кикъл. Лйдъл, Набъл, Зйгъл, Щдбъл, Тракъл. Тази условност същевременно nодсанявн, че при аекрансирипция аанфммата <ъ> се отстранява по същия на¬ чин, както при Днепър —► рус. Днепр, Днестър —> рус. Днестр, Пъотър —> рус. Петр, Сърбия —> сръб. Cpöuja, Лувър —> френ. Louvre, Мърквичка —► чеш. Mrkvicka. Така чрез графuк/та Хекел vs. Хекъл се създава възможност да бъде възстановено ориги¬ налното противопоставяне Heckel vs. Heckl в немски, без в бъл¬ гарски да се прибягва до трaислитмaaционния похват Хекел vs. Хекл. 3. Транскрипция на немските двугласни Освен ам,дуцuраиата иесдааеиа глакиа /н/ (вж. 2.8.), аажин особеност на иемсиaтa вокалиа система е наличието на двуглас¬ ни (дифтонги). Зн бсланасии съществуването на так/аа катего¬ рия се оспорва с довода, че вместо в компактни дифтонги в на¬ шия език гласните /а/, /е/, /о/ се съчетават с аоисоааакириаано /и/ или /у/ (тоест /й/ и /у/) и в моафологичмсаака парадигма на думи като край. славей,, завой привидните дифтонги /нй/, /ей/, /ой/ се аазоадак: кра-ят, кра-е-ве, сла-ве-ят, сла-ве-и, за-во- ят, за-во-и. Това обстоятелството обаче, наблюдавано пример¬ но и в кау-бой - кау-бо-ят, кау-бо-и, не препятства адекватно¬ то възпроизвеждане на чужди двугласни aaкко в ^гласн, тнкн и в средисловието на раммаuте: май, майстор, бойлер, ауспух. шоу, сноуборд, гей, лейтенант. Сред тях артиаул/цията /нй/, /ой/ и /ау/ съответства точно на немските низходящи дифтонги /ai/, /oi/, /ни/. Към тях биха могли да се прибавят много редките /ui/ (например в Luitger, Luitpold, Luitz, вж. 3.4.2.), /ие/ (напр. Hueber, вж. 2.6.2.), /йе/ (швейц. Müesli, понемчено Müsli > бълг. мюсли), които в немски собствени имена са извънредно спора¬ дични и ^еднозначни. 3.1. Двасалннаак /aü, израазвана и немски и ддгаафитк <ai>, <ei>, <ау>,<еу>, в отделни случни и с триграфите <aih>, <eih>, се предава нн български с диграфн <нй>:
48 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Aich - Айх, Drais - -^р^А^lс, Main - Майн, Waiblingen - ВайБлинген; Eifel - Айфел, Alzheimer - Алцхаймер, TeisseH- Тййсзайл, Tischbein - ТйшБайн; Bayreuth - Bäüpoüm, Bullay - Булай, Kay - Kuü, May - Май, Zwuyer - Цвайер; Eymer - Аймер, Dreyfuss - Драйфус, Heyder - Xäüdep, Rheydt - Päüm; Maihingen - МАйинген, Vaihingen - Файинген; Beihl - Байл, Freihung - ФрАйунг, Weihermühle - Вайеамюле. 3.1.1. За разлика от срещания главно в южнонемските ези¬ кови територии диграф <ai>, в книжовния език преобладава употребата на <ei>. Традицията о причина <ау> в <оу> да се срещат само в собствени имена, коооо намира израз в редувания като Meier/ Maier/ Meyer/ Mayer - МАйер наред с Mair/ Meir/ Mayr/ Meyr - Майр, включително в композиции: Mittermaier - Лютер^^й^, Vesenmuier - Фезенмайер, Biedermeier ~ Бйдермайер, Lohmeier - Л/майер, Grönemeier/ Grönemeyer - ГаьднерaйЕp, Mayrhofer/ Meyrhofer - МАйрхафЕр, Pannermuyr - Ганеамайа. Тъкмо това редуване прави невъзможно еднознач¬ ното реmрацсирибираце, тоест обратното изписване с латински букви на името Майер в на композициите, в които то участва. 3.1.2. В еврейското вме Ephraim - Ефраиа буквеното съче¬ тание <ai> не е означение за дифтонг, а за две срички. В името Lafontaine - ЛафонтЕн двграфът <ai> има звукова стойност /е/ (вж. 2.2.3). ' 3.1.3. В Beihl - Байл, Freihung ~ ФрАйунг, Maihingen - МАйинген, Vaihingen - ФАйднген в др. графемата <h> изпълня¬ ва орнативна функция (вж. 4.2.4.2.). Същото се отнася за <у> в (Bad) Oeynhausen - (Бад) Йонхаузен (вж. 2.5.3.). 3.1.4. У нас в нидерландското селищно име Eindhoven ди- графът <ei> се интерпретира като немския <ei>, поради което името о добило гражданственост Айндховен вместо по-нравил- ното Ейндхаве(н). 3.2. Двоглaaсцтт/aа/, и зра^^явннв ннмскк с ддггафа<аи> и много рядко с 'гриф/ф/ <auh>, се предава на български с дггра- фа <ау>: Aue-Aye, Adenauer ~ Аденауер, Ветаи - БЕрнау, Bierbaum - БйрБаум; Rauh - Рау. 3.2.1. Дoкиaо в Rauh г^фем^. <<> игпвьлцва орма/опщ функция (вж. 4.2.4.2.), в Bauhaus тя въвежда нова морфема > поради това гмеоо се артикулира БАухаус.
Български транскрипция ни немски имен/ 49 3.3. Ддвлалнани /о //, и зиазиванаи в егимики д-драфите <еи>, <äu>, <oi>, <uy> се придава на български с дигрифи <ой>: Euler - Ойлер, Feuerbach - Фдйербах, Freud Ф^р^с^йд, Scheube - Шдйбле; Allgäu - Алгой, Bäuerle - Бдйерле, Däubler - Ддйблер, Tannhäuser - Танхойзер; Froitzheim - Фрдйцхайм- Loitz - Лойц, Moik - Мойк, Stoiber - Щдйбер; De Gruyter - Де Грдйтер. 3.3.1. В Achilleus. Amadeus грифимното съчетание <еи> за¬ стъпва две срички: Ахилеус, Амадеус. Адаптираният изглис на Odysseus, Promätheus в нишия език е причини тези имзна д/ имат конгруинди в облиците Одисеи, Прометей. Същото си отнася за библейските имена Bartholomäus - Вартоломей, Matthäus - Матей- но във функцията им на лични имзна изглисът им си запазва: Бартоломеус, Матеус. 3.3.2. В ипиaиaa Boisdorf, Broichweiden)- Roisdorf, Troisdorf, Voigt втората съставки на дигрифи <oi> и знак за дължини, тика че в транскрибиран вид те звучат Бдсдорф, Брдх(вайден), Рдсдорф- Трдсдорф, Фогт (вж. 2.4.3.) и си противопоставят ни коментираните тук случии от типи Alois - Алойс, Gnoien - Гндйен, Moik- Мойк, съдържащи опоанпаия дигриф <oi>. 3.3.3. В De Gruyter - Де Гройтер < зистъпини изговаряната приблизително по нидерландски маниер двугл/сни /oi/ (собств. /öi/). 3.3.4. Относно специфичния глисзж Ръорт зи долаоцийн- скити община Rheurdt вж. 2.5.5. 3.4. Ряддкит -двугласн -ш/, //нpраяявиа - -немск - -ш^рфа <ui>, се придава н/ български с дигрифи <уй>. В р/мките ни речниковия корпус тя е регистрирана в личното име Louis - Луи и в селищното Saarlouis - Зарлуй. 3.4.1. Неуместна транслитерация < налице при Дуйсбург вместо коректното Дюсбург за Duisburg, валидно също зи Duisdorf-Дюсдорф, Duissen -Дккен (срв. 2.7.2.). 3.4.2. Двусрично звукосъчетиние застъпва дигрифът <ui> в Luitger, Luitpold, Luitz\ Луитгер, Луишполд, Луиц. 3.4.3. Специфични функции на дигрифи <ui> се наблюдават при Buisdorf - Бусдорф (вж. 2.6.) и при италиинизма Guido - Гйдо. Относно звуковата стойност н/гриф/ф/ <qui> вж. 4.1.3.3.
50 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 3.5. Бaаананк-цшаMцaнананкпо cнаоxхнанккм ддвгаланаHae/, иранзяаан/ в немски с диграфн <ие>, се предава на бслааасаи с диграфа <уе>. В рамките нн речниковия корпус тя е регистри¬ рана във фамилното име Hueber —> бнв. Хуебер (покрай Хубер/ Хюбер, вж. 2.6.2.). 4. Транскрипция на немските съгласни Немските къалакии и тяхното писмено оборинчаааие с една до пет грнфеми ще бъдат представени по групи според инчuиа нн тяхното учленение: преградни (експлозиви), проходни (фри- к/тиви), преградно-проходни (африката), сонорни (латерня, вибрант, ннрaлu, глнйд). Бъланасаата аоисоанакаа система е в състояние да предава санаиително адекватно немските съгласни звукове. Характерното зн български противопоставяне нн твър¬ ди и меки ссглакаu, тоест /б/ - /67, /п/ - /п7, /д/ - /д7, /т/ - /т7 и т.н., е чуждо на немския език, но в определени случаи чрез въ¬ просната опозиция бивнт компенсирани необичайните за нашия език гласни /о/ и /й (вж. 2.5., 2.7.), например Gunter vs. Günter —> Гунтер vs. Гюнтер. Принципно положение в aемсaакa гра¬ фика е това, че двойните съгласни <bb>, <рр>, <dd>, <tt>, <gg>, <ff>, <mm>, <nn> и пр. имат зн задача да сигнализират крат¬ кост на предходната алакнн (инор. Bopp, Otto), като в иммаак/ освен това изпълняват оринкuвиа функция (напр. Hauff, Pieck, Schempp). По тнзи причина при трнакарибианне те се опростя¬ ват: Боп,, Ото, Хауф, Пик, Шемп, но се възпроизвеждат, когато се намират на различима морфемна граница, тоест когато с еди¬ ния завършва предходната морфема, н с другия започва следва¬ щата, ннпр. Süddeutsche Zeitung —> „Зюддойче цайтунг“. 4.1. В немски преградните съгласни (експлозивите), които в книжовния език се анрличават по звучност и беззвучност, н в диалектите главно по инпаеаинтост и неннореааатост (к.ина. fortes vs. lenes), обхващат три двойки: /Ь/ - /р/, /d/ - /t/, /g/ - /к/. 4.1.1. Експлозивите /Ь/ и /р/, uратяяаниu в немски с грнфе- мите <Ь> и <р> и с диграфите <bb> и <рр>, се предават на бъл¬ гарски съответно с гр/фемитм <б > и <п>:
Българска транскрипция на немски имена 51 Babelsberg - БАБелсБерг, Bebel - БЕБел, Dübel - ДУБел, Raub - РаБ, Jakob - ЬкоБ; Döbbelin -ДьоБелин, Goebbels - ГьдБелс, Ribbentrop - РйБентрап, Ybbs - ИБс; Рареп - ПАпен, Apolda - Апдлда, Dalp -Далп, Engelkump - Енгелкамп; Рарр - Пап, Варр - Бап, Poppe - ПОпе, Raestntpp - Päcmpyn, Schempp - Шемп. 4.1.1.1, Точно както в български, в сродислиоиети прод без¬ звучни съгласни и ь гзгласна позиция звучният експлозив /Ь/ се обеззвучава > гласи /р/, но в унисон с немската графика той въ¬ преки това со транскрибира с <б>: Wibke - ВИБке, Kulb - КалБ, Raab - РаБ, Jukob - ЯкаБ. 4.1.1.2, На български двойните съгласни <bb> и <рр>, които в немски сигнализират краткост на предходната гласна, се гран- сиргбграо с <б> > <п>. В Schempp втората съставка на диграфа изпълнява орнативна функция. Удвояваното со запазва, когато двнон експлозива со намират на различима морфемна граница, напр. Stebbach (Steb + Bach) - ЩеББах. 4.1.1.3, Относно участието на графемата <р> в дгграфгто <ph> > <pf>, означаващи съответно звука Г и африкатата /р><7, вж. 4.2.1.2. и 4.2.5.1. 4.1.1.4, Чрез опозицията /б/ - /67 > /п/ - /п 7 се компенсира противопоставяното на двойките гласни /о/ - /о/ > /г/ - /й/ в нем¬ ски собствени имена като Bock - Böck — Бак ~ Бьак, Buchwald - Büchner — Бухвалд - Бюхнер, Porsche - Pölmann — Порше - Пьдлман, Putlitz - Püttner —> Путлиц - Пютнер. 4.1.2. Eкипплиигогт /d/и /</, изpазяввuн в н немскс гpаа)е- мито <d> > <t> в с дгграфгте <dd >, респ. <tt>, <th> > <dt>, се предават на български съответно с графемгте <д> > <о>: Duden - Дуден, Adalbert - АдалБерт, Buden - Ваден- Brünhild - Брюнхилд; Boddin - Бддин, Buddenbrock - Б^-дЕнБрок, Fedder - ФЕдер, Middeke - МИдеке; Teterow - ТЕтеров- Torgau - Тдргау, Bechtluft - Бехтлуфт, Sylt - Зюлт; Trettin - Третйн, Suttner - Зутнер, Württemberg - Вюртемберг; Athen -Атина, Balthasar - Балтазар, Barth - Барт, Bayreuth - БАйройт; Arndt - Арнт, Bielfeldt - БИлфелт, Brandt - Брант, Darmstadt - Дармщат. 4.1.2.1. Пред оъгпасна в и в краесловието звукът /d/ и в немски, > в български се о6оззвучнвн на /t/, но графиката му се запазва в двнон езика: Landstuhl - ЛАндщул< Bitterfeld - Битерфелд, Burgenland - Бургенланд- Schwarzwald
52 БОРИС ПАРАШКЕВОВ , Шварцвалд. При все това в немски беззвучният експлозив /t/ в няколко случая се изписва, тнка че има лични и фамилни име¬ на, които са развили графична вааиаакнокк, възпроизвеждана и в български: Bernd/Вerni - Бернд/Бернт, Bernhard/Bernhart - Берпхард/ Бернхарт, Bertold/ Bertolt - Бертолд/ Бертолт, Erhard/ Erhärt - Ерхард/ Ерхарт. 4.1.2.2. ДигpаHитк<dd>,<tt>,кииттв нае^сниc нгаанлзрpан краткост нн предходната глакиа, се краиккрибиант с <д>, <т>. В български удвояването се възпроизвежда при наличие нн различима морфемна aрниица, напр. Ernstthal (Ernst + Thal) - Ернсттал, Mittag (Mitt- + Tag) - Миттаг. 4.1.23. Ди^/фът <th> има двояк произход: - нсбнкиксиaт гръцката буква $ (тита) в гръцки собствени имена (Athen - Атина, Corinth - Корйнт, Dorothea - Доротея, Theben - Тйва, Theodor - Теодор)' - расксоаа фонема /t/, но в ссчмттаие с графемата <h> по по¬ добие нн гърцизмите, така че в случая <h> функционира чисто орн/тавно и по тази причина се игнорира (срв. 4.2.4.2.): Thurgau - Тургау, Goethe - Гьоте, Johannesthal - Йоханестал. Abendroth - Абендрот, Auth - Аут, Bayreuth - Байройт. 4.1.2.4 . При възникване на съчмкааиеко <th> поради съ¬ седство нн фонемите /V и Zi/ нн морфемна граница глннм- жът нн неговите съкк/ааи се запазва: Diethart - Дйтхарт, Diethelm - Дйтхелм, Althengstett - Алтхенгщет, Bulthaupt - Бултхаупт, Geesthacht - Гестхахт, Mauthausen - Маутхаузен, Rothaargebirge - Ротхаргебирге, Schultheiß - Шултхайс. В ня¬ кои случаи спиaaaкст /Ь/ в иачнлоко нн втората ксстаакн е р/алс- хнал частично или напълно, поради което се е оформила произ- аоситмлаа и/или писмена вааиннтионк, ннпр. Berthold/ Bertold - Бертхолд/ Бертолд, но нмаалидаа зн WaRtier Walter - Валтер. Последното не е в сила зн Beethoven - Бетхдвен, където освен вече изместеното иaчнлословно ударение в пa/ктuaaтa неправо¬ мерно се изпуска и сnиааитък /h/: „ Бетовен“. 4.1.2.5. ОтЗХЛ и. ненсмка нCIIооаддo и нвнрuан^aттyупока- ба <d> ~ <t> в иргласна позиция се появяват диаа/фите <tt> и <dt> с фонетична стойност /t/. Те пораждат нови аааитити, които при транккрибиранм се предават с аатфе.мата <т>, напр. Bernhart/ Bernhardt - Бернхарт, Messerschmidt/ Messerschmitt - Месершмит, Schmitt/ Schmidt - Шмит в противовес нн
Български транскрипция ни немски имена 53 Bernhard - Бернхард, Messe-schmid - Месершмид- Schmied/ Schmid - Шмид. Това правило изглади спор/ дали диграфът <dt> ди си възпроизвежда механично (к/кто в руски), или ди бъде свиден до фонетичната му стойност. Така възприетите от¬ части от руската практики графики Брандт, Шмидт бяха заме¬ нени с Бранш, Шмит за Brandt, Schmidt, както Арнт- Хумболт за Arndt- Humboldt и много други. Същото привило з/ опростя¬ ване на <dt> < валидно и зи средисловието Handtke - Хантке- Striedter-Temps - Щрйтер-Темпс. Изглис <д> традиционно си пиши при Рембранд и отчасти Кронщад (наред с Кронщат) зи нидерл. Rembrandt и нем. Kronstadt. Иничи всички селищни име¬ на с деаерпинат -stadt/ -städt/ -stedt получивит и изглиси си гра- фзми <т>: Darmstadt - Дармщат, Freudenstadt - Фрдйденщат- Karstädt - Карщет, Markranstädt - Маркранщет- Eckstedt - Екщет, Helmstedt - Хелмщет. 4.1.2.6. Чррз опo/зн]цuда -д/ - /д’/ - -т/ - -т37 -с окмпe<аи- ри противопоставянето ни двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ и немски собствени имена кито Dorfen - Dörfler —> Ддрфен - Дьдрфлер, Duden - Dürer —> Дуден - Дюрер, Torgau - Töpfer —* Тбргау - Тъдпфер, Tuchei - Tübingen —> Тухел - Тюбингеи. 4.1.3. Експлозивите - ig и /ю/ изргазявани в немски с графе- мити <g>, <k>, <с>, с дигрифитз <gg >, <gk>, респ. с <kk>, <ck>, <ch>, и с тригр/ф/ <gkh> си предивит ни български с графемити <г> и <к>: Gauß - Fäyc, G-imm - Грим, Augsburg - Лу^гсбург, Hagen - Хаген, Hegel - Хегел; Kant - Кант, Karl - Карл, Feldkirch - Фелдкирх, Altma-k - Алтмарк; Campe - Кампе, Cottbus - Кдтбус, Cranach - Кранах, Curd - Курд; Egg-Ee, Brüggen - Брюген, Heidegger - Хайдегер, Höggerl - Хьогерл; Egk ~ Ек; Siürgkh - Щюрк; Akke-mann - Акерман, Ekkehard - Екехард, Zschokke - Чдке; Ackermann - Акерман, Bäcker - Бекер, Flick - Флик, Gauck - Гаук, Pieck - Пик; Chemnitz - Кемниц, Chiemgau - Кймгау, Chlodwig - Клодвиг- Christa - Крйста. 4.1.3.1- Пред съгл/сн/ в средисловието и и краесловие¬ то звукът /g/ и в немски, и в български се обеззвучава ни /к/, но графиката му си запазва в двата езика: Berghof - Бергхоф, Bambeeg - Бамберг. Дигрифите <gg> и <kk> (вторият кито рядък вирн/нт ни <ск>), които в немски по принцип би трябвало ди сигнализират краткост на предходн/т/ гласни, си транскрибират
54. БОРИС ПАРАШКЕВОВ с <г> > <к> (срв. 4.1.2.1.). В български те се възпроизвеждат при наличие на различима морфемна граница, напр. Berggruen (Berg -г grün) - БЕрггрюн, Markkleeberg (Mark + Kleeberg) - МаркълЕБерг. В долцоцемсио-нидерландсии имена диграфъо <gg> кореспондира с иниживнонемск>я /кк/, респ. /ек/, напр. Brügge(n) - Брюге(н) vs. Brück - Брюк. Срещаното в гирцицем- скнтн практика буквосъчетание <gg>, изразяващо по същество звук /к/, се транскрибира също с <г>, срв. Grünegg - ГрюнЕг, Höggerl - Хьдгерл, Vieregg(e) - ФйрЕг(е). 4.13.2. Редките диграфи <kh>, <gk> > таиграфвте <gkh> съдържащи отчасти орнат-ивно <h> (вж. 4.2.4.2.), се транскриби¬ рат с <к>: Khlesl - КлЕзъл, Egg- Ек, Stürgkh - Щюрк. Орннтивна функция изпълнява в диграфът <ск> в Bismarck - Бйсрарк, Franck - Франк. Архаична употреба пик/зва латинизираното цачuлисловие <с> вместо <к> в Curl,, Claus, Conradi. 4.13.3. Звук /к/ в съчетание със спирантиое /v/ в /s/ о заложен в графом^нто означения <qu>, респ. <chs>, <cks> > <х>, първото от които се предава на български с <кв>, а другите - с <кс>: Quadt - Коат, Queck - Квек, Quilhng - Квйлинг, Marquard - Маржвард; Drechsler ■^Даекслер- Fuchs - Фужс, Sachsenring - ЗАксенринг- OechsH- ЙРжслн Fiicks - Фюжс- Mareks - Маркс; Xante) - КсАнтен, Xaver - Ксавер, Xylander - Ксюландер- Мах - Макс. 4.13.4. В славянски по произход имена съчетанието <ск> гласи /tsk/, напр. Goslicki - Гаслйцки (срв. 4.2.5.5.) за разлика оо Lisicki - Лизйки. Имената Monique, Remarque са с френска ор- гография в звучат Монйк, РеаАрк. Същото се отнася за Quebec, но у нас по немско-руски образец се о утвърдил облик КвеБЕк вместо КеБЕк. 4.13.5. В съчетанието /ig/, намиращо се в изгласна пози¬ ция, експлозивът /g/ според книжовното произношение (за разлика от южнинемсиото!) се спиаuцтизваа > звучи /9/, тоест подобно на бълг. /х/ (вж. 4.2.4.5.). При все това графиката се възпроизвежда, така че примерът Leipzig - Лайпциг е образец също зн случни като Coswig - КБсвиг, Helbig - ХЕлБиг, WAhrig - ВАриг > пр. В същата позиция диграфът <их> се използва зн продавано на немското грнфемно съчетание <ich>, напри¬ мер Dietrich - Дйтрих, Friedrich - ФрИдрих, Röhrich - Рьдрих, Zürich - Цюрих.
Българниа каанкааипцuя на немски имена 55 4.1.3.6. Когато буквосъчетанието <chs> се намира н/ мор¬ фемна граница, а понякога и в краесловието, тоест когато за- нкъпан немските фонеми /х/ + /s/ или /х/ + /z/, то се транскри¬ бира с <хс> и <хз>, а при /chst/ - с <хщ>, например Dieterichs - Дйтерихс, Friedrichshafen - Фрйдрихсхафен, Schluchsee - Шлухзе, Bechstein - Бехщайн, Eichstätt - Айхщет. При Höchst - Хъохст второто не е валидно, понеже в това име като цяло е заложена превъзходна степен на прилагателното hoch ‘ви¬ сок’. 4.1.3.7. За звука, пред/ван с диграф/ /ng/ и възпроизвеждан с /нг/, вж. 4.3.2.2. 4.1.3.8. Чрез опозицията /г/ - /г’/ и /к/ - /к’/ се компенси¬ ра противопоставянето н/ двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена като Gottwald - Göttingen —> Готвалд - Гъотинген, Gunter - Günter —> Гунтер - Гюнтер, Korber - Körber —> Корбер - Кьдрбер, Kugel - Kugel —> Кугел - Кюгел. 4.2. Немските проходни нсглнсни (фаикакuаu, спир/нт-и) обхващат следните двойки: /v/ - /f/, /s/ - /z/, /J7 - /3/, иакко и без¬ звучните вел/ри /Ь/, /х/, /9/. 4.2.1. Различаващите се по звучност и беззвучност сктне- но-зъбни фаиа/киаи /v/ и /f/, иранзяаани в немски с аанфемите <w> и <v>, респ. с <f>, <v> редом с диграфите <ff> и <ph>, се предават на български с га/фемикм <в> и <ф>: Wagner - Вагнер, Weber - Вебер, Wiese - Вйзе, Schwarzwald - Шварцвалд; Viktor - Виктор, Vranitzky - Вранйцки, Vuipius - Вулпиус; Faust - Фауст, Bitterfeld - Бйтерфелд, Adlershof- Адлерсхоф; Bremerhaven - Бремерхафен, Calvörde - Калфъдрде; Affoltern - Афолтерн, Hüffel - Хюфел Bierhoff- Бирхоф, Hauff- Хауф; Ephraim - Ефраим, Euphrat - Ефрат, Philipp - Филип, Phönix - Феникс. 4.2.1.1. При имена като Bülow, Pankow, Teltow,, Treptow, Warnow га/фемак/ <w> няма звукова стойност, но при кр/нкк- аибиа/ам на български немският диграф <ow>, обозначаващ дълго /о:/ (вж. 2.4.1.), се възпроизвежда буквално с оглед нн това, че подобни имена по принцип имат славянско потекло: Бюлов, Панков, Телтов, Трептов, Варнов.
56 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.1.2. Диграфът <ph> служи з/ възпроизвеждане н/ гръц¬ ката букви (р (фи) в еврейски и гръцки по произход имена кито Raphael - Рафаел/ Рафаел или Sophokles - Софдкъл. Той отчасти си конкурира с гр/фимата <f>, например Adolf/ Adolph - Адолф, Josef/ Joseph - Йдзеф, библ, Йосиф, Stefan/ Stephan - Щефан. Рогато съседството н/ гц/фемиаз <р> и <h> и обусловено от морфемни граници, те з/пизвит гласеж/ си и се транскрибират с <пх>, напр. Diepholz - Дйпхолц, Kamphausen - Кампхаузен, Schaphuysen - Шапхюзен. 4.2.13, Рздув/нз на гцафепиаз <£> и <v> за означавани н/ звук/ /f/ се н/блюдив/ при деазцмuаааа Hafen ‘пристани¬ ще': Ludwigshafen - Лудвигсхафен vs. Cuxhaven -Куксхафен. Използване ни грифим/т/ <v> зи означ/вани както на беззвучно¬ то /17, така и на звучното /v/ намира израз в двояката транскри¬ пция на някои aипскоззнчaн прототипи кито Veltlin - Велтлин/ Фелтлйн, Valentin - Валентин/ Фалентин. 4.2.1.4. Дигр/фът <ff>, който в немски по принцип сигна¬ лизира краткост на прздходн/т/ гласна или изпълнява орна- тивна функция, се транскрибира с <ф>, например Hoffenheim ~ Хдфепхайм, Hauff - Хауф. В български той се възпроизвеж¬ да при наличие н/ различима морфемна граници, напр. Hoffeld (Hof+ Feld) - Хдффелд. 4.2.1.5. Ррзз опозицията /в/ - /в’/ и /ф/ - /ф'/ се компенси¬ ра противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ и немски собствени имина кито Woringen - Wö-litz —> Вдринген - Вьдрлиц, Wurzen - Würzburg —> Вурцен - Вюрцбург- Forster - Förster — Фдрстер - Фъдрстер- Fulda - Füller — Фулда - Фюлер. 4.2.2. В н a<пткpризгuнаaщaиa е сппз еyчнаcти б еизвучннст алвзодентагнu фрик/тиви /z/ и /s/, изразявани с графепuте <s>, рзсп. с <s>, <ß> и с диграфите <ss>, <sz> се придават н/ българ¬ ски тъоавеаао с гцафепиаз /з/ и /с/: Saak - Зале, Suhl - Зул- Bos/1 - Базел- Wese- - Вкзер- fce - Илзе- Hänsel - Хензел; Bernkastel-Kues - Бернкастел-Кус- Kästner - Кестнер, Wiesbaden - Вйсбаден; Assing - Асинг- Dessau - Десау, Kassel - Касел, Spessart - Шпесарт, Zeiss - Цайс; Bußmann - Бусман, Я^-Дайс, Floß - Флос, Meißen - Майсен, Straß - Щрас; Uszkoreit - Ускорайт.
Българска транскрипция на немски имена 57 4.2.2.1. Примерите показват, че в отличие от /s/ звучният фрииumио /z/, отбелязван с грuфемuта <s>, се среща в началосло- вието пред гласна, в средисловието между две гласни или след звучна съгласна пред гласна. Догориин/оиго -see, -sundзапазват началословнито /z/ без оглед на предходния звук: Weißensee - Вайсензе, Griebnitzsee - ГрйБницзе, Stralsund - ЩрА^зунД. От това правило со отклоняват добилите гражданственост имена Сдлинген, ДрЕзден, Шлвзвиг вместо ЗДлинген— ДрЕсДен- ШлЕсвиг за нем. Solingen, Dresden, Schleswig. Препоръчителна о тран¬ скрипцията Зар, ЗарБрюквн, ЗАрланд вместо транслитераци¬ ите Саар, СААаБрюкЕн, СаарланД на ном. Suur, Saarbrücken, Saarland (срв. 2.1.2.). Алгернания се наблюдава при латинизи¬ раното име Саксония за нем. Sachsen в провинциалното наи¬ менование Sachsen-Anhalt - САксония-Анхалт > транскриби¬ рането му в композициите ЗаксЕнхаузвн, Заксенринг за ном. Sachsenhausen, Sachsenring. Независимо от това, че догориина- тите -hause) > -haus са етимологично тъждествени, транскри¬ пцията нн втория се подчинява на беззвучно произнасяното /s/ в краесловието (вж. 4.2.2.2.), тоест Gelnhausen - Гвлнхаузвн, но Bauhaus - Баухаус. 4.2.2.2, Беззвучният фрикитив /s/, отбелязван с <s>, <ss>, <ß> и <sz>, се среща в средисловното пред съгласна (напр. Rosbach - РДсБах) в между съгласни (напр. Lambsdorff -ЛамБсДорф'), както > в краесловието, където обнче иаmиграфичцото правило след кратка гласна да се пише <ss> (напр. Füssen - Фюсен), а след дълга или дифтонг - <ß> (напр. Feeß - Фес, Gießen - Гйсен. Meißen - МАйсен) няма валидност. Тази е причината за наличи¬ ето на немски графики от рода на Weißkopf -- ВАйскопф, Dollfuß - ДДлфус редом с Bärfuss - БЕрфус, Weesstnüller - ВАйсмюлер, включително на алтернативни облици като Dreifuss/ Dreifuß - ДрАйфус, Hausman)/ Haußmann - Хаусман, Strauss/ Strauß - ЩрАус. В швейцарския немски букватаß но се използва, поради което не се среща в в собствени имена. Диграфът <sz> отразява унгарската правописна норма за предаване на звука /s/, срв. > унг. Szeged (тоест СвгвД) с немски вuаиацт Segedi). При графика <ss> на морфемна граница произношението налага транскри¬ пция <сз>, напр. Königssee - КьДнигсзв, Teisseil - Тайсзайл. За участието нн графемата <s> при обозначаването на звука /// вж. 4.2.3. '
58 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.2.3. Чрез опозицията /з/ - /з’/ се компенсира противопос¬ тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собст¬ вени имена като Sonthofen - Söring —> Зднтхофен - Зьдринг, Sudermann - Süskind —> Зудерман - Зюскинд. 4.2.3. В ткааанииш^иoоаиoонацwниeoгддаак pанричaнащи се по звучност и беззвучност памднонебии фрак/тива /\/ - /д/ за немския език вторият е дотолкова нмаелмваакми, доколкото се срещ/ само в чужди имена, каквито са например френските Jules, Julie, Julien, Juliette (крниспоииааии нн български съглас¬ но н/шите правописни правила с Жул, Жули,, Жулиен, Жулиет), Jean-Jacques - Жан-Жак или Georges - Жорж (свеждано в раз¬ говорната реч до Schorsch, тоест LUopiu). На български негово¬ то беззвучно съответствие /J/, изразявано в немски с три графа <sch>, както и с <s> в аамиикм на иачнлослоааите арафммии съ¬ четания <sp> и <st>, се предава с графемата <ш>, респ. посред¬ ством графемното съчетание <шп> и графематн <щ>: Scholz - Шолц, Schwerin - Шверйн, Fischer - Фйшер, Hirsch - Xupiu; Spandau - Шпандау, Spengler - Шпенглер, Шпрйнгер - Springer; Stammler - Щамлер, Steiner - Щайнер, Stoiber ~ Щдйбер, Storm - Щорм; Jean Paul - Жан Паул, Grzimek - Гжймек, Zsuzsanna - Жужана. 4.2.3.1- Когато детмaмиaaк започва със съчетанията /sp/ и / st/, тяхната звукова стойност /[р/ и /ft/ се запазва: Eulenspiegel - Ойленитигел, Zugspitze - Цугшпице, Darmstadt - Дармщат, Stixenstein - Щиксенщайн. Но ако съчетанията образуват мор¬ фемна граница, тогава те се каааккрибиаат със <кп> и <ст>, напр. Netstal - Нетстал, Remstal - Ре.мстал. Тази тананари- пция е валидна също за Badgastein - Вадгастайн, Gerstäcker - Герстекер и др. 4.2.3.2. Отклонение от автмитичаата транскрипция поаняаа хибридът Страсбург вместо коректното Щрасбург (в съответ- ккаим с немския прототип Straßburg) или мвмикуалио Страсбур, отговарящо на френ. Strasbourg, след като този средищен ел- яании град днес се намира във Франция. Изписването Спйри вместо Шпйри като фамилно име на швейцарската писателка Johanna Spyri се дължи на същото неправомерно решение как¬ то Стефан вместо Щефан при Stefan Zweig и Рбщок вместо Росток за Rostock (срв. коректно Шдсток з/ Schostok). 4.2.3.3. Тъй като в български звукът /ш/ (точно аакко и /ж/) е само твърд, това обстоятелство предопределя липсата на опо¬
Български транскрипция на немски имина 59 зиция /ш/ - /ш7, която би тпспогаига д/ се компенсира реил- но противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ и немски соеттвени имена като Schopenhauer vs. Schönbrunn и Schumann vs. Schüssel. Ето защо aачалотловнзaс на всяк/ от тези двойки по правило следва ди си aцaaткцuеир/ с <шу>, респ. с <шо>, тсзта резултатът ще бъде Schopenhauer - Schönbrunn —► Шопенхауер - Шднбрун, рисп. Schumann - Schüssel —+ Шумак - Шусел. Иначз к/з/но, срещаните ацанскципционни практи¬ ки „Шьонерун“ и „Шюсзл“ са нзпр/воперни по същия ничин, к/кто и „Жюл“, „Жюлй“, „ЖюлиИн“ вместо Жул, Жули, Жулиен. Последицата от факти, че при вариации кито Schütter/ Schütte- — Шутер не може да се nссаuгае ацааткрипциоаао ризлич/вааз, не бива да смущава, тъй кито и при л/тинизuраазтс ни българ¬ ските двойки фамилни имен/ Банков - Бънков, Данов -Дънов, Канев - Кънев с ^диференцираните облици Bankov, Danov, Kanev не си постига желателната пецфектaссa. При всички слу¬ чаи опитът несъществуващите и българския ззик звукове /о/ и /й да си компенсират провизорно със също тик/ несъществу¬ ващи фрикативи /ш7 и /ж7 би бил aaй-пилкоaо нелогичен (от- носнс генерализиранито н/ /ч/ поради липси ни /ч7 вж. 4.2.5.9.). 4.2.3.4. Рогито към стасв/ ни/s/ е присъединен упилиазлаи- ят суфикс -chen, възникващото грифем^ тъчза/нuз <sch> има звуков/ стойност [s] + [9] и се транскрибира с графемити <сх>, нипр. Klaus + -chen —► Kläuschen - Клдйсхен. 4.2.3.5. Пpрuв<e<анае тOетаe<аи иминафpрнaитн/-}/пооказа/ запазена нуждоееиков/ графики (френска, полски, унгарски): Jean Paul, Grzimek, Zsuzsanna. Съдържащата се в български и руски имен/ гр/фима <ж> се тр/нткцuбира на немски с <zh> или <sch>: Живков - Schiwkow/ Zhivkov, Брежнев - Breschnew/ Br/zhnrv. 4.2.4. Тънит //а<птк оаJ]ЛИPа Opрнaитна -Ь, /х/, / /9, -първия от които си изразява с грифимити <h>, и другите два с дигрифи <ch>, се предават ни български с графем/та <х>: Halle-Xaie, Hirt-Хирт, Mannheim - Манхайм Tannhäuser - Танхойзер; Bach - Бах, Bochum - Бдхум, Dietrich -Дитрих, Büchner - Бюхнер. 4.2.4.1. Фpрнaиинат -/^/, -китт -п отвсда - -прнд- хиние, стои вин/ги прзд гласна в н/нилоас н/ името {Halle - Хале) или на негов дзазрпнааа (Ahausen — Ахаузен, Beethoven - Бетхдвен/ Бетхофен, Wilhelm - Вйлхелм), след оцидст/ака (Anhalt - Анхалт, Verheugen - Ферхойген) и и други случаи
60 БОРИС ПАРАШКЕВОВ (Ahorn - Ахорн, P^Sar - Плухар). Относно имената Ahasver - АхАсвер в Abraham - АБрахаа вж. 2.1.5. 4.2.4.2. Когаоо гаuфомата <h> сигнализира дълга гласна (напр. Nahe - НАе, Ohe - Öe, Huhn - Хан- Still- Щил) или из¬ пълнява орцагивца функция (ннпр. Goethe - Гьоте, Ruuh - Рау, Giehse - Гйзе, Schöningh - Шонинг, Stürgkh - Щюрж), оя но со транскрибира. В този смисъл коректно о динасоичните имена Hohenstaufen в Hphe)zoller) да се транскрибират ХДенщауфвни в Хденцолерни, а не по традинвонция начин „Хохонщауфони“, „Х0хонцолеaци“. 4.2.4.3. При обозначавано на фрикативите /J7, /х/, /$/ гра¬ фемата <h> участва в буквените съчетания <sch> (вж. 4.2.3.) в <ch>, но също така в диграфите <rh> > <th>, които субститу- ират гръцките букви р (ро) и $ (оита) в имена като Rhodos - РДДос > Balthasar - БАлтазар. От тях тя о пренесена орн/тюно в Rheidt - Pdüm, Rhön - Рьон, респ. в Augenthaler - АугенталЕр, Gotha - Гота,. Luther - Лутер, Bayreuth - БАйройт, Helmuth - ХЕлмут (срв. 4.2.4.2,). Но диграф <rh>, а фонемно съчетание /rh/ на морфемна граница е налице в имената Aufderheide, Bierhoff, поради което нн български то со транскрибира с <рх>, тоест АуфОерхАйдЕ, Бйрхоф (вж. 4.3.1.5.). 4.2.4.4. Чрез опозицията /х/ - /х7 се компенсира противопос¬ тавянето на двойките гласни /о/ - /о/ в /и/ - /й/ в немски собст¬ вени имена като Holbein - Hölderlin —* ХОлБайн - ХьдлДерлин- Hutten - Hütten —> Хутвн - Хютвн. 4.2.4.5. Заднонобният немски велар /х/ в Bach-, Bochum и вродноцобцвят /$/ в Dietrich—, Büchner се обозначават с диграфа <ch>. За нашия озвк тяхното иачесовоци различие е цоаолооацт- но > ние гв транскрибираме с <х> (напр. Бах, Бдхум, Дитрих, БЮхнеа) точно както в фонемата /Ь/. Във френски по произход имена същият диграф е означение за фонемата /J/: Chamisso - ШарисР, Charles - Шарл, Charlotte - ШарлОте, Charlottenburg - ШарлОтенБург. 4.2.4.6. Когноо в изгласнн позиция /х/ илв /?/ стоят на мор¬ фемна граница прод догорминао с ннчалислионо /Ь/, грнфемца- та комбинация <chh> традиционно се транскрибира опросте¬ но с <х> вместо с удвоено <хх>: Buchholz, Eichhorn, Kirchhof, Münchhausen, Hochhuth — Бухолц, Айхарн, Кйрхоф, Мюнхаузен- ХБхут (вместо Буххалц-- Айххарн, Кйрххоф, Мюнххаузен, ХОххут).
Българск/ трнаскаиоция нн немски именн о: 4.2.5. Преаа/дно-оаоходиитм съгласни (африка^те) /pf/, /ts/, /tj/, изразявани първата с гатфемиото съчетание <pf>, втора¬ та с <z>, <с>, <cz>, <tz>, третата с <tsch>, <tzsch>, <zsch>, <cs>, <cz> се предават на български съответно с <пф>, <ц> и <ч>: Pforzheim - Пфдрцхайм, Sümpfte - Щймпфле > Kopp- Копф, Stumpf Щумпф; Zeppelin - Цепелин, Цймервалд - Zimmerwald, Zürich - Цюрих, Woyzeck - Войцек; Aitzetmüller - Айцетмюлер, Froitzheim - Фройцхайм, Apitz - Апиц, Zeitz - Цайц; Goslicki - Гослйцки; Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор. Wenczel - Венцел; Dutschke - Дучке, Götschl - Гьочъл, Bartsch - Барч, Jurtschitsch - Юрчич; Tzschirner - Чйрнер, Goitzsche - Гдче, Gretzschel - Гречел, Delitzsch -Делии; Zscharnt - Чарнт, Zschepa - Чепа, Zschokke - Чдке, Zschortau - Чортау; Csokor- Чокор Czech - Чех. 4.2.5.1. Док/то специфично нммкa/к/ билабинла/ нфрика- т/ /pf/ графически се възпроизвежда безпроблемно с <пф>, то алтернативното изписване <tz> на зъбао-амбанкн /ts/ в среди¬ словието и краесловието подвежда към ка/ислитеанция и не¬ правомерно артикулиране /t/ + /ts/, тоест „Гьотце“ вместо Гьдце за нем. Götze, понякога дори „К/лтц“ вместо Калц за нем. Kaltz. 4.2.5.2. Н/ морфемна граница обаче съчетанието <tz> се транслитерира с <тц>, напр. Gutzeit - Гутцайт. Удвоена графе- ма <zz> къщо се среща на морфемна граница и при танакааи- пция се възпроизвежда, напр. Mürzzuschlag - Мюрццушлаг. 4.2.5.3. След фонемата /pf/ противопоставянето на двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имена се компен¬ сира наалоаичао на това при опозицията /ф/ - /ф’/ (вж. 4.2.1.4.), н/пр. Pforzen - Pfohler — Пфдрцен - Пфъдлер, Pfuhler - Pfützer —> Пфулер - Пфюцер. 4.2.5.4. Съседството на /t/ и амникивиоко окончание /s/ по¬ ражда аакиксл/IIИоано-аксскичмккия ефект на африкат/та /ts/. В такива случаи графммaоко съчетание <ts> се кааисликеаиа/ с <тс>, срв. например имеи/к/ Friebertshäuser - Фрйбертсхойзер, Hörgertshausen - Хьдргертсхаузен, NeWal - Нетстал, к/кго и славянското по произход селищно име Potsdam - Потедам. 4.2.5.5. Редките графики Goslicki - Гослйцки. Czech - Чех, Czuber - Цубер, Kauczor - Кауцор, Wenczel - Венцел свидетелст¬ ват за сл/вяисаи по произход имена и за остатъци от сиааакка писмена практик/ в Австрия.
62 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 4.2.5.6, Слид фонимата /ts/ противсоссаивднето ни двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немски собствени имзна си копоеа- сира чрез опозицията /ц/ - /ц7, напр. Zöllner - Zöllner -+ Цдлнер - Цьдлнер, Zug - Zürich —> Цуг - Цюрих. 4.2.5.7, В немски /tf/ си интерпретира като фонемно съ- нитaнии, което се срещи и думи и имена, възприети от чужди езици или исторически ориофсрмеаи на домашна почва. Тук между другото спада ааuмеасааниеас на Германия Deutschland и типсааза/аuеао на обиааващоас я насиление Deutsche ‘гер¬ манци’, сри. тсбтавеаоао ими Deutsch - Дойч. Симото фонем- но тънзтааuе по принцип се изсер/едви с графемаотс <tsch>, и отделни случаи също с <tzsch>: Tschirner/ Tzschirner - Чйрнер, Lommatzsch - Лдмач. При транскрибирани графепниаа пореди^ <tsch> не биви да се разчленява ни <тш> (н/п^ „Хинтш“ aметтс Хенч за нем. Hentsch), освен ако ни стои на морфемни ф/ница, н/пр. Burtscheid - Буртшайд, Gutschmidt - Гушилиш, Rotschild - Ротшилд. Ъя не бив/ да се изсnинааа и на <тч>, както в практи¬ ката си постъпва с името ни автарuйскааи състезатилк/ по бяга¬ не със ски Renate Götschh „Гьеанзл“ вметас коректното Гьдчъл. Последица от такова uеопинивиае личи и гласзжи ни възорuзас- то чрез руски аириц/аелао глетчер вместо лсгинаото глечер з/ нем. Gletscher. При другото графемас тъчзаиаии <tzsch> нем¬ ските справочници допускат интерпретиране както като вариант ни <tsch>, т/ки и кито съчет/аuе от <ts> и <sch>. У нис по васцuя начин е възприето да си изписва и произнася името ни герман¬ ския философ Friedrich Nietzsche. Ницше, и не Нйче. 4.2.5.8, Стр/анстс гр/фзпас тънеааннз <zsch> и имина кито приведените по-гори Zscharnt и т.н. не бива да подвеж¬ да към цaенлеада/аз <ц> + <ш>, асзта не „Цшохз“, и Чохе з/ нем. Zschoche. Африкит/ /63/ кито звучно тъсааеттааuз ни /tf/ се срещи симо и чужди имен/ като английското George или ита- лuансксас Giorgio, транскрибирани на български съответно с Джордж и Джорджо. 4.2.5.9, Аaaгсгuнaс ни фрикитивити /ш/ и /ж/ (вж. 4.2.3.3.) българск/ти африката /ч/ няма меко състa<тттaие /ч7. Сгздоаааелао при наличии например ни фонемни поредици / tschö/ в aзмткоезинно име не се допуска привидно комnентатсц- но тциаскцuеuцааз на /о/ с графимно съчетание <чьо>, и се при¬ лага нзонтв/аз <чо>, нипр. Tschorn - Tschöpe —> Чорн - Чопе.
Българска транскрипция на немски имена 63 4.3. Coоциннcсълaаннв ннмсккс aпвauонтг(ликквидтг)) </ > /г/, назалкте /о/, /п/ к /т]/, както > глайдът /j/. 4.3.1. Плавните съгласни /1/ и /г/, изразявани в немски с гра- фемкте <1> и <г> и с дтграфкте <П>, <гг> в <rh>, се предават на български съответно с графемите <л > к <р>: Lahn - Пан, Leipzig - Лайпциг, Leuna - ЛОйна, Berlin - Бврлдн, Basel - БАзвл; Müller - Мюллер— Schiller - Шйлвр, Zille - Цйлв, Böll - Бьол, Holl - Хол- Teil - Тел; Raube - РаБе, Rudi - Руди, Bamberg - БАмБврг- Bertolt - Бвртолт- Bahr - Бар; Dürrenmatt - Дюреимат, Herrle - Херлв, Lörrach - Льорах, Hausherr - ХАусхвр; Rhodos - РдДас, Rheidt - Райт, RSö) - Рьон- Sturhemberg - ЩаремБерг. 4.3.1.1. Немскumu плавна съгласна /V притежава наличната > в други западноевропейски езици мекост. Българско позиционно съответствие нн тази ликвидн е опозицията /л/ - /л’/. Пaиaтaини /л’ / се артикулира в позиция пред предните гласни /е/ в /1/ (напр. Lenz - Ленц, Linz - Линц), докато пред задните /а/, /о/, /у/ о твър¬ да. По тазк причина паавтината mрuнсиатвцтя на фамилните имена Luther в Ludwig о Лутвр в ЛуОвиг, а не (по рускт обра¬ зец) „Лютер“ в „Людвтг“ . Гражданственост в това отношение е добил руско-българският облик ЛюжсеаБург за нем. Luxemburg. Все още поnрuвтма о обнчо хибриднисоmа при селищното име Луцерн, чието таадтцтоццито звучене Люцерн отразява отчас¬ ти немския ваавацт Luzern [луцерн], отчастт френския Lucerne [люсОрн] (срв. uцалигтчцо СтрАсБург под 4.2.3.2.). 4.3.1.2. В български мекост на /л/ пред /а/, /о/, /у/ се изразява чрез палатаитзиранаоф ликвидн /л7, срв. Лясковец, Мальовица,, ЛюлеБургас. Опозицията /л/ < /л’/ компенсира противопоставяне¬ то нн двойките гласни /о/ - /о/ в /т/ - /й/ в цемсиоезтчцт собстве¬ ни имена с помощта на диграфите <ло> в <лу> vs. <льо> в <лю>, срв. Lohne - Löhne — ЛБнв - ЛьОне, Lust - Lust —> Луст - Люст. 4.3.1.3- При транскрибиране диграфът <11>, който сигнали¬ зира краткост на предходната гласна, се опростява на <л> {Böll - Бьол, Zille - Цйлв), ако но се намира на морфемна граница, както например в Havelland - ХафелланД, Wohlleben - ВБллеБен. Това се отнася к за австрийското фирмено цфзвацто Billa - Бйлла- коото през 1961 г. о създадено от първите срички на немския израз bil(liger) LA(den) ‘евттн магазин’. 4.3.1.4, Артииултафцеmо навтбаацга/г/ като увулаана (задно- небна) ликвида в книжовния немски езтк и като аnтиаина (пред- ноезична) ликвида в Австрия, Швейцария и Южна Германия о нерелевантно както за немската графика, г/к/ в за българска-
34 БОРИС ПАРАШКЕВОВ та. Диграфът <гг>, който сигнализира краткост н/ предходната ал/кна, се опростява на <р> (Воггтапп - Бдрман, Dürrenmatt - Дюренмат, Herrlein - Херлайн), ако не се намира н/ морфемна граница, к/ако например в Oberreither - Оберрайтер. 4.3.1.5. З/ употреб/т/ на дигр/фа <rh> първоначално като субстику■г на гръцката буква р (ро) в имена като Rhodos - Рддос, Starhemberg - Щаремберг вж. 4.2.4.3. В средисловна позиция зиачикмлио по-често се среща не толкова диграфът <rh>, иолио- то съседството на <г> и <h> на морфемна ф/ница: Aufderheide - Ауфдерхайде, Bierhoff- Бйрхоф, Bremerhaven - Бремерхафен, Eberhard - Еберхард, Matterhorn - Матерхорн. Oberhausen - Оберхаузен и много други. 4.3.1.6. Опозицията /р/ - /р7 компенсира противопоставяне¬ то нн двойките гласни /о/ - /о/ и /и/ - /й/ в немсaоезичии собст¬ вени имена с помощта на дигр/фите <ро> и <ру> vs. <рьо> и <рю>, срв. Rohrau - Röhrich —> Рдрау - Ръдрих, Rhoda - Rhöda —> Рода - - Рьдда. 4.3.2. Haнятлаикcнгалани /пК//'^ и израазввта в немски с графемите <т> и <п> и с дигр/фите <mm>, <nn> и <ng>, се предават на български съответно с <м > и <н> и с гаафемното съчетание <нг>: Margot - Маргот, Metz - Мец, Emil - Емил, Ems - Емс, Mannheim ~ Манхайм; Emmental - Ементал, Hammel - Хамел, Hummel - Хумел, Grimm - Грим; Neatidertal - Неанбертал, Neuer - Ндйер, Leuna - Лойна, Berlin - Берлин, Annaberg - Анаберг, Wannsee - Ванзе, Bonn - Бон, Im - Ин, Mann - Ман; Bingen - Бйнген, Erdingen - Ердинген, Fläming - Флеминг, Adelung - Аделунг. 4.3.2.1. При кааискаибиааае диграфите <mm> и <пп>, кои¬ то сигнализират краткост на предходната гласна, се опростяв/т н/ <м> и <н> (Grimm - Грим, Bonn - Бон), ако не се намират н/ морфемна граница, и/кко например в Dammann - Дамман, Каттапп - Кайман, Krummennaab - Круменнаб. 4.3.2.2. Нaянлнaкa съгласна <ng> стои винаги след аланиа а/а-то в средата, т/к/ и в края на името: Bad Salzungen - Бад Зазцунген, Behring - Беринг. 4.3.3. В н емснигллЙддъ/в’/', ккотт в ^Iиепlпоамдхжддгллcна, се изразява с графем/т/ <j>. На български той се предава в съ- чет/аим със следващата го гл/кна чрез диграфите <йе> и <йо> или чрез аа/фемикм <ю> и <я>:
Българска транскрипция ни немски имена 65 Jena - Йена, Jensen - Йензен.- Jericho - Йерихон- Jettmbart - fämmöca,; Joacfam - Йоахим- Jodi - Йодъл- Johannes - Йоханес- Jwchka - Йдшка; Judäa - Юдея- Juncker - Юнкер, Jung Юнг, Jura - Юра, Jutta - Юта; Jahn -Ян, Jandl - Яндъл, Jansen - Янзен- Butjadingen - БутЯдинген; Björn-Бьорн. 4.3.3.1. Варнантаотт и сакгсаеаие при тубстиауцндта ни <je> показват Jerusalem Йерусалим/ Ерусалим и Jesus - И(и)сус. Легитимно у нис е немското ими н/ плиаиаити Jura,- тоест Юра, така че акцинтас-фонеанчните модификации Юра/ Джу(ъ)ра/ Жура и отсбино „ЖюрИ“ по френски и английски образец ни си уместни. 4.3.3.2. Тъй кито и нашити правописна системи не и прие¬ то д/ си използва грифимно сънитиаuе <йи> (срв. Иржи, и ни Йиржи зи чиш. Jiri), то и бивицскоас фамилно име Jilg и ридно д/ се ацанскцибuци с Илг. В български тъчзаааанзас ни тъгл/таа с последващо <й> е допустимо само ни морфемни граница, нипр Hansjoachim - Хансйоахим, Hansjörg - Хансйдрг (аналогично ни Попйорданов). Сгидов/тилао при тзаерасгирм/аскu ума¬ лителни имена с наставки -(t)je като Antje-, Bätjer, Detje, Jantje, Tönjes ни бива да си предприеми трантлиаецицид. В тикиви слу¬ чаи и по-добри наличният и тях глийд д/ бъди игасцuцаа (тситт Анте, Беше, Янте- Тьднес)- вместо ди се сyестuтуuри с гласната <и> и ди се създава нови срички (тоест Антие, Бетие, Янтие, Тъдниес), както си процедира при руски имини, съдържащи <ь> и такива позиция, нипр. Артемиев, Василиев- Игнатиев зи рус. Артемъгв, Василъев- Игнатъев. 4.3.3.3. Глайдът /й/, тъотв<тттвищ ни немския /j/, и неааъцаа- ти български съгласни, окачествявана кито твърди, тоест тя нями меко съоaвзтсaвиз /й’/ и проявява иадифзцзнтаоса спрямо опо¬ зицията твърдост - мекост. Слидоаателас при н/личии напри¬ мер на фонемни поредици /jö/ или /jü/ (иж. 2.5.) и нимткоизичаи имин/ ни се допуска привидно коппиасаторао транскрибиране на /о/ и /й/ в тях с <йьо> и <йю>, и се прилага същото изписва¬ ни <йо>, <ю> както при съчетанията <jo> и <ju>: Jörg - Йорг, Jörn - Йорн- Jüchen - Юхен, Jünger - Юнгер, Jürgen - Юрген, Jüterbog - Ютербог. Ъови привило се прилиг/ и спрямо тран¬ скрипцията ни скиадиаивскстс по произход ими Björn- и което ефектът от звукссънитиаиетс /jö/ се оац/еяв/ чрез о/латалuзu- р/ни /67 ни предходната съгласни: Бьорн.
66 БОРИС ПАРАШКЕВОВ 5. Транскрипция на съставните имена 5.1. Във връзка със спецификата на немския онимастикон в уводния раздел бо отбелязано, чо от структурно гледище наред с простите в сложните имена съществуват немалко съставни. По своето естество в графика те са орк втда: 1) разделно писани, напр. Bud Godesberg - БаО ГдОесБерг, Bad Schandau — БаО ШАндау, Sankt Gallen — Занкт ГАлен, Sankt Goar — Занкт Гдар, Franz Josef - Франц Йьзеф, Kurl Hans — Карл Ханс, 2) полуслято писани, напр. Baden-Württemberg - БАОеп- ВТюртеаБерг, Sachsen-Anhalt - САжсания-Аахалт, Schleswig-Holstein - ШлЕзвиг-Хдлщайн, Bernkastel-Kues - БеанкАстЕл-Кус, Steglitz-Zehlendorf - Щеглиц-ЦвлвнЬорф, Hans-Jürgen - Ханс-Юрген, Frank- Walter - Франк-ВАлтер, Kurl-Heinz - Карл-ХАйнц\ 3) предложно съчетани, ннпр. Frankfurt am Main - Франкфурт alp МАйп, Heidenheim an der Brenz - Хайдвнхайм an дер БрЕнц- Isny im Allgäu - Йени им Алгой, Aicha vorm Wald - Айха фара Bund, Bud Homburg vor der Höhe - БаО ХьмБург фор Овр Хьдв, Nußdorf ob der Traisen - Hyc оБ Оер ТрАйзен, Stein zum Altenstein - ЩАйн цум Алтетцайн. При mаацсиаибтааце на съставните имена тяхната рнзчле- цецисm не се нарушава. Включените в тях съществителни имена запазват изписването с главна буква за разлика от свързващия гт предлог > от определителния член, който понякога образува цялост с предлога: an der - ан дер, vor der - фор Оер, ob der - оБ дер, респ. ат - ам, im - им vorm - фарм, zum - цум. 5.2. Съгласно една отдавна утвърдила се ва/иттиа чуждите географски имена с предпоставен определителен член се тран¬ скрибират без ного: исп. La Habana —> ХавАна, френ. Le Havre —> ХАOъа, англ. The Temse —> ТЕмза, В немски имената нн ре¬ ките са от мъжки илт женски род. При транскрибиране обаче в тук определителният член со игнорира (der Rhein — Рейн. der Main —> Майн, die Oder —► Одер), а наличието му пролича¬ ва едва в рамките на словосъчетания като приведените по-горе
Българск/ транскрипция н/ немски имен/ 37 Frankfurt am Main -— Франкфурт ам Майн, Heidenheim an der Brenz —> Хайденхайм ан дер Бренц и т.н. Правилото за гео¬ графските имена се прилага и при з/главията нн периодични¬ те издания, напр. „Гардиан“ (англ. The Guardian), „Одзървър (англ. The Observer), „Таймс“ (англ. The Times), „Фигард“ (френ. Le Figaro), „Монд“ (френ. Le Monde)., „Оманите“ (френ. L’Humanite), .ДждрнсХ (итал. И Giotto), „Унита“ (итал. LUnitd). Следователно редно е имената нн aммккомзичиите печатни ора/аи д/ се адаптират по същия начин: Der Spiegel —► „Шпиге", Der Standard —> „Щандард", Der Morgen ~> „Мдрген ", Die Presse —> „Пресе", Die Welt —> „Велт ", Die Zeit —> „Цайт“, Die Grüne Post —> „Грюне пост", Die Morgenpost —> „Мдргенпост“. 5.3. Когато в заглавието на вестника не се съдържа лич¬ но име, с главна буква се пише само първата дума от съст/в- ното име: Berliner Zeitung —> „Берлйнер цайтунг“, Berliner Morgenpost —> „Берлйнер моргенпост", Hannoversches Tageblatt —> „Хандфершес тагеблат ", Wiener Zeitung —> „Вйнер цайтунг ", Neue Rheinische Zeitung —> „ Ндйе райншие цайтунг ", Frankfurter Allgemeine Zeitung —> „Франкфуртер алгемайне цайтунг“, Frankfurter Rundschau - „Франкфуртер рундшау“, Süddeutsche Zeitung —> „Зюддойче цайтунг", Neue Zürcher Zeitung — „Ндйе цюрхер цайтунг“, Mannheimer Morgen —> „ Манхаймер мдрген ".
ТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА Материалът и корпуси ни настоящия лексикон и подби¬ ран чрез иктцерпuрини ни литературни, публицистични и енци -<aпнклоииннaно тприци,чpe■н изпoонеонл н/дани-ан Уикипидия и от телевизионни придавания, к/кто и въз основа ни ссесавини бележки зи повече или по-малко изявени личности от всички области на животи. Включени са лични, фамилни, мест¬ ни и селищни имен/, имина на държави, рики, езера и планини, на празници, ни персонажи от Библията, миаолсгидаи и попу¬ лярни приказки. При все тови извън рамките ни такова пособии неминуемо остават десетки хиляди необхвинити ссеттвеaи ими- ни. Целта му и по-скоро да покаже принципите за транскриби¬ ране ни аимтксизuнните и ни някои други чужди имен/. В този смисъл то ими репрезентативен характер. Идеята да бъдат пред¬ ставени само „проблемни“ зи aцaнткциеирaaе имзна бе изоста¬ вени, тъй като би било невъзможно по субективни критерии да си определи степента ни безпроблемното им трансформирани от латиница на кирилици както от владеещите, тика и от нивлидии- щите немски език. Ето защо за редица чистни и титаемнu случаи на колебание, затруднение или аргументиране си препращи към съответния паригриф и уводнити чист, където чрез аaaлогuннн примери < пояснено препоръчваното изписване и си дефинират надлежни привила. При зкзоaнпите си привежда меродавното съвременно чешко, полско или друго ими с добавино немско съ¬ ответствие кито историзъм, срв. Marienbad - М/ри/нске лИзне (чеш.)/ истор. Мицйинеид; Birkenau - Бжежйнки (пол.)/ истор. Бйркениу; Pettau - Птуй (словен.)/ истор. ПИтиу. Язмиркити трад. (тоест традиционно или пони и известна степен утвърдено писмено предаване ни чуждото име) по прин¬ цип и указание з/ случай ни неправомерно прокарани или про¬ карвани транскрипция, чиято употреба < редно ди си избягва. Зи разлики от немалко справочници тук всяко име фигурира с отби-
70 БОРИС ПАРАШКЕВОВ ляз/но ударение. Неговото сстааовяв/ае - точно аакко и вери- фицираамто на произношението при необичайни графемни съ¬ четания - създаде затруднения, тъй като в аналогичните немски пособия с малки изключения липсват пояснения във фонетично и в акцентно отношение. Тъкмо обратното, акцентни колебания се установяват дори в меродавни кпа/аочаици, ннпр. Gransee - според М. Манголд с инициално ударение - Гранзе, докато в немската Уикипедия изрично се изтъква наличието на оасико- ничао акцентуване: Гранзе. Семаaкиaа в лексикона присъства дотолкова, доколкото след отделни имена като лексик/лизирааи производни от тях са приведени нарицателни или словосъче¬ тания, които свидетелстват за връзката им с някой от носите¬ лите нн името, например Diesel - Дизел/ дизел, Ohm - Ом/ ом, Röntgen - Рьонлтен/ рентген, Glauber - Глау^з^ер/ глауберова сол. С оглад на правописните вариации в отделни случаи в скоби се привежда идентифицираща ремнааа, например Schreker - Юрекер (композитор), за разлика от Schrecker - Щрекер.
Aabach - 71 - Ahrens Adelung Adenau Адолунг Адонау A Adenauer Adler Адоннуор Адлор Adlershof Адлерсхоф Adolf/ Adolph Адолф Aabach Ä6ax 2.1.2. Adorf Адорф Aach Ax 2.1.2. Adorno Адорно Aachen Ахон, траО. Аахон Adria АдриатИческо море 2.1.2. Adrian Адркнн Aachtopf Ахоопф 2.1.2. Adriana АдриНна Aalen Ален 2.1.2. Adriane АдриНно Aalfang Алфанг 2.1.2. Aegidienberg Егйдиоцборг 2.3.2. Aarau Арау 2.1.2. Aehrenthal Ероноал Aare Аре 2.1.2. Aeneas/ Äneas Еной Aargau Аргау 2.1.2. Aenne Ене Aaron Аарон Affeltrangen Афелгранген Abbe Абе Affentranger Афецта/цгеа Abendroth Абендрот Affoltern Афолтерн Abraham Абрахам, Ägäisches Егейско/ БиБл. Аврам, АврнНм Meer Ägäis Бяло моро 4.2.4.1..2.1.5. Agnes Агнос/ АгнОс Abresch Абреш Agram ЗНгроб (юрв.) Abs Або истор. Аграм Abusch Абуш Agricola Агрйиили Achern Ахерн Ägypten Егйпео Achill Ахйл Ahasver АхНсвер 4.2.4.1. Achilles Ахйлес, митол. АхАл Ahasverus Ахнсверус Achilleus Ахйлеус 3.3.1. цьрж АхнсфОр Achim Ах>м 4.2.4.1. Achler Ахлор Ahaus Ахаус 4.2.4.1. Achternbusch Ахоорцбуш Ahausen Ахнузон 4.2.4.1. Ackermann А^рм/н Ahlbeck Албек Adalbert Адалберо Ahlen Ален Adam Адам, БиБл. АдНм Ahlsen Алзон Adamzik Аднмцик Ahlers Алерс Adela/ Adele Аделн/ Адоле Ahner Анер Adelhardt Аделx/am 4.1.2.5. Ahnert Анерт Adelheid Аделхайд Ahorn Ахорн 4.2.4.1. Adelsheim Аделсхайм Ahrens Аренс
Ahrweiler - 72 - Amend Ahrweiler АраиTлир Alsberg Алсбирг Aich Айх Aismann Алсмин Aicha Айха Alt Алт (vorm Wald) (форм Вилд) 5.1. Altdorf Аладсцф Aichach Айхах Altenberg Алтенберт Aicher Айхир Altenburg Алтинбург Aichinger Атхингзр Altenhöner Агтзахьонер Aichner АТхнзр Altenkirch Алтинкирх Aigner АТгнзр Altenstadt an Алаиащиа ин дер Aino Атно der Waldnaab Валдниб Aitern Айтерн 4.1.2.5.2.1.2. Aitzetmüller АTцитпилиц 4,2.5.1. Altensteig АлаинIциTг Akkermann Акирм/н 4.1.3.1. Altenstein Агаиащ/Tа Alberich Албирих Alter Алтир Albers Алберс Altgenug Агагиауг Albert Алберт Althengstett Агахзнгщет 4.1.2.4. албертотипйя Altmaier Алтм/Тир Albig Албиг Altmann Алтман фонет. Албих 4.1.3.5. Altmark Алтмарк Albin Албин истор. Ст/рати мИрки Albrecht Албрехт Altmeyer Алтм/Тир Albrechtsberger Албрихасбиргир Altmühl Алапюл Alder Алдер Altmünster Агтпюастиц Aldi Алди Altona Алтона Alexanderplatz АгиксИадиpолиц Altötting Алть6тннг 4.2.5.1. Alwin Алиин Alfons Алфонс Alz Алц Alfred Алфрид Alzey АлцаТ Algerien АлжТр Alzheimer Алихаймер Alice АлТси/ Алис алцхаймерова болест Aller Алир Amadeus АмидИус 3.3.1. Allgäu АлгоТ Amalia АмИлия 2.3.4. Allgeier АлгиТир Amalie Ам/лие 2.3.2. Allofs Алофс Amaliendorf Апагиеадсцф 2.3.2. Alma Алми Amberg Амберг Alme Алми Ambesser Амбесер Almstadt Алпщиа 4.1.2.5. Ameis Амийс Alois/ Aloys АлоТс Amelinda/ Амелйнда/ Alpen Алпи Amelinde Аме^де Alphons Алфонс Amend Аменд
- 73 - Apitsch Amman Амнн1 Anklam Анклам Ammann Аман2/ олшши Ankum Анкум Ammei Амел Anna Ана Ammergau Амергау Annabarbara АнабНрбнрн Ammerland Амерланд Annaberg Аиабеаа Ammersee Амерзе 2.2.4. Annaberg- Аиабера-БУхолц, Ammon Амон Buchholz фонет. Буххолц Amrhein Амрайн 4.2.4.6. Amrum Амрум Annaburg Аиабсаа Amselfeld Косово поле Annalena Аналена Amsler Амзлер Ännchen Енхен Amstetten Ощетен Anne Ане Andechs Андекс Annegret Анегрет Ander Ьдер Anneke Анеке Andernach Аидманах Anneli/ Annelie Анели 2.3.1. Anders Андерс Annelies Анелиз 2.3.1. Andersch Андерт Anneliese Анелизе 2.3.1. Ändert Андерт Annemarie Анемари 2.3.1. Anderwert Аидмаамат Annen Анен Andrea Андрея Annette Анете Andreas Андре/с Anröchte Аиаьохке Andresen Аидаезеи Ansbach Ансбах Andy Анди Anselm Анзелм Äneas вж. Aeneas Anselma Анзелм/ Anetsberger Анмксбмргеа Ansgar Ансгар Anette Анете Ansorge Аарорге Angela Ангела Antarktika Антарктида Angelika Ангели^ Antarktis Анкaaaкиa/ Angelus Ангелус Antje Анте 4.3.3.2. Angermüller Аиаермюлеа Anton Антон Angermünde АиаермЮнде Antwerpen Антверпен,рядко Angerer Ангерер Аааеас/Анвеа (френ.) Angler Англер Anzengruber Анцеаарсбер Angstmann А^скм/н Anzenhofer Анценхофер Anhalt Анхалт Äol/ Äolus Ебл Anheier Анхайер Apennin(en) Апенйни Anita Анйта Apfelstädt Апфелщет 4.1.2.5. Anja Аня Apfeltrach Апфелтрнх Anke Анке Apitz Апиц 4.2.5.1. Ankermann А^ерм/н Apitsch/ Apitzsch Апич 4.2.5.7.
Apolda - 74 - August Apolda Аполда Apollinaris А^олинНрие Apollo Аполо митол. Аполон Appel Апел Appelt Апелт Appenzell Апенцол Arbon Аа^иц• Ardennen АрдОни Arendsee Ааецдзо 2.2.4. Arendt Арент 4.1.2.5. Argenbühl Аргенбюл Aristoteles Аристотел Arktik Северен лодовит океан Arktis Арктика Arlt Арлт Armbrust Армбруст Armbruster Армбрустор Ärmelkanal Л/м/нш Armin Армин Arminius Арминий Arnau Арнну Arnd Арнд Arndt Арнт 4.1.2.5. Arne Арне Arnim Арним Arno Арно Arnold Арнолд Arnsberg Арнсберг Arnstadt Аанщао 4.1.2.5. Arnstein Аацщайц Arnstorf Арнсторф 4.2.3.1. Arntz Арнц 4.2.5.1. Arnulf Арнулф A.rön Арон Arp Арп Artemis Ароомйда Arth Аро Arthur Артур Artmann Артма Artur Артур Artus Ароус, митол. Артур Arzberg Äанlб)аг Arzfeld Арцфолд Arzt Арцт Aschach Ашнх Aschaffenburg Аш/фенбург Aschenbrödel Пепеляшка Aschenhausen Ашенхнузен Aschenputtel Пепеляшка Ascheri Ашерл Aschersleben Ашерслебен Asendorf Азендорф Äsop Езоп Asselborn Аселборн Assing Аскнг Assmann/ Асмнн Aßmann Aster Астер Athen АтИна Äthiopien Етиопия Atlantik Атлантически оке/н Atlantis АтланоИда Attila Атила/ истор. Атйла Atze Аце Atzwanger Ацвангер 4.2.5.1. Audi Ауди/ АуЬи Audorf •!'7дорф Aue Ауо Auer Ауер Auerbach ауербах Aufderheide Ауфдерх/йде 4.3.1.5. Aufhausen Ауфх/узен Augenstein ^енщайш Augenthaler Аyгецонлоа Augias Авгий Augsburg Аугсбург Augst Аугст Augstein Аугщн^ August Аугуст, АДАпт. А.вгуст Auguste Аугусте
Aulenbach - 75 - Ayaß Aulenbach Аулинбих Auler Аулер Aulmann Аулм/н Aumaier Аумайер Aurich Алпих Auschwitz Освииацнп (пол.) истор. Аушвиц 4.2.5.1. Aussig Усти н/д Л/бем (чеш.) истор. Аусиг фонет. Аусих 4.1.3.5. Aust Austerlitz Austrltz1 Austria Wien Aüh. Afttrii Avenarius Axel Axen Ayaß Аустерлиц1 СлИвко у Бърни (чеш.) трад. Аустерлиц2 „Аустрия Виена“ 2.3.4. АвенИриус А^ел/ аксел А.ксеа Аяс
Baader - 76 - Baldauf B Baader БНдер 2.1.2. Baake Б/ке 2.1.2. Baar Бар 2.1.2. Babel Бнбел/ бибп. Вавилон Babelsberg Б/белсберг Babenhausen Бабеихасзеи Babylon Вавилония •ж;. Бнх Bacharach Б/харах Bacher Б/хер Bachinger Бахингер Bachmann Б/хм/н Bachmayer Б/хмайер Bachtold-Stäubli Бехтолд-Щойбли Back Бак Bäcker Б^кер Backe БНке Backes Backhaus Б/ихаук Bad Aibling Бад Айблинг Bad Brambach Бад БрНмбнх Bad Cannstatt Бад КНигц/к Baddeckenstedt БНдекеищек 4.1.2.5. Bade Бйде Bad Ems Бад Емс Baden Б/ден Baden-Baden Б/ден-Ваден Bad Dirkheim Бад Дйаахнйм Bad Doberan Бад Добер/н Baden- Вадеи-Вюркембеаа Württemberg Bad Friedrichshall Бад Фрйдрихс^/д Bad Gandersheim Бад Гнадеасхайм Badgastein Баданнкаии 4.2.3.1. Bad Godesberg Бад Годесберг Bad Griesbach Бад Грйсбах 2.3.1. Bad Grönenbach Б/д Бръсненвах Bad Hersfeld Б/д Херсфелд Bad Homburg Бад Хомбург фор дер vor der Höhe Хьое Bad Honeff Бад Хонеф Bading Б/динг Bad Kissingen Бад Pйсииaеи Bad Kreuznach Бнд Кройцнах Bad Lausick Б/д ларж Bad Liebenwerda Бнд Лйбенверда 2.3.1. Bad Neuenahr Бад Нойен/р Bad Neustadt Б/д Нойщат 4.1.2.5. Bad Oeynhausen Бад Йбнх/узен 4.2.4.2. Bad Oldesloe Бад Олдесло 2.4.4. Bad Orb Бад Орб Bad Säckingen Бад Зекинген Bad Salzuflen Бнд З^^флен Bad Salzungen Бнд ЗНлцуиaеи Bad Schandau Бад ШНндау Bad Segeberg Бад 3£геберг Bad Sobernheim Бад Зобернх/йм Badstübner Бадщюбнер Bad Tölz Бад Тьолц Bad Wünnenberg Б/д ВЮиеибеаа Bad Zwischenahn Б/д Цвйшен/н Baedeker 1:;^^/ бедекер Baer/ Baehr Бер Baerl Барл 2.1.3. Bgesetke Безеке Bahlcke Б/лке Bahnsen БНнзеи Bahr Бар Bahrenfeld ВНренф£лд Bähringer Берингер Baier Bäüep Baierbach БНйербах Baierl БНйерл Baldamus Б/ид/мус Baldauf Балд/уф
Baldermann - 77 - Basler Baldermann Б/одерм/н Barner Б/рнер Balduin БИлдунн Barnhelm Б/цахелп Baldur Балд^ Barnim Б/рним Balk Билк Barrabas ВарИв/ Balkan БилкИн Bart Б/рт Balkanhalbinsel БилкИнски Bartel Б/ртел пслусстрсв Bartels БИртелс Ball Бил Barth Б/рт Bailandat Б/л/адаа Barthel Баразг Ballauff БИлиуф Barthelmann Б/ртигм/н Ballenstedt Б/линщит 4.1.2.5. Barthelmes/ Б/цтзлмст Baller БИлер Barthelmess Balthasar Бигтазац/ истор. Б/гтатац/ Валтисар1 Bartholdy/ Bartholdi Бацтбгдu Baltheiser Б/лтийзер Bartholomä/ Бартогспе Baltisser Б^лтисер Bartholomae Balve БИлие Bartholomäus Бацаоломзус Bamberg Б/меирг библ. ВapаолспИй 3.3.1. Bammesberger Бaмитбзцгир Bartholomäus¬ Вapтогомзиви Band Б/нд nacht нощ Bangemann Б/агимаа Bartlitz Б/ртлиц 4.2.5.1. Bantel Бaааиг Bartsch Бирч Banz Б/нц Bärtsch Бирч Bantz Б/нц 4.2.5.1. Bartz Б/рц 4.2.5.1. Bär/ Bähr Бер Baruth Барут Barbara Бацеици Barwasser БТрв/сзр Bärbel БИрбил Bärwolff БИрволф Barbarossa Барбароси Barz Б/рц Bardowick БардоиТк/ БИрдовик Barzel БИрцил Barenboim БИреaбсйп Basan Б/зин Barendorf Б3реадсцф Basche БИше Barfuss/ Barfuß Б/цфут Bäsecke Бизеке Bärfuss БИрфус Basedow БИзидов Bark Б/рк фонет. Б/зидо Barkhausen Б/цкх/узен трад. Б/зИдов Barlach Б/рлих базедова болест Barleben Б/рлебен 4.2.1.1. Barlog БИрлог Basel Базел Barmen Б/рмин Baselitz БИзилиц 4.2.5.1. Barnack Бирник Basler БИзлср
Bastian - 78 - Belgien Bastian БНстиан Bästlein БОсrлайц Bäte Бете Bätjer БОтер 4.3.3.2. Batt Бат Battenberg БНоонборг Bauchwitz Б/ухвиц 4.2,5.1, Baucis Б/уцис митол. Б/виBд/ Bauer ■ у 1 ■ Bäuerle БИйорио Bauernfeld БUуорцфолд Bauhaus Б/ухаусЗ.2.1. Baum Б/ум Baumann ВНуман Baumeister Б/умайстор Baumert Б/умерт Baumgart В/умг/рm Baumgarten Б/умр/рто!! Baumgartner ВUумгароцор Baumgärtner Ваумгоатцор Baumgratz Баусlгран 4.2.5.1. Baumle В0ймло Bäumler ВИймлор JBaur БНур Bausch Б/уш Bause БНузо Bausewein БНузооайц Bausinger Б/узингор Bautz Б/уц 4.2.5.1. Bautzen БН^ен 4.2.5.1. B y 1 БНйор Bayertz Байерц 4.2.5.1. Bayer 04 „БНйор 04 Leverkusen Леверку'зен“ Bayern Бавария Bayern München „БНйерн Мюнхен“ Bayreuth Байройо Beate Б-оНт') Beatrice Беаорйс Bebel Бобол Becher БОхор Byyyyin Вохщнйц 4.1.3.6. Beichtluft БОхолуфо Beck Бек Beckenbauer Беконб/уор Becker Бокер Beckerle Веиорие Beckmann БОкмфн BxJra БОкум Beeken Бекон 2.2.4. Bedburg БОдбург Beelen Болон 2.2.4. Beeler Белер 2.2.4. Beelitz БОлиц 2.2.4., 4.2.5.1. Beendorf Бондорф 2.2.4. B eer Бер 2.2.4. Beermann Берман 2.2.4. Beethoven Бет-хмен трад. Бетовен фонет, Бетхофен 2.2.4., 4.1,2..4.,4.2.4.1 Beet^t^<^i^(dorf Венецдирф 2.2..41» 4.2.51. Begas Бегнс Beglau БОглау Behr Бер 2.2.4. Behrendt Боренг 4.1.2.5. Behrens Боронс 4.1.2,5. Behring Беринг Behringer Берингер Behrndt Борно 4.1.2.5. Beichlingen Байхлвцгоц Beier БНйор Beihl/ Beil Байл 4.2.4.2. Beilngries ВUйлцгрис 2.3.1. Beims Баймс Beißwenger Bekker БОкор Belchen БОлхон Belgien Белгия
Bell - 79 - Bersch Bell Бел Berghof Бергхоф Bellwinkel Белвuиаел Bergholz Бергхолц Belsazar Вaлт/наа2 Bergisch Бергиш Гл/дбах Belzner Белинер Gladbach Benda Бенда Bergkirchen Веаааиахеи Bender Бендер Bergmann Веааман Bendl Бендъл 2.8.1. бергманова тръба Bendlin Бензин Bergner Бергнер Benecke Бенеке Bering Беринг Benedikt Бе^д^т Beringer Берингер Benelux Бенелюкс Berka Беркн Bengsch Бенгш Berlichingen Берлихинаеа Benjamin Бенямин Berlin Берлйн/ берпйна Benn Бен Berliner Берлйнер Benner Бенер Berliner „Берлйнер Bennewitz Беневиц 4.2.5.1. Morgenpost мöааеаоост" 5.3. Benno/ Beno Бено Berliner „Берлйнер ц/Ику^" Bensberg Веисбера Zeitung 5.3. Bensdorf Бенс^ Bern Берн Benseler Бензелер Bernardis Беаннрдис Bentheim Бента/йм 4.1.2.4. Bernau Берн/у Bentz Бенц 4.2.5.1. Bernauer Берн/сеа Bentzel Бенцел 4.2.5.1. Bernays Берн/йс Bentzinger Бенцингер 4.2.5.1. Bernburg веанбсрг Benz Бенц Bernd Бернд Benzinger Бенцингер Berndt Верак 4.1.2.5. Beppo Бепо Bernd-Ulruch Берад-Улрих Beratzhausen Верацхасзен 4.2.5.1. Bernegg Бернег 4.1.3.1. Berchtesgaden Веахкекандеи Berneker Берне^ Berckheim Берихайм Bernhard Б^нхард Berendt Берент 4.1.2.5. Bernhardt/ Бернх/рк Berentzen Беренцен 4.2.5.1. Bernhart Berg Берг Bernhold Бернхолд Bergedorf Бергедорф Bernkastel-Kues Бернктстел-Pсс 2.6.1 Bergen Берген/ бергения Bernold Бернолд Bergen-Belsen Верген-Велзеа Bernreiter Веана/йкер Bergendorf Бергендорф Bernschneider Берншннйдер Bergener Бергенер Bernstein Беращ/йн Berger Бергер бернщайнианство Berggruen Вераарюн Bernt Берак Berghaus Верахнсн Bersch Берш
Bersenbrück - 80 - Birsig Bersenbrück Берзинбрюк Berstett БИрщит Bert Бирт Berta БИрти Bertelsmann Бераелтм/н Bertha БИрти Berthel БИртел BSrther Бераер Berthold БИртолд/ БИцтхслд Berti БИрти Bert! БИртъл 2.8.1. Bertold БИртолд Bertolt БИцтога Bsrwald. БИрвилд Besch Беш Besenschek БИзеншик Besser БИсер Bessmer БИсмер Besthorn Бетахсцн 4.1.2.4. Bethlehem Виал<зп BetXi БИтиа Bettina Битйни Betz Бец 4.2.5.1. Betzel БИцел 4.2.5.1. Betzenstein БИциещайа 4.2.5.1. Betzingen БИциагиа 4.2.5.1. Beuchler Бойлер Beumann БоТман Beuthen Ейтом (пол.) истор. Бсйaзa Beutler Бсйалир Beuys БоТс Bevergern БИвиргирн Beverungen Бевирунген Bevern БИвИра Beyer БИйер xxel БИцел Biiber Бибир Biberach Бйбзрих Bickel Бйкел Bieber БИбер 2.3.1. Biedenkopf Бйденкопф 2.3.1. Biedermann Бйдицмаа 2.3.1. Biedermeier Б^ирм/Тир бидермайер 2.3.1. Biel Бил 2.3.1. Bielefeld Бйлзфелд 2.3.1. Bielenberg БТлзабирг 2.3.1. Bielfeldt БИлфилт 2.3.1., 4.1.2.5. Bienenfeld )■ 1 ’ Biener БTаиц 2.3.1. Bienert БТаерт 2.3.1. Bienemann Бйаимин 2.3.1. 3ier:xum Бйре/уп 2.3.1. Bierhoff Бйрхоф 2.3.1., 4.3.1.5. Biermann БИрман 2.3.1. Bierschneider БИрша/йдер 2.3.1. Bierwisch Бйрвиш 2.3.1. Bietzen Бйциа 2.3.1., 4.2.5.1. Bildt Билт 4.1.2.5. Billa Бйлла 4.3.1.3. Billen Бйлин Billinger Бйлиагер Binder Бйндер Binding Бйадинг B:i“.db.£ji Бйадрих Bingen БТагиа Binnebesel Бйаибззил Bircher БТрхер Birge Бйрги Birgit Бйргит Birkenau Бжежйнка (пол.) истор. БТркениу 1 . en ■ Бйркинфилд Birkfellner БTркфзлаиц Birlinger Бйрлингзр Birnbaum БИраб/ум Birsig Бйрзиг фонет. БТрзих 4.1.3.5.
Bisanz - 81 - Bocse Bisanz Вйзацц Bischof/ Bischoff Бйшоф Bischofswerda Бйшофсверд/ BislC 1’Йсл) Bismarck Бйсмарк Bissinger Бйсингер Bitburg Бйтбург Bitte! Бйтол Bitterfeld Бй-герфелд Bitner Бйонер Björn Бьирц 4.3.3.3. Blakmann Бл/кман Blank Бланк Blankenburg Би/нкецбуаг Blankensee Ви/ниецзе 2.2.4. Blasberg Бл/сберг Blaschke Блашке Blass/ Blaß Благ: Blatter Блфтор Blacher БлНхор Blatz Блац 4.2.5.L Blau Бл/у/ блАугаз Blaubart Сйнятабрад/ Blaubeuren Бл/убойрен Blauschild Бл/ушилд Blech Блех Blecher БлОхор Blei Блай Bleibtreu Биайбтаой Bieicken /.лайкен Bleuler Блойлер Blieskastel Бийскасгеи 2.3.1. Blind Блинд Bloch Блох Blöcher Бльохер Block Блок Blomberg БИÖMC)аГ Blome ВиИмо Blose Биизе Blücher Блюхер Bludenz Bliihdorn Bluhm/ Blum Blüm Blume Blümel Blumenbach Bll^imenthal Blunck/ Blunk Böblingen Bobrowski Bochmann Bocholt Bcmum Bock Böck Bockau Bockeimann Böckenhauer Bockhop Böcklin Böddiker Boddin Bode Bödecker/ Bödeker Bodendorff Bodenheim Bodensee Büdeosredt BcBikm Bcd'-er Bodner Bodo Boecker Boedecker Boehme Boerne Boesch Boese Блуденц БлЮдорн Блум Блюм Блуме БлЮмол Биум)н6uх Блусен-гал '^иуц■и Бьöбиицген Бобровсм! Бохман Викил- 1)охук1 Бок Бьок Бокау Вииеиман Бьииенх/уер Бокхоп БьИкииц БьИдииер Бодйн Бодо Бьодеиер Бидецдиаф Боденхайм Боден^о езеро Бидецщет 4.1.2.5. Бь^икор Бсдмор Ббднер Бодо Вьокер ВьOдеиер Б:ьиме Бьорне Бьош Бьозе
Boettcher - 82 - Borsdorff Boettcher ВьOкхеа Boettger Вьокаер Böge Бьоге Bogel Бь^гел Боге^/рт 4.1.2.5. Böger Бь^гер BÖgershausen Вьöаеакхасзеа Bogner В^аиер ßchlau Бьблну Bohle Боле Böhler Бьолер Böhling Вблuиг Böhm Бьом Böhme Бьоме Böhmen вж. Tschechien Böhmer Бьомер Böhmenvald Вьомеав/лд Bohmte Бомте hdn Бон Bohnhardt Бьонхнрк 4.1.2.5. Böhnig Бъбниг, фонет. Бьоних 4.1.3.5. Bohnstedt Боищет 4.1.2.5. Echr Бор Böhr Бьор Böhringer Вьöаинаеа Bohrmann Вöамаи Böhrnsen Вьöаияеа Boisdorf Бöкдоаф 2.4.3., 3.3.2. Böker Бь^кер Böll Бьол Bollacher БолН^хер Böllen Вьолеи Bollenbach Боленбах Bollinger Болингер Bollmeyer Бiлмн.йеа Bois Болс Bölsche Бьолше Bolte Болте Bolten В<^лкее; Boltz Болц 4.2.5.1. Boltzmann Болим/н 4.2.5.1. Bomlitz Бомлиц 4.2.5.1. Bommes Бомес Bonacker Бöиаиер Bonhoeffer Вонхьофер Boning В0нина Bönisch ВьOниш Bonn Бон Boos Бос 2.4.2. Bootz Боц 2.4.2., 4.2.5.1 Bopp Боп Boppard Боп/рд Borchers Борхерс Borchert ■|х:ч; Börde В^оа:д^ Borg Борг Borgholzhausen В0аахолцх/срен Borgmann Бöраман Borgwaldt Бöагвалк4.1.2,5, Borgward В0ааааад Borhardt Борх/рт 4.3.1.5., 4.1.2.5. Boris Борис Borisch Бориш Borken Бор^н Borkmann Бöакмнн Borkum ГВnак:см Bsra/ Bormann Борм/н Born Борн/ борнйт Bornemann Б0рнемаи Börne Б^рне Börner Б^риер Bornheim Ббаихайм Borowski Боровс^и Borrack Борак Borris Борис Bonmann Бöамаи Bosbach Босб/ж Borsdorf/ Borsdorff Борсдорф
Borussia 09 - 83 - Breitenbach Borussia 09 „Бсрутuя 09 Brasch Бриш Dortmund Дортмунд“ 2.3.4. Brassei Вр/сел Bosch Бош Braubach Бр/убах Bose Бозз Brauchitsch Бр/ухич Böse Бьозе Brauer Браузр Bosporus Босфор Bräuer Бройер Bosse Босе Braun Бр/уа Bote/ Bothe Боти браунова тръба Botho Бото Braunau am Inn Бр/уа/у /м Ин 5.1. Böttche Бьотхе Braune БрИуаи Böttcher Бьотхир Braunfels БрИуафилс Bottger Бьотгер Braunhirschen Бр/уахиршен Böttiger Бьотигир Bräunig БроТниг, фонет. Bottighofen Боаuгхсфиа БроТних 4.1.3.5. Böttinger Бьотиагир Bräunlingen Бройалиагза Bottrop Ботроп Braunschweig Бр/уншвайг Botzler Боцлер 4.2.5.1. Braunstein Бр/уещайе Bozen БолцИно (шпал.) Brauß БрИус истор. Боциа Brauße БрИуси Braasch Браш 2.1.2. Bräutigam Бройтигим Brabant Бциеааа Brechenmacher Брзхинпахзр Bracke БрИке Brecht Брихт Brahm Бр/м Bredel БрИдел Brähmer Бример Bredenborn Брздиееоце Brahms Бримс Bredenkamp Бцздзекапп Brake БрИки Bredow Бр^дои Brambach БрИ^ах фонет. Бридо 4.2.1.1 Bramböck Бцамеьок Breg Брег Braml БрИмъл 2.8.1. Bregenz БрИгинц Brammer БрИм^ Brehm Брем Brand Бранд Brehm e БрИми Brandau БрИндау Brehmer БрИмир Brandauer БрИадиуир Breindl Бр/йадъл 2.8.1. Brandei БрИадил Breinig БрИТаи^ фонет. Brandenburg Бранденбург Бр/йаих 4.1.3.5. Brandes Бриндит Breisau Бр/йзау Brandt Бринт 4.1.2.5. Breisgau Браи^/у Brant Бринт Breisky БрИйски Brantner БрИатаер Breitenau БрИйтениу Brantsch Бринч Breitenbach Бр/йтееб/х
Breitenbrunn - 84 - Brülls B^^ii^i^nbirunn Breitenreiter Breiting Breitingen Breiti nger Breitner Brem Bremen Bremerhaven Bremervörde Brendel Brennecke Brenner Brenn icke Brentano Brenz Breslau Bretten Bretzinger Breuer Briese Briest Brigach Brigitta Brigitte Brill Brilmayer Brings Brink Brinker Brinkhaus Brinkmann Brintzinger Britting Broch Brock Brocke Brocken Brockhaus Баайтецбауц БаUйтецааптеа Ваайгтнг Баuйттцгец Бр/йтингер Баайтц)а Брес Бремен Баесlерхафец 43.1.5. Баемеафьирде i;а)ЦД|)Л БрО^ко/ бренеке БрОнер БрОнтке БаецтUцо Бренц Вроцлав (пол.) истор. БрОсл/у БрОген Баоцтцгеа 4.2.5.1. Бройер Брйзе 2.3.1. Брйст 2.3.1. Брйгфх Бригйоа БригИоо Брил Вайимайер Брингс Бринк Брйнкер Врйних/ус Брйцкмнц Врйнн>цгеа 4.2.5.1. Брйгинг Брох Брок Броко Брокон Брокх/ус Brockmann Баоимфц Brockmeier/ Brockmeyer БрИимайеа Brod Брод Broich Брох 2.4,3., 33.2. Broichweiden ВаихБuйдец 2.43., 33.2. Brok Брок Bröker БаьИиеа Brombach Брос^ах Bromberg' Бромберг* Bromberg2 Бйдгошч (пол.) истор. ВаИмбеаг2 Brömer ВрьИсор Brommer Бросор Bruchhof Брухоф, фонет. Бруххоф 4.2.4.6. Bruchsal ВаУхзаи 4.L3,6. Brück Брюк Bruck an der Брук ан дер Leitha Л/йта Bruck an der Mur Брук ан дер Мур Brücker Брукер Bruckheimer БаУихаймеа Brückl Брюкъл Bruckmann Ваукмфц Brückmann Брюксан Bruckner Бр^^ер Brückner Брюк^р Bruder Брудер Brudermüller Брудермюлер Brügge Брюге 4.13.1. Brüggemann БаЮгемац 4.1.3.1. Brüggen Брюген 4.L3.1. Brügger Бругер 4.13.1. :■ mi. Бруто/н Brügmann Ваюгмнн Brühl Брюл Bruhns Брунс Brülls Брюлс
Brum - 8 5 - Buntz Brum Брум Buchwitz Бухвиц 4.2.5.1. Brummbauer БрCмбауеа Buck Бук Brun Брун Bückeburg ВЮаебура Brunhild Брунхилд, адапт. Budapest Буд/пещ/ Бруихйлда Buddenbrock БCденброа Brünhild Брюнхилд, адапт. Buddenbrooks ВCден6роаоаи 2.4.2. Баюахйлда Büdelsdorf Бюделсдорф Brunhilde ВасахJlлде, адапт. Budweis Ческе Будейовице Брунхйлда (чеш.) Brüning ВаюнJIна истор. Будв/йс Brunkhorst/ БрCнахоркк Budweiser ВCдвнйзеа Brunckhorst Buer Бур 2.6.1. Brunn Брун Buerger Бюргер Brünn Бърно (чеш.) бюргерова болест Brunnen ВрCаен Buggisch ВCгиш 4.1.3.1. Brunner Брунер Buhofer Бухофер Bruno Бр^о Bühler Бюлер Bruns Бр^с Bühlsee Б^лзе 2.2.4. Brunsbüttel ВрУнкбютел Buhlmann Вулмна Brüssel Брюксел Bühlmann Бюлм/н Brußk Бру^ Buhlmeyer Булм/йер Brychcy Брйхци Buhr Бур Brysch Брюш Buhre Буре Buber Бубер Bühren Бюрен Bucerius Всцериск Buisdorf БCндорф 3.4.3. Buchbender БУхбеадер Bukarest Букурещ Buchbinder Бухбиндер Bullay Булай Buchenwald ВУхеивнлд BuUe1 Буле Bucher Бухер Bulle2 Бюл Bücherle Бюхерле Bülow Бюлов Buchheim Бухай.м, фонет. фонет. Бюло 4.2.1.1 Бухх/йм 4.2.4.6. Bulthaupt Бултх/упк 4.1.2.4. Buchholz Бухолц, фонет. Bündchen Бюндхен Буххолц 4.2.4.6. Bünder БЮадеа Buchloe Бухлое 2.4.4. Bunge Бунге Büchmann Бгохман Bünger БЮагер Buchner Бухиеа Bungert Büchner Бю^ер Bunsen Бу^ен Buchwald Бухвнлд бунзенова горелка Buchwieser Бух^изер 2.3.1. Buntz Бунц 4.2.5.1.
Bunzlau Byzanz Bunzlau Bürckel Burckhard Burckhardt Kurda Burdach Büren Buresch Burfeind Burfeindt Burgbrohl Burgdorf Burgenland Burger Bürger Burgkmair Burglinde Burgmann Burgsdorff Burgund Burhave Büring Burkart Burkhalter Burkhard Burkhardt Burmeister Болесл/вец (пол.) истор. Буацл/у Бюркел Буркх/рд Бурих/рт 4.1.2.5. Бурда Бурд/х Бюрин Буриш Бурф/йад Бурф/йна 4.1.2.5. Бур^м Бургдорф Бургенл/ад Бургзр Бюргер бюргерова болест Буркм/йр 4.1.3.2. Бурглйнде Бургман Бургсдорф Бургундия бургундско вино Бурх/фи Бюриаг Буркирт Буцкх/лтир Буркх/рд Буркхарт 4.1.2.5. БуцмиTттзц Bursch Бурш Burscheid Буршийд Burte Бурти Burtscheid Бурашийд 4.2.5.7. Burtscher Бурчир Busch Буш Buscha Буш/ Büscher Бюшир Buschhorn Бушхсрн Buek Бузик Buske Буске Buß Бус Busse Буси Bußmann Бусмин Büsum Бюзум Butenandt Буаиеиеа 4.1.2.5. Butjadingen Бутядингин Büttel Бютел Buttelstedt Буаилщиа 4.1.2.5. Buttenwiesen Бутзавизин 2.3.1. i'ürtgen БЮагие Büttner Бютаер Buttstädt/ ^^ttstedt Бутщиа 4.1.2.5. Butzbach Буцбах 4.2.5.1. Butzenlechner Буциелихаир 4.2.5.1. Bützow Бюдов. фонет. Бюцо 4.2.5.1., 4.2.1.1. Buxtehude Вукттзхуди Byzanz ВизИатия
Cadolzburg - 87 - Ciayderman Chemnitz Karl-Marx-Stadt Комниц 4.2.5.1., остар. Карлмарисщаm c Cadolzburg Кадолцбург Chiemgau Chiemsee China Chlodwig 4.1.2.5. Кймгау 2.3.1. Кймзе 2.3.1., 2.2.4. Кит/й Клодвиг, фонет. Calbe К/лбе Клодвих 4.1.3.5. Calenberg К/ленберг Chobot Хобот Calvin КНлвин Christ Крист Calvörde Кaифьирдо Christa Крйста Calw К/лв Christaller Крйсталор Cammann Каман Christel Крйстол Campe КНмпо Christian Крйстван Canaris Кан/рис Christiana КристиНна Canetti Канети Christiane КристиНне Caren К/рен Christiansen КавсmиФцзец Carina К/рйна Christine КристИне Carius КНриус Christi Крйстьл 2.8.1. Carl Карл Christoffel Крйстофел Carnall КНрннл Christoph Крйстоф Carossa Каросн Chrysander ХрюзНндер Carell/ Carrell КНрол Chur Кур Carsten КНрстен Cicer Цицорон/ цйцер Carstensen Карсоецзец Claas/ Claaß Клас 2.1.2. Caspar К/спар Claes Кл/с 2.1.3. Cassel КНсол Claisen Кл/йзен Caster К/стер клайзенова колба Catharina К/гарйн/ Clara Кл/ра Cäthe Кото Classen Класен Cecilienhof Цецйлкенхоф 2.3.2. Claudia КлНудия 2.3.4. Celan Цол/н Claudius КлНудиус Celle ЦОле Clauert Кл/уерт Ceres ЦерОра Claus КлНус Cham Кнм Clausen КлНузон Chamisso Ш/мисо 4.2.4.5. Clausewitz КлНузевиц 4.2.5.1. Champignon Шампиньон Clausnitzer Кл/усницер 4.2.5.1. Charlotte Ш/рииmо 4.2.4.5. Clausthal- КлUус■тФи-Цеиеафеид Charlottenburg Шарлотенбург Zellerfeld 4.2.4.5. Ciayderman Киайдеасац Charybdis Харйбда [пианист)
Clemens - 88 - Czuber Clemens Clement Clenze Cleiri Cloppenburg Coburg Coburger Cochem Coesfeld Cohn Colditz Colmar Connewitz Co-nrad Corina/ Corinna Corinth Cornelia Cornelius Cc’rinl! Corvey Coswig Cothen Cotta Cottbus Клеменс Елемент Кленце Клерф Клöоеебсаг Кобург Кобургер Кохем Косфелд 2.4.4 Кон Колдиц 4.2.5.1. Колмнр Коневиц 4,2.5.1. Конр/д КорИн/ КорИнт Корнелия 2.3.4. Коринт Корвай К0наиа, фонет. Косвих 4.1.3.5. Кьотен Котн КотСж Coudenhove- Kalergi Coudenhoven Courths Crailsheim Cramer Cranach Crantz/ Cranz Creglingen Creußen Creutzmann Crinitz Cronauer Crüsemann Csokor Cuntz Curd Curt Curtius Cuxhaven Czech Czekalla Czerny Czuber Куденхове- К/лергп 2.6.4. Куденховен 2.6.4. Куртс 2.6.4. Кр/йлсхайм Кр/мер Кр/нах Канац 4.2.5.1. Кройсен Кройцмнн 4.2.5.1. Крйниц 4.2.5.1. КаOиасер Крюзем/н Чокор Кунц 4.2.5.1. Курд Курт Курциус Куксх/фен Чех 4.2.5.5. Чекала 4.2.5.5. Черни 4.2.5.5. Цубер 4.2.5.5.
Daasdorf Berge - 89 - Dehler D Daasdorf am Berge Däbritz D Daemysrn Dach Dachau Dachs Dächsel Dachser Dagmar Dahl Dahlem Dahmen □•--'n Dähnert Dähnhardt Dahnke Dahre Dans Daimler Daldrup Dalheim Dalheimer Dalhoff Dali □alLinge.' Dallmin Dalmatien Dalp Daluege Dämgern Dammann Damme Dammeier Damzog Д/сдорф им Бирги 2.I.2., 5.1. Д&бриц 4.2.5.1. ДИмгера Дах ДИхиу Дикс ДИксгл к: ; ДИгм/р Дил Д/лзм Д£миа Диа ДИнерт ДИах/рт 4.1.2.5. ДИнке Д£р< Дас ДИймлер ДИлдруп ДИлхиТм Д/лхиТмер Д^лхоф Дил Далиагзц Дилмин Дилм/ция Дилп Д/люги Демгира Д/мм/а 43.2.1. Дими Д/мм/Тир 43.2.1. Д/м^г Dändliker Dandorfer Dänemark D-niue Daniel Daniken Dannecker Dannenberg Dannhäußer Dantz Danz Danzer '.□nrn Danz nger DarmsDd: Darre Däschler Dassler Daubenspeck Däubler Daubner Dauderstädt Daumann Daume Däumler Däumling David Daye Decker Deckert Dedekind Degeler Degen Degenhardt Deggendorf De Gruyter Dehler ДИадликир Д/^дорфер Д/аия Д/аикз Даниел, библ. Данийл ДИникзн Д/никир ДИазаберг Д/ахойтиц Диац 4.2.5.1. Диац ДИацер Гданск (пол.) истор. Диециг фонет. ДИацих геетат D.D'D ДИнциагер Д/рмщит 4.1.2.5. ДарИ ДИшлер ДИс/лир Дйубзншпик ДоТблир Д/убнир Д/удирщит 4.1.2.5. Д/ум/н Д/уми ДоИмлир 1Д/.л<ч.О ДИфид/ ДИвид ДИТи ДИкер ДИкирт ДИдикинд ДИгелер ДИгеа Дегинхарт 4.1.2.5. ДИгендорф 4.13.1. Де Гройтер 333. Дилир
Dehm - 90 - Diethart Dehm Дем Dettmar Деомар Dehmel Домел Deubel Дойбел Dehn Ден Deubert Донборт Deichmann Д/й^м/н Deutsch Дойч Deicke Д/йко Deutschbein Дойчбнйц Deiß Д/йс Deutschkron Дойчин Deißlingen Д/йслинген Deutschland германий Deister Д/йстер Deutz Ддйц 4.2.5.1. Delbrück Делбрюк Dewald Дев/лд Delitz ДОлиц 4.2.5.1. Dexel Дексел Delitzsch Делич 4.2.5.7. Dexne Доксно Delius ДОлиус Dick Дик Delling Долинг Dicke Дйко Deilingen Делингон Dieburg Дйбург 2.3.1. De Maiziere Де Мозиер 2.2.3. Dieckmann Дйкман 2.3.1. Delmenhorst деисонхоасо Diederich Дйдерих 2.3.1. Demmin Демйн Diederichs Дйдерихс 2.3.1., Demnig Демниг, 4.1.3.5. фонет. Демних 4.1.3,5. Diefenbach Дйфенбах Denhoff Денхоф дифенбахия 2.3.1. Dengler Денглор Diegelmann Дйгелм/н 2.3.1. Den Haag Х/га Die Grüne Post „Грюне пост” 5.2., 5.3. Denkendorf Денкецдиаф Diek Дик 2.3.1. Dentler Донтлер Diekirch Дйкирх 2.3.1. Dennewitz ДОневтц 4.2.5.1. Diels Дтлс 2.3.1. Denzer Денцер Diem Дим 2.3.1. Denzinger Денцингер Diemel Дймел 2.3.1. Deppe Депо Dienten Дйнген 2.3.1. Dernbach ДОрнбах Diepenbrock Дйпенброк 2.3.1. Derra ДОрн Diepholz Дйпхииц 2.3.1., 4.2.1.2. Der Spiegel „Шпйгел“ 2.3.1., 5.2. Die Presse „Пресе“ 5.2. Der Standard „Щандард” 5.2. Dierauer Дйрауер 2.3.1. Derwall ДервНл Diersch Дирш 2.3.1. Deschwanden Дешванден Diesel Дйзел/ дизел 2.3.1. Dessau Досну Dießener Дйсенер 2.3.1. Deter Детер Dieter Дйтер 2.3.1. Detert Доторт Dieterichs Дйоерихс Detje Деое 4.3.3.2. 2.3.1., 4.1.3.6. Detlef/ Detlev Дйглеф Dietfurt Дйофурт 2.3.1. Detmold ДОомолд Diethart Дйохфат 2.3.1., 4.1.2.4.
Diethelm - 91 - Döpfer Diethelm Дйтхелм 2.3.1., 4.1.2.4. Döblin Дьоблин/ Дъблин Dietl Дйтъл 2.3.1., 2.8.1. Döbling Дьоблинг Dietmar ДИтм/р 2.3.1. Dobrindt/ Добринт Dietramszell Дйкрамкцел 2.3.1. Dobrint Dietrich Дйтрих 2.3.1. Dochnahl Дохиал Dietsche Дйче 2.3.1. Doderer Додерер Dietwald Дйквнлд 2.3.1. Döderlein ДьOдеалайи Dietz Диц 2.1L,4-2.5.1. Doepke Д^пкв Dietze Дйце 2.3.1., 4.2.5.1. Doerfert Дьорферт Dietzhölztal Дицхьолцкнл Doerfler Дьорфлер 2.3Л.,4.2.5.1. Doering Дьоаина Die Welt „Велт“ 5.2. Doerner Дьорнер Diggelmann Дигалм/н 4.1.3.1. Doerte Дьорте Dill Дил Döffingen Дь^финген Dillingen Дилинген Döhler Дьолер Dincklage ДИн^/ге Dohm Дом Dinghofer Дйиахофер Dohn Дон Dingi Дйааьл 2.8.1. Dohrn Дори Dingolfing- Дйиголфинг- Dolderer Долдерер Landau Лнидау Dolf Долф Dinkelsbühl Дйниелн6юл Dölf Дьолф Dinkelscherben Дйиаелшеабен Dölger Дьолгер Dinklage Дйналтге Dölle Дьоле Dionysos Дианис Dollfuß Долфус трад. Лионис Dölling Дьолинг Dirk Дирк Döllnitz Дьолниц 4.2.5.1. Distel Дйстел Dölzschen Дьолчен 4.2.5.8. Dithmarschen Дйтмнашеа Domin Домйн Dittenberger Дйкеибеагеа Dominic/ Доминик Dittersdorf Дйкеркдорф Dominik Dittert Дйтерт Donalies Дöа/лuк 2.3.1. Dittmannsdorf Дйкмансдоаф Donat/ Donath Дон /к Dittmer Дйтмер Donau Дунав Ditzen Дйцен 4.2.5.1. Donaueschingen Дöнасешинаеа Dix Дикс Donauwörth Дöннуаьорт Döbbelin Дьобелин Dönhoff Дьонхоф Dobbertin Д6бер™н Dönitz Дьониц 4.2.5.1. Döbeln Дьббелн Donschen Дöншеи Dobermann Добермнн/ доберман Dopfer Допфер Döbler Дьоблер Döpfer Дьопфер
Döpfner - 92 - Dube Döpfner Дьспфеир Döttling Дьотлинг Döpke Дьопкз Dove Ддфе Dopp Доп Dovifat Ддвифат Doppler Дбпгец Dowidat ДCандат/ геддре ддплеров ефект Drabent ДрИбеат Dora Дори Drach Дрих Doretta ДорИти Drachenfels ДрИхиафелс Dorette Дсц<а< Dräger ДрИгер/ др&ер Dorfen Дорфен Drais ДрИйс/ дрезина Dörfen Дьорфее Dransfeld Др/асфелд Dörfler Дь^флер Drau ДрИва Dörflinger Д^ф^н^ Drauschke Др/ушки Döring Дьориаг Draxler Дцакслец Doris Дорис Drechser Dörlemann Дьорлемин Drechsler Др/кслир Dormagen Дорм/ген Dreetz Дрец 2.2.4..4.2.5.1. Dörmann Дьормиа Dreher ДрИер 2.2.5. Dorn Дори Dreifuss/Dreifuß ДрИТфус Dörnach Дорнах Dreischuh ДрИиту Dornbirn Доцееицн Dreißigacker ДраГс^/кир Dornbusch Дбрабуш Drescher ДрИшер Dorndorf дарадорф Dresden ДрИздин 4.2.2.1. Dörner Доцаец Dressier ^^лир Dörner Дьеразц Drewensee ДрИизазе 2.2.4. Dornröschen Спящити крис/виц/ Drewitz ДрИииц 4.2.5.1. Dornseiff) Доразайф Drews Дреис Dornseifer/ Д0цез/Tфзц Drexer ДрИксер Dornseiffer Dreyer Др/Тир Dornstetten ДOцащетин Dreyfus/ Dreyfuss Др/йфус Dorothea Доротея Dreyhaupt ДрИнх/ут- Dorothee Дороте/ Дсцоа3 2.2.4. Droemer Д^^ир Dorpat Т/рту (ест.) Droolitsch Дролич 2.4.2. истор. Дбриит Dröger Д^огер Dörrie Дьори 2.3.1. Dronke Дроаке Dörries Дьорис 2.3.1. Dröscher Дцьсшец Dorsch Дорш Drosdowski Дцотдоискн Dorsten Дорстин Drößiger Дрьесигзр Dorte/ Dorthe Дорте Drossel/ Droßel Дросел Dortmund Дортмунд Droste Др^те Dosse Дбсе Dube Дубе
Dübel - 93 - Dvorak Dübel/ Dübell Düben Dubusch Dückert Duden Dudenhöffer Dudweiier Duisberg Duisburg Duisdorf Duissen Duken Dülfer Dulig Dummer ■I- r .1 Любен Дубиш ДЮкерт Дуден ДУдецхьофор Дудвайлер Дюсберг 3.4.1. ДЮсбург трад. Дуисбург 2.7.2.,3.4.1. Дюсдорф 2.7.1. Дюсен 2.7.1. Дукон ДЮлфеа дюлферов рапел Дулиг фонет. Дулих 4.1.3.5. Думер Dümmler Duncker Düne Dünnebier Düren Dürer Dürholtz Düring Durm Dürrenmatt Dürrkopf Dürrkopp Düsing Düsseldorf Dussmann Dutschke Dutt Düwel Dvorak Дункор ДЮне Дюнебир 2.3.1. ДЮрен Дюрер Дюрхолц 4.2.5.1. ДЮ;акнг Дурм ДЮренмат ДЮркоп Дюзинг ДЮсолдорф Дусман Дучк) Дут Д-вол Двбрак
Ebach - 94 - Ehmen Ebach Ебах Ebbers Еберс Ebeling Ебелинг Eber Ебер Eberbach Ебербах Eberhard Еберхард 4.З.1.5. Eberhardt Еберхарт 4.З.1.5..4.1.2.5. Ebermayer Ебермайер Ebernburg Ебернбург Ebers Г* t L Еберс Еберсберг Ebersberg Eberstein Еберщайн Eberswalde Еберсвадде Ebert Еберт Ebingen Ебинген Ebne! Ебнер Eccard Екард Echternach Ехтернах Eckardt Екарт 4.1.2.5. Eckart Екарт Eckbert Екберг Ecker Екер Eckerle Екерле Eckermann Екерман Eckernförde Екернфьорде Ecki^i^i^tdorf Екерсдорф Eckert Екерт Eckhard Екхард Eckhart Екхарт Eckhof Йкхоф Екъл 2.8.1. Ecklon Еклон Eckmann Екман Eckoldt Еколт 4.1.2.5. Eckstedt Екщет 4.1.2.5. Eckstein Екщайн Edberg Едберг Edda Еда Edel Едел Edelhof Еделхоф Edeimann Едедман Edelstein Еделщайн Edenhofer Еденхофер Eder £дер Edgar Едгар Edith Едит Edler Едлер Edmund Едмунд Edluard Едуард Edwin Едвин Eekhoff Екхоф 2.2.4. Efenberger Ефенбергер Effi Ефи Efze Ефце Egb.Sft Егберт EgK Егел Egerer Егерер Egg Ег 4.1.З.1. Egge Еге 4.1.З.1. Eggebrecht Егебрехт 4.1.З.1. Eggegebirge Егегебирге 4.1.3.1 Eggerath Егерат 4.1.З.1. Eggers Егерс 4.1.З.1. Eggert Егерт Eggesin Егезйн Eggler Еглер 4.1.З.1. Egidius Егйдиус Egk Ек 4.1.З.2. Egli Егли Egmont Егмонт Egon £гон Ehardt Ехарт 4.1.2.5. Ehlerding Елердинг Ehmen Емен
Ehnert - 95 - Elfriede Ehnert Енирт Einbeck Айнбик Ehrenberg Ереабирт Einstein АТещ/Те/ айнщайн Ehrenburg Ецзабуцг айнщайний El^^enfried Еринфрид 2.3.1. Eintracht „Айаацаха Ehrenreich Ефен^Их Frankfurt Франкфурт“ Ehrenstein Ерзещ/Те Eipperle Айпирле Ehrentraut Ецзеацаут Eis Айс Ehrhardt Ерхарт 4.3.1.5,, 4.1.2.5. Eisen Айзин Ehrismann Ерисм/н Eisenach Айззе/х/ айзенахци Ehrlich Ерлих Eisenberg Айзинберг Ehrtmann Ертман Eisenburg Айзиабург Eibelstadt Айбелщаа 4.1.2.5. Eisendle Айзиадли Eich АТх Eisenhardt/ Айзинх/рт 4.1.2.5. Eiche Атхз Eisenhart Eichel Айхел Eisenhauer Атзиахауиц Eichendorf/ Айхендорф Eisenhut Айззехут Eichendorff Eiseinhüttenstadt Айзинхюаинщ/а Eichhoff АТхоф, 4.1.2.5. фонет. Айххоф 4.2.4.6. Eisenreich Айзеерайх Eichhorn Айхорн, Eisenstadt Айзенщ/т 4.1.2.5. фонет. Айххоце 4.2.4.6, Eisenstein Айзиещийн Eichin Айхиа Eisentraut Айзиеациуа Eichinger Айхингзр Eisfeld Айсфилд Eichler АИхлер Eisinger Айзингзр Eichmann АТхмаа Eisleben АTтлиеин Eichner Айхаир Eisler Атслер Eichrodt АИхрот 4.1.2.5. Eismann АТсм/а Eichstätt Айхщит 4.1.3.6. Eisner Айснир Eicke Атки Eitel Айтел Eicker АИкир Eitz Айц 4.2.5.1. Eider Айдир Ekhof Екхоф Eifel Атфил Ekkehard Екихард 4.1.3.'. Eifel Атфил/ Ефил (френ.) Ekkehart Екех/рт 4.1.3.1. Айфелова кула Elbe Елба Eike Атки Elberskirch Елбирскирх Eiko Атко Elberfeld Елберфелд Eiler Айлер Elbrinxen Елерuнксин Eimsbüttel Аймсбютел Eide Елди Eindhoven ЕТадховин 3.1.4. Eleonora Елиснор/ Eininger Айниегир Elfriede Елфрйди 2.3.1.
Elias - 96 - Epple Elias Елиас, библ. Илйя Elisabeth ЕлИз/бет, библ. Елисавета Elise Елйзе Elke Елко Ellermann Еиеасан Elli Ели Ellis Елис Elmar Елмар Elmentaler Елмент/лер Elsa Елза Elsass ЕлзНс Else Елзо Elsen Елзен Elser Елзеа Elsheimer Елсхаймер Elsie Елзи 2.3.1. Elsfleth Елсфлет Elsner Елснер Eispaß Елспнс Elster Елстор Elsterwerda Елстерверда Elstner Елсонор Elta Елтн Eiwert Елверт Elz Елц Emanuel Емануел Emanuela Емануела Emde Емде Emden Емден Emeis Емнйс Emil Емил Emma Ема Emme Емо Emmendingen Емендинген Emmenegger Еменегер 4.1.3.1. Emmental Ементал/ ементал(ер) Emmerich Емерих Emmering Емеринг Empedokles Емпедокъл 2.8.1. Em.« Emc Emsland Емсланд Encke Енке Ende Ендо Endemann Ендем/н Ender Ендер Enders Ендерс Endler Ендха Endlich Ендлих Engadin Енгадин/ Енг/дйн Engel Йн:. ол Engelbert Енгелберт Engelhard Енгелхнрд Engelhardt/ Енгедхарт Engelhart Engelhorn Енгелхорн Engelkamp Енгелкамп Engelke Енгелке Engelsberg Енгелсберг Engelskirchen Енгелскирхен Engels" Енгесер Engholm Енгеолм England Англия Engleitner Енглайтнер Ennen Енон Ennepe Ент EniEgerxh Енигерло Enno Ено Enns Енс Ensslin Енслтн Ente Енте Enz Енц Enzensberger Ен^сбе:^ Ephraim Ефраим 3.1.2. Epiphanias/ Богоявление Epiphanie Epp Еп Eppelborn Епелбоан Eppeneder Епенедер Eppert Епорт Epple Епле
Eppler - 97 - Europa Eppler Еплер Erasmus Еразъм фонет. Еразмус Erben Ербен Ercmaan Ердман Erding Ердинг .d.i ■ !: Ердинген Erdinger Ердингер Erdt Ерт 4.1.2.5. Erft Ерфт Erftstadt Ерфтщат 4.1.2.5. Erfurt Ерфурт Erhard Ерхард 4.З.1.5. Erhardt/ Erhärt Ерхарт 4.З.1.5..4.1.2.5. Eric Ерик Erica Ерика Erich Ерих Erik Ерик Erika Ерика Ering Еринг Eris Ерйда Eriskirch Ерискирх Erlabrunn Ерлабрун Erlacher Ерлахер Erlbach Ерлбах Erlebach Ерлебах Erler Ерлер Ermland Валмия (иол.) истор. Ермланд Erna Ерна Erner Ернер Ernst Ернст Ernstthal Ернсттал 4.1.2.2. Eroms Еромс Erpenbeck Ерпенбек Erwin Ервин Erwitte Ервите Erzberger Ерцбергер Erzgebirge Ерцгебирге/ Рудни планини Eschenbach Ешенбах Escher Етер Escherich Ешерих Eschwege Ешвеге Eschweiler Ешвайлер Esenbeck Езенбек Eskau Ескау Espenau Еспенау Essel Есел Essen Есен Esser/ Eßer Ecep Essich Есих Essig Есиг фонет. Есих 4.1.З.5, Essiger Есигер Essl Есъл 2.8.1. Esslingen Еслинген Eßlingen Еслинген am Neckar ам Некар Eßweiler Есвайлер Esswein Есвайн Esterhazy Естерхази . her Естер Ettelbrück Етелбрюк Ettelsberg Етелсберг Etaxsje_g . .т р.б. ' г Ettersburg Етерсбург Ettiswil Етисвил Ettlingen Етлинген Etzel ■ X истор. Атйла 4.2.5.1. Eugen Ойген Eule 0йле Eulcujdg Ойленберг Eulenspiegel Ойленшпигел 2.З.1. Euler Ойлер Eulner 0йлнер Eupen Ойпен Euphrat Ефрат Euringer Ойрингер Europa Европа
Euskirchen - 98 - Ezechiel Euskirchen Eva Evelin Eveline Everding Eveslage Ewald Ewels Ewers 0йскирхее I Ф? ■: Евилин Евелине Евирдиаг Евисл/гз Ев/лд Евелс Евирс Ewig Eymer Eysenck Exl Exner Externsteine Ezechiel Еииг фонет. Еиих 4.1.3.5. Атмер АТзиак Ексъл 2.8.1. Ексаир £ктаицащиTни ЕцИхиел библ. Йезейил 23.1.
Faas - 99 - Feuerstein F Faas Фас 2.1.2. 'F±e.r ФНбеа Fabian Фабкан Fackelmann Ф/келм/н Faesi ФОзи Fähndrich Фендрих Fähnrich Фенрих Fahner ФНнер Fahrenheit Ф/ренхайт Fährmann Ферман Falc, Фалк Falke Ф/лке Falkvü^asgen ф&|_k::J.H;UГ■)ц Falkensee Фалкензе 2.2.4. Falkenstein ФНлкецщайц Falko Ф/лко Fal. Ф/л FaUada Ф/л/да Fanderl Ф/ндерл Fandrich/ Ф/ндрих Fandrych Färber Фербер Färberböck Фербербьик Farnleitner Фарци/йтнеа Färöer Ф/рьорски острови Fanr Фар Fassbender Ф/сбендер llahübind Ф/сбинд Fassbinder Ф/сбиндер Fastl Ф/стъл 2.8.1. Faußner Ф/уснер Faust Ф/уст ■■■ ' ■■ Ф/йм/н Feddeler ФОдолор Fedder Фодор Fedderke Федорке Fedderken ФОдоркен Feddersen Федерзен Feder Федор Federer Федерор Feeß Фес 2.2.4. Feger Ф.)г)р Fehmsrn ФОм/ан Fehse ФОзо Feifel Ф/йфел Feige Файге Feilke ФНйлке Feist Файст Felchle Фолхло Feld Фелд Feldbach Фелдбах Feldberg Фелдберг Feldberger Фолдбергор Felden ФОлдон Felder Фолдор Feldkirch Фолдкирх Felix ФОликс Fellbach Фолбах Felleis ФОлайс Fellgiebel Фелгибол 2.3.1. F£ne. Фелнер Felßecker ФОлсокер Fengier Фонглор Ffinner Фенер Fenningen ФОнинген Fenninger ФОнингер Ferch Форх Ferdinand ФОрдинанд Fernengel 0Орн)нг):л Ferschnitz ФОршниц 4.2.5.1 Fersti Ферстъл 2,8.1. Fettei ФОтол Feuerbach Фойербах Feuerland Огнена земя Feuerstein ФИйерщ/йц F
Feuchtwanger - 100 - Francke Feuchtwanger ФОйхтвиегец Fleischer ФлИйшер Fibich Фйбих Fleißner Флийсаир Fichte Фйхте Flemig/ Flemmig ФлИмиг Fichtelberg ФИхтелбирг фонет. ФлИмих 4.1.3.5. Fichtenau Фйхтеаиу Fleming/ ФлИмнаг Fichtner ФТхтнир Flemming Fick Фик Flensburg ФлИнсбург Fiebich Фйбих 2.3.1. Flick Флик Fiebig Фйбиг 2.3.1. Flieder Флтдир Fiedler Фйдлир 2.3.1. Flieg Флиг Fiehler Фйлзр 2.3.1,, 2.3.3. Fliege ФлИги Fielmann ФТлман 2.3.1. Flieger Флигир 2.3.1. Fiess Фис 2.3.1. Flieher Флйир 2.3.1., 2.3.3. Figl ФТгъл 2.8.1. Flinte Флйнти Fill Фил Florenz ФлорИнция Filtz Филц 4.2.5.1. Florian ФлОри/н Filzen ФИлцин Floericke ФльОрикз Finger Фйнгир Florus Флорус Fink Финк Floß Флос Finke Фйеки Flügel Флюгел Finkenwerder ФИакзаиирдец Fock Фок Finkenwirth Фйакиниирт Focke Фбке Finnland Финландия Födisch Фьодиш Finow ФИаов Foede Фьодз фонет. ФИео 4.2.1.1. Föhr Фьор Finster ФИастир Föll Фьол Fisch Фиш FöUer Фьолер Fischart Фйшарт Fonk Фонк Fischer ФИшер Fontane ФонтИнз Fitz Фиц 4.2.5.1. Forcher Форхир Flaesheim Флатх/Tп 2.1.3., 2.2.2. Forchner Форхнир Fläming ФлИмнаг Förg Фьорг Flamm Флим Föritz Фьориц 4.2.5.1. Flandern Фландрия Forrer Форер Flasbarth ФлИтбицт Forst Форст Flasdieck ФлИсдик 2.3.1. Förstemann Фьорстзмин Flasche ФлИше Forster Форстер Flechtheim Флехт^атм 4.1.2.4. Förster Фьорстер Flechtingen ФлИхтинген Fraenkel Френкил Fleck Флик Franck Фр/нк Fleige Флийге Francke Франке
Francken - 101 Friedmann Francken Francksen Frank Franken Frankenhardt Frankenstein Frankenwald Frankfurt am Main Frankfurt an der Oder Frankfurter Allgemeine Zeitung Frankfurter Rundschau Frankreich Frank-Walter Franz Franzburg Franzel Franziska Franz Joseph Franzobel Frauenhof Frauenstein Frauke Fraunhofer Fred Frederich Frederik Fredersdorf Fredi Fredo Fredrich Freese Frei Freiberg Freiburg (im Breisgau) Франкен Франксен Франк Франкония Франкенхарт 4.1.2.5. Франкенщайн Франкенвалд Франкфурт амМайн Франкфурт ан дерОдер „Франкфуртер алгемайне цайтунг“ 5.З. „Франкфуртер рундшау" 5.З. Франция Фр^нк-Валтер Франц Францбург Францел Францйска Франц Йозеф остар. Франц Йосиф Францобел Фрауенхоф Фрауенщайн Фрауке Фраунхофер фраунхоферови линии Фред Фредерих Фредерик Фредерсдорф Фреди Фредо Фредрих Фрезе/ фрезия 2.2.4. Фрай Фрайберг Фрайбург (им Брайсгау) Freiburg Фраййург (im Üechtland) (им Юехтланд) Fribourg Фрибур (френ.) Freigang Фрайганг Freihgrath Фрайлиграт Freimann Фрайман Freising Фрййзин: Freisinger Фрайзингер Freitag Фрайтаг Freital Фрайтал Freihung Фрайунг 4.2.4.2. Freyung-Grafenau Фрайунг-Графенау Fremd Фремд Fremder Фремдер Frenzei Френцел Freud Фройд/ фройдизъм Freudenberg Фройденберг Freudenstadt Фройденщат 4.1.2.5. Freund Фройнд Freundlieb Фройндлиб 2.З.1. Freutsmoos Фройтсмос 2.4.2. Frey Фрай Freythall Фр£йтал 4.1.2.4. Freyung Фрайунг Frida Фрйда Fridolin Фрйдолин Friebertshäuser Фрйбертсхойзер 2.З.1., 4.2.5.4. Frieda Фрйда 2.З.1. Friedberg1 Фрйдберг1 2.З.1. Friedberg2 Фрймбурк (чеш.) истор. Фрйдберг2 2.З.1. Friedemann Фрйдеман 2.З.1. Friedensreich Фрйденсрайх 2.З.1. Friederici Фридерйци 2.З.1. Friederike Фридерйке 2.З.1. Friedhelm Фрйдхелм 2.З.1. Friedl Фрйдъл 2.З.1., 2.8.1. Friedli Фрйдли 2.З.1. Friedmann Фрйдман 2.З.1.
Friedrich - 102 - Fux Friedrich ФрИдрих 2.3.1. Fuchs Фукс/ фуксия Friedrichs ФрНдрихи 2.3.1. Fuchsberger Фуксбергер Friedrichsen Фридрихсие Fürst Фюрст 2.3.1., 4.1.3.6. Füchtorf Фюхторф Friedrichshafen ФрИдр^х/фиа Fücks Фюкс 2.3.1., 4.1.3.6. Fuhlrodt/ Fuhlrott Фулрот Friedrichsthal Фридрихстил Fuhlsbüttel ФЮлтбютег 2.3.1..4-1.3.6. Fühmann Фюмиа Friedrichstraße Фридрих^/се 2.3.1. Fuhr Фур Frier Фрир 2.3.1. Fuhrmann Фурм/а Friesach Фрйз/х 2.3.1. Fuhrn Фурн Friesack Фриз/к 2,3.1. Fuld Фулд Friese Фрйзз 2.3.1. Fulda Фулда Friesenhagen Фрйззнх/гин 2.3.1. Füller Фюлир Friesenheim Фриззахийм 2.3.1. Fünfkirchen' Фюефкйрхен Friesinger ФрИзингер 2.3.1. Fünfkirchen2 Печ (унг.) Friesland Фрйзия напор. Фюефкйрхен Frings ФрИнгс Funk Фуак Frisch Фриш Funke Фуаки Fritsch Фрич Fürchtegott Фюрхтегот Fritz Фриц 4.2.5.1. Furier Фурлир Fritzlar Фриалар 4.2.5.1. Fürmann Фюрман Früzsch Фрич 4.2.5.7. Fürneisen Фюра/Изза Fritzsche Фрйчз 4.2.5.1. Fürstenau Фюрстенау Frühe Фрьоби Fürstenberg Фюрстенберг Fröbel Фрьобзл Fürstenfeld Фюрстеефилд фрьдбелова система Fürstenfeldbruck ФЮцттиефигдбцук Froder Фрьбдир Fürstenwalde Фюрс^еи/яде Frodl Фродъл 2.8.1. Furth Фурт Froebe Фрьобз Fürth Фюрт Frohburg Фрббург Furtwangen Фурги/егие Fröhlich Фрьблих Furtwängler/ Фуртвиеглир Frohloff Фрблоф Furtwengler Froitzheim ФрбТцхийм 4.2.5.1. Fuschlsee Фушълзе 2.8.1., 2.2.4. Fromann Фромиа Füssen Фюсеа Fromm Фром Füssl Фюсъл 2.8.1. Frosch Фрош Füssli Фюсли Froschauer Фрош/узр Futter Футир Frost Фрост Futterer Футирир Früh Фрю Fux Фукс
Gabain ~ 103 - Gcider Garner Garscha Гарнор Гарша G Gabain Габайн Gartner Gärtner Gasser Gassmann/ Gaßmann Гартнор Гертнер ГНсер Гасман Gabel Г/бел Gastein Гастайн Gabi ГНб> Gasteinertal Gablenz Г/блонц Gatter Г/оор Gabler ГНблор Gaube ГНубо Gäbler ГОблор Gau- Гаy-Бишифсхайм Gabriel Габриол Bischofsheim библ. Гаврийл Gäuboden Гойбоден Gabriele Габриело Gauck Г/ук адапт. Габриела Gaul Г/ул Gachenbach Гахенбнх Gauland Г/уланд Gaebler ГОблор Gaulrapp ГНулраи Gaggenau Гагонну Gaus ГНус Gahl Гал Gauseimann Г/узелман Gahler ГНлер Gauss/ Gauß ГНус/гаус Gähn Ган, трад. Гаан Gautzsch Г/уч 4.2.5.7. гаанйт 2.1.2. Gauweiler ГауБ/йлор Galander Г/ландер Gebhard Гебх/рд Galen Г/лен Gebhardt Гебхарт 4.1.25. Galitz Г/лиц 4.2.5.1. Gdingen Гдйня (пол.) Gall Гал/ голова верига истор. Гдингон Gallistl Галтстъл 2.8.1. Gebauer ГОбауер Gamillscheg Гамилшог Gebhart Гебхарт Gandert Г/ндорт Gebier ГОблор Ganghofer Гангхофор Gedore Гедоро Gans Ганс Geest Гест 2.2.4. Ganser Г/нзор Geeste ГОсое 2.2.4. Ganser Гензер Geesthacht Гестхахо 2.2.4., 4.1.2.4. Gantz/ Ganz Ганц 4.2.5.1. Gehlen Гелон Garbsen Г/рбсен Gehler Гелор Garleff Г/рлеф Gehrcke Герке Garmisch- Гармиш- Gehrckens Геркенс Partenkirchen Партенкврхец Geidel ГНйдол Garternicht Гартернихт Geider Г/йдер
Geier - 104 - Gersthofen Geier Гайер Gepp Геп Geiger Гайгер Geppert Гелерт гайгеров брояч Gera Гера Geilenkirchen Гайленкирхен Gerald Гералд Geils Гайлс Gerber Гербер/ гербер(а), Geipel Гайпел герберова греда или Geis Гайс става Geisenberger Гайзенбергер Gerd Герд Geiser Гайзер Gerda Герда Geising Гайзинг Gerdesmeyer Гердесмайер Geisingen Гайзинген Gereke Гереке Geis/Geiss/Geiß Гайс Gereon Гереон Geisler Гайслер Gerhard Герхард 4.З.1.5. Geisser/ Geißer Гайсер Gerhardt/ Герхарт Geissler/ Geißler Гайслер Gerhart 4.З.1.5., 4.1.2.5. Geissner Гайснер Gerhartsreiter Герхартсрайтер Geithain Гайтхайн 4.1.2.4. 4.З.1.5. Gellert Гелерт Gerhartz Герхарц 4.2.5.1. Gelihorn Гелхорн Gering Геринг Gelnhausen Гелнхаузен Gerisch Гериш Gels Гелс Gerke Герке Gelsenberger Гелзенбергер Gerl Герл Gelsenkirchen Шзенкирхен/ Gerlind Герлинд Гелзенкйрхен Gerling Герлинг Gelsenkirchen- Гелзенкирхен-Бур/ Germersheim Гермерсхайм Buer Гше1нфрхен-Бур 2.6.1. Gernegroß Гернегрос Gemmingen Геминген Gernentz Герненц 4.2.5.1. Gemoll Гемол Gernot Гернот Genenger Гененгер Gernsbach Гернсбах Genf Женева Gero Геро Genscher Пншер Gerit/ Gerrit Герит Gensler Гнслер Gersau Герзау Gensfleisch Генсфлайш Gersbach Гребах Gentner Гентнер Gerstäcker Герстекер 4.2.З.1. Genua Генуа Gerstbach Герстбах 4.2.З.1. Georg Георг Gerstel Герстел 4.2.З.1. George Гее5рге/ Джордж/ Gerstenberg Герстенберг 4.2.З.1. Жорж Gerstenmaier Герстенмайер 4.2.З.1. Georges Георгес Gersthofen Герстхофен Georgien Грузия 4.2.З.1., 41.2.4.
Gerstl - 105 - Gloxin Gerstl ГИрстъл 4.2.3.1, 2.8.1. Gindler Гйадлер Gert Герт Gingst Гингст Gerta Г&рти Ginter Гтатер Gertl ГИртъл 2.8.1. Gimitz ГИраиц 4.2.5.1. Gertrud ГИртруд Gisdol Гтсдол Gertrude Гертруди Gisela Гтзел/ Gerty ГИрти Giselbert ГTзелбицг Gerz Герц Giselher Гизелхир Geseke Гззеке Giseltraud ГИзелтрауд Gesell ГезИл Gitta Гйти Gesemann Гизимин Gladbeck ГлАдбек Geslau ГИсл/у Glagau Глагиу Gessner/ Geßner Гесаиц Glaise Глайзе Gestrich Гестрих Glan Глаа Getsch Геч Glarner Гларазр Geyer ГИтер Glarus Гларус Giebelstadt ГИбе^ат Glas Глас 2.3.1., 4.1.2.5. Glaser Глазер Giegold ГИголд 2.3.1. Gläser Глезер Giehse Гйзе Glass Глас 2.3.1, 2.3.3.,4.2.4.2. Glatz Гдац 4.2.5.1. Giencke Гинке 2.3.1. Glauber Глаубзр Giengen Гтагеа глауберова сол an der Brenz /а дер БрИнц 2.3.1. Glauser Gierens Гйренс 2.3.1. Gleditsch Гледич/гледйчия Giermann ГИрман Gleichen Глайхза Gierow ГТров, фонет. Гйро Gleisdorf Глайсдорф 2.3.1, 4.2.1.1. Gleissle Глайсле Giers Гирс 2.3.1. Gleiwitz ГливИцз (пол.) Giersch Гирш 2.3.1. истор. Гда/Твиц 4.2.5.1. Giesberts ГИсбертс 2.3.1. Glienicke Глианке 2.3.1. Gießen ГИсен 2.3.1. Glinz Глиац Gießenbach Гйсенбих 2.3.1. Glitz Глиц 4.2.5.1. Gifhorn Гйфхорн Glöckler Гльоклер Gilbert ГИлОирт Glöckner Гльокаир Gilcher Гйлхер Gloge Глоги Gilgenast БИлта/ст Glonn Глоа Gillessen Билкен Glööckler Гльоклзр 2.5.6. Gilsenbach ГИлзинбах Glowe Глоиз Gimpel ГИмпел Gloxin глоксйния
Gluck - 106 - Gothein Gluck Глук Goldau Голдау Glück Глюк Goldbeck Голдбек Glückstadt Глююцат 4.1.2.5. Goldberg Голдборг Glum Глум Goldfuß Голдфус Gluth Глут Goldschmidt Гблдшмкт 4.1.2.5. Gmelin Гмелин Goldstein Н^щ/йн Gmünd Гмюнд Golgatha Голгота Gmunden Гмуидои Goliat/ Goliath ГолиНт Gnädinger Гнедингер Göller Гьолор Gnettner Гнетнор Göllner ГИлцер Gnoien Гнойен Golo Голо Goar Гонр/ Го/р Gölsdorf Гьолсдорф Göbel Гьобел Goltz Голц 4.2.5.1. Göbl Гьобъл 2.8.1. Golüke Голюке Gocke Гоке Gomaringen Гомарингон Gockel/ Gockell Гокел Good Год 2.4.2. Göckenjan Гьöкeняц Göpfert Гьдпферт Göckeritz Гьотериц 4.2.5.1. Göppingen Гьоиинген Göde/ Gödde Гьбде Gorbach Гдрбах Godden Гбдон Gorch Горх Gödecke/ Gödeke Гъодеке Görgl Гьбргьл 2.8.1. Gödel Гьбдел Göring Гьбринг Godglück ГИдгиюк Görke Гьбрке Goebel Гьобел Görsch Гьорш Goebbels Гьйболс Gorsleben Горслебен Goebl Гьббъл 2.8.1. Görlach Гьорлнх Goedejohann Гъбяейохан Görlitz Гьорлиц 4.2.5.1. Goedeke Гьбдеко Görner Гьорнор Goedeschal Гьодешал Görtschitz Гьорчиц 4.2.5.1. Goepfert Гьдпферт Görtz Гьорц 4.2.5.1. Goertz Гьбрц 4.2.5.1. Gorys Горис Goethe Гьото/ гьотйт Gosau Гозау Göhler Гьолор Göschen Гьошен Gohlis Гйлис Goslar Гдслар Gohr Гор Goslicki Гослицки 4.2.S.5. Göhr Гьор Goßner Гдснер Göhring Гьориш* Gösweiner Гьйсвайнер Goitzsche Гбче 2.4.3., 33.2., Goth Гот (певец) 4.2.5.7. Gotha Гдтн Gold Голд Gothein Г0тхфйн 4.1.2.4.
Götsch - 107 - Grete Götsch Гьоч Graf/ Graff Граф Götschl Гьбчъл 2.8.1. Grahmann Граман Götte Гьоте Grahn Гран Gotter Готер Gramme Граме Göttert Гьотерт Grammeindorf Г^;^?^(^]^,дорф Gottfried Готфрид 2.З.1. Gransee Гранзе 2.2.4. Gotthard Готхард 4.1.2.4. Granz/ Grantz Гранд 4.2.5.1. Gotthart Готхарт 4.1.2.4. Grasegger Грасегер 4.1.З.1. Gotthelf Готхелф 4.1.2.4. Grasemann Граземан Gotthilf Готхилф 4.1.2.4. Grassel Гресел Gotthold Готхолд 4.1.2.4. Grässlin ГреСЛин Göttingen Гьотинген Gratz Грец 4.2.5.1. Gottlieb Готлиб 2.З.1. Gratzl Грацъл 4.2.5.1.,2.8.1. Gottlob Готлоб Grau Грау Gottorf Готорф Graubünden Граубюнден Gottorp Готорп Graul Граул Göttsch Гьоч Grauwiller Граувилер Gottschall Гбт шал 4.2.5.7. Graz Грац Gottschalk Гбтшалк 4.2.5.7. Grebe Гребе Gottsched Готшед 4.2.5.7. Greber Гребер Gottschee Кочеве (словен.) Greff Греф истор. Гоче 2.2.4. Grefrath Грефрат Gottschlich Готшлих 4.2.5.7. Gregor Грегор Gottwald Готвалд Gregor-Dellin Грегор -Делии Götz Гьоц 4.2.5.1. Gregorius Грегориус Götze Гьоце 4.2.5.1. Gregorovius Грегор бвиус Göweil Гьовайл Greif Грайф Graafen Графен 2.1.2. Greifenberg Грайф енберг Grabbe Грабе Greifenegger Грайфенегер 4.1.З.1. Grabe Гребе Greifensee Грайфензе 2.2.4. Graber Грабер Greifenstein Грайф енщайн Grabert Г^<^<берт Greifswald Грайфсвалд Gräber Гребер Greim Грайм Gräbert Греберт Greiner Грайнер Gradener Греденер Greinert Грайнерт Graeber Гребер Greiz Грайц Graebert Греберт Gresser Гресер Graedener Греденер Gressmann/ Гресман Graepler Греплер Greßmann Graetz Грец 4.2.5.1. Gretchen Гретхен Gräfendorf Грефендорф Grete Грете
Gretel - 108 - Gnmdmann Gretel Греел Greten Гретеа Gretzschel Гречзл 4.2.5.7. Greulich Грбйлих Grevenbroich Грр^венброх 2.43., 33.2. Grevenmacher ГpeвeнпИхец Grevenstein тсжащ/та Grevesmühlen Пцев<тпЮгз:•:■ Greyerz Грайерц/ Грюйер Greysinger (френ.) грюйер Грайзиагзр Griebl Грйбъл 2.8.1. Griebnitzsee Грибницзе 23.1., Griechenland 4.2.5.1., 2.2.4. Гърция Griese Гризе 23.1. Grill Грил Grille Грйле Grillenburg Гриленбург Grilpsrz Грйлп/рц Grillparzer ГpiйIпарциц Grimm Грим Grimma Грйми Grimme ГрТме Grimmelshausen Гримелсх/узеа Grimmen Гримеа Grinzing Гринциаг Gritzmann Г^^^^/а 4.2.5.1. Gröbenzell Грьббеацел Gröbmaier Гръ^м/тир Groh Гро Gröhe Грьое Gröger Грьогер Gröhler ЕрБолер Grohn Гроа Groll Грол Grönemeier/ Гтлжт/изр Grönemeyer Grönland Гренландия G-_opius. Гропиус- Grosch Грош Grosche Гроше Groscurth Gross Грос Großaitingen Гросайтиагза Großbreitenbach ГросбрИйтеабих Großbritannien ВеликобритИаия Grosse/ Große /'роси Großenehrich Гросеазрих Großglockner Гросглокеер Großkopf Гроскопф Großkreutz. ГроскроТц 4.2.5.1. Grossmann/ Großmann Грбсмиа Großpostwitz Гростюствиц 4.2.5.1. Grote Гроте Grotewohl Грбтеиол Groth Грот Grothe Грбтз Grothum Грбтум Groothusen Грбгхузеа 2.4.2., 4.1.2.4. Grötzschel Грьбчел 4.2.5.7. Grotz Гроц 4.2.5.1. Grotzke Гроцкз 3.2.5.1. Grube Груби Gruber Груб.? Grubmüller Гpy6пюлец Gruhl Грул Gruhle Грулз Gruhn Grulich Грулих Grün Грюа Grünanger Градна/гер Grünau Грюаиу Grünbeck Грюнбзк Gründel Грюадзл Gründer фю/дер Grundig Грундиг фонет. Грундих 4.13.5. Grünberg Грюабзрг Grundmann Лунама/::
Grimeberg - 109 - Gysi Grüneberg Грюнеберг Günzburg ГЮццбург Grimegg Грюнег 4.1.З.1. Gurgl Гургьл 2.8.1. Grüner Грюнер Gurk ГуРк Grüningen Трюнингон Gurke Гурко Grunwald Гр^угвалд Gurktal Гуркт/л Grünwald Грюнвнлд Gurlitt Гурлит Grünwaldt Грюнвало 4.1.2.5. Güme Гюрно Grüttner ГрЮтнер Gürsching ГЮршинг Grützke ГрИцке З.2.5.1. Gürtler Гюртлер Gryphius Грзюфиус Guse Гузе трад. Грйфиус Gusenbauer Гузонб/уер Grzimek Гжймек 4.2.3.5. Güssing Гюсинг Grzybek Гжйбек 4.2.3.5. Gust Густ Gschwend Гшвенд Gustav Густав Gsell Гзол Gusti Густи Guben Губен Gustl Густьл 2.8.1. Gübser Губзер Güstrow ^остров Gudden Гуден фонет. Гюстро 4.2.1.1. Guderian Руд^и/н Gut Гут Gudermann Гудермнн Gutbrod Гутброд Gudrun Гудрун Gutenberg Гутенберг Guericke Герике 2.2.3. Guxhagen Гуксх/ген Guggenheim Гугенх/йм 4.1.З.1. Gutendorf Гутендорф Guggenmos Гу^онмос 4.1.З.1. Gütersloh Гютерсло Guhl Гул Guth Гут Guido Гйдо 3.4.3. Gutow Гутов Gummersbach Гумерсбах фонет. Гуоо 4.2.1.1. Gummich Гумих Gutsch Гуч Gumpinger Г^^миингер Gutschmidt Гутшмит Gundel Гундол 4.2.5.7.. 4.1.2.5. Gundolf Гундолф Gutsche Гучо Gungl Гунгъл 2.8.1. Gutschmied Гутшмид Gunkel Гункел 4.2.5.7.. 2.3.1. Gunningen Гунинген Guttenbach Гутонб/х Gunter Гунтор Güttenbach Гютенб/х Günter ГЮнтор Guttenberg Гутонборг Gundermann Гунторм/н Guttenberger Гутенборгор Guntersblum Гунтерсблум Guttentag Гутентаг Gunther Гуноер Gutzeit Гутцайт 4.2.5.2. Günther ГЮнтер Gutzwar Гуцв/р 4.2.5.1. Guntram Гунтрам Gysi Гйзи
I a I - 110 - Hambacher .Haack Haacke Haag Haard Haardt Haaren Haarmann Haas Haase Habeck Habecker Habel Habermann Habermas/ Habermaß Habicht Habl Habsburg Hachenburg Hachfeld Hack Hacker Häcker Hackl Hackländer Häckmsck Hacda Hadubrand Hadumod Hadwig Haeckel Haenel Häfele Hafer/ Hafer Хак 2.1.2. Хаке 2.1.2. Хаг 2.1.2. Хард 2.1,2. Харт 2.1.2., 4.1.2.5. Харен 2.1.2. Харман 2.1.2. Хас 2.1.2, Хазе 2,1,2. Хабек Хабекер Хабел Хаберман Хабермас Хабихт Хабъл 2.8.1. Хабсбурги Хахенбург Хахфелд Хак Хакер Хекер Хакъл 2.8.1. Хаклендер Хакмак Хада Хадубранд Хадумод Хадвиг, фонет. Хадвих 4.1.З.5. Хекел Хенел Хефеле Хафер Haffner/ Hafnei r Хафнер Häfner/ Häggner Хефнер Haft Хафт Hagedorn Хагедорн Hagemann Хагеман Hagen Хаген Hagenau Хагенау Hagenow Хагенов фонет. Хагено 4.2.1.1. Hager Хагер Hagestedt Хагещет 4.1.2.5. Hahn Хан/ хйний Hähnel Хенел Haid Хайд Haida Хайда Haider Хайдер Haidn Хайдън, трад. Хайдн Haimbuchner Хаймбухнер H’cn Хайн Hainfeld Хайнфелд Hainichen Хайнихен Haisch Хайш Haiatsch Халач Halbe Халбе Halberstadt Халберщат 4.1.2.5. Haldensleben Халденслебен Halem Халем Halle Хале Haller Халер Hallermann Халерман H g.CICi. Халгартен Hallig Халиг, фонет. Халих 4.1.З.5. Hallstadt Халщат 41.2.5. Hallstatt Халщат халщатска култура Halpert Халперт Halske Халске Haltern Халтерн Halver Халфер Hambacher Хамбахер
Hambrecht - 111 - Hartleb Hambrecht Hamcüchen Hamburg Hamecher Hamel Hamm Hamme Hammel Hammer Hammon HXmip Hampel Hanau Handel Händel Handewitt Handtke Hane Hänel Hanf/ Hanf Hanfstaengl Hanke Hankel Hanna Hannah Hannappel Hannegret Hannelore Hannes Hanni Hannjo Hanno Hannover Hannoversches Tageblatt Hanns Hannsferdinand Hanomag Hans Хамбрехт Хамбюхен Хамбург/ хамбургер Хамехер Хамел Хам Хаме Хамел Хамер Хймон Хамп Хампел Ханау Хандел Хендел Хандевит Хантке 4.1.2.5. Х&не Х^нел Ханф Ханфщенгъл 2.8.1. Ханке Ханкел Хана Хана Ханапел Ханегрет Ханелоре Ханес Хани Ханьо Хано Ханофер трад, Ханозер „Ханофершес тагеблат" 5.З. Ханс Хансфердинанд Ханомаг Х«д: Hans-Adam Hänsch Hans-Dietrich Hanse Hänsel Hansen Hansgerd/ Hans-Gerd Hans-Hubert Hansi Hansjoachim Hansjörg Hans-Ulrich Hantke Ha-Ke. Harald Harburg Hardel Harden Hardenberg Harder Harding Hardt " Hardtke Hargin Hark Harloff Harms Harold Harper Haras Harrauer Harry Haisca Harsum Harten Harth Hartl Härtling Hartleb Ханс-Адам Хенш Ханс-Дйтрих 2.З.1. ХХдДи Хензел Ханзен Хансгерд/ Ханс-Герд Ханс-Хуберт Ханзи ХансйоАхим 4.З.З.2. Хансйорг 4.З.З.2. Ханс-Улрих Хантке Хапел Харалд Харбург Хардел Харден Харденберг Хардер Хардинг Харт 4.1.2.5.. Хартке 4.1.2.5. Харгин Харк Харлоф Хармс Харолд Харпер Харас Харауер Хари Харш Харзум Хартен Харт Харгьл 2.8.1. Хертлинг Хартлеб
Hartleben - 112 - Heege Hartleben Х/ртлебен Haunsberg ХНунсберг Hartmann Хартм/н Haunsfeld ХНунсфелд Hartmut/ ХНртмут Haunsheim Х/унсхайм Hartmuth Haupt Х/улт Hartnagel Х/ртн/гел Hauptmann Х/уитман Hartwieg Х/ртвиг 2.3.1. Haus Х/ус Hartwig Х/ртвиг Hausbauer ХНусб/уер Hartz Хнрц 4.2.5.1. Hauschild Х/ушилд Harxheim Х/рксх/йм Hauser ХНузер Harz Харц Häuser Хойзер Harzgerode Х/рцгероде Häusl Хойзъл 2.8.1. Harztor Х/рдтор Häusermann Хойзерман Hase ХНзо Hausherr Xäycxep Hasenberg Х/зенберг Haushofer Х/усхофор Hasenstab Х/зенщ/б Häusler Хбйслер Hashagen Х/схаген Hausmann ХНусман Haslinger ХНслингер Hausmeister ХНусм/йсоор Hass/ Haß Хас Hausrath Х/усрно Haßberge Х/сборге Hauss/ Hauß ХНус Hasse Xäce Haußleiter ХНусл/йтер Hassel Х/сел Haußmann ХНусм/н Hasselfelde ХНселфелде Havel Х/фел Hasselfeldt Х/селфелт 4.1.2,5. Havelland Хффеллацд 431.1.3. Hassemer ХНсемор Havemann Хафеман Hassenpflug Х/сенифлуг Haverbeeke Хйвербеке 2.2.4. Haßfurt Х/сфурт Haydn ХНйдън, трад. Хнйдн Hassmann ХНсман (композитор) Hastreiter Хаста/йгор Haye Хайе Hatheyer Х/ох/йер 4.1.2.4. Haym Хнйм Hatje ХНте 4.3312. Hebel/ Hebbel ХОбел Hanert Х/терт Hecht ХОхт Hatz Х/ц 4.2.5.1. Heckel Хокол Hatzfeldt Х/цфело Hecken Хокен 4.2.5.1., 4.1.2.5. Hecking Хеккнг Hauck Х/ук Heckl Хекъл 2.8.1. Hauer ХНуер Heckler Хеклер Haufe Х/уфе Heckmann Хекман Hauff Х/уф Hedwig ХОдвиг Haufeld ХНуфолд фонет. Хедвих 4.13.5. Haune Х/уно Heege Х£ге 2.2.4.
Heel - 113 - Heidt Heel Хел 2.2.4. Heere Xepe 2.2.4. Heerwagen Хериагиа 2.2.4. Heesters ХИстирс 2.2.4. Hefele Х&феле Heffter Хефтец Hegau ХИгиу Hegel ХИгил/ хегелианство Hegenscheidt Хегеешийт 4.1.2.5. Ileger ХИгерл Hehn Хи/ Heide ХИтде Heidecke ХИТдзке Heidecker ХиT£<KИЦ Heidegger ХИйдегер 4.1.3.1. Heidekreis ХаИде^иТс Heidelbach Х/йделбих Heidelberg Хайделберг Heidemann Хййдемиа Heidemarie Хайдем/ри 2.3.1. Heiden ХИИдза Heidenheim Х/ТдинхаИм Heidenreich Хайде/р/йх Heider ХИйдир Heiderich ХИйдирих Heidi Хитдз Heidrich Хийдрих Heidrun ХИТдру/ Hjcigelin Х/Игилиа Heigenbrücken ХИйгиабрюкеа Heigenhauser ХИTгеах.ауз<ц Heigenmooser ХИйге/мозер 2.4.2. Heik ХиИк Heike ХИИки Heiko ХИТко Heil ХиТл Heilbronn ХИтлброа Heilgendorff Х/Илгендорф Heiligenbeil М/моаово (рус.) истор. ХаТлигиабитл Heiligenhafen ХИИлигеахифзн Heiligenstadt ХаТлигенщ/т 4.1.2.5. Heilmann Х^мин Heim Хийм Heimel ХИймел Heimrich ХИймрих Heimsoeth ХИТмзьот Hein Хий/ Heincke ХИтаке Heine ХИйнз Heinecke ХИй/зке Heineken ХИтаекза Heinemann ХАйнемиа Heiner Хий/зр Heimchen ХИИнихеа Hanke ХИйаки Heinkel Хииакил Heini ХИйнъл 2.8.1. Heine Хййао Heinrich Х/йарих Heinsberg Х/й/сберг Heinse Х/йнзз Heintzenberg ХИTациабецг 4.2.5.1. Heinz ХаИ/ц Heinze х/Т/ци Heinz-Gerhard ХИT/ц-Гецхицд Heinzl ХИИ/ц-ьл 2.8.1. Heinzle ХИйацле Heinzmann Хтгнцмин HeiLich ХИйрих Heise ХИТзе Heisei ХИТзил Heiseier ХИйзелер Heisenberg Х/йзееберг Heiß Хиис Heißez: ■ Х/ттирец Heißmann Х/йсма/ Hekel ХИкзл Helbig ХИлбиг фонет. ХИлбих 4.1.3.5, Held Хелд Heidt Хелт 4.1.2.5.
Helena - 114 - Heringsdorf Helena Хелена, митол. Елена Henning Хенинг Helene Хелене Henrici Хенрици Helga Хелга Henriette Хенриете 2.З.2. Helge Хелге Henschel Хеншел Helgoland Хелголанд Henseler Хензелер Hell Хел Henssen/ Henßen Хенсен Hellberg Хелберг Henssler/ Henßler Хенслер Hellenkemper Хеленкемпер Hentsch Хенч Heller Хелер Hentschel Хенчел Hellgardt Хелгарт 4.1.2.5. Henze Хенце Hellmesberger Хелмесбергер Henzelmann Хенцелман Hellmut Хелмут Henzen Хенцен Hellwig Хелвиг Hephaistos Хефест фонет. Хелвих 4.1.З.5. Heppe Хепе Helm Хелм Herakles Херекъл/ Херкулес Helmholtz Хелмхолц 4.2.5.1. 2.8.1. Helmstadt Хелмщат 4.1.2. Herb art Хербарт Helmstedt Хелмщет 4.1.2.5. Herbeck Хербек Helmut/ Helmuth Хелмут Herberg Херберг Helsinki Хелзинки Herberger Х&рбергер Helwig Хелвиг Herbert Херберт фонет. Хелвих 4.1.З.5. Herbig Хербиг Hemau Хемау фонет. Хербих 4.1.З.5. Hemmingen Хеминген Herborn Херборн Hendel Хендел Herboth Хербот Hendele Хенделе Herbst Хербст Hendrick Хендрик Herburger Хербургер Hendricks Хендрикс Herden Херден Hengst Хенгст Herder Хердер Hengstier Хенгстлер Herdner Херднер Hengstschläger Хенгстшлегер 4.2.5,7. Herford Херфорд Henkel Хенкел Herfort/ Herforth Херфорт Henker Хенкер Herfried Херфрид 2.З.1. Henne Хене Herfurth Херфурт Henneberg Хенеберг Hergemöller Хергемьолер Hennef Хенеф Heribert Хериберт Henner Хенер Heribrand Херибранд Hennes Хенес Hering Херинг Hennig Хениг Heringer Херингер фонет. Хених 4.1.З.5. Heringsdorf Херингсдорф
Herling - 115 - Hildebrand Herling Херлинг Hetkämper Хоткемиор Hermanfrid Херм/нфрид Hettner Хетнор Hermann Херм/н Hetzel Хецол 4.2.5.1. Hermanns Херманс Hetzer Хоцер 4.2.5.1. Hermannstadt Сйбиу (рум.), истор. Heubel Хийбои Херманщ/т 4.1.2.5. Heuberg Хойберг Hermaringen Хермаринген Heuberger Хбйбергер Hermenau ХОрмон/у Heuer Хййор Herminafried Херминафрид 2.3.1. Heurich Хойрих Hermsdorf Хермсдорф Heuss/ Heuß Хойс Herne Херне Heussen Хо^сен Herodes Йрод Heusser Х^кер Herr Хер Heußinger ХоАсингор Herrenberg Херенберг Heussler ХИйсиор Herrensohr Херензор Heuwer Хайвер Herrhausen Херхаузен 4.3.1.5. Heyde Х/йде Herrle Хорле Heydel Х/йдел Herrlein Хорл/йн Heyder Х/йдер Herrnhut ХОрнхут Heydrich Х/йдрих Herrstein Херщ/йн Heyer Х/йор Hersbruck Херсбрук Heyes Х/йос Hersch Херш Heym Х/йм Herschel Хершел Heynckes Х/йнкос Herta Херта Heyse Х/йзе Hertel ХОртел Hickel ХИ кел Hertha ХОроа Hiddensee Хйдензе 2.2.4. Herthasee Херт/зе 2.2.4. Hidding Хйдинг Hertle ХОроло Hiedler Хйдлер 2.3.1. Hertwig Хертвиг Hiensch Хинш 2.3.1. фонет. ХОртвих 4.1.3.5. Hierländer ХИрлондер 2.3.1. Hertz Херц/ херц 4.2.5.1. Hieronymus Хлор^нЕ^с Herwarth Херв/рт църк. Неронйм Herzog Херцог Hiersemann Х^^ом/н 2.3.1. Herzogenhorn Херцогонхорн Hiesberger Хйсбергер 2.3.1. Herz-Sommer Херц-Зомер Hietzing Хицинг 2.3.1., 4.2.5.1. Herzsprung Херцширунг Hilbich ХИлбих Hess/ Heß Хос Hilbig ХИлбиг Hesse ХОсе фонет. Хйлбих 4.1.3.5. Heßelmann Хесеисфц Hild Хилд Hessen ХОсен Hildebrand Х^лдебранд
Hildegard - 116 - Hoffert Hildegard Хилдегирд Hitler ХНтлир/ хитлерист Hilden ХИлден Hitzlsperger Хйцълшпецгец Hildesheim ХилдесхаТм 4.2.5.1.,2.8.1. Hildesheimer ХИлдесхиИмир Hobel Хобил Hildmann ХТлдм/н Hober Хобир Hilgermann ХТлгирм/а Hober Хьобир Hillenbrand ХИле/бра/д Hoberg ХОберг Hiller Хйлер Hobert Хобирт Hillers Хилерс Höbinger Хьобиагир Hilmar Хилмар Höch Хьох Hilpert ХТлпирт Hochegger Хохигир 4.1.3.1. Hilscher Хйлшер Höcherberg Хьохирбирг Hihi/Hilty Хилтн/ хйлти Höcherl Хьохерл Himmler ХИмлер Hochgruber Хохгрубир Hindemith ХТндимит Hochheim Хох/Тм Hindenburg Хй/денбург фонет. Хбххийм 4.2.4.6. Hingst Хй/гст Hochhuth Хохут Hinkefuß Хй/кефус фонет. Хоххут 4.2.4.6. Hinkel Хиакзл Hochmuth Хбхмут Hinnerk ХТ/ерк ^ck^st Хьохст 41.3.6. Hinrichs Хй/рихс 4.1.3.6. Höchtl Хьохтъл 2.8.1. Hintersee ХИатерзи 2.2.4. Hocke Хьбке Hinterseer Хинтерзиир 2.2.5. Hockenheim Хокинх/Тм Hinwil ХТнвнл Hockenheimring Хокинхиймриаг Hinz Хинц Hödel Хьодел Hiob ХТоб, библ. Иов/ Йов Hoecker Хоекер Hipp Хип Hoehn Хьон Hippokrates Хипокр/т Hoeneß Хьонес Hirche ХТрхе Hoepner Хьбп/зр Hirsch Хирш Hoemes Х^раис Hirscher ХИршер Hoetmar Хотмир 2.4.4. Hirschberg ХИцшбирг Hoevermann Хьофицмиа Hirschbiegel Хйршбигел 2.3.1. Hof Хоф Hirschhausen Хирих/узин Hofauer Хофиуир Hirscher ХТршер Hofer Хофер Hirschfeld Хтршфелд Höfer Хьофир Hirschmann Хтршпиа Hoffeld Хоффелд 4.2.1.4. HHirse Хтрзе Hoffenheim ХофиахаТм Hirt Хирт Höffer Хьофир Hirzel ХТрцел Hoffert Хофирт
Hoffmann - 117 - Honeck Hofmann Хофман Hofkirchen an Хофкирхен ан der Trattnach дер Тратнах Höfl-Riesch Хьбфъл-Рйш 2.8.1» 2.З.1. Hofmann Хофман Hofmannsthal Хофманстал Hofmannswaldau Хофмансвалдау Hofreiter Хофрайтер Höggerl Хьогерл 4.1.З.1. Högl Хьогьл 2.8.1. Hogrebe Хогребе Hogrefe Хбгрефе Hohenau (an der Хоенау (ан дер Раб) Raab) 4.2.4.2» 2.1.2. Hohenems Хбенемс 4.2.4.2. Hohenheim Хоенхайм, трад. Хбхенхайм 4.2.4.2. Hohenlohe Хоенлое 4.2.4.2. Hohensee Хдензе 4.2.4.2., 2.2.4. Hohenstaufen Хоенщауфени, трад. Хбхенщауфени 4.2.4.2. Hohenstein - Хоенщайн-Ернсттал Ernstthal 4.2.4.2. Hohenzollern Хбенцолерни, трад. Хохенцолерни 4.2.4.2. Hohlbein Хблбайн Hohler Холер Hohmann Хоман Hohmeyer Хомайер Höhn Хьон Höhne ХьЛне Hohneck Хонек Hohner Хбнер Höhner Хьжер Hohoff Хбхоф Holbein Холбайн Hölderlin Хьолдерлин Holger Холгер Holl Хол Holland Холандия/ холендер Holly-Ponienzietz Холи-Понинциц 2.З.1..4.2.5.1. Holste Холсте Holstein Холщайн Holter Холтер Hölter Хьолтер Holthausen Холтхаузен 4.1.2.4. Holthof Холтхоф 4.1.2.4. Holtkötter Холткьотер Holtwick Холтвик Holtz Холц 4.2.51. Holtze Хблце 4.2.5.1. Holtzhausen Холцхаузен 4.2.5.1. Holub Хблуб Holz Холц Holzbauer Холцбауер Holzdorf Холцдорф Hose ХЬлце Hölzel Хьолцел Holzer Холцер Hölzer Хьолцер Holzhauer Холцхауер Holzhausen Холцхаузен Holzheim Холцхайм Holzhey Хблцхай Holzing-Berstett Холдинг-Берщет Holzinger Холцингер Holzkirchen Холцкирхен Holzmann Холцман Holzmeister Холцмайстер Holzschuher Хблцшуер Holzwarth Холцварт Homann Хоман Homburg Хомбург Homer Омир Hommel Хомел Hommelhoff Хомелхоф Honeck Хонек
Honecker - 118 - Hummel Honecker Хонекер Honegger Хонегор 4.1.3.1. Honert Хонерт Hönes Хвонос Honig Хониг фонет. Хоних 4.1.3.5. Honigmann Хонигм/н Hönne Хьоне Hönnetal Хвонот/л Hon nicke Хонтке Hönscheid Хвицш/йд Hoof Хоф 2.4.2. Hooge Хоге 2.4.2. Hooksiel Хокзил 2.4.2., 2.3.1. Hoops Хоис 2.4.2. Hopfner Хоафнор Hopfner ХвИпфцер Hopp Хои Hoppe Хйло Hoppmann Х0;..МфЦ Höppner Хвоинер Horath Хор/т [iora ХорНций Hörbiger Хворбигер Horch Хорх Horgen Хоргок Hörgertshausen Хворгертсх/узен 4.2.5.4. Hörmann ХвOрсац Horn Хорн Hornbach ХорнЬ/х Hörnitz Хворниц 4.2.5.1. Hor nsfein Хоанщайн Horsche Хоршо Horst Хорст Hörstel Хворстел Horstmann Хорстман H nunth Хорвнт Hösbach Хйсбнх Hösbach Хьосбнх Hoschützky Хошуцки 4.2.3.3.,4.2.5.L Hösler Хвиси)р Höslinger Хьозлингер Hösterey Хьосгерай Hottelstedt Хотолщет 4.1.2.5. Höttges Хвоогес Hottinger Хогингор Hottman Хогман Hotzenplotz ХИцецприц 4.2.5.1. Hoven Хофен Höwedes Хвоведес Höxter Хьокстер Hoyerswerda Хойеасвердф Huber Хубор Hüber Хюбер Hubert Хуберт Hübert Хюберт Hubertus Хубертус Hübner Хюбнор Huch Хух Huchthausen Хухох/узен 4.1.2.4. Hüchtker Хюхткер Hückelhoven Хюкелхифен Hueber Хуебер/ Хубор/ Хюбер 2.6.2. Huebner Хюбнер Hufeisen Х^/йзен Hüffel Кюфсл Hüffer Хюфер Hufschmidt Хуфшмит 4.1.2.5. Hug Хуг Hugo Хуго Huhn Хун Hüller Хюлор Hülshoff Хюлсхоф Hultzsch Хулч 4.2.5.7. Humberg Хумберг Humblot Хумблот Humboldt Хумболт хумболтианец 4.1.2.5. Hummel Хумол
Hummels - 119 - Hutzer Hummels Hümmling Humperdinck Hund 1 Hundertwasser Hundt Hünemeier Hünenberg Hunkemöller Hunsrück Hunsteger- Petermann Hunziker ■Hunne Hüppe Huppertz Hürth Hüsch Хумелс Хюмлинг Хумпердинк Хунд Хундертвасер Хунт 4.1.2.5. Хюнемайер Хюненберг Хункемьолер Хунсрюк Хунстегер- Петерман Хунцикер Хупе Хюпе Хуперц 4.2.5.1. Хюрт Хюш Husemann Husmann Husserl Hüssy Husum Huth Hüter Hutmacher Hüfte Hutten Hütten Hüttenbach Hüttenberg Hüttenberger Hutterer Huttier Hüttier Hutzer Хуземан Хусман Хусерл Хюси Хузум Хут Хутер Хутмахер Хюте Хутен Хютен Хютенбах Хютенберг Хютенбергер Хутерер Хутлер Хитлер Хуцер 4.2.5.1.
Iberg - 120 - Isepp Iberg Iburg Ickler Ida Idar Idarbach Idar-Oberstein Idstein I*PaPi Iffand Igis Igla Ignaz Ihle Ihlenfeld Ihssen Ijob Ilfeld Illis Ilk Ilka 111 Iller Illertissen Illgner Illing Illingen Ibn Ilmenau Ilsa/ Ilse Ilsede Hz Imhoff Imholz Immanuel Иберг ург Иклер Ида ИдПр Идарбах Идар-Оберщайн Ид.щайн Идуна Ифланд . ■' и Игла Игнац/ Игнац Иле Иленфелд Исен Иов/ Иов Илг Илк Илка Ил Илер Илертисен Илгнер Илинг Илинген Илм Илменау Илза/ Илзе Илзеде Илц Имхоф Immel Immelmann Immendingen Imst Ina Inden Ines Inge Ingeborg Ingenbohl Ingfried Ingmar Ingo Ingolf Ingolstadt Ingomar Ingrid Inka Inken Inn Innbach Innerhofer Innsbruck Interlaken Irene Iris Irland Irma Irmgard Irmscher Irmtraud Irsee Irsigler Isar Ischinger Isegrim Isepp Имхолц Имануел библ. Емануил Имел Имелман/ имелман Имендинген Имст РРР Инден Инес Кнге Ингеборг Ингенбол Ингфрид 2.3.1. <|- ■ р Йн-го: И^орф Инголщат 4Д.2.5. Ингомар Ингрид Инка Лнкен Ин Инбах Инерхофер 4.3.L5. Инсбрук Интерлакен Ирене Ирис, митол. Ирйда Ирландия Ирма Ирмгард Ирмшер Ирмтрауд Ирзе 2.2.4. Ирзи-лер Изар Ишингер Кумчо Вълчо Изеп
Island - 121 - Itzehoe Island Ismaning Isny im Allgäu Isolde Исландия Йсманинг Исни им Алгой 5.1. Изйлде, адапт. Изолда Isseroda Itschert Itten Itzehoe Исерода Ичерт Итен Ицех0 4.2.5.1., 2.4.4.
Jade - 122 - Jettenbach Jade dd-g-er Jaeggi Jaenicke Jägerstätter Jaggi Jaggi Jagst Uhn Jahna Jakob Jakobi Jakobus Jakubowski Jan Jana Jancker Jandl Jänicke Jankuhn Jann Jännert Jänschwalde Jansen Janssen/ Janßen Jantje Jantzen Japan Jarck Jarmen Janen Jasch Jaschke Яд); ЙОгер Йоги 4.1.3.1. ЙОнике ЛйгОр Йегерщегор Яги 4.1.3.1. Йоги 4.1.3.1. Ягст Ян Ян/ Якоб Якдби Якобус библ. Яков/ И/ков Якубовски Ян Ян/. Янкер Яндъл 2.8.1. ЙОнике Янкун: Ян ' ЙОнерт Йентв/лде Янзен Янсен Янто 4.3.3.2. Янцен 4.2.5.1. Яиония Ярк Ярмон Яр)н: Яш Яшке Jaschke Йешке Jasper Ясиер Jaspers Яси)рс Jatznick Яцник 4.2.5.1. Jauch Яух Jauer Яуор Jauernig Я^орни^ фонет. Яуерних 4.1.3.5. Jaumann Яуман Jauß Яус Jean Paul Жан П/ул 4.2.3.5. Jeddicke Йедико Jedinghagen ЙОдин^/ген Jeetze ЙОце 2.2.4., 4.2.5.1. Jeetzel ЙОцел 2.2.4., 4.2.5.1. Jeggle ЙОгло 4.1.3.1. Jehle Йело Je^^nekj/ JeLliinek ЙОлиц)к: Jelpke Йолике Jena Йена/ йенско стъкло Jeneke ЙОноке Jeinni7 Jenny ЙОни Jenke Й)нм Jens Йенс Jensen ЙОнзен Jentzsch Йенч 4.2.5.7. Jeremias Йереми/с библ. Иеремйя Jericho Йерихон Jerichow ЙОрихов ренети. Йерихо 4.2.1.1. Jerusalem Йерусалим/ Ерусалйм Jesaja ЙезНя библ. Исйия/ ИсНя Jesc^aunig ^ш/уни^ фонет. Й.шн^их 4.13.5. Jesse Йосо Jessen ЙОсон Jesus Иисус/ Исус Jettenbach Йетенбах
Jilg - 123 - Jüttner Илг 4.З.З.2. Jilge Илге 433.2. Joachim Йоахим JoachimstaV Йоахимстал 4.23.1. Joachimsthal Job Йоб, библ. йов/ Йов Jochen Йохен Jochum Йбхум Jockenhövel Йокенхьофел Jodi Йодъл 2.8.1. Joha Йоха Johann Йохан/ Йохан Johanna Йохана Johannes Йоханес, библ. Йоан Johannesthal Йоханестал Jo:hannist'al Йоханкгтал Johanssen ЙохОнссен Johanntokrax Йохантокракс Johne Йоне Johr Йор Jolanthe Йоланте Jonas адапт. Йоланта Йонас Jordan йордон Jordanien Йордания Jörg Йорг 4.З.З.З. Jörges Йоргес 4.З.З.З. Jörn Йорн 4.З.З.З. Joschka Йошка Josef/ Joseph Йбзеф, библ, Йосиф Josefa йозефинйзвм Йозефа Josefine Йозефйне Jost адапт. Йозефйна Йост Jüchen Юхен 4.З.З.З. Jud Юд Judäa Юдея Jude Юде Judenau Юденау Judith Юдит Juhnke Юнке Juist Юст 2.7.1. Jules Жул Julia Юлия 2.3.4. JuUan Юлиан Juliane rCpodop адапт. Юлиана Jülich Юлих 4333. Julie Жули Julien Жулиен Juliette Жулиет Julius Юлиус Julke Юлке Juncker Юнкер Jung Юнг Jünger Юнгер 4.33.3. Junghans Юнгханс 1 g.'.'l'. Юнгхуъ Jungk Юнк 4.1.З.2. Jungmann Юнгман Junkermann Юнкерман Juno Юр-оШ. Jupp Юп Jura Юра/ юрска система 4.З.З.1. Justl Юстъл 2..8.1. Jürg Юрг 4.33.3. Jürgf". Юрген 4.33.3. Jürgens Юргенс 4333. Jurgovsky Jürgs Юргс 43.3.3. Jurtschitsch Юрчич Jüterbog Ютербог 43.33. Jütland Ютландия 4.З.З.З. Jutta Юта Jüttner Ютнер 4.333.
Kaack - 124 - Kappelner Kaack Kaars Kaarst Kaas Kabel Kabelsketal Käbschütztal Käckell Kadelbach Kaehlitz Kaehlbrandt Kaemmerer Kaempfert Kafka Kahl Kahlenberg Kahla Kahn Kai Kaibling Kail Kaip Kaiser Kaiserslautern Kalb Kalbeck Kalbfell Kalder Kalenberg Kalisch Kalkbrenner Kall Kalmbach Klmer Kaltenbach Как 2.1.2. Käpc 2,1.2. Карст 2.1.2. Kac 2.1.2. Кабел Кабелскгтал Кебшуцтал 4.2.3.3., 4.2.5.1. Кекел Каделбах Келиц 4.2.5.1. Келбрант 4.1.2.5. Кемерер Кемпферт Кафка Кал Каленберг Кала Кан Кай Кайблинг Кайл Кайп Кайзер/ кайзер Кайзерслаутерн Калб Калбек Калбфел Калдер Каленберг Кадиш Калкбренер Кал Калмбах Калмер Калтенбах Kaltenberg Kaltenbronn Kaltenbrunn Kaltenbrunner Kaltschmid Katz Kalveram Kalverkämper Kalvin Kamel Kamen Kamenz Kamhuber Kaminsky Kamm Kammann Kammacher Kamp Kampe Kämper Kamphoevener Kampmann Kampwirth I ,i" e l. Kl'/' i Kanitz Kannegießer Kanngießer Kant Kapfelsperger Kapfenberg Kapferer Kapl Kaplan Kapp Kappel Kappeln Kappelner Калтенберг Калтенброн Калтенбрун Калтенбрунер Калтшмид 4.2.5.7. Калц 4.2.5.1. Калверам Калверкемпер Калвин/калвиншзъм Камел/ камелия Камен Каменц Камхубер Камйнски Кам Камман 4.З.2.1. Каммахер 4.З.2.1. Камп Ккмпе К&мпер Кампхаузен 4.2.1.2. Кампхьовенер 4.2.1.2. Кампман Кампвирт Канделс Кандлер Каниц 4.2.5.1. Канегисер 2.3.1. Кангисер 2.3.1. Кант/ кантианство Капфелспергер Капфенберг Капферер Капъл 2.8.1. Каплан капланова турбина Кап Капел Калели Капелнер
Käppeli - 125 - Kay Käppeli КИиоли Kappler Käirnep Karajan Карали Karasek К/разок Karawanken Кар/вание (словен.) Кфpаванкец Kärcher КОрхор Karde Käpfle Karen К/рен Karge Karg-Gasterstädt К/рг-Г/соерщео 4.1.2.5. Karin К/рин Karius КНриус Karl Карл Karlheinz К/рлхайнц 5.1. Karl-Heinz Кйрл-Хайнц 5.1. Karlmann К/рлм/н Karl-Marx-Stadt вж. Chemnitz Karlsbad Карлови вНри (чеш.) истор. Карлсбад Karlsruhe К/рлсру^) Karlstetten Карищеmен Karlweis Карлв/йс Kärnten Карйнтия Karolinger К/ролйн™ Karp ■Кри Karpaten, остар. Karpathen R/pn/Tu Karpf Кариф Karrenbauer К/ренб/уор Karst Карст/ карст, карстови форми Karstadt КНрщат 4.1.2.5. Karstädt КНрщет 4.1.2.5. Karsten Карстон Karthago Kaschau Кошице (словаш.) истор. К/шау Kaschke К/шко Kaschnitz Käsemann Käser Kaapar Kassel Kastelruth Kaster Kastner Kästner Käte Kater Katharina Käthchen Käthe Katherina Katherine Kathi/Kati Kathrin Kathstede Katja Katschberg Kattowitz Katrin Katz ПП;пПГйП Katzenmayer Katzmann Kauczor Kauder Kauerauf Kdmaih Kauffman Kaufland Kaukasus Kaulbach Kaunzer Kauth Kay К/шниц 4.2.5.1. КОзем/н КОзер läcna-p КНсел К/столрото (итал.) истор. К/стелрут К/стор КНстнер Кестнер Kete “ К/тер Кз;тз!рйн::. Кетхен К)то К/терйна Катерйне К/ти Катрйн Катстеде К/тя г Катовйце (поп.) истор. Катовиц 4.2.5.1. К/трйн Кац 4.2.5.1. К/ценбергер 4.2.5.1. Кфцецмфйер 4.2.5.1. К/цман 4.2.5.1. К/уцор 4.2.5.5. К/удер К/уер/уф К/уфм/н КНуфлннд I Каулбзх К/унцер К/ут Кай
Kegele - 126 - Kiesow Kegele Kehl Kehlmann Kehrn Keiblinger Keil Keilberg KeÜberth Keiler Kemdorf Keiser Keitel Kelheim Keller Kellermann Kelz Kemferl Kem nah Kemnath Kemp Kempen Kempfle Kempner Kempten Kendermann Kepler Kepp Keppler Kerber Kercher Kerkovius Kerl Kern Kerner Kerpen Kerr Kerschbaum Kersthold Кегеле .Кел Келман Кем Кайблингер Кайл Клйновец (чеш.) истор. Кайлберг Кайлберт Кайлер Кайндорф Кайзер Кайтел Келхайм Келер Кедерман Келц Кемферт Кемна Кймнат Кемп Кемпен Кемпфле Кемпнер Кемптен Кендерман Кеплер кеплерови закони Кеп Кеплер Кербер Керхер Керковиус Керл Керн Кернер Керпен Кер Кершбаум Керстхолд 4.1.2.4. Kersting Keschtges Kessel Kesselring Kessler/ Keßler Kesswil Kethorn Kettler Kettmann Kettner Keul Keun Keursten Kevelaer Keyl Keym Khlefl Kickl Kickuth Kieckers Kiefer Kieferbach Kiefersfelden Kiefner Kiel Kiem Kienberg Kienberger Kienholz Kienle Kienzl Kienzle Kiermeier Kiesel Kieser Kiesewetter Kiesinger Kiesow Керстинг Кещгес КИсел Кеселринг Кеслер Кесвил Кетхорн 4.1.2.4, Кетлер Кетман Кетнер Койл Койн Койрстен Кевелар 2.1.З., 2.2.2. Кайлл Кайм Клезъл 4.1.З.2..2.8.1. Кйкъл 2.8.1. Кйкут Кйкерс 2.З.1. Кйфер 2.З.1. Кйфербах 2.З.1. Кйферсфелден 2.З.1. Кйфнер 2.З.1. Кил 2.З.1. Ким 2.З.1. Кйнберг 2.З.1. Кйнбергер 2.З.1. Кйнхолц 2.З.1. Кйнле 2.З.1. Кйнцъл 2.З.1..2.8.1. Кйнцле 2.З.1. Кйрмайер 2.З.1. Кйзел 2.З.1. Кйзер/ кизерйт 2.З.1. Кйзеветер 2,З.1. Кйзингер/ Кйсин- джър (англ.) 2.З.1. Кйзов, фонет. Кйзо 2.З.1..4.2.1.1,
Kiess - 127 - Kleemann Kiess Кис 2.3.1. Kirschmer Кйршмер Kießling/ Кйслинг 2.3.1. Kirschweiler Кйршвайлер Kiessling Kirsten Кйрстен Kifmann Кйфман Kisch Киш Kilius Кйлиус Kissel Кисел Killinger Кйлингер Kissling Кйслинг Kimmerling Кймерлинг Kister Кйстер Kimmig Кймиг, фонет. Кймих Kisters Кйстерс 4.1.3.5. Kittel Кйтел Kimpfel Кймпфел Kittl Кйтъл 2.8.1. Kind Кинд Kitz Киц 4.2.5.1. Kindermann Кйндерман Kitzbühel Кйцбюл Kindervater Кйндерфатер трад. Кйцбюел 4.2,5.1. Kindler Кйндлер Kitzingen Кйцинген 4.2.5.1. Kindt Кинт 4.1.2.5. Kitzler Кйцлер 4.2.5.1. Kinkel Кйнкел Klaas Клас 2.1.2. Kinzig Кйнциг Kläden Кледен фонет. Кйнцих 4.1.3.5. Klaeden Кледен Kiparsky Кипарски Klafffier Клафнер Kipp Кип Klagenfurt Клагенфурт Kippenheim Кйпенхайм Klamroth Кламрот Kipping Кйпинг Klante Кланте Kirchbach Кйрхбах Klappenbach Клапенбах Kirchberg Кйрхберг об дер Klaproth Клапрот ob der Donau Донау Klatt Клат Kirchen Кйрхен Klaue Клауе Kirchendemen¬ Кйрхендеменройт Kläui Клойи reuth Klaukien Клаукин 2.3.1. Kirchheim Кйрхайм, фонет. Klaus Клаус Кйрххайм 4.2.4.6. Klausch Клауш Kirchhein Кйрхайн, фонет. Häuschen Клойсхен 4.2.3.4. Кйрххайн 4.2.4.6. Klausenbach Клаузенбах Kirchhoff Кйрхоф, фонет. Klausenburg1 Клаузенбург Кйрххоф 4.2.4.6. Klausenburg2 Клуж-Напока (рум) Kirchner Кйрхнер истор. Клаузенбург Kirkel Кйркел Klawitter Клавитер Kirn Кирн Klebe Кл&бе Kirsch Кирш Kleditzsch Кледич 4.2.5.7. Kirschbaum Кйршбаум Klee Кле 2.2.4. Kirsche Кйрше Kleemann Клеман 2.2.4.
Kleiber - 128 - ■ io K Kleiber Kleidermann Klein Kleinenkuhnen Kleiner Kleinert Kleinmann Kleinpeter Kleinschmidt Kleinstuck Kleist Klemme Klemperer Klepper Klepsch Kiesel Klesl Klett Kleve Klick Klimmt Klimpel Klimt Klindworth Kling Klingele Klingelpütz Klingenthal Klinger Klinsmann Kliss Klöckner Klohr Kloidt Klooss Klopp Klopstock Klose Klostermann Klothilde Клайбер Клайдерман ллали Клайненкунен КлОйнер КлОйнерт Клайнман Клайнпетер Клайншмит 4.1.2.5. Клайнщюк КлОйст Клеме Клемперер Клепер Клепш Клезел Клезъл 2.8.1. Клет Клеве Клик Климт Клймпел Климт Клйндворт Клинг Клйнгеле Клйнгелпюц 4.2.5.1. Клйнгентал Клйнгер Клинсман Клис Кльокнер Клор Клойт 4.1.2.5. Клос 2.4.2. Клоп Клопщок Клозе Клостерман Клотйлде адапт. Клотйлда Klotz Клоц 4.2.5.1. Klötze Кльоце 4.2.5.1. Klotzsch Клоч 4.2.5.7. Kluckhohn Клукхон 'Klug- Клуг Kluge Клуге Klum Клум Klunzinger Клунцингер Klüpfel КлЮпфел Klupsch Клупш Klütsch КлЮч Klütz Клюц 4.25.1. Knab Кнаб Knabe КнОбе Knapp Кнап fcappik Кнапик Knauf Кнауф Knaup КнОуп Knaur К.4ур Knecht Кнехт Knef Кнгф Kneipp Кнайп кнайп-тердпия Kneißl Кн^йсъл 2.8.1. Knepler Кн^плер Knetzgau Кнецгау 4.2.5.1. Kniebe Кнйбе 2.З.1. Knieling Кнйлинг 2.З.1. Knierim Кнйрим 2.З.1. Knigge Кнйге 4.1.З.1. Knitsch Хнк Knittel Кнйтел ■ li l ... Хнйтлингеи Knoblauch Кноблаух Knobloch Кноблох Knoch Кнох Knoche Кнохе Knöchel Кньохел Knonau Кнонау Knoop Кноп 2.4.2.
Knop - 129 - Königgrätz Knop Кцип Kohl Кол Knoppik Кноиик Kohlbach Колбах Knor/ Knorr Кнор Kohle Кбло Knötel Еньотел Kohler Кдлор Knoth(e) Кнот^) Köhler Кьолер Knott Кнот Kohlhaas Кдлхас 2.1.2. Knötzinger Кцьицвцгеp 4.2.5.1. Kohlhase Кдлхнзе Knüllwald КцЮлваид Kohlheim Колх/йм Knörr К^ор Kohlmannslehner КOлмацсленеp Knurr Кнюр Kohlroß Кблрос Knuth Кнуо Kohlschreiber КИлшpнйбоp Kobell Кобел Kohmann Ком/н Kobelt КИ6елт Köhnlein КьИниайц Köberl Квоберл Kohr Кьор Köberle Кьбберле Kokisch Кокиш Koblenz Кббленц Kokoschka Кокошк/ Kobler Коблер Kolb Колб Köbler Кьоблор Kolbecher Колбехер Koblischke Коблишке Kolbow Колбов Kobold Кбболд/ кобйлт фонет. Колбо 4.2.1.1. Kobs Кобс Kolig Кблкг Koch Кох фонет. Колих 4.1.3.5. Köchel КьИхои Koller Кйлор Kocher Кохер Köller Кьолер Köchling КьИхлицг Köllerer Кьдлерер Kochskämper Кокскемиер Rollwitz Кйлвиц 4.2.5.1. Kock Кок Köln Кьолн Köck Кьок Kolping Колиинг Kock am Brink Кок ам Бринк Kölsch Кьолш Kockeimann Коколмнц Kolter Колтер Kockisch Кокиш Komm Ком Köckritz Кьокриц 4.2.5.1, Kompatscher Коми/чер Koder Кодор Konerding Конорд^тг Koehler Кьолор Konietzka КонОцка 4.2.5.1. Koeler Кьолор König Кьониг Koenig Кьониг, фонет. фонет. Кьоних 4.1.3.5. Кьоних 4.1.3.5. Königgrätz Хр/доц Кр/лове Koeppen Кьоиен (чеш.) Koessler Кьослер истор. КвИнuггpец Kodier Кбфлер 4.1.3,1„4.2.5.1.
Königs - 130 - Krantz Königs Кьонигс Königsberg1 Кьонигсберг Königsberg2 Калйнинград (рус.) (Preußen) истор. Кьонигсберг Königsbronn Кьонигсброн Königsdorf Кьонигсдорф Königssee Кьонигсзе 4.2.2.2., 2.2.4. Königsstuhl Кьонигсщул Königswinter Кьонигсвинтер Königs Кьонигс Wusterhausen Вустерхаузен 4.3.1.5. Konni Кони Konrad Конрад Konstanz Констанц Konwitschny Конвйчни Koof Коф 2.4.2. Koopmann Копман 2.4.2. Kopeke Кьопке Köpenick Кьопеник Kopf Копф Кьопф Kopisch Копиш Kopitz Копиц 4.2.5.1. Kopp Кое Koppe Кьопе Kopen'hagfn Копенхаген Köppl Кьопъл 2.8.1. Körbel Кьорбел Korber Корбер Körber Кьорбер Kordfelder Кбрдфелдер Korff Корф Koterr Корхер 4.3.1.5. Köring Кьоринг Korinna Корйна Kornblum Корнблум Kornelius Корнелиус Kornelia Корнелия Körner Кьорнер Korngold Корнголд Korsch Korschenbroich Корт Ксрш Коршенброх 2.4.3., 3.3.2. Kohrt Korte Корте Korthals Кортхалс 4.1.2.4. Kortmann Кортман Kosxmicde’ Кошмидер 2.3.1. Köster Кьбстер Köstner Кьостнер Kothen Кьотен Kötschach- Maiuthen Кьочах-Маутен Köttelwesch Кьотелвеш Kotte; Котке Kottmann Котман Kotzebue Коцебуе 4.2.5.1. Kowalke Ковалке Kraatz Крац 2.1.2., 4.2.5.1 Kracht Крахт Kraepelin Крепелин Kraft Крафт Krafft Крафт Krafft-Ebing Крафт-£бинг Krähe Крае Kohl Крал Kraichgau Крайхгау Krain* Крайн ■ i ' Крайна (словен) истор. Крайн Krakau Краков Kralik Кралик Kramer Крамер Krämer .•Oil Kramm Крам Krammer Крамер Kramp Крамп Kranich Краних Krantz Кранц/ кранцйт 4.2.5.1.
Kranz - 131 - Kronach Kranz Кранц Kretschmer КрОчмор Kranzmayer Кранимайер Kretzer КрОцор 4.2.5.1. Krasser Kpäcep Kretzschmar Крочмнр 4.2.5.7. Kratz Кр/ц 4.2.5.1. Kreutz Кройц 4.2.5.1. Kraupe Kpäyne Kreutzberg Кройцберг 4.2.5.1. Kraus Kpayc Kreutzer Кройцер 4.2.5.1. Krausse Kpäyce Kreutzmann КpOйцмац 4.2.5.1. Krauschwitz Кр/ушвиц 4.2.5.1. Kreuz Кройц Krause КрНузо Kreuzau Крбйцау Kraushaar Kpäycxap 2.1.2. Kreuzberg Кройцберг Krauß Kpayc Kreuzer Кройцер Krauter КрНутер Kreuzlingen КpИйциuнгон Kräuter Крбйтер Kreuzmann Кр^щм/н Krauth КрНут Kreuzwertheim Кpийцвоpтхайс Krauthausen Кpауmхuузен 4.1.2.4. 4.1.2.4. Krautmacher Краутм/хер Kreye Кр/йе Krautschädl Кр/утшедъл Kreysing Кр/йзинг 4.2.5.7., 2.8.1. Kriechmayr Крйхм/йр Krautscheid КрНутшфйд 4.2.5.7. Krieger Крйгер 2.3.1. Krawinkel Ка/винкел Kriehuber Крйхубер 2.3.1. Krebber КрОбер Kriemhild Кpймхиид. аДапт. Krebs Кребс Кримхйлда 2.3.1. Krebser КрОбзер Kriemhilde Кримхйлдо, аДапт. Kreh Кро Кpuсхйидн 2.3.1. Kreisky' Кр/йскк Kriener Крйнер 2.3.1. Kreisler Крайслер Krischer Крйшер Kreissl КрНйсъл 2.8.1. Krischke Крйшко Krefeld КрОфелд Kroatien Хърв/тия Kreinsen Кр/йнзен Kröber Крьобор Kremer Кремор Krockow Кроков Krempier Кpемпиеp фонет. Кроко 4.2.1.1 Krems Кремс Kroetz Крьоц 4.2.5.1. Krenek Кронек Krog Крог Krenn Крен Kröger Крьогор Krenz Кренц Krogmann Крогмнн Krenzler Кренцлер Kroll Крол Kress/ Kreß Крее Krombach Кромбах Kreta КрИт Krombacher Кромбахор Kretschman/ КрОяман Kromer Кромор Kretschmann Kronach Кронах
Kronacher - 132 - Künz K Kronacher Kronasser Kroneck Kröne“ Kronlechner Kronstadt Kronstadt2 Kronstein Kronsteiner Kronthaler Kroon Kroos Kröpelin Krösche Krostitz Krösus Krotz Kroymsn'ni Krückau Krug Krügel Krüger Krumbach Krumm Krummacher Krummennaab Krummhörn Krumpholz Krupp Kruppert Krusche Kruse Krutzsche Krzyzanowski Kubendorff Kubitschek Kuch KpÖHäxep Крбнасер Кронек Крьбнер Кронлехнер Кронщат, трад. Кронщад 4.1.2.5. Брашов (рум.), истор. Кронщат 4.1.2.5. Кронщайн Кровщайнср Кронталер Крон 2.4.2. Крос 2.4.2. Крьопелин Крьоше Кростиц 4.2.5.1. Крез Кроц 4.2.5.1. Кройман Крюкау Кр^ КрЮгел Крюгер Крумбах Крум Круммахер 4.З.2.1. Круменнаб 4.З.2.1., 2.1.2. Крумхьорн Крумпхолц 4.2.1.2. Круп/ круп Круперт Круше Крузе Круче 4.2.5.7. Кшижановски Кубендорф Кубичек Кух Küchelbecker Kuchenbuch Kück Kuckuck Kücken Kückl Kuenzer Kuerzl Kues Küfer Küfner Kufstein Kugel g Kugler Kühberger Kuhlau Kuhlmann Kühlungsborn Künlwein. Kuhn Kühn Kusnau Kühnemund Kühren Kükenthal Kulenkamp K'lfnksmpff Kulmbach Kümmel Kunckel Kundt Kunert Küng Kunigunda Kunigunde Kunkel Kuno Künstler Kunz Künz Кюхелбекер Кухенбух Кюк Кукук КЮкен Кюкъл 2.8.1. Кюнцер Кюрцъл 2.8.1. Кус 2.6.1. Кюфер Кюфнер Куфщайн Кугел Кюгел Куглер Кюбергер Кулау Кулман Кюлунгсборн Кюлвайн Кун Кюн.: Кунау Кюнемувд Кюрен Кюкентал Куленкамп Куленкамлф Кулмбах Кюмел Кункел Кунт 4.1.2.5. Куверт Кюнг Кунигунда Кунигувде Кункел Кг::.о Кюнстлер Кунц Кюнц
Kunze - 133 - Kyritz Kunze Künzelsau Künzer Kupsch-Losereit Köper Kupferschmied Küpper Kümberger Körner Kürrenberg Kürschner Kurt Kürten Kurz Kurzenberger Kuss Кунце Кюнцелсау Кюнцер Купш-Лозерайт Кюпер Купфершмид 2.3.1. Кюпер Хюряберйер Кюрнер Кюренберг Кюршнер Курт Кюртен Курц Курценбергер Кус Kosser Kycep Küssnacht Кюснахт Küster Кустер Küster Кюстер Kutsch Куч Kutsche Куче Kutscher Кучер Kutschers Кучера Kutter Кутер Kuttler Кутлер Kuttner Кутнер Kyffhäuser Кйфхойзер/ Кюфхойзер 2.7.4. Kyllburg Кйлбург K y i Кирил Kyritz Кюриц 4.2.5.1.
Laaber - 134 - Lauban L Laaber Лабер 2.1.2. Laager Лагер 2.1.2. Laakmann Лакман 2.1.2. Labe Лебе Lachmann Лахман Lachner Лахнер Lackner Лакнер Lacmann Лакман Ladwig Ладвиг фонет. Ладвих 4.13.5. Laer Лар пл.гзз. late; Лафер Lafontaine Лафонтен 2.Z3., 3.1.2. Lagerfeld Лагерфелд Lahm Лам Lahn Лан Lahnstein Ланщайн Lahr Лар Laibach Любляна (словен.) истор. Лайбах Lais Лайс Liimhir Ламберт/ лймберт Lambrecht Ламбрехт Lambsdorff' Ламбсдорф Larner Ламер Lämmchen Лемхен Lammers Ламерс Lammert Ламерт Lampen Лемпен Lamprecht Лампрехт Landau Ландау/ ландб Lä“/''VJ-’ Ландек Landertinger Ландертингер Landgrebe Ландгребе Landl Ландъл 2,8.1. Landmann Ландман LWqiuai t Ландкварт Landsberg Ландсберг Landshut Ландсхут Landsteiner Ландщайнер Landstuhl Ландщул Landwehr Ландвер Landwehrhagen Ландверхаген Lang Ланг Langbein Лангбайн Langacker Лангакер Lange Ланге Langen Ланген Langenbruch Лангенбрух Langennaundorf Лангеннаундорф 4.3.2.I. Langenscheidt Лангеншайт 4.1.2.5. Langhanke Лангханке Langhoff Лангхоф Langmaack Лангмак 2.1.2. Langohr Лангор Lankwitz Ланквиц 4.2.5.1. Lanner Ланер Lannert Ланерт Lanz Ланц Lapp/ Lappe Лап/ Лапе Laqua ча: 1 Lara Лара Lärz Лерц Laschet Лашет Laschka Лашка Laser Лазер Lasker Ласкер Lasnig Ласниг фонет. Ласних 4.13.5. Lassalle Ласйл/ ласалианство L.'tt’Ck Латек Lattmann Лагман Lau Лау Lauban Лаубан
Laue - 13 5. - Leopold Laue Lauenburger Lauer Läufer Läufer/ Lauffer I Laura Laurent Laurentius Lausch Lause Lausitz Lausund Laut Lautenbach Lauterbach Lauterborn Laux Lea. Leberecht Lebert Lebrecht Lech Lechner Ledermann Lehmann LehndorfF Lehner Lehnhardt Lehnig Lehrmann Lehrndorfer Leiber Leiberg Leibi nger Leibnitz/ Leibniz Leibnütz Leichlingen Л/уе ЛНуенбургер Л/уор Лбйфер ЛНуфер Л/уингер ЛНура Лор/н Л/уронциус аДапт. Лнвреноий Лауш Л/узе Лужица Л/узунд Л/ут ЛНутенбах Л/уоербах Лауmеpбоpц ЛНукс Леа ЛОберехт ЛОберт Лебрехт Лех Лохнор ЛОдерм/н ЛОман ЛОндорф Ленер ЛОнхарт 4.1.2.5. ЛОниг фонет. Лоних 4.L3.5. Лерм/н Леандорфер Л/йбер Л/йберг Л/йбингер Л/йбниц 4.2.5.1. Л/йбнюц 4.2.5.1. ЛНйхлинген Leiden Лейден (ниДерл.) Leine траД. Л/йден лайДенска стъкленица ЛНйно Leipzig Лфйициг, остар. Leis Лйиискф, фонет. ЛUйnцих 4.1.3.5. Л/йс „eisnig Лайсни’ :5Lmer.ite фонет. Л/Йсткх 4.1.3.5. Лйтимеpжице (чеш.) Leitz истор. Л/йтмориц 4.2.51. Лайц/ лайка 4.2.5.1. Lemberg1 ЛОмберг1 Lemberg2 Лвов/Лвй^ (рус. -укр.) Lemm истор. Лемберг1 Лом Lemmnitz Лемнтц 4.2.5.1. Lempertz Л&мг^<^]рц 4.2.5.1. Lena Лона Lenau Ленау Lenbach ЛОнбнх Lengemann ЛОнгеман Lengler ЛОнглер Lenhardt/ Lenhart ЛОнх/рт 4.1.2.5. Leni Лени Lenge Luus Lennartz ЛОннрц 4.2.51. Lenningen Ленингон Lenßen Ленсен Lenz Зенц Lee Лео, църк. Лъв Leonberg Леонберг Leonhard Леонхард Leonhardt/ Л^онх/рт 4.1.2.5. Leonhart Leonora Леоно:/ Leonore Леонйре Leopold ЛОоиолд
Lerche - 136 - Limmer Lerche Лерхе Lerchner Ьерхвер Lermann Лерееан Leschber Лешбер Leskien Лескйн 2.З.1. Lessenich Л^сених Lesser Лесер Lessing Л&синг Lesum Лезум Lettland Латвия Leuckart остар. Летония Лойкарт Leuna Лойна Leuscl^ner Лойшнер Leutheusser Лбйтхойзер 4.1.2.4. Leverkusen Леверкузен Lewandowski/ Левандовски Lewandowsky Lewe Л£ве Lewitz Лйвиц 4.2.5.1. Lewiitzrand Л^вицранд 4.2.5.1. Lexa Лекса Lexer Лексер Leven Лййен Libanon Ливан Libyen Либия Lichardus Лйхардус Licht Лихт Lichtenberg Лйхтенберг Lichtenfels Лйхтенфелс Lichtenhagen Лйхтенхаген Lichtenstein Лихтенщайн Lichter Лйхтер Lichterfelde Лйхтерфелде Lichtinghagen Лйхтингхаген Lichtsteiner Лйхтщайнер Lichtwer Лйхтвер Lidl Лйдъл 2.8.1. Lieb Либ 2.З.1. Liebe Либе 2.З.1. Liebel Лйбел 2.З.1. Lieberknecht Лйберкнехт 2.З.1. Liebermann Лйберман 2.З.1. Liebers Лйберс 2.З.1. Liebhaber Лйбхабер 2.З.1. Liebherr Лйбхер Liebich Лйбих 2.З.1. Liebig Лйбиг, фонет. Лйбих 2.З.1.,4.1.З.5. Liebknecht Лйбкнехт 2.З.1. Liebmann Лйбман 2.З.1. Lieb old Лйболд 2.З.1. Liechtenstein Лйхтенщайн 2.З.1. Liefers Лйферс 2.З.1. Lief! and вж. Livland Liefmann Лйфман 2.З.1. Liegnitz Легнйца (пол.) истор. Лйгниц 2.З.1., 4.2.5.1. Lielischkies Лйлишкис 2.З.1. Lienz Лйенц 2.З.2. Liepmann Лйпман 2.З.1. Liesching Лйшинг 2.З.1. Lies Лис 2.З.1. Liese Лйзе 2.З.1. Lieselotte Лизелбте 2.З.1. Liesendahl Лйзендал 2.З.1. Lietzau Лйцау 2.З.1., 4.2.5.1. Lietzow Лйцов, фонет. Лйцо 2.З.1..4.2.5.1..4.21.1. biPZen Лйцен 2.З.1. Lilie Лйлие 2.З.2. LiUfncron Лйлиенкрон 2.З.2. Lilienthal Лйлиентал 2.З.2. Liili blШ/bШy Лйли Lilo Лйло Limbach Лймбах Limburg Лймбург (an der Lahn) (ан дер Лан) Limmer I. .и.
Linda - 137 - Lokotsch Linda Лйнда Lindau Лйндау Lindberg Лйндберг Linde Лйай Lindenau Лйнденау Lindenberg Лйнденберг Lindlar Лйндлар Lindner Лйнднер Lingemann Лйнгеман Linhof Лйнхоф Link Линк Linnemann Лйнеман Linnich Лйних Lins Линс Linse Лйнзе Linssen/ Linßen Лйнсен Linthe Лйнте Lintner Лйнтнер Linz Линц Lion ЛиЬн Lipinski Липйнски Lippe Лйпе Lippert Лйперт Lippetal Лйпетал Lippstadt Лйпщат 4.12.5. Lips Липс Lisa Лиза Lisicki Лизйки 4.13.4. List Лист Litauen Лйт-вк Litfaß Лйтфас Littbarski Литбарски Litten Лйтен Litterscheid Лйтершайд Littmann Лйтман Liudolf Лйудолф Liudolfing Лйудолф LLdoo.iger Лйудолфинги Livland/ Liefland Ливония Liwke Лйвке Lobbes Лобес Löbel Льобел Lober Лобер Löber Льобер Löbl Льобъл 2.8.1. Löbschütz Льобшуц 4.2.3.3.. 4.2.5.1. Loch Лох Löcherbach Льохербах Lochner Лбхнер Löck Льок Löcknitz Льоиниц 4.2.5.1. Loddenkemper Лоденкемпер Lodz Лодз Loebenstein Льобенщайн Loeck Ль0к Loeffke Льофке Loening Льонинг Loehr Льор Loewe Льове Lofer Лсйер Löffler Льофлер Lohengrin Лоенгрин Lohenstein Лоенщайн Lohmann Ломен: Lohmar Лен ар Lohmeier/ Lohmeyer Ломайер Lohne Лоне Löhne Льоне Löhneysen Льонайзен Lohr Лор Löhr Льор Lahrmanj Лорман Loidl Лойдъл 2.8.1. Loisach Лойзах Loitz1 Льбц (селище) 2.5.4.. 42.5.1. Loitz2 Лойц (фамилия) 42.5.1. Lokotsch Лбкоч
Lommatzsch - 138 - Luise Lommatzsch Ломая 4.2.5.7. Lommel Ломел Loos Лос 2.4.2. Lorber Лорбер Lorbeer Лйрбор 2.2.4. Lorch Лорх Lorelei LиаJлUй Lorenz/ Lorentz Лоренц 4.2.5.1. Lorenzen Лоренцен Lorenzkirch Лйренцкирх hörig Лориг 4.1.3.5. Loringhoven LИpингхифец Lörrach Льор/х Lorsch Лорш Lortzing Лорцинг 4.2.5.1. Lörzweiler ЛвИpцвФЙи)p Loschelder Л'о..-1елдор Löschinger Льошингер Losch midt Лошмит лДшмитово число 4.1.2.5. Lotar/ Lothar Лйтар Lothmanns Лотманс Lothringen Лот/рйнгия Lötschberg Лочберг LcJtsch&nial Лочент/л Lotta Лота Lotte Лйте Lottchen Лотхон Lötzsch Льоч 4.2.5.7. Louis Лук 3.4. Louise Луизе 2.6.4. Löw Пьов Löwe Дьове Löwen ЛьИвен Löwenstein ЛвOвенщФЙц Loxstedt Лйксщет 4.1.2.5. Lubbe Лубе (ниДерл.) траД. Любе LübLe Любе Lübbecke Любеке Lübben Любен Lübbenau Любенау Lübbers Люберс Lübeck Любех Lübeck- Любек- Travemünde Тpавесюцде Lubitsch Лубич Lubitz Лубиц 4.2.5.1. Lublin Лублкн траД. Люблин Lubrich Лубрих Lübtheen Любтен 2.2.4. Lucas Лукас, библ. Лук/ Lüchow Люхов фонет. Люхо 4.2.1.1. Luchterhand Лухтерханд 4.3.1.5. Lucifer Луцифер Lück Люк Lucke Луке Luckenwalde Лукенв/лде Luckmann Лукман Lüddecke Людоке LudendeIF/ Ludendorff Лудендорф Ludewigt Лудевигт Ludger Лудгер Ludolf Лудолф луДолфово число Ludwig Лудвиг, фонет. Лудвих 4.3.1.1., 4.1.3.5. Ludwigsburg Лудвигсбург 4.3.1.1. Ludwigshafen Лудвигсх/фен 4.3,1.1. Ludwigslust Лудвигслуст 4.3.1.1. Lufen Луфен Lufthansa Луфтхфнзф 4.1.2.4. Lugau Лугау Lügde Люгдо Lüger Люгер Luger Лутор Lugner Лугнер Lühr Люр Luise Луизе, аДапт. Луиза
Lunger - 139 - Lu-zfer Liiitger Luitpold Luitz Lukas Lumpy lü f Lülfing Lüneburg Lünen Lungwitzbach Lüpertz Luppe Lürbke Löschen Lüscher Lüsebrink Lust Lüst Lustiger Lütgens Luther Луитгер Луитполд Луиц 4.2.5.1. Лукас, библ. Лука Лумп Люлф Люлфинг Люнебург Люнен Лунгвицбах 4.2.5.1. Люперц 4.2.5.1. Лупе Люрбке Люшен Люшер Люзебринк Луст Люст Лустигер Лутгенс Лутер лутеранство 4.З.1.1. Lutherstadt Лутерщат Wittenberg Вйтенберг 4.1.2.5. Lüthi Люти Lйiji•■n. Лютен 4.З.З.2. Lütjenburg Лютенбург 4.З.З.2. Lütke Лютке Lütkenhorst Лказр-ст Lüttich Лиеж Luttmann Лутман Lüttwitz Лютвиц 4.2.5.1. Lutz Луц/луц 4.2.5.1. Lutze Луце 4.2.5.1. Lutzeier Луцайер 4.2.5.1. Lützner Люцнер 4.2.5.1. Lützow Люцов трад. Лютцов фонет. Люцо 4.2.5.1.. 2.4.1. Luxemburg Люксембург 4.З.1.1. Luzern Луцерн трад. Люцерн 4.З.1.1 Luzifer Луцифер
MaSGk - 140 - Mareks Maik Maike Майк Майке M Main Mainz Mair Майн Майнц Майр Maischberger Майшбергер Maack Мак 2.1.2. Maissen Майсен Maad Мад 2.1.2. Majdanek Майданек Maar Map 2.1.2. Makart Макарт Maas Mac, mpad. Maae Maler Малер рядко Мьоз 2.1.2. Maletzke Малецке 4.2.5.1. Maassen/ Maaßen Масен Mallinckrodt Малинкрот 4.1.2.5. Maastricht Мастрйхт, трад. Mallmann Малман Маастрихт 2.1.2. Mälzel Мелцел Maaz Мац 2.1.2. Mälzer Мелцер Mach Мах/ махйзъм Mandel Мандел Mack Мак Mandelbaum Манделбаум Mackensen Макензен Mandelstamm МАнделщам Macklot МАклот Manfred Манфред Mäder Медер Mangold Манголд Madlberger Мадълбергер 2.8.1. Mann Ман Maecenas Меценат/ меценат Mannack МАнак Maelzer Мелцер Mannesmann Манесман Magath Магат манесманова тръба Magdalena Магдалена Mannheim Манхайм Magdeburg Магдебург Mannlicher Манлихер Magenreuter Магенройтер мйнлихер(к)а Magerstedt Магерщет 4.1.2.5. Mansfeld Мансфелд Magnus МАгнус Manstein Манщайн магнусов ефект Mäntele Ментеле Mahlberg Малберг Manteuffel Мантойфел Mahler Малер Manuel Мануел Mahlo Мало Manuela Мануела Mähren Моравия Manz Манц Mahringer Марингер Manzenreiter Манценрайтер Maien Майен Marburg Марбург Maibach МАйбах Marburg Марибор (словен.) Maienfeld МАйенфелд an der Drau истор. МАрбург на Maier Майер Драва Maihingen Майинген 4.2.4.2. Mareks Маркс
Marckscheffel - 141 - Mattersburg Marckscheffel Маркшефел Marl Мнрл Marco Марко Marlene МарлОно Marcus М/ркус Marlies М/рлис 2.3.1. Marcuse Маркузо Marmor М/рмор Margaret М/ргарет Maron М/рон/ М/рон Margareta МаргнрОта Marosch вж. Mieresch Margarete М/рг/рете Marpurg МНрпург Marggraf Марггр/ф 4.1.3.1. Marquard МНркв/рд Margit МНргит Marr Map Margot М/ргот Marsch Марш Margraf МНргр/ф Marschner MäpuiHep Margrit МНргрит Marseille МарсИлия Maria/ Marie Мария/ МарИ Marta МНроа 2.3.4., 2.3.1. Martell М/атоло (шпал.) Marianne М/риНне Мартел аДапт. М/ри/н/ Martens Мартенс/ мартензйт Maria Theresia Мария Терезия 2.3.4. Martha М/рта Marienbad Мари/нске лаше (чош.) Martin Мартин истор. М/рйонбнд Martina МартИна 2.3.2. Martinskapelle М/атинск/пеле Marienheide Мариенхайде 2.3.2. Marx Маркс/ марксизъм Marina Марйнн Marz Марц Marinus М/рйнус Marzell МНрцол Mario М/рко Märzen Мйрцен Marion М/рион Maschmeyer М/шмайер Marius М/ркус Maschwanden М/шванден Markgröningen МupкгpьИнuнгоц Maske МНско Markkleeberg Маркклеборг Masoch М/зох/ мазохизъм 4.1.3.1., 2.2.4. Mass Мас Märkl МОркъл 2.8.1. Maßen М/сон Marklohe М/аклое Massing М/синг Marko Марко Matschiner Мняйнор Markranstädt Маркранщет 4.1.2.5. Mater МНтор Marktgraitz Марктгрнйц 4.2.5.1. Matern МатОрн Marktheidenfeld МUpктхuйдонфелд Mathilde Матйлдо 4.1.2.4. Matt Мат Markus М/ркус, библ. М/рко Mattausch МНонуш Markward М/рквард Matter М/тор Markwardt/ Маркварт Matterhorn Матеpхиpц 4.3.1.5. Markwart Mattersburg М/терсбург
Mattes - 142 - Meitner Mattes Mattheson Matth ahn Matthäus Mattheier Matthes Matthias/ Mattias Matthöfer Mattstedt Matti g Mätzig Matzke Matzner Mauch Mauerbe^d Maulbronn Maur Maurer Mauritsch Maus Mauser Mauthausen Mautner Mauz Max Maximilian May Maybach Mayen Mayer Mayr Mayrhofer Maywald Mazedonien Mechthild Mechthilde Meckel Mecklenburg Матес МОтезон МОтхалм 4.1.2.4. Матеус библ. Матей З.З.1. МОтойер Матес Матйас МОтхьофер МОтщет 4.1.2.5. МИтиг фонет. Метих 4.1.З.5. МИциг 4.2.5.1. МОцке 4.2.5.1. МОцнер 4.2.5.1. МОух Мауербергер МОулброн МОур МОурер Мйурич МОус Маузер/ маузер Моутхаузен 4.1.2.4. МОутнер Мауц Макс МаЕсимйгиан Май Мойбах/ майбах МОйен Мойер Майр МОйрхофер 4.З.1.5. МОйвалд Македония Мехтилд Мехтйлде Мекел Мекленбург Mecklenburg - Мекленбург- Vorpommern Предно ПомерОния Meder Медер Medoch Мед ох Medow Медов Meerane фонет. Медо 4.2.1.1. Меране 2.2.4. Meerbaum Мербоум 2.2.4. Meerbusch Мербуш 2.2.4. Meersburg Мерсбург 2.2.4. Mchcrr.-j Медорн Mehl Мел Mehring Меринг Meid Мойд Meienberg Мойенберг Meier/ Mejer МОйер Meierhofer МОйерхофер 4.З.1.5. Meike Майке Meilen МОйлен Meinecke/ МОйнеке Meineke Meinerzhagen МОйнерцхоген Meinhof Мойнхоф Meiningen Мойнинген Meininger Майнингер Men- Майр Meise МОйзе Meisen berg Мойзенберг Meisenburg Мойзенбург Meisenheim Мойзенхайм Meisner Майснер Meißen МОйсен Meißenheim майсенски порцелан Мойсенхойм Meissner/ Meißner Майснер Meister МОйстер Meister Lampe Зою Баю Meister Petz Боба Меца Meistring Майстринг 4.2.З.1. Meitner МОйтнер
Melanie - 143 - Melanie Мелани/ Мелани 2.3.1, Medieit Мелхерт Melchior Мелх^юр Melde Мелде MeldeEg Мелдег 4.1.З.1. Melenk Меленк Melk Мелк Meltzer Мелцер 4.2.5.1. Melzer Мелцер Memel Неман (рус.) истор. Мемел (река) Memel/ Клайпеда (лит.) Memelburg истор. Мемел Memmel Мемел Memmingen Меминген Mende Менде Menden Менден Mendel Мендел/ менделйзъм Mendelsohn Менделзон Mendelssohn Менделсон фонет. Менделсзон Mendig Мендиг фонет, Мендих 4.13.5. Mendl Мендъл 2.8.1. Mendt Мент 4.1.2.5. Menge Менге Mengele Менгеле Mengs Менге Menke Менке Menne Мене Menrad Менрад Mensching Меншинг Mensing Мензинг Mentzel/ Menzel Менцел Meppen Мепен Meran Мерано (итал.) истор. Меран Merbold Мерболд Mercator Меркатор Mercedes Мерцедес/ мерцедес Mercedes-Benz Мерцедес-Бенц Mergenthaler Мергенталер Merian Мериан Merkel Меркел Merkler Merle Мерле Merowinger Меровннс” Merten Мертен Mertesacker Мертезакер Mertensacker Мертензакер Mertz Мерц 4.2.5.1. Mertzel Мерцел 4.2.5.1. Mertzlufft Мерцлуфт 4.2.5.1. Me.seeuLE Мерзебург Meri, Мерц Mrzbar.h Мерцбах Merzig Мерциг фонет. Мерцих 4.1.З.5. Meschede Мешеде Messmer Месмер/ месмер Messerschmid Мжджмид Messerschmidt/ Месершмит/ Messerschmitt месершмит 4.1.2.5. Messner Йиж Messmer Месмер Messow Месал фонет. Месо 4.2.1.1. Методий Method(ius) Met'iusal'e". Матусал матусалова възраст Mett Мет Metten Метен Mettenleiter Метенлайтер Mettnau Метнау Metter Метер Metternich Метерних Mettersdorf Метер сдорф am Saßbach ам Заебах Mettingen Метинген Mettke Метке
Mettler - 144 - Mitzka Mettler Меолер Mettmann МОтман Metz Мец 4.2.5.1. Metzger МОцгер 4.2.5.1. Metzlingen МОцлингон 4.2.5.1. Metzler МОцлер 4.2.5.1. Metzner Меинор 4.2.5.1. Meusel Мййзел Meurer Мойрер Meyen М/йен Meyer М/йер Meyerbeer М/йербор 2.2.4. Meyerhofer МНйерхофор 4.3.1.5. Meyerswalden Майеpсваидец Meyr Мнйр Meyrhofer МНйрхофер 4.3.1.5. Meysel М/йзел Mezgolits Мецголитс Mailand Милано Michael Мйхаел/ МихаОл, библ. Мих/ил 2.1.4. Michaela Михаела 2.1.4. Michaelke МихаОлке 21.4. Michel Мйхел Michelle МишОл Michels Мйхелс Michl Мйхъл 2.8.1. Michler Мйхлор Middeke Мйдеке Mieder Мйдер 2.3.1. Miegel Мйгел 2.3.1. Mielke Мйлке 2.3.1. Mieresch/ Marosch Муреш Mies Мис 2.3.1. Miesbach Мйс6фх 2.3.1. Mihla Мйла Mike Майк Milberg Мхст Milbradt Мйлбрат 4.1.2.5. Milch Милх Milcher Мйлхор Milde Мйлдо Milke Мйлко Millöcker Мйивикоа Miltenberg Мйлтенберг Miltner Мйлтнер Minden Мйнден Ming Минг Mink Минк Mjiks Минке Minkus Мйнкус Minna Мйнн Minotaurus Минотавър Miosga Миогг/ Mirbach Мйрбах Mises Мйзес Mißfelder Мйсфелдер Mittag Мйттаг 4.1.2.2. Mittasch Мйташ Mittelangeln Мйmелацгелц Mittelberg Мйтслберг Mittelberger Мйтелбергер Mitteleuropa Централна Европа Mittelfraukeu Средна Франк^ия Mittelmark Мйтелмнрк истор. Средната маркн Mittelmeer СредизОмно море Mittelstaedt/ Mittelst ädt Мйтелщет 4.1.2.5. Mitterauer Мйтерауер Mitterfels Мйтерфелс Mittergradneggei : МйmJp■ГPUГн:£Г)а 4.1.3.1. Mittermaier/ Mittermayer/ Mittermeier Мйтермайер Mittersill Мйтерзил Mittring Митринг Mitwitz Мйтвиц 4.2.5.1. Mitzka Мйцка 4.2.5.1.
Möbius - 145 - Moskau Möbius Мьобиус Mönch Мьонх Mochau Möxay Mönchaltorf Мьонхалторф Mock Mok Mönchengladbach Мьонхенглодбох Möckern Мьокерн Mongolei Монголия Modersohn Модерзон Monheim Монхойм Modi Мьодъл 2.8.1. Monika Монико Modrow Модров Monique Монйк 4.1.З.4. фонет. Модро 4.2.1.1. Mönkemeyer Мьонкемайер Moegg Мьог Monn Мон Moench Мьонх Monschau Моншау Moenke Мьонке Montabaur Монтобаур Moers Мьорс Montafon Монтофон Mohme Моме монтафонка Möhne Мьоне Montag Монтаг Mohr Мор Montenegro Черна гора Mohrdieck Мбрдик 2.З.1. Monzingen Мбнцинген Mohring Моринг Moot Мор 2.4.2. Möhiing Мьоринг Moormann Морман 2.4.2. Mohrs Море Moos Мое 2.4.2. Mohs Мое, трад. Моос Moosbrunn Мосбрун 2.4.2. моосова скала 2.4.2. Moosburg Мбсбург 2.4.2. Möhwald Мьоволд Moosinning Мозининг 2.4.2. Moik Мойк Morgenrot/ Моргенрот Moitzfeld Моцфелд 2.5.4., MoTgenioth 4.2.5.1. Morgenstern Моргенщерн Moldau^ Молдбво Morgenthal Моргентал Moldavien истор. МолдОвия Moiawitz Моравиц 4.2.5.1. Moldau2 ВълтОва/ вълтавйни Mörike Мьорике Mollath Молат Moringer Морингер Möller Мьолер Moritz Мориц 4.2.5.1. Mölln Мьолн Moritzburg Морицбург 4.2.5.1. Mollweide Молвайде Morungen Мдрунген Molt Молт Mösch Мьош Molterer Молтерер Moscherosch Мошерош Moltke Молтке Mose Мойсей Molzen Молцен Mosel Мозел Mombei Момбер Moser Мозер Mompei Момпер Moses Мойсей Momsen/ Мдмзен Mösien Мизия Mommsen Moskau Москва
Mossburger - 146 - MUtzke Mossburger/ Moßburger Mosse Мосбургер Möce Mötsch Меч. Mottl Мотъл 2.8.1. Mötzing Мьоцинг 4.2.5.1. Mozart Моцарт Mrosek Мрозек Muche Мухе Muck Мук Mark Мюк Mucke Муке Mücke Мюке Muff Муф Muffat Муфат Mügeln Мю ж н Müggelsee Мюгелзе 4.1.З.1., 2.2.4. Müglitz Мюглиц 4.2.5.1. Muhle Му е Mühlacker Мюлакер Mühlbacher Мюлбахер Mühldorf am Inn Мюлдорф ам Ин Mühlenfeld Мюленфелд Mühlhausen Мюлхаузен Mühling МЮлжг Muhr Мур Mühsam Мюзам Mulde Мулде Mülhaupt МЮлхаупт Mülhausen Мюлуз (френ.) истор. Мюлхаузен Mülheim Мюлхайм an der Ruhr ан дер Рур Müllender Мюлендер Müllenhoff Мюленхоф Müller Мюлер Müller-Grählert Мюлер-Грелерт Mr.tsc’ür Мулчер Mummelsee Мумелзе 2.2.4. München Мюнхен Münchhausen Мюнхаузен, фонет. Мюнххаузен 4.2.4.6. Mundhenk Мундхенк Mundlos Мундлос Münkler Мюнклер Munske Мунске Mürstur Мюнстер Münsterberg Мюнстерберг Münsterland Мюнстерланд Münsterlingen Мюнстерлинген Münstermaifeld Мюнстермайфелд Münstertal Мюнстертал Müntefering Мюнтеферинг Münter Мгюнтер Müntzer Мюнцер 4.2.5.1. Münz Мюнц Munzinger Мунцингер Mur Мура, трад. Мур Muralt Муралт/ Муралт Murau Мурау Müritz Мюриц 4.2.5.1. Murr Мур Mürsbach Мюрсбах Murtensee Муртензе 2.2.4. Mürz Мюрц, Mürztal Мюрцтал Mürzzuschlag Мюрццушлаг 4.2.5.2. Muschg Мушг Musil Музил Musolff Музолф Mussgiller Мусгилер Muthspiel Мутшпил 2.3.1. Muttach МСутах Mutter Мутер Mutz Муц 4.2.5.1. Mutzke Муцке 4.2.5.1.
Naab - 147 - Nettetal N Naab Hab 2.1.2. Nabl НОбъл 2.8.1. Nachbar Häxöap Nachtigall НОхтигал Nachtweih НОхтвай 4.2.4.2. Nackenheim НОкенхойм Nadenau Ноденау Nadler НОдлер Naefe Нефе Nagel Нагел Nägele Негеле Nagelsbach Негелсбох Nager Натер Nagold i..m.i Nahe НОи Naila НОйла Nahles Нс.лес Nannen Нонен Nanstein е&оойн Napf Напф Napp Нап Narr Нор Nass/ Naß Нос Nassau НОсау Nathan НОтан, библ. Натан Nathanael Нотанаел библ. Натанайл Nather Нотер Nathei Нетер Nathusius Натузиус Naja Натя N-atorp Натори Natter Нотер Nauck Ноук Nauen Науен Naujocks НОуйокс Naumann НОуман Naumburg НОумбург Neander НеОндер Neandertal Неондертал неандерталски човек Nebe Небе Nex Небес: Nebeling Небелинг Nebelo Небело Nebelhorn Небелхорн Neckar НЬстр Neckargemünd Некаргемюнд Neckargerach Некаргерах Neckarsulm Некарзулм Necker Некер N£ck?rma"n НеЛСТмОЯ Neddeimeyer Недермойер Neefe Нефе 2.2.4. Nees Нес 2.2.4. Neff Неф Neger Негер Nehilich Нерлих Neifen i ■? Neiße НОйсе, рядко Нйса Neitzel НОйцел 4.2.5.1. Nemesis Немезйда Nepomuk Непомук Neppel Непел Nerius Нериус Nerlich Нерлих Nero Нерон Nespethal Неспетол Nessel Несел Nestlei Нестлер Nestroy Нестрой Netstal Нетстол 4.2.5.4..4.2.З.1. Nettelbeck Нетелбек Nettetal Нететал
Netz - 148 - Niemann Netz Netzer Neubacher Neubauer Neuberger Neuber Neuwert. Neubrandenburg Neubraunschweig Neuburg an der Kammei Neudeck Neudörfel Neuenburg Neuendorff Neuenkirchen Neuer Neue Rheinische Zeitung Neue Zürcher Zeitung Neufundland Neugraben Neuhausen Neuhausen auf den Fildern Neuhof Neukamm Neuland Neuler Nsümanul Neumark Neumarkt Neumayer Neumüller Neumünster Neuner ИeüalXIC■a■<•n Ноц 4.2.5.1. Ноцер 4.2.5.1. Нонбахер Нойбауер Нойбергер Нойбер Нбйберт НойбаUцдецбуаг Нийбафуцшвфйг Нййбург нн дер К/мол Нойдек НИйдьиpе)Л Нойенбург/ Ньош/тел (френ.) Нойендорф Нойенкирхен Нойер „Нойе р/йнише ц/йтунг“ 5.3. „Нойо цюрхор ц/йтунг“ 5.3. НЮфауцдлонд Нойграбон Нбйхау.зон Нййхаузен нуф дон Филдерн ■II, х I Нойкам Нойланд Н Ним-н Ноймарк истор. Новата мНрка Ниймнpкт Ноймайер Ноймюлор Ниймюнстеp Нийцеp Нийцкиpхец Neupärtl Neupert Neurath Neureuther Neuruppin Neusatz Neuschwanstein Neuseeland Neuss/ Neuß Neustadt an der Waldnaab Neustrelitz Neutsch Neuwirth Neuwöhner New York Nick Nickel Nickisch Nicolai Nicolaus Nicole Niklaus Nikolaus Nidwalden Niebrügge Niederkirchner Niederkrüchten Niederlande Niedermaier Niederma^n Niederreiter Niedersachsen Niedringhaus Niegel Nieheim Nit’ajtr Niekisch Niemann Ндйпортъл 2.8.1. Номерт Нойр/т Нойройтер Нойрупйн Нови Сад (сръб.) истор. Нбйз/ц 4.2.5.1. Нойшв/нщайн Нова Зеландия Нойе Нойщфт ан дер Валдн/б 2.1.2. НойщрОлкц 4.2.5.1. Нойч Нойвиро Нöйвьинеp НЮйорк Ник ' Никел: Нйкиш Николай Ийколнус Никол Нйклаус Нйколаус Нидвалдец Нйбрюго 2.3.1., 4.1.3.1. Ийдоркирхнор 2.3.1. Нйдеркрюхтен 2.3.1. Нидерландия 2.3.1. НИдермайер 2.3.1. ^дерм/н 2.3.1. Нйдеррайтер 2.3.1..4.3.1.4. Долна Саксония Нйдрингхфус 2.3.1. Нх« 2.3.1.. Нйхайм 2.3.1. Нйяр 2.3.1. Нйкиш 2.3.1. Нйм/н 2.3.1.
Niemegk - 149 - Nuthe Niemegk Нймек 2.З.1., 4.1.З.2. Niemeyer Нймайер 2.3.1. Niemöller Нймьолер 2.3.1. Nieplitz Нйплиц 2.3.1., 4.2.5.1. Nierfeld Нйрфелд 2.3.1. Nierhaus Нйрхаус 2.3.1., 4.3.1.5. Nietzsche Нйцше 4.2.5.7. Nigehörn Нйгехьорн Nigg Ниг 41.3.1. Nikisch Нйкиш Niklaus Нйклаус Nikolaus Нйколаус Nina Нйна Ningel Нйнгел Nissen Нйсен Nisser Нйсер Nitsch Нич Nittritz Нйтриц 4.2.5.1. Nitzschke Нйчке 4.2.5.7. Noah- Höa, библ. Ной Nobel Нобел, трад. Нобел нобелови награди Nobitz Нобиц 4.2.5.1. Nockberge Нокберге Noddack Нодак Noeldechen Ньолдехен Noelle Ньоле Noeske Ньоске Noethen Ньотен Nohra Нора NÖldner Ньолднер Nölken Ньблкен Noll Нол Nöllenheidt Ньоленхайт 4.1.2.5. Nonnenwerth Ноненверт Nooke Ноке 2.4.2. Nora. Нора Norbert Norden Nordenham Norderney Norderstedt Nordhausen Nördlingen Nordpol Nordrhein¬ Westfalen Nordsee Norman Normen Northeim Norwegen Nose Noske Nöske Noss Notger Notker Nothelle Nothhelfer Nötsch im Gailtal Nötzel Nübling Nüdlingen Nürburg Nürburgring Nü;nberg Nürtingen Nuschke Nuss/ Nuß Nussbaum Nußdorf Nußdorf ob der Traisen Nute Норберт Норден Норденхам Нордернай Нордерщет 4.1.2.5. Нордхаузен Ньордлинген Северен пблюс Северен Рейн- Вестфалия Северно море Норман Нбрмен Нортхайм 4.1.2.4. Норвегия Нозе . Носке Ньоске Нос Нотгер Нбткер Нотхсле 4.1.2.4. Нотхелфер Ньоч им Гайлтал Ньбцел 4.2.5.1. Нюблинг Нюдлингер Нюрбург Нюрбургринг Нюрнберг Н^юрткн-ен Нушке Нуе Нусбаум Нусдорф Нусдорф об дер Трайзен Нуте
Oberbauer - 150 - Oettinger o Oberbauer Oberfranken Obergurig Oberhausen Oberhäuser Oberhof Oberkochen Oberlin Obermann Oberon Oberreither Oberstdorf Oberste Oberwart Obing Obser Obst Obster Obwalden Ochs Ochse Ochsenfurt Ochseukuechl Ochsner Öchsner ÖdeubüIg' Ödenbürg! Odendahl Odenthal Odenwald Oder Odilia Оборб/уер Горна Франция Обергуриг, фонет. Обергурих 4.1.3.5. Оборх/узен 4.3.1.5. Оберхаузер 4.3.1.5. Оберхоф 4.3.1.5. ОЗоркохен Оберлин Оборм/н Оборон Обоарайтер 4.3.1.4. Оборстдорф Оборете ОбфвЯ,р' Обинг Обзор Обет Обстер Обв/лден Окс Оксе Фксенфурт Оксенкнехт Окснер Ййкснер Йодонбург Шопрон (унг.) истор. Йодонбург Одендал Одецгuи Оденв/лд Одер, ряДко Одра Одйлия 2.3.4. Odilie Одйлио 2.3.2. Ödipus Едйп Odörfer Одьорфер Odysseus ОдисОй 3.3.1. Oebisfelde Йöбисфеид) Oechsli Йоксли Oechsner Ййкснор Oedheim Йодх/йм Oehler Йолер Oehlmann Йöлс/ц Oelde Йблдо Oeliger Йолигер Oelmann Йбис/н Oehlrich Йблрих Oehlschlaeger Йблшлегер OelschlägeU Йöлшиогел Oelschlegel Oelschläger ЙОлшлогер Oelsnitz Йолсниц 4.2.5.1. Oehmig Йбмиг Oeming фонет. Йбмих 4.1.2.5. ЛЙМИК’ Oer-Erkenschwick Öp-Еакецшвтк 2.4.4. Oering, Йбринг Oerlinghausen Йöpиuцгхаузоц Oertel Йбател Oertle Й0ргле Oertz Йорц 4.2.5.1. Oertze Йбрце 4.2.5.1. Oertzen Йорцен 4.2.5.1. Oesch Йош Oeschge Йбшге Oesterle Йбстерле Oesterreicher Йбстера/йхер 4,3.1.4. Oetel Йотол Oetinger Й0ткнгер Oeüe: Йбтке Oriker. Йоткен Oetker Йдткор Oettingen Йотинген Oettinger Йотингер
Oettl - 151 - Osswald Oettl Йогьл 2.8.1. Olpe Олпе Oettle Йотле Ölschlegel Йолшлегел Oevenum Йовенум Ölsen Иолзен Oeynhausen Йбнхоузен 4.2.4.2. Olten Олтен Ofenbach/ Офенбох Oonagh Уно Offenbach Oos Ос 2.4.2. Offenburg Офенбурт Oosbach Осбах 2.4.2. Ofner Офнер Opdenhövel Опденхьофел Ohain Охайн 4.2.4.2. Opel Опел/ биел Ohe Öe Ophüls Офюлс Ohebach Оебах Opitz Опиц 4.2.5.1. Oheim Охойм 4.2.4.1. Opitz Йопиц 4.2.5.1. Ohlei Олер Oppach Опах Ohlrogge Олроге 4.1.З.1. Oppau Опау Öhlschlägei Йолшлегер Oppenheim Опенхойм Ohm Ом/ ом Oppenheimei Опенхоймер Öhmann Йбман Oppenwehe Опенвее 2.2.5. Ohnheiser Онхайзер Oppermann Опермон Ohnsorg Онзорг Opiei Опрай Öhringen Йоринген Oranienburg Орониенбург 2.З.2. Ohrnbeig Орнберг Orell Орел Ohsei Озер Oiff Орф Oken Окен Oila/ Orlah Орла Okenfuß Окенфус Orlamünde Орломюнде Oker Окер Orlau Орлау Okka Ока Orpheus Орфей Ölbeig Йолберг Oir Ор библ. Елеонска плонинО OrtenauKreis Ортеноукрайс Olbricht Олбрихт Orthen Ортен Oldemeyer Олдемайер Ortnei Ортнер Oldenburg Олденбург Ortseifen Ортзайфен Oldenbüttel Олденбютел Ortwin Ортвин Oldsum Олдзум Ösch Йош Olef Олеф Oschatz Ошоц 4.2.5.1. Oliver Оливер Oschmann Ошмон Ollech Олех Oskar Оскор Ollenhauer Оленхоуер Ösling Йослинг Olms Олмс Osnabrück Оснабрюк Olmütz Оломоуц (чеш.) Ossietzky Осиецки 2.З.2., 4.2.5.1 истор. Олмюц 4.2.5.1. Osswald/ Oßwald Осволд
Ostenfelde - 152 - Oyle o Ostenfelde Остенфелде Oster Остер Osterburg Остербург Osterholz- Остерхол ц - Шармбек Scharmbeck Osterkorn 0стеркорн O. . Великден Osterode Остероде Österreich Австрия Ostfalen Остфалия Osthoff Остхоф 4.1.2.4. Ostpreußen Източна Прусия Ostsee Балтийско море Ostwald Оствалд Oswald Освалд Otbmar Отмар Othmarschen Отмаршен Otl Отъл 2.8.1. Otmar 0тмар Ott От Otten Отен Ottenheimer Отенхаймер Otterwisch Отервиш Ottilie Отйлие адапт. Отйлия 2.3.2. Ottilienberg Отйлиенберг 2.3.2. Ottmann о т . . Ottmar Отмар Otto Ото Ottonen Отони Ottweiler Отвайлер Ötz Йоц 4.2.5.1. Otzberg Оцберг 4.2.5.1. Ötzi Йоци 4.2.5J. Ötzingen Йоцинген 4.2.5.1. Ötztal Йоцтал 4.2.5.1. Overath Оверат Overesch Овереш Owerien Оверин Oyle Ойле
Pabst - 153 - Peitgen p Pardubitz Paris1 ПОрдубице (чеш.) истор. Пардубиц 4.2.5.1. Париж Pabst Побст Paris2 Partenheim Partheymüller Порис Партенхайм Партаймюлер Padeiboin ПОдерборн Patze Pasch Paschedag Поце 4.2.5.1. Паш Пошедог Padourek Paech ПОдоурек 2.6.5. Пех Pagenstecher Погенщехер Paschmann Пашман Paldauf ПОлдауф Pasewalk Позевалк Palfy ПОлфи Päsler Песлер Pallas ПОлас, митол. ПалОда Paß Пас Palling П&шнг Passau ПОсау Palm Палм Pastewka ПОстевка Palmer ПОлмер Pathe ПОте Paltauf Палтауф Patrick/ Patrik ПОтрик Palmsonntag Цветница Pätzold Пецолд 4.2.5.1. Pander Пондер Pau Пау Pangratz Понгр^ц 4.2.5.1. Paul ПОул Panke Панке Pauli П&ули Pankow Панков Pauiinchen Паулйнхен фонет. Панко 4.2.1.1. Pauls ПОулс Pankratz Панкроц 4.2.5.1. Paulus Паулус/ библ. Попеел Pankraz Понкроц Paus Поус църк. Понкратий Pausch Пауш Panneimayr ПОнермойр Pause Поузе Pannonien Понония Pausewang ПОузевонг Panzer ПОнцер Paustian Поустнан Papen Пален Pautsch Паун Papenburg ПОпенбург Pech Пех Papenhusen Папенхузен Pechstein Пехщайн 4.1.З.6. Papke ПОпке Peenemünde Пенемюнде 2.2.4. Papp Пап Peer Пер 2.2.4. Pappel Палел Peetz Пец 2.2.4., 4.2.5.1 Pappenheim ПОпенхайм Pegnitz ПИгниц 4.2.5.1. Paracelsus Пароцелз Peifer/ Peiffer ПОйфер Paichim Порхим Peine Пойне Paisch Порш Peitgen Пойтген
Pellenz - 154 - Philemon Pellenz Пеленц Petrus ПОтрус/ библ. ПОоър Pellkofer ПОлкофер Pettau Птуй (словен.) Pellworm ПеивИpс истор. ПОтау Pelz Полц Petz Поц 4.2.5.1. Pelzer ПОлцер Petzei Пецел 4.2.5.1. Pelzig ПОлциг Petzold Пецолд 4.2.5.1. фонет. ПОлцих 4.13.5. Peuerl Пойерл Penna Пена Peuke Пойке Penner Пенер Pezel Пецел Pennewitz Пеневиц 4.2.5.1. PfafF Пф/ф Penz Пенц Pfaffinger Пф/фингор Penzer Пенцер Pfalz Пфалц Penzhorn Пенцхорн Pfalzgrafenstem Пфuицгpффецщ/йц Penzel ПОнцел Pfann Пфан Penzing ПОнцинг Pfanne Пф/не Penzl Пенцъл 2.8.1. PFaлueuschmidl Пф/цецшсиm 43.2.5. Perg Перг Pfänner Пф/нер Perleberg Перлеберг Pfannkuche Пф/нкухе Perseus ПерсОй 3.3.1. Pfau ПфНу Perthes ПОртес Pfedelbach ИфОделбах Perti ПОртъл 2.8.1. Pfeffel ПфОфел Perutz ПОруц 4.2.5.1. Pfeffer ПфОфер Perwissau Рожково (рус.) Pfeifer/ Pfeiffer Пф/йфер истор. Первисау Pfeilschifter Пффйлшифгеа Pestalozzi Пест/лоци Pfersdorff Пфеасдиаф Perikies Перйкъл 2.8.1. Pfingsten Петдесетаица Perscheid ПОршайд Pfitzer Пфйцер 4.2.5.1. Peschei ПОшел Pfizer Пфйцер Peschka ПОшка Pflaume Пфл/уме Peter ПОтер Pflaumenbaum Пфиауменбаум Peterchen ПОтерлен Pflüger Пфлугер Petermandl Пеmеамнцдъл 2.8.1. Pflüger Пфлюгер Petermauu ПОтерм/н Pföhler Пфьолер Petersberg ПОтерсберг Pförtner Пф^т'^: Petersburg Петербург/ Pforzen Пфорцен Петерсбург Pforzheim Пфорцхфйм Petershagen Поторсх/ген Pfuhl Пфул Peterwerth Пеоерверт Pfuhler Пфулер Petra ПОтра Pfutzer Пфюцор 4.2.5.1. Petrauschke ПОтр/ушке Philemon Фвиембн
Philipp - 155 - Podelwitz Philipp ФЙЛИП Pittermann Пйтерман Phleps Флепс Pitze Пйце 4.2.5.1. Phönix Феникс Pitztal Пйцтал 4.2.5.1. Phönizien Финйкия Pius Пйус, църк. Пий Pichler Пйхлер Plaas Плас 2.1.2. Picht Пихт Plaidt Плайт 4.1.2.5. Picker Пйкер Plainacher Плайнахер Pieck Пик 2.3.1. Planck Планк Pientka Пйнтка 2.3.1. планкова константа Piepgras Пйпграс 2.3.1. Plasberg Пласберг Pierlings Пйрлингс 2.3.1. Platen Платен Pieroth Пйрот 2.3.1, Plato/ Platon Плато/ Платон Pietsch Пич 2.3.1. Plattensee Балатон Pietschmann Пйчман 2.3.1. Platzeck Плацек 4.2.5.1. Pilat Пилат Platzek Плацек 4.2.5.1. Pilates Пилатес Platzer Плацер 4.2.5.1. Pilatus Пилатус Platzke Плацке 4.2.5.1. истор. Пилат Plauen Плауен Pilawa Пйлава Plaumann Плауман Pilcher Пйлхер Pleil Плайл Pilnitz Пйлниц 4.2.5.1. Pleiße Плайсе Pilsen Пълзен (чеш.) Pleitgen Плайтген трад. Пйлзен Plenzdorf Пленцдорф Pilsner Пйлзнер Plessur Плесур Pilz Пилц Pleßl Плесъл 2.8.1. Pink Пинк Pletter Плетер Pinneberg Пйнеберг PlÖger Пльбгер Pinter Пйнтер Plön Пльон Pintsch Пйнч Plötzensee Пльбцензе Pinzgau Пйнцгау/ пйнчер 4.2.5.1., 2.2.4. Pippin Пйпин Plötzin Пльоцйн 4.2.5.1. Pippiniden Пипинйди Plücker Плюкер Pipke Пйпке Pluhar Плухар 4.2.4.1. Pircher Пйрхер Plum Плум Pirchner Пйрхнер Plümacher Плюмахер Pirna Пйрна Plümer Плюмер Piscator Пискатор Pocher Похер Pischner Пйшнер Pochert Похерт Pisendel Пйзендел Pöchlarn Пьохларн Pittenhart Пйтенхарт Podelwitz Поделвиц 4.2.5.1.
Podolski - 156 - Preißner Podolski Подолски Porsche Порше/ пдрше Podschlapp Подшлап PortenKichner Портенкирхнер Poeschel Пьошел Portugal Португалия Pofalla Пофола Porzig Порциг Pöggeler Пьогелер 4.1.З.1. фонет. Порцих 4.1.З.5. Poggendorf Погендорф 4.1.З.1. Posch Пош Pögl Пьогъл 2.8.1. Poschardt Пошорт 4.1.2.5. Pohl Пол Pöschel Пьошел Pohle Поле Pöschll Пьошъл 2.8.1. Pohlenz Поленц Posen Познай (пол.) Pohimann Полмон истор. Позен Pohlmann Пьолмон Poss/ Poß Пое PoKoiny Покорни Possart Посорт Polen Полша Potsdam Потсдам 4.2.5.4 Polentz/ Polenz Пбленц 4.2.5.1. Pott Пот Pollak Полок Potter Потер Polling Полинг Pötter Пьотер Pollinger Полингер Pöttering Пьотеринг Pölmann Пьолман Potthof Потхоф 4.1.2.4. PolniK Полник Potzlow Пдцлов, фонет. Polpitz Полпиц 4.2,5.1. Пдцло 4.2.5.1..4.2.1.1. Polster Пдлстер Pötzsch Пьоч 4.2.5.7. Polter Полтер Pouch Пох 2.6.5. Polth Полт Präbschütz Пребшуц 4.2.З.З., Polt-Heinzl Попг-Хайяцъп 2.8.1. 4.2,5.1. Polzer Полцер Piaetoiius Преториус Polzl Пьолцъл 2.8.1. Prag Прага Pongau Понгау Präger Прегер Pongratz Понграц 4.2.5.1. Prägst Прагст Pontius Pilatus Пилот Понтайски Prahl Прол Pönitz Пьониц 4.2.5.1. Pramberger Промбергер Pöpel Пьопел Pranger Прангер Pöpelwitz Поповйце (пол.), Piantl ПрОнгъл 2.8.1, истор. Пьопелвиц Pratei ПрОтер 4.2.5.1. Prebitz Пребиц 4.2.5.1. Popke Попке Predlitz Предлиц 4.2.5.1. Popp Поп Preetz Прец 2.2.4., 4.2.5.1. Poppe ПОпе Preisler Пройслер Pöppel Пьопел Preiss/ Preiß ПрОйс Poppelsdorf Попелсдорф Preißner ПрОйснер
Pressburg - 157 - Pythagoras Pressburg Братислава (словаш.) истор. Пресбург Pretzel Предел 4.2.5.1. Preusker Пройскер Preuß Пройс Preußen Прусия Preußler Пройслер Prey Прай Preyer Прайер Preysing- Прайзинг-Лйхтенег Lichtenegg 4.1.3.1. Prieberg Прйберг 2.3.1. Priester Прйстер 2.3.1. Prignitz Прйгниц 4.25.1. Prim Прим Pringsheim Прйнгсхайм Pristl Прйстъл 2.8.1. Pritzel Прйцел 4.25.1. Pritzwalk Прйцвалк 4.25.1. Probst Пробст Proch Прох Prochnow Прохнов фонет. Прохно 4.2.1.1 Prodinger Продингер Prokosch Пржш Proksch Прокш Pröll Прьол Prometheus Прометей 3.3.1. Propping Пропинг Proske Проске Pross Прос Protze Проце 4.2.5. L Prüm Прюм Püchersreuth Пюхерсройт Puchner Пухнер Puchta Пухта Puck Пук Pufendorf Пуфендорф Puhlmann Пулман Puhr Пур Pulsnitz Пулсниц 4.25.1. Pulver Пулфер Puppe Пупе Purzer Пурцер Puschendorf Пушендорф RQz Путлиц 4.25.1. Putsch Пюч Putschke 1 '.е Pütter П1 Püttlingen Пютлинген Püttner ПЮтнер Putz Пуц 4.25.1. Putzer Пуцер 4.25.1. Putzer ПЮцер 4.25.1. Pützhofen ПЮцхофен 4.25.1. Pyrenäen Пиренеи Pyrrhos Пир Pyrrhussieg Пирова победа Pythagoras Питагор питагорова теорема
Quadfiieg - 158 - Quirnheim Quadflieg Кв/дфлиг 2.3.1 Quadt Кват 41.2.5. Quakenbrück XвSкйцЗp£K Quanz/ Quantz Кванц 4.2.5.1. Quarch Квнрх Quarck Кв/рк Quast Кв/ст Quedlinburg Кведлтнбург Quebec 'КворО-к Queck фонет. Кебек 4.1.3.4. Квек Quell Квел Quelle Квол) Querhin/ КвОрфурт Querfurth Queri Квери QüeIr?I КвОрнер Quest Квест Quiddelbach Квйдолб/х Quilling Квйлинг Quirmbach Квйрмбнх Quirnheim Квйанхайм
• aal - 159 - Ratjcn R Raab Раб/. ucmop. Р/б 2.1.2. Raabe Рабе 2.1.2. Raacke Р/ке 2.1.2. Raasch Р/ш 2.1.2. Raatz Р/ц 2.1.2., 4.2.5.1. Raatzke Райке 2.1.2., 4.2.5.1. Rabe Рабе Rabitz Р/биц рабицова мрежа 4.2.5.1. Räckelwitz Рекелвиц 4.2.5.1. Rackers Р/керс Rackwitz Р/квтц 4.2.5.1. Radbruch Р/дбрух Radeberg Р/деберг Radeberger Р/дебергер Radebeul Радебойл Rädel Родол Rademacher Р/дерм/хор Radetzky РадОцки 4.2.5.i. Radler Редлер Radimaier Р/дълм/йер 2.8.1. Radiiitz Р/дниц 4.2.5.1. Radolfzell ?iдоиQцои Radtke Р/тке 4.1.2.5. Raesfeld Р/сфелд 2.1.3.. 2.2.2. Raestrupp Р/струп 2.1.3., 2.2.2. Raffl РФфъл 2.8.1. Rählmann Релм/н Rahn Р/н Rahne РНйе Rahner Р/нер Rahr Рар Raible РНйбле Raich Райх Raiffeisen Рфйф/йзоц Raimar Raimond РНйм/р РНймонд Raimund Р/ймунд Rain Р/йн Rainald Рфйцфид Rainer РНйнор Reiners Р/йнерс Rainhard Р/йнх/рд Rainhild Р/йнхилд Ralf Р/лф Ramcke Р/мке Ramek Р/мек Ramelow Рамелов фонет. Р/мело 4.2.1.1 Ramsauer Р/мз/уер Ramstein Р/мш/йн Randen Р/нден Randow Р/ндов фонет. Р/ндо 4.2.1.1. Ranke Р/нке Rannacher Ран/хер Ranner Р/нер Raphael Рафаел/ Рафаел библ. Р/файл 2.1.4. Raphaela Рафаел н 2.1.4. Rapp Рап Rapperswil Р/порсвил Rapunzel Р/пунцел Rascher Р/шер Rasenberger Р/зенбергер Raskin Р/скин Raspe Р/спе Rassau Р/сну Rastatt РНщат/ Растат 4.2.3.1. Rath Р/о Rathenau Р/тенау Rathenow Р/тенов фонет. Р/тено 4.2.1.1 Rathgeber Р/тгебер Ratjen Ратен 4.3.3.2.
Rattelsdorf - 160 - Reinisch Rattelsdorf Рателсдорф Rehau Peay Ratz Рац 4.2.5.1. Rehbock Ребок Ratzeburg Рацебург 4.2.5.1. Rehbockshagen Ребоксхаген Ratzinger Рацингер 4.2.5.1. Rehhagel Рехагел Ratzke Рацке 4.2.5.1. Rehmke Ремке/ ремкеанство Rau Рау Reich Райх Raubal/ Rauball Раубал Reichardt/ Райхарт 4.1.2.5. Räuber Ройбер Reichart Rauch Раух Reichel Райхел Rauchenbacher Раухенбахер Reichelt Райхелт Rauchenberger Раухенбергер Reichenau Райхенау Rauen PäyeH Reichenbach Райхенбах Raufelder Рауфелдер Reichenkron Райхенкрон Rautenberg Раутенберг Reichert Райхерт Rauh Рау 3.2.1. Reichlin Райхлин Raum Раум Reichmann Райхман Rauscher Раушер Reich-Ranicki Райх-Ранйцки 4.2.5.5. Rauschkolb Раушколб Reichstein Райхщайн 4.1.3.6. Rauschning Раушнинг Redingen Рединген Ravensbrück Равенсбрюк Reifenstein/ Райфенщайн Ravensburg Равенсбург Reiffenstein Reber Ребер Reik Райк Rebhuhn Ребхун Reimann Райман Recheis Рехайс Reimar Раймар Reckenbeil Рекенбайл Reimer Раймер Recklinghausen Реклингхаузен Rein Райн Redl Редъл 2.8.1. Reinald Райналд Redler Редлер/ редлеров Reinbek Райнбек транспортьор Reincken Райнкен Redlich Редлих Reindel Райндел Redwitz Редвиц 4.2.5.1. Reineke Райнеке Reemtsma Ремтсма 2.2.4. Reineke Fuchs Лисана/ Кума Лйса Reese Резе 2.2.4. Reiner Райнер Regen Реген Reinfeld Райнфелд Regensburg Регенсбург Reinhard Райнхард Reger Регер Reinhardt/ Райнхарт 4.1.2.5. Regina Регина Reinhart Regine Регине Reinhold Раинхолд Regnitz Регниц 4.2.5.1. Reinholz Райнхолц Reh Ре Reinisch Райниш
Reinken - 161 Rhöda Reinken Ройнкен Repgow Репгов Reinmar РОйнмар фонет. Репго 4.2.1.1. Rernold Ройнолд Reppichau Репихоу Reinshagen Ройнсхаген Reschke Решке Reinthaler РОйнтолер Rettig Ретиг Reinwald РОйнволд фонет. Ретих 4.1.З.5. Reis Райе Retzbach Рецбох 4.2.5.1. Reist Райст Retzer Рецер 4.2.5.1. Reisch РОйш Reuber Ройбер Reiser Райзер Reuchiin Ройхлин Reisinger РОйзингер трад. Райхлин Reitel Райтел Reuß Ройс Reitermeier Рййтермойер Reuter Ройтер Reithmeiei Райтмойер Reutersbe-g Ройтерсберг Reit im Winkl Райт им Винкъл 2.8.1. Reutlingen Рбйтлинген Reitsch Ройч Reutnei Ройтнер Reitschustei Райтшустер 4,2.5.7. Reutte Ройте Reitz Ройц 4.2.5.1. Reutter Рбйтер Reiweger Ройвегер Reval ТОлин (ест.) Reker Рекер истор. Ревал Remagen Ремоген Rhade Раде Remarque Реморк 4.1.З.4. Rhede Реде Rembeigei Рембергер Rheidt РОйт 4.1.2.5. Rembrandt Рембронд 4.1.2.5. Rhein Рейн, фонет. Райн Remda-Teichel Ремдо-Тайхел рений Remer Ремер Rheinbach РОйнбох Remich Ремих Rheinberg РОйнберг Remmeit Ремерт Rheinberger Ройнбергер Rems Ремс Rheindahlen Ройндолен Remstal Ремстол 4.2.З.1. Rheine Райне Remscheid РИмшойд Rheinfelden Ройнфелден Renate РенОте Rheinhessen РОйнхесен Renchen Ренхен Rheinland Ройнланд/ РевОния Rendsburg Рендсбург Rheinland-Pfalz Ройнпояд-Пфапц/ Rendschmidt Рендшмит 4.1.2.5. Рен^ния-Пфолц RenKei Ренкер Rheinländer Рäйяпеядер Renn Рен Rheurdt Рьорт 2.5.5., 4.1.2.5. Renneberg Ренеберг Rheydt РОйт 4.1.2.5. Renner Ренер Rhoda Рбда Rentsch/ Rentzsch Ренч 4.2.5.7. Rhoda Рьодо
'Rhod.os - <62 - Rockenfeiler Rhodos Родос Riewa Рйва 2.3.1. IRiomberg Ромберг Riewald Рйвфлд 2.3.1. Rhon Рон Riewerts Рйвертс 2.3.1. Rhön Рьон Riexinger Рйкскнгер 2.3.1. Ribbentrop Рйбентроп Riffel Рйфел Richard Рихард Riffelmacher Рйфелмнхер Richarda Рихард/ Riga РИга Richardt Рйх/рт 4.1.2.5. Rigobert Рйгоберт Richartz Рйх/рц 4.2.5.1. Rilke Рйлке Richtenberg Рйхтенберг Rimbach Рймбах Richter Рйхоер Rimpar Рймп/р скала на Рйхтер Rindt Ринт 4.1.2.5. Rick Рик Rinecker Рйнекер Rickheit Рйкхнйт Ring Ринг Ridil Рйдил Ringelai Рйнгелай Riebeck Рйбек Riugeluatz Рйнгелн/ц 4.2.5.1. Rieck Рик 2.3.1. Ringer/ Ringger Рйнгер Riecke Рйко 2.3.1. Rinser Рйнзер Riedel Рйдел 2.3.1. Risch Риш Rieden Рйден 2.3.1. Risse Рйсе Rieder Рйдер 2.3.1. Rist Ркст Riedl Рйдъл 2.3.1., 2.8,1. Rita Рита Riedner Рйднер 2.3.1. Rittberg Рйтберг Riefenstahl Рйфенщ/д 2.3.1. Rittberger Рйтбергер Riegel Рйгел 2.3.1. Ritter Рйтер Riegler Рйглер 2.3.1. Ritterhude Рйторхуде 4.3.1.5. Riehl Рил 2.3.1., 2.3.3. Rittig Рйтиг Riehn Рин 2.3.3. фонет. Рйтих 4.1.3.5. Riekofen Рйкофен 2.3.1. Rittler Рйтлер Riemann Рйм/н 2.3.1. Ritz Риц 4.2.5.1. Riemelt Рймело 2.3.1. Ritzer Рйцер 4.2.5.1. Riemenschneider Рй^ншнаИдер 2.3.1. Ritzsch Рич 4.25.7. Riemer Рймер 2.3.1. Rix Рикс Riemschneider Рймшн/йдеа 2.3.1. Röber Рьобер Rier Рир 2.3.1. Robert Роберт Ries Рис 2.3.1. Roberta РобОртн Riesa РИза 2.3.1. Roberte РобОрте Riesel Рйзел 2.3.1. Rochlitz Рохлиц 4.2.5.1. Riethmüller Рйтмюлер 2.3.1. Rochus Рбхус Rietschel Рйчел 2.3.1. Rockenfeller Рокенфелер
Röckl - 163 - Rosenberger Röckl Рьокъл 2.8.1. Rolf-Dieter Ролф-Дйтер Roda Рода Rolland Роланд Rodach Родах Rölleke Рьолеке Roda Roda Рода Рода Rollig Ролиг Rodeit РОдайт фонет. Ролих 4.1.3.5. Rödel Рьодел Rollmann Ролман Rodgau Родгау Rollwitz Ролвиц 4.2.5.1. Rödgen Рьодген Rolly Роли Rödiger Рьодигер Rolshoven Ролсхофен Roeber Рьобер Rom Рим Roediger Рьодигер Roman Роман Roelofs Рьолофс Romanshorn Романсхорн Roerich Рьорих Rombach Ромбах Roesberg Росберг 2.4.4. Römer Рьомер Roesch Рьош Romert Ромерт Roetgen/ Roettgen Рьотген Romm Ром Roger Рогер/ Роджър/ Роже Rommel Ромел Röger Рьогер Rommerskirchen Ромерскирхен Rogg Рог 4.1.3.1 Ronald Роналд Rogge Pore 4.1.3.1. Ronstedt Ронщет 4.1.2.5. Röggla Рьдгла 4.1.3.1. Röntgen Рьонтген/ рентген Rögl Рьогьл 2.8.1. Roos Рос 2.4.2. Rohde Роде Roppert Роперт Röhl Рьол Rosa Роза Röhm Рьом Rosalie Розалие 2.3.2. Rohmann Роман Rosalinde Розалйнде Röhner Рьонер Rosamunde Розамунде Röhnert Рьонерт Rosbach Росбах Rohr Рор Rosch Рош Rohrau Рорау Rose Розе Röhrich Рьорих Rosegger Розегер 4.1.3.1. Rohringer Рорингер Rösel Рьозел Röhrl Рьорл Rosemarie Роземари Röhrling Рьорлинг Rosemeyer Роземайер Rohrmoser Рормозер Rosenau Розенау Röhrscheid Рьоршайд Rosenbach Рбзенбах Rohrwasser Рорвасер Rosenbauer Розенбауер Roisdorf Росдорф 2.5.4. Rosenbaum Розенбаум Roland Роланд Rosenberg Розенберг Rolf Ролф Rosenberger Розенбергер
Rosenbladt - 164 - Rufes Rosenbladt/ Розенбпаг 4.1.2.5. Rother Ротер Rosenblatt Rothermel Ротермел Rosendahl Розендол Rotheul Ротойл Rosenfeld Рбзенфелд Rothfiiss Ротфус Rosenheim Рдзенхойм Röthgen Рьотген Rosenke Рдзенке Rothmann Ротмон Rosenkranz Розенкронц Rothmund Ротмунд Rosenmüller Рйзенмюлер Rothpletz Ротплец 4.2.5.1. RosennocK Рдзеннок 4.З.2.1. Rothschild Ротшилд Rosenstiel Розенщил 2.З.1. Rothweiler Ротвойлер Rosental/ Розентал Rotkäppchen Червената шапчица Rosenthal Rotkreuz Роткройц Rösler Рьослер Rötscher Рьочер Rosner Роснер Rotschild Ротшилд 4.2.5.7. Rösrath Рьосрот Rotschopf Ротшопф 4.2.5.7. Ross/ Roß Рос Rott Рот Rossbacher Росбахер Rottenburg Ротенбург Roßegger Росегер 4.1.З.1. Röttgen Рьотген Rössel Рьосел Röttgermann Рьотгерман Rössing Рьосинг Rottweil Рбтвайл Roßlau Рослау Rottweiler Ротвойлер Roßleben Рослебен ротвайлер Rössler/ Rößler Рьослер Rowohlt Рдволт Rossmann Росмон Roxel Роксел Rostock PÖCTOK Rübe Рибе трад. Рощок 4.2.З.2. Rüber РЮбер Roswitha Розвйто Rubinstein Рубинщайн Rot Рот Ruck Рук Rotenberg Ротенберг Rücker Рюкер Rotenberger Ротенбергер Rudelsburg Руделсбург Rotenburg Ротенбург Rüdersdorf Рюдерсдорф Roters Рдтерс bei Berlin бай Берлйн Roth Рот Rudi Руди Rothaargebirge Ротхаргебирге Rüde Рюде 4.1.2.4., 2.1.2. Rüdiger Рюдигер Rothemund Ротемунд Rudolf/Rudolph Рудолф Rothenberg Ротенберг Rudolstadt Рудолщат 4.1.2.5. Rothenbuch Рдтенбух Ruedinger Рюдингер Rothenbucher Рогеябюхер Ruf Руф Rothenburg Рдтенбург Rufus Руфус
- 165 - Ryssel Rüge Pyre Rügen Рюген Rüger РЮгер Rüggeberg Рюгеберг 4.1.3.1. Ruhkopf Рукопф Ruhla Рула Ruhland Руланд Rühle Рюле Rühm Рюм Rühmann Рюман Ruhmöller Румьолер Ruhr Рур Ruland Руланд Rumänien Румъния Rummelsburg Румелсбург Rummenigge Румените 4.1.3.1. Rumohr Румор Rußds'sdt Рундщет 4.1.2.5. Runge Рунге Rüngeling Рюнгелинг Rungenhagen Рунгенхаген Runkel Рункел Ruoff Руоф Rupert Руперт Rupp Руп Ruppelt Рупелт Ruppert Руперт Ruppertshein Рупертсхайн 4.2.5.4. Ruppertshofen Рупертсхофен 4.2.5.4. Ruppertsweiler Рупертсваилер 4.2.5.4. Ruppertszell Рупертсцел 4.2.5.4. Ruppin Рупйн Rupprecht Рупрехт Ruprecht Рупрехт Rur Рур Rusch Ру.ш Rüschenbaum Рюшенбаум Russ Рус Rüssel Рюсел Russland Русия Rust Рус? Rüster Рюстер Rüte Рюте Rü-r Рютер Ruth Рут Rüth РЮт Rüthen Рютен Rüthers Рютерс Ruthner Рутнер Rütli РЮтли Rüttenauer Рютенауер Ruttmann Рутман Rybak Рйбак Ryssel Рйсел
Saale - 166 - Sankt Goar s Saale З/ле 2.1.2. Saaleck З/лек 2.1.2. Saalfeld’ ЗНлфелд 2.1,2, Saane Зане 2.1.27 са(а)нска коза Saar Зар. трад. С/ар 4.2.2.1. 2.1.2. Saarbrücken З/абрюкон. трад. Сффабаюкец 4.2.2.1.. 2.1.2. Saarland Зааиацд, трад. Сфнаи/цд 4.2.2.1.. 2.1.2. Saarlouis З/рлуй 4.2.2.1. 2.1.2..3.4. Sabine З/Гйне Sachenbacher- Stehle З/хенО/хор-Щеле Sacher ЗНхер. трад. СНхер сахер Sacher-Masoch 3äxep-Mäaox/ мазохизъм Sachs Закс Sachse З/ксо Sachsen Саксония Sad^sen-Anhalt Саксония-Анх/лт Sachsenhausen З/ксонх/узен Sachsen-Coburg Саксония-Кобур’ Sachsenring З/ксенринг Sächsische Саксонска Schweiz Швейцария Sackmann З/кман Saefkow Зефков фонет. Зефко 4.2.1.1. Saerbeck З/рбек 2.1.3.. 2.2.2. SaffOran ЗФфрфн ЗОгебрехт Sager ЗНгер Sagner З/гнер Sailer Зайлер Salber З/лбер Salchow ЗНлхов фонет. З/лхо 4.2.2.1. Salmen З/лон Salomon Заломон библ. Соломон Salzach З/лцах Salzburg Залцбург Salzgitter ЗНлцгктеа Salzkammergut З/лцк/мергут Salzwedel З/лцведел Sämann Зем/н Sämisch ЗОмиш Sammer З/мер Samstag ЗНмстаг Sand З/нд Sandberg З/ндберг SauibrrgeI ЗНндбергер Sandbichler Зандбихлер Sandbothe З/ндботе Sander З/ндор Sanders З/ндерс Sandhausen Зандхаузон Sandig З/ндк’ фонет. З/ндих 4.1.3.5. Sändig З/ндиг фонет. Зендих 4.1.3.5. Sandmann З/цдм/н/ също Сънчо Sandra Зандан Sandrock З/ндрок Sänger ЗОнгер Sankt Augustin Занкт Аугусткн Sankt Gallen ;ас?н трад. Санкт Гален Sankt Gilgen Занкт Гйлгон Sankt Goar Занкт Го/р
Sankt Goaihausen - 167 - Schaufler Sankt Занкт Гоорсхаузен Schachner ШОхнер Goarshausen Schad Шад Sankt Ingbert Зонкт Ингберт Schade Шаде Sankt Яхимов (чеш.) Schadow Шадов Joadhmsthal истор. Занкт фонет. Шадо 4.2.1.1. Йоахимстол Schaeffer Шефер талер, долар Schaephuysen Шапхюзен Sankt Moiitz Занкт Мориц 2.1.З.. 4.2.1.2.,2.7.1. Sankt Petersburg Санкт Петербург Schaerer Шерер Sankt Pölten Занкт Пьолтен Schäfer Шефер Sann Зон Schaffeihubei Шофелхубер Sara ЗОро Schäffer Шефер Sarach ЗОрах Schaffhausen ШОфхаузен Sarah Зара Schäffler Шефлер Sarrazin ЗОроцин Schaffrath ШОфрот Sartorius Зорториус Schal dhammei Шайдхамер Sascha Зошо Schafhäutl Шафхойтъл 2.8.1. Sass/ Saß Зае Schaidinger ШОйдингер Sasse ЗОсе Schaffe ШОмле Sassenberg ЗОсенберг Schalk Шалк Sa-simtzSaßnUz Зосниц 4.2.5.1. Schalke 04 „Шалке 04“ Satrup Зотруп Schall Шал Satteldorf ЗОтелдорф Schaffer Шолер Sattler Затлер Schanfigg Шанфиг 4.1.З.1. Säuberkiüb Зойберкрюб Schanze Шанце Sauei Зауер Schanzenbach Шанценбох Sauerbier Зоуербир Schappler ШОплер Sauerbronn ЗОуерброн Scharbeutz ШОрбойц 4.2.5.1. Saueiland Зауерлонд Schärer Шерер Saur Заур Scharf Шарф Sauser Зоузер Schärf Шерф Saxen Заксен Scharhörn Шархьорн 4.З.1.5. Saxenegg ЗОксенег 4.1.З.1. Schaikus ШОркус Schaaf Шаф 2.1.2. Scharnhorst ШОрнхорст Schaal Шал 2.1.2. Scharping ШОрпинг Schaan Шон 2.1.2. Schashagen Шасхаген Schaarschmidt Шаршмит Schaub ШОуб 2.1.2.,4.1.2.5. Schäuble Шойбле Schaber ШОбер Schaukai ШОукол Schabowski Шабовски Schaufler ШОуфлер
Schäufler - 168 - Schilcher Schäufler Schaupp Schauwecker Schädlich Schaefer/ Schaeffer Schaumburg Scheck Scheden Scheel Scheele Scheeßel Scheffauer Scheffel Schefke Scheibe Scheibeireiter Scheidemann Schneidemüh? Schneidemühl2 Scheider Scheidl Schein Scheitz Schelcher Schelklingen Schell Schellenberg Schellhaas Schellheimer Schellhorn Schelling Schemann Schempp Schenck Schenda Schengen Шойфлер Uläyn Шаувекер Шедлих Шефер Шаумбург Шек Шеден Шел 2.2.4. Шеле, трад. Шееле/ шелйт трад. шеелйт 2.2.4. Шесел 2.2.4. Пефауер Шефел Пефке | Шайбелрайтер Пайдеман Шнайдемюл1 Пйла (пол.) истор.. Плйдемюс Шайдер Пайдъл 2.8.1. Шайн Шайц 41.2.5.1. Шелхер П&люгинген Шел Пеленберг Шелхас 2.1.2. Шелхаймер Шелхорн Шелинг Шемап Шемп 4.1.1.2. Шенк Шенда Шенген трад. Шенген Schenk : > ,/ik- Schentke Schepmann Schepping Scherchen Scherer Schering Schermann Scherschel Scherzer Scherzinger Schettler Scheubel Scheuble Scheuer Scheumann Scheunemann Scheuregger Scheurer Scheutz Schick Schickedanz Schickeneder Schicldgruber Schied Schiede Schiefer Schiel Schiele Schieler Schiereck Schierschnitz Schießl Schiffer Schiffher Schikaneder Schilcher Шенк Шенкер Шентке Шепман Шепинг Шерхен Шерер Шеринг Шйрман Шершел Шерцер Шерцингер Шетлер Пойбел Пойбле Шойер Шоймаи Пойнеман Шойрегер 4.1.3.1. Пойрер Шойц 4.2.5.1. Пик Шйкеданц Пикенедер Пйкългрубер 2.8.1. Пид 2.3.1. Шйде 2.3.1. Пйфер 2.3.1. Шил 2.3.1. Шйле 2.3.1. Пйлер 2.3.1. Пйрак 2.3.1. Шйрсен 2.3.1. Пйр.шниц 2.3.1..4.2.5.1. Шйсъл 2.3.1., 2.8.1. Пйфер Шйфнер Ш шПиканедер Пйлхер
Schild - 169 - Schmeisser Schild Schildkraut Schildt Schiller Schilling Schillingsfürst Schimanski Schimmel Schindler Schinkel Schinz Schippan Schipp eiges Schirach Schirmacher Schirmer Schirrmacher Schirrmeister Schivelbein Schkeuditz Schladming Schlaf Schlange Schlauch Schlawe ■SchlCe; Schleenei Schlegel Schleicher Schleiermacher Sch'ei:’ Schleifer SchleKei Sehlem ihl Schlemme Schlemmer Schlesien Schlesinger Шилд Шйлдкраут Шилт 4.1.2.5. Шйлер Шйлинг Шйпиягсфюрсг Шимонски T3ly?| Шйндлер Шйнкел Шинц Шйпан Шйпергес Шйрах Шйрмахер Шйрмер Шйрмахер Шйрмайстер Швйдвин (пол.) истор. Шйфелбойн Шкойдиц 4.2.5.1. ШлОдминг Шлаф Шланге ШлОух Славно (пол.) истор. ШлОве Шле 2.2.4. Шленер 2.2.4. Шлегел ШлОйхер ШлОйермохер Шлойф Шлайфер Шлекер Шлемил/ Шлемйл Шлеме Шлемер Силезия Шлезингер Schleuning Schleuse Schleusingen Schley Schlick Schliemann Schliersee Schlimme SchiinK Schlinkert Schlitz SchlobinsKi Schlöfel Schlögl Schlömei Schlöndorf Schloo Schlosser Schlösser Schlote Schluchsee Schlumberger Schlünsen Schmalenbach Schmalholz Schmalkalden Schmaltz Schmalz Schmauch Scmau« SchmecKenbechei Schmeissei/ Schmeißei Schleswig Schleswig- Holstein Шлезвиг фонет. ШлИзвих 4.2.2.1.4.1.З.5. Шлезвиг-Холщайн фонет. Шлезвих- Холщайн 4.2.2.1..4.1.З.5.,51. Шлбйнинг Шлойзе Шлойзинген Шлай Шлик Шлймон 2.З.1. Шлйрзе 2.З.1., 2.2.4. Шлйме Шлйнк Шлйнкерт Шлиц 4.2.5.1. Шлобйнски Шльофел Шльогъл 2.8.1. Шльомер Шльондорф Шло 2.4.2. Шлосер Шльосер Шлоте Шлухзе 4.1.З.6., 2.2.4. Шлумбергер ШпЮязея Шмоленбах Шмалхолц Шмалколден Шмолц 4.2.5.1. Шмолц ШмОух Шмаус Шмекенбехер Шмойсер/ шмайзер
Schmeling - 170 - Schöneck Schmeling Шмелинг Schrnelier ШмОлер Schmelt Шмелт Schmelzer Шмолцер Schmerl Шмерл Schmickl .□мИлъ! 2.8.1. Schmid Шмид Schmidt Шмйдъл 2.8.1. Schmidt Шмит 4.1.2.5. Schmidtke Шмйтко 41.2.5. Schmied Шмид 2.3.1. Schmiedecke Шмйдеке 2.3.1. Schmiedel Шмйдел 2.3.1. Schmiedt Шмит 2.3.1.. 4.1.2.5. Schminck Шсluцк Schmirgal Шмйргал Schmitt Шмит Schmitz Шмтц 4.2.5.1. Schmökel Шмьокол Schmorl Шморл Schmuck Шмук Schmücke Шмюке Schmundt Шмунт 4.1.2.5. Schnabl Шнабъл 2.8.1. Schmalenberg Шн/лонберг Schuarreuberger ЩцUpенбеpгеp Schnebel ШнОбел Schnecke ШнОке Sc hnee Шие 2.2.4. Schneeberger ШнОбергер 2.2.4. Schneewittchen Снежанка Schneider Шнайдер/ шнайдер Schnell Шнел Schnelldorfer ШнОлдорфер Schneverdingen Шнефердинген Schnier Шнйр 2.3.1. Sehniger Шнйтгер Schnitter Шнйтер Schmttke Шнйтке Schnitzenbaumer Шнйцонб/умор 4.2.5.1. Schnitzler Schnoor Schnorr Schnückel Schnur Schnürer Schöbel Schober Schöberl Schobert Schobinger Schoch Schock Schockemöhle Schockenhoff Sch.der Schoeck Schoenflies Schöffel Schöggl Scholl Schollbrunn Schölt Schölte Scholten Scholz Schomburg Schön Schonach Schönau Schönberg Schönborn Schönbrunn Schönebeck Schöneberg Schöneberger Schöneborn Schöneck Шнйцлер 4.2.5.1. Шнор 2.4.2. ■Шнор Шнюкел Шнур Шнюрер Шобел 4.2.3.3. Шобор Шоберл 4.2.3.3. Шоберт ШоОингер Шох Шок Шокемьоло Шбкенхоф Шбдер 4.2.3.3. Шок 4.2.3.3. Понолис 4.2.3.3.. 2.3.1. Шофел 4.2.3.3. Шогьл 4.2.3.3.. 2.8.1..4.1.3.1. Шол ШблОрун Шолт Шолте Шблтен Шолц Шомбург Шон 4.2.3.3. ШОн/х Шонау 4.2.3.3. Шднберг 4.2.3.3. Шонборн 4.2.3.3. ШОнбрун 4.2.3.3. Шонебек 4.2.3.3. ШОноберг 4.2.3.3. ШОнебергер 4.2.3.3. Шонеборн 4.2.3.3. ШОнек 4.2.3.3.
Schönefeld - 171 - Schüler Schönefeld Шбнефелд 4.2.3.3. Schreier Прайер Schönegg Понег 4.2.3.3., 4.1.3.1, Schreiner Шрайнер Schönemann Понеман 4.2.3.3. Schreker Шрекер Schönenborn Шоненборн 4.2.3.3. (композитор) Schönenberg Поненберг 4.2.3.3. Schrems Шремс Schöner Пбнер 4.2.3.3. Schrickel Шрйкел Schönewolf Шоневолф 4.2.3.3. Schriefers Шрйферс 23.1. Schönfeld Понфелд 4.2.3.3. Schrobenhausen Шробенхаузен Schongauer Пбнгауер Schröder Шрьодер Schönhammer Понхамер 4.2.3.3. Schrödinger Шрьбдингер Schöningen Понинген 4.23.3. Schröer Прьоер Schöningh Шонинг Schroers Прьбрс 4.2.33., 4.2.4.2. Schröpfer Прьопфер Schöntal Понтал 4.233. Schroth Шрот Schopenhauer Попенхауер Schrötter Шрьотер Schöpf Попф 4.23.3. Schröttner Шрьотнер Schoppendorf Попендорф Schrowange Шрованге Schöps Шопс 4.23.3. Schubart Пубарт Schorn Шорн Schübel Пубел 4.233. Schornagel Шорнагел Schubert Пуберт Schörner Пбрнер 4.233. Schuch Шух Schorsch Шорш Schuchard Пухард Schoss/ Schoß Шос Schuchardt/ Пухарт Schossig/ Пбсиг Schuchart 4.1.2.5. Schoßig фонет. Шосих 4.13.5. Schuchhardt Шухарт Schostok Шосток 4.23.2. фонет. Шуххарт Schötmar Шбтмар 4.23.3. 4.2.4.6.,4.1.2.5. Schott Пот Schuchmann Шухман Schottel Шбтел Schuck Шук Schottelius Шотелиус Schücking Шукинг 4.23.3. Schottenloher Шотенлоер Schudt Пут 4.1.2.5. Schottland Шотландия Schuh Шу Schrader Шрадер Schuhbeck Шубек Schräg Шраг Schuhhard Пухард Schräg Прег Schuhmacher Пумахер Schramm Шрам Schukowski Пуковски Schrammel Прамел Schüle Шуле 4.2.23. Schreck Щрек Schülke Шулке 4.23.3. Schrecker Шрекер Schuler Шулер Schreiber Прайбер Schüler Шулер 4.2.33.
Schulmeister - 172 - Schwechat Schulmeister Шулмайстер Schwab Шваб Schulte Шулте Schwabach ШвОбах Schultheis/ Шултхайс 4.1.2.4. Schwaben Швобия Schultheiß Schwabing Швабинг Schultz Шулц 4.2.5.1, Schwäbisch Швебиш Schultze Шулце 4.2.5.1. Gmünd Гмюнд Schulz Шулц Schwäbisch Hall Швебиш Хал Schulze Шулце Schwach Швох Schumacher Шумахер Schwadorf ШвОдорф Schuman Шумон Schwaetzer Швецер 4.2.5.1. Schumann Шуман Schwaiger Швойгер Schummer Шумер Schwalbe Швалбе Schunck Шунк Schwaller Швалер Schüpfheim Шупфхайм 4.2.З.З. Schwalm Швалм Schupp Шуп Schwalmtal Швалмтал Schuppanzigh Шупанциг Schwan Шван Schuppener Шупенер Schwander ШвОндер Schurich Шурих Schwandorf ШвОндорф Schuricht Шурихт Schwandt Швант 4.1.2.5. Schuricke Шурике Schwaner ШвОнер Schurig Шуриг Schwanke Шванке фонет. Шурих 4.1.З.5. Schwann Шван Schürle Шурле 4.2.З.З. швйнова клетка Schürmann Шурман 4.2.З.З. Schwantes Швантес Schur/ Schuir Шур Schwanz Шванц Schüirle Шурле 4.2.З.З. Schwartau ШвОртау Schuschnigg Шушниг 4.1.З.1. Schwartz Шварц 4.2.5.1. Schüssel Шусел 4.2.З.З. Schwartzeidt ШвОрцерт 4.2.5.1. Schüssler/ Шуслер 4.2.З.З. Schwarz Шварц Schußler Schwarza ШвОрца Schuster Шустер Schwarzbach ШвОрцбах Schütt Шут 4.2.З.З. Schwarzenbach ШвОрценбах Schütte Шуте 4.2.З.З. Schwarzenegger ШвАрценегер 4.1.31. Schütter Шутер Schwarzer Шварцер Schütter Шутер 4.2.З.З. Schwarzes Meer Черно море Schüttorf Шуторф 4.2.З.З. Schwarzkopf Шварцкопф Sclhütz Шуц 4.2.З.З., 4.2.5.1. Schwarzmüller ШвОрцмюлер Schützeichel Шуцойхел Schwarzwald Шварцвалд 4.2.13,4.2.5.1. Sclhwätzer Швецер 4.2.5.1. Schwaab Шваб 2.1.2. Schwechat Швехат
Schweden - 173 - Seifrit Schweden ШвОция Schwyz Швиц Schwedt Швет 4.1.2.5. Schwyzer Швйцор Schweigier/ Швайгор Schygulla Шйгулн Schweigger Sebastian Зеб/сои/н Schweikle Швайкле Sebnitz ЗОбниц 4.2.5.1. Schweinberger Шв/йнОоргор Sechter ЗОхоор Schweindl Шв/йндъл 2.8.1. Seck Зек Schweinfurt Швайнфурт Seebacher ЗОбнхер 2.2.4. Schweinitz Шв/йниц 4.2.5.1. Seebold Зеболд 2.2.4. Schweins Швайнс Seebuck ЗОбук 2.2.4. Schweinsberg ШвНйнсборг Seebühl ЗОбюл 2.2.4. Schweinsburg ШвНйнсбург Seefeldt ЗОфелт 2.2.4..2.1.2. Schwemsteiger Шв/йнщайгер Seefried Зефрид 2.24» 2.3.1. Schweisig ШвНйзиг. фонет. Seeger Зегор 2.2.4./ зегерка ШвНйзих 4.1.3.5. Seehofer Зехофер 2.2.4. Schweitzer ШвНйцер 4.2.5.1. Seelbach ЗОлбах 2.2.4. Schweiz Швейц/рия Seelenbinder Зеиецбвцдеа 2.2.4. Schweim Швелм Seeler Золер 2.2.4. Schwenck Шв£нк Seeliger Зелигор 2.2.4. Schwender Швбндор Seelitz ЗОлиц 2.2.4.. 4.2.5.1. Schwendt Швент 4.1.2.5. Seelmann ЗОлм/н 2.2.4. Schwenke ШвОнке Seesitsch ЗОзич 2.2.4. Schwenkreis Швенкр/йс Seffi Зофи Schwenningen Швенинген Seger Зогер/ зегеров конус Schwentke ШвОноко Seggerde ЗОгердо 4.1.3.1. Schwentner Швентнор Seghers ЗОгорс Schweppe ШвОпе Segmüller Зегмюлер Schweppes Швепес. трад. Seher Зоер 2.2.5. Швепс/ швепе Sehlde ЗОлде Schwerd Шверд Seibicke З/йбике Schwerin Шверйн Seiboldsdorf З/йболдсдорф Schwesig Швезиг. фонет. Seiht Зайбт ШвОзих 4.1.3.5. Seidel ЗНйдел Schwietzer Швйцер 2.3.1.. 4.2.5.1. Seidemaun З/йдем/н Schwing Швинг Seider ЗНйдер Schwinger Швйнгер Seidl ЗНйдъл 2.8.1. Schwitters Швйтерс Seifert/ Seifert/ ЗНйферт Schwob Швоб Seyfert/ Seyferth Schwochow Швохов. фонет. Seifried ЗНйфрид 2.3.1. Швохо 4.2.1.1. Seifrit Зййфрит
Seifritz ~ 1/4 - Siemens Seifritz. Зайфриц 4.2.5.1. Seiler Зайлер Seipel Зайпел Seiter Зайтер Seither Зайтер Seitz Зайц 4.2.5.1. Selb /еГб Selbach Зелбах Selig Зелиг, фонет, Зелих 4.1,3.5. Selma Зелма Selz Зелц Semmel Земел Semmelweis Земелвайс Semmering Земеринг, трад. Семеринг Seniler/ Semmler Землер Sempach Земпах Semper Земпер Sem rau Земрау Sendet Зендел Sendenhorst Зенденхорст Senkel Зенкел Senn Зен Senner Зенер Sens Зенс Senia Зента Sepp Зеп Seraph Зераф Serbien Сърбия Serbser Зербзер Sethe Зете Seubert Зойберт Severin Зеверйн/Зеверин Seyboldsdorf Зайболдсдорф Seyfert/ Seyferth Зайферт Seyfried Зайфрид 2.3,1. Seyß-Inquart Зайс-Инкварт ’s-Gravenhage Хага Sibbel Зйбел Slbei Sibylle Sichrdl Sick Sickingen Sickinger Siebach Sieben Siebenbürgen Siebengebirge Si<^l^<enhaar Sieber Siebert Siebke Siebold Siebs Sieburg Siefermann Sieg Siegburg Siegel Siegel mann Siegen Siegenthaler Siegert Siegesmund Siegfried Siegl Sii^^Hnd Sieglinde Siegmund Sieland Sielmann Sielschott Siemens Зйбер Зибйле, митол. Сибнла Зйхарт 4.1.2.5. Зик Зйкинген Зйкингер Зйбах 2.3.1. Зйбен 2.3.1. Седмиградско/ Трансилвания Зйбенгебирге/ Седмогбрие 2.3.1. Зйбенхар Зйбер 2,3.1. Зйберт 2.3.1. Зйбке 2.3.1. Зйболд 2.3.1. Зибс 2.3.1. Зйбург 2.3.1. Зйферман 2.3.1, Зиг 2.3.1. Зйгбург 2.3.1. Зйгел 2.3.1. Зйгелман 2.3.1. Зйген 2.3.1. Зйгенталер 2.3.1. Зйгерт 2.3.1. Зйгесмунд 2.3.1. Зйгфрид 2.3.1. Зйгьл 2.8.1. Зйглинд 2.3.1. Зиглйнде/ адапт. Зиглйнда 2.3.1. Зйгмувд 2.3.1. Зйланд 2.3.1. Зйлман 2.3.1. Зйлшот 2.3.1. Зйменс, трад. Сименс/ сйменс, сйменсов газ 2.3.1.
Siems - 175 - Sophokles Siems Siepen Siepmann Sievers Зймс 2.З.1. Зйпен 2.З.1. Зйпмон 2.З.1. Зйверс/ Зйферс 2.З.1 Sievert Зйверт/ сйверт 2.З.1. Sigbert Sigfrid Зйгфрид Sigismund Зйгисмунд трад. Сигизмуид Sigl Зйгьл 2.8.1. Sigloch Зйглох Sigmar Зйгмар Sigmaringen Зйгмаринген Sigmund Зйгмунд Sigrid Зйгрид Sigrist Зйгрист/ Зигрйст Sigrun Зйгрун Sigurd Зйгурд • l b: Зйлбер Silberling Зйпберпинг Silbermann Зйлбермон Silbeinagl Зйпбернагьп 2.8.1. Silke Зйлке Sill З?л_ Simme Зйме Simmel Зймел Simmental Зйментол сйменталско говедо Simmer Зймер сймеров пръстен, семе-ринг Simmering Зймеринг Simon Зймон, бибп. Симбн Simone Зим0не Simrock Зймрок Simsa Зймзо Sindelfingen Зйнделфинген Singen Зйнген Singei Зйнгер Sinn Зин Sinniger Зйнигер Sinntal Зйнтол Sinowatz Зйновац 4.2.5.1. .. s e m Зйнсхайм Sitten Зйтен Skandinavien СкОндинавия Skoizeny Скорцени Skylla Скйла/ Сцйла Slowakei Словакия Slowenien Словения Snethlage Снетлаге Sode Зоде Södei Зьодер Sodtke Зотке 4.1.2.5. Soest Зост 2,4.4. Söhlde Зъолде Söhlden Зьолден Sohn Зон Sokrates СокрОт Solbach Золбах Sölden- Зьолден. Solingen Золинген, трад. Со:лин;ен 4.2.21. Solfe^er Золфелнер Solothurn Золотурп Soltau Зблтау Sommei Зомер Sömmerda Зьомердо Sommerfeld Зо-я:ерciепд Sommeifeldt Зомерфелт 4.1.2.5. Sondereggei Зондерегер 4.1.З.1. Sonja Зоня Sonnabend Зонабенд Sonneberg Зонеберг Sonnemann Зонеман Sonnenschein Зоненшайн Sonnewalde Зоневолде Sonntag Зонтог Sonthofen Зонткофен 4.1.2.4. Sophie Зофй 2.З.1. ' ' :Kls Софокъл 2.8.1.
Sorge - 176 - Stamitz Sorge Зорге Splett Шплет Söring Зьоринг Spoerl Шпьорл Spachmgen Шп/хинген Spoerle Шпьорле Spahn Шп/н Spohn Шпон Spahrbier ШпНрбир 2.3.1. Spohr Шпор Spalt Шпалт Sponheimer Шпонхаймор Spamer ШпНмор Sponheuer Шпбнхойор Spandau Шп/ндау Spörl Шпьорл Spangenberg Шп/нгонберг Spörlrn Шльорлин Spanien Испания Spranger ШпрАнгер Spatz Шпац 4.2.5.1. Sprecher ШпрОхор Specht Шпехт Spree Шпре Speer Шпер 2.2.4. трад. Шпрое 2.2.4. Speicher ШпНйхор Spreenhagen Шпренхаген 2.2.4. Speidel ШпНйдел Sprengel Шпренгол Speier ШпНйер Sprick Шприк Spengemann ШпОнгеман Springborn Шпрйнгборн Spengler Шпенглор Springer Шпрйнгер Spenner Шпенер Sprißler Шпрйслер Sperber ШпОрбер Spritzendorfer Шпрйцендорфер Sperger Шпоргер 4.2.5.1. Sperlich ШпОрлих Sprockhövel Шпрокхьофол/ Sterling ШпОрлинг Шпрокхьофел Spessart Шпесарт Sprunghofer Шпрунгхофер Speyer ШпНйер Spychiger Шпюхигер Sphinx Сфинкс Spyri Шпйри Spiecker Шпйкер 2.3.1. трад. Спйри 4.2.3.2. Spiel Шпил 2.3.1. Staab Щаб 2.1.2. Spieler Шпйлер 2.3.1. Stade ЩНдо Spies/ Spieß Шпис 2.3.1. Stadeler Щ/делер Spiller Шпйлер Stadler Щ/длер Spillner Шпйлнер Stadthagen Щ/тхаген 4.1.2.5. Spindler Шпйндлер Stadtmüller Щатмюлер 4.1.2.5. Spingier Шпйнглер Staeck Щек Spinnen Шпйцец Staedtler Щотлер 4.1.2.5. Spinner Шпйнер Staffelstein Щ/фелщайц Spittal Шпит/л Stahl Щнл an der Drau ан дер Др/у Staiger ЩНйгер Spitzer Шпйцер 4.2.5.1. Stakendorf ЩНкондорф Spitzweg Шпйцвог 4.2.5.1. Stamitz ЩНмвц 4.2.5.1.
Stamm - 177 - Stenzel Stamm Щам Stempfle Щемпфле Stammler Щамлер Stein Щайн Stampfer Щампфер Steinach Щайнах Stang Щанг Steinbach Щайнбах Stangl Щангъл 2.8.1. Steinbacher Щайнбахер Stappenbeck Щапенбек Steinbauer Щайнбауер Starck Щарк Steinbrenner Щайнбренер Stargard Щаргард Steinbrück Щайнбрюк Stargardt Щаргарт 4.1.25. Steinburg Щайнбург Starhemberg Щаремберг 4.2.4.3. Steiner Щййнер Stark Щарк/ щаркефект Steinfurt Щайнфурт Starke Щйрке Steingaden Щайнгаден Starkebaum Щаркебаум Steinhagen Щййнхаген Starnberg Щарнберг Steinhauer ЩОйнхауер Stärz Щерц Steinhausen Щайнхаузен Stassfurt Щасфурт S^^ünhorst Щайнхорст Staub щауб Steinig Щайниг, фонет. Staudhammer Щаудхамер ЩОйних 4.1.35. Staudte Щауте 4.1.2.5. Steiniger Щайнигер Staufer Щауфени Steinigtwolmsdorf ЩОйниггволмсдорф Stauffenberg Щауфенберг Steininger Щййнингер Staupitz Щаупиц 4.25.1. Steinitz Щайниц 4.25.1. Stauß Щаус Steinke Щайнке Stebbach Щеббах 4.1.1.2. Steinkogler Щайнкоглер Stechow Щехов Steinmeier Щайнмайер фонет. Щехо 4.2.1.1. Steinmetz Щайнмец 4.25.1. Steeger Щегер 2.2.4. Steitz Щайц 4.25.1. Stefan Щефан, рядко Стефан Stekel Щекел Stefanie Щефани/ Щефани Stellmacher Щелмахер 2.3.1. Stelzer Щелцер Steffen Щефен Stelzl Щелцъл 2.8.1. Stefferl Щеферл Stelzle Щелцле Steffi Щефи Stemwede Щемведе Steger Щегер Stempel Шемпел Steglich Щеглих Stempfle Щемпфле Steglitz Щеглиц 4.25.1. Stendal Щендал Stegmann Щегман Stender Щендер Stegner Щегнер Stenner Щенер Steiff Щайф Stennes Щенес Steiermark Щйрия Stenzel Щенцел
Stephan - 178 - Stranitzky Stephan Щефан Stockholm Стокхолм Stephanie Щефани/ Щефанй StockhoTst Щокхорст 2.З.1. StockingeT Щокингер Steppberger Щепбергер Stöckl Щьокъл 2.8.1. Stern Щерн Stöckli Щьокли Sternefeld Щернефелд StoecKr Щьокер Sternkopf Щернкопф Stodollick Щодолик Sterz Щерц Stöffler Щьофлер Stettin Шчечин (пол.) Stöger Щьогер истор. Щетйн Stoiber Щойбер Stettner Щетнер Stolberg Щолберг Steudel Щойдел Stoll Щол Steueiberg Щойерберг Stollen Щолен Steueiwaldt Щойерволт 4.1.2.5. Stolpen Щолпен Stewens Щевенс Stoltenberg Щолтенберг Stich Щих Stoltz Щолц 4.2.5.1. Stichel Щйхел Stoltze Щолце 4.2.5.1. Stickel Щйкел Stolz Щолц SticKl Щйкъл 2.8.1. Stölzl Щьблцъл 2.8.1. Stiefel Щйфел 2.З.1. Stoppelkamp Щопелкомп Stieglitz Щйглиц 2.З.1., 4.2.5.1. Storch Щорх Stieler Щйлер 2.З.1. Storchenau Щбрхенау Stier Щир 2.З.1. Storfer Щорфер Stierlitz Щйрлиц 2.З.1.,4.2.5.1. Stork Щорк Stifter Щйфтер Storll Щорл Stihl Щил Storm Щорм Stimm Щим Stormarn Щормарн Stimpfle Щймпфле Störnstein Щьорнщайн Stingl Щйнгьл 2.8.1. Stoner Щорер Stinnes Щйнес Störtebecker/ Щьортебекер Stitzer Щйцер 4.2.5.1. Störtebeker Stixenstein Щйксенщайн Stoß Щьос Stöbbe Щобе Stötzel Щьоцел 4.2.5.1. Stöbe Щьобе Stowasser Щовосер Stobl Щобъл 2.8.1. Strache ЩрОхе Stock Щок Strachwitz Щрахвиц 4.2.5.1. Stocker Щокер Strack Щрак Stöcker Щьокер Straelen ЩрОлен 2.1.З., 2.2.2. Stockhausen Щокхаузен Stralsund Щролзунд/ Щралаунд Stockheim Щокхайм Stranitzky Щранйцки 4.2.5.1.
Stranz - 179 - Sulzer Stranz Straß Straßburg Straßmann Straubenhardt Straubing Straubing-Bogen Strausberg Strauss/ Strauß Strecker Streeruwitz Streffiug Strehle Streiber Streich Streicher XeifXg Streitberg Streitberger Streiler Strepp Strerath Streng Stresemauu Strickrodt Striedinger Striedter-Temps Striegel Strienz Strittmatter Ströbele Strobl Strodtbeck. Strothmann Strudel Strumberger Щр/нц Щрнс Страсбург, фонет. ЩрНсОург/ СорнсОур (френ.) 4.2.3.2. ЩрНсман Щр/убонхаро 4.1.2.5. Щр/убинг Щраубинг-Боген ЩрНусОерг ЩрНус Щрекер Щрерувкц 2.2.4.. 4.2.5.1. Щр&финг ЩрОле ЩрййОер Щрайх Ша/йх-ор! ЩpНйфивцг ЩрайтОорг ЩрНйтбергер ЩрОлер Хроп ЩрОрнт Щренг Щpеземац Щрйкрот 4.1.2.5. Щрйдингер 2.3.1. Щрйтер-Темпс 2.3.1.. 4.1.2.5. Щрйгел 2.3.1. Щринц 2.3.1. Щрйтматер ЩрьоОеле Щробъл 2.8.1. Щротбек 4.1.2.5. Щpöтмац Щрудел Щрумборгер Strumpf Strimgmauu Strunk Strunz Stubenrauch Stuberger Stuchlik Stöcker Stuff Stühlingen Stukenbrok Stülpnagel Stumpf Stürmer Stütz Stützer Struwwelpeter Stürgkh Sturm Siurrrfels Sturzenegger Stuttgart Stutthof Suchanek Suchsland Suess Süddeutsche Z i g Süderende Sudermann Südhof Südpol Suhl Suhr Suhrkamp Sulamith Sulingen Sulzbach Sulzer Щрумпф Ща^гм/н Щрунк Щрунц Щубонрнух Щуборгер Щухлик Щюкер Щуф Щюл>цгоц Щуконброк Щюлпцагел Щумпф Щюрмор Щюц 4.2.5.1. Щюцор 4.2.5.1. Щрувелпооор Щюрк 4.1.3,2. Щурм Щурмфелс Щурценегор 4.1.3.1. Щутгарт Щутово (пол.) истор. Щутхоф Зуханек Зуксланд Зюс „Зюддойчо ц/йоуцг“ 5.3. ЗЮдеренде Зудормнн Зюдхоф Южон полюс Зул 1 Зуркамп Зул/мит Зулинген Зулцбах Зулцер
Sülzer - 180 - Sylt Sülzer Зюлцер Süssmuth ЗЮсмут Sumann Зуман Suttner Зутнер Sünching ЗЮнхинг Sven Свен Suppan Зупан Swarowsky Сварбвски Suppe Зупе, трад. Супе Swinemünde Швиноуйшче (пол.) Sursee Зурзе 2.2.4. истор. Свйнемюнде Susanne Зузане, адапт. Сузана Syberberg ЗЮберберг Suse Зузе Sydow ЗЮдов Süskind Зюскинд фонет. ЗЮдо 4.2.1.1. Süss/ Süß Зюс Syke Зйке Süsskind? Süßkind Зюскинд Sylt Зюлт
Tacke - 181 - Thalhammer T Tacke Täger Tagger Таке Te.-'ep Tärep 4.1.3.1. Tandler Тандлер Tangerhütte ТАнгерхюте 4.3.1.5. Tännesberg Тенесберг Tannhausen Танхаузен Tannhäuser Танхойзер Tapfer Тапфер Tappert Тйперт Tarp Тарп Tasche Тйше Taschner Ташнер Täschner ТСшнер Taube Таубе Tauber ТАубер Täuber Тойбер Taubert Тауберт Täubler Тойблер Tauentzien Тауенцин 4.2.5.1. Taufstein Тауфщайн Taunus Таунус Tauras Таурас Tauris Таврйда/ Таврия/ Таврика Tauscher Таушер Techow Техов фон em. Т ехо 4.2.1.1. Tegel Тегел Tegernsee Тегернзе 2.2.4. Teich 1 Тайх Teichert Тайхерт Teichmann Тайхман Teisendorf Тайзендорф Teissl Тайсъл 2.8.1. Telemann Т&леман Teil Тел; Telmann Телман Teltschik Телчик Telschow Телшов Teltow фонет. Телшо 4.2.1.1. Телтов Tempelhof фонет. Телто 4.2.1.1. Темпелхоф Templin Темплйн 'Jünger Тенген Tennstädt/ Тенщет 4.1.2.5. Tennstedt Teobert Теоберт Teplitz Теплице (чеш.) Ternitz истор. Теплиц 4.2.5.1. Терниц 4.2.5.1. Terodde 'Героде Tesch Теш Teske Теске Tessa Теса Tessir? Тесйн Tessin2 Тичйно (итдл.) Tessmer Тесмер Teterow ..1 р в Tettenborn фонет. Тетеро 4.2.1.1. Тетенборн Teubler Тойблер Teubner Тойбнер Teuchern Тойхерн Teuchert Тойхерт Teufel Тдйфел Teuschl Тбйшъл 2.8.1. Teutoburger Wald Тевтобургската гора Texingtal Тексинггал Thadden ТОден Thal Тал. Thale Тале Thalhammer Талха.мер
Thalheim - 182 - Tilitzki Thalheim Талхайм Thie-iichtei Тйррихтер Thallwitz Талвиц 4.2.5.1. 2.З.1..4.З.1.4. Thalmann Толмон Thiersee Тйрзе 2.З.1., 2.2.4. Thälmann Телмон Thies Тис 2.З.1. Tharandt Торант 4.1.2.5. Thilde Тйлде Thaiau Владимйрово (рус.) Thill Тил истор. Тороу Thilo Тйло Thea Тея Thom Том Theben Тйво Thoma Тома Thedwig Тедвиг Thomas Томас фонет. Тедвих 4.1.З.5. Thon Тон Theilackei ТОйлакер ThoibecKe Торбеке Theiss Тайс Thorn Торун (пол.) Theiß Тиса истор. Торн Theisseil Тайсзайл 4.2.2,2. Thorsten Торстен Theissen ТОйсен Thrakien/ Тракия Themis Темйда Thrazien Then Тен Thümmel ТЮмел Thenius Тениус Thun Тун Theo Тео Thürauf ТЮрауф Theobald Теобалд Thurgau Тургоу Theodeiich Теодерих Thüringen Тюрйнгия Theodor Теодор Thuinau Турнау адаши. Теодор Thurnei Турнер Therese Терезе Thurneysen Турнайзен Theresia Терезия 2.З.4. Thuswaldnei Тусволднер Theresienstadt Терезин (чеш.) Thyrnau ТЮрноу истор. Thyssen ТЮсен, трад. Тйсен Терезиенщот 2.З.1., Tieck Тик 2.З.1. 4.1.2.5. Tiedemann Тйдеман 2.З.1. Thiede Тйде 2.З.1. Tiefenbach Тйфенбах 2.З.1. Thiel Тил 2.З.1. Tiefensee Тйфензе 2.З.1., 2.2.4. Thiele Тйле 2.З.1. Tielker Тйлкер 2.З.1. Thielen Тйлен 2.З.1. Tiemann Тймон 2.З.1. Thieme Тйме 2.З.1. Tiengen Тйнген 2.З.1. Thiemen Тймен 2.З.1. Tietz Тиц 2.З.1., 4.2.5.1. Thiemig Тймиг, фонет. Тймих Tietze Тйце 2.З.1., 4.2.5.1. 2.З.1., 4.1.З.5. Tigris Тйгър Thienemann Тйнеман 2.З.1. Til Тил Thieifelder Тйрфелдер 2.З.1. Tilitzki Тилйцки 4.2.5.1.
Tilke - 1 - Treia Tilke Тйлке Torgau Töpray Till Тил Torge Töpre ТШаск Тйл/к Torgelow Торголов, фонет. Tüler Тйлер Торгело 4.2.1.1. Tillessen Тйлесен Torp Торп Tillich Тйлкх Torsten Торстен Tillmann Тйлман Töteberg Тьооеберг Tillmanns Тйлманс Tot/ Toth Тот Tilo/Tillo Тйло Totleben ТОтлебен Tilly Тйли Tötschinger ТБочингер Tim/ Timm Тим Töfter Тьотор TimmeImauu Тймерман Tottleben Тотлебен Timo Тймо Traisen ТрНйзен Timotheos/ Тимотеус Traisenberg Трайзенберг Timotheus истор. ТимотОй 3.3.1. Trakehnen Ясная Поляна (рус.), Tina Тйн/ истор. Та/кОнен/ Tine Тйне тракенски кон Tirol ТирОл/ тиролйт Trakl Тр/къл 2.8.1. Tirschenreuth Тйршенройт Tramm ТермОно (итал.) Tischbein ТйшОайн истор. Трамйн Tischler Тйшлер трамйнер Tischmeyer ТИшмайер Trampert Тр/мперт Titisee Тйтизе 2.2.4. Trapp Трап Titisee-Neustadt Тumuзо-Нöйщuт Trattnach Тр^тннх: 2.2.4., 4.1.2.5. Traub ТрНуб Titze Тйце 4.2.5.1. Traude ТрНудо Többen Тьобон Traugott Тр/угот Tobler Тоблер/тоблероне Traulsen Траулзен Todt Тот 4.1.2.5. Traun ТрНун Toerring/ Törring Тьоркнг Traunreut Тр/унройт Toggenburg Тогенбург 4.1.3.1. Traunstein Тр/унщаин Tölz Тьолц Trautmann ТрНутм/н Tombach Томб/х Trautwem Трау^нйн/ Toni Тони траутдниум Tönisvorst Тьонисфорст Trave ТрНве Tönjes Тьонес 4.3.3.2. Travemünde Тр/вемЮнде Tönsmann Тьонсм/н Traven Тр/вен Töpfer Тьопфер Traxler Тракслер Töpfner Тьопфнер Trebbin ТреОйн Toeplitz Тьбплиц 4.2.5.1. Treia ТрНя
Treichel - 184 - Tyrrhenisches Meer T Treichel Treitschke Trendelburg Trendelenburg Trepte Treptow Tresckow Tretsch Trettin Treuchtlingen Treuse Triebensee Triebert Trier Triftlfing Trimm Tritschler Trrstan Trittin Troger Tröger TroijSt^orf Troistedt Troll Tromlitz Trommler Tropfen Troppmann Trossel Trossingen Trost Trn-stii’s Trott Трайхел Траичке Тренделбург Тренделенбург Трепте Трептов фонет. Трепто 4.2.1.1. Тресков фонет. Треско 4.2.1.1. Треч Третйн Тройхтлинген Тройзе Трйбензе 2.3.1..2.2.4. Трйберт 2.3.1. Трир 2.3.1. Трйфтълфинг 2.8.1. Трим Трйчлер Трйстян Тритйн Трогер Трьогер Тросдорф 2.5.4. Трощет 2.5.4., 4.1.2.5. Трол Тромлиц 4.2.5.1. Тромлер Тропловиц 4.2.5.1. Тропман Тросел Тросинген Трост 7рости:ус Трот Trotta Trotz Trowe Trübner Trude Trütsch 'Tsrhsrner Tschechien Tschenstochau Tschirch Tschirner Tschögglberg TschÖp Tschöpe Tschorn Tzschirner Tübingen Tuch Tuchei Tuchmacher Tucholsky Tulln an der Donau Tungethal Turrach Turin Türkei Tutsch Tuttlingen Twistringen Tyll Tyrolia Tyrrhenisches Meer Трдта Троц 4.2.5.1. ТРове Трюбнер Труде Трюч Чарнер истор. Böhmen, Чехия, истор. Бохемия Ченстохова (поп.) истор. Ченстохау Чирх Чйрнер Чогьлберг 4.2.5.9., 4.1.З.1., 2.8.1. Чоп 4.2.5.9. Ч0пе 4.2.5.9. ЧоРн Чйрнер 4.25.7. Тюбинген Тух Тухел Тухмахер Тухолски Тули ан цер Дб-нду Тюнгетал Турах Торйно Турция Туч Тутлинген Твйстринген Тил Тиролия 2.3.4. Тиранско мор£
Überlingen - 185 ... Uibauei Überlingen Übleis Uckermark Ude Udo Udolph Ueberschär Uebigau- Wahrenbrück Üechtland UechTiiz. Uecker Ueckermünde Uedem Uelzen Uerdingen Uhde Uhei Uhl Uhl and. UUe Uhlen Uhlenbeck Uhlenbrock Ühlingen- BirKendorf Uhlisch Uhiig Ubrmac'Lei Uhse Uhu Ukraine Юберлинген ЮблОйс Укермарк Уде Удо Удолф Юбершер Юбигау-Воренбрюк Юехтаанд Юхтриц 4.2.5.1. Юкер Юкермюнде Юдем Юлцен Юрдинген Уде . Уер, трад. Ухер Ул Уланд Уле У лен Уленбек Уленброк Юлинген- Бйркендорф Улиш Уриг, фонет. Урих 4.1.З.5. Урмохер Узе Уху Украйна Ulbrecht Улбрехт Ulbricht Улбрихт ’Jlenspiegßl Улеяшпигеп 2.З.1. UU Ули Ulisch Улиш Ulla Уло Ulli или Ullman/ Ulmann Улмон Ullner Улнер Ullstein Улщон Ulm. Улм Ulrich Улрих Ulrich-Pur Улрих-Пур Ulrichs Улрихс Ulrike Улрйке Umland Умланд Ummendorf Умендор Unbekänn: Уябекаяг Undeutsch Ундойч Ungei ингер Ungeraten Унгеротен Ungiad Унград Un’-a Уна Unruh Унру Unseld Унзелд Unsöld Унзьолд Unstrut Унщрут Unter den Linden Унтер ден Лйнден UnterdraubuTg ДрОвоград (словен.) истор. Унтердраубург Unte-franKen Дблна Фронкония UnterKirnach Унтеркирнах Unterschneidheim Унтершнайдхойм Unterwalden Унтервалден Unverricht Унферрихт 4.З.1.4. UnVe-nUnt Унферцорт Uphoff Упхоф 4.2.1.2. Uplegger Уплегер 4.1.З.1. Urach Урах Urbach Урбах Uruauer Урбоуер
Urft - 186 - Uznach Uff; Урфт Uri Ури Urs Урс Ursel Урзел Ursela Урзелн Ursle Урзло Ursli Урзли Ursula Урзул/ Uschi Уши Usedom Узедом Usingen Узтнген Ustrr Uszkoreit Uta Ute Uter/ Uther/ Utter Utting Utz Uwe Uz Uznach У етер Ускор/йт 4,2.2.2. Ут/ Уте Утор Утинг Уц 4.2.5.1. Уве Уц Уцн/х и
Vacha - 187 - Vilshofen Vacha ФНх/ Vaduz Вадуц Vahsen Ф/зен Vaihingen Ф/йинген 4.2.4.2. Vaihinger ФUйтцгец 4.2.4.2. Vaitl Ф/йтъл 2.8.1. Valentin В/лентин/ Ф/лентин Valepp Ф/леп Vanscheidt Ф/нш/йт 4.1.2.5. Vasmer Vater Ф/тер Väterchen Frost Дядо Мраз Vaterstetten Фuтеpщеmец Vattrodt Ф/трот 4.1.2.5. Vaupel Фаупол: Vechta ФОхтф Veddel Федол Veesenmayer Фезенмайор 2.2.4. Vegesack Фегезак Veh Фе Veiel Ф/йол Veigel Ффйгеи Veji/Veith Файт, църк. Вит Veitshöchheim Фuйmсхьох/йм фонет. Ф/йтсхьоххайм 4.2.5.4. 4.2.4.6. Velbert ФелОерт Veldeke ФОлдеке Velden Фелден Veltins Велтйнс Vehlin Веитяйн/ Феигийц Venedig Венеция Venn Фен Vennemann Фенеман Venus Венера Vereinigte Staaten Съединени щНти Verena ВерОна Verhaag Форхаг 2.1.2..4.3.1.5. Verheugen Феpхöйтец 4.3.1.5. Verhoeven Ферхьовон 4.3.1.5. Versmold Ферсмолд Vesenmaier Фезонм/йер Vettel ФОтел Vetter Фетер Vettweiß Фетвайс Vianden Фйанден Vicki Вйки 4.2.5.1. Victor Виктор Viebig Фйбиг, фонет. Фйбих 2.3.L.4.1.3.5. Vielstich Фйлщих 2.3.1. Viehhausen Фйх/узен 2.3.1.,2.3.3., 4.2.4.2. Viehweg Фйвег 2.3.1., 2.3.3. Vienenburg ФйненОург 2.3.1. Vierdanck Фйрданк 2.3.1. Viereck Фйрек 2.3.1. Vieregg Фйрег 2.3.1., 4.1.3.1. Vieregge Фйреге 2.3.1.,4.1.3J. Vierenberg Фйронберг 2.3.1. Vierhaus Фйрх/ус 2.3.1., 4.3.1.5. Vierraden Фйараден 2.3.1., 4.3.1.4. Viersen Фйрзен 2.3.1. Vietor Фйетор/ Втетор 2.3.2. Vigg Фиг 4.1.3.1. Viktor Виктор Villach Фйлах Villingen Фйлтнген Vils Филе Vilsbiburg ФклсОйбург Vilshofen Филсхофен
Viöl - 188 - Vulpius Viöl Фийол Viola Виола Virchow Вйрхов, фонет. Вйрхо/Фйрхо 4.2.1.1. Virnich Фйрних ViscMr Фйшер Visp Фисп Vicznaü Фйцнау 4.2.5.1. Vocelka Воцелка V. l Фбгел Vögele Фьогеле Vogeler Фбгелер Vogelsang Фогелзанг Vogelsberg Фогелсберг Vogelweide Фогелвайде Vogesen Вогези Vogl Фогъл 2.8.1. Voglmaier Фогълмайер 2.8.1. Vogler Фоглер Vogt Фогт Vogtland Фогтланд/ фдмаг Vogts Фоггс Vöhrenbach Фьоренбах Vöhringen Фьоринген Voigt Фогт 2.5.4. Volbert Фолберт Volker ФоГХкр Volkerts Фолкертс Volk! Фьолкъл 2.8.1. Völklingen Фьолклинген Volkmann Фолкман Volkmar Фолкмар Völler Фьолер VoUmar Фолмар Vollmer Фолмер Volme Фолме Voltaire Волфр Völtz Фьолц4.2.5.1. Vbos Фос 2.4.2. Vorarlberg Форарлберг Vorder Фьортлер Vorwerk р ■ ■. Vossenkuhl Фосенху: Vranitzky Вранйцки 4.2.5,1. Vulpius Вулпиус
Waadt - 189 - Wandt Waadt Waalkes Wabei Wabnei Wabnitz Wachholz WchEjeig Wachsmann Wachtberg Wachtel Wachtei Wächter Wachtveitl WäcKerle Wackemagel W 'l ! Wädenswil Wader Wadern Waechter Wagenknecht Wagenseil Wagenstein Waggerl Waging am See Wagner Wähler Wahrig Waiblingen Waier Waigel Walachei Walb Bo (френ) Валкес 2.1.2. В-ОЬр Вабнер ВОбниц 4.2.5.1. Вахолц, фонет. ВОххолц 4.2.4.6. ВОксберг ВОксман ВОхтберг ВОхтел ВОхтер Вехтер В<Октфaйтьп 2.8,1. Векерле Вакернагел Воклер Беденсвил Вадер Вадерн Вехтер Вагенкнехт Вагензайл Вагенщайн Вагерл 4.1.З.1. ВОгинг ам Зе 2.2.4. ВОгнер Велер В&риг фонет. Варих 4.1.З.5. Ваиблинген/ гибелйни Вайер ВОйгел Влахия/ Влашко Валб Walburg Валбург Walburga Валбурга Waldalgesheim Валдалгесхайм Wald Валд 'Wdldd ВОлде Валдемар Walden ВОлден Waldeisee Волдерзе 2.2.4. Waldeyer ВОлдайер Waldhausen Валдхаузен Waldnaab Волднаб 2.1.2. Waldorf/ Валдорф/ Waldorfschule вйлодорфско училище ВОлдсхут Waldstein Валдщайн ваядщайния Waldtraut ВАлдтраут Waldvogel Валдфогел Wfe Валкер Walküre ВалкЮре/ валкйрия Walldorf ВОлдорф Wallenstein Валенщайн Wallis Валис Wallmann ВОлмон WaUner Валнер Wallraf/ Wallraf Валраф Wallwitz Валвиц 4.2,5.1. Walpurga Валпурга Walpurgisnacht ...I' 1 ,1 е в ..'И Walser Валзер Waltemode Валтемоде Walter Валтер Walterscheid Валтертойд Waltershausen Валтерсхаузен Walther Валтер/ валтер Waltraud Валтрауд Walz Валц Wander Вандер Wandsbek Вандсбек Wandt Вант 4.1.2.5.
Wange - 190 - Weikcn Wange Ванге Wedler Ведлер Wank Ванк Weerth Верт 2.2.4. Wanka Вайка Weeze Веце 2.2.4. Wankel Ванкел Weferlingen Веферлинген ванкелов двигател Wegeier Вегелер Wannsee Ванзе 2,2.4. Wegener Вегенер Warburg Варбург Wegera Вегера Waren Варен Wegerer В^)^<ерер Warendorf Варендорф Weggis Вегмс 4.1.З.1. Warner Варнер Wegner Вегнер Warnow Варнов Wegscheider Вегшайдер фонет. Варно 4.2.1.1. Wehberg Веберг Warschau Варшава Wehlan Велан Warsitz Варзиц 4.2.5.1. Wehler Велер Warstein Варщайн Wehling Велинг Warsteiner Варщайнер Wehner Венер Wartburg Вартбург/ вартбург Wehre Вере Wartenberg Вартенберг Weibel Вайбел Warthe Варта (пол.) Weichsel Вйсла истор. Варте Weichselbaum Вайкселбаум Wartner Вартнер Weick Вайк Wäschenbeuren Бешенбойрен Weide Вайде Wasmaier Васмайер Weidemann Вайдеман Wassermann Васерман Weiden Вайден васерманова реакция Weidenbrück Вайденбрюк Wasserzieher Васерциер Weidmann Вайдман 2.3.1., 2.3.3.,4.2.4.2. Weier Вайер Waßner Васнер Weierstraß Вайерщрас Watzinger Вацингер 4.2.5.1. Weifa Вайфа Weber Вебер/ вебер Weigand Вайганд Webern Вебери Weigel Вайгел Wechsler Векслер Weigelt Вайгелт Weck Век Weigert Вайгерт Wecker Векер Weigler Вайглер Weckmann Векман Weiher Вайер 4.2.4.2. Wedderkop Ведеркоп Weihermühle Вайермюле 4.2.4.2. Wedding Вединг Weihnachten Коледа 4.2.4.2. Wedekind Ведекинд Weihnachtsmann Дядо Коледа Wedel Ведел Weik Вайк Wedl Ведъл 2.8.1, Weiken Вайкен
Weikinger - 191 Wendt Weikinger Weil Weiler Weill Weimann Weimar Wein Weinandy Weinberger Weiner Weinert Wemfelden Weingarten Weingartner Weingartner Weinheim Weinlig Wcic-iuu Weinrebe Weinreich Wernrich Wemschenk Weinstein Weinstock Weinlritt Weisband Weisbrod Weise Weisbrodt Weisf^nborn Weiser Weisgerber Weiskopf Weismann Weiss/ Weiß Weißbarth Weißbrodt Weißenbäck ВUйкинг)p Вайл Вайлер Вайл Вайм/н В/йм/р Вайн В/йн/ндк Вайнбергер В/йнер Вайнерт Вäйцфеиден Вäйнтнpmен Вайнгартнер Вайнгертнер Вайнх/йм Вайнлиг, фонет. Вайнлкх 4.13.5. В/йнм/н Вайнребе Ваина/йх Вайнрвх Вäйншецк . . n'/'l Вайнщок Вайнтрит Вайсбанд В/йсОрод В/йзе В/йсброт 4.1.2.5. Вайзенборн В/йзер ВайсгерОер Вайскопф В/йсм/н вайсманйзъм Зсйс ВайсОарт Вайсброт 4.1.2.5. Вайсенбек Weißensee Weißenthurn Weißwitz Weißflog Weissgerber Weisshaupt/ Weißhaupt Weißkopf/ Weisskopf Weissmann/ Weißmann Weissmüller Weißrussland Weisweiler Weitershaus Weixler VWeizsäBker Welfen Welk Welke Wellbrocx Wellinger WeHrmann Wellscw Wels Welsbach Welsch Weltsch Welzer Welzheim Wenczel Wend Wendeburg Wendel Wenders Wendl Wendland Wendt Вайсензе 2.2.4. Вайсентурм Вайсентурн В/йсориц 4.2.5.1. В/йсфлог ВайсгорОер Вайсх/упт ВФWк~пе Вайсман Вайсмюлер Бел/рус Вййсвайлер Вайтерсхаус Вайкслер Вайцзекер Велфи/ гвелфи Велко Велброк Велингер В0..ЛC.Фц. Велзов фонет. Велзо 4.2.1.1. Вело Велсб/х Велш Велч В-о.лцор Велцхайм Венцел 4.2.5.5. Венд ВендеОург ВОндол Вендерс Вендъл 2.8.1. Вендланд Вент 4.1.2.5.
Weniger - 192 - Wieden Weniger Венигер Westerburg В^стербург Wenke Венке Westerwald Вбстервалд Wenker Венкер Westerwelle Вестервеле Wenneker Венекер Westfalen Вестфалия Wentzel Венцел 4.2.5.1. Westhauser Вестхаузер 4.1.2.4. Wenzel Венцел Westheim Вестхайм 4.1.2.4. Wenzke Венцке Westheimer Вестхаймер 4.1.2.4. Wenzler Венцлер Westphal Вестфал Wepper Вепер Westpreußen Западна Прусия Werber Вербер Wetekamp Ветекамп Werbig Вербиг Wettenberg Ветенберг фонет. Вербих 4.1.3.5. Wetter Ветер Werden Верден Wetterau Ветерау Werder ^^рдер Welttiner Ветйни Werder Bremen Вердер Бремен Wettler Ветлер Werfel Верфел Wetz Вец 4.2.5.1. Wermelskirchen Вермелскирхен Wetzel Вецел 4.2.5.1. Wermsdorf Вермсдорф Wetzlar Вецлар 4.2.5.1. Wermuth Вермут Wetzikon Вецикон 4.2.5.1. Werner Вернер Wewelsburg Вевелсбург Wernhard Вернхард Weydmann Вайдман Wernher Вернхер Wey Вай Wernicke Вернике Weydt Вайт 4.1.2.5. Wernigerode Вернигероде Weyher Вайер 4.2.4.2. Werra Вера Weyl Вайл Wertheim Вертхайм4.1.2.4. Weyse Вайзе Werther Вертер Wibke Вйбке Werwolf Верволф Wichard Вйхард Wesel Везел Wicke Вйке Weselsky Везелски Wicken Вйкен Wesenauer Везенауер Wickert Вйкерт Wesenberg Везенберг Wickmann Вйкман Weser Везер Widdra Вйдра Wesermarsch Везермарш Widmer Вйдмер Wessel/ Weßel Весел Wiechert Вйхерт 2.3.1. Wessely Весели Wieck Вик 2.3.1. Wesseling Веселинг Wiedemar Вйдемар 2.3.1. Wessendorf Весендорф Wiebke Вйбке 2.3.1. Westendorf Вестендорф Wieck Вик 2.3.1, Wester Вестер Wieden Вйден 2.3.1.
Wiederbruch - 193 - Winfried Wiederbruch Вйдербрух 2.3.1. Wilfried Вйлфрид 2.3.1. Wiederroth Видеррот Wilhelm Вйлхелм 2.3.1.,4.3.1.4. Wilhelmchen Вйлхелмхен Wiederschwinger Вйдершвингер 2.3.1. Wilhelmine Вилхелмйне Wiedmann Вйдман 2.3.1. Wilhelmshaven Вйлхелмсхафен Wiegand Вйганд 2.3.1. Wilhering Вйлхеринг Wiegele Вйгеле 2.3.1. Wilke Вйлке Wiegen Вйген 2.3.1. Wilken Вйлкен Wiegmann Вйгман 2.3.1. Wilking ВЙЛКИНГ Wiegner Вйгнер 2.3.1. Will Вил Wiegold Вйгодд 2.3.1. Wille Вйле Wiehe Вйе 2.3.1., 2.3.3. Willecke Вйлеке Wieland Вйланд 2.3.1. Willi Вили Wielert Вйлерт 2.3.1. Willibald Вйлибалд Wielgohs Вйлгос 2.3.1. Willich Вйлих Wien Виена Wülikonsky Виликонски Wiener Вйнер Willimann Вйлиман винервайс 2.3.1. Willingen Вйлинген Wiener Neustadt Вйнер Нойщат Willisau Вйлизау 2.3.1.1,412.5. Willkomm Вйлком Wiener Zeitung „Вйнер цайтунг“ 5.3. Willmann Вйлман Wienfeld Вйнфелд 2.3.1. Willy Вйли Wiesbaden Вйсбаден 2.3.1. Wilm Вилм Wiese Вйзе 2.3.1. Wilmersdorf Вилмерсдорф Wiesenthal Вйзентал 2.3.1. Wilms Вилмс Wiesinger Вйзингер 2.3.1. Wilna Вйлнюс Wiesloch Вйслох 2.3.1. Wilthen Вйлтен Wiesmann Вйсман 2.3.1. Wiltz Вилц 4.2.5.1. Wiesmoor Вйсмор 2.3.1., 2.4.2. Wimmer Вймер Wiesner Вйснер 2.3.1. Wimschneider Вймшнайдер Wiessee Вйсзе 2.3.1., 2.2.4. Winand Вйнанд Wietsch Вич 2.3.1. Winbeck Вйнбек Wigald Вйгалд Winckler Вйнклер Wigand Вйганд Wind Винд Wiland Вйланд Windeck Вйндек Wilde Вйлде Windhorst Вйндхорст Wildenbruch Вйлденбрух Windisch Вйндиш Wildermuth Вйлдермут Windolf Вйндолф Wildhaber Вйлдхабер Windt Винт 4.1.2.5. Wilding Вйлдинг Winfried Вйнфрид 2.3.1.
Winkel - 194 - Wolfram Winkel ВИнкел Wiukelmauu Вйнкелм/н Winkl Вйнкъл 2.8.1. Winkle Вйнкле Winkler Вйнклер Winnenden Вйненден Winschek Вйншек Winter ВЕ: )р Winterberg Вйнтерберг Winterkorn Вйнтеpкоpц Wintermantel Вйнтеpмантеи Winterthur Вйнтертур Winther Вйнтер Wrnzer/Wintzer Вйнцер Wiplinger Вйплингер Wipper Вйпор Wipperfürth Виперфюрт Wippermann Пйперм/н Wippich Вйпих Wipplingen Вйплинген Wirges Вйргес Wirsberg Вйрсберг W'rW Вирт Wirliuger Вйртингер Wischmann Вйшман Wischmeyer Вйшмайер Wischnewski ВишнОвски Wism ar Вйсмнр Wissell Висол Wissen Вйсен Wißmar Вйсм/р Wistrich Вйстркх Wiswe Вйсве With Вит Withalm Вйтхалм 4.1.2.4. Witschel Вйчол Witt Вит1 Witte Вйте Wütelsbach Вйголс6фх> Witten Вйтен Wittenenberg Wittenenberge Wittenenburg Wittgenstein Wittkopp Wittlich Wittmann Wittstock Witz Witzenhausen Witzke Wilzlebeu Witzmann Wlascjke Wodtke Woelki Wöhler Wohlfarth Wohlleben Wohmann Wohrd Woidke Woldsen Woldtstedt Wolf Wolfach Wölfel Wolfen Wolfenbüttel Wolfertschwenden Wolff Wolffsohn Wolfgang Wolfgangsee Wolfhagen Wolfhart Wolfle Wolfli Wolfram Вйтенберг ВйmецОеpге Вйтенбург Вйтгенщайн Вйтксп ВйтлИх Вйтман Вйтщок Виц 4.2.5.1. Вйцецхаузен 4.2.5.1. Вйцке 4.2.5.1. Вйцлебен 4.2.5.1. ^^цман 4.2.5.1. Влашке Вотке 4.1.2.5. Вьолки Вьолер Волф/рт Воллобен 4.3.1.3. Вом/н Вьорд Войдке Волдзен Волдщет 4.1.2.5. Волф Волфнх Вьблфел Вблфен Волфенбютел Вöлфеpтшвецдец 4.2.5.7. Волф 5a;иезоц В0лфтацг Вблфгфцтзе 2.2.4. Вблфхагон Волфхарт Вьrиiло Вьолфли Волфрам
Wolfrum ~ 195 - Wyss Wolfrum Wolfsburg Wolfsegg Wolfshagen Wolgast Wölger Wollenberger Wollitz W..mann Wöllner Wollweber Wolter Wolters Wöltingerode % Wommelshausen Wondrak Wonka Worbs Woringen Worjsbffs. Wörle Wörlitz Worms Wörndl Wörner Wörnitz Worpswede Wörrstadt Worth Wörz Wossidlo Wotke Wowereit Woyzeck Wrangel Wrede Wucke Wulf Волфрум Волфсбург Волссег 4.1.3.1. Волфсхаген Волгаст Вьолгер Воленбергер Волиц 4.2.5.1. Волман Вьолнер Волвебер Волтер Волтерс Вьолтингероде Волц Вомелсхаузен Нсндрак Венка Ворбс Воринген Вьорисхьофер Вьор-? Вьорлиц 4.2.5.1. Вормс Вьбрндъл 2.8.1. Вьорнер Вьбрниц 4.2.5.1. Ворпсведе Въорщат 4.12.5. Вьорт Вьорц Восидло Вотке Воверайт Войцек Врангел Вреде Еу,?“ Вулф Wulfen W ■' I Wulff " Wülfing Wülfrath Wümme Würtz/ Würz Wunderlich Wjirtt Wunschik Wunsiedel Wupper Wüpper Wuppertal Würcher Wurm Würm Würselen Wurst Wurster Württemberg Wurz Wurzbach Würzburg Wurzen Wurzinger Wussing/ Wußing Wüst Wüsten Wüstenzell Wusterhausen Wusterwitz Wustmann Wüstner Wutach Wutscher Wutt •WE.t-k" Wyk auf Föhr Wyss Вулфен/ вулфенйт Вулфещиг 2.3.1. Вулф Вюлфинг Вюме Вюрц Вундерлих Бунт трад. Вунд 4.12.5. Вуншик Вунзидел 2.3.1. Вупер Вюпер Вупертал Вюрхер Вурм Вюрм Нюрзе^.ен Вурст/ вурст Вурстер Вюртемберг Вурц Вурцбах Вюрцбург Вурцен Вурцингер Вусинг Вюст Вюстен Вюстенцел Вустерхаузеи 4.3.15. Вустервиц 4.25.1. Вустман Вюстнер Вутах Еучху Вут Вутке Вйк ауф Фьор Вие
Xanten - 196 - Xylander X Xanten Xaver Xaveria Xenia Xylander Ксантен Ксавер Ксаверия 2.3.4. Ксения 2.3.4. КсюлЛндер X
Ybbs - 197 - Ysenburg Y Ybbs Ибс Yburg Ибург 'Yoanthe Иоланте адапт. Иоланта Yscnburg Изенбург
- 198 - Zimmermann z Zabel ЦНОел Zach: Цах Zacher Ц/хер Zaefferer ЦОферер Zagiha Ц/гтб/ Zahn Ц/н Zander Цандер Zange Ц/нге Zarncke Ц/анке Zarnow ЦНрнов фонет. Ц/рно 4.2.1.1. Zastrow Ц/стров фонет. Ц/стро 4.2.1.1. Zatz:k.ho-ven ЦUцткхофец 4.2.5.1. ZavZherg Ц/фолборг Zech Цех Zeder Цедер Zehdenick Цеденик Zehlendorf ЦОлендорф Zeidler Ц/йдйер Zeigler Ц/йглер Zeigner Ц/йг^р Zeilmger/ Zeillrnger Ц/йлингер Zeisherg Ц/йсберг Zeisberger ЦНйсбергер Zaisersweiher Цайзерсв/йер 4.2.4.2. Zeiss' Zeiß Ц/йс Zeissl Цайсъл 2.8.1. Zeitfelder Ц/йтфелдер Zeithain Ц/йтхайц 4.1.2.4. Zeitter ЦНйтер Zeitz Цайц 4.2.5.1. Ze’l Цол Zella-Mehlis Zell am See Zellberg Zellbergeben Zelnheffer Zelter Zempin Zenker Zeppelin Zepperitz Zerbst Zesen Zetkin Zettel Zettlitz Zeus Zick Ziege Ziegel Ziegelhausen Ziegeler Ziegen Ziegler Ziemauu Ziemetshausen Ziehrer Zierer Ziesar Ziesemer Zietlow1 Zietlow2 Zietsch Zille Zillertal Zimmer Zimmerer Zimmermann Цела-Мелкс Цел ам Зе 2.2.4. Целберг ЦОлбергебен Целцхефеа ЦОлтер Цемпйн Ценкер Цепелин, трад. Цепелин/ цепелин Цепериц 4.2.5.1. Цербсо ЦОзен Цеткин Цеоел Цетлиц 4.2.5.1. Зевс 3.3.1. Цик Цйге 2.3.1. Цйгел 2.3.1. Цйгелх/узен 2.3.1. Цйглор 2.3.1. Цйген 2.3.1. Цйглер 2.3.1. ийман 2.3.1. Цйсегсхаузец 2.3.1., 4.2.5.4. Цйрор 2.3.3. Цйрер 2.3.1. Цйезар 2.3.2. Цйземер 2.3.1. Цйтлов1, фонет. Цйтло 2.3.L,4.2.LL Сидлово (пол) истор. Цйтлов2 Цич 2.3.1. Цйле Цйиеаmаи Цймер Цймерер Цйморм/н
Zimmerwald - 199 - Zimmerwald Цймервалд Zschopau Чопау 4.2.5.8. Zingerle Цйнгерле Zschorlau Чорлау 4.2.5.8. Zingler Цйнглер Zschortau Чортау 4.2.S.8. Zinn Цин Zsuzsanna Жужана 4.2.3.5. Zinnbauer Цйнбауер Zucht Цухт Zinnemann Цйнеман Zucker Цукер Zinnowitz Цйновиц 4.2.5.1. Zuckerberg Цукерберг Zinnwald Цйнвалд Zuckerkandl Цукеркандъл 2.8.1 Zint Цинт Zuckermann Цукерман Zintzen Цйнцен 4.2.5.1. Zuckmayer Цукмайер Zirkel Цйркел Zuckschwerdt Цукшверт 4.1.2.5. Zirngibl Цйрнгибъл 2.8.1. Zug Цуг Zischler Цйшлер Zugersee Цугерзе 2,2.4. Ziteimann Цйтелман Zugspitze Цугшпице 4.2.5.1. Zittau Цйтау Zumbach Цумбах Zitzeritz Цйцериц 4.2.5.1. Zumbusch Цумбуш Zobel Цобел Zumikon Цумикон Zober Цобер Zumstein Цумщайн Zofingen Цофинген Zumwinkel Цумвинкел Zögernitz Цьогерниц 4.2.5.1. Zupitza Цупица 4.2.5.1. Zois Цойс Zürich Цюрих Zoller Цолер Zuse Цузе Zöller Цьолер Zuzenhausen Цуценхаузен Zollikon Цбликон Zwatz Цвац 4.2.5.1. Zöllner Цолнер Zwayer Цвайер Zöllner Цьолнер Zweibrücken Цвайбрюкен Zopf Цопф Zweig Цвайг Zoppke Цопке Zwerg Цверг Zoppot Сопот (пол.) Zwickau Цвйкау истор. Цопот Zwicker Цвйкер Zörbig Цьорбиг Zwicky Цвйки фонет. Цьорбих 4.I.3.5. Zwiebel Цвйбел 2.3.1. Zorn Цорн Zwiesel Цвйзел 2.3.1. Zoschke Цошке Zwilling Цвйлинг Zossen Цосен Zwinger Цвйнгер Zott Цот Zwingli Цвйнгли Zschäpe Чепе 4.2.5.8. цвинглианство Zscharnt Чарнт 4.2.5,8. Zwischenberger Цвйшенбергер Zschepa Чела 4.2.5.8. Zwitter Цвйтер Zschirnstein Чйрнщайн 4.2.5.8, Zwochau Цвохау Zschochau Чохау 4.2.5.8. Zwönitz Цвьониц 4.2.5.1. Zschokke Чоке 4.2.5.8. Zypern Кйпър
РЕТРАНСКРИБИРАНИ НЕМСКИ ИМЕНА Втората част на транскрипционния лексикон има за задача да подпомогне българския потребител в желанието или нуж¬ дата мудавъзсвънотиовигииагшата трафика на дндедоеем ско име, което му е познато само в кирилизирана форма. Тук той на въпроса относно търсения прототип най-често ще намира еднозначен отговор, но с оглед но либерализираното изписване на собствените имена в немски, зависещо от традицията или от волята на семейството, не са молко опциите от типа Бер —> Bär/ Baer/ Baehr/ Bähr/ Beer/ Behr; Рдтенбург — Rotenburg/ Rothenburg/ Rottenburg; Ръотген —> Röttgen/ Roetgen/ Roettgen/ Röthgen; Тил —> TU/ Till/ Thill/ Thyll. Такива ротронскрипциин- ни вариации свидетелстват за пъстротата на исторически обу¬ словени отклонения от обичайните оруогрофuчнu привило. По понятни причини наличните поредици не са в състояние да из¬ черпят всички частни случаи, но посочването им предупреж¬ дава зо необходимостта да се извърши според случая допъл¬ нително енциклопедично уточнение или сверко с оригиналния документ. На историческите екзоними отново е отделено внимание, но с преподреждане. Но първо място сего стои транскрибира¬ ният облик на немския екзоним, отделен с наклонена черта от локалната (ондонимнотд) формо но селищното име (в скоби с указание зо езика, в който се употребява), о но второ - немски¬ ят прототип. Но съответното място по азбучен ред локалната формо е обособена като лема, от която чрез ремарката еж. се препраща към лемата с транскрибираното немско име, напри¬ мер: Агром/ здтро6 (хърв.) Agram Аушвиц/ Осв^нцим (пол.) Aus^wita Зогреб вж. Агром ОДвиедцим вж. Аушвиц
202 БОРИС ПАРАШКЕВОВ Без препратка остават ендонимито, чийто гласож е много близък до екзонима и допуска обединяването им в одна лом/, например: В/рто/ Варта (пол.) Warthe Караванкен/ Каpнвацко (словен.) Karawarkeen КНрлсбад/ КНрлови вНри (чеш.) Karlsbad КНтовиц/ К/товИцо (пол.) Kattowitz Двупосочният характер нн корпусите предоставя възмож¬ ност да се осъществи обратна връзка при обозначените с индекс омоними: транс кри пционен корпус Moldau1 Молдова Moldau2 Вълт/ва With/Witt Вит1 Veit ВиТ църк. pотаацскаuпцuоцен корпус Молдова Moldau1 ВълтНвф Moldau2 Вит1 With/ Witt Вит2 църк. Veit Положителна стран/ на пособието накрая, но но на послед¬ но място, е тази, чо всеки чужденец можо да со възползва от двете му части, нко му се наложи да установи или българската транскрипция на някое немско собствоно име, или да възстано¬ ви неговата оригинална графика.
Аарбн - 203 - Айс А Аарбн Aaron Аахен вж. Ахен Абах Aatach Абе Abbe Абендрот Abendroth Абрахам, библ. Abraham Аврам, Авраам Абреш Atresch Абе Abs Абуш Atusch Авгий Augias Август вж. Аугуст Авенариус Avenarius Аврам, Авраам вж. Абрахам Австрия Österreich Агнес/ Агнес Agnes Аграм/ Загреб Agram (хърв.) Агрйкола Agricola Адалберт AAabert Адам, библ. Adam Адам Адамцик Adamzik Адела Adela Аделе Adele Аделсхайм Adelsheim Аделунг Adelung Аделхайд Adelheid Аделхарт Adelhardt Аденау Adenau Аденауер Adenauer Адлер Adler Адлерсхоф Adlershof Адолф Adolf/ Adolph Адбрно Adorno Адорф Adorf Адриан Adrian Адриана Adriana Адриане Adriane Адриатическо Adria море Азендорф Asendorf Айбелщат Eibelstadt Айгнер Aigner Айдх,/ Eider Айзен Eisen Айзенах Eisenach Айзенберг Eisenberg Айзенбург Eisenburg Айзендле Eisendle дйзенк EyseT.ck Айзенрайх Eisenreich Айзентраут Eisentraut Айзенхарт Eisenhardt/ Eis<^^har( Айзенхут Eisenhut Айзенхауер Eisenhauer Айзенхютенщат Eisenhüttenstadt Айзенщат Eisenstadt Айзенщайн Eisenstein Айзингер Eisinger Айке Eicke/ Eike Айкер Eicker Айко Eiko Айлер Eifer Аймер Eymer Аймсбютел Eimsbüttel Айнбек Einbeck Айндховен вж. Ййндховен Айно Aino „Айнтрахт Eintracht Frankfurt Франкфурт“ Айнщайн Einstein Айнингер Eininger Айперле Eipperle Айс Eis
А^ебен - 204 - Алтхонтщот Айсло6он Eisleben Алгой Allgäu. Айслер Eisler Алдер Alder Айсман Eismann Алди Aldi Айснер Eisner Алекс^ндерплац Alexanderplatz Айсфелд Eisfeld Ален Aalen/ Ahlen Айтел Eitel Алер Aller Айтерж Aitern Алерс Ahlers Айфел Eifel/ Eiffel Алжир Algerien Айх Aich/ Eich Алзен Ahlsen Айха Aicha Алйне, адапт. Aline (форм Валд) (vorm Wald) Алйно Айхах Aichach Алис/ Алйсе Alice Айхе Eiche Алма Alma Айхел Eichel Алме Alme Айхендорф Eichendorf/ Алмщат Almstadt Eichendorff Алойс Alois/ Aloys Айхер Aicher Алофс Allofs Айхин Eichin Алпи Alpen Айхингер Aichinger/ Eichinger Алсберг Alsberg Айхлер Eichler Алсман Aismann Айхмон Eichmann Алт Alt Айхнер Aichner/ Eichner Ал-тгенут Altgenug Айхорн Eichhorn Алтдорф Altdorf Айхрот Eichrodt Алтоаборг Altenberg Айц Eitz Алтенбург Altenburg Айхщет Eichstätt Алтенкирх Altenkirch Айцетмюлер Aitzetmiiller Алуонхьинор Altenhöner Äкерааа Ackermann/ Akkermann Алтенщайт Altensteig Аксел Axel Алтенщайн Altenstein Аксен Axen Алтенщат Altenstadt Албек Ahlbeck он дер Волднаб an der Waldnaab Алберих Alberich Алтер Alter Алберс Albers Алтмайер Altmaier/ Altmeyer Алберт Albert Алтман Altmann Албиг Albig Алтморк, иаапор. Altmark Албин Albin СтОрото морка Албрехт Albrecht Алтмюл Altmühl Алброхтобортор Albrechtsberger АлумЮноуер Altmümster Алвин Alwin Алтоно Altona Алгойер Allgeier алтхонгщот Althengstett
АгтьХи.нг ~ 205 - Антон Алгьотвнг Altötting Андерт Ändert Алфанг Aalfang Андерш Andersch Алфбнс Alfons/ Alphorns Анди Andy Алфред Alfred АндрОнс Andreas Алц Alz Андрезон Andresen Алц/й Alzey Андрея Andrea Алихаймер Alzheimer/ алцхаймер Анер Ahner Ам/дОус Amadeus Анерт Ahnen Амнйс Am eis Анке Anke Ам/лко Amalie Анкерман Ankermauu Амалиендорф Amaliendorf Анклам Anklam Амолйнда/ Amelinda/ Ана Anna Амолйндо Amel^de АнабарОарн Annaharbara Ам/лия Amalia Анаберг Annaherg Аман Amman/ Ammann Ац/беpг-БУхоли Anuaberg-Buchhorz АмОорг Amberg Аннбург Annaburg Амбесер Ambesser Аналена Annalena Амол Ammei Англия England Аменд Amend Ано Anne Амергау Ammergau Ане^го Annegret Амерзе Ammersee Анеко Anneke Аморланд Ammerland Анели Anneli/ Annelie Амзлор Amsler Анолиз Annelies Амон Ammon Анолизе Anneliese Ама/йн Amrhein Анемн^ Annemarie Амрум Amrum Анен Annen Амщетен Amstetten Ането Anette/ Annette Ангела Angela Анотсборгор Anetsberger Ангелика Angelika Ансб/х Ansbach Ангелус Angelus Анзелм Anselm Ангорер Angerer АнзОлма Anselma Ацгоpмюлеp AugermüИer Анзорге Ansorge Ангорм^нде Angermünde Анйт/ Anita Англер Angler Анкум Ankum Ангстман Augstmauu Анстар Ansgar Андекс Andechs Антарктида Antarktika Андер Ander Антарктика Antarktis Андорворт Anderweit Антверпен Antwerpen Андернах Andernach Анте Antje Андерс Anders Антон Anton
Анхайер - 206 - Аугусте Анхайер Anheier Арнсберг Arnsberg Анхалт Anhalt Арнсторф Arnstorf Анценгрубер Anzengruber Арнт Arndt Анценхофер Anzenhofer Арнулф Arnulf Аня Anja Арнц Arntz Апел Appel Арнщайн Arnstein А пеят Appell Арнщат Arnstadt Апенйни Apennin (en) Арон Aron Апенцел Appenzell Арп Arp Алиц Apitz Арт Arth Апич Apitsch/ Apitzsch Артемйда Artemis Аполда Apolda Артман Artmann Аполинарие Apollinaris Артур Artur/ Arthur Аполо, митол. Apollo Артус, митол. Artus Аполон Артур Апфелщет Apfelstädt Арцберг Arzberg Алфелтрах Apfeltrach Арцт Arzt Арау Aarau Арцфелд Arzfeld Арбон Arbon Аселборн Asselborn Арвайлер Ahrweiler Асинг Assing Аргау Aargau Асман Assmann/ Aßmann Аргенбюл Argenbühl Астер Aster Ардени Ardennen Атила, истор. Attila Аре Aare Атйла Арендзе Arendsee Атина Athen Аренс Ahrens Атлантйда Atlantis Арент Arendt Атлантически Atlantik Аристотел Aristoteles океан Арктика Arktis Ауди Audi Арлт Arlt Аудорф Audorf Армбруст Armbrust Ауе Aue Армбрустер Armbruster Ауер Auer Армии Armin Ауербах Auerbach Армйний Arminius Аугенталер Augenthaler Арнау Arnau Аугенщайн Augenstein Арнд Arnd Аугсбург Augsburg Арне Arne Аугст Augst Арним Arnim Аугуст, August Арно Arno аДапт. Август Арнолд Arnold Аугусте Auguste
Аугщайн - 2.07 Аугщайн Augstein Ауленбах Aulenbach Аулер Auter Аулман Aulmann Аумайер Aumaier Аурих Aurich Аусиг/ Усти Aussig над Лабем (чеш.) Ауст Aust Аустерлиц1 Austerlitz' Аустерлиц2/ Austerlitz2 СлОвко у Бърна (чеш.) „Аустрия Виена“ Austria Wien Аут Auth Аутрит Autrith Ауфдерхайде Aufderheide Ауфхаузен Aufhausen Аушвиц/ Auschwitz Освиенцим (пол.) Афелтранген Affeltrangen Афентрангер Affentranger Афолтерн Affoltern Ах Aach Ахасвер/ Ahasver Ахасвер Ahasverus Ахасверус, църк. Ахасфер Äzayc Ahaus Ахен, трад. Aachen Аахен Ахерн Achern Ахил/ Ахйлес, Achill/ Achilles митол. Ахил Ахйлеус Achilleus Ахим Achim Ахлер Achler Ахо/н Ahorn Ахтернбуш Achternbusch Ахтопф Aachtopf Ацвангер Atzwanger Аце Atze Ашафенбург Aschaffenburg Ашах Aschach Ашенхаузен Aschenhausen Ашерл Ascheri Ашерслебен Aihhihskten Аяс Ayaß
БНба МОца - 208 - Б/кхаус Б Баба МОц/ Бибел/ Вавилон, библ. Б/белсберг Б/бец/узец Бавария Бавкйдн, митол. БuдАйбитцг Б/д Бримбих Б/д Вюцецбеpт Бuдгастайц Б/д Гандерсх/йм Б/д Годесборг Б/д Грисбнх Б/д ГрьононОах Б/д Дйркхайм Б/дДоОернн Б/де Б/докен'). Бад Емс БНдон Б/ден-Б/ден Б/ден- В^]ртемберг Б/дер Бад Зекинген Бад Заиuуцтец Бад ЗUииуфиец Б/д Зегеборг Бад ЗОбернх/йм Б/динг Бад Йонх/узон Бнд КНн щат Б/д Кйсинген Б/д Кройцннх Meister Petz Babel Babelsberg Babenhausen Bayern Baucis Bad Aibling Bad Brambach Bad Wünnenberg Badgastein Bad Gandersheim Bad Godesberg Bad Griesbach Bad Gröueuhach iai Dir i im Bad Doberan Bade Ba£.cecxeusle^: Bad Ems Baden Baden-Baden Baden-Württemberg Baader Bad Säckшgeu Bad Salzungen Bad Salzuflen Bad Segeberg Bad Sobemheim Bading Bad Oeynhausen Bad Cannstatt Bad Kissingen Bad Kreuznach Бад ЛНузик Bad Lausick Бад Лйбенверд/ Bad Liebenwerda Б/д Нойен/р Bad Neuenahr Бнд Нойщнт Bad Neustadt Бнд Олдесло Bad Oldesloe Бнд ОрО Bad Orb Б/д Тьолц Bad Tölz Бад Файдаихскал Bad FriedrichshaU Бад Х^рсфелд Bad Hersfeld Бад Хомбург Bad Homburg фор дер Хьое vor der Höhe Бад Хонеф Bad Honeff Бнд Цвйшенан Bad Zwischenahn Бад Ш/нд/у Bad Schandau Б/дщюбнер Badstühner Б/зан Basan Базедов/ Базедов Basedow БНзел Basel Б^олиц Baselitz Бфзлер Basler Байор Baier/ Bayer/ Beier/ Beyer Б/йербих Baierbach Б/йерл Baierl „Б/йер 04 ЛОверкузен“ Bayer Leverkusen „Б/йерн Мюнхен“ Bayern München Б/йерц Bayertz Байл Beihl/ Beil Байинтpuс Beilngries Б/ймс Beims БФйройт Bayreuth ■ .й r'ir Beißwenger Байхл>цтоц Beichlingen Б/к Back БНке Baake/ Backe БНкес Backes БФкхаус Backhaus
Бал - 209 - Баумгертнср Бал Ball Барл Baerl Баландат BaUandat Барлах Barlach Балатон Plattensee Барлебен Barleben Балауф BaUauff Барлог Barlog Балве Balve Бармен Barmen Балдамус Baldamus Барнак Bamack Балдауф Baldauf Барнер Barner Балдерман Baldermann Барним Barnim Балдуин Balduin Барнхелм Barnhelm Балдур Baldur Барт Bart/ Barth Баленщет Ballenstedt Бартел Bartel/ Barthel Балер Baller Бартелман Barthelmann Балк Balk Бартелмес Barthelmes/ Балкан Balkan Barthelmess Балкански Balkanhalbinsel Бартелс Bartels полуостров Бартлиц Bartlitz Балке Bahlcke Бартолди Bartholdy/ Bartholdi Балтазар/ Balthasar Бартоломе Bartholomä/ Балтазар/ Bartholomae Валтасар1, истор. Бартоломеус Bartholomäus Балтайзер Baltheiser Барут Baruth Балтийско мор£ Ostsee Барфус Barfuss/ Barfuß Балтисер Baltisser Барц Barz/ Bartz Бамберг Bamberg Барцел Barzel Бамесбергер Bammesberger Барч Bartsch Бангеман Bangemann Бастиан Bastian Банд Band Бат Batt Банзен Bahnsen Батенберг Battenberg Бантел Bantel Бауер Bauer Банц Banz/ Bantz Бауернфелд Bauernfeld Бар Baar/ Bahr Баузе Bause Барбара Barbara Баузевайн Bausewein Барбароса Barbarossa Баузингер Bausinger Барвасер Barwasser Баум Baum Бардовйк/ Bardowick Баумайстер Baumeister Бардовйк Бауман Baumann Баренбойм Barenboim Баумгарт Baumgart Баренфелд Bahrenfeld Баумгартен Baumgarten Барк Bark Баумгартнер Baumgartner Баркхаузен Barkhausen Баумгертнер Baumgärtner
Баумграц - 210 - Бергер Баумграц Baumgratz Белен Beelen Баумерт Baumert Белер Beeler Баур Baur- Белиц Beelitz Баухаус Bauhaus Белхен Belchen Баухвиц Bauchwitz Белцнер Belzner Бауц Bautz Бен Benn Бауцен Bautzen Бенгш Bengsch Бауцис Baucis Бенда Benda Бауш Bausch Бендер Bender Бах Bach Бендлин Bendlin Бахарах Bacharach Бендорф Beendorf Бахер Bacher Бендъл Bendl Бахингер Bachinger Беневиц Bennewitz Бахмайер Bachmayer Бенедйкт Benedikt Бахман Bachmann Бенеке Benecke Бахмайер Bachmayer Бенелюкс Benelux Баше Basche Бенер Benner Беате Beate Бензелер Benseler Беатрйс Beatrice Бено Benno/Beno Бебел Bebel Бенсберг Bensberg Б£вергерн Bevergern Бенсдорф Bensdorf Беверн Bevern Бентхайм Bentheim Беверунген Beverungen Бенц Bentz/ Benz Бегас Begas Бенцингер Bentzinger/ Benzinger Беглау Beglau Бенямин Benjamin Бедбург Bedburg Бепо Beppo Бедекер Baedeker Бер Bär/ Baer/ Baehr/ Бйзеке Bäsecke/ Baesecke B^lhr/ Beer/ Behr Безеншек Besenschek Берацхаузен Beratzhausen Бек Beck Бербел Bärbel Бекен Beeken Бервалд Berwald Бекенбауер Beckenbauer Берволф Bärwolff Бекер Bäcker/ Becker/ Bekker Берг Berg Б^керле Beckerie Берггрюн Berggruen Бекман Beckmann Бергедорф Bergedorf Бекум Beckum Бйрген Bergen Бел Bell Берген-Белзен Bergen-Belsen Беларус Weißrussland Бергендорф Bergendorf Белвинкел Bellwinkel Бергенер Bergener Белгия Belgien Бергер Berger
Бергиш ГлНдбах - 211 - Бош БОргиш Гладбах Беpгкupхец БОргман Бергнер БОргхиус Беагхоиц Бергхоф Берендорф Боренс Берент Беpециец Берзенбрюк Беринг Берингер БОрка БОркхайм Берлин Берлин’ Берлйнер „Беpийнеp сДpтецпосm“ „Борлйнер uайтунт'< Берлихинген БОрмнн Берн Берн/йс Бернирдис Бернау Берн/уер Бернбург Бернд Бернд-Улрвх Бернег Бернекер Беpцкасmел-Кус БОрнолд БернаФйтер Берн! Bergisch Gladbach Bergkirchen Bergmann BK^rg:— Berghaus Bergholz Berghof Barendorf Behrens Bereudl/ Behrendt Berentzen Bersenbrück Bering/ Behring Bähringer/ Behringer/ Beringer Berka Berckheim Berlin Beding Berliner Berliner Morgenpost Berliner Zeitung BerlichIugeu Beemann Bern Bemays Bernardis Bernau Bernauer Зe•ruJUIg Bernd Bernd-Ulruch Bernegg Berneker Bernkastel-Kues Bernold Be^nreiter Bernt/ Berndt/ Behrudl Боанхард Bernhard Бернхарт Bernhardt/ Benihart Беp2ПCиД Bemhold Берншнийдер Beruschueider Бсрнщ/лн Bernstein Борт Bert БОрта Berta/ Bertha Бертел Berthel Беатеисм/ц Bertelsmann Бертер Berther БОрти Berti Бертолд Bertold Бертолт Bertolt Бергъл Berti БОртхолд Berthold Б)афус Barfuss Беахтесг/ден Berchtesgaden Берч Bartsch Берш Bersch БОрщет Berstett Бесер bs e БОсмер Bessmer БОсолайн Bastlern БОсохорн Besthorn Боте Bäte Бетен Betten БОтор Bätjer Бот/ша Bettina Бетховен/ Beethoven Бетовен БОхер Becher БОхолуфо Bechtluft Бехтолд-ЩOйбив Bächtold-Stäubli БОхщайн Bechstein Боц Betz Бецел Bezzel/ Betzel БОцендорф БоцОнщФйн1 Betzenstein Бецинген Betzingen Бош Besch
Бжежинка - 212 - Блуме Бжежинка вж. Бйркенау Бйршнайдер Bierschneider Бйбер Biber/ Bieter Бйсингер Bissinger Бйберах Biberach Бйсле Bisle Бйденкопф Biedenkopf Бйсмарк Bismarck Бйдермайер Biedermeier Бйтбург Bitburg Бйдерман Biedermann Бйтел Bittel Бйзанц Bisanz Бйтерфелд Bitterfeld Бйкел Bickel Бйтнер Bittner Бйдгошч вж. Брбмберг Бйтом вж. Ббйтен Бил Biel Бйцен Bietzen Билт Bildt Бйшоф Bischof/ Bischoff Бйлен Billen Бйшофсверда Bischofswerda Бйленберг Bii^l^t^nBerg Блай Blei Бйлефелд Bielefeld Блайбтрой Bleibtreu Бйлингер Billlnger Блайкен Bieicken Бйлла Billa Блакман Blakmann Бйлфелт Bielfeldt Бланк Blank Бйнген Bingen Бланкенбург Wankenburg Бйндер Binder Бланкензе Blankensee Бйндинг Binding Блас Blass/ Blaß Бйндрих Bindrich Бласберг Blasberg Бйнебезел Binnebesel Блатер Blatter Бйнеман Bienemann Блау Blau Бйненфелд Bienenfeld Блаубойрен Blaubeuren Бйнер Biener Блаушилд B^^^^child Бйнерт Bienert Блахер Blacher Бйрбаум Bierbaum Блац Blatz Бйрвиш Bierwisch Блех Blech Бйрге Birge Блехер Blecher Бйргит Birgit Блинд Blind Бйрзиг Birsig Блйскастел Blieskastel Бйркенау/ Birkenau Блозе Blose Бжежинка (пол.) Блойлер Bleuler Бйркенфелд Birkenfeld Блок Block Бйркфелнер Birkfellner Бломберг Blomberg Бйрлингер Birlinger Бломе Blome Бйрман Biermann Блох Bloch Бйрнбаум Birnbaum Блуденц Bludenz Бйрхер Bircher Блум Шиш/ Bluhm Бйрхоф Bierhoff Блуме Blume
Блуменбах - 213 - Бдсбах Блуменбах Блументал Блунк Бльохер Блюдорн Блюм Блюмел Блюхер Бобровски Бдгенхарт Бдгнер Богоявление Боде Бодендорф Боденско езеро Боденхайм Бдденщет Бодйн БОдмер Бдднер Бодо Бозе Бойерле Бойман Бдймле Боймлер Бойс БОйтен/ Бйтом (пол.) бо й • ер Бойхлер Бок Бдкау Бдкелман Бдкхоп Бблахер Бдле Бдленбах Болесдавец Бдлинг Бблингер Blumenbach Blumenthal Blunck/ Blunk Blöcher Blühdorn Blüm Blümel Bzür.er Bobrowski Bogenhardt Bogner Epiphanias/ Epiphanie Bode Bodendorff Bodensee Bodenheim Badenstedt Boddin Bodmer Bodner Bodo ■ ■ e Bäuerle Beumann Baumle Baumler Beuys Beuthen Beutler Beuchler Block Bockau Bockeimann Bockhop Bollacher Bohle Bollenbach вж. Бунцлау Böhling Bollinger Бдлмайер Бдд.е Бдлте Бдлтен Болц Бдлцанд Бдлцман Бдмес Бдмте Бон Бонакер Бднинг Бднхьдфер Бонор- Боп Ббпард Бор Бдрак Борг Боргвалт Бдргвард Боргман Боргхолцхаузен Борис Бориш Бдркен Бдркман Боркум Бдрман Борн Бдрнеман Бдрнхайм Бордвски Борсдорф „Борусия 09 Дортмунд“ Борхарт Бдрхерс Ббрхерт Бос Бдсбах Bollmeyer Bois Bolte Bolten Boltz вж. Бдцен Boltzmann Bommes Bohmte Bohn/ Bonn Bonacker Boning Bonhoeffer Bohnstedt Bopp Boppard Bohr Borrack Borg Borgwaldt Borgward Borgmann Borgholzhausen Boris/ Borris Borisch Borken Borkmann Borkum Bohrmann/ Borman/ Bormannn/ Borrmann Born Bornemann Bornheim Borowski Borsdorf/ Borsdorff Borussia 09 Dortmund Borhardt Borchers Borchert Boos Bosbach
Босдорф - 214 - Брентано Босдорф Boisdorf Брандес Brandes Босе Bosse Брант Brandt/ Brant Босфор Bosporus Брантнер Brantner Боте Bote/ Bothe Бранч Brantsch Ббтигхофен Bottighofen Брасел Brassei Бото Botho Братислава еж. П/есбург Ббтроп Bottrop Б/аубах Braubach Боц Bootz Брауер Brauer Боден/Болцано Bozen Браун Braun (итал.) Браунау ам Ин Braunau am Inn Боцлер Botzler Брауне Braune Бохемия еж. Чехия Б/аунфелс Braunfels Бохман Bochmann Браунхиршен Braunhirschen Бохолт Bocholt Брауншвайг Braunschweig Бохум Bochum Браунщайн Braunstein Бош Bosch Браус Brauß Брайзау Breisau Браусе Brauße Брайндъл Breindl Браухич Brauchitsch Брайниг Breinig Браш Braasch/ Brasch Брайсгау Breisgau Брашбв вж. К/ошцат Брайски Breisky Брехенмахер Brechenmacher Брайтенау Breitenau Брехт Brecht Брайтенбах Breitentach Бредел Bredel Б/айтенбрун Breitenbrunn Б/еденборн Bredentorn Б/айтен/айте/ Breitenreiter Б/еденкамп Bredenkamp Брайтинг Breiting Брег Breg Брайтинген Breitingen Брегенц Bregenz Б/айтинге/ Breitinger Бредов Bredow Брайтнер Breitner Брем Brehm/ Brem Браке Bracke/ Brake Бреме Brehme Брам Brahm Бремер Brehmer Брамбах Bramtach Бремен Bremen Брамбьок Bramtöck Бремер Brähmer Б/амер Brammer Бремерфьорде Bremervörde Б/амс Brahms Бремерхафен Bremerhaven Брамъл Braml Брендел Brändel/ Brendel Бранд Brand Б/енеке Brennecke Брандау Brandau Бренер Brenner Брандауер Brandauer Б/енике Brennicke Бранденбург Brandenburg Б/ентано Brentano
Бренц - 215 - Брюлс Бренц Brenz Брутоин Brugmann БрОслну/ Breslau Брудор Bruder Вроцлав (пол.) Бpудсpмюиеа Brüdermürler Бротен Bretten Брук Bruck Баецингер Bretzinger ан дер Л/йта an der Leitha Бройер Bräuer/ Breuer Брук Bruck Брйзо Briese ин дор Мур an der Mur Брйст Briest Брукор Brücker Брйгнх Brigach Брукман Bruckma^n Бригйон Brigitta Брукнер Bruckner Бригйте Brigitte Брукхаймер Bruckheimer Брил Brill Брум Brum Брйлм/йер Brilmayer Брумбауер Brummbauer Брингс Brings Брун Brun/ Brunn Бринк Brink Брунен Brunnen Брйнкер Brinker Брунор Brunner Брйнкм/н Brinkmann Брункхорст Brunckhorst/ Бр1ткхнус Brinkhaus Brunkhorst Баиццицгеp Bri^tzinger Бруно Bruno Брйтвнг Brittrng Брунс Bruhns/ Bruns Брй^т Brychcy Брунсбютол Brunsbüttel Брод Brod Бpунхвид/ Brunhild Бройни’ Bräunig Брунхйлда Бpöйцлuцтон BräuurIugen БрунхИлдо/ Brunhilde Бройтигам Bräutigam Бpуцхйида Брок Brock/ Brok Бруск Brußk Броке Brocke Брухоф Bruchhof Броксн Brocken Брьокер Bröker Брокмайер Brockmeier/ Брьомер Brömer Brockmeyer Брюге Brügge Бр^кмин Brockmann Бр^гем/н Brüggemauu Брбкхаус Brockhaus Бр^ген Brüggen Бромб/х Brombach Бр^гм/н Brügmann Бpöмбеpтl Bromberg1 Брюк Brück Бромборг2/ Bromberg2 Бр^км/н Brückmann Бйдгошч (пол.) Брюкнер Brückner Бромер Brommer Брюксел Brüssel Брох Broch / Broich Брюкъл Brückl Брохвайден Broichweiden Брюл Brühl Бругер ; Brügger Брюлс Brülls
Брюнинг - 216 - Бърно Брюнинг Brüning Брюнхилд/ Брюнхйлда Brünhild Брюш Brysch Бубер Buber Бугиш Buggisch Будапеща Budapest Буденброк Buddenbrock Буденброкови Buddenbrooks Будвайс/ Ческе Budweis Будейовице (чеш.) Будвайзер Budweiser Бузек Busek Бук Buck Букстехуде Buxtehude Букурещ Bukarest Булай Bullay Буле Bulle' Булмайер Buhlmeyer Булман Buhlmann Бултхаупт Bulthaupt Бунге Bunge Бунгерт Bungert Бунзен Bunsen Бунц Buntz Бунцлау/ Bunzlau Болеславец (пол.) Б?р Buer/ Buhr Бургброл Burgbrohl Бургдорф Burgdorf Бургенланд Burgenland Бургер Burger Бурглйнде Burglinde Бургман Burgmann Бургсдорф Burgsdorff Бургундия Burgund Бурда Burda Бурдах Burdach Буре. Buh ■ e Буреш Bu resch Буркарт Буркмайр Буркхалтер Буркхард Буркхарт Бурмайстер Бурте Буртшайд Бурфайнд Бурфайнт Бурхафе Бурчер Бурш Буршайд Бусдорф Бус Бусе Буске Бусман Бутелщет Бутенант Бутенвизен Бутщет Бутядинген Бухайм Бухвалд Бухвизер Бухвиц Бухенвалд Бухер Бухлое Бухнер Бухолц Бухофер Буцбах Буценлехнер Буцериус Буш Буша Бушхорн Бърно Burkart Burgknair Burkhalter Burckhard/ Burkhard Burckhardt/ Burkhardt Burmeister Burte Burtscheid Burfeind Burfeindt Burhave Burtscher Bursch Burscheid Buisdorf Buß Busse B„ske Bußmann Buttelstedt Butenandt Buttenwiesen Buttstädt/ Büttstedt Buttadingen Buchheim Buchwald Euchwiessr Buchwitz Buchenwald Rucher Buchlnr Buchner Buchholz Buhofer Butzbach Butzenlechner Bucerius Busch Buscha Buschhorn Brünn
Бьоблинген - 217 - БЯло море Бьоблинген BöBLingen Бьоге Böge Бьогел Bögel Бьогер Böger Бьогерсхаузен Bögershausen Бьодекер Bödecker/ Bödeker/ Boedecker Бьодикер Bödiker/ Böddiker Бьозе Böse/ Boese Бьок Böck Бъокенхауе/ BÖckenhauer Бьокер Böker/ Boecker Бьоклин Böcklin Бьол Böll Бьолау Böhlau Бьолен Böllen Бьолер Böhler Бьолше Bölsche Бьом Böhm Бьоме Böhme/ Boehme Бьбмер Böhmer Бьомервалд Böhmerwald Бьднаг Böhnig Бьониш Bönisch Бьонхарт Böhnhardt Бьор Böhi- Бьбрде Börde Бьо/ингер Böhringer Бьорн Björn Бьо/не Boerne/ Börne Бьорнер Börner Бьорнзен Ahmsen Бьотгер Boettger/ Böttger Бьотигер Böttiger Бьотингер Böttinger Бьотхе Böttche Бьогкер Boettcher/ Böttcher Бьош Boesch Бюделсдорф Büdelsdorf Бюзум Büsum Бюкебург Bückeburg Бюл Bulle2 Бюлер Bühler Бюлзе Bühlsee Бюлман Bühlmann Бюлов Bülow 'Бю:нгеП- Bünger Бюндер Bünder Бюндхен Bündchen Бюргер Buerger/ Bürger Бюрен Büren/ Bühren Бюринг Büri.n;. Бюркел Bürckel Бютген Büttgen Бютел Büttel Бютнер Büttner Бюхерле Bücherle Бюхман Büchmann Бюхнер Büchner Бюцов Bützow Бюшер Büscher Бяло море Ägäisches Meer/ Ägäis
В/бор - 218 - Вайсонтурн В/Оер Waber Вагнер Wabner ВаОниц Wabnitz Вавилон еж, БФбел Вавилония [ В/генз/йл Wagenseil В/генкнехт Wagenknecht Вагенщнйн Wagenstein В/герл Waggerl Вагинг ам Зе Waging am See Вагнер Wagner В/дер Wader В/дерн Wadern Вадуц Vaduz Вай Wey ВийОел Weibel Вäйблицген Waiblingen Вайг/нд Weigand Вайгел Waigel/ Weigel Вайгеят Weigelt Вайгерт Weigert Вайглор Weigler Вийдо Weide В/йдем/н Weidemanu Вайдон Weiden Вайденбрюк Weidenbriick Вайд.мнн Weidmann/ Weydmann. ВНйор Waier/ Weier/ Weiher/ Weyher В^ер^ле Weihermühle Вайорщрас Weierstraß Вайзе Weise/ Weyse Взизенборн Weisenborn Вайзер Wseser В/йк Weick/ Weik В/йкен Weiken Вайкингер Weikinger В/йкселбиум Weichselbaum Вайкслер Weixler Вайл Weil/ Weiß/ Weyl ВФйлер Weiler Ваймин Weimann В/ймар Weimar В/йн Wein В/йнанди Weinandy В/йцбеpтсp Weinberger ВUйцгаpmен Weingarten Вäйнтаpтцеp Weingartner Вайнгертнер Weingartner В/йнер Weiner В/йнерт Weinert Вайнлиг Weinlig В/йнм/н Weinmann Вайнр/йх Weinreich Вайнребе Weinrebe В/йнрих Wemrich Вайнтрит Weintritt Вайнфелден Weinfelden В/йнхайм Weinheim Вайншенк Weinschenk Вайнщ/йн Weinstein Вайнщок Weinstock Внйс Weiss/ Weiß ВФйсб/нд Weisband Вайсбарт Weißbarth ВНйсброд Weisbrod Вайсброт Weisbrodt/ Weißbrodt Вайсвийшор Weisweiler Вайсгербер Weisgerber/ Weissgerber ВНйсенбек Weißeubäck ВФйсснзс Weißensee ВАйсентурм Weißenthurm Вайсеноурн Weißenthurn
Вайсериц - 219 - Варте Вайсериц Weißeritz Вайскопф Weiskopf/ Weißkopf/ Weisskopf Вайсман Weismann/ Weissmann/ Weißmann Вайсмюлер Weissmüller Вайсфлог Weißflog Вайсхаупт Weisshaupt/ Weißhaupt Вайт Weydt Вайт ек;ау: Weitershaus Вайфа Weifa Вайцзекер Weizsäcker Вакернагел Wackernagel Ваклер Wackler Ваксберг Wachsberg Ваксман Wachsmarr. Валб Walb Валбург Walburg Валбурга Walburga Валвиц Wallwitz Валдайер Waldeyer йлд-лгесхайм Waldalgesheim Валд Wald Валде Walde Валдемар Waldemar Валден Walden Валдерзе Waldersee Валднаб Waldnaab Валдорф Waldorf/ Walldorf Валдсхут Waldshut Валдтраут Waldtraut Валдфогел Waldvogel Валдхаузен Waldhausen Валдщайн Waldstein Валентин/ Фалентин Valentin Валенщайн Wallenstein Валзер Walser Валис Wallis Валкер Walker Валкес Waalkes Валкюре Walküre Валман Wallmann Валмия вж. Ермланд Валнер Wallner Валпурга, трад. Walpurga Валпургия Валпургиева Walpurgisnacht нощ Валраф Wallraf/ Wallraff Валпургия вж. Валпурга Валтасар' еж. Балтазар Валтасар2, библ. Belsazar Валтемоде Waltemode Валтер Walter/ Walther Валтерсхаузен Waltershausen Валтершайд Walterscheid Валтрауд Waltraud Валц Walz Занге Wange Вандер Wander Вандсбек Wandsbek Ванзе Wannsee Ванк Wank Банка Wanka Ванкел Wankel Вант Wandt Варава Barrabas Варбург Warburg Варен Waren Варендорф Warendorf Варзиц Warsitz Вариг Wahrig Варнер Warner Варнов Wu« Вартбург Wartburg Варте/ Варта Warthe (пол.}
Вартенберг - 220 - Венке Вартенберг Вартнер Ж/толожй Вартоломеева нощ Варшава Варщайн Варщайнер Васерман Васерциер Васмайер Васнер Вахолц Вахтберг Вахтел Вахтер Вахтфайтъл Вацингер В" ■ Веберг Вебери Вевелсбург Вегелер Вегенер Вегера Вегерер В&гис Вагнер Вегшайдер В£декинд Ведел В^денсвил Ведеркоп Вединг Ведлер Ведьл Везел Вез^лски Взенауер Везенберг Wartenberg Wartner BffithXomgss Bartholomäusnacht Warschau Warstein Warsteiner Wassermann Wasserzieher Wasmaier Waßner Wachholz Wachtberg Wachtel Wachter Wachtveitl Watzinger Weber Wehberg Webern Wewelsburg Wegeier Wegener Wegera g'ngXX Weggis Wegner Wegscheider Wedekind Wedel Wädenswil Wedderkop Wedding Wedler Wedl Wesel Weselsky Wesenauer Wesenberg Weser Везермарш Wesermarsch Век Weck Векер Wecker Векерле Wäckerle Векман w • Hl n Векслер Wechsler Велан Wehlan Велброк gftLBro.gi Велер Wähler/ Wähler .Велзо Wellsow Великден Ostern Великобритания Großbritannien Велинг Wehling Велингер Wellinger Велк Welk Велке Welke В^лман Wellmann Веле Wels В&лсбах WelsBach „Велт“ Die Welt Велтинс Veltins Велтлйн Veltlin Ведфи Welfen Велцер Welzer Велцхайм Welzheim Веля Wettscx Вевш Welsch Венд Wend Вендебург Wendeburg В^ндел Wendel Веидерс Wenders Вендланд Wendland Вендъл Wendl Венекер Wenneker Венер Wehner Венера Venus Венеция Venedig Вбнигер Weniger Венке Wenke
Венкер - 221 - Вик ауф Фьор Венкер Wenker Вестхаузер Westhauser Вент Wendt Ветекамп Wetekamp Венцел Wenczel/ Wentzel/ Wenzel Ветенберг Ветер Wettenberg Wetter Венцке Wenzke Ветерау Wetterau Веицлер Wenzler Бегйнй Wettiner Вепер Wepper Ветлер Wettler Вера Werra Веферлинген Weferlingen Вербер Werber Вехтер Wächter/ Waechter Вербиг Werbig Вец Wetz Верволф Werwolf Вецел Wetzel Вердер Werder В£це Weeze „Вердер Бремен' Werder Bremen Бецйкди Wetzikon Вере Wehre Вецлар Wetzlar Верена Verena Вешенбдйрен Wäschenbeuren Вермелскирхен Wermelskirchen Вйбке Wibke/ Wiebke Вермсдорф Wermsdorf Вйгалд Wigald Вермут Wermuth Вйганд Wiegand/ Wigand Вернер Werner Вйгеле Wiegele Вернигербде Wernigerode Вйген Wiegen Вернике Wernicke Вйгман Wiegmann Вернхард Wernhard Вйгнер Wiegner Вернхер Wernher Вйголд Wiegold Верт Weerth Вйдемар Wiedemar Вертер Werther Вйден Wieden Вертхайм Wertheim Вйдербрух Wiederbruch Верфел Werfel Вйдеррот Wiederroth Весел Wessel/ Weßel Вйдеpшвйнгер Wiederschwinger Весели Wessely Вйдман Wiedmann Веселият Wesseling Вйдмер Widmer Весендорф Wessendorf Видра Widdra Вестендорф Westendorf Вйе Wiehe Б^^^тер Wester Виена Wien Вестербург Westerburg Вйетор вж. Фйетор Вестервалд Westerwald Византия Byzanz В£стервеле Westerwelle Вйзе Wiese Вестфал Westphal Вйзентал Wiesenthal Вестфалия Westfalen Визингер Wiesinger Вестхай.м Westheim Вик Wieck Вестхаймер Westheimer Вйк ауф Фьдр Wyk auf Föhr
Вйке - 222 - Вйрхов Вйке Wicke Вймер Wimmer Вйкерт Wickert Вймшн/йдер Wimschneider ВИк > Vicki Вйнанд Winand Вйкм/ц Wickmann Вйнбек Winbeck Виктор Victor/ Viktor Винд Wind Вил Will Вйндек Windeck Вйлинд Wieland/ Wiland Вйндиш Windisch Вйлгос Wielgohs Вйндхорст Windhorst Вйлдо Wilde Виндолф Windolf Вйлденбрух Wildenbruch Вйнсндсн Winnenden Вйлдермут Wüdermuth Вйнер Wiener Вйлдинг Wilding Вйнер НОйщит Wiener Neustadt Вйлдхабер Wildhaber „Вйнер цНйтунг“ WieusI Zeitung Вйле Wille Вйцeфелд Wienfeld Вйлеке Willecke Вйнкел Winkel Вилоро Wielert Вйнкелман Winkelmann Вили Willi/ Willy Вйнкле Winkle Вйлиб/лд Willibald Винклер Winckler/ Winkler Вйлиз/у Willisau Вйнкъл Winkl Вuиuкöцскu Willikonsky Винт Windt Вйлкман Willimauu Вйнтер Winter/ Winther Вйлинген Willingen Вйнтерберг Winterherg Вйлих Willich Вйнтеркорн Winterkorn Вйлке Wilke Вйнтерминтед Wintermantel Вйлкон Wilken Вйнтертур Winterthur Вйлкинг Wilking Вйнфрид Winfried Вйлком Willkomm Вйнцер Wintzer/Winzer Вилм Wilm Вйншек Winschek Вйлман Willmann Виол/ Viola Вйлмерсдорф Wilmersdorf Вйплвнгер Wiplinger Вилмс Wilms Вйпер Wipper ВИлнюс Wilna Вйперм/н Wippermauu Вйлтен Wilthen Вйпорфюрт Wipperfürth Вйлфрид Wilfried Вйпих Wippich Вйлхолм Wilhelm Вйплuцтсц Wippingen Вuлхсимйце Wilhelmine Вйргес Wirges Вйлхелмехафен Wilhelmshaven Вйрсберг Wirsberg Вйлхелмхен Wilhelmchen Вирт Wirth Внлхеринг Wilhering Виртингер Wirtinger Вилц Wiltz Вйрхов Virchow
Вие - 223 - Ворбе Вие Вйсбадсн Висве Влсел ВВген Вйсзе Висла Вйслох Вйсман Вйснер Вйсмар Бистрих Вит1 Вит2, църк. ВЙтгенщайн Вйте Вйтслсбахи ВЙтсн ВЙтенбсрг 1 |т ! г ВЙтенбург ВЙткдп Витлеем ВЙ™« ВЙтман Вйтхалм ВЙтщдк Вйхард Вйхерт Виц БЙl^eнxаузен ВЙцке ВЙцлсбен ^ц.ман Вич Вйчсл Вишмайер Вйшман .В,. е и Владимйрово Wyss Wiesbaden Wiswe Wissell Wissen Wiessee Weichsel Wiesloch Wiesmann Wiesner Wismar/ Wißmar Wistrich 4.2.З.1. With/ Witt Veit Wittgenstein Witte Wittelsbach Witten Wittenenberg W:ttenгrbcxge Wittenenburg Wittkopp Bethlehem Wittlich Wittmann Withalm Wittstock Wichard Wiechert Witz Witzenhausen Witzke Wit/leben Witzmann Wietsch Witschel Wischmeyer Wischmann Wischnewski еж. Täpay Влахия/ Влашко Walachei Влашкс Wiaschke Bo Waadt ВО^ерайт Wowereit ВогСзи Vogesen ВОйдкс Woidke Войцск Woyzeck ВОлвсбср Wollweber Волгаст Wolgast Вблдзсн Woldsen Бöлдщет Woldtstedt Волснбергср Wollenberger ВОлиц Wollitz Воллсбсн Wb^jh'"e.. Вблман Wollmann Волтср Voltaire ВОлтср Wolter ВОлтсрс Wolters Волф Wolf/Wolff 1 1"".Т Wohlfarth Волфах Wolfach ВОлфсн Wolfen ВОлфснбютсл Wolfenbüttel В^тлфсртшвсндсн Wolfertschwenden Вблфганг Wolfgang ВОлфгангзс Wolfgangsee Волфзон Wolffsohn Волфрам Воларул Wolfrum В0лфсбург Wolfsburg ВОлфсег Wolfsegg Волфсхаген Wolfshagen ВОлфхагсн Wolfhagen ВОлфхарт Wolfhart Волц Wolz Вбман Wohmann БОмслсхаузен Wommelshausen Вондрак Wondrak ВОнка Wonka Ворбс Worbs
Во/инген - 224 - Вюстнер Воринген Вормс Ворпсведе Восидло Вотке Воцелка Врангел В/анйцки Вреде Вроцлав Вуке Вулпиус Вулф Вулфен Вулфещиг Вунд Вундерлих Вунзидел Вунт, трад. Вунд Вуншик Вупер Еупгртхл Вурм Ву/ст Ву/стер Вурц Вурцбах Ву/цен Вурцинге/ Вусинг Вустервиц Вустерхаузен Вустман Вут Бутах Woringen Worms Worpswede Wossidlo Wodtke/ Wotke Vocelka Wrangel Vranitzky Wrede вж. Бреслау Wucke Vulpius Wulf Wulff Wulfen Wulfestieg вж. Вунт Wunderlich Wunsiedel Wundt Wunschik Wupper Wuppertal Wurm Wurst Wurster Wurz Wurzbach Wurzen Wurzinger Wussing/ Wußing Wusterwitz Wusterhausen Wustmann Wutt Wutach Вутке Вучер Кълтава Вьолге/ Вьоле/ Вьолки Вьолне/ Вьолтинге/оде Веолфел Вьолфле Вьолфли Вьо/д Вьорле Вьорлиц Вьорндъл Вьо/нер Вьорниц Вьо/исхьофе/ Вьорт Вьорц Вьорщат Вюлфинг Вюлфрат люме Вюпер Вюрзелен Вюрм Вю/темберг Вю/хер Вю/ц Вюрцбург I Вюстен Зюстенгел Вюстнер Wuttke Wutscher Moldau2 Wolger Wöhler Woelki Wöllner Wöltingerode Wölfel Wölfle Wölfli Wö'rd Wörle Wörlitz Wörndl Wörner Wörnitz Wörishöffer Wörth Wörz Wörrstadt Wülfing Wülfrath Wümme Wüpper Würselen Würm Württemberg Würcher Würtz/ Würz Würzturg Wüst Wüsten Wüstenzell Wüstner
Г/нн - 225 - ГезОл г Гаан Габайн габол ГНби Габлонц Г/Олер Г/бриол ГабриОле Гаврим Г/ген/у Г/йгор ГНйдел Гайдер ГНйор Гайзенбергер ГФйзор Гайзинг Гайзингон ГАйленкирхон Гайлс Гфйпел Гийс ГФйсер Гайслер Гайснор ^тхайн Гал Гиландор Гален Галер Галиистъл Гилиц Гамuлшет вж. Ган Gabain Gabel Gabi Gablenz Gabler Gabriel Gabriele Gaxiel Gaggenau Geiger Geidel Geider Geier/ Geyer Geisenberger Geiser Ge-sirg Geisingen Geilenkirchen Geils Geipel Geis/ Geiss/ Geiß Geisser/ Geißer Geisler/ Geissler/ Geißler Geissner Geithain Gahl Galander Galen Gahler GaUistl Galitz Gamillscheg Ган, трад. Гаан Gähn Гинг^офор Ganghofer Гандерт Gandert Ганзер Ganser Гинс Gans Ганц Ganz/ Gantz Гарбсон Gijeseni ГНрлеф Garleff Гаррмтш- Garmisch- паpmецквpхен Partenkirchen Гирнер Garner Гйртернихт GarteruIcht ГНртнеа Gartner Гарша Garscha Г/сор Gasser Гасман Gaßmann Гастайн Gastein Gasteinertal Гатор Gatter ГА-уо) Gaube ГАу-Бишофсхайм Gau-Bischofshei Гауу^ги^.лер Gauweiler Гаузелман Gauseimann ГНук Gauck ГНул Gaul ГНуланд Gauraud ГНулрнп Gaulrapp ГНус Gaus/ Gauss/ Gauß ГНуч Gautzsch Гданск вж. Д/нциг Гдинген/ Гдйня (пол.) Gdingen ГОбнуер Gebauer ГОблор Gäbler/ Gaehler/ Gebier ГООх/рд Gebhard ГООх/рт Gebhardt/ Gebhart Г^;дорО Gedore ГОзоке Geseke Гозол Gesell
Геземан - 226 - Гйдо Геземан Gesemann Герлинг Gerling Гелен Gehlen Герлинд Gerlind Гелер Gehler Германия Deutschland Гелерт Gellert Гермерсхайм Germersheim Гелс Gels Гернегрос Gernegroß Гелзенбергер Gelsenterger Герненц Gernentz Гедзенкирхен Gelsenkirchen Гернот Gernot Гедзенкирхен- Gelsenkirchen-Buer Ге/нсбах Gernsbach Бур Геро Gero Гелнхаузен Gelnhausen Герсбах Gerstach Гелхорн Gellhorn Герстекер Gerstäcker Геминген Gemmingen Герстел Gerstel Гемол Gemoll Герстенберг GerstenBerg Гененгер Genenger Герстенмайер Gerstenmaier Гейзер Gänser Герстхофен Gersthofen Генслер Gensler Герстъл Gerstl Генсфлайш Gensfleisch Герт Gert Гентнер Gentner Герта Gerta Генуа Genua Герти Gerty Геншер Genscher Гертне/ Gärtner Гео/г Georg Герт/уд Gertrud Георге ' George Герт/уде Gertrude Георгес Georges Гергьл Gertl Геп Gepp Ге/хард Gerhard Гера Gera Герха/т Gerhardt/ Gerhart Гералд Gerald Герха/тсрайтер Gerhartsreiter Гербер Gerter Герц Gerz Герд Gerd Геслау Geslau Герда Gerda Гесне/ Gessner/ Geßner Гердесмайер Gerdesmeyer Гест Geest Ге/еке Gereke Гесте Geeste Г^реон Gereon Гестрих Gestrich Герзау Gersau Гестхахт Geesthacht Герике Guericke Геч Getsch Геринг Gering Гжйбек Grzybek Герит Gerit/ Gerrit Гжймек Grzimek Гериш Gerisch Гзед Gsell Герке Gehrcke/ Gerke Гйбелщат Gietelstadt Геркенс Gehrckens Гйголд Giegold Герл Gerl Гйдо Guido
Гйзо - 227 - Голдау Гйзо Гйзолн Гйзолборо Гйзелтрауд Гйзелхор Гйзи Гйлборт Гйлгон/со Гйлосон ГйлзонОих Гйлхор Гймпел Гингсо Г^лер Гйнтор Гйнгон нн дор Бронц Гйнк). Гйренс Гйрман Бирниц Гйров Гирс Гирш ГйсОертс Гйсдол Гйсон ГйсенОнх Гйтф Гйфхсан Глагиу Гладбок Глизор Глмвйце (пол.) Глайзо Глайсдорф Глайсле Гл^йхен Глан Giehse Гларнор Glarner Gisela ГлНрус Glarus Giselbert Глис Glas/ Glass Giseltraud Глаубор Glauber Giselher Глаузор Glauser Gysi Виц Glatz Gilbert Гледич Gleditsch Gilgenast Глезор Gläser Gillessen Гливйце вж. Глайвиц Gilsenbach Глйнико Glienicke Gilcher Глинц Glinz Gimpel Глиц Glitz Gingst Глово Glowe Giudrer Глого Gloge Ginter Глоксин Gloxin Giengen Глон Glonn an der Brenz Глух Gluck Giencke Глум Glum Gierens Глут Gluth Giermann Гльоклор Glöckler/ Glööckler Girnitz Гльöкцеp Glöckner Gierow Глюк Glück Giers Глюкщао Glückstadt Giersch Гмелин Gmelin Giesberts Г^м^^^дон Gmunden Gisdol Гмюнд Gmünd Gießen Гнедингор Gnädinger Gießenbach Гнетно^^ Guettuer Gitta Гнойон Gnoien Gifhorn Гоар/ Го/р Goar Glagau Год Good Glafbeck Годглюк Godglück Glaser Годон Godden Gleiwitz Гозау Gosau ГойОоден Gäuboden Glaise Гоко Gocke Gleisdorf Гокол Gockel/ Gockell Gleissle Голгота Golgatha Gleichen Голд Gold Glan Голдау Goldau
Голдбек - 228 .. Грегор-Делин Голдбек Goldbeck Гблдфус Goldfuß Голдшмит Goldschmidt Голдщайн Goldstein Голиат Goliat/ Goliath ГОлис Gohlis Гблнср Göllner Голо Golo Голц G. ■ ' ■■ Голюкс Golüke Гомаринген Gomaringen 2ор Gohr ГОрбах Gorbach Гбрис Gorys Гбрслсбсн Gorsleben Гох Gorch Гбслар Goslar Гослйцки Goslicki Госнср Goßner Гот Goth Гота Gotha Готвалд Gottwald Готер Gotter Готлиб Gottlieb Гбтлоб Gottlob Гсторф Gottorf ГОторп Gottorp ГОтфрид Gottfried ГЬтхайн Gohcin Готхард Gotthard Готхарт Gotthart ГОтхелф Gotthelf ГОтхилф Gotthilf ГОтхолд Gotthold Гдтшал Gottschall ГОтшалк Gottschalk Гдтшед Gottsched ГОтилих Gottschlich Гбче Goitzsche Гочс/ Gottschee КочСве (словен.) Грабе Grabbe Грабер Graber Грабслт: Grabert Грассгер Grasegger Гразсман Grasemann Грайерд/ Грюйср (френ.) Greyerz {ГжЪиилср Greysmger Гкйм Greim Грайнср Greiner Грайнерт Greinert Greif Гргийфснбсрг Greifenberg Г^р^1^("снсгср Greifenegger Грайфензе Greifensee Грайфенщайн Greifenstein Грайфсвалд Greifswald Граман Grahmann Гр;амс Gr amae Граиендорф Grammendorf Гран Grahn ГранзС Gransee Гранд Grantz/ Granz Grau Граубюндсн Graubünden Граувилср Grauwiller Граул Graul Граф Graf/ Graff Графсн Graafen Грац Graz Грацъл Gratzl Гребе Gräbe/ Grebe Гребср Gräber/ Graeber/ Greber ГрСбех- Gräbert/ Graebert ГревенбрОх Grevenbroich Ц^^]^|^]нмахер Grevenaacher Гревенщайн Grevenstein Грегор Gregor Грсор-дслин Gregor-Dellin
Грегориус - 229 - Грьонемайер Грегориус Gregorius Грегоровиус Gregorovius Греденер Graedener/ Grädener Гренландия Grönland Греплер Graepler Гресел Grässel Гресер Gresser Греслин Grässlin Гресман Gressamann/ Greßmann Грете Grete Г/етел Gretel Гретен Greten Гретхен Gretchen Греф Greff Грефендорф Gräfendorf Грефесмюлен Grevesmühlen Грефрат Grefrath Грец Grätz/ Graetz Гречел Gretzschel Грйб.ницзе Griebnitzsee Грйбъл Griebl Грйзе Griese Грял Grill Грйле Grille Грйленбург GriUenBurg Грйлпарц Grillparz Грилларцер Grillparzer Грим Grimm ГЙ* Grimma Грйме Grimme Грймелсхаузен Grimmelshausen |||-н Grimmen Гринцинг Grinzing Грйфиус еж. Грюфиус Грицман Gritzmann Гро Groh Гройлих Greulich Грол Groll \Гро'н Grohn Гропиус Gropius Грос Gross Гросайтинген Großaitingen Гросбрайтенбах Großbreitenbach Гр<осе Grosse/ Große Гросглокнер Qrwylcoaer Гросенерих Großenehrich Гроскопф Großkopf Гроскройц Großkreutz Гроскурт Groscurth Гросман Grossmann/ Großmann Гхосжтв-иц Großpostwitz Грот Groth Гроте Grothe/ Grote Грбтевол Grotewohl Гротум Grothum Грбтхузен Groothusen Гроц. Grotz Гроц^ке Grotzke Грош Grosch Гроше Grosche Грубе Grute Грубер Gruter Грубмюлер Grubmüller Грузия Georgien Грул Gruhl Груле Gruhle Грун Gruhn Грунвалд Grunwald Г^;ундиг Grundig Грулих Grulich Грундман Grundmann Грьббенцел Gröbenzell Грьббмайер Gröbmaier Грьогер Gröger Грьое Gröhe Г/ьдлер Gröhler Грйнемайе/ Grönemeier/ Grönemeyer
Грьочол - 230 - Гвокериц Грьочел Grötzschel Гзнтеpм/н Günlsrmauu ГрюйОр ß.w. Грайорц Гзнтсpсбиус Guntersblum Грюн Grün Гунтрам Guntram Грюнангор GIÜuaugsr Гзpтьи Gurgl Грюнну Grünau Гурк Gurk ГрюнОок Grünbeck Гурке Gurke Грюнвалд Grünwald Гуркт/л Gurktal ГрОндол Gründel Гурлит Gurlitt Грюндор Gründer Густ Gust Грюнборг Grünberg Густав Gustav Грюнеберг Grüneberg Гусои Gusti Гр^но’ Grünegg Густъл Gustl „Грюно пост“ Die Grüne Post Гут Gut/ Guth Грюнор Grüner ГутОрод Gutbrod Грюнингон Grüningen ^^тенО/х Gulleubach Грюонор Grünner Гутенборг Gutenberg/ Guttenberg Грюфиус, трад. Gryphius Гy■т)цбеpтеp Guttenberger Грйфиус Гутондорф GüteudoIF Грюцко Grützke Гзтенm/т Gütlenlag Губен Guben Гутов Gutow Губзор Gübser Гyтuайm Gutzeit Гугонмос Guggenmos Гутшмвд Gutschmied Гугонхийм Guggenheim Гзтшмвт Gutschmidt Гудон Gudden Gutzwar Гудери/н Guderian Гуч Gutsch Гздеpсuн Güdermauu Гуче Gutsche Гудрун Gudrun Гшвенд Gschwend Гузо Guse Гърция Griechenland Гyзенбизеа Gusenbauer Гьобол Göbel/ Goebel Гуксхаген Guxhagen Гъзболс Goebbels Гул Guhl Гьдбъл Goebl/ Göbl Гуморсбих Gummersbach Гьовайл Göweil Гумих Gummich Гьбдо Göde/ Gödde Гумпингор Gumpinger Гьöдейохац Goedejo^hann Гунгъл Gungl Гьбдоке Gödecke/ Gödeke/ Гундол Gundel Goedeke Гундолф Gundolf Гьодол Gödel Гунинген Gunningen Гьодешил Goedeschal Гункол Gunkel Габкенян Göckeujau Гунтор Gunter/ Gunther ГьЬкериц Göckeritz
Гьолср - 231 Гютерсло Гьолср /ГГлсХрф Гъдпингсн Гьопферт ГьОр Гьоргьл Гьоринг Гьоркс Гьорлах Гьорлиц Гьорнср Гьбрц Гьорчиц Гьорш Гьосвайнер Гьоте Göhler/ Göller Gölsdorf Göppingen Göpfert/ Goepfert Göhr Görgl Göring/ Göhring Görke Görlach Görlitz Görner Görtz/ Goertz Görtschitz Görsch Gösweiner Goethe/ Götte Гьотерт GcttCrf Гьотингсн Göttingen Гьоц Götz Гьоцс Götze Гьеч Götsch/ Göttsch Гьочьл Götschl Гьошсн Göxchec Гюнтср Günter/ Günther Г1юнцбург Günzburg Гюрнс Gürne Гюртлер Gürtler ГЮршинг Gürsching ГЮсинг Güssing ГЮстрев Güstrow ГЮтснбах Güttenbach Г1отерсло Gütersloh
Давид - 232 - Делии А Давид Дагмар Дайе Дайке Даймле/ Дайс Дайслинген Дайсге? Дайхман Дакс Д^ксер Дал Далдруп Далем Далингер Далмация Далмйн Далп Далхайм Далхаймер Далхоф Далюге Даме Дамен Даммайер Дамман Дамцог Дал Дандо/фер НИ !■' Даненберг Даниел Данийл Данике Дания David Dagmar Daye Deicke Daimler D'eiß Deißlingen Deister Deichmann Dachs Dachser Dahl/ Dali Daldrup Dahlem Dallinger Dalmatien Dallmin Dalp Dalheim Dalheimer Dalhoff Daluege Damme Dahmen Dammeier Dammann Damzog 1)ояд Dandorfer Dannecker Dannenberg Daniel Daniel Danicke Dänemark Данке Данхойсер Данц Данцер Данциг/ Гданск (иол.) Дан”инге/ Даре Дармщат Дас Дасдорф ам Берге Даслер Даубеншпек Даубнер Дауде/щет Дауман Дауме Дафид Дах Дахау Дворак Дебриц Девалд Дегелер Деген Дегендорф Дегенхарт Де Г^/ойтер Дедекинд Деке/ Декерт Дексел Дексне Делб /юк Делер Д.линг Делинген Делиус Делиц Dahnke Dannhäußer Dantz/ Danz Danzer Danzig Danzinger Darre Darmstadt Dahs Daasdorf am, Berge Dassm:' Dautenspeck Daubner Dauderstädt Daumann Daume David Dach Dachau Dvorak DäBritz Dewald Degeler Degen Deggendorf Degenhardt De Gruyter Dedekind Decker Deckert Dächsel/ Dexel Dexne LMbtücä Dehler Delling Deilingen Delius Delitz
Дслич - 233 - Дйтфурт ДСлич ДСлменхерст Дем ДСмгерн Де МсзиСр Дсмел Демйн ДСмниг ДСнглер ДСндликер ДСневиц Денерт ДСникен Денкендерф ДСнтлер ДСнхарт ДСнхоф Дснцер ДСнцингер Д]'11 с ДСра Дере ДСрнбах Д&сау Дете ДСтер Детерт Дстлеф ДСтмар ДСтмолд ДСшванден Д Джордж Дйбург Дйгслман Дйдерих Дйдерихс Дизсл Delitzsch Delmenhorst Dehm Daemgern/ Dämgern De Maiziere Dehmel Demmin Demnig Dehn Dengler Dändliker Dennewitz Dähnert Däniken Denkendorf Dentler Dähnhardt Denhoff Denzer Denzinger Deppe Derra Dähre Dernbach Dessau Detje Deter Detert Detlef/ Detlev Dettmar Detmold Deschwanden Däschler George Dieburg Diggelmann/ Diegelrnann Diederich Diederichs Diesel Dick/ Diek Дйке Dicke Дйкирх Diekirch Дйкман Dieckmann Дикс Dix Дил Dill Дйлинген Дилс Diels Д Diem Дймел Diemel Дйнголфинг- Dingolfing-Landau Ландау Дйнгхофер Dinghofer Дйнгьл Dingi Дйнкслсбюл Dinkelsbühl Дйнкелшербен Dinkelscherben Дйнклаге Dincklage/ Dinklage Дйнтсн Dienten Дионйс Dionysos Дйпенброк Diepenbrock „ПрСсе“ Die Presse Дйпхолц Diepholz Дйрауср Dierauer Дирк Dirk Дирш Diersch Дйсснср Dießener Дйстсл Distel Дйтзалд D Дйтснбергер Dittenberger Дйтср Dieter Дйтерихс Dieterichs Дйтерсдорф Dittersdorf Дйтср? Dittert Дйтмансдорф Dittmannsdorf Дйтмар Di. Дйтмаршен Dithmarschen Дйтмер Dittmer Дйтрамсцел Dietramszell Дйтрих Dietrich Дйтфурт Dietfurt
Дйохарт - 234 - Дрансфолд Дйтхаро Дйохолм Дйтъл Дйфонбах Дкц Дйце Дйцон Дйцхъолumuл Дйчо Доберман Добортин Добрият Довидио Довифио Збдорор Дойбел Дойберт ДойОлор Дбймлор Дойц Дойч ДойчОийн ДойчЕрон Долдорер Долна ФранкО^я Долф ДОИФзC. Дом Домйн Домини* Дон Доналис Донит ДtHUЗBbЛpT Дöн/уош>нгец Даншон Доп Доплер Ддлфор Diethart Diethelm Dietl Dieffenbach Dietz Dietze Ditzen Dietzhölztal Dietsche Dobermann Dohbertin Dobrindt/ Dobrint Dowidat Dovifat Doderer DeiM Deubert Däubler Caumler Deutz Deutsch Deutschbeln Deutг±kJOu Dolderer Unterfranken Dolf Dollfuß Dohm Dornin Dominic/ Dominik Dohn DouiIIss Donat/ Donath Donauwörth Donaueschingen Donschen Dopp Doppler Dopfer Дора Дороон ДорОоо Доркс Дорм/гон Дори Дорнах ДорнОирн Дорнбуш Дорндорф Д 1 'о| ' Дорнзийф Доанзайфер Дорнз/йф Дорнщотен Доротея Дорооо/ ДоротО Дорпат/ Тарту (ест.) Дорстон Дорте Дортмунд Дорфон Дорш Дбсо Дбфо Дохнал Др/бент Др/ва Др/вогрид Др/йер ДрНйс ДрНйсвгакор ДрНйфус ДpUИхизпг Драйш.л ДрНкслер Дрансфолд Dora Doretta Dorette Doris Dormagen Dohm/ Dorn Dörnach Dornbirn Dornbusch Dorndorf Dörner Dornseif Dornseifer Dornseiff DoIйsdffsI Dornstetten Dorothea Dorothee Dorpat Dorsten Dorte/ Dorthe Dortmund Dorfen Dorsch Dosse Dove Dochnahl Drahent Drau вж. Унтеадраубург Dreyer Drais Dreißigacker Dreifuss/ Dreifuß/ Dreyfus/ Dreyfuss Cr8УЛiüp: Dreischuh Draxler Dransfeld
Драушке - 235 - Дюрен Драушке Драх Драхенфелс Древензе Д/евиц Д/евс Дрегер Дреер Дрезден Дрексер Дрекслер Др-еслер Дрец Дрешер Дролж Дрднке Д/осдовски Дросел Д/бсте Дрьогер Др..ДР'£р Д/рДсигер Д/ьоше/ Дубе Дубуш Дудвайле/ Дуден Дуденхьофе/ Дуисбург Дукен Дулиг Думер Дунав Дункер Дурм Дусман Дут Дучке Дьобелин ДьрДрлн Drauschke Drach Drachenfels Drewensee Drewitz Drews Dräger Dreher Dresden Drechser/ Drexer Drechsler Dressier Dreetz Drescher Droolitsch Dronke Drosdowski Drossel/ Droßel ■I ,s. □reger Droemer Drößiger Dröscher Dube DuBvisph Dudweiler Dpde- вж. Дюсбург Duken Dulig Dummer Donau Duncker Durm Dussmann Dutt ■ k . DöBbelin Döbeln Дьоблер Дьобдин/ Дьоблйн Дьоблинг Дьодерлайн Дьолгер Дьоле Дьолер Дьолинг Дьолниц Дьолф Дьолчен Дьониц Дьонхоф Д е Дьопфе/ Дьопфнер Дьори Дьо/инг Дьо/ис Дьорлеман Дьорман Дьо/нер Дьорте Дьорфен Дьорфе/т Дьорфлер Дьорфлингер Дьотлинг Дьофинген Дюбел Дюбен ДЙврл Дюзинг Дюке/т Дюлфер Дюмлер Дюне Дюнебир Дюрен Dötler Dötlin Döbling Döderlein Dölger Dölle Döhler Dölling Döllnitz Dölf Dölzschen Dönitz Dönhoff Doepke/ Döpke Döpfer Döpfner Dörrie Doering/ Döring Dörries Dörlemann Dörmann Doerner/ Dörner Doerte Dörfen Doerfert Doerfler/ Dörfler Dörflinger Döttling Döffingen DüBel/ Dübell Düben Düwel Düsing □pppett Dülfer Dümmler Düne Dünnetier Düren
Дюренмат - 236 - Дядо Коледа Дюреимат Дюркоп ДЮркопф ДЮрер Дюринг ДЮрхолц Дюсберг Dürrenmatt Dürrkopp Dürrkopf Dürer Düring Dürholtz Duisberg Дюсбург, трад. Дуисбург ДЮсдерф Дюселдорф ДЮсен Дядо Коледа Duisburg Duisdorf Düsseldorf Duissen Weihnachtsmann
Ебах - 237 - Еклои Е Ебах Ebach Ебелинг Ebeling i .1 ■ Eber Ебербах Eberbach Ебермайер Ebermayer Ебернбург Ebemburg Еберс Ebbers/ Ebers Еберсбсрг Ebersberg Ебсрсвалде Eberswalde Ебсрт Ebert Еберхард Eberhard Еберхарт Eberhardi Еберщайн Eberstein Ебинген Ebingen Ебнер Ebner Ева Eva Евалд Ewald Еведин Evelin Евелине Eveline Евелс Ewels Евердинг Everding Еверс Ewers Евсслагс Eveslage Евиг Ewig Европа Europa Ег Egg Егбсрт Egbert Егс Egge Егебрсхт Eggebirecht Егсгсбиргс Eggegebirge Егсзйн Eggesin ЕгСйско мер] Ägäisches Meer/ Ägäis Егел Egel Егерат Eggerath Егсрер Egerer 'E're Pc Йрер; Egger: Егидиснберг Aegidienberg Егйдиус Egidius Египет Ägypten Еглер Eggler Егли Egli Егмонт Egmont Еген Egon Еда Edda Едбсрг Edberg Едвин Edwin Едгар Edgar Едел Edel Еделман Edelmann Еделхоф Edelhnff Еделщайн Edelsicin Еденхофер Edenhofer Едср Eder Едит Edith Едлер Edler Едмунд Edmund Едуард Eduard Езенбек Esenbeck Езоп Äsop Ейндховсн, Eindhoven трад. Айндхевен Ек Egk Екард Ecca.d Екарт Eckardt/ Eckart Екберт Eckbert Екср Ecker Екерлс Eckerle Ексрман Eckemann Ексрнфьердс Eckernförde Ексрсдерф Eckersdorf Екерт Eckert Екехард Ekkehard Екехарт Ekkehart Еклон Ecdon
Екмнн - 238 - Енгосер Екман Eckmann Елснор Elsner Еколо Ec^oldt Елспис Eispaß Екснер Exner ЙлСТОр Elster Eкcтepцщuйцо Exteгusteiue Елстерворд/ Elsterwerda Ексъл Exl Елсонор Elstner Екх/рд Eckhard Елсфлоо Elsfleth Екх/рт Eckhart Елсх/ймеа Elsheimer Екхоф Eckhoff/ Eekhoff/ Елтн Elta Ekhof Елфрйдо Elfriede Екщ/йн Eckstein Елц Elz Екщет Eckstedt Еми Emma Екъл Eckl Емайс Emeis Елба Elbe Емануел Emanuel Елборскирх Elberskirch Емануела Emanuela Елборфолд Elberfeld Еминуйл вж. Им/цуел Еибpuцкссн Elbrinxen Емде Emde Елворт Eiwert Ймден Emden Елдо Eide Еме Emme Елена митол. Helena Емен Ehmen Елеонори Eleonora Емондингон Emmendingen Еисöцск/ вж. ЙöиОеaг Йменегор Emmenegger планта Емоноил Emmental Елердинг Ehlerding Еморинг Emmering Елсрмнн Elleгmauu Еморих Emmerich Елза Elsa Емил Emil Елзнс, Elsass/ Elsaß Емпедокъл Empedokles трад. ЕлзНс Емс Ems Елзе Else Емсланд Emsland Елзон Elsen Енгадин/ Engadin Елзер Elser Еш/дйн Елзи Elsie Енгол Engel Ели Elli Ецreибсpо Engelbert Елиас Elias Енголкамп Engelkamp Елизабет Elisabeth Енголко Engelke Елйзо Elise Енголсборг Engelsberg Елис Ellis Ецтолсквpхоц Engelskirchen Елкс/вОта, библ. Elisabeth Енголхард Engelhard Елко Elke Енголхаро Engelhardt/ Emgelhart Елмир Elmar ^голхорт Engelhorn клонт/лор Elmeutaler Енгосор Engesser
Енглайтнер - 239 - Есиг Енглайтнер Engleitner Енгхолм Engholm Енде Ende Ендеман Endemann Ендер Ende. Ендерс Enders Ендлер Endler Ендлих Endlich Ене Aenne Еней Aeneas/ Äneas Ежп Ennen Енепе Ennepe Енерт Ehnert Енигерло Ennigerloh Енке Encke Ено Enno Енс Enns Енслин Ensslin Енте Ente Енхен Ännchen Енц Enz Енценсбергер Enzensberger Еол Äol/ Äolus Еп Epp Епелборн Eppelborn Епенедер Eppeneder Еперт Eppert Епле Epple Еплер Eppler Еразмус/ Еразъм Erasmus Ербен Erben Ервин Erwin Ервите Erwitte Ердинг Erding Ердинген Erdingen Ердин.г,ер Erdinger Ердман Erdmann Еренберг Ehrenberg Еренбург Ehrenburg Еренрайх Ehrenreich £рентраут Й^<^]^<фрид Еренщайн Ерйда Ерик Йрика Еринг Ерискирх Ерисман Ерих Ерлабрун Ерлахер Ерлбах Ерлебах Ерлер Ерлих Ермланд/ Валмия (пол.) Ерна Ернер Ернст Ернсттал ЕрОМС Ерпенбек Ерт Ертман Ерусалим Ерфт Ерфтщат Ерфурт Ерхард Ерхарт Ерцбергер Ерцгебирге Есвай Есвайлер Есел Есен Есер Есиг Ehrentraut Ehrenfried Ehrenstein Eris Erik/ Eric Erika/ Erica Ering Eriskirch nnmmnnn Erich Erlabrunn Erlacher Erlbach Erlebach Erler Ehrlich Ermland Erna Emer Einst Ernstthal Eroms Erpenbeck Erdt Ehrtmann еж. Йерусалим Erft Erftstadt Erfurt Erhard Erhardt/ Erhärt Erzberger Erzgebirge Esswein Eßweiler Essel Essen Esser/ Eßer Essig
Есигер - 240 - Ешерих Есигср Essiger' Есих Essich Ескау Eskau Еслингсн Esslingen ^Еслинген Eßlingen ам Некар am Neckar Еспенау Espenau Естср Esther Естсрхази Esterhazy Ем Essl Етелбрюк Ettelbrück Етслсбсрг Ettelsberg Етерсбсрг Ettersberg Етсрсбург Ettersburg Етиопия Äthiopien Етисвил Ettiswil Етлинген Ettlingen Ефа Ефенбергер Ефи Ефраим Ефрат Ефцс Ехарт Ехтсрнах Ецел Ецехиел Ешвайлер Ешвеге Ешенбах Ешер Ешсрих Eva Effenberger Effi Ephraim Euphrat Efze Ehardt Echternach Etzel Ezechiel Eschweiler Eschwege Eschenbach Escher' Escherich Е
Жан-Жак - 241 - Жули^т ж Жан-Жфк Jean-Jacques Жан ПНул Jean Paul Женева Genf Жорж Georges Жужан/ Zsuzsanna 1 Jules Жул> Julie ЖулиОн Julien Жулиет Juliette
Забйне - 242 - Зара Забйнс Sabine Загср Sager Загнер Sagner Загреб вж. Аграм Зайбике Seibicke Зайбелдсдерф Seiboldsdorf/ Зайс-Инкварт Seiboldsdorf Seyß-Inquart Зайбт Seibt Зайдел Seidel Зайдеман Seidemann Зайдер Seider Зайдъл Seidl Зайлер Seüer/ Sailer Зайпел Seipel Зййтер Seiter/ Seither Зййферт Seifert/ Seiftert/ Seyfert/ Seyferth Зайфрид Seifried/ Seyfried Зайфрит Seifrit Зайфриц Seifritz Зайц Seitz Закс Sachs Зйкман Sadcmann Заксе Sachse Заксен Saxen Заксенег Saxenegg Заксенринг S;acl^j^i^nring Заксенхаузен Sachsenhausen Залбер Silber Зале Saale Залек Saaleck Залмен Salmen Заломен, Salomon ..о, S Залфелд Saalfeld Залцах Salzach Залцбург Salzburg Залцведел Salzwedel Залцгитер Salzgitter Залцкамергут Salzkammergut Замер Sammer Замстаг Samstag Занд Sand Зандберг Sandberg Зандбергер Sandberger Зандбихлер Sandbichler Зандбете Sandbothe Зандер Sander Жж Sanders Зандиг Sandig Зандман/ Сънче Sandmann Зандра Sandra Зандрок Sandrock Зандхаузен Sandhausen 3&не Saane Занкт Аугустин Sankt Augustin Занкт Гален, Sankt Gallen трад. Санкт Гален Занкт Гйлген Sankt Gilgen Занкт Гоар tankt Goar. Занкт Sankt Goarshausen Геарсхаузен Занкт Иитберт Sankt Ingbert Занкт Sankt Joachimsthal Йоахимстал/ Яхимов (чеш.) Занкт МОриц Sankt Moritz Занкт Пьолтсн Sankt Pölten Зан Sann Западна Прусия Westpreußen Зар, трад. Саар Saar Зара, Sara/ Sarah адапт. Сара
Зарах - 243 - Зераф Зарах Зарацин Зарбек Зарбрюкен, трад. Саарбрюкен Зарланд, трад. Саарланд Зарлуй Зарториус Зае Засе Засенберг Засниц Зателдорф Затлер Затруп Зауер Зауербир . ly 'I о ; Зауерланд Заузер ЗАур Зафран Захенбахер- Щеле Захер, трад. Сахер Захер-Мазох Заша Заю Баю Зебастиан Зебахер Зебниц ■ЗЗг.д Зебук Зебюл Зеверйн/ Зеверйн Зевс Sarach Sarrazin Saerbeck Saarbrücken Saarland Saarlouis Sartorius Sass/ Saß Sasse Sassenberg Sassnitz/ Saßnitz Satteldorf Sattler Satrup Sauer Sauerbier Sauerbronn Sauerland Sauser Saur Saf(f)ran Sachenbacher-Stehle Sacher Sacher-Masoch Sascha Meister Lampe Sebastian Seebacher Sebnitz Seebold Seebuck Seebühl Severin Zeus Зегебрехт Зегер Зегерде Зегерс Зегмюлер Зеер Зези~ Зек Зелб Зелбах Зелде Зйленбиндер Зелер Зелиг З^лигер Зелиц Зелма Зелман Зелц Земан З£мел Земелвайс З£меринг, трад. Семеринг ЗОмиш Землер Земпах Земпер Земрау Зен Зенгср Зендел Зенденхорст Зендиг Зенер Зенкел Зенс Зента Зеп Зераф Sägebrecht Seeg?.",' Seger' Seggerde Seghers Segmüller Seher Seesitsch Seck Selb Seelbach/ Selbach Sehlde Seelenbinder Seeler Selig Seeliger Seelitz Selma Seelmann Selz Sämann Semmel Semmelweis Semmering Samisch Semler/ Semmler Sempach Semper Sem rau Senn Sänger Sendel Sendenhorst Sandig Senner Senk.el. ■ er Senta Sepp Seraph 3
ЗОрбзер - 244 - Зйнтал ЗОрбзер Serbser Зйтмзцд Siegmund/ Sigmund ЗОто Sethe Зйгрид Sigrid ЗОфолт Seefeldt Зйгрисо/ Sigrist Зофи Seffi Зигрйст ЗОфков Saefkow Зйгрун Sigrun Зофрид Seefried Зйгурд Sigurd ЗОхофор Seehofer Зйгфркд Siegfried/ Sigfrid ЗОхтор Sechter Зйгъл Sigl/ Sieg! Зйб/х Siebach Зик Sick Зйбол Sibbe Зйке Syke Зйбон Sieben Зйкингон Sickingen Зйбсцтебиате/ Siebengebirge Зйкингор Sickinger Седмогорво Зил SiU Зйбонхар Siebenghaar Зйлбор Silber Зйбор Sieber/ Siber Зйлборлвнг Silberling Зйборо Si^tbe^t Зиибсpсuц SiiLb^rmann Зибйле, Sibylle Зйлбеpцигьи Silbernagl митол. Сибйла Зйлко Silke Зйбко Siebke Зйлмин Sie^rma^n Зйболд Siebold Зймо Simme ЗиОс Siebs Зймол Simmel Зйбург Sieburg Зймонс, Siemens Зйворс/ Зйферс Sievers трад. СИмонс Зйворт Sievert Зймонгал Simmental Зиг Sieg Зймор Simmer Зйгберт Sigbert Зйморинг Simmering Зйгбург Siegburg Зймза Simsa Зйгол Siegel Зймон, Simon Зйгоим/ц Siegelmanu бибп. Симон Зш-он Siegen Зимоне Simone Зйгононлор Siegenthaler Зймрок Simrock Зйгорт Зймс Siems Зйгисмунд, Sigi^^iund Зин Sinn трад. Ситизмуцд Зйнгон Singen Зйглинд Sieg^d Зйнгор Singer Зuглйцде/ Si^g^de Зйндолф>цтоц Sindelfingen Зиглйндн Зйц>теp Sinniger Зйглох Sigloch Зйновиц Smowatz Зйгмир Sigmar Зйнсх/йм Sinsheim Зйтмиpинтец Sigmaringen Зйнтал Sinntal
Зйпен - 245 - Зюсмут Зйпен Siepen Зузане Susanne Зйпман Siepmann Зузе Suse Зйтен Sitten Зуксланд Suchsland Зйферман Siefermann Зул Suhl Зйферс еж. Зйверс Зуламит Sulamith Зйхарт Sichrdt Зулинген Sulingen Зоде Sode Зулцбах Sulzbach Зойберкрюб Sauberkrüb Зулцер Sulzer Зойберт Seubert Зуман Sumann Золбах Solbach Зупан Suppan Зьолден Sölden Зупе, Suppe Золинген, Solingen трад. Супе трад. Солинген Зур Suhr Золотурн Solothurn Зурзе Sursee Золтау Soltau Зуркамп Suhrkamp Золфелнер Sollfelner Зутнер Suttner Збмер Sommer Зуханек Suchanek Збмерфелд Sommerfeld Зьодер Söder Збмерфелт Sommerfeldt Зьолде Söhlde Зон Sohn Зьолден Söhlden Зонабенд Sonnabend Зьбмерда Sömmerda Зондерегер Sonderegger Зьоринг Söring Зонеберг Sonneberg Зюберберг Syberberg Зоневалде Sonnewalde „Зюддойче Süddeutsche Zeitung Збнеман Sonnemann цайтунг" Зоненшайн Sonnenschein Зюдеренде Süderende Зонтаг Sonntag Зюдов Sydow Зонтхофен Sonthofen Зюдхоф Südhof Зоня, Sonja Зюлт Sylt трад. Соня Зюлцер Sülzer Зорге Sorge Зюнхинг Sünching Зост Soest Зюс Suess/ Süss/ Süß Зотке Sodtke Зюскинд Süskind/ Süsskind/ Зофй Sophie Süßkind Зудерман Sudermann Зюсмут Süssmuth
Йаков - 246 - Ирзиглер Илк Илка И И”гсй вж. ЯкОбус Иберг Iberg Ибс Ybbs Ибург Iburg/ Yburg Игис IgiS Игла Igla Игнац/ Игнац Ignaz Ида Ida Йдар Idar Идарбах Idarbach Идар-Оберщайн Idar-Oberstein Идуна Iduna Идщайн Idstein Иезекйил вж. Йсзекйил Исремйя вж. Йеремйас Йзар Isar Изенбург Ys^alburg Изеп Isepp Източна Прусия Ostpreußen Иисус/ Исус Jesus Иклер Ickler Ил ir. Илг Ilg/ JiJg Илге Jilge Илгнер IUgner Илс Ihle Иленфелд Ihlenfeld Илер Hier Илертисен Illertissen Илза Ilsa Илзе Ilse Илзеде Ilsede Илинг Illing Илинген Illingen Илия библ. Elias Илм Илменау Илфелд Илфис Илц Имхелц Имхоф Иманусл, библ. Емануил Имсл Имелман Имендинген Имст Ин Ина Ипгах Инге Ингеберг Ингенбол Ингмар ч Йнге Йнгелщат Йнгемар Йнгрид Ингфрид Инден Инес Инерхефер Йнка Йнкен Инсбрук Интерлакен Йев Йона Йосиф Ирсне Йрзе Ирзиглер Ilk Ilka Ilm Ilmenau Ilfeld Ilfis Hz Imholz Imhoff Immanuel Immel Iaaelaann Immendingen Imst Inn Ina Innbach Inge Ingeborg Ingenbohl Ingmar Ingo Ingolf Ingolstadt Ingomar Ingrid Ingfried Inden Ines Innerhofer Inka Inken Innsbruck Interlaken вж. Йеб вж. Йонас вж. Йезеф Irene Irsee Irsigler
Ирйдн - 247 - Ишингер Ирйда/ Ирис Iris Ирландия Irland Ирмн jrma. Ирмгард Irmgard ^мтр^ Irmtraud Иамшеа Irmscher Ирод Herodes ИсНия/ Ис/я вж. Йоз/я Исен Ihssen Исород/ Isseroda ИслНндия Island Йсмuц>цт IsmaLniiig ИсниимАлгой Isny im Allgäu Испания Исус Итен Ифланд Ицехо Ичорт Ишингор Spanien вж. Иисус Itten ifand. Itzehoe Itschert Ischinger
Йогер - 248 - И0лшлогор И ЙОгер Йетсpщоmоp Йоги ^™c Йодико Йсдuнгхuтец Йез/я, библ. Лс/ТЙ/ Ис/я Йсзекuеи, библ. Иозокйтл Йоне Йеипке Йеиицек Й&ни йецекс йецвкс Йонорт Йонзон ЙОнк Й&нко Йенс Йонч Й£цшв/иде Йеаомиас, библ. Иеромйя Йорихов Йорихбн Йеронйм ЙерусалИм/ ЕруснлИм Йосо Й^сен Йетенбих Йоцо Jaegee/ Jäger Jagerstätter Jaeggi/ Jäggi Jeggle Jeddicke Jedinghagen Jesaja Ezechiel Jehle Jelpke Jelinek/ Jellinek Jena Jeneke Jänicke/ Jaenicke Jännert Jjissu Jenni/ Jenny Jenke Jens Jentzsch Jänschwalde Jeremias Jerichow Jericho Hieronymus Jerusalem Jesse Jessen Jettenbach Jeetze ЙОцол Йеш/уни’ Йошко ЙоНн Йо/хим Йо/химстал Йоб, библ. Йов/ Иов Йобисфолде Йов/ Иов Й0всцзм ЙоденОург1 Йоденбург/ Шопрон (унг.) Йодхийм Йбдъл Йозоф, библ:. Йосиф/ Йосиф ЙОзофи Йогофйне/ адапт. Йо^осй;?/ Й0ксцхьофел Йокснор Йокслт. Йоланте/ адапт. ЙолНнта Йолде Йолор Йолигер Йолмин Йолрих Йолсниц Йолшлегел Йолшлегер Jeetzel Jeschaunig Jäschke вж. Йоханес Joachimstal/ Joachimsthal Job/ Ijob/ Hioh Oebisfelde вж. Йоб Oevenum Ödenhu^gi Ödenhurg2 Oedheim Jodi Josef/ Joseph Josefa Josefne Jockenhövel Öchsner/ Oechsner Oechsli Jolanthe/ Yolmithe Oelde Oehler Oeliger Oehlmann/ Oelmarn Oehlrich Oelsnitz Oelschlägel/ Oelschlegel/ Ölschlegel Oelschläger/ Oehlschlaeger/ Oehlschläger
- 249 - ЛОШкй Йоман Öhmann Йбтел Oetel Йомиг Oehmig Йотинген Oettingen Йоминг Oeming Йотингер Oettinger/ Oetinger Йонас, библ. Jonas Йотке Oetke Йона/ Йона Йогкен Oetken Йоне Johne Йоткер Oetker Йонхаузен Oeynhausen Йотле Oettle Йор Johr Йотъл Oettl Йорг Jörg Йоха Joha Йоргес Jorges Йохан/ Йохан Johann Йордан Jordan Йохана Johanna Йордания Jordanien Йоханес, Johannes Йоринг Oering библ. Йоан Йоринген Öhringen Йоханестал Johannestal Йорлингхаузен Oerlinghausen Йоханистал Johannisthal Йорн Jörn Йоханссен Johanssen Йортел Oertel Йохантокракс Johanntokrax Йортле Oertle Йохен Jochen Йорц Oertz Йохум Jochum Йорце Oertze Йоц Ötz Ййрцен Oertzen Йоци Ötzi Йосиф/ вж. Йозеф Йоцинген Ötzi Йосиф Йоцтал Ötztal Йослинг Ösling Йош Oesch Йост Jost Йошге Oeschge Йостерле Oesterle Йошка Joschka Йостеррайхер Oesterreicher
Кабел - 250 - Каплан Кабел Кабелскетал кавказ Каделбах Кадолцбург Кай Кайблинг Кайблингер Кайзер Кайзерслаутерн лай." Кайлбсрг/ Клйновец (чеш.) Keilberth Кайлер Кайм Кайндорф Кайп Кайтел Как Кал Кала Калб Калбе Калбек Калбфел Калв Калверам Калверкемпер Калвин Калдер Каленбсрг Калйнинград Kabel Kabelsketal Kaukasus Kadelbach Cadolzburg Kaii' Kay Kaibling Keiblinger Kaiser/ Keiser Kaiserslautern Kaiil Keil/Keyl Keilberg Кайлберт Keiler Keym Keindorff Kaip Keitel Kaack Kahl/ Kall Kahla b Calbe Kalbeck Kalbfell Calw- Ka^ram Kalverkämper Kalvin/ Calvin Kalder Kalenberg/ Kahlenberg/ Calenberg вж. Кьбнигсберг2 Калиш Калкбренер Калмбах Калмер Калтенбах Калтенберг Калтенброн Калтенбрун Калтенбрунер Калтшмид Калц Калфьбрде Кам Каман Камен Каменц Камйнски Камман Каммахер Камп Кампвирт Кампе Кампман Кзмпхаузсз Камхубер Кампхьовенер Кан Канарис Кангисер Кандслс Кандлер Канегисср Кансти Каниц Кант Кап Капел Капелн Капелнер Каплан Kalisch Kalkbrenner Kalmbach Kalmer Kaltenbach Kaltenberg Kaltenbronn Kaltenbrunn Kaltenbrunner Kaltschmid Kaltz Calvörde Kamm/ Cham Cammann Kamen Kamenz Kaminsky Kammacher Kamp Kampwirth Kampe/ Campe Kampmann Kamphausen Kamhuber Kamphoevener Kahn Canaris Kanngießer Kandels Kandier Kannegießer Canetti Kanitz Kant Kapp Kappel Kappeln Kappelner Kaplan
Каплер - 251 - Кашке Каплер Kappler Карстен Carsten/ Karsten Капфелспергер Kapfelsperger Карстензен Carstensen Капфенберг Kapfenberg Картаген Karthago Капферер Kapferer Карщат Karstadt Капъл Kapl Карщет Karstädt Караванкен/ Karawanken Кае Kaas Караванке Касел Kassel/ Cassel (словен.) Каспар Kaspar/ Caspar Каразек Karasek Кастелрут/ Kastelruth Караян Karajan Кастелрото Карге Karge (итал.) Карг-Гастерщет Karg-Gasterstädt Кастер Kaster/ Caster Карде Karde Кастнер Kastner Карел Carell/ Carrell Катарйна Catharina/ Katharina Карен Caren/ Karen Катер Kater Каренбауер Karrenbauer Катерина Katherina Карин Karin Катерине Katherine Карйна Carina Кати Kati/ Kathi Карйнтия Kärnten Катовиц/ Kattowitz Кйриус Carius/ Karius Катовйце (пол.) Карл Carl/ Karl Катрин/ Катрйн Katrin/ Kathrin КАрлвайс Karlweis Катстеде Kathstede Карлман Karlmann Катя Katja Карлмарксщат вж. Кемниц Каудер Kauder Карлсбад/ Karlsbad Кауерауф Kauerauf Карлови вари Каулбах Kaulbach (чеш.) Каунцер Kaunzer Карлсруе Karlsruhe Каут Kauth Карлхайнц Karlheinz Кауфман Kaufmann/ Kauffmann Карл-Хайнц Karl-Heinz Кауфланд Kaufland Карнал Carnall Кауцор Kauczor Карлщетен Karlstetten Кафка Kafka Каролйнги Karolinger Кац Katz Карбса Carossa Каценбергер Katzenberger Карп Karp Каценмайер Katzenmayer Карпати Karpaten, oemap. Кацман Katzmann Karpathen Качберг Katschberg Карпф Karpf Кашау/ Кбшице Kaschau Каре Kaars (словаш.) Карст Kaarst/ Karst Кашке Kaschke
К/шниц - 252 - Кйзов К/шниц Квадфлиг Кваконбрюк Кв/нц Кв/рк Кварх Кваст Кв/т Квебок КведиuцОзpт Квек )л КзОло Квори КвОрнор КвОрфуро Квост Квйдолбах Квйлтнг КвйрмО/х Квйанхийм Кобшзuо/л Ковел/р Коголо КОземан КОзер КОкел Кол КОлбаинт КОлор КОлорм/н Колиц КОлм/н Колц Ком Коморор Комна КОмн/т Комни^ остар. К/pимUpксщиm Kaschnitz Quadflieg Quakenbrück Quantz/ Quanz Quarck Quarch Quast Quadt Quebec Quedlinburg Queck Quell Quelle Queri Querner Querfurt/ QüeIFürlh Quest Quiddelbach Quilling Quirmhach Quirnheim Käbschütztal Kevelaer Kegele Käsemann Käser Käckell Kehl Kaehlbrandt Keller Kellermann Kashlilz Kchlm^rn Kelz Kehrn Kaemmerer Kemnah Kemnath Chemnitz Кемп Компен КОмпор Компнор Ксмптсц КОмпфорт Компфле КОмферт КОндерман КОпели Коплер Кер КОрОер Керл Керн КОрнер КОрпон КОрстинг Кеpстхоид КОрхер Керковиус КОршбнум КОсвил Косол Коселрвнг КОслер КОстнор КОто КОтлор КОтм/н Котнер Котхон Котхорн Кещгес Кйзовотор Кйзол . йзР Кйзицтеp> трад. КИсинджър Кйзов Kemp Kempen Kämper K рпг-гг Kempten Kaempfert Kaempfle Kemfert K^^der^an^ Käppeli Keppler Kerber Kr- Kern Kerner i Kersting Kersthold Kärcher/ Kercher Kerkovius Kerschbaum Kesswil Kessel Kesselring Kessler/ Keßler Kästner Käte/ Käthe/ Cäthe Kettler Keitmann Kettner Käthchen Kethom Keschtges Kiesewetter Kiesel Kieser Kiesinger Kiesow
Кйксрс - 253 - Клайиман Кйксрс Kieckers Кйкут Kickuth Кйкъл Kickl Кил Kiel Кйлбург Kyllburg Кйлингср Killinger Кйлиус Kilius Ким Kie-m Кймсрлинг Kiameriing Кймгау Chiemgau Кймзс Chiemsee Кймих Kimmg Кймпфсл Kipfel Кйнбсрг Kienberg Кйнбергер Kienberger Кинд Kind Кйндерман Kindermann Кйндерфатер Kindervater Кйндлер Kindler Кйнкел Kinkel Кйнле Kienle Кинт 'Kinrt лЖп.ОЛ.Г ГпГ'г'пГ|Г Кйнциг Kinzig Кип Kipp; Кипарски Kiparsky Кйпенха5м Kippenheim Кйпинг Kipping Кипър Zypern Кирил Kyrill Кйрксл Kirkel Кйрмайср Kjermeier Кирн Kirn Кйрстен Kirsten Кйрхайм Kirchheim Кйрхайн Kirchhein Кйрхбах Kirchbach лйрхбйрг Kirchberg об дер Донау ob der Donau Кирхен Kirchen | Кирхсндеменройт Kirchendemenreuth Кйрхнср Kirchner Кирхе" Kirchhoff Кирш Kirsch Кйршбаум Kirschbaum Кйршвайлср Kirschweiler Ехсше Kirsche Кйршмер Kirschaer Kiess Кйссл Kissel Кйсинджър вж. Кйзингср Кси г ■ Kissling/ Kießling/ Кйстер Kiessling Kister Кйстерс Kisters Китай China .Кител Kittel Кйтьл Kittl Кйфер Kiefer Кйфербах Kieferbach Кйферсфелдсн Kiefersfelden КйфмаЕ Kifmann . К 1 1 ■ Kiefner Кйфхойзср/ f ä .s.' ’■ ■ id.'l '|. Киц Kitz Кйцбюл, Kitzbühel трад. Кйцбюел Кйцинген Kitzingen Киш Kisch Клавитер Klawitter Клагенфурт Klagenfurt Клайбер Kleiber Клайдсрман Kleidermann/ Клайзсн Clayderman (пианист) Claisen Клайн Klein КлОйненкунен Kleinenkuhnen Клайнер Kleiner Клайнерт Kleinert Клайнман Kleinmann
Клайнпетер - 254 - Клунцингер Клайнпетер Kleinpeter Клемент Clement Клайншмит Kleinschmidt Клемперер Klemperer Клайнщюк Kleinstück Кленце Clenze Клайпеда вж. Мемел (град} Клепер Kl<epper Клайст Kleist Клепш Klepsch Кламрот Klamroth Клерф Clerf Кланте Klante Клет Klett Клапенбах Klappenbach Клик Klick Клапрот Klaproth Клймпел Klimpel Клара Clara Климт Klimmt/ Klimt Клас Klaas/ Claas/ Claaß/ Клинг Kling Claes Клйнгеле Klingele Класен Classen Клйнгелпюц Klingelpütz Клат Klatt Клйнгентал Klingenthal Клауе Klaue Клйнгер Klinger Клаузенбах Klausenbach Клйндворт Klindworth Клаузенбург1 KlausenbLirg1 Клйновец вж. Кайлберг Клаузенбург-/ Klausenburg- Клйнсман Klinsmann Клуж-Напока Клис Kliss Клодвиг Chlodwig Клаукмн Klaukien Клозе Klose Клауш Klausch Клойи Kläui Клаудиус Claudius Клойсхен Kläuschen Клаудия Claudia Клойт Kloidt Клауерт Ciauert Клоп Klopp Клаузевиц Clausewitz Клопенбург Cloppenburg Клаузен Clausen Клошцок Klopstock Клаус Claus/ Klaus Клор Kohr Клаусницер Clausnitzer Клос Klooss Клаустал- Clausthal-Zellerfeld Клостерман Kostermann Целерфелд Клотйлде, Klothilde Кле Klee адапт. Клотйлда Клебе Klebe Клоц Klotz Клеве Kleve Клоч Klotzsch Кледен Kläden/ Klaeden Клуг Klug Клезел Kiesel Клуге Kluge Клезъл Klesl/ Khlesl Клуж-Напока вж. Клаузенбург- Клеман Kleemann Клукхон Kluckhohn Кле.ме Kemme Клум Klum Клеменс Clemens Клунцингер Klunzinger
Клупш - 255 - Колхайм Клупш КльOкцсp Кльоце КлЮпфол Клюц Ключ Кн/б К а О Кн/йп Книйсъл Кн/п - а ^аул Кн/ур Кн/уф КнОплор Кноф Кнохт Кцоцг/у Кнйбо Кнйге Кцйитнт Кнйатм Кцйmси Кнйглинген Книч Кнобл/ух Кноблох Кн0циз Кт';,11. Кнопик Кнср Кнот Кното Кнох Кнохо Кнут Кньо Р Еньотол Кцьöхол Кцьои>нтсp Xiupsch Klöckner Klötze Klüpfel Klütz Klütsch Knab Knabe Kneipp Kneißl Knapp Knappik Knaup Knaur Knauf Knepler Knef Knecht Knetzgau Kniebe Knigge Knieling K^ierim Knittel Knittlingen Knitsch Knoblauch Knobloch Knonau Knoop/ Knop Knoppik Knor/ Knorr Knoth/ Knott Knothe Knoch Knoche Knuth Knörr Knötel Knötzmger КнЮивиид Кнюр Кобол Коболт Коблор Коблишке Коболд Кобс Кобург Кобургер Ков/лко Кодер Койл Койн Койрстен Кок Кок ам Бринк Кöкслс/ц Кокиш Кокошка Кокскомпор Кол Коле Кöим/нслсцеp Колрос КолО КолОнх Колбехер Колбов Колвиц Колдиц Коледа Колер Колкг Колмар Кслпинг Колтер Колх/зо Колхайм Knüllwald Knurr Kobell Kobelt Koblenz Kohler Koblischke Kobold Kobs Coburg Ccburger Kowalke Koder Keul Ksuu Keursten Kock Kock am Brink Kockelmauu Kockisch/ Kokisch Kokoschka Kochskämper Kohl Kohle Kohlmannslrhuer Kohlroß Kolb Kohlbach Kolbecher Kolbow Kollwitz Colditz Weihnachten Koller/ Kohler Kolig Colmar Kolping Kolter Kohlhase Kohlheim
Келхас - 256 - Краус КОлхас Kohlhaas Кота Cotta Кел ш райбер Kohlschreiber Кдтбус Cottbus Ком Komm КОтке Kottke Кдман Kohmann Котман Kottmann КОмпачер Kompatscher Коф Koof Кон Cohn Кдфдер Kodier Конвйчни Konwitschny Кох Koch Коневиц Connewitz Кбхем Cochem Кднердинг Konerding КОхер Kocher КенСцка Konietzka КОцебуе Kotzebue Кон и Konni КочСве вж. Гочс Кенрад Konrad/ Conrad КОшице вж. Кашау Констанц Konstanz Кошмйдер Kosc^mieder Коп Kopp Кравинкел Krawinkel Копенхаген Koppenhagen Крае Krähe Копиш Kopisch Крайс Kreye Кбпиц Kopitz Крайзинг Kreysing Кдпман Koopmann Крайлсхайм Crailsheim Колф Kopf Крайн/ Крайна Krain Кдрбер Korber (словен.) Корвай Corvey Крайнзен Kreinsen Кдрдфелдер Kordfdder Крайски Kreisky Керйна Corina/ Corinna/ Крайслер Kreisler Korinna Крайсъл Kreissl Керйнт Corinth/ Corrinth Крайхтау Kraichgau КОрнблум Kornblum Краков Krakau Корнголд Komgold Крал Krahl КернСлиус Cornelius/ Kornelius Кралик Kralik Корнелия Cornelia/ Kornelia Крам Kramm Корт Kohrt Крамср Kramer/ Krammer/ Кбрте Korte Cramer КОртман Kortmann Крамп Kramp Кортхалс Korthals Кранах Cranach Корф Korff Краних Kranich Корхер Korherr Кранц Crantz/ Cranz/ Krantz/ Керш Korsch Kranz Коршснброх Korschenbroich Красер Krasser Косвиг Coswig Краузе Krause Косово пелС Amselfeld Краупе Kraupe Кдсфелд Coesfeld Краус Kraus/ Krauß
Kpäyce - 257 - Кронахер Kpäyce Kpäycxap Краут Краутер Краутмахер Краутхаузен Краутшайд Краутшедъл Краушвиц Крафт Крафт-Ебинг Крахт Крац Кре Кребер Кребзер Кребс Креглинген Крез Кр£мер Кремплер Кремс Крен Кренек Кренц Кренцлер Крепелин Крее Крефелд Крецер Кречман Кречмар Кречмер Крйгер КДмхилд,, ödonm. Кримхйлда Кримхйлде, Kriemhilde адапт. Кримхйлда Крйнер Kriener Krausse Kraushaar Krauth • , Krautmacher Krauthausen Krautscheid Krautschädl Krauschwitz Kraft/ Krafft Krafft-Ebing Kracht Kraatz/ Kratz Kp-p Krebber Krebser Krebs Creglingen Krösus Krämer/ Kremer Krempier Krems Krenn Krenek Krenz Krenzler Kraepeiin Kress/ Kreß Krefeld Kretzer Kretschman/ Kretschmann Kretzschmar Kretschmer Krieger Kriemhild Крйниц Крист Крйста Крйсталер Крйстел Крйстиан Кристиана Кристиане Кристианзен Кристине Крйстоф Крйстофел Крйстьл Крит Крйхмайр Крйхубер Крйшер Крйшке Крог Крогман КрОйман Кройсен Кройтер Кройц Кройцау Кройцберг Кройцвертхайм Кройцер Кройцлинген Кройцман Кроков Крол Кромбах Кромбахер Кромер Крон Кронасер Кронах Крйнахер Crinitz Christ Christa Christaller Christel Christian Christiana Christiane Christiansen Christine Cpriatoyh Christoffel Christi Kreta Kriechmayr Kriehuber Krischer Krischke Krog Krogmann Kroymann Creußen Kräuter Kreutz/ Kreuz Kreuzau Kreutzberg/ Kreuzberg KI'^^zwdiKhdm, Kreuzer/ Kreutzer Kreuzungen Creutzmann/ Kreutzmann Krockow Kroll Krombach Krombacher Kromer Kroon Kronasser Kronach Kronacher
Крбнек - 258 - Куч Кронек Kroneck Куглер Kugler Кpöциехцсp Kroulechuer Куденхово- Coüdeuhove-Kalergi Кронт/лер Kronlhaler КалОрги Кабцщuйц Krousleiu Куденховен Coüdruhovrn КpOцщ/йнеp KrousleIner Куксх/фон Cuxhaven Кринщат, Kronstadt1 Кукук Kuckuck трад. Крбнгцнд Кулиу Kuhlau Кронщит/ Kroustadt2 Куленкимп Kulenkamp Бришов (рум.) Куиенкимпф Kuleinkampff Крос Kroos Кулмин Kuhlmann Каостиц Krostitz Кулмбнх Kulmbach Кроц Krotz Куми ЛИси Reineke Fuchs КРуг Kiug Кумчо Вълчо Isegrim Крузо Kruse Кун Kuhn Крум Krumm Кун/у Kuhnau Кpзсенциб Krummennaab Ку^игунда Kun-gunda Каумбах Krumbach Кyцитзнде Kunigunde Кpзсенциб Krummennaab Кункол Kunkel Крумм/хор Krummachrr Куно Kuno Кpзспхоии Krumpholz Куно Kundt Круп Krupp Кунц Kunz/ Cuntz Крупорт Kruppert Купфершмид Kupferschmied Круше Krusche Купш-Лозор/йт Küpsch-LoseIeil Кручо Krutzsche Кур Chur Крьобер Kröher Курд Curd Крьогоа Kröger Курт Curt/ Kurt Кръбнер Krönrr Куртс Courths ^Опелит Kröpelin Курц Kurz Крьоц Kroetz Куpцсцбеpтсp Kurzenberger Крьбшо Krösche Курциус Curtius Крюгел Krügel Кус Kues/ Kuss КpЮтсp Krüger Кусер Kusser Крюзом/н 0'651X111 Кустер Küster Крюк/у Krückau Куоер Kutter КсНвер Xaver Куолер Kuttler КсНноон Xanten Кутнер Kuttner КсюиUндсp Xylander Куфщайн Kufstein Кубондорф Kubeudorff Кух Kuch Кубичок Kubitschek Кухенбух Кугол Kugel Куч Kutsch
Кучс - 259 - Кюхслбекср Куче Кучер Кучера Ктижандвски КьОберл Кьоблер Кьок Кьокриц КьОлер Кьолерер Кьолн: Кьолш Кьониг КьОниггрСц/ Храдец Кралеве (чеш.) КьОнигс КьОнигсберг1 КьОнигсберг2/ Калйнинград КьОнигсброн КьОнигсвинтер КьОнигс вулеолузек Кьонигсдорф Кьонйгсзе КьОнигсщул Кьднлайн Кьопе Кьбпен Кьбпеник КьОпке КЛЛ' Кьбпъл ЧЛОр Кьбрбер Кьоринг Кьбрнер Kutsche Kutscher Kutschera Krzyzanowski Köberl Köbler Köck Köckritz Köhler/ Koeler/ Koehler/ Köller KöUerer Köln Kölsch König/ Koenig Königgrätz Königs Уörigsbirg: Königsberg2 (Preußen) Königsbronn Königswinter Königs Wusterhausen Königsdorf Königssee Königsstuhl Köhnlein Koppe Koeppen Köpenick Kopeke Köpf Köppl Kohr Körber Köring Körner КьОслер Кьостср Кьбстнер КьОтелвеш Кьотен КьОхел КьОхлинг КьОчах-Маутен Кхбфгеч Кюк Кюксн Кюкентал Кюкъл Кюлвайн Кюлунгсборн Кюмел Кюн Кюнг Кюнемунд Кюнстлер Кюнц Кюнцелсау Кжньер Кюпер Кюрен Кюренберг Кули;. Кюрнбергер Кюрнер Кюрген КлрчЪЛ Кюршнер Кюснахт К I 1 Кюфер Кюфкер Кюфхейзср Кюхслбекер Koessler Köster Köstner Köttelwesch Köthen/ Cothen Köchel Köchling Kötschach-Mauthen Kühberger Kügel Kück Kücken Kükenthal Kückl Kühlwein Kühlungsborn Kümmel Kühn Küng Kühnemund Künstler Künz Künzelsau Künzer/ Kuenzer Küper/ Küpper Kühren Kürrenberg Kyritz Kürnberger Kürner Kürten Kuerzl Kürschner K'üssjacbt Küster Küfer Küfner вж. Кифхейзер Küchelbecker
Лабер - 260 - Латвия А Лабер Laaber Лаврентий вж. Лауренциус Лагер Laager Лагерфелд Lagerfeld Ладвиг Laf.wig Лазер Laser Лайбах/ Laibach Любляна (словен.) Лайбер Leiber Лайберг Leiberg Лайбингер Leibinger ЛАйбниц Leibnitz/ Leibniz Лайбнюц Leibnütz Лайден вж. Лейден Л&йен Leyen Лайне Leine Лайпциг, Leipzig остар. Лйписка Лайс Lais/ Leis Л^йсниг Leisnig Лййтмериц/ Leitmeritz Лйтомержице (чеш.) Лайхлинген Leichlingen Лайц Leitz Лаква Laqua Лакман Laakmann/ Lacmann Лакнер Lackner Лам Lahm Ламанш Ärmelkanal Ламберт Lambert Ламбрехт Lambrecht Ламбсдорф Lambsdorff Ламер Larner ЛЬмерс Lammers Ламерт Lammert Ламперсберг L.m: e s : ■ ЛАмпрехт Lamprecht Lahn Ланг Lang Лангакер Langacker Лангбайн Langbein Ланге Lange Ланген Langen Лангенбрух Langenbruch Лангеннаундорф Langennaundorf Лангеншайт Langenscheidt ЛОнгмак Langmaack Лангор Langohr Лангханке Langhanke Лангхоф Langhcff Ландау Landau Ландвер Landwehr Ландверхаген Landwehrhagen Ландгребе Landgrebe Ландек Landeck Ландертингер Landertinger Ландкварт Landquart Ландман Landmann Ландсберг Landsberg Ландсхут Landshut Ландщайнер Landsteiner Ландщул Landstuhl Ландъл Landl Панер Lanner Ланерт Lannert Ланквиц Lankwitz Ланц Lanz Ланщайн Lahnstein Лар Laer/ Lahr Лара Lara Ласал Ласкер Lasker Ласниг Lasnig Латвия, Lettland остар. Летония
Л/ток - 261 - ЛОонх/рт Л/ток Lattek Лев>иpицд Lewitzrand ЛНтм/н Lattmann Лотцйи/ вж. Лйтциц Л/у Lau ЛОдорер Lederer ЛUзбuн Lauban Ледоpм/ц Ledermann Л/уо Laue ЛОзум Lesum ЛНуенбургор Lauenburger ЛОйдон, Leiden Л/уор Lauer трад. ЛНйдоц Л/узе Lause ЛОксн Lexa Л/ззиц/ Lausitz ЛОксер Lexer Лужица (лум.) Лом Lemm Л/узунд Lausirnd ЛОман Lehmann Л/уингор Lauinger ЛОмберг1 Lemberg1 Л/укс Laux ЛОмборг^/ Lemberg2 Л/ура Laura Лвов/Лвйу Лuуpенuвус/ Laurentius (рус.-укр.) адапт. ЛСмниц Lrmmnitz ЛиврОнтий ЛСмпон Lampen Л/ут Laut Л)м порц Lempertz Л/утонбах Laüteubach Ломхоц Lämmchen Л/зтсpбuх Lauterbach Лена Lena Л/утсpбоpц Lauterborn Лоц/pи Lennartz Л/уфер Läufer/ Läufer ЛОн/у Lenau Лауш Lausch Лонб/х Lenbach Л/фер Lafer Лоцтомац Lengemann ЛнфоноОн Lafontaine ЛОнглер Lengler П/хмин Lachmann Лондорф Lehndorf Л/хнор Lachner ЛОнор Lehner ЛНшео Laschet Лони Leni ЛНшкн Laschka ЛОниг Lehnig Лвов/Лвйу вж. ЛОмберг2 Лонвнтон Lenningen ЛОа Lea Лонко Lenke ЛОбе Läbe Лснссн Lenßen Лоборехт Leberecht ЛОнх/ро Lehnhardt Леборт Lebert Ленц Lenz Лоброхт Lebrecht ЛОо, църк. Лъв Leo Левандовски Lewandowski/ Леонберг Leonberg Lewandowsky Леонора Leonora ЛОве Lewe Леоноре Leonore ЛОверкузон Leverkusen ЛОонхард Leonhard ЛОвиц Lewitz ЛОонхарт Leonhardt/ Leonhart
Леополд - 262 - Лисана Леополд Leopold Лйли Лерман Lehrmann/ Lermann Лйлие Лерндорфер Lehrndorfer Лйлиенкрон Лерхе Lerche Лйлиентал Лерхнер Lerchner Лйлишкис Лерц Lärz Лйло Лесених Lessenich Лймбах Лесер Lesser Лймбург Лесинг Lessing (андерЛан) Лескйн Leskien Лймер Летония вж. Латвия Лйнгеман Лех Lech Лйнда Лехнер Lechner Лйндау Лешбер Leschber Лйндберг Либ Lieb Лйнде Либе Liebe Лйнденау Лйберкнехт Lieberknecht Лйнденберг Лйберман Liebermann Лйндлар Лйберс Liebers Лйнднер Лйбиг Liebig Лйнеман Лйбих Liebich Лйнзе Лйбия Libyen Лйних Лйбкнехт Liebknecht Линк Лйбман Liebmann Линс Лйболд Liebold Линеен Лйбхабер Liebhaber Лйнте Лйбхер Liebherr Лйнтнер Ливан Libanon Лйнхоф Лйвке Liwke Линц Ливония Livland/ Liefland Лион Лйгниц/ Liegnitz Лйпе Легнйца (пол.) Лйперт Лйдъл Lidl Лйпетал Лиеж Lüttich Липйнски Лйенц Lienz Лйписка Лиза Lisa Лйпман Лйзе Liese Липс Лизелоте Lieselotte Лйшцат Лйзендал Liesendahl Лис Лизйки Lisicki Лисана Lili/ Lilli/ Lilly Lilie Liilencron Lilienthal Lielischkies Lilo Limbach Limburg (an der Lahn) Limmer Lingemann Linda Lindau Lindberg Linde Lindenau Lindenberg Lindlar Lindner Linnemann Linse Linnich Link Lins Linssen/ Linßen Linthe Lintner Lmhof Linz Lion Lippe Lippert Lippetal Lipinski еж. Лайпциг Liepmann Lips Lippstadt Lies Reineke Fuchs
Лист - 263 - Лубиц Лист List Литбарски Littbarski Литва Litauen лйтев Litten Лйтершайд Litterscheid Лйтман Littmann Лйтомсржице вж. Лайтмериц Лйтфас Litfaß Лйудолф Liudolf Лйуделфинг Ltudolfing Лйуделфинги Liudolfinger Лйферс Liefers Лйфман Liefmann Лшардус Lichardus Лихт Licht Лйхтвер Lichtwer Лйхтенберг Lichtenberg Лйхтенфелс Lichtenfels Лйхтенхаген Lichtenhagen Лихтенщайн Liechtenstein/ Lichtenstein Lichter Лйхтерфелде Lichterfelde Лйхтингхаген Lichtinghagen Лйххщайнер Lichtsteiner Лйцау Lietzau Лйцен Liezen Лйцов Lietzow Лйшинг Liesching Лобер Lober ЛОбес Lobbes Лоденкемпер Loddenkemper Лодз Lodz ЛОенгрин Lohengrin Лоенщайн 1 s e i 1 Лойдъл Loidl Лойзах Loisach ЛОйкарт Leuckart Лойна Leuna Лойтхойзер Leutheusser Лдйеер Läufer Лойц (фамилия) Loitz7 Лдйшнср Leusooe; Лдкоч Lokotsch Ле^сщст Loxstedt Лдмайер Lohmeier/ Lohaeyer Лдман ' лдютпп Лдмар Lohmar Ломач Lommatzsch Ломел Lümmel Лднс Lühne Лер !C'h|" ЛорП'; Laurent Лорбср Lorber/ Lorbeer Ле Lorelei ЛОрелай Лбренц Lorenz/ Lorentz Лбренцен Lorenzen ЛОренцкирх Lorenzkirch Лбриг Lorig Лорингхофен Loringhoven Лорман Lohrmann Лорх Lox.ri Лорц-инт Lortzing Лдрш Lorsch Лос Loos Лета Loria Лотар Lotar/ Lothar Лотарйнгия Lothringen Лоте Lotte Лдтманс Lothmanns Лдгхсн; Lottchen ЛОфер Lofer Лох Loch Лдхнср Lochner Лбшслдср Loschelder Лубс (нидерл.), Lubbe трад. Любе7 Лубич Lubitsch Лубиц Lubitz
Лубрих - 264 - Люгер Лубрих Lubrich Луг/у Lugau Лугер Lugcr Лугнор Lugner Лудвиг Ludwig Лудвигсбург Ludwigsburg Лздвuтсизсm Ludwigslust Лудвитсхафон L^?dwigshг^eu Лудгер Ludger Лудовиго Ludewigt Лудендорф Ludcndorf/ Ludendorff Лудолф Ludolf Лужица вж. Лаззтц Лук Louis Луизе, Louise/ Luise адапт. ЛуИза Луиогер Luitger Луиmпоид Luitpold Луиц Luitz Лукас, библ. Lucas/ Lukas 333/ Луке Lucke Лукоцваиде Luckenwalde Лукм/н ^ктат Лумп Lumpp Луцтвuuбuх Lüngwilzbach Луп) Luppe Луст Lust Лустигер Lustiger Луленс Lutgens Лутер Луоерщат Luthcrstadt Wittenberg Ийтенберг Лутман Luttmann Луфен Lufen Лзфгхuцз/ Lufthansa Луц Lutz Луц/йер Lutzeier Луце Lutze Лзцоpн, Luzern трад. Люцерн Луцифер Luzifer/ Lucifer Лъв еж. ЛОо Льобел Löbel Льöбсцщайц Loebcnstem Льобор Löber Льöбшзu Löbschütz ЛьоОъл Löbl Льов Löw Льове Löwe/ Loewe Льовон Löwen Льовенщ/йн Löwenstein Льок Lock/ Loeck ЛьOкцвц Löcknitz Льонайзен Löhneysen Льоне Löhne Льонинг Loening Льор Löhr/ Loehr Льорнх Lörrach Льорцв/йлер Lörzweiler Льофке Loeffke Льофлер Löffler Льохорбнх Löcherbach Льоц (селище) Loitz2 Льоч Lötzsch Льонберг Lötschberg Льочентал Lötscheulal Льошингер Löschingrr Люб)1 Lübbc Любе2 вж. Лубо Любек Lübeck Любоке Lübbecke Любек- Lübeck-Travemünde Травомюндо Любон Lübben Любенну Lübbenau Люборс Lübbers Любляна еж. ЛНйб/х Любтен Lübtheen Люгдо Lügde Люгер Lüger
Людеке - 265 - Люшер Людеке Lüddecke Люзебринк Lüsebrink Люк Lück Люксембург Luxemburg Люлф Lüf Люлфинг Lüfing Люнебург Lüneburg Люнен Lünen Люперц Lüpertz Лю? Lühr Люрбке Lürbke Люст Lüst Лютвиц Lüttwitz Лютен Лютенбург Люти Лютке Люткенхорст Лютцов Люхов Люцерн Люцнер ЛюцоЗ; трад. Лютцов Люшен Люшер Lütjen Lütjenburg Lüthi Lütke Lütkenhorst еж. Люцов Lüchow еж. Луцерн Lützner Lützow Lüschen Lüscher
ЛЗ-ai - 266 - Манлихер Майн Майнеке Майнерцхаген Main Meinecke/ Meineke Meinerzhagen 1V1 Майнинген Meiningen Майнингер Meininger Майнхоф Meinhof Maae вж. Мас2 Майнц Mainz Маастрихт вж. Мастрйхт Майр Meir/ Mair/ Mayr/ Магат Magath Meyr Магдалена Magdalena Майрхофер Mayrhofer/ Meyrhofer Магдебург Magdeburg Майсен Meißen/ Maissen Маген ройтер Magenreuter Майснер Meisner/ Meissner/ Магерщет Magerstedt Meißner Магнус Magnus Майстер Meister Мад Maad Майстринг Meistring Мадълбергер Madlberger Майтнер Meitner Мазох Masoch Майшбергер Maischberger Май May Мак Maack/ Mack Майбах Maybach/ Maibach Макарт Makart Майвалд Maywald Македония Mazedonien Майд Meid Макензен Mackensen Майданек Majdanek Маклот Macklot Майен Mayen/ Maien/ Meyen Макс Max Майенберг Meienberg Максимйлиан Maximilian Майенфелд Maienfeld Малберг Mahlberg Майер Mayer/ Meier/ Mejer/ Малер Mahler/ Maler Maier/ Meyer Малецке Maletzke Майербер Meyerbeer Малинкрот Mallinckrodt Майерсвалден Meyerswalden Малман Mallmann Майерхофер Meierhofer/ Мало Mahlo Meyerhofer Мамоново вж. Хайлигенбайл Майзе Meise Ман Mann Маизел Meysel Манак Mannack Майзенберг Meisenberg Манголд Mangold Майзенбург Meisenburg Манголт Mangoldt Майзенхайм Meisenheim Мандел Mandel Майинген Mähingen Манделбаум Mandelbaum Майк Maik/ Mike Манделщам Mandelstamm Майке Meike/ Maike Манесман Mannesmann Майлен Meilen Манлихер Mannlicher
Мансфелд - 267 - Маске Мансфелд Mansfeld Мантейфел Manteuffel Мануел Manuel МануСла Manuela Манфред Manfred Манхайм Mannheim Манц Manz Манцеирайгер Manzenreiter Манщайн Manstein Map M.aa.r/ .Marp- Марбург мaаburr Марбург на Marburg an der Drau Драва/Марибер Маргарет Margaret Маргарета Margareta МаргарСтс Margarete Маргграф Marggraf Маргит Margit Маргот Margot Марграф Margraf Мах-рт Margrit Мари Marie Мариане, Marianne адапт. Мариана Марианске вж. Марйенбад лазне Марибор вж. Марбург на Драва Марйснбад/ Marienbad Марийнскс лазне (чсш.) Мариснхайде Marienheide Марина Marina Марингер Mahringer Марйнус Marinus Марио Mario Марион Marion Мариус Marius Марйя Maria Марйя ТерСзия Maria Theresia Марквард Markward/ Marquard Маркварт Markwardt/ Markwart Маркгрьонинген Markgröningen Маркклеберг Марклое рко Марко2 Маркранщст Маркс Марктграйц Мäрргхайдснфeлд Marktheidenfeld Маркузе Маркус, библ. Марко Маркшефел Марл Марленс Марлис Мармор Марон/ Марди | Марсилия Марта Мартел/ МартСло (итал.) Мартенс Мартин Мартина Мäргйнурапеле Марц Марцел Марцсн Марш Маршнер Мас1 (фамилия) Мас2 (река) трад. Маас рядко Мьоз Масен г Маскс MrrkkJeebrrg Mrrldohe Makko/ Marco вж. Маруус Makkaansaädt Marx/ Mrekks Marlkrgrrttz Marcuse Markus/ Marcus Maacksrheffel Marl Marlene Marlies Marmor Maron Marpurg Marseille Marta/ Martha Martell Martens Martin Martina Mrrtinsrapelle Marz Marzell Marzem Marsch Marschner Mass/ Maaß feas Maassen/ Maaßen Massing Maske
Мистрйхт - 268. - Монрад М/стрйхт Maastricht МОкел Meckel трад. Ма/стрихт Меклснбзpт Mecklenburg Масон Maßen Меклсцбзpг- Мат Matt Предна Mecklenburg- М/тайер Mattheicr Помер/ния Vorpommern М/тиуш Mattausch Мел Mehl М/тер Mater Мел/ни Melanie Митерсбург Mattcrsbürg Меланк Маторхорн Matterhorn Мслдс Melde М/тес Mattes/ Matthes МОлдег Meldegg Митезон Mattheson Меленк Melenk МитОус, Matthäus Мелк Melk библ. Матей Мелхерт Mrlchert Митйис Mattias/ Matthias Мелхиор Melchior Митйлде Mathilde Мслцсл Mälzel Митус/л Methusalem Мелцер Mrltzer/ Melzer/ Мйтх/лм Matthalm Mälzer/ Maelzer М/тхьофор Matthöfcr Мемел (река) Memel М/тщет Mattstedt Нем/н (рус.) М/уербергер М/узер Maurrberger Mauser Мемел (град) Ки/йпед/ (лит.) Mrmrl/ Memelhurg М/улОрон Maulbronn Мемел Memmel Mäyp Maur (фамилия) М/урер Maurer Мсм>нтсц Mcmmingcn М/уркч Mauritsch Менге Menge МНус Maus МОнгеле Mengrle М/утнер Mautner Менго Mengs Мaутхаузсц Mauthauscn МОне Menne Mäyx Mauch МОндо Mende М/уц Mauz МОндел Mendel Мац Maaz МОнделзон Mendelsohn М/цке Matzke МОнделсзон Mendelssohn М/цнер Matzner трад. Мсцделсоц М/чйнер Matschmcr МОнден Mendcn М/шванден Maschwanden МОндиг Mendig МНшмийор Maschmeyer МОндъл Mcndl МОдер Mäder/ Meder МО^ро Mehnert МОдов Medow Мензинг MrusIug МОдорн Mehdorn Монке Mcnke МОдох Mrdoch Менрад Menrad
Мент - 269 - Мина ,Ме...:гт Ментеле Менцел Меншинг Мепен Мера./ Мераио (итал.) Мера-е Мербаум Мерболд Мербуш Мергенталер Мерзебург Мериан Меринг Меркатор Меркел Мерклер Мерле Меровйнги Мерсбург Мертезакер Мертен Мертензакер Мерц Мерцбах Мерцедес трад. Мерцедес Мерцедес-Бенц Мерцел Мерцлуфт I ■■ :. ш,. д Месершмит Месмер Меснер Месов Мг? Метен Mendt Mäntele Mentzel/ Menzel Mensching MeTpeni Meran Meerane Meerbaum Merbold Meerbusch Mergenthaler Merseburg Merian Mehring Mercator Merkel Merkler Merle Merowinger Meersburg Mertesacker Merten Mertensacker Mertz/ Merz Merzbach Mercedes Mercedes-Benz Mertzel Mertzlufft Messerschmid Messerschmidt/ Messerschmitt (самолети) Messmer Messner Messow Mett Metten Метенлайтер Метер Меярних Метерсдорф ам Заебах Метиг Метинген Метке Метлер Ме.:май: Метнау Метбдим Мехтилд Мехтйлде Мец Мецгер Мецголитс Меценат М*циг Мецлер Мецнер Мецлинген Мешеде Мйгел Мйдеке Мйдер Мйзес Мизия Мйла Милано Мйлберг Мйлбрат Мйлде Мйлзе Мйлтенберг Мйлтнер Милх Мйлхер Мйльокер Мина Mettenleiter Metter Metternich Mettersdorf am Saßbach Mittig Mettingen Mettke Mettler Mettmann Mettnau Method(ius) Mechthild Mechthilde Metz Metzger Mezgolits Maecenas ■"..l. i 1 Metzler Metzner Metzlingen Meschede Milgel Middeke Mieder Mises Mösien Mihla Mailand Milberg Milbradt Milde Mielke/ Milke Miltenberg Miltner Milch Milcher Millöcker Minna
Минг Мин ден Минк Мйир.с Мйнкус Минотавър Мибсга Мйрбах Мис Мйсбах Мйсфелдер Мйташ Мйтвиц Мйгслангелн Мйтелберг Мйтелбергер Мйтелмарк, истор. Средната марка Мйтелщет Мйтерауер Мйтерграднегер Мйтерзил Мйтсрмайер Мйтерфелс Мйтринг Мйттаг Михаел/ МихаСл, библ. Михаил Михаела МихаСлке Михаил Мйхсл Мйхслс Мйхлер Мйхъл Мкока Мишел M?g; Minden Mink Minks Minkus Minotaurus Miosga Mirbach Mies Miesbach Mißfelder Mittasch Mitwitz Mittelangeln Mittelberg Mittelberger Mittelаrrr Mittelstaedt/ Mittelstadt Mitterauer Mittergradnegger Mittersill Mittermaier/ Mitteraeier/ Mitte;ar.7er Mitterfels Mittring Mittag Michael Michaela Michaelke вж. Михаел Michel Michele Michler Michl Mi-zka Michelle Модерзен МОдров Мдзел МОзер Мозининг Мбйрер Мбйзел Мойк МойсСй Мок Молат Молвайде Мдлдбва истор. Молдавия Молт Молтерер Мелтке Молцен Момбер Момс Момпер Момзен Мен Монголия Монтафон Монхайм Монйк Моника Моншу МонтаГаур Ментаг Мöицйигеи Мор Моравиц Моравия Мöргеирог Моргентал Мöргеищери Мордик Modersohn Modrow Mosel Moser Moosinning Meurer Meuesel Moik Mose/ Moses Mock Moilath Mollweide Moldau1/ Moldavien Molt Molterer Moltke Molzen Mom;£r Mohme Momper Momsen/ Mommsen Monn Mongolei Montafon MclЬcim Monique Monika Monschau Montabaur Montag Monzingen Mohr/ Moor Morawitz Mähren Morgenrot/ Morgeroth Morgenthal Morgenstern Mohrdieck
Моринг - 271 МЮиб/хеp Моринг Mohring Мурош Mieresch/ Marosch Морингер Moringer Муроонзе Murtensce Мориц Moritz Муствлеp Mussgiller МöpиuОзpг Moritzburg Мутнх Muttach Морм/н Moormann Мутор Mutter Море Mohrs Мутшпкл Muthspiel Мöpзцгоц Mo-ungen Муф Muff Мое Mohs/ Moos Муфат Muffal трад. Моос Мухе Muche Мосбрун Moosbrunn Муц Mutz Мосбург Moosburg Муцке Mutzke Мосбургор Mossburgcr/ Мушг Muschg Moßburgrr Мьобкус Möbius Мбсе Mosse Мьовилд Möhwald Москва Moskau Мьог Moegg Могъл Mottl Мьодъл Modi Мохау Mochau Мьоз вж. Mac2 Моцарт Mozart Мьокерн Möckern Моифоид Moitzfeld Мьолор Möller Моч Mötsch Мьолн Mölln Мошерош Moscherosch Мьоне Mohne Мрозек Mrosek Мьбнк) Moenke Музил Musil МьонкомНйер Mönkemeyer Музолф Musolff Мьонх Mönch/ Moench Мук Muck МьОнхалторф Mönchaltorf Муке Mucke МьонхенгладО/х Mönchengladbach Мулде Mulde Мьбркке Mörikr Муле Muhle Мьоринг Mohring Мулчер Mültscher Мьорс Moers Мумеизе Mummrlsre Мьортингор Mörlinger Мзцдлос Mundlos Мъ^цин’ Mötzing Мундхенк Mundhrnk Мьош Mösch Мунске Munske МЮтелзе Müggelsee Мзциuцгсp Munzinger Мюгелн Mügeln Мур Muhr/ Murr Мю^^ Müglitz Мури, трад. Mur Мюз/м Mühsam Мур (река) Мюк Mück Муралт/ Muralt Мюке Mücke МурНло Мюлакор Mühlacker Муриу Murau Мюлб/хер Mühlbacher
МЮлдорф ам Ин - /Л ... МЮрццушлаг Мюлдорф ам Ин Мюлендер Мюленфелд Мюленхоф Мюлер МЮлер-Грелерт МЮлинг Мюлуз МЮлхайм ан дер Рур МЮлхаузен' МЮлхаузен2/ Мюлуз (френ.) МЮлхаупт МЮнклер МЮнстер Mühldorf am Inn Müllender Mühlenfeld Müllenhoff Müller Müll<^ir-Grählert Mühling вж. МЮлхаузен2 Mülheim an der Ruhr Mühlhausen Mülhausen Mülhaupt Münkler Münster МЮнстерберг МЮнстерланд МЮнстерлинген МЮнстермайфелд МЮнстертал МЮнтер МЮнтеферинг МЮнхаузен МЮнхен МЮнц МЮнцер МЮриц МЮрсбах МЮрц МЮрцтал МЮрццушлаг Münsterberg Münsterland Münsterlingen Münstermaifeld Münstertal Münter Müntefering Münchhausen München Münz Müntzer Müritz Mürsbach Mürz Mürztal Mürzzuschlag M
Ннб - 273 - Нецер Нибъл Н/гел Наг)р ННголд Ниденау Н-ндаер Н/е Н/йли Нийсе рядко Нйс/ Н/йфен Н/йцел Никенх/йм НФлее Н/нен Нuцщuиц Нап Нипф Нар Нас ННс/у Нитан, библ. Н/тНн Нитйн/ел, библ. Н/гнннйл Нигер Н/торп Ни^■У31■зC Н/тя Н/уен Н/уйокс Наук Назмац Naab Nabl .. ag l Nager Nagold Nadcnau Nadler Nahe Nalla Neiße Neifen Neitzel Nackenheim Nahles Nanncn Nanslein Napp Narr Nass/ Naß Nassau Nathan Nathanael Nalhrr/ Natter Natorp Nathusius Naja Nauen Naujocks Nauck Naumann Н/умбург НихОар НФхтвий Н/хтвгаи Не/ндор Не/ндортал НООе НОбел НеОеиuцт Небело НОбелхорн НОгело НегелгЗих НОгер НОдермайер Пекар Некаргемюнд НекнргОрих Нек/азулм НОкер Некерм/н НОман Немезйдн Непомук Пепел Норкус НОрлих НОрон Носел НОспетнл Несглер НОстрой Н^гелбек НОтер Нотетнл НОтстнл Неф Нефе Ноц Нецеа Naumburg Nachbar Nachtweih Nachtigall Neander Ncandcrtal Nebe Nebel Nebeling Nebelo Nebelhorn I I l Nlgelsbach Negri Neddcrmeyer Neckar Neckargemünd Neckargerach Neckarsulm Necker Ncckcrmann вж. МОмел (река) Nemesis Nepomuk Nrppel Nciius Nrhilich/ Nerlich Nero Nessel Nespethal Nesller Nestroy Nettelbrck Näthci Nettetal Nelslal Neff Nrrfe/ Naefe Netz Nelzer
Нйбрюге - 274 - НоймЮлер Нйбрюге Niebrügge Ниг Nigg Нйгел Niegel Нйгсхьерн Nigehörn Нйдвалдсн Nidwalden Нйдсркирхнср Niederkrrchnea Нйдерррюхгеи Niederkrüchten Нидерландия Niederlande Нидермайср Niedei-maier Нйдсрман Niedermann Нйдсррайтср Niederreiter Нйдринг^аус Niedringhaus Ник Nick Никсл Nickel Нйкиш Nickisch/ Nie^sch/ Nikisch Нйклаус Niklaus Ни кол Nicole Нйколай Nicolai Нйколаус Nikolaus/ Nicolaus Нимайср Niemeyer Нйман Niemann Нймск Niemegk Нймьолер Niemöller Нина Nina Нйнгсл Ningel Нйплиц Nieplitz Нйрфелд Nierfeld Нйрхаус Nierhaus Нйса вж. Найсе Нйссн Nissen Нйсер Nisse:;' Нйтриц Nittritz Нйхайм Nieheim Ницше 1 e '1 s | Нич Nitsch Нйчке Nitzschke Нйяр Niejahr Ноа, библ. Ной Noah Ндбел, iNobed трад. Ндбсл НОбиц Nobitz Нодак Noddack Нова Зеландия Neuseeland Новата марка вж. Ноймарк Ндзе Nose Ной вж. Ноа Нойбауср Neubauer Нойбахер Neu^cher Нойбер Ntuber Нойбсргср Neuberger Нойбсрт Neubert Ндйбрäидснбург Neubrandenburg ПойГра^ива^ Neubraunschweig Нойбург Neuburg ан дер Камел an der Kammei Нойвирт Neuwirth Нбйвьднср Neuwöhner Ндйграбсн Neugraben Нойдек Neudeck Нойдьорфел Neudörfel Нойснбург/ Neuenburg Ньошател (френ.) Нойендорф Neuendorff Нöйенрйрхси Neuenkirchen Нбйср Neuer „Нойс райнишс Neue Rheinische цайтунг“ Zeitung „Нойс цюрхер Neue Zürcher цайтунг“ Zeitung Нойзац/ Нови Neusatz Сад (сръб.) Нойкам Neukram Нойланд Neuland Нойлер Neuler Ноймайср Neumayer Нб^м^и Neumann Ндймарк/ Neumark Новата марка Нгймаркт Neumarkt Ндймюлср Neumüüer
НоймЮнстер - 275 - НЮфаундленд НоймЮнстер Neumünster Hoc Noss Нойнер Neuner HöcKe Noske Нбйнкирхен Neunkirchen Нотгер Notger Нойперт Neupert Ноткер Notker Нойпертъл Neupärtl Нотхеде Nothelle Нойрат Neurath Нотхелфер Nothhelfer Нойройтер Neureuther Нус Nuss/ Nuß Нойрупйн Neuruppin Нусбаум Nussbaum Нойс Neuss/ Neuß Нусдорф Nußdorf Нойхаузен Neuhausen Нусдорф об дер Nußdorf ob der Нойхаузен ауф Neuhausen Трайзен Traisen ден Филдерн auf den Fildern Нуте Nuthe Нойхоф Neuhof Нушке Nuschke Нойч Neutsch Ньолдехен Noeldechen Нойшванщайн Neuschwanstein Ньолднер Nöldner Нойщат ан дер Neustadt an der Ньоле No eile Валднаб Waldnaab Ньоленхайт Nöllenheidt 4.1.25. Нойщрелиц Neustrelitz Ньолкен Nölken Нокберге Nockberge Ньордлинген Nördlingen Ноке Nooke Ньоске Noeske/ Nöske Нол Noll Ньотен Noethen Ноненверт Nonnenwerth Ньоцел Nötzel Нора Nora/ Nohra Ньоч Nötsch Норберт Norbert им Гййлтал im Gailtal Норвегия Norwegen Ньошател вж. Нойенбург Норден Norden НЮблинг Nübling Нордернай Norderney НЮдлингер Nüdlingen Норденхам Nordenham НЮйорк New York Нордерщет Norderstedt НЮрбург Nürburg Нордхаузен Nordhausen НЮрбургринг Nürburgring Норман Norman НЮрнберг Nürnberg Нормен Normen НЮртинген Nürtingen Нортхайм Northeim НЮфаундленд Neufundland
Обвалдон - 27 6 - ОиденхЕофел о Ойген Ойле Eugen Eule/ Oyle о ОйлонОерг Öйлецшп>тси Ойлер Eulenbe-g Eulenspiegel Euler Ойлнер Eulncr Обвилден Obwalden Опиен Eupen Оборб/уер Obcibauri Ойрингер Euringci Оборв/рт Ohrrwarl Ойскирхен Euskirchen йбоагуриг Obergurig Оки Okka Оборкохен Oberkochen Окен Oken Обсаиuц Obcilin Оконфус Okenfuß Оберм/н Obermann Окер Okci Оберон Oberon Окс Ochs Обеар/йтер Ohciieilhcr Оксе Ochse Оборстдорф Ohristdorf Оксенкнохт Ochsenknechl Оберете Oberste Оксонфурт Ochsenfurt Обеах/узен Obcihausen Окснор Ochsner Обсахиззеа Obcihause- Олбркхт Olbricht Оберхоф Ohrihof Олдомайор Oldemeyer Обзор Obsei Олдонбург Oldenburg Ооинг Obing Олдонбютол Oldenbüttel Обот Obst Олдзум Oldsum Обсоер Obster Олоф Olef Оверат Overath Олецх/зеp OUen^auei Оверош Overesch Олер Ohler Оверин Owe-ien Оливер Olive- Огнена земя Feuerland Олмс Olms Оденвилд Odenwald Олмюц/ Olmütz Одендил Odendahl Отомоуц (чеш.) Одентил Odenthal Олпо Olpe Одор Oder Ohlrogge Олрого рядко Одра Олоон Olten Одйлке Odllic Ом Ohm Одйлия Odilia Омир Homer ОдисОИ Odysseus Онзорг Ohnsorg Одьорфер Odöifer Онх/йзер Ohnheise- Ое Ohe Оп/у Oppau Оебнх Ohcbach Оп/х Oppach Озер Ohser Öпденхьофси Opdenhövel
Опел - 277 - Ошман Опел Opel Опенвее Oppenwehe Опенхайм Oppenheim Опенхаймер Oppenheimer Оперман Oppermann Опиц Opitz Опрай Oprei Ор Orr Ораниенбург Oranienburg Орел Orell Ор-Еркеншвик Oer-Erkenschwick Орла Orla/ Orlah Озл^мюггд2 Orlamünde Орлау Orlau Орнберг Ohrnberg Ортвин Ortwin Ортен Orthen Ортенаукрайс Ortenaukreis Ортзайфен Ortseifen Ортнер Ortner °рф Orff Орфей Orpheus ос ' Oos Осбах Oosbach Освалд Oswald/ Osswald/ Oßwald Освиенцим вж. Аушвиц Осиецки Ossietzky Оскар Oskar ОснабрЮк Osnabrück Остенфелде Ostenfelde Остер Oster Остербург Osterburg Остеркорн Osterkorn Остербде Osterode Остерхолц- Osterholz- Шармбек Scharmbeck Остфалия Ostfalen Остхоф Osthoff Оствалд Ostwald От Ott Отвайлер Ottweiler Отман Ottmann Отмар Otmar/ Othmar/ Отмаршен Ottmar Othmarschen Отен Ottin. Отенхаймер Ottenheimer Отервиш Otterwisch Отйлие/ Ottilie адапт. Отйлия Отйлиенберг Ottilienberg Öto Otto Отони Ottonen Отъл Otl Офенбах Ofenbach/ Offenbach Офенбург Offenburg Офнер Ofner ОфЮлс Otis Охайм Oheim Оцберг Otzberg Ошац Oschatz Ошман Oschmann
Пабст - 278 - Пена п п Пабст Павел Пагенщехер Падерборн Падоурек Пазевалк Пайне Пайтген Пай Палас, митол. Палада Палдауф Палечко Палинг Палм Палмер Палтауф Палфи Пандер Панграц Панермайр Панке Панков Панкратий Панкрац1 Панкрац2, църк. Панкратий ПанОния Панцер Ши Па" ]л Пален Папенбург Папенхайм Паленхузен Pabst вж. Паулус Pagenstecher Paderborn Padourek Pasewalk Peine Peitgen Peifer/ Peiffer Pallas Paldauf Däumling Palling Palm Palmer Prliauf Palfy Pander Pangratz Pannermayr Panke p вж. Па^ра^ P^^atz Pankraz Pannonien Panzer Papp Pappel Papen Papenburg Pappenheim Papenhusen Панке ПарацСлз Paracelsus Пардубиц/ Pardubitz Пардубице (чеш.) Париж Paris' Парис Paris2 Паргаймюлер PartheymUller Партенхайм Partenheim Пархим Parchim Парш Parsch Пас ttaß Пасау Пастевка Pastewka Пате Pathe Патрик Patrick/ Patrik Пау Pau Пауза Pause Паузеванг Pausewang Паул Paul Паули Pauli Паулйнхен Paulinchen Паулс Pauls Паулус, Paulus библ. Павел Паус Паустнан Pausten Пауч Pautsch Пауш Pausch Паце Patze Паш Pasch Пашедаг Paschedag Пашман Prsrhaann ПСгниц Pegnitz Пелворм Pellworm ПСленц Pellenz ПСлкофер Pellkofer Пслц Pelz Пслцер Pelzer ПСлциг Pelzig ПСна Penna
ПенемЮнде - 279 - Пйрлингс ПенемЮнде Peenemünde Пех Paech/ Pech Пенер Penner Пехщайн Pechstein Пеневиц Pennewitz Пец Peetz/ Petz Пенц Penz Пецел Petzei/ Pezel Пенцел Penzel Пецолд Pätzold/ Petzold Пенцер Penzer Печ вж. ФЮнфкйрхен2 П.нцинг Penzing Пешел Peschei Пенцхорн Penzhorn Пешка Peschka Пенцъл Penzl Пйзендел Pisendel Пепеляшка Aschenbrödel/ Пий вж. Пйус Aschenputtel Пик Pieck Пер Peer Пйкер Picker Первисау/ Perwissau Пйла еж. ШнайдемЮл2 Рожково (рус.) Пйлава Pilawa Перг Perg Пилат Piiat Перйкъл Perikies Пилатес Pilates Перлеберг Perleberg Пилат Pontius Pilatus ПерСй Perseus Понтййски, Пертес Perthes истор. Пертьл Pertl Пилатус, Pilatus Перуц Perutz истор. Пилат Першайд Perscheid Пйлзен/ Pilsen Песлер Päsler Пълзен (чеш.) Песталоци Pestalozzi Пйлзнер Pilsner Петау/ Pettau Пйлниц Pilnitz Птуй (словен.) Пйлхер Pilcher Петдесетница Pfingsten Пилц Pilz Пйтер Peter Пйнеберг Pinneberg Петербург Petersburg Пинк Pink Петерверт Peterwerth Пйнтер Pinter Петерман Petermann Пйнтка Pientka Петермандъл Petermandl Пйнцгау Pinzgau Петерсберг Petersberg Пйнч Pintsch Петерсбург Petersburg Пйпграс Piepgras Петерсхаген Petershagen Пйпин Pippin Петерхен Peterchen Пипинйди Pippiniden Петра Petra Пйпке Pipke Петраушке Petrauschke Пир Pyrrhos Петрус/ Petrus Пирен£и Pyrenäen библ. Петър Пйрлингс Pierlings
Пйрна - 280 - Порше Пйрни Pirna Пльоийц ПИрова побОд/ Pyrrhussieg Плюкор Пирот Pirroth Плюмахер Пйрхор Pircher Плюмор Пйрхнер Pirchne- Погендорф Пискитор Piscalor Поделвтц Питагор Pythagoras Подолски Пйтенхирт Pittenhart Подшлап Пйтерм/н Pitterm ann Позон/ Пйус, църк. Пий Pius Познан (пол.) Пйхлер Pichler Пойорл Пихт Picht Пойко Пйце Pilze Покорни Пйцmаи Pitztal Пол Пич Pietsch Полик Пйчм/н Pictschmann Поле Пйшнер Pischnri Поленц Плайл Plcil Плийнахер Plainachci Полинг Пл/йсе Pleiße Полингор Плайт Plaidt Полмин Пл/йоген Pleitgen Полник Планк Planck П6лпви Plasbcrg Полстор Плато/ ПлНтон Plato/ Platon Поло Пи/тоц Platen Полоор Пл/зец Plauen Полт-Х/йциъл Плауман Plau-mann Полцер Пи/uок Platzeck/ Platzek Полша Пл/цер Platzer Понгиу Пл/икс Platzke Понгриц Плсццдоаф Plcnzdorf Поп Плесур Plrssur Попе ПлОсъл Plcßl Пополсдорф ПлОтер Pletter Попке Плум Plum Поповйие Плухир Pluhar Поpmсцквахцеp Пльогер Plöger Португалия Пльон Plön Порциг ПиьOцсцзе Plötzcues Порше Plölzin Plückri Plümacher Plümri Poggendorff Podelwitz Podolski Podschlapp Posen Peuerl Peuke Pokorny Pohl Pollak Pohle Pohlenz/ Polenz/ Polentz Polling Pollinger Pohlmann Polnik Polpitz Polster Polth Polter Polt-Heinzl Polzer Polen Pongau Pong-atz Popp .Poppr fopke вж. Пьолелвиц Portrukirchuei Portugal Porzig Porsche
Пое - Пфайфер * ..ос Посарт Пот Потср Потедам Потхоф Пофала Пох ПОхер ПОхерт ПОцлов Пош Пошарт Прага Прагст Прай Прййср Прайзинг- Лйхтенег Прайс Прайслер Прайснер Прал Прамбергер Прангер Прантъл Пратер ПрСОиц ПрСОшуц ПрСгер ПрСдлиц ПрСсбург/ Братислава (словаш.) „Прссе“ Преториус Прец ПрСцел Прйгниц П.йм Poss/ Poß Possart Pott Potter Potsdam Potthoff Pofalla Pouch Pocher Pochert Potzlow Posch Poschardt Prag Prägst Prey' Preyer Preysing-Lichtenegg Preiss/ Preiß Preisler Preißner Prahl Prraberger Pranger Prantl Prater Prebitz Präbschütz Präger Predlitz Pressburg Die Presse Paretcrius Preetz Pretzel Prignitz Prim Прйнгсхайм Прйстер Прйстъл Прйцвалк Прицел: ПроОст ПрОдингер Пройс Пройскер Пройслер Прекеш Прокш ПрометСй ПрОпинг Прос ПрОске Прох Прохнев ПрОце Прусия Прьол П.юм Птуй П'ук Пулман Пулсниц Пулфер Пупс Пур Пурцер Путлиц ПУфеидорф Пухнср Пухта Пуц Пуцер Пучке Пушендорф Пфайлшифтер Пфайфер Pringsheim Priester Pristl Pritzwalk Pritzel Probst Prodinger Preuß Preusker Preußler Prokosch Proksch Prometheus Proppiüg Pross Proske Proch Prochnow Protze Preuße:. Pröll Prüm вж. ПСтау Puck Puhlmann Pulsnitz Pulver Puppe Puhr Purzer Putlitz Pufendorf Puchner Puchta Putz Putzer Putschke Puschendorf Pfeilschifter Pfeifer/ Pfeiffer
Пфалц - 282 - Пюч П ■ ал , Пфалцграфенщайн Пфане Пфаненшмит Пфанер Пфанкухе Пфау Пфаф Пфафингер Пфеделбах Пферсдорф Пфефел Пфефер Пфйцер Пфлауме Пфлауменбаум Пфлугер Пфлюгер Пфбрцен Пфорцхайм Пфул Пфулер Пфьслер Пфьортнер ПфЮцер Пълзен Пьогелер Пьогъл Пьолман Пьолцъл Пьониц Пьопел Пьопелвиц/ Поповйце (пол.) Пьотер Пьотеринг Пьохларн Пьошел Пьошъл Пьоч ПЮтер ПЮтлинген ПЮтн?р ПЮхерсройт ПЮцер ПЮцхофен Пюч Pfalz Pfalzgrafenstein Pfann Pfanne Pfanninschmidt Pfänner Pfannkuche Pfau Pfaff Pfaffinger Pfedelbach Pfersdorff Pfeffel Pfeffer Pfitzer/ Pfizer Pflaume Pflaumenbaum Pflüger Pflüger Pforzen Pforzheim Pfuhl Pfuhler Pföhler Pförtner Pfutzer вж. Пйлзен Pöggeler Pögl Pöhlmann/ Pölmann Pölzl Pönitz Pöpel/ Poppel Pöpelwitz Pöttir Pöttering Pöclrlarn Poeschel/ Pöschel Pöschl Pötzsch Pütter Püttlingen Püttner Püchersreuth Pützer Pützhofen Pühch.
Раб - 283 - Р/йхоцаз р Риб/ Риба (унг., словен.) Р/б) Рибиц Р/вонсбрюк Рив)цсбуpт РНдбрух Р/д) Ридеберг Ридобергер Ридебойл Ридермахер Ридецки Ридълм/йер Р/дниц pадолфи)л Ризенбергер Р/с/з РНйбде Райвогер Рийзер РНйзингер Р/й:к РНйм/н Рий м ар Риймор Риймонд Раймунд Райн d'/O-addl Р/йнОих РийнОек Р/йнберг Райц6)pтеp Райцв/лд Ria-b Raabs/ Rabe Rabitz Ravcnsbiück Ravensburg Radbiuch Rhide Radrhrrg Radehsigcr Radebeul Radermachri Radetzky Radlmaic- Radnilz Radolfzell Rascnbc-gcr Rassau Raible Reiweger Reiser Reisinger Rrik Reimann Raimar/ Rrimai Reimer Raimond itairund. Rain/ Rein Rainald/ Reinald Rheinbach Reinbek Rhrmbrig Rhrinbrrgei Reinwald Р/йнд/лен Rheindahlen РФйндел Reindcl Р/йн) Rheine Г/йнер Rainri/ Reiner Рийнерс Ягйж Р/йниш Rsinisch Райнкец Rcinken/ Reincken РUйци/цд/ p€ц/ЦTЯ Rheinland Р^iйцлuцд-Пфuлц/ Rheinland-Pfalz РeцUц^1я-Пф/иц Рийниецдсp Rheinländer РНйнм/р Reinmar Р/йнолд Rsinold Райнсх/гон Reinshagen РНйнт/лер Rriuthaler Р/йнфелд Rcinfeld Райнфсидец Rheinfelden Р/йнхирд Rainhaid/ Reinhard РНйнхарт Reinhardt/ Reinhart Р/йцхсссц РЬгВпШГП Р/йнхилд Rainhild РФйнхолд Rrinioid Райцхоии Reinholz Рий) Reis Райст Reist Р/йт Rhridt/ Rhsydl Райтел Reitel Р/йтермайер Reitermriri Райт им Винкъл Reit im Winkl Райтмийер Reithmriei Р/йгшусгер Reitschuslsi Р/йфайзен Raiffeisen Р/йфенщайн ReiFensteiu/ Reiffcnslein Райх Raich/ Rrich Р/йхарт Reichart/ Reichaidl Р/йхел Rrichei Райхелт Reichell Райхенау Reichenau
Райхенбах - 284 - Рсдел Райхенбах Райхснкрон ' ,Р х .■ i Райхлин 1 Райхли^ Райхман Райх-Раницки Райхщайн Райц Райш Раквиц РОкс Ракерс Ралф Рамек Рамелов Рамзауер Рамкс ;йи:щ^йи Ран Ранахер РPнд'еи Рандов Ране Ранер fPo.] Рап РОперсвил Рапунцел Рар Раскин Распс Растат Раструп Расфслд Рог Рателсдорф Ратен Ратенау Ратенов Reichenbach Reichenkron Reichert Reichlin вж. Ройхлин Reichmann Reich-Ran idd Reichstein Reitz Reisch Rackwitz Roacke Rackers Ralf Ramek Ramelow Romsouer Roacke Ramstein Rahn Ronnrrher Randen Randow Rahne Rahner/ Ronner Ranke Rapp Ropperswil Rapunzel Rajhr Roskin Raspe Rastatt Roeatrupp Raesfeld Rath Ratteldorf Ratjen Rathenau Rathenow Ратке Päy Раубал Рауен Раум ЙренОеЛ Рауфелдер Раух Раухенбахер Раухенбергер Päyuiep Раушколб Раушнинг Рафаел, библ. Рафайл Рафасла Рафъл Рац Рацингер РацеОург Рацке Рашср Ращат Ре Рсау Реое.. РеОок Рсбдкухагсн РеОхун ■ ■ XI,' Талин (еои.) РСген Рсгснсбург РСгер Регйна Регинс РСгниц РСдвиц Реде Редел Radtke Rau/ Rauh Raubal/ Rouboll Rauen Raum Routenberg Roufelder Rauch Rourhenbocher Rauchenberger Rauscher Rauschkolb Rouschning Raphael Raphaela Raffl Ratz/ Raotz Ratzinger Ratzeburg Ratzke/ Rootzke Rascher Rastatt Reh Rehou Reber Rehbock Rehbockshogen Rebhuhn Revol Regen Regensburg Reger Regina Regine Regnitz Redwitz Rhede Rädel
Рединген - 285 - Рйнгелай Рединген Редлер Редлих к&дъл Резе Рейн Рекелвиц ..е н i а ■ Рй-кер Р&клингхаузен Релман Ремаген Ремарк Рембергер Рембранд Ремда-Тайхел Ремер Ремерт Ремих Ремке Ремс Ремстал Р.мтсмй Ремшайд Рен Ренания Ренания-Пфалц Ренате Рбндсбург Реддшмит Ренеберг 'е Ренкер Ренхен Ренч Репгов Репихау Ретиг :л Рехайс Ridingen Radler/ Redler Redlich Redl Reise Rhein Räckelwitz Reckinbeil Reker Recklinghausen Rählmann Remagen Remarque Remberger Rembrandt Remda-Teichel Remer Rimmirt Rimich Rehmke Rems Remstal Reemtsma Remscheid Renn еж. Райнланд вж. Райнланд-Пфалц Renate Rendsburg Rendschmidt Renneberg Renner Renker Renchen Rentsch/ Rentzsch Repgow Reppichau Rettig Rehhagel Recheis Рецбах Рецер Решке Рйбак Рйбек Рйбентроп Рйва Рйвалд Рйвертс Рйга Рйгел Рйглер Рйгоберт Рйдел Рйден Рйдер Рйдил Рйднер Рйдъл Риза Рйзел Рик Рйке Рйкофен Рикс Рйксингер Рйкхайт Рил Рйлке Рим Рлман Рймбах Рймелт Рйменшнайдер Рймер Рймпар Рймшйайдер Рин Ринг Рйнгелай Retzbach Retzer Reschke ■■ r: Riebeck Ribbentrop Riewa Riewald Riewerts Riga Riegel Riegler Rigobert Riedll Rieden Riidir Ridil Riidner Riedl Riesa Riesel Rick/ Rieck Riecke Riekofen Rix Riexinger Rickheit Riehl Rilke Rom Riemann Rimbach Riemelt Rieminschniider Riemer Rimpar Riemschneider Riehn Ring R n'll ll
Р^^ЦГCИЦUU - 286 - Ройтлинген Рйнгеиции Рйнгор Рйнекер Рйнзер Ртнт Рир Рис Рйсе Рйсол Рист ■то Рит/ Рйтборг Рйтбергер Рйтер Рйгерхуде Рйттг Рйтлер Рйтшолеа Рйфе^: Рйфеисахсp Рйфенщал Рихард Рихирда Рйхарт Рйхарц Рйхтенберг Рйхтер ■тu Рйцер Рич Рйчел Риш Роберт РоООрти Роберте Роволт Рог Рог) Рогор Ringslnatz Ringe-/ Ringger Rinscker Rinsei Rindt Rier Ries Risse Ryssel Rist Ritt Rita Rittbsrg Rittberger Rittrr Ritterhude Ritlig Rittler Riethmüllci Riffel RlffeJmacher Riefenstahl Richard Richar^.a Richaidl Richailz Richtcnbe-g Richlei Ritz Rilzer Rilzsch Ristschel Risch Robert Roberta Robeite Rowohlt Rogg Rogge Roger Рода Рбдайт Род/ Рода Родих Рбдгау Роде РОджър РОдос Рож) Ржжково Рози Розалие Роз/лИндс Розимундо Розвйти Розе РОзегер Рбземийер РОземири РOзенОазеp Розенб/ум РозенОнх РозенОорг РозенОергер РОзен/у РозенОлит РОзендил Розонке Розенкранц Розонмюиоp Розоннок Розент/л Розонфелд РОзенщил РойОер Ройс Ройте Рейтер Ройтерсберг Рöйтлицт)ц Rhoda/' Roda Rodeil Roda Roda Rodach Rodgau Rohde Roger Rhodos Roger вж. ПОрвпсау Rosa Rosalie Rosalinde Rosamunds Roswitha Ross Roseggei Rosrmcyrr Roscmaiic Rosenbaurr Rosenbaum Rosrnbach Roscnbc-g RosrubC;gr7 Rosenau Roscubladt/ Rosenblatt Rcsr-noaxl Rosenke Rosenkranz Rosenmüllcr Rosrnnock Roscntal/ Rosenthal Rosenfeld RosrustIel Räuber/ Reubei Reuß Arutte Reute-/ Reutte- Rcutcisberg Rcutlingcn
РОйтнер - 287 - Рудолщат Ройтнер Reutner Росток, Rostock Ройхлин, Reuchlin трад. Рощок трад. Райхлин Рот Rot/ Roth/ Rott Рбреифелер Rockenfeiler Ротплец Rothpletz РОксел Roxel Ротвайл Rottweil РОланд Roland/ Rolland Ротвайлер Rothweiler/ Rottweiler/ Рблвиц Rollwitz рдтвайдер Роли Rolly Ротемунд Rothemund Рблиг Rollig Рöгеиберг Rotenberg/ Rothenberg Ролман Rdlmonn Ротенбергер Rotenberger Рблухофеи Rolshoven Ротенбург Rotenburg/ Ролф Rolf Rothenburg/ Ролф-Дйтер Rolf-Dieter Rottenburg Ром Romm Ротенбух Rothenbuch Роман Romon/ Rohmonn Ротенбюхер Rothenbücher Рбмаисхори Romanshorn Ротер Rother Ромбах Romboch Ротермел Rothermel РОмберг Rimberg Ротерс Roters Ромсл Rommel Роткрейц Rotkreuz Ромерскирхен Rommerskirchen Ротман Rothmonn Ромерт Romert РОтмунд Rothmund Рен Rhon РОтойл Rotheul Роналд Ronald Рбтфус Rothfuss Рбищег Ronstedt Ротхаргебирге Rcthoaagebirge РОперт Roppert Рбтшилд Rotschild/ Rothschild Рор Rohr Рбтшопф Rotschopf Рорау Rohrou Рохлиц Rochlitz Рорвасер Rohrwosser Рдхус Rochus РОрингер Rohringer Рош Rosch РОрмозер Rchraoser РОщок вж. Росток Рос Ross/ Roß/ Roos Рубйищайи Rubinstein РОсОах Rosboch Руге Rüge РОсбахер Rossbocher Руделсбург Rudelsburg РОсОерг Roesberg Рюдерсдорф Rüdersdorf РОсдорф Roisdorf бай Берлин bei Berlin РОсегер Roßegger Руди Rudi Рбслау Roßlau Рудни вж. Ерцгебирге Рослебен Roßleben планини Росман Rossmann Рудолф Rudolf/ Rudolph Роснер Rosner Рудолщат Rudolstodt
Рук - 288 - Рюсел Рук Ruck Рукопф Ruhkopf Рула Ruhla Руланд Ruhland/ Ruland Румелсбург Rummelsburg Румените Rummenigge Румор Rumohr Румъния Rumänien Румьолер Ruhmöller Рундщет Rundstidt Рунге Runge Рунгенхаген Rungenhagen Рункел Runkel Руоф Ruoff Руп Rupp Рупелт Ruppelt Руперт Rupert/ Ruppert Рупертсхайн Ruppirtshein Рупертсхофен Ruppertshofen Рупертсвайлер Ruppertsweiler Рупертсцел Ruppertszell Рупйн Ruppin Рупрехт Ruprecht/ Rupprecht Ruhr/ Rur Рус Russ Русия Russland Руст Rust Рут Ruth Рутман Ruttmann Рутнер Ruthner Руф Ruf Руфус Rufus Руш Rusch Ръобер Röber/ Roeber Рьогер Röger Рьогла Röggla Рьогьл Rög1 Рьода Rhöda Рьодген Rödgen Рьодгер Rodger Рьодел Rödel Рьодигер Rödiger/ Roediger Rösil Рдак Röckl Рьол Röhl Рьолеке Rölleke Рьолофс Roeloffs Рьом Röhm Рьомер Käme: Рьон Rhön Рьонер Röhnir Рьонерт Röhnert Рьонтген Röntgen Рьорих Roerich/ Röhrich Рьорл Röhrl Рьорлинг Röhrling (•:жг Rheurdt Кьоршайд Röhrschiid Рьосел Rössel Рьосинг Rössing Рьдслер Rösler/ Rössler/ Rößler Рьосрат Rösrath Рьотген Roetgen/ Roettgen/ Röthgen/ Röttgen Рьотгерман Röttgermann Рьочер Rötscher Рьош Roesch РЮоС Rübe РЮбер Rüber РЮгеберг Rüggebirg Рюген Rügen Рюгер Rüger РЮде Rüde РЮдигер Rüdiger РЮдингер Ruedinger РЮкер Rücker е Rühle РЮм Rühm РЮман Rühmann РЮнгелинг Rüngeling РЮсел Rüssel
РЮстер - 289 - Рюшснбаум Ргостер Rüster Рютер Rüter Рют Rüth Рютсрс Rüthers' РЮтс Rüte Рюглй Rütli Рютсн Rüthen РЮшенбаум Rüsrhenboüa
Caop - 290 - Сърбия c ■ ■ ■ Саарбрюреи Саарлаид Саксония СаксОния- Анхалт Саксония- кебург С^сднура Швейцария Санкт Гален Санкт Петербург Сара Сахер Сваровски Свен Свйнемюнде/ Швиндуйшче (пол.) Северен ледовйт океан ССверен полюс Северен Рейи- Вестфалия Северно мор] ССгедин/ ССгсд (унг.) Ссдмиградско/ Трансилвания Седмогорие СемеУйнг СнОйла Сйбну Сигизмуид вж. Зар вж. ЗарбрЮкен вж. Зарлаид Sachsen Sachsen-Anhalt Sachsen-Coburg Sächsische Schweiz вж. Занкт Гален Sankt Petersburg вж.Зара вж. Захср Swarowsky Sven Swirreaünde Arktik Nordpol Nordrhein-Westfalen Nordsee Szegedin/ Segedin Siebenbürgen вж. Зйбеигсбирге вж. Земерниг вж. ЗиОйлс вж. Хермаищат вж. Зйгисмуид СидлОво СйлСзйя Сименс Синята брада 1вйя. Скйла/ Сцйла Скорцени Славко у Бърна Славно Словакия СлевСиня Снежанка Снетлаге Сократ СОлинген Соломон Соня Сопот СофОкъл Спйри Спящата красавица Средиземно море Средната марка Средна Франкои.?: Старата мОрка Стефан Стокхолм Страсбург/ СтрасОур Суп] Сфинкс Сцйла СъедниСни щати Съичо Сърбия вж. Цй?ЛОв2 Schlesien вж. Зймеис Blaubort Skandinovien Skylla Skorzeny вж. Аустсрлнц3 вж. Шлаве Slowakei Slowenien Schneewittchen Snethlage Sokrates вж. ЗОлйигеи вж, Заломои вж. Збня вж. Цопот Sophokles вж. Шпйрн Dornröschen Mittelmeer вж. Мйтслмарк Mittelfranken вж. Алтмарк вж. Щефаи Stockholm вж. ЩрасОург вж. Зупс Sphinx вж. Скйла Vereinigte Starten Sandmann Serbien
Таврйда - 291 - Теодор гр Тиврйди/ Tauris Т/врия/Т/врики Т/гер Tagger Тиден Thadden Т/йзендорф Teisendorf Т/йликер Thsilacksr Тнйс' Theiss Тийс2/ ТИси (унг., Theiß словаш., рум., укр, сръб, бълг.) Тийсен beissen Тийсзайл Theisseil ТНйсъл Teissl ТнИх Teich Тайхерт Teichert ТНйхман Trichrann Таке Tacke Тал Thal Т/лвuu Thallwitz Тил е Thale Талин вж. РОв/л т/исан Thalmann Тилх/йм Thalheim Тилх/мер Thalhammer Тацг)pхют) Tangerhütte Т/нд^а Tandler Т/нх/узен Tannhausen ТНнхойзер! Tannhäuser Т/перт Tapperl Тайфеа Tapfer Т/ринт Tharandt Т/рау/ Thar-au Владимйрово (РК-) Тарп Tb Т/рту вж. Дорпит Tiy 6о Taube Т/убор Tauber ТНуОерт Taubrrt Тау)нuвц Tauentzien Т/у^с Taunus ТНурас Tauras Т/уфщийн Taufstein Т/ушер Tauscher ТФте Tasche Т/шнер Taschner Твйсmpuнтец Twistringen Т)я Thea Тевтобургската Teutoburger Wald гор/ Тегел Tegel ТОгер TägSi Тегернзе Tegernsee ТОдвиг Thsdwig ТОкскнггил Tsxingtal Тел Teil ТОлем/н Telemann ТОлм/н Telmann/ Thälmann ТОлтов Teltow ТОлчик Teltschik ТОлшов Telschow Темйда Thsmis ТОмпелхоф Terpelhof Тeмпииц Trrplin Тон Then Тйнген Tengen Т)нос6орг Tännesberg ТОниус Theuiüs ТОнщет Tennstädt/ Tennstedt ТОо Theo ТОоОнлд Theobald ТОоОерт Tsobert Тобдерих Thcodciich ТОодор Theodor адапт. Теодор
Теолиц - 292 - Тойхерт Теплиц/ Teplitz/ Töplitz Тйло Thilo / Tilo/ Tillo Теплице (чеш.) Тим Tim/ Timm Терезе Therese Тйман Tiemann Терезиенщат/ Theresienstadt Тйме Thieme Терезин (чеш.) Тймен Thiemin Терезия Theresia Тймерман Timmirmann Термено вж. Трамйн Тймо Timo Терниц Tirnitz Тимотеус Timotheos/ Timotheus Тероде Terodde истор. Тимотйй Теса Tessa Тйна Tina Тесин1 Tissini Тйнген Tiengen Тесйн2/ Tessin2 Тйне Tini Тичйно (итал.) Тйнеман Thienemann Теске Teske Тиренско море Tyrrhenisches Meer Тесмер Tessmer Тйрзе Thiersee Тетенборн Tittenborn Тирол Tirol Тетеров Teterow Тиролия Tyrolia Техов Techow Тйррихтер Thierrichter Теш Tesch Тйрфелдер Thierfelder Тешнер Teschner Тйршенройт Tirschenreuth Тйва Theben Тис Thies Тигър Tigris Тиса вж. Тайс2 Тйде Thiede Тйсен вж. ТЮсен Тйдеман Tiedemann Тйтизе Titisee Тик Tieck Тйтизе-Нойщат Titisee-Neustadt Тил Thiel/ M/Til/ Till/ Тйфенбах Tiefenbach Tyll Тйфензе Tiefensee Тйлак Tillack Тиц Tietz Тйлде Thildi/ Tilde Тйце Tietze/ Titze Тйле Thiele Тичйно вж. Тесйн2 Тйлен Thielen Тйшбайн Tischbein Тйлер Tiller Тйшлер Tischler Тйлесен Tillessen Тйшмайер Tischmeyer Тйли Tilly Тогенбург Toggenburg Тйлих Tillich Тойбер Täuber/ Teuber Тилйцки Tilitzki Тойблер Täubler Тйлке Tilke Тбйбнер Teubner Тйлкер Tiilker Тбйфел Teufel Тйлман Tillmann Тойхерн Teuchern Тйлманс Tillmanns Тойхерт Teuchert
Тдйшъл - 293 - Труде Тойшъл Тдм Тома Томас Томбах Тон : юж Тдрбскс Тдргау Тдрге ТергСЛдЗ Торино Тори/ ТОрун (пол.) Торп ТОрстеи Тдрун То? ТоглсОси Траве Тра<н Травемюнде Трайзен ТрайзенОерг Трайхел Трайчке Тракенен/ Ясная Поляна (рус.) Тракия Тра.кслер' Тракъл Трамйи/ ТермСно (шпал.) Трамперт Трансилвания Трап Тратнах ■'РауО Трау-от Трауде Траулзеи Teuschl Thom Thoma Thomas Tomboch Thon Toni Thorbecke Toigou Torge Torgelow Turin Thorn Torp Torsten/ Thorsten вж. Тори Todt/ Tot/ Toth Трауи Траунройт Траунщайи Траутвайи Траутман Трая Трсбйн Треиделбург Трсиделеибург Т Totleben/ Tottleben Trove Troven Travemünde Troisen Troisenberg Treichel Treitschke Trokehnen Throkien/ Throzien Traxler Trokl Trom in Trampert вж. Седмиградске Trapp Trattnoch Traub Trougott Traude Troulsen ТрСпте Трсптов ТрСсков Третйи Треч Трйбензс Трйберт Трнм Трйр Трйстан Трнтйн Трйфтълфннг Трйчлер Трдвс Трогер ТрОйзе Трейхтлйнген ТРОЛ ТрОмлер Трдмлнц Трдплдвиц ТрГпман Трдсдорф Трдсел Тросннгеи Трост Тросгнус Трот Трота Троц Трдщет Трудс T:oun Traunreut Traunstein Trautwein Trautmonn Treio Trebbin Trendelburg Trendelenburg Trepte Treptow Tyesckow Trettin Tretsch Triebensee Triebert Trimm Trier Tristan Trittin Triftlfing Tritschler Trowe Troger Treuse Treuchtlingen Troll Trommler Tromlitz Troplowitz Troppmonn Troisdorf Trossel Trossingen Trost Trostius Trott Trotto Trotz Troistedt Trude
Трьогер - 294 - Тюсен т Трьогер Трюбнор Труде Трюч Тулн /н дер Дон/у Тун Турих Тургау Тзацийзец Тзpциз Турнеа Турция Тзсвиидцса Тугиuцгсц Тух Тухел Тухмахор Тухолски Туч Tiögsi Trübncr Trude Tiülsch Tulln an dei Donau Thun T'iiah Thurgau Thu-ncysen Thu-nau тhurusr Tüiksi ThuswaldurI Tuttlingen Tuch Tuchsi Tuchmacher Tucholsky Tutsch Тьобон Тьолц Тинес Тьонисфорст Тьонсм/н Т^плиц Тьöйфеp Тьtпфц)p Тьоринг Тьотеберг Тьотер Ть^чингер Тюбинген 'Гюмол Тюцrem/и Тюрнуф Тюрйнгия Тюрниу Тюсен, трад. ТИсен Többen Tölz Tönjss Tönisvorst Tonsmann Torplilz Töpfer TTne- Toerrrng/ Töriing Töleherg Töttrr Totschinger Tübingen Thümrcl Tüngethal Thüiauf Thüringen Thyrnau Thyssen
У Уве Uwe Уде Ude/ Uhdi Удо Udo Удолф Udolph Уер, tnpad. Ухер Uhir Узе Узедом Узинген Укермарк Украйна Ул Ула Уланд Улбрехт Улбрихт Уле У лен Уленбек Уленброк Уленшпигел Ули Улиш Улм Улман Улнер Улрйке Улрих Улрих-Пур Улрихс Улщайн Умендорф Умла нд Уна Унбекант Унгер Унгератен Унгерер Uhse Usedom Usingen Uckermark ..Uöiaixi Uhl Ulla Uhland Ulbrecht Ulbricht Uhle Uhlin Uhlenbick Uhlenbrock Ulenspiegel Uli/Ulli Uhlisch/ Ulisch Ulm Ullman/ Ullmann UiXii Ulrike Ulrich Ulrich-Pur Ulrichs Ullstein Ummendorf Umland Unna/ Oonagh Unbekannt Ungir Ungeraten Ungerer Унград Ундойч Унзелд Унзьолд Унру Унтервалден Унтер ден Лйнден Унтердраубург/ Дравоград (словен.) Унтеркирнах Унтершнайдхайм Унферрихт Унферцарт Унщрут Уплегер Упхоф Урах Урбауер Урбах Урзел Урзела Урзле Урзли Урзула Ури Уриг Урмахер Урс Урфт Уршпрух Ускорайт У етер Усти над Лабем Ута Уте Утер Утинг Ухер Уху Уц Уцнах Уши "Jjgrad Undiutsch Unsild Unsöld Unruh Unterwalden Unter den Linden Untirdrauburg Unterkirnach Unterschneidheim Unverricht Unvirzahrt Unstrut Uplegger Uphoff Urach Urbauir Urbach Ursel Ursela Ursle Ursli Ursula Uri Uhrig Uhrmacher Urs Urft Urspruch Uszkorelt Ustir вж. Аусиг Uta ' Ute Uter/ Utter/ Uther/ Utting вж. Уер Uhu Utz/Uz Uznach Uschi
ФНОор - 296 - ФОликс Ф/6ор Faber Фабк/н Fabian Ф/зен Vahssn Ф/йг) FSigS Файгел Veigsl Файел Veiel Ф/йитен Vaihingen ФНиингор Vaihingsr ФН^Улк); Feilke Файман Faymann Файст Feist Файт, църк. Вит Veit/ Veith Ф/йтсхьохайм Veitshöchheim Ф/йтъл Vaitl Ф/йфол Fsifsl Ф/леп Valepp Ф/нш/йт Vanschsidt Фи-келман Facke^mann Ф/л Fall ФНлади FaUada Фалк Falk Ф/лке Falks Фалкенз) Falksnsss Фалкенхаген Falksnhagen Фалкенщайн Falkenstem Ф/лко Falko ФНндорл Fandsrl ФНндркх Fandiich/ Fandrych Ф/нер Fahnsr Фар Fanr Ф/ронхайо Fahrenheit Фаpцлнйгн)p Farnleitner Фирьдрскк Färösr осТ-рУви Фнс ФНсбондор Ф/сбинд Ф/сбиндор Ф/смор 'ФФрУе.. ФНтер ФНоорщотон ФНтрот ФНупел Ф/уснор Ф/уст ФФхн Ф) ФСгсзнк Ф)’ ср ФОдел ФСделср ФОдер ФСдорср ФСдоазен Фсдсрко ФСдоркон ФОзе Фозонмайер Ф)зи Ф)лайс Ф)л6/х Ф)лберт Фелгибел Фелд ■. ■ I. ФелдОорг ФОлдборгер ФСлдскс Фелден е де ФОлдкирх ФОликс Faas F^«;b^nder Fassbind Fassbinder Vasmsr Fastl Vatsr Vaterstetten Valtrodt Vaupsl Faußner Faust Vacha Veh Vegesack Fsgsr Veddel Frddslei Feddsr/ Fedcr Federcr Feddersen Fedderke Fsddsrksn Fshss Vesssnmaysr/ '^5111X1.11- Fassi Fslleis Fellbach Velbert Fsllgisbel Feld Fsldbach Fsldberg Fsldbsrgsr Vsldsks Feldsn/ Veldsn Felder Feldkirch Felix
ФСлнср - 297 - Фйхтснау ФСлнср Фслсекср Фслтлйн Фелхлс ФСмарн Фе"н ФСнглср ФСнрнх ФСидрих Феиемаи Фенер ФСинкс Феийиген ФСпиигср ФСрбер Фербербьок Фердинанд Ф]рман ФСрнеигсл ФСрсмолд Ферстъл Ферх Ферхаг Ферхбйген ФсрхьОвсн ФСршинц Фсс ФСтел ФСтер ФСтвайс Фсхта Фйаидсн Фйбнг и : и Фйвсг Фйг Фйгьл Figl Фйдлср Fieber Фйстер/ ВйСтор Vietor Фийбл Viöl Fellner FelBecker Veltlin Felchle Fehmarn Venn Fengier Fähnrich Fähndrich Vennemonn Fenner ?hcn;x Fenningen Fe^.nrng£r Färber Färberböck Ferdinond Fährmann Fernengel Versmold Ferstl Fach Verhaog Verheugen Verhoeven Ferschnitz Feeß Fettei/ Vettel Vetter Vettweiß Vechto Vianden Fiebig/ Viebig Fibich/ Fiebich Viehweg vigg Фик ФйЛ Фйлах Фнлемди Фйлер Фйлингсп Филип Фйлнпс Фйлмаи Филе Фйлсбйбург Филсхдфси Филц Фйлцси Фйлщнх Фйигер Фйиеибург Фипйкйя Фйпк Фйпке Фйпкепвердер Фйикспвирт Фйплаидия Фйнов Фйистер Фйрдаик Фйрег Фйрсгс Фйрек Фйреиберг Фйрзси Фйрннх Фйррадсн Фйрхаус Фнс Фнсп Фйхаузеи Фйхте Фйхтелберг Фйхтеиау Fick Fill VUloch Philemon Fiehler Villingen Philipp Philipps Fielmon Vils Vilsbiburg Vilshofen Filz/Filtz Fjä Vielstich Finger Vienenburg Phönizien Fink Finke Finkenwerder Finkenwirth Finnland Finow Finster Vierdonck Vieregg Vieregge Viereck Vierenberg Viersen V-iich Vierroden Vierhous Fiess Visp Viehhousen Fichte Fichtelberg Fichtenau
Фйхтнер - 298 - Фрайзинг Фйхтнер Fichtner Фогелсберг Vogelsberg Фиц Fitz ФОглер Vogler Фйцнау Vitznau Фогт Vogt/ Voigt Фиш Fisch Фоггланд Vogtland Фйшарт Fischart Фогтс Vogts Фйшер Fischer/ Vischer Фогьл Vogl Флайге Fleige Фбгълмайер Voglmaier Флайснер Fleißnir ФЬйербах Feuerbach Флайшер Fleischer Фойерщайн Feuerstein Флам Flamm Фбйхтвангер Fiuchtwangir Фландрия Flandern Фок Fock Фласбарт Flasbarth Фоке Focke Флйсдик Flasdieck Фолберт Volbert Фласхайм Flaesheim Фолкер Volker Флаше Flasche Фолкертс Volkerts Флек Fleck Фолкман Volkmann Флемиг Flemig/ Flemmig Фолкмар Volkmar Флйминг Fläming/ Fleming/ Фолмар Vollmar Flemming Фолмер Vollmer Фленсбург Flensburg Фолме Volme Флепс Phleps Фонк Fonk Флехтинген Flechtingen Фонтане Fontane Флехтхайм Flechtheim Форарлберг Vorarlberg Флиг Flieg Форверк Vorwerk Флиге Fliege Форер Forrer Флйгер Flieger Форст Forst Флйдер Flieder Форстер Forster Флйер Flieher Форхер Forcher Флик Flick Форхнер Forchner Флйнте Flinte Фос Voos Флоренция Florenz Фосенкул Vossenkuhl Флориан Florian Фрай Frei/ Frey Флорус Floras Фрайберг Freiberg Флос Floß Фрайбург Freiburg Фльорике Floerlcke (им Брайсгау) (im Breisgau) ФлЮгел Flügel Фрайбург Freiburg Фогел Vogel (им Юехтланд)/ (im Üechtland)/ Фогелвайде Vogelweide Фрибур (френ.) Fribourg Фогелер Vogeler Фрайганг Freigang Фогелзанг Vogelsang Фрайзинг Freising
Фрайзингер - 299 - Фриш' Фрайзингер Freisinger Фредерсдорф Freideirsdo^f Фрайлиграт Frelligrath Фреди Fredi Фрайман Freimann Фредо Fredo Фрайтаг Freitag Фредрих Fredrich Фрайтал Freital/ Freythall Фрезе Freese Фрайунг Freihung/ Freyung Фремд Fremd Фрайунг- Freyung-Grafenau Фремдер Fremder Графенау Френкел Fraenkel Франк Franck/ Frank Френцел Frenzei Франк-Валтер Frank-Walter Фрйбертсхойзер Frlebertshäuser Франке Francke Фрйда Frieda/ Frida Франкен Francken Фрйдберг1 Friedberg1 Франкенвалд Frankenwald Фрйдберг2/ Friedberg2 Франкенхарт Frankenhardt Фрймбурк (чеш.) Франкенщайн Frankenstein Фрйдеман Friedemann Франкония Franken Фрйденсрайх Friedensreich Франксен Francksen Фридерйке Friederike Франкфурт Frankfurt am Main Фридерйци Friederici ам Майн Фрйдли Frledli Франкфурт Frankfurt an der Oder Фрйдман Friedmann ан дер Одер Фрйдолин Fridolin „Франкфуртер Frankfurter Фридрих Friedrich алгемайне Allgemeine Фрйдрихс Friedrichs цайтунг“ Zeitung Фрйдрихсен Friedrichsen „Франкфуртер Frankfurter Rundschau Фрйдрихстал Frledrichsthal рундшау“ Фрйдрихсхафен Friedrichshafen Франц Franz Фрйдрихщрасе Friedrichstraße Францбург Franzburg Фрйдхелм Friedhelm Францел Franzel Фрйдъл Friedl Францйска Franziska Фрйзах Friesach Франция Frankreich Фрйзак Friesack Франц Йозеф Franz Joseph Фризе Friese Францобел Franzobel Фрйзенхаген Friesenhagen Фрауенхоф Frauenhoff Фрйзенхайм Friesenheim Фрауенщайн Frauenstiin Фрйзингер Friesinger Фрауке Frauke Фрйзия Friesland Фраунхофер Fraunhofer Фрймбурк еж. Фрйдберг2 Фред Fred Фрйнгс Frings Фредерик Frederlk Фрир Frier Фредерих Frederich Фриш Frisch
Фриц - 300 - Фюхторф Фриц Fritz ФрЬлеР Fritzlar Фрич Fritsch/ Fritzsch ФрйЧ'С Fritzsche Фрдбург Frohburg Фрддъл Frodl Фройд Freud Фройденберг Freudenberg Фрбйденщат Freudenstodt Фрдйнд Freund Фройндлйб Freundheb Фройтсмдс Freutsmoos Фрбйцхайм Froitzheim ФрОлоф Frohloff Фром Fromm Фрбман Frcmor^^ Фрост Frost Фреш Frosch Фрошауер Froschauer Фрьобс Fröbe/ Froebe Фрьдбел Fröbel Фрьодер ФШег Фрьолнх Fröhlich Фрю Früh Фукс Fuchs/ Fux Ф^сбергер Fuchsberger Фулд Fuld Фулда Fulda Фулрот Fuhlrodt/ Fuhlrott Фупк Funk Функс Funke фур Fuhr Фурлср Furier Фурма: Fuhrmann Фури Фуртванген Furtwangen Фурт Furth Фуртвспглер Furtwängler/ Furtwengler Футер Futter Футерер Futterer Фушълзе Fuschlsee ФьОгслс Vögele ФьОде Foede Фьоднш Födisch Фьол Föll Фьолср Фьдлер Föller/ Völler ФьОлклингеи Völklingen ФьОлкъл Völkl Фьолц Völtz Фьор Föhr Фьорг Förg Фьоренбах Vöhrenboch Фьоринген Vöhringen Фьдрнц Föritz Фьорстсмаи Förstemonn Фьорстер Förster Фьортлср Vorder ФЮкс Fücks Фюлер Füller ФЮлсбютел Fühlsbüttel ФЮмаи Fühmonn Фюнфкйрхеи“ Fünfkirchen1 Фюнфкйрхсн2/ Fünfkirchen2 Печ (унг.) ФЮрман Fürmonn ФЮрпайзен Fürneisen Фюрст Fürst ФЮрстеиау Fürstenou ФЮрстеиберг Fürstenberg ФЮрстсивалдс Fürstenwolde ФЮрстеифслд Fürstenfeld ФЮрсгсифслдОрук Fürstenfeldbruck ФЮрт Fürth ФЮрхтегдт Fürchtegott ФЮсеи Füssen ФЮсли Füssli ФЮсъл Füssl ФЮхторф Füchtorf
Хабех - 301 - Хаймрих X Хайдекрайс Хайдел Хайделб ах Хайделберг Хайдеман Heidekreis Heydel Heidelbach Heidelberg Heidemann Хабек Habeck Хайдемари Хайден Heidemarie Heiden Хабекер Хабел Habecker Habel Хайденрайх Heidenreich Хаберман Habermann Хайденхайм Heidenheim г Хабермас Habermas/ Habermaß Хайдер Haider/ Heider Хабихт Habicht Хайдерих Heiderich Хабсбурги Habsburg Хайдън’ Haidn Хабъл Habl * Хайдън2 Haydn (композитор) Хавербеке Haverbeeke трад. Хайдн Хаг Haag Хайди Heidi Хага Den Haag/ s-Gravenhage Хайдрих Heidrich/ Heydrich Хагедорн Hagedorn Хайдрун Heidrun Хагеман Hagemann Хайе Haye Хаген Hagen Хайер Heyer Хагенау Hagenau Хайес Heyes Хагенов Hagenow Хайзе Heise/ Heyse Хагер Hager Хайзел Heisei Хагещет Hagestedt Хайзелер Heiseier Хада Hadda Хайзенберг Heisenberg Хадвиг Hadwig Хайк Heik Хадубранд Hadubrand Хайке Heike Хадумод Hadumod Хайко Heiko Хазе Hase/ Haase Хайл Heil Хазенберг Hasenberg Хайлброн Heilbronn Хазенщаб Hasenstab Хайлгендорф Heilgendorff Хайгелин Heigelin Хайлигенбайл/ Heiligenbeil Хайгенбрюкен Heigenbrücken Мамоново (рус.) Хайгенмозер Heigenmooser Хайлигенхафен Heiligenhafen Хайгенхаузер Heigenhauser Хайлигенщат Heiligenstadt Хайд Haid Хайлман Heilmann Хайда Haida Хайм Heim/ Heym/ Haym Хайде Heide/ Heyde Хаймбухнер Haimbuchner Хайдегер Heidegger Хаймел Heimel Хайдеке Heidecke Хаймзьот Heimsoeth Хайдекер Heidecker Хаймрих Heimrich
Хайн - 302 - Ханофер Хайн Hain/ Hein Хайне Heine ХайнеРЯ Heinicke Хайнекен Heineken Хайнеман Heinimann Хайнер Heiner Хайнзе Heinse Хайнихен Hainichen/ Heinichin ХайнЕЙ Hiincke/ Heinke Хайнкел Heinkil Хайнкес Hiynckes Хайно Heino Хайнрих Heinrich Хайнсберг Heinsberg Хайнфелд Hainfeld Хайнц Heinz Хайнц-Герхард Heinz-Girhard Хайнце Hlinzi Хййнценберг Heintzenberg Хайнцле Heinzle Хайнцман Hiinzmann Хайнцъл Heinzl Хайнъл Hiini Хайрих Heirich Хайс Heiß Хайсерер Heißerer Хайсман Heißmann Хайш Haisch Хак Haack/ Hack Хаке Haacke Хакер Hi-ckir Хаклендер Hackländir Хйкмйк Hackmack Хакъл Hackl Хапан Haiatsch Халбе Halbe Халберщат Halberstadt Халгартен Hallgarten Халденслебен Haldensleben Хале Halle Халем Halem Халер Haller Халерман Hallermann Халиг Hallig Халперт Halpirt Халске Halske Халтерн Haltern Халфер Halver Халщат Hallstadt/ Hallstatt Хам Hamm Хамбахер Hambacher Хамбрехт Hambrecht Хамбург Hamburg Х£мбюхег Hambüchen Хймй Hamme Хамел Hamil/ Hammel Хамер Hammir Хамехер Hamecher Хймон Hammon Хамп Hamp Хампел Hampel Хан Hahn Хана Hanna/ Hannah Окаел. Hannappel Ханау Hanau Хандевит Handewitt Хандел Handel Хане Hane Ханегрет Hannegret Ханелоре Hannelore Ханес IHoies Хйнзй Hanse Ханзен Hansen Хйнзи Hansi Хани Hanni Ханке Hanke Ханкел Hankel Хйно Hanno Ханомаг Hanomag Ханофер Hannover трад. Хановер
„Хаиофершес тагеблат' - 303 - Хаус „ХаиОфсршес Hannoversches Хартвиг Hortwig/ Hortwieg тагсблат“ Togeblott Хартеи Harten Ханс Hans/ Hanns Хартке Hordtke Ханс-Адам Hons-Adom Хартлеб Hartleb Хапсгсрд/ Hansgerd/ Hons-Gerd Хартлебеп Hortleben Ханс-Герд Хартмап Hartmann Ханс-Дйтрйх Hons-Dietrich Хартмут Hartmut/ Ha^uth Хаисйдахим Honsjcorhra Хартиагел Hortnagel Хаисйдрг Hansjörg Хартъл Hartl Хаис-Улрих Hons-Ulrich Харц Harz/ Hartz Хансфердинанд Honnsferdinond Харцгероде Harzgerode Хзнс-ХуОсрг Hons-Hubert Харцтер Horztor Хаитке Hondtke/ Hontke Харш Horsch Ханф Honf/ Honff Хас Haos/ Hoss/ Hoß Ханфщеигъл Honfstaengl Хасбергс Hoßberge Ханьо Honnjo Хасс Hasse Хапсл Happel Хассл Hassel Харалд Harold Хаселмаи Hasselaonn Харас Harros Хасслфслде Hasselfelde Харауер Horrauer Хасслфслт Hosselfeldt Харбург Horburg Хасемср Hassemer Харгни Hargin Хасеипфлуг Hossenpflug Хард Hoord Хаслйпгер Haslinger Хардсл Hordel Хасман Hossmonn Хардеи Horden Хастрайтср Hostreiter Хардепберг Hardenberg Хасфурт Haßfurt Хардер Harder Хасхаген Hashagen Хардннг Hording Хате Hotje Харен Haaren Хатерт Hattert Харзум Harsum Хатхайср Hatheyer Хари Harry Хауср Hauer Харйбда Chorybdis Хаузер Houser Харк Hark Хаук Hauck Харксхайм Harxheim Хаупе Houne Харлоф Horloff Хаупсберг Hounsberg Харман Hoormonn Хаунсфслд Hounsfeld Хармс Horms Хауисхайм Hounsheim Харолд Horold Хаупт Haupt Харпср Horper Хауптмаи Houptmonn Харт Haordt/ Hordt/ Horth Хаус Hous/ Houss/ Hauß
Хаусбауер - 304 - Хенкел Хаусбауер Hausbauer Хелга Helga Хауслайтер Haußleiter Хелгарт Hellgardt Хаусмайстер Hausmeister Хелге Helge Хаусман Hausmann/ Хелголанд Helgoland Haußmann Хелд Held Хаусрат Hausrath Хелена Helena Хаусхер Hausherr Хелене Helene Хаусхофер Haushofer Хеленкемпер Helleinkemper Хауф Hauff Хелер Heller Хауфе Haufe Хелзинки Helsinki Хауфелд Haufeld Хелм Helm Хаушилд Hauschild Хелмесбергер Hellmesberger Хафел Havel Хелмут Helmut/ Helmuth/ Хафелланд Havelland Hellmut Хафеман Havemann Хелмхолц Helmholtz Хафер Hafer/ Hafer Хелмщат Helmstadt Хафнер Hafner/ Haffner Хелмщет Helmstedt Хафт Haft Хелт Heidt Хахенбург Hachenburg Хемау Hemau Хахфелд Hachfeld Хеминген Hemmingen Хац Hatz Хен Hehn Хацфелт Hatzfeldt Хенгст Hengst Хебел Hebel/ Hebbel Хенгстлер Hengstier Хегау Hegau Хенгстшлегер Hengstschläger Хеге Heege Хендел' Händel (композитор) Хегел Hegel Хендел2 Hendel Хегеншайт Hegenscheidt Хенделе Hendele Хегерл Hegerl Хендрик Hendrick Хедвиг Hedwig Хендрикс Hendricks Хекел Haeckel/ Heckel/ Hekel Хене Henne Хекен Hecken Хенеберг Henneberg Хекер Häcker Хенел Haenel/ Hänel/ Hähnel Хекинг Hecking Хенер Henner Хеклер Heckler Хенес Hennes Хекман Heckmann Хенеф Hennef Хекъл Heckl Хензел Hänsel Хел HeeV Hell Хензелер Henseler Хелберг Hellberg Хениг Hennig Хелбиг Helbig Хенинг Henning Хелвиг Helwig/ Hellwig Хенкел Henkel
Хенкер - 305 - Хетксмпер Хенкер Henker Херлайн Herrlein Хенриете Henriette Херле Hirrle Хенрици Henrici Херлинг Herling Хенсен Henssen/ Henßen Херман Hermann Хенслер Henssler/ Henßier Херманс Hermanns Хенце Henze Херманфрид Hermanfrld Хенцелман Henzelmann Херманщат/ Hermannstadt Хенцен Henzen Сйбиу (рум.) Хенч Hentsch Херменау Hermenau Хенчел Hentschel Хермаринген Hermaringen Хенш Hänsch Херминафрид Herminafried Хеншел Henschel Хермсдорф Hermsdorf Хепе Heppe Херне Herne Хер Herr Хернхут Herrnhut Херакъл Herakles Херсбрук Hersbruck Хербарт Hirbart Херта Herta/ Hirtha Хербек Herbeck Хертазе Herthasee Херберг Herberg Хертвиг Hertwig Хербергер Herberger Хертел Hertel Херберт Herbert Хертле Hertle Хербиг Herbig Хертлинг Härtling Херборн Herborn Херфорд Herford Хербот Herboth Херфорт Herfort/ Herforth Хербст Herbst Херфрид Hirfriid Хербургер Herburger Херфурт Herfurth Херваген Heerwagen Херхаузен Herrhausen Херварт Hirwarth Херц Hertz Хергемьолер Hergemöllir Херц-Зомер Herz- Sommer Херден Herden Херцог Herzog Хердер Herder Херцогенхорн Herzogenhorn Херднер Herdner Херцшпрунг Herzsprung Хере Heere Херш Hersch Херенберг Herrenberg Хершел Herschel Херензор Herrensohr Херщайн Herrstein Хсриберт Heribert Хес Hess/ Heß Херибранд Heribrand Хесе Hesse Херинг Hering Хеселман Heßilmann Херингер Heringer Хесен Hessen Херингсдорф Heringsdorf Хестерс Heesters Херкулес Herakles/ Herkules Хеткемпер Hetkämper
ХСтнср - 306 - ХОснцолерий ХСтнер Hettner Хйнтерзсер Hinterseer ХСфеле Häfele/ Hefele Хннц Hinz ХСфсст Hephaistos Хинш Hiensch ХСфиср Häfner/ Häffner Хйео Hiob Хефтер Heffter Хип Hipp ХСхт Hecht Хипекрат Hippokaates ХСцел Hetzel Хйрзс Hirse ХСцер Hetzer Хйрзсман Hiersemonn Хйдеизе Hiddensee Хйрлсндер Hierländer Хйдинг Hidding Хйрт Hirt Хйдлер Hiedler Хйрхе Hirche ХйсрОнюмус Hieronymus Хйрцсл Hirzel Хйкел Hickel Хирш Hirsch Хйлбиг Hilbig Хйршберг Hirschberg Хйлбих Hilbich Хйршбигсл Hirschbiegel Хйлгсрмаи Hilgemonn Хйршер Hirscher Хнлд Hild Хйршфслд Hirschfeld Хйлде Hilde Хйршхаузен Hirschhausen Хйлдебранд Hildebrond Хйсбергер Hiesberger Хйлдсгард Hildegord Хйтлср Hitler Хйлдсн Hilden Хйцинг Hietzing Хйлдссхайм Hildesheim Хйцълшпергер Hitzlsperger Хйлдесхаймср Hildesheimer ХОбел ‘ Hobel Хйлдмаи Hildmann ХОбер Hober Хйлснбранд Hillenbrand ХОберг Hoberg Хйлер Hiller ХОбсрт Hobert Хйлерс Hillers Хобот Chobot Хйлмар Hilmir Хдге Hooge Хйлперт Hilpert Хогребс Hogrebe Хйлти Hilti/ Hilty Хдгрефе Hogrefe Хйлшср Hilscher Хдскер Hoecker XiiMnep Himmler Хбсиау Hohenau Хйивил Hinwil (аи дер Раб) (on der Roab) Хйнгст Hingst ХОснемс Hohenems Хйндемит Hindemith Хоснзе Hohensee Хйндеибург Hindenburg Хоснлое Hohenlohe Хйиерк Hinnerk ХОепхайм Hohenheim Хйикел Hinkel трад. ХОхеихайм Хйнкефус Hlnkefuß ХОснцолерни Hohenzollern Хйирихс Hinrichs трад. Хйнтсрзе Hintersee Хохснцелернй
Хоенщайн-Йрнсттал - 307 - Хорнбах Хоенщайн- Hohenstein- Холцдорф Holzdorf Ернсттал Ernstthal Хблце Holtze/ Holze Хбенщауфени Hohenstaufen Холцер Holzer трад. Холцинг-Берщет Holzing-Berstett Хохенщауфени Холцингер Holzinger Хбйбел Heubel Холцмайстер Holzmeister Хойберг Heuberg Холцман Holzmann Хойбергер Heuberger Холцхай Holzhey Хайвер Heuwer Холцхайм Holzheim Хойер Heuer Холцхауер Holzhauer Хойерсверда Hoyerswerda Холцхаузен Holzhausen/ Хойзер Häuser Holtzhausen Хойзерман Häusermann Холцкирхен Holzkirchen Хбйзъл Häusl Холцшуер Holzschuher Хойрих Heurich Холщайн Holstein Хойс Heuss/ Heuß Хомайер Hohmeyer Хойсен Heussen Хоман Hohmann/ Homann Хойсер Heusser Хбмбург Homburg Хойсингер Heußinger Хомел Hommel Хойслер Häusler/ Heussler Хомелхоф Hommelhoff Хокенхайм Hockenheim Хонегер Honegger Хбкенхаймринг Hockenheimring Хонек Honeck/ Hohneck Хокзил Hooksiel Хонекер Honecker Хол Hol! Хонер Hohner Холандия Holland Хонерт Honert Холбайн' Hohlbein Хбниг Honig Холбайн1 Holbein (художник) Хонигман Honigmann Холгер Holger Хонике Honnicke Холер Hohler Хоп Норр Холи-Понинциц Holly-Ponienzietz Xöne Hoppe Холсте Holste Хопензак Hoppensack Холтвик Holtwick Хопман Hoppmann Холтер Holter Хопс Hoops Холткьотер Holtkötter Хопфнер Hopfner Холтхаузен Holthausen Хорат Horath Холтхоф Holthoff Хораций Horaz Холуб Holub Хорват Horvath Холц Holtz/ Holz Хорген Horgen Хблцбауер Holzbauer Хорн Hom Хблцварт Holzwarth Хбрнбах Hornbach
Хорнщайн - 308 - Хьогерл Хорнщайн Hornstein Хорст Horst Хсрс-ман Horstmann Xopx Horch Xöpiue Horsche Хосбах Hösbach Хотелщет Hottelstedt Хотингер Hottinger Хотмаи Hottman Хотмар Hoetmar Хоценлроц Hotzinplotz Хоф Hof/Hoof Хофауер Hofauer Хофен Hoven Хофенхайм Hoffenheim Хофер Hofer Хоферг Hoffert Хбфкирхен Hofkirchen ан дер Тратнах an dir ditdach Хофман Hoffmann/ Hofmann Хофм£нста(л Hofmannsthal Хофмансвалдау Hofmannswaldau Хофрайтер Hofreiter Хоффелд Hoffeld Хохайм Hochheim Хохегер Hochegger Хохенхайм вж. Хоенхайм Хохенцолерни вж. Хоенцолерни Хохенщауфени вж. Хоенщауфени Хохоф Hohoff Хохут Hochhuth Хоце Hotze Хошуцки Hoschützky Храдец вж. Кьониггрец Кралове Хрюзандер Chrysandir Хубер Huber/ Hueber Хуберт Hubert Хубертус Hubertus Хут Hug Хугер Хуго Хуебер Хуземан Хузум Хулч Хумберг Хумблот Хумболт Хумел Хумелс Хумпердинк Хун Хунд Хундертвасер Хункемьолер Хунсрюк Хунстегер- Петерман Хунт Хунцикер Хупе Хуперц Хусерл Хусман Хут Хутен Хутер Хутерер Хутлер Хутмахер Хуфайзен Хуфшмит Хух Хухтхаузен Хуцер Хърватин Хьобер Хьобингер Хьоведес Хьогерл Hugger Hugo. Huibir Husimann Husum Hultzsch Humberg Humblot Humboldt Humm-il Hummels Humperdinck Huhn Hund Hundertwasser Hunkemöller Hunsrück Hunsteger-Petirmann Hundt Hunzike- Hupe Huppertz Husserl Husmann Huth Hutten Hüter Hutterer Huttler Hutmachir Hufeisen Hufschmidt Huch Huchthausen Hutzer Kroatin Höher Höbinger Höwedes Höggerl
Хьогъл - 309 - Хюш Хьогъл Högl Хьодед Hödel Хьозлингер Höslinger Хьоке Hocke Хьокстер Höxter Хьолдерлин Hölderlin Хьолтер Hölter Хьолцел Hölzel Хьолцер Hölzer Хьон Höhn/ Hoehn Хьоне Hohne/ Hönne Хьонер Höhner Кьснег' Hönes Хьонес2 Hoeneß (треньор) Хьонетал Hönnetal Хьоншайд Hönscheid Хьопнер Hoepner/ Höppner Хьопфнер Höpfher Хьорбигер Hörbiger Хьоргертсхаузен Hörgertshausen Хьорман Hörmann Хьорнег Hgernes Хьорниц Hörnitz Хьорстел Hörstel Хьосбах Hösbach Хьослер Hösler Хьостерай Hösterey Хьбгге? Höttges Хьбфер Höfer/ Höffer Хьоферман Hoevermann Хьофъл-Рйш Höfl-Riesch Хьох Höch Хьохерберг Höcherberg Хьохерл Höcherl Хьохст ö Хьохтъл Höchtl Хюбер Hüber/ Hueber Хюберт Hübert Хюбнер Hübner/ Huebner Хюкелхофен Hückelhoven Хюлер Hüller ХЮлсхоф Hülshof ХЮмлинг Hümmling ХЮнемайер Hünemeier Хюненберг Hünenberg ХХЮпе Hüppe Хюрт Hürth Хоси Hüssy Хюте Hütte Хютен Hütten Хютенбах Hüttenbach Хютенберг Hüttenberg Хютенбергер Hüttenberger Хютлер rüttler Хюфел Hüffel Хюфер Hüffer Хюхткер H’rhtker Хюш Hüsch
Цабел - 310 - Цйгелер Цвйкер Zwicker Цвйлинг Zwilling ц Цвйнгер Zwinger Цвйнгли Цвйтер Zwingli Zwitter Цвйшенбергер Zwischenberge Цабел Zabel Цвохау Zwochau Цагиба Zagiba Цвьониц Zwönitz Цайглер Zeigler Цедер Zeder Цайгнер Zeigner Цеденик Zehdenick Цайдлер Zeidler Цезен Zes en Цайлингер Zeilinger/ Zeillinger Цел Zell Цайзерсвайер Zaisersweiher Цела-Мелис Zella-Mehlis Цайс Zeiss/ Zeiß Цел ам Зе Zell am See Цайсберг Zeisberg Целан Celan Цайсбергер Zeisberger Целберг Zellberg Цайсъл Zeissl Целбергебен Zellbergeben Цайтер Zeitter Целе Celle Цайтфелдер Zeitfelder Целендорф Zehlendorf Цайтхайн Zeithain Целнхефер Zelnhefer Цайц Zeitz Целтер Zelter Цан Zahn Цемпйн Zempin Цанге Zange Ценкер Zenker Цандер Zander Централна Mitteleuropa Царнке Zarncke Европа Царнов Zarnow Цепелин Zeppelin Цастров Zastrow трад. Цепелин Цафелберг Zavelberg Цепериц Zepperitz Цах Zach Цербст Zerbst Цахер Zacher Церера Ceres Цацикхофен Zatzikhoven Цеткин Zetkin Цвайбрюкен Zweibrücken Цетел Zettel Цвайг Zweig Цетлиц Zettlitz Цвайер Zwayer Цеферер Zaefferer Цвац Zwatz Цех Zech Цверг Zwerg Цецйлиенхоф Cecilienhof Цветница Palmsonntag Цйге Ziege Цвйбел Zwiebel Цйгел Ziegel Цвйзел Zwiesel Цйгеяхаузен Ziegelhausen Цвйкау Zwickau Цйгелер Ziegeler
Цйген - 311 - Цюрих Цйген Ziegen Цолер Zoller Цйглер Ziegler Цоликон Zollikon Цйезар Ziesar Цолнер Zöllner Цйземер Ziesemer Цбпке Zoppke Цик Zick Цопф Zopf Цйле Zille Цопот/ Zoppot Цйлертал Zillertal Сопот (пол.) Цйман Ziemann Цорн Zorn Цймер Zimmer Цосен Zossen Цймервалд Zimmerwald Цот Zott Цймерер Zimmerer Цофинген Zofingen Цймерман Zimmermann Цошке Zoschke Цйметсхаузен Ziemetshausen Цубер Czuber Цин Zinn Цуг Zug Цйнбауер Zinnbauer Цугерзе Zugersee Цйнвалд Zinnwald Цугшпице Zugspitze Цйнгерле Zingerle Цузе Zuse Цйнглер Zingler Цукер Zucker Цйнеман Zinnemann Цукерберг Zuckerberg Цйновиц Zinnowitz Цукеркандъл Zuckerkandl Цинт Zint Цукерман Zuckermann Цйрер Zierer/ Ziehrer Цукмайер Zuckmayer Цйркел Zirkel Цукшверт Zuckschwerdt Цйрнгибъл Zirngibl Цумбах Zumbach Цйтау Zittau Цумбуш Zumbusch Цйтелман Ziteimann Цумикон Zumikon Цйцериц Zitzeritz Цумщайн Zumstein Цицерон Cicer Цумвинкед Zumwinkel Цйтлов1 Zietlow1 Цупица Zupitza Цйтлов2/ Zietlow2 Цухт Zucht Сидлово (пол.) Цуценхаузен Zuzenhausen Цич Zietsch Цьогерниц Zögernitz Цйшлер Zischler Цьолер Zöller Цобел Zobel Цьолнер Zöllner Цобер Zober Цьорбиг Zörbig Цойс Zois Цюрих Zürich 1
Чарнер - 312 - Чохау ч Чарнер Чарнт Чекала Ченсгхйу/ Ченстохова (нол.) Чела Чела, Червената шапчица Черна гора Черни Черно море Ts^h;^jrner Zscharnt Czekalla Tschenstochau Zschepa Zschäpe Rotkäppchen Montenegro Czerny Schwarzes Meer Чсске вж. Будвайс :e.'i Чех Cmm Чехия Tschechien/ истор. Чйрнер Böhmen Tschirner/ Tzschirner Чйрнщайн Zschirnstein Чирх Tschirch Чогълберг Tschögglberg Чоке Zschokke Чокор Csokor Ч0ГЙ/ Zschopau Чоп Tschöp Чопе Tschöpe Чорлау Zschorlau Чорн Tschorn Чортау Zschortau Чохау Zschochau
Шабер - 313 - Швалмтат Шабер Шабовски Шахнер Шад Шаде Шйдов Шайбе Шайбелрайтер Шайдеман Шнайдемюп1 Шнайдемюл2/ Пила (пол.) Шайдер Шайдингер Шайдхамер Шайдъл Шайле Шайн Шайц Шал Шалк „Шалке 04“ Шалер Шамис о Шампиньон Пан: Шанфиг Шанце Шанценбах Шаплер Шапхюзен Шарбойц Шаркус Шарлоте Schaber Schabowski Schachner Schic Schade Schadow Scheibe Scheibeireiter Scheidemann Schneidemühl1 Schneidemühl2 Scheider Schaidinger Si IJi. Söeidl Schalle Schein Scheitz Schaal/ Schall Schalk Schalke 04 Sc.n atlir Chamisso Champignon Schaan Schanflgg Schanze Schanzenbach Schapplir Schaiphuysen Scharbeutz Scharkus Charlotte Шарлотенбург Шарнхорст Шарпинг Шарф. Шархьорн Шаршмит Шасхаген Шауб Шаувекер Шарка.'.: Шаумбург Шауп Шауфлер Шаф Шафелхубер Шафрат Шафхаузен Шафхойтъл ШвШ Швабах Швабинг Швабия Швадорф Шваигер Швайзиг Швайкле Швайнбергер Швайндъл Швййниц Твайнс Швайнсберг Швайнсбург Швайнфурт Швайнщайгер Швайцер Швалбе Швкер Швалм Швелмтал Cha-1ottenbu-g Scharnhorst Scharping Scharf Scharhörn Schaarschmidt Schashagen Schaub Schauwecker Schaukal Schaumburg Schaupp Schaufler Schaaf Schaffelhube- Schaffrath S'haffhausi- Schafhäutl Schwab/ Schwaab Schwabach Schwabing Schwaben Schwadorf Schwaiger/ Schweiger/ Schwelgger Schweisig Schweikle Schweinberger Шлл11Д| Schweinitz Schweins Schwiinsberg Schwiinsburg Schweinfurt Schweinsteiger Schweitzer Schwalbe Schwaller Schwalm Schwalmtal
Шван Швандер Швандорф Шванер Шванке Свят Швантес Шва н ц Швартау Шварц Шварца Гвазпвалд Шварцбах Шварценбах Шварценегер Шварцер Шварцерт Шварцкопф Шварцмюлер Швах Швебиш Гмюнд Швебиш Хал Швези. Швейцария Швелм Швендер Швенинген Швенк Швенке Швенкрайс Швент Швентке Швентнер йвепе: Швепес, трад. Швепс Шверд Шверйн Швет Швехат Schwan/ Schwann Schwander Schwandorf Schwaner Schwanke Schwa- dt Schwantes Schwanz Schwartau Schwarz/ Schwartz Schwarza Schwarzwald Schwarzbach Schwarzenbach Schwarzenegger Schwarzer Schwartzerdt Schwarzkopf Schwarzmüller Schwach Schwäbisch Gmünd Schwäbisch Hall Schwesig Schweiz Schwelm Schwender Schwenningen Schwenck Schwenke Schwenkreis S^lh^w^ndt Schwentke Schwentner Schweppe Schweppes Schwerd Schwerin Schwedt Schwechat Швецер Швеция Ud-двпн Пвин: Швйнгер Швиноуйшче Швйтерс Швиц Швйцер Швоб Швохов Шеден Шедлих Шек Шел Шеле, трад. Шееле Шеленберг Шелинг Шелклинген Шелхаймер Шелхас Шелхер Шелхорн Шеман Шемп Шенген, трад. Шенген Шенда Шенк Шенкер Ше1г-т?:е Шелинг Шепман Шерер Шеринг Шерман Шерф Шерхен Schwaetzer/ Schwätzer Schweden вж. Шйфелбайн Schwing Schwinger вж. Свйнемюнде Schwitters Schwyz Schwyzer/ Schwietzer Schwob Schwochow Scheden Schädlich Scheck Scheel/ Schell Scheele Schellenberg Schelling Schelklingen Schellheimer Schellhaas Schelcher Schellhorn Schemann Schempp Schengen Schrida Schenck/ Schenk Schenker Schentke Schepping Schepmann Schaerer/ Schärer/ Scherer Schering Schermann Schärf Scherchen
Шерцер - 315 - Шпиц Шерцер Scherzer Шйрмайстер Schirrmeister Шерцингер Scherzinger Шйрмахер Schirmacher/ Шершел Scherschel S^ihi^rmacher Шесел Scheeßel Шйрмер Schirmer Шетлер Schettler Шйсъл Schießl Шефауер Scheffauer Шйфелбайн/ Schivelbein Шефел Scheffel Швйдвин (пол.) Шефер Schaefer/ Schaeffer/ Шйфер Schiefeir/ Schiffer Schäfer/ Schäffer Шйфнер Schiffner Шефке Schefke Шкойдиц Schkeuditz Шефлер Schäffler Шлаве/ Schlawe Шйгула Schygulla Славно (пол.) Шид Schied Шладминг Schladming Шйде Schiede Шлай Schley Шйрак Schierack Шлайермахер Schleiermacher Шйршниц Schierschnitz Шлайф Schleif Шик Schick Шлайфер Schleifer Шиканедер Schikaneder Шлайхер Schleicher Шйкеданц Schickedanz Шланге Schlange Шикенедер Schickeneder Шлаух Schlauch Шйкългрубер Schicklgruber Шлаф Schlaf Шилд Schild Шле Schlee Шйлдкраут Schildkraut Шлегел Schlegel Шил Schiel Шлезвиг Schleswig Шйле Schiele Шлезвиг- Schleswig-Holstein Шйлер* Schiller (писател) Холщайн Шйлер2 Schieler Шлезингер Schlesinger Шилинг Schilling Шлекер Schleker Шйлингсфюрст Schillingsfürst Шлеме Schlemme Шилт Schildt Шлемер Schlemmer Шйлхер Schilcher Шлемил/ Schlemihl Шимански Schimanski Шлемйл Шймел Schimmel Шленер Schleener Шйндлер Schindler Шлик Schlick Шйнкел Schinkel Шлйман Schliemann Шинц Schinz Шлйме Schlimme Шйпан Schippan Шлйнк Schiink Шйпергес Schipperges Шлйнкерт Schlickert Шйрах Schirach Шлйрзе Schliersee Шйрек Schiereck Шлиц Schlitz
Шло - 316 - Пойц Шло Schloo Шмук Schmuck Шлобйнски Schlobinski Шмунт Schmundt Шлойзе Schleuse Шмьскел Schmökel Шлойзинген Schleusingen ШмЮке Schmücke Шлойнинг Schleuning Шнабъл Schnabl Шлосер Schlosser Шнайдер Schneider Шлоте Schlote Шналенберг Schnalenberg Шлумбергер Schlumberger Шнаренбергер Schnarrenberger Шлухзе Schluchsee Шнебел Schnebel Шльогьл Schlögl Шнебергер Schneeberger Шльомер Schlömer Шнеке Schnecke Шльондорф Schlöndorff Шнел Schnell Шльосер Schlösser Шнелдорфер Schnelldorfer Шльофел Schlöffet Шнефердинген Schneverdingen Шлюнзен Schlünsen Шнйр Schnier Шмайсер Schmeisser/ Schmeißer Шнйтгер Schnitger Шмаленбах Schmalenbach Шнйтер Schnitter Шмалкалден Schmalkalden Шнйтке Schnittke Шмалхолц Schmalholz Шнйценбаумер Schnitzenbaumer Шмалц Schmaltz/ Schmalz Шнйцлер Schnitzler Шмаус Schmaus Шнор Schnorr/ Schnoor Шмаух Schmauch Шнур Schnur Шмекенбехер Schmeckenbecher Шнюкел Schnückel Шмелер Schmeller Шнюрер Schnürer Шм&линг Schmeling Шобел Schöbel Шмелт Schmelt Шобер Schober Шмелцер Schmelzer Шоберл Schöberl Шмерл Schmerl Шоберт Schobert Шмид Schmid/ Schmied Шббингер Schobinger Шмйдеке Schmiedecke Шбгьл SchöggI Шмйдел Schmiedel Шбдер Schöder Шмйдъл Schmidl Шбйбел Scheubel Шмйкъл Schmickl Шбйбле Schäuble/ Scheuble Шминк Schminck Шойер Scheuer Шмйргал Schmirgal Шойман Scheumann Шмит Schmidt/ Schmiedt/ Шбйнеман Scheunemann Schmitt Шбйрегер Scheuregger Шмйтке Schmidtke Шбйрер Scheurer Шмиц Schmitz Шбйфлер Schaufler Шморл Schmort Шойц Scheutz
Шок - 317 - Шпил Шок Шокемьоле Шокенхоф Шол Шолбрун Шолт Шолте Шолтен Шолц Шомбург Шон Шонах Шонау Шонберг Шонборн Шонбрун Шонгауер Шоне Шонебек Шонеберг Шонебергер Шонеборн Шоневолф Шонег Шонек Шбнеман Шоненберг Шоненборн Шонер Шонефелд Шонинг Шд^инген Шонтал Шонфелд Шонфлис Шонхамер Шопендорф Шопенхауер Шопрон Шопс Schock/Schoeck Schockemöhle Schockinhoff Scholl Schollbrunn Schölt Schölte Scholten Scholz Schomburg Schg;! Schonach Schönau Schönberg Schönborn Schönbrunn Schongauir Schöne Schönebeck Schöneberg Schönebergir Schöneborn Schönewolf Schöregg Schöneck Schonemann Schönenberg Sc^hönenborn Schöner Schönifeid Schöningh Schöningen Schöntal Schönfeld Schoenflies Schönhammer Schoppendorf Schopenhauer вж. Йодсибург Schöps Шопф .Шорн Шорнагел Шорнер Шорш Шзс Шосиг Шостзк Лют Шотел Шотелиус Шотенлоер Шотландия Шотмар Шофел Шох Шпайдел Шпайер Шпайхер Шиа-, т Шпамер Шпан Шпангенберг Шпандау Шпарбир Шпахинген Шпац Шпенгеман Шпенглер Шпенер Шпер Шпербер Шпергер Шперлинг Шперлих Шпесарт Шпехт „Шпйгел“ Шпйкер Шпил Schöpf Schorn Schornagel Schöimer Schorsch Schoss/ Schoß Schossig/ Schoßig Schostok Schott Schottel Schottelius Schottenlohe¬ Schottland Schötmar Schöffel Schoch Speidel Speyer Speichir Spalt Spamir Spahn Spanginberg Spandau Spah-bie- Spachingen Spai z Spengemann Spengler %emir Speir Sperber ЮЮ-Ю:.- Sperling Spirlich Spessart Specht Der Spiegel Spiickir Spiil
Шпйлер - 318 - Шумер Шпйлер Spieler/ Spiller Шпйлнер Spiilner Шпйнглер Spingier Шпйндлер Spindler Шпйнен Spinnen Шпйнер Spinner Шпйри Spyri трад. Спйри Шпис Spies/ Spieß Шпитал Spittal an der Drau ан дер Драу Шпйцвег Spitzweg Шпйцер Spitzer Шплет Splett Шпон Spohn Шпонхаймер Sponheimer Шпонхойер Sponheuer Шпор Spohr Шпьорл Spoerl/ Spörl Шпьорле Spoerle Шпьорлин Spörlin Шпрангер Spranger Шпре Spree трад. Шпрее Шпренгел Sprengel Тпренхаггн Spreenhagen Шпрехер Sprecher Шприк Sprich Шпрй’-'борн Springhorn Шпрйнгер Springer Шпрйслер Sprißler Шпрйцендорфер Spritzendorfer Шпрокхьофел/ Sprockhövel Шпрбкхьофел Шпрунгхофер Sprunghofer Шгюжигер Spychiger Шраг Schräg Шрадер SJhrader Шрайбер Schreiber Шрайер Schreier Шрайнер Schreiner Шрам Schramm Шрамел Schrammel Шрег Schräg Шрек Schreck Шрекер Schrecker/ Schreker Шремс Schrems Шрйкел Schrickel Шрйферс Schriefers Шробенхаузен Schrobenhausen Шрованге Schrowange Шрот Schroth Шрьодер Schröder Шрьодингер Schrödinger Шрьоер Schröer Шрьопфер S^chröpfer Шрьорс Schroers Шрьотер Schrötter Шрьотнер S<^c^j^^ttner Шу Schuh Шубарт Schubart Шубек Schuhbeck Шубел Schübel Шу5ерт Schubert Шук Schuck Шукинг Schücking Шуковски Schukowski Шуле Schule Шулер Schuler/ Schüler Шулке Schülke Шулмайстер Schulmeister Шулте Schulte Шултхайс S^chultheis/ Schultheiß Шулц Schultz/ Schulz Шулце Schultze/ Schulze Шуман Schumann Шуман Schuman Шумахер1 Schuhmacher Шумахер2 Schumacher (автомобилист) Шумер Schummer
Шунк - 319 - Шчечин Шунк Schunck Шуп Schupp Шупанциг Schuppanzigh Шупенер Schuppener Шупфхайм Schüpfheim Ш"ур Schur/ Schurr Шуриг Schurig Шурике Schuricke Шурих Я±1л«,п Шурихт Schuricht Шурле Schürte/ Schurrte Шурман Schürmann Шусел Schüssel Шуслер Schüssler/ Schlüßler Шустер Schuster Шут Schudt/ Schütt Шуте Schütte Шутер Schütter/ Schütter Шуторф Schüttorf Шух Schuch Шухард Schuchard/ Schuhhard Шухарт Schuchart/ Schuchardt/ Schuchhardt Шухман Schuchmann Шуц Schütz Шуцайхел Schützeichel Шушниг Schuschnigg Шчечин вж. Щгчйн
Щаб - 320 - Щемведе щ Щаб Staab Щ Щаде Stade Щаделер Stadeler Щадлер Stadler Щайгер Staiger Щайн Stein ЩЩнах Steinach Щайнбауер Steinbauer Щайнйа.х Steinbach Щайнбахер Steinbacher Щайнбренер Steinbrenner Щайнбрюк SteinbIÜck Щайнбург Steinburg Щайнгаден Steingaden Щайнер Steiner Щайниг Steinig Щай нигер Steiniger Щййнигтволмсдорф Steinigtwolmsdorf Щайнингер Steininger Щайниц Steinitz ЦЩ-ке Steinke Щайнкоглер Steinkogler Щайнмайер Steinmeier Щайнмец Steinmetz Щайнфурт Steinhagen Щайнхауер Steinhauer Щ1йн.\аузен Steinhausen Щами-хорст Steinhorst Щайф Steiff Щзйц Steitz Щлкендорф Stakendorf Щал Stahl Щам. Щамиц Щамлер Щампфер Щанг Щангьл „Щандард“ Щапенбек Щаргард ']■■■ Щаремберг йЩрк Щарке Щаркебаум Щарнберг Щасфурт Щатмюлер Щатхаген Щауб Щаудхамер Щаупиц Щаус Щауте Щауфенберг Щауфени Щафелщайн Щеббах Щевенс Щегер Щеглих Щеглм" Щегман Щегоез Щек Щекел Щелмахер Щелцер Щелцле Щелцъл Щемведе Stamm Stamitz Stammler Stampfer Stang Stangl Der Standard Stappenbeck Stargard Stargardi. Starhemberg Stark/ Starck Starke Starkebaum Starnberg Stassfurt Stadtmüller Stadthagen Staub Staudhammer Staupitz Stauß Staudte Staufenberg Staufd Staffelstein Stebbach Stewens Steger/ Steeger Steglich Steglitz Stegmann Stegner Staeck Stekel Stellmacher Stelzer Stelzle Stelzl Stemwede
Шемпел - 321 - Щрйлен Шемпел Stempel Щемпфле Stempfle Щенгел Stingil Щендал S'tindal Щендер Stender Щенер Stenner Щенес Stennes Щенцел Stenzel Щепбергер Siippbergi.f Щерн Stirn Щернефелд Stirnefeld Щернкопф Sternkopf Щ Щерц Stärz/ Sterz Щетйн/ Stettin Шчечин (пол.) Щетлер ^Тя1Ст11- Щстнер Stettner ' .1Нйн:, Stefan/ Stephan рядко Стефан Щефани/ Stefanie/ Stephanie |Щефанй |Щесен Steffen Щ ф ■ д Stefferl Щефи Steffi Щехов Stechow Щйглиц Stieglitz Щйкел Stickel Щйксенщайн Stixenstein Щйкъл Stlckl .Щи.л. Stlhl Щйлер Siiii e Щим Stimm Щймпфле Stimpfli Щйнгьл Stlngl Щйнес Stinnes Щир Stier Щйрия Steiermark Щйрлиц Stierlitz Щйфел Stiefel Щ 1й' р Stifte Щих Sich Щйхел Stichel Stitzer Щббе Stobbi Щббъл Stobl Щовасер Stowassir Щодолик Stodolllck Щойбер Stoibir Щойдел Steudel Щойерберг Steuerberg Щойервалт Steuerwaldt Щок Stock Щбкер Stocker Щокингер Stockinger Щокхайм Stockhilm Щокхаузен Stockhausen Щокхорст Stockhorst Щол Stoll Щолберг Stolberg f Stete Stollen Щолпен Stolpen Щолтенберг Stoltenberg Щолц Stoltz/ Stolz Щолце Stoltze Щбпелкамп Stoppelkamp Щормарн Stormarn Щорер Storrer Щорк Stork Щорл Storll Щарм Storm Щорфер ЗЬ-Го- Щорх Storch Щорхенау Storchenau Щрайбер Streiber Щрайтберг St-eitbe-g Щрайтбергер Streitbe-ger Щрайфлинг Strelfllng Щрайх Streich Щрайхер Streicher Щрак Strack Щрален Straelen
Щралзунд - 322 - Щюцер Щралзунд/ Stralsund Щралзунд ' Щрзнйцки Strar-it?ky Щранц Stranz Щрас Straß Щрасбург, Straßburg трад. Страсбург, Страсбур (френ.) Щрасман Straßmann Щраубенхарт Straubenhardt Щраубинг Straubing Щраубинг-Боген Straubing-Bogen Щраус Strauss/ Strauß Щраусберг Strausberg Щрахе Strache Щрахвиц Strachwitz Щреземан Stresemann Щрекер Strecker Щрет. Strehle Щрелер :St.el_er Щренг xreng Щреп Strepp Щрерат Strerath Щрерувиц Streeruwitz Щрефинг Streffing Щрйгел Striegel Щрйдингер Striedinger Щрйкрот Strickrodt Щринц Strienz Щрйтер-Темпс Striedter-Temps Щрйтматер Strittmatter Щробъл Strobl Щротбек Strodtbeck Щротман Strothmann Щрувелпетер Struwwelpeter Щрудел Strudel Щрумбергер Strumberger Щрумпф Strumpf 'Хру.к Strunk Щрунц Strunz Щрьобеле Ströbele Щрюнгман Strüngmann Щубенраух Stubenrauch Щубергер Stuberger Щукенброк Stukenbrok Щумпф Stumpf Щурм Sturm Щурмфелс Sturmiel» Щурценегер Sturzenegger Щутгарт Stuttgart Щутхоф/ Щутово (лол.) Stutthof Щуф Stuff Щухлик Stuchlik Щьобе Stöbe Щьогер Stöger Щьокер Stoecker/ Stöcker Щьокли Stöckli Щьокъл Stöckl Щьолцъл Stölzl Щьорнщайн Störnstein Щьбртебекер Störtebecker/ Störtebeker Щьос Stoß . ■ (»■ р Stöffler Щьоцел Stötzel Щюкер Stucker Щюлинген Stühlingen Щюлпнагел Stülpnagel Щюрк Stürgkh Щюрмер Stürmer Щюц Stütz .Хюцйр Stützer
Юберлинген - 323 - Юхтриц Ю Юберлинген Überlingen Юбершер Ueberschär Uebigau-Wahrenbrück Варенбрюк Юблайс Übleis Юд Jud Юде Jude Юденау Judenau Юдем Uedem Юдея Judäa Юдит Judith Юехтланд Üechtland Южен полюс Südpol Юкер Юкермюнде Ueckermünde Юлиан Juhan Юлиане Juliane Юлинген- Ühltngen-Birkendorf Бйркендорф Юлиус Julius Юлих Jülich Юлия Julia Юлке Julke Юлцен Uelzen Юнг Jung Юнгер Jünger Юнгман Jungmann Юнгханс Junghans Юнгхун Junghuhn Юнк Jungk Юнке Juhnke Юнкер Juncker Юнкерман Junkermann Юнбна Juno Юп Jiipp Юра Jura Юрг Jürg Юрген Jürgen Юргенс Jürgens Юрговски Jurgovsky Юргс Jürgs Юрдинген Uerdingen Юрчич Jurtschitsch Юст Juist Юстъл Justl Юта Jutta Ютербог Jüterbog Ютланд/ Jütland Ютландия Ютнер Jüttner Юхен Jüchen Юхтриц Uechtritz
Яги - 324 - Яшке Яги Я/сК Яде Ян. Яна ».кос Якоби ЯкЬбус, библ. Яков/ Иаков Якубовски Ян Яна Яндъл Янзен Янкер Jaggi Jagst Jade Jahn/ Jan/ Jann Jahna Jakob Jakobi Jakobus :Kku»KwsKi Jahn/ Jan/ Jann Jana Jandl JaKsen Jancker Янкун Jankuhn Якнек Janssen/ Janßen Янте Jantje Янцен Jantzen Япония Japan Ярен Jarren Ярк Jarck Ярмен Jarmen Ясная ПолЯна вж. Тракенен Яспер Jasper Ясперс Jaspers Яуер Jauer Яуерниг Jauernig Яуман Jaumann й1у'Н Jauß Яух Jauch Яхимов вж. Занкт Йоахимстал Яцник Jatznick Яш Jasch Яшке Jaschke
ПО-ВАЖНИ ИЗПОЛЗВАНИ СПЕЦИАЛИЗИРАНИ ИЗТОЧНИЦИ Андрейчин, А., М. Въгленов. Изговор и транскрипция на чужди имена в българския език. София, 1974. Граматика на съвременния български книжовен език. Т 1. Фонетика. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 1982. Илчев, Ст. Речник на личните и фамилни имена у българите. София, 1969 (преиздаден 2012). Ковачев, Н. П. Честотно-тълковен речник на личните имена у българите. София, 1987. Нецова, М. П. Система на английските фамилни имена в съпос¬ тавка с българските. „Изток-Запад,“ София, 2015. Нов правописен речник на българския език. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 2002. Официален правописен речник на българския език. Авторски колектив от ИБЕ към БАН. София, 2012. Парашкевов, Б. Отименна лексика в словника на българския език:. Енциклопедичен речник на производни от собствени имена. София, 2011. Правила за транскрипция и правопис на немските географ¬ ски имена.. Наредба № 6 от 12 юни 1995 г. за транскрипция и правопис на чужди географски имена на български език. Държавен вестник, бр. 72 от 1995 г. Тилков, А., Т. Бояджиев. Българска фонетика.. София, 1977. Янев, Б. Лингвокултурологични наблюдения върху фамилни¬ те имена на българите и немците. - В: Паисиеви чете¬ ния. Научни трудове на Пловдивския университет, том 47, кн.1, сб. А, Език - литература - обществени институции. Пловдив, 2009, 109-124. Be-ger, D. Duden. Geographische Namen in Deutschland. Herkunft und Bedeutung dir Namen von Ländern, Städten, Bergin und Giwässirn. Mannheim, 1993.
Борис Парашкевов ^АВАРСКА ТРАНСКРИПЦИЯ НА НЕМСКИ ИМЕНА Българска, първо издание Коректор Компютърна обработка Оформление на корица .Вера Гьорева Румяна Джиговска Деница Трифонова Формат Обем Дадена за печат Излязла от печат Предпечат и печат 41 'Р. а. май 2015 май 2015 Изток-Запад XI ,^изток А ЗАПАД 1407 София, ул. „Христо Ценов" № 9-13 тел.: (02) 946 35 21, тел./факс: (02) 943 79 51 e-maii: iztok.zapadbg@gmail.com iztok_zapad@abv.bg www.iztok-zapad.eu
БОРИС ПАРАШКЕВОВ, роден през 1938 г. в Русе, завършил специалността Немска филология в СУ където до пенсионирането си е бил професор по история и историческа граматика на немския език. Бил е гостуващ професор в Университета Делауер (САЩ) и лектор по български език в Хелзинкския университет (1974-1978). Стипендиант на фонда¬ ция „Александър фон Хумболт“ (1981-1982) и носител наХумболтова награда за приноси в популяризиране на германистиката в Югоизточна Европа (1994). Разнообразните му научни занимания, намерили израз в над 180 публикации и в многобройни участия 8 научни форуми у нас и чужбина, са съсредоточени в областта на диахронната и синхронната германистика и бълга¬ ристика, в частност етимологията, словообразуването, езиковите контакти, съпоставителното езикознание, проблемите на теорията и практиката на прево¬ да. Награден с почетния знак на СУ „Св. Климент Охридски" със синя лента (2013). Настоящата публикация е първи опит за по-системно и по-обстойно третиране и регламентиране на правописа и транскрипцията на голям брой немски собстве¬ ни имена. Една част от тях вече са намерили достъп в нашия език, други, които тепърва биха могли да се появят в преводни и рекламни текстове, целят да дадат представа за разнообразната графика в немското ономастично богатство. В първия раздел на лексикона са обхванати немски имена на селища, реки и водни басейни наред с лични и фамилни имена, както и различни граждански, фирмени, спортни и технически наименования. Представени са техният правопис, правого- вор и акцентуване с цел да се осветлят известни колебания и несъобразности в досегашната им употреба. Във втория раздел същият набор от собствени имена е представен в обратен вид, като посочените в първия раздел транскрипционни решения са превърнати в изходна база за възстановяване при нужда на оригинал¬ ната именна графика. Предхождащото корпуса теоретично изложение дава възможност при добра воля появяващи се проблематични случаи да бъдат разре¬ шавани достоверно чрез прилагане на оперативна транскрипция от страна на преводачи и на журналисти. В крайна сметка успехът на едно такова начинание все пак зависи изцяло от това дали потребителят има желание да поддържа своя писмен и устен идиолект на книжовно равнище, или прекомерната самоувереност му внушава пренебрежение спрямо всеки съвет и всяко предписание 18 лв.